×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Italianglot Podcast, La storia della pizza | Italianglot: 07

La storia della pizza | Italianglot: 07

Ciao e bentornati al podcast di Italianglot. Benvenuti, se invece è la prima volta che siete qui. Io mi chiamo Carmine e registro questi episodi per aiutarvi a migliorare il vostro italiano. Ascoltateli più e più volte per abituarvi al suono della lingua, per migliorare le vostre capacità di comprensione e per imparare anche tante nuove parole ed espressioni. Sul mio sito www.italianglot.com, potrete trovare la trascrizione di questo episodio e tanti esercizi proprio sul vocabolario e la grammatica. Ma cominciamo con l'argomento di oggi che è la storia della pizza.

Per capire quando e dove è nata l'antenata della pizza dobbiamo tornare indietro nel tempo di migliaia e migliaia di anni, in un'epoca che si chiama neolitico. Questa è l'epoca della preistoria in cui gli uomini hanno cambiato le loro abitudini alimentari. Mentre prima si spostavano continuamente per cercare il cibo e si dedicavano alla caccia, alla pesca e alla raccolta di frutta, gli uomini del neolitico si erano stabiliti in villaggi e praticavano l'agricoltura. In pratica coltivavano e raccoglievano cereali. L'uomo del neolitico aveva capito che se si trituravano i semi dei cereali, si poteva ottenere una polvere simile alla moderna farina. E se questa polvere veniva mescolata con acqua e sale, la si poteva cuocere sulla pietra per ottenere del pane. Ovviamente, in mancanza di lievito, questo pane era sottile, schiacciato. In italiano lo chiamiamo pane azzimo.

Sono stati gli antichi egizi che hanno poi scoperto il lievito. E se lo si aggiungeva all'impasto di farina, acqua e sale, il pane cresceva e diventava così più morbido e gustoso. Da quel momento in poi l'uomo ha cominciato a inventare tanti modi diversi e saporiti di cuocere il pane.

Gli antichi greci preparavano un pane piatto, spesso condito con aglio e cipolla. Nell'antica Roma questo tipo di pane era di forma rotonda e si cuoceva sul focolare. Si chiamava focacia, dalla parola latina focus (fuoco) che indicava proprio il modo in cui veniva cotta. Oggi in italiano usiamo invece la parola focaccia, con due c. Gli antichi romani mangiavano questa focaccia tonda mettendoci sopra diversi alimenti, anche condimenti simili a salse. Non vi ricorda qualcosa ? Stiamo probabilmente parlando proprio dell'antenata della pizza.

Ma quando si è cominciato a usare il termine pizza ? Una delle ipotesi è che nel VI secolo d.C., quando arrivò in Italia la popolazione germanica dei Longobardi, si cominciò a diffondere una parola che questa popolazione usava per indicare un boccone. Questa parola era “bizzo” o “pizzo” che vuol dire appunto morso o boccone. Ancora oggi esiste la parola tedesca Bissen che ha lo stesso significato e che ha anche la stessa origine della parola inglese bite (mordere). Alcuni invece pensano che la parola pizza venga dalla parola latina pinsa che deriva a sua volta dal verbo pinsere (schiacciare).

Qualunque sia la sua origine, il primo documento scritto in cui troviamo la parola pizza risale all'anno 997 nella città di Gaeta. Poi sono stati ritrovati anche altri documenti in diverse parti dell'Italia in cui si parla della pizza. Insomma questa pietanza era diffusa un po' ovunque. Ma quando è nata la tipica pizza napoletana ?

Sappiamo che agli inizi del 1600 a Napoli era diffusa una pizza con strutto, formaggio e foglie di basilico. Si chiamava pizza “alla Mastunicola”, che in dialetto vuol dire “del maestro Nicola”, che probabilmente l'aveva inventata. Mancava però ancora il pomodoro che invece oggi si usa spesso sulle pizze.

Sembrerebbe che la salsa di pomodoro sia arrivata sulla pizza solo a metà del 1700 nel Regno di Napoli. La pizza era molto amata in questo periodo, non solo tra le persone più povere perché era un piatto che potevano permettersi, ma anche tra i nobili e perfino tra i sovrani che regnavano a Napoli. A quell'epoca, l'Italia ancora non esisteva, ma c'erano diversi piccoli stati e regni, tra cui il Regno di Napoli. Qui regnava la famiglia dei Borbone, di origine spagnola, e durante i loro ricevimenti la pizza era spesso presente sulle loro tavole.

E quando invece si comincia a usare la mozzarella sulla pizza ? Già nel 1830 nel libro “Napoli, contorni e dintorni” si parla di una pizza con pomodoro, mozzarella e basilico, mentre nel 1886 Francesco De Bourcard descrive le tre principali pizze diffuse a Napoli in quel periodo: una pizza che si condisce con aglio e olio (che sarebbe la pizza “marinara”), una pizza con basilico e mozzarella e una pizza ripiena che si chiama calzone.

Nel 1889 il re d'Italia, Umberto I, e la regina Margherita andarono a visitare Napoli e, durante la loro passeggiata, si fermarono a mangiare da Raffaele Esposito, il miglior pizzaiolo di Napoli di allora. Esposito preparò loro tre pizze classiche: la pizza alla Mastunicola, la pizza Marinara e la pizza pomodoro, mozzarella e basilico. Alla regina Margherita piacque tantissimo quest'ultima, anche perché il rosso del pomodoro, il bianco della mozzarella e il verde del basilico erano gli stessi colori della bandiera italiana. Fu così che Raffaele Esposito decise di chiamarla “Pizza Margherita” proprio in onore della regina.

Se passate da Napoli, potete ancora oggi visitare la pizzeria dove lavorava Esposito, che oggi porta il nome di “Pizzeria Brandi”.

Oppure potete mangiare una pizza in un'altra delle più famose pizzerie napoletane, “Da Michele”. La filosofia di questa pizzeria è che le uniche due vere pizze napoletane sono la marinara e la margherita e quindi nel menù troverete solo queste due possibili scelte. La marinara è tra le più antiche e si chiama così perché era la pizza che mangiavano i pescatori quando tornavano dalle loro lunghe giornate di pesca nel golfo di Napoli.

