×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Italianglot Podcast, Fenomeni atmosferici spiegati con la scienza| Italianglot:63 (1)

Fenomeni atmosferici spiegati con la scienza| Italianglot:63 (1)

Ciao e ben ritrovati, carissimi amici di Italianglot! Con l'episodio di oggi chiudiamo un ciclo che ho cominciato all'inizio di questo mese e in cui ho deciso di parlarvi dello stesso argomento da tre punti di vista diversi. L'argomento sono i fenomeni atmosferici e ritengo che ripetere più volte e soprattutto approfondire uno stesso tema a diversi livelli di difficoltà può essere molto utile per interiorizzarlo e memorizzare più facilmente tutta una serie di espressioni che vi aiuteranno a esprimervi senza problemi su quell'argomento.

Ho cominciato dunque questo ciclo con un video della serie Storie semplici per principianti - che potete trovare sul mio canale YouTube - dal titolo Arturo e le previsioni del tempo. Come sapete, la serie Storie semplici per principianti è rivolta soprattutto a studenti che hanno cominciato a imparare l'italiano da non molto tempo e quindi cerco di trattare ogni argomento utilizzando un vocabolario molto semplice. Questo episodio però può essere utile un po' a tutti, perché avrete a disposizione una lista di espressioni che normalmente noi italiani usiamo per parlare del tempo atmosferico nella nostra vita di tutti i giorni. Qualche settimana dopo ho poi pubblicato un altro video, sempre sul mio canale YouTube, intitolato Capire le previsioni del tempo in italiano. Con questo video ho cercato invece di rivolgermi a studenti di livello intermedio-avanzato, perché ho elencato tutta una serie di espressioni un po' più tecniche che utilizzano i meteorologi in TV, alla radio o sui giornali quando parlano del tempo atmosferico. E oggi, come vi ho anticipato, chiudiamo il ciclo con questo episodio del podcast in cui rivedremo quegli stessi fenomeni atmosferici, ma dal punto di vista scientifico. Cercheremo perciò di rispondere a domande del tipo: perché si formano le nuvole? Perché piove? Come mai nevica? Cos'è il vento? E tanto altro ancora.

Ricordate che sul mio sito italianglot.com troverete la trascrizione completa dell'episodio, la lista dei vocaboli e delle espressioni più importanti spiegati in dettaglio, alcuni test di comprensione e tantissimi altri esercizi. E per questo episodio in particolare anche diverse illustrazioni che vi aiuteranno a comprendere meglio i fenomeni di cui stiamo per parlare.

Cominciamo con la temperatura. Perché in certi momenti o in certi luoghi fa più caldo e in altri fa più freddo? Per prima cosa, tutto il calore presente sul nostro pianeta arriva dal Sole. Sono i raggi solari che ci riscaldano. Dal punto di vista scientifico si parla di radiazione solare. Il Sole cioè irradia nello spazio una quantità di energia termica di 5,2 quadrilioni di Kcal (chilocalorie) al minuto, ovvero una quantità pari al numero 52 seguito da 23 zeri. La caloria è un'unità di misura del calore, la stessa che viene usata per misurare l'energia termica che viene prodotta dagli alimenti che ingeriamo. Quando mangiamo una mela del peso di 100 grammi, ad esempio, viene prodotta nel nostro organismo una quantità di calore di 52 Kcal. Ecco, il Sole produce in un minuto una quantità di calore centomila miliardi di miliardi più grande di quella di una mela. Tuttavia, solo la metà circa della radiazione solare riesce ad arrivare effettivamente sulla superficie terrestre, perché la restante metà viene bloccata dall'atmosfera: una parte viene riflessa dagli strati di nubi e una parte viene assorbita da polveri, ceneri vulcaniche e da gas che si trovano nell'aria come l'anidride carbonica o l'ozono. Ecco perché, quando il buco dell'ozono si allarga, entra maggiore radiazione solare e aumentano le temperature sul nostro pianeta.

Ora, l'energia solare che effettivamente arriva sulla superficie terrestre viene assorbita dal terreno, dalle acque del mare e così via e poi questa stessa energia viene emessa di nuovo verso l'alto riscaldando l'aria. Questo calore resta intrappolato nell'atmosfera e non viene disperso nello spazio sempre perché i gas e gli strati di nubi lo bloccano. È come se la Terra fosse circondata da una cappa di vetro isolante, simile ai vetri di una serra, ed è per questo che questo fenomeno è stato chiamato effetto serra. L'effetto serra è maggiore all'equatore dove l'atmosfera è più spessa e quindi è minima la quantità di calore che riesce a superare questa barriera e a perdersi nello spazio ed è molto minore ai poli dove invece l'atmosfera è più sottile e dunque si perde più calore di quanto non se ne riceva dal Sole. È per questo motivo che la temperatura media della Terra non continua ad aumentare all'infinito, ma esiste un cosiddetto equilibrio termico. Ciò nonostante, negli ultimi decenni un elemento di disturbo è intervenuto a rompere questo equilibro e sta aumentando l'effetto serra: l'anidride carbonica. Questo gas ha un'altissima capacità di bloccare il calore emesso dalla Terra e di aumentare conseguentemente le temperature medie del pianeta. Ecco perché tutte le misure che si stanno prendendo per combattere il fenomeno del riscaldamento globale riguardano principalmente la riduzione di emissione di CO2 che è uno dei principali gas di scarico delle industrie, delle automobili, e così via.

Ritornando alla domanda del motivo per cui in certi momenti e in certe zone del pianeta fa più caldo o più freddo, dobbiamo considerare altri fattori, oltre all'effetto serra. Uno di questi è l'inclinazione dei raggi solari. Provate a fare questo esperimento: prendete una torcia elettrica e chiudetevi in una stanza completamente al buio. Ora puntate la torcia elettrica verso una parete in modo che il raggio di luce sia perpendicolare alla parete stessa e vedrete un cerchio molto luminoso. Adesso puntate la torcia lateralmente, in modo che il raggio non sia perpendicolare, ma inclinato. Noterete che più inclinate il raggio, più il cerchio di luce si allarga e allo stesso tempo diminuisce anche la sua luminosità. La luce diventa sempre più fioca. Ecco, allo stesso modo si comportano i raggi solari. Quando i raggi sono perpendicolari, concentrano tutta la luce e quindi tutto il calore su una superficie minore e quindi quell'area della Terra si riscalda molto di più, mentre quando i raggi sono inclinati, il calore si distribuisce su un'area più vasta che perciò si riscalda di meno.

Poiché l'asse intorno al quale la Terra ruota su se stessa è inclinato rispetto al sole, i raggi solari raggiungono la superficie terrestre con inclinazioni diverse sia in base alla latitudine sia in base al momento dell'anno e all'ora del giorno. In particolare, a mezzogiorno i raggi del sole sono perpendicolari rispetto all'equatore e sempre più inclinati man mano che si va verso i poli. È questo perciò il momento della giornata in cui la Terra si riscalda di più (maggiormente all'equatore e in misura via via minore verso i poli dove, come sappiamo, fa generalmente più freddo). Nel corso dell'anno, invece, intorno al 21 giugno, il polo nord è rivolto verso il sole e i raggi solari sono perpendicolari al tropico del Cancro, motivo per cui fa più caldo nell'emisfero nord, l'emisfero boreale (dove inizia l'estate e si parla quindi di solstizio d'estate), e più freddo nell'emisfero sud, l'emisero australe (dove inizia l'inverno e si parla quindi di solstizio d'inverno). La situazione è invertita intorno al 21 dicembre, quando è il polo