Nonostante la pizzeria “Da Michele” e anche l'Associazione Verace Pizza Napoletana, fondata nel 1984, sostengano che sono solo queste due le autentiche pizze napoletane, ormai esistono tantissimi tipi di pizza e molte pizzerie continuano a inventarne di nuove, non solo in Italia ma anche all'estero.

Molti emigranti italiani hanno infatti portato questa loro specialità in tutto il mondo e in molti paesi sono nate delle pizze molto particolari. Sam Panopoulos, un canadese originario della Grecia, ha per esempio inventato la pizza hawaiana mettendo delle fette di ananas sulla tipica pizza a base di formaggio e pomodoro. Se questa pizza è amata da alcuni, per altri è un vero sacrilegio.

Un'altra pizza abbastanza strana è la pizza cake, creata sempre in Canada dalla catena Boston pizza. Si tratta di sei pizze messe una sull'altra che in questo modo somigliano a una torta da tagliare a fette.

Gli svedesi invece hanno inventato una pizza, sempre a base di pomodoro, con fette di banana, noccioline, funghi e curry. Fatemi sapere se qualcuno di voi l'ha provata e se gli è piaciuta, perché a me l'associazione banana, noccioline e curry sembra una vera follia !

Però, a pensarci bene, questa pizza svedese sarà una vera delizia in confronto alla Everglades pizza che hanno inventato negli Stati Uniti. Le Everglades sono le paludi della Florida. E cosa vive in queste paludi ? Alligatori, rane, serpenti. Ecco perché su questa pizza vengono servite zampe di rana, carne di pitone e salsicce di alligatore.

E poi in Finlandia hanno inventato una pizza con carne di renna affumicata, negli Stati Uniti una pizza con le cavallette e perfino una pizza che costa circa 2000 dollari con caviale, tartufo e piccole foglie di oro da 24 carati. Non so voi, ma se proprio devo mangiare una pizza strana, preferisco la nostra pizza con würstel e patatine fritte o la deliziosa pizza alla nutella.

E adesso voglio chiederti: esiste anche nel tuo paese una pizza un po' strana, con degli ingredienti particolari ? E come si chiama ? E poi voglio sapere anche: qual è la tua pizza preferita ? Puoi rispondere a queste domande sulla pagina di questo episodio su www.italianglot.com. Ok, ora vado a mangiarmi una vera pizza napoletana e vi saluto. Buon appetito e alla prossima !

La storia della pizza | Italianglot: 07 Die Geschichte der Pizza | Englischglot: 07 The history of pizza | Englishglot: 07 La historia de la pizza | Italianglot: 07 L'histoire de la pizza | glot anglais : 07 ピザの歴史|伊太利亜語録:07 De geschiedenis van pizza | Italianglot: 07 Historia pizzy | Italianglot: 07 A história da pizza | Italianglot: 07 История пиццы | Italianglot: 07 Pizzans historia | Italianglot: 07 披薩的歷史|義大利語口語: 07

Ciao e bentornati al podcast di Italianglot. Hallo und willkommen zurück zum Italianglot-Podcast. Hello and welcome back to the Italianglot podcast. こんにちは、そしてItalianglotポッドキャストにお帰りなさい。 Benvenuti, se invece è la prima volta che siete qui. Willkommen, wenn Sie zum ersten Mal hier sind. Welcome, if it's your first time here. 初めて来られた方、ようこそ。 Добро пожаловать, если вы здесь впервые. Io mi chiamo Carmine e registro questi episodi per aiutarvi a migliorare il vostro italiano. Mein Name ist Carmine und ich nehme diese Episoden auf, um Ihnen zu helfen, Ihr Italienisch zu verbessern. My name is Carmine and I record these episodes to help you improve your Italian. 私はカーマインといい、イタリア語上達のためにこのエピソードを収録しています。 Меня зовут Кармине, и я записываю эти эпизоды, чтобы помочь вам улучшить свой итальянский. Ascoltateli più e più volte per abituarvi al suono della lingua, per migliorare le vostre capacità di comprensione e per imparare anche tante nuove parole ed espressioni. Hören Sie sie sich immer wieder an, um sich an den Klang der Sprache zu gewöhnen, Ihr Verständnis zu verbessern und auch viele neue Wörter und Ausdrücke zu lernen. Listen to them over and over to get used to the sound of the language, to improve your comprehension skills and also to learn lots of new words and expressions. 何度も繰り返し聴くことで、言葉の響きに慣れ、理解力を高め、また、新しい言葉や表現をたくさん覚えることができます。 Слушайте их снова и снова, чтобы привыкнуть к звучанию языка, улучшить навыки понимания, а также выучить много новых слов и выражений. Sul mio sito www.italianglot.com, potrete trovare la trascrizione di questo episodio e tanti esercizi proprio sul vocabolario e la grammatica. Auf meiner Website www.italianglot.com finden Sie das Transkript dieser Episode und viele Übungen zu Wortschatz und Grammatik. On my website www.italianglot.com, you can find the transcript of this episode and many exercises on vocabulary and grammar. 私のウェブサイトwww.italianglot.com、このエピソードのトランスクリプトと、語彙と文法だけの多くの演習を見つけることができます。 Ma cominciamo con l'argomento di oggi che è la storia della pizza. Aber fangen wir mit dem heutigen Thema an, nämlich der Geschichte der Pizza. But let's start with today's topic which is the history of pizza. でも、まずは今日のテーマである「ピザの歴史」から始めましょう。

Per capire quando e dove è nata l'antenata della pizza dobbiamo tornare indietro nel tempo di migliaia e migliaia di anni, in un'epoca che si chiama neolitico. Um zu verstehen, wann und wo der Vorfahr der Pizza geboren wurde, müssen wir Tausende und Abertausende von Jahren zurückgehen, in eine Ära namens Neolithikum. To understand when and where the ancestor of pizza was born, we have to go back thousands and thousands of years, to an era called the Neolithic. ピザの祖先がいつどこで生まれたのかを知るには、何千何万年も前の新石器時代と呼ばれる時代まで遡る必要があるのです。 Questa è l'epoca della preistoria in cui gli uomini hanno cambiato le loro abitudini alimentari. Dies ist die Ära der Vorgeschichte, in der die Menschen ihre Essgewohnheiten änderten. This is the era of prehistory where men changed their eating habits. 先史時代、人類が食習慣を変化させた時期です。 Jest to era w prehistorii, kiedy ludzie zmienili swoje nawyki żywieniowe. В доисторическую эпоху люди изменили свои пищевые привычки. Detta är den tid i förhistorien då människan ändrade sina matvanor. Mentre prima si spostavano continuamente per cercare il cibo e si dedicavano alla caccia, alla pesca e alla raccolta di frutta, gli uomini del neolitico si erano stabiliti in villaggi e praticavano l'agricoltura. Während sie zuvor ständig umgezogen waren, um nach Nahrung zu suchen, und sich der Jagd, dem Fischfang und der Obsternte widmeten, hatten sich die neolithischen Menschen in Dörfern niedergelassen und Landwirtschaft betrieben. While before they moved continuously to look for food and dedicated themselves to hunting, fishing and fruit picking, Neolithic men had settled in villages and practiced agriculture. Mientras que antes se desplazaban constantemente en busca de alimentos y se dedicaban a la caza, la pesca y la recolección de frutos, los hombres del Neolítico se asentaron en poblados y practicaron la agricultura. それまでは、食料を求めて常に移動し、狩猟や漁労、果物狩りを行っていたのに対し、新石器時代の人々は村に定住し、農耕を営んでいたのです。 Podczas gdy wcześniej byli w ciągłym ruchu w poszukiwaniu pożywienia i zajmowali się polowaniem, rybołówstwem i zbieraniem owoców, ludzie neolitu osiedlali się w wioskach i uprawiali rolnictwo. Если раньше они постоянно перемещались в поисках пищи, занимались охотой, рыбалкой и сбором фруктов, то люди эпохи неолита селились в деревнях и занимались сельским хозяйством. Medan de tidigare ständigt var på resande fot i jakt på föda och ägnade sig åt jakt, fiske och fruktplockning, bosatte sig de neolitiska människorna i byar och bedrev jordbruk. In pratica coltivavano e raccoglievano cereali. In der Praxis haben sie Getreide angebaut und geerntet. In practice they cultivated and harvested grains. 基本的には穀物を栽培し、収穫していました。 В основном они выращивали и собирали зерновые культуры. De odlade och skördade i princip bara spannmål. L'uomo del neolitico aveva capito che se si trituravano i semi dei cereali, si poteva ottenere una polvere simile alla moderna farina. Der neolithische Mensch verstand, dass durch das Mahlen von Getreidesamen ein dem modernen Mehl ähnliches Pulver erhalten werden konnte. Neolithic man understood that if cereal seeds were ground, a powder similar to modern flour could be obtained. 新石器時代の人は、穀物の種子を砕くと、現代の小麦粉に近い粉ができることに気づいた。 Den neolitiska människan insåg att om man krossade frön från spannmål kunde man få ett pulver som liknade dagens mjöl. E se questa polvere veniva mescolata con acqua e sale, la si poteva cuocere sulla pietra per ottenere del pane. Und wenn dieses Pulver mit Wasser und Salz gemischt wurde, konnte es auf dem Stein gekocht werden, um Brot zu erhalten. And if this powder was mixed with water and salt, it could be cooked on the stone to obtain bread. そして、この粉に水と塩を混ぜれば、石の上で焼いてパンを作ることができるのです。 А если этот порошок смешать с водой и солью, то из него можно было испечь на камне хлеб. Och om pulvret blandades med vatten och salt kunde det bakas på stenar och bli till bröd. Ovviamente, in mancanza di lievito, questo pane era sottile, schiacciato. Ohne Hefe war dieses Brot offensichtlich dünn und flach. Obviously, in the absence of yeast, this bread was thin, flat. 明らかにイースト菌がいない状態で、このパンは薄く、平らになっていた。 Uppenbarligen, i avsaknad av jäst, var detta bröd tunt, tillplattat. In italiano lo chiamiamo pane azzimo. Auf Italienisch nennen wir es ungesäuertes Brot. In Italian we call it unleavened bread. En italiano lo llamamos pane azzimo. イタリア語ではパネ・アッジーモと呼びます。 På italienska kallar vi det pane azzimo.

Sono stati gli antichi egizi che hanno poi scoperto il lievito. Es waren die alten Ägypter, die dann die Hefe entdeckten. It was the ancient Egyptians who then discovered yeast. Fueron los antiguos egipcios quienes descubrieron más tarde la levadura. 後に酵母を発見したのは、古代エジプト人でした。 Именно древние египтяне позже открыли дрожжи. Det var de gamla egyptierna som senare upptäckte jäst. E se lo si aggiungeva all'impasto di farina, acqua e sale, il pane cresceva e diventava così più morbido e gustoso. Und fügte man es der Mischung aus Mehl, Wasser und Salz hinzu, wuchs das Brot und wurde dadurch weicher und schmackhafter. And if it was added to the mixture of flour, water and salt, the bread grew and thus became softer and tastier. そして、小麦粉、水、塩の生地に加えると、パンは成長し、柔らかく、美味しくなりました。 Och om det tillsattes i degen av mjöl, vatten och salt växte brödet och blev mjukare och godare. Da quel momento in poi l'uomo ha cominciato a inventare tanti modi diversi e saporiti di cuocere il pane. Von diesem Moment an erfand der Mensch viele verschiedene und schmackhafte Arten, Brot zu backen. From that moment on, man began to invent many different and tasty ways to bake bread. それ以来、人間はパンを美味しく焼くためのさまざまな方法を考案するようになった。 С тех пор человек начал изобретать множество различных и вкусных способов выпечки хлеба. Från och med då började människan uppfinna många olika och välsmakande sätt att baka bröd.

Gli antichi greci preparavano un pane piatto, spesso condito con aglio e cipolla. Die alten Griechen machten ein Fladenbrot, oft gewürzt mit Knoblauch und Zwiebeln. The ancient Greeks made a flat bread, often seasoned with garlic and onion. 古代ギリシャでは平たいパンを用意し、ニンニクやタマネギで味付けをすることが多かった。 Древние греки готовили плоский хлеб, который часто приправляли чесноком и луком. De gamla grekerna tillagade ett platt bröd, ofta kryddat med vitlök och lök. Nell'antica Roma questo tipo di pane era di forma rotonda e si cuoceva sul focolare. Im alten Rom war diese Art von Brot rund und wurde auf dem Herd gebacken. In ancient Rome this type of bread was round in shape and cooked on the hearth. 古代ローマでは、このタイプのパンは丸く、囲炉裏で焼かれていた。 I det gamla Rom var denna typ av bröd runt och bakades på härden. Si chiamava focacia, dalla parola latina focus (fuoco) che indicava proprio il modo in cui veniva cotta. Es wurde Focacia genannt, vom lateinischen Wort focus (Feuer), das genau angibt, wie es gekocht wurde. It was called focacia, from the Latin word focus (fire) which indicated precisely the way it was cooked. ラテン語のfocus(火)に由来するfocacia(フォカシア)と呼ばれ、まさにその調理法を示していた。 Его называли focacia, от латинского слова focus (огонь), указывающего именно на способ приготовления. Den kallades focacia, från det latinska ordet focus (eld), vilket indikerar just det sätt på vilket den tillagades. Oggi in italiano usiamo invece la parola focaccia, con due c. Gli antichi romani mangiavano questa focaccia tonda mettendoci sopra diversi alimenti, anche condimenti simili a salse. Heute verwenden wir im Italienischen stattdessen das Wort Focaccia mit zwei cs. Die alten Römer aßen diese runde Focaccia, indem sie verschiedene Lebensmittel darauf legten, sogar soßenähnliche Gewürze. Today in Italian we use the word focaccia instead, with two cs. The ancient Romans ate this round focaccia by placing various foods on top, even condiments similar to sauces. 今日イタリア語では、2つのcを付けてフォカッチャという言葉を使います。古代ローマ人はこの丸いフォカッチャに様々な食材を乗せ、ソースのような調味料まで乗せて食べていたそうです。 Сегодня в итальянском языке мы используем слово "фокачча" с двумя "с". Древние римляне ели эту круглую фокаччу, выкладывая на нее различные продукты, даже приправы, похожие на соус. I dag använder vi på italienska ordet focaccia, med två cs. De gamla romarna åt denna runda focaccia genom att lägga olika livsmedel på den, till och med såsliknande kryddor. Non vi ricorda qualcosa ? Erinnert es dich nicht an etwas? Doesn't it remind you of something? これを見て、何か思い出しませんか? Вам это ничего не напоминает? Påminner inte det här dig om något? Stiamo probabilmente parlando proprio dell'antenata della pizza. Wir sprechen wahrscheinlich über den Vorfahren der Pizza. We are probably talking about the ancestor of pizza. ピザのまさに祖先の話でしょう。 Возможно, речь идет о самом прародителе пиццы. Vi talar förmodligen om pizzans urfader.

Ma quando si è cominciato a usare il termine pizza ? Aber wann wurde der Begriff Pizza verwendet? But when did the term pizza begin to be used? しかし、いつから人々はピザという言葉を使うようになったのでしょうか。 Una delle ipotesi è che nel VI secolo d.C., quando arrivò in Italia la popolazione germanica dei Longobardi, si cominciò a diffondere una parola che questa popolazione usava per indicare un boccone. Eine Hypothese ist, dass sich im sechsten Jahrhundert n. Chr., als die germanische Bevölkerung der Langobarden in Italien ankam, ein Wort zu verbreiten begann, dass diese Bevölkerung einen Bissen bezeichnete. One hypothesis is that in the sixth century AD, when the Germanic population of the Lombards arrived in Italy, a word began to spread that this population used to indicate a morsel. 一つの仮説として、紀元6世紀、ゲルマン民族であるロンバルド人がイタリアにやってきたとき、この民族が口上を述べるために使った言葉が広まり始めたと言われています。 Согласно одной из гипотез, в VI веке н. э., когда в Италию пришло германское население лангобардов, стало распространяться слово, которым это население обозначало рот. En hypotes är att när den germanska folkgruppen langobarderna anlände till Italien på 600-talet e.Kr. började ett ord som denna folkgrupp använde för att beteckna en munfull att spridas. Questa parola era “bizzo” o “pizzo” che vuol dire appunto morso o boccone. Dieses Wort war "bizzo" oder "pizzo", was "Biss" oder "Bissen" bedeutet. This word was "bizzo" or "lace" which means precisely bite or morsel. この言葉は「bizzo」または「pizzo」で、「噛む」という意味でした。 Słowo to brzmiało "bizzo" lub "pizzo", co oznacza "ugryźć" lub "ugryźć". Это слово было "bizzo" или "pizzo", что означает "кусать" или "кусаться". Detta ord var "bizzo" eller "pizzo", som betyder "bita" eller "bita". Ancora oggi esiste la parola tedesca Bissen che ha lo stesso significato e che ha anche la stessa origine della parola inglese bite (mordere). Noch heute gibt es das deutsche Wort Bissen, das die gleiche Bedeutung hat und auch den gleichen Ursprung hat wie das englische Wort bite. Even today there is the German word Bissen which has the same meaning and which also has the same origin as the English word bite. 現在でもドイツ語にBissenという言葉がありますが、これは英語のbiteと同じ意味と由来を持っています。 Än idag finns det tyska ordet Bissen, som har samma betydelse och ursprung som det engelska ordet bite. Alcuni invece pensano che la parola pizza venga dalla parola latina pinsa che deriva a sua volta dal verbo pinsere (schiacciare). Einige meinen hingegen, das Wort Pizza komme vom lateinischen Wort pinsa, das wiederum vom Verb pinsere (zerdrücken) abstammt. Some, on the other hand, think that the word pizza comes from the Latin word pinsa which in turn derives from the verb pinsere (to crush). Некоторые считают, что слово "пицца" происходит от латинского слова pinsa, которое, в свою очередь, происходит от глагола pinsere (дробить). Vissa tror istället att ordet pizza kommer från det latinska ordet pinsa, som i sin tur härstammar från verbet pinsere (att krossa).

Qualunque sia la sua origine, il primo documento scritto in cui troviamo la parola pizza risale all'anno 997 nella città di Gaeta. Unabhängig von seiner Herkunft stammt das erste schriftliche Dokument, in dem wir das Wort Pizza finden, aus dem Jahr 997 in der Stadt Gaeta. Whatever its origin, the first written document in which we find the word pizza dates back to the year 997 in the city of Gaeta. Каким бы ни было его происхождение, первый письменный документ, в котором встречается слово "пицца", датируется 997 годом в городе Гаэта. Oavsett ursprung går det första skriftliga dokumentet där vi hittar ordet pizza tillbaka till år 997 i staden Gaeta. Poi sono stati ritrovati anche altri documenti in diverse parti dell'Italia in cui si parla della pizza. Dann wurden auch andere Dokumente in verschiedenen Teilen Italiens gefunden, in denen Pizza erwähnt wird. Then other documents were also found in different parts of Italy in which pizza is mentioned. В разных частях Италии были найдены и другие документы, в которых упоминается пицца. Det har också hittats andra dokument i olika delar av Italien där pizza nämns. Insomma questa pietanza era diffusa un po' ovunque. Kurz gesagt, dieses Gericht war fast überall verbreitet. In short, this dish was widespread almost everywhere. Одним словом, это блюдо было широко распространено. Kort sagt, denna maträtt var utbredd. Ma quando è nata la tipica pizza napoletana ? Aber wann wurde die typische neapolitanische Pizza geboren? But when was the typical Neapolitan pizza born?

Sappiamo che agli inizi del 1600 a Napoli era diffusa una pizza con strutto, formaggio e foglie di basilico. Wir wissen, dass im frühen 17. Jahrhundert in Neapel eine Pizza mit Schmalz, Käse und Basilikumblättern weit verbreitet war. We know that in the early 1600s a pizza with lard, cheese and basil leaves was widespread in Naples. Известно, что в начале 1600-х годов в Неаполе была популярна пицца с салом, сыром и листьями базилика. Vi vet att det i början av 1600-talet var populärt med en pizza med ister, ost och basilikablad i Neapel. Si chiamava pizza “alla Mastunicola”, che in dialetto vuol dire “del maestro Nicola”, che probabilmente l'aveva inventata. Sie hieß Pizza „alla Mastunicola“, was im Dialekt „von Meister Nicola“ bedeutet, der sie wahrscheinlich erfunden hat. It was called pizza "alla Mastunicola", which in dialect means "by master Nicola", who probably invented it. Nazywano ją pizzą "alla Mastunicola", co w dialekcie oznacza "od mistrza Nicoli", który prawdopodobnie ją wymyślił. Пицца называлась "алла Мастуникола", что на диалекте означает "от мастера Николы", который, вероятно, и придумал ее. Den kallades pizza "alla Mastunicola", vilket på dialekt betyder "av mäster Nicola", som förmodligen uppfann den. Mancava però ancora il pomodoro che invece oggi si usa spesso sulle pizze. Allerdings fehlte noch die Tomate, die heute oft auf Pizzen verwendet wird. However, the tomato was still missing, which is often used on pizzas today. Однако в нем по-прежнему отсутствовал томат, который сегодня часто используется в пицце.

Sembrerebbe che la salsa di pomodoro sia arrivata sulla pizza solo a metà del 1700 nel Regno di Napoli. Es scheint, dass Tomatensauce erst Mitte des 17. Jahrhunderts im Königreich Neapel auf Pizza angekommen ist. It would seem that tomato sauce only arrived on pizza in the mid-1700s in the Kingdom of Naples. Кажется, что томатный соус появился на пицце только в середине 1700-х годов в Неаполитанском королевстве. Det verkar som om tomatsåsen kom till pizzan först i mitten av 1700-talet i kungariket Neapel. La pizza era molto amata in questo periodo, non solo tra le persone più povere perché era un piatto che potevano permettersi, ma anche tra i nobili e perfino tra i sovrani che regnavano a Napoli. Pizza war in dieser Zeit sehr beliebt, nicht nur bei den Ärmsten, weil sie es sich leisten konnten, sondern auch bei den Adligen und sogar bei den Herrschern, die in Neapel regierten. Pizza was much loved in this period, not only among the poorest people because it was a dish they could afford, but also among the nobles and even among the sovereigns who reigned in Naples. Pizza była bardzo popularna w tym czasie, nie tylko wśród biedniejszych ludzi, ponieważ było to danie, na które mogli sobie pozwolić, ale także wśród szlachty, a nawet władców, którzy panowali w Neapolu. Pizza var mycket populär vid den här tiden, inte bara bland de fattigare eftersom det var en maträtt de hade råd med, utan även bland adeln och till och med de härskare som regerade i Neapel. A quell'epoca, l'Italia ancora non esisteva, ma c'erano diversi piccoli stati e regni, tra cui il Regno di Napoli. Zu dieser Zeit existierte Italien noch nicht, aber es gab mehrere kleine Staaten und Königreiche, darunter das Königreich Neapel. At that time, Italy did not yet exist, but there were several small states and kingdoms, including the Kingdom of Naples. Vid den tiden fanns Italien ännu inte, men det fanns flera små stater och kungadömen, bland annat kungariket Neapel. Qui regnava la famiglia dei Borbone, di origine spagnola, e durante i loro ricevimenti la pizza era spesso presente sulle loro tavole. Hier regierte die Familie Bourbon, spanischer Herkunft, und bei ihren Empfängen stand oft Pizza auf ihren Tischen. Here reigned the Bourbon family, of Spanish origin, and during their receptions pizza was often present on their tables. Здесь царствовала семья Бурбонов испанского происхождения, и во время их приемов на столах часто присутствовала пицца. Familjen Bourbon, av spanskt ursprung, regerade här och under deras mottagningar fanns det ofta pizza på borden.

E quando invece si comincia a usare la mozzarella sulla pizza ? Und ab wann verwendet man stattdessen Mozzarella auf Pizza? And when do you start using mozzarella on pizza instead? Già nel 1830 nel libro “Napoli, contorni e dintorni” si parla di una pizza con pomodoro, mozzarella e basilico, mentre nel 1886 Francesco De Bourcard descrive le tre principali pizze diffuse a Napoli in quel periodo: una pizza che si condisce con aglio e olio (che sarebbe la pizza “marinara”), una pizza con basilico e mozzarella e una pizza ripiena che si chiama calzone. Bereits 1830 ist in dem Buch „Neapel, Konturen und Umgebung“ von einer Pizza mit Tomate, Mozzarella und Basilikum die Rede, während Francesco De Bourcard 1886 die drei damals in Neapel beliebten Pizzas beschreibt: eine mit Knoblauch gewürzte und pikante Pizza Öl (das wäre die "Marinara"-Pizza), eine Pizza mit Basilikum und Mozzarella und eine gefüllte Pizza namens Calzone. As early as 1830, the book "Naples, Contours, and Surroundings" mentions a pizza with tomato, mozzarella, and basil, while in 1886 Francesco De Bourcard describes the three main pizzas popular in Naples at that time: a pizza that is topped with garlic and oil (which would be the "marinara" pizza), a pizza with basil and mozzarella, and a stuffed pizza called calzone. Уже в 1830 году в книге "Napoli, contorni e dintorni" (Неаполь, контуры и окрестности) упоминается пицца с помидорами, моцареллой и базиликом, а в 1886 году Франческо де Буркар описывает три основные пиццы, популярные в Неаполе в то время: пицца с чесноком и маслом (это пицца "Маринара"), пицца с базиликом и моцареллой и пицца с начинкой под названием кальцоне.

Nel 1889 il re d'Italia, Umberto I, e la regina Margherita andarono a visitare Napoli e, durante la loro passeggiata, si fermarono a mangiare da Raffaele Esposito, il miglior pizzaiolo di Napoli di allora. 1889 besuchten der König von Italien, Umberto I., und Königin Margherita Neapel und machten während ihres Spaziergangs Halt, um bei Raffaele Esposito, dem damals besten Pizzabäcker Neapels, zu essen. In 1889 the King of Italy, Umberto I, and Queen Margherita went to visit Naples and, during their walk, they stopped to eat at Raffaele Esposito, the best pizza maker in Naples at the time. W 1889 roku król Włoch Umberto I i królowa Margherita odwiedzili Neapol i podczas spaceru zatrzymali się, aby zjeść u Raffaele Esposito, najlepszego producenta pizzy w Neapolu w tamtym czasie. В 1889 году король Италии Умберто I и королева Маргарита посетили Неаполь и во время прогулки остановились, чтобы поесть у Раффаэле Эспозито, лучшего в то время изготовителя пиццы в Неаполе. År 1889 besökte Italiens kung Umberto I och drottning Margherita Neapel och under sin promenad stannade de till för att äta på Raffaele Espositos, dåtidens bästa pizzabagare i Neapel. Esposito preparò loro tre pizze classiche: la pizza alla Mastunicola, la pizza Marinara e la pizza pomodoro, mozzarella e basilico. Esposito bereitete drei klassische Pizzen für sie zu: die Mastunicola-Pizza, die Marinara-Pizza und die Tomaten-Mozzarella-Basilikum-Pizza. Esposito prepared three classic pizzas for them: the Mastunicola pizza, the Marinara pizza, and the tomato, mozzarella, and basil pizza. Эспозито приготовил для них три классические пиццы: пиццу алла Мастуникола, пиццу Маринара и пиццу Помодоро, моцарелла и базилик. Esposito tillagade tre klassiska pizzor åt dem: pizza alla Mastunicola, pizza Marinara och pizza pomodoro, mozzarella och basilika. Alla regina Margherita piacque tantissimo quest'ultima, anche perché il rosso del pomodoro, il bianco della mozzarella e il verde del basilico erano gli stessi colori della bandiera italiana. Letztere mochte Königin Margherita sehr, auch weil das Rot der Tomate, das Weiß des Mozzarellas und das Grün des Basilikums die gleichen Farben der italienischen Flagge waren. Queen Margherita liked the latter very much, also because the red of the tomato, the white of the mozzarella and the green of the basil were the same colors of the Italian flag. A la reina Margarita le encantaba este último, entre otras cosas porque el rojo del tomate, el blanco de la mozzarella y el verde de la albahaca eran los mismos colores de la bandera italiana. Королева Маргарита любила последний вариант, и не в последнюю очередь потому, что красный цвет помидоров, белый цвет моцареллы и зеленый цвет базилика совпадали с цветом итальянского флага. Drottning Margherita älskade den senare, inte minst för att tomatens röda färg, mozzarellans vita färg och basilikans gröna färg var samma färger som den italienska flaggan. Fu così che Raffaele Esposito decise di chiamarla “Pizza Margherita” proprio in onore della regina. So beschloss Raffaele Esposito, sie zu Ehren der Königin „Pizza Margherita“ zu nennen. So it was that Raffaele Esposito decided to call it "Pizza Margherita" in honor of the queen.

Se passate da Napoli, potete ancora oggi visitare la pizzeria dove lavorava Esposito, che oggi porta il nome di “Pizzeria Brandi”. Wenn Sie durch Neapel fahren, können Sie noch heute die Pizzeria besuchen, in der Esposito arbeitete, die heute den Namen „Pizzeria Brandi“ trägt. If you pass through Naples, you can still visit the pizzeria where Esposito worked, which today bears the name of "Pizzeria Brandi". Если вы будете проездом в Неаполе, то сможете посетить пиццерию, где работал Эспозито, которая сегодня носит название "Pizzeria Brandi".

Oppure potete mangiare una pizza in un'altra delle più famose pizzerie napoletane, “Da Michele”. Oder Sie essen eine Pizza in einer anderen der berühmtesten neapolitanischen Pizzerien, „Da Michele“. Or you can eat a pizza in another of the most famous Neapolitan pizzerias, "Da Michele". La filosofia di questa pizzeria è che le uniche due vere pizze napoletane sono la marinara e la margherita e quindi nel menù troverete solo queste due possibili scelte. Die Philosophie dieser Pizzeria ist, dass die einzigen beiden echten neapolitanischen Pizzen die Marinara und die Margherita sind und Sie daher nur diese beiden möglichen Optionen auf der Speisekarte finden. The philosophy of this pizzeria is that the only two true Neapolitan pizzas are the marinara and the margherita and therefore you will only find these two possible choices on the menu. Философия этой пиццерии заключается в том, что только две настоящие неаполитанские пиццы - "Маринара" и "Маргарита", поэтому в меню вы найдете только эти два возможных варианта. Filosofin på denna pizzeria är att de enda två äkta napolitanska pizzorna är marinara och margherita, så du hittar bara dessa två möjliga val på menyn. La marinara è tra le più antiche e si chiama così perché era la pizza che mangiavano i pescatori quando tornavano dalle loro lunghe giornate di pesca nel golfo di Napoli. Marinara gehört zu den ältesten und wird so genannt, weil es die Pizza war, die die Fischer aßen, als sie von ihren langen Angeltagen im Golf von Neapel zurückkehrten. Marinara is among the oldest and is so called because it was the pizza that fishermen ate when they returned from their long days of fishing in the Gulf of Naples. Marinaran är bland de äldsta och kallas så eftersom det var den pizza som fiskarna åt när de kom tillbaka från sina långa fiskedagar i Neapelbukten.

Nonostante la pizzeria “Da Michele” e anche l'Associazione Verace Pizza Napoletana, fondata nel 1984, sostengano che sono solo queste due le autentiche pizze napoletane, ormai esistono tantissimi tipi di pizza e molte pizzerie continuano a inventarne di nuove, non solo in Italia ma anche all'estero. Obwohl die Pizzeria „Da Michele“ und auch die 1984 gegründete Associazione Verace Pizza Napoletana behaupten, dass dies die einzigen beiden authentischen neapolitanischen Pizzen seien, gibt es mittlerweile viele Pizzasorten und viele Pizzerien erfinden immer wieder neue, nicht nur in Italien, sondern auch im Ausland. Although the pizzeria "Da Michele" and also the Associazione Verace Pizza Napoletana, founded in 1984, claim that these are the only two authentic Neapolitan pizzas, by now there are many types of pizza and many pizzerias continue to invent new ones, not only in Italy but also abroad. Хотя пиццерия "Да Микеле", а также Ассоциация Verace Pizza Napoletana, основанная в 1984 году, утверждают, что только эти два вида пиццы являются подлинными неаполитанскими, в настоящее время существует множество видов пиццы, и многие пиццерии продолжают изобретать новые, причем не только в Италии, но и за рубежом. Även om pizzerian "Da Michele" och även föreningen Verace Pizza Napoletana, som grundades 1984, hävdar att endast dessa två är de äkta napolitanska pizzorna, finns det nu många olika typer av pizza och många pizzerior fortsätter att uppfinna nya, inte bara i Italien utan även utomlands.

Molti emigranti italiani hanno infatti portato questa loro specialità in tutto il mondo e in molti paesi sono nate delle pizze molto particolari. Tatsächlich haben viele italienische Auswanderer diese ihre Spezialität in die ganze Welt gebracht und ganz besondere Pizzen wurden in vielen Ländern geboren. In fact, many Italian emigrants have brought this specialty of theirs all over the world and very special pizzas have been born in many countries. Многие итальянские эмигранты разнесли эту свою особенность по всему миру, и во многих странах были созданы совершенно особенные пиццы. Sam Panopoulos, un canadese originario della Grecia, ha per esempio inventato la pizza hawaiana mettendo delle fette di ananas sulla tipica pizza a base di formaggio e pomodoro. Zum Beispiel erfand Sam Panopoulos, ein aus Griechenland stammender Kanadier, die hawaiianische Pizza, indem er Ananasscheiben auf die typische Pizza auf Käse- und Tomatenbasis legte. Sam Panopoulos, a Canadian originally from Greece, for example, invented the Hawaiian pizza by putting pineapple slices on the typical cheese and tomato pizza. Se questa pizza è amata da alcuni, per altri è un vero sacrilegio. Wenn diese Pizza von einigen geliebt wird, ist sie für andere ein echtes Sakrileg. If this pizza is loved by some, for others it is a real sacrilege. Если для одних эта пицца является любимой, то для других - это кощунство. Om den här pizzan älskas av vissa, är den för andra ett helgerån.

Un'altra pizza abbastanza strana è la pizza cake, creata sempre in Canada dalla catena Boston pizza. Eine weitere ziemlich seltsame Pizza ist der Pizzakuchen, der ebenfalls in Kanada von der Bostoner Pizzakette kreiert wird. Another rather strange pizza is the pizza cake, also created in Canada by the Boston pizza chain. Еще одна довольно странная пицца - пицца-пирог, также созданная в Канаде сетью пиццерий Boston. Si tratta di sei pizze messe una sull'altra che in questo modo somigliano a una torta da tagliare a fette. Es besteht aus sechs übereinander gelegten Pizzen, die auf diese Weise einem in Scheiben zu schneidenden Kuchen ähneln. It consists of six pizzas placed one on top of the other which in this way resemble a cake to be cut into slices. Она состоит из шести пицц, уложенных одна на другую и напоминающих торт, который нужно разрезать на кусочки.

Gli svedesi invece hanno inventato una pizza, sempre a base di pomodoro, con fette di banana, noccioline, funghi e curry. Die Schweden hingegen haben eine Pizza erfunden, ebenfalls auf Tomatenbasis, mit Bananenscheiben, Erdnüssen, Champignons und Curry. The Swedes, on the other hand, invented a pizza, again tomato-based, with banana slices, peanuts, mushrooms, and curry. Svenskarna, å andra sidan, uppfann en tomatbaserad pizza med bananskivor, jordnötter, svamp och curry. Fatemi sapere se qualcuno di voi l'ha provata e se gli è piaciuta, perché a me l'associazione banana, noccioline e curry sembra una vera follia ! Lassen Sie mich wissen, ob jemand von Ihnen es probiert hat und es geschmeckt hat, denn für mich scheint die Kombination aus Banane, Erdnüssen und Curry verrückt zu sein! Let me know if any of you have tried it and liked it, because to me the combination of banana, peanuts and curry seems crazy! Låt mig veta om någon av er har provat det och om ni gillade det, för för mig låter kombinationen av banan, jordnötter och curry helt galet!

Però, a pensarci bene, questa pizza svedese sarà una vera delizia in confronto alla Everglades pizza che hanno inventato negli Stati Uniti. Wenn ich darüber nachdenke, wird diese schwedische Pizza im Vergleich zu der Everglades-Pizza, die sie in den USA erfunden haben, ein echter Leckerbissen sein. Though, come to think of it, this Swedish pizza will be a real treat compared to the Everglades pizza they invented in the US. Хотя, если подумать, эта шведская пицца будет настоящим удовольствием по сравнению с пиццей "Эверглейдс", которую придумали в США. Men när jag tänker efter blir den här svenska pizzan en riktig höjdare jämfört med Everglades-pizzan som de uppfann i USA. Le Everglades sono le paludi della Florida. Die Everglades sind die Sümpfe Floridas. The Everglades are the swamps of Florida. Эверглейдс - это болота во Флориде. E cosa vive in queste paludi ? Und was lebt in diesen Sümpfen? And what lives in these swamps? Alligatori, rane, serpenti. Alligatoren, Frösche, Schlangen. Alligators, frogs, snakes. Ecco perché su questa pizza vengono servite zampe di rana, carne di pitone e salsicce di alligatore. Deshalb werden auf dieser Pizza Froschschenkel, Pythonfleisch und Alligatorwürste serviert. That's why frog legs, python meat and alligator sausages are served on this pizza. Det är därför som grodlår, pytonormens kött och alligatorkorv serveras på denna pizza.

E poi in Finlandia hanno inventato una pizza con carne di renna affumicata, negli Stati Uniti una pizza con le cavallette e perfino una pizza che costa circa 2000 dollari con caviale, tartufo e piccole foglie di oro da 24 carati. Und dann erfand man in Finnland eine Pizza mit geräuchertem Rentierfleisch, in den USA eine Pizza mit Heuschrecken und sogar eine Pizza für etwa 2000 Dollar mit Kaviar, Trüffeln und kleinen 24-Karat-Goldblättern. And then in Finland they invented a pizza with smoked reindeer meat, in the United States a pizza with grasshoppers, and even a pizza that costs about $2,000 with caviar, truffles, and small 24-karat gold leaves. Och sedan uppfann man i Finland en pizza med rökt renkött, i USA en pizza med gräshoppor och till och med en pizza som kostade runt 2000 dollar med kaviar, tryffel och små 24 karats guldblad. Non so voi, ma se proprio devo mangiare una pizza strana, preferisco la nostra pizza con würstel e patatine fritte o la deliziosa pizza alla nutella. Ich weiß nicht wie es euch geht, aber wenn ich wirklich eine komische Pizza essen muss, bevorzuge ich unsere Pizza mit Würstchen und Pommes oder die leckere Nutella-Pizza. I don't know about you, but if I really have to eat a strange pizza, I prefer our pizza with frankfurters and fries or the delicious nutella pizza. Не знаю, как вы, но если мне приходится есть странную пиццу, я предпочитаю нашу пиццу с колбасой и картофелем фри или вкуснейшую пиццу "Нутелла". Jag vet inte hur det är med er, men om jag måste äta en konstig pizza föredrar jag vår pizza med korv och pommes frites eller den läckra Nutellapizzan.

E adesso voglio chiederti: esiste anche nel tuo paese una pizza un po' strana, con degli ingredienti particolari ? Und jetzt möchte ich Sie fragen: Gibt es in Ihrem Land eine etwas seltsame Pizza mit bestimmten Zutaten? And now I want to ask you: is there also in your country a pizza that is a bit strange, with some special ingredients ? Och nu vill jag fråga dig: finns det till och med i ditt land en lite konstig pizza med speciella ingredienser? E come si chiama ? Und wie heißt es? And what is it called? E poi voglio sapere anche: qual è la tua pizza preferita ? Und dann will ich auch noch wissen: Was ist deine Lieblingspizza? And then I also want to know: what is your favorite pizza ? Puoi rispondere a queste domande sulla pagina di questo episodio su www.italianglot.com. Sie können diese Fragen auf der Seite zu dieser Folge unter www.italianglot.com beantworten. You can answer these questions on this episode's page at www.italianglot.com. Ok, ora vado a mangiarmi una vera pizza napoletana e vi saluto. Ok, now I'm going to eat a real Neapolitan pizza and say goodbye. Ладно, сейчас я съем настоящую неаполитанскую пиццу и попрощаюсь. Buon appetito e alla prossima ! Enjoy your meal and see you next time ! Njut av måltiden och på återseende nästa gång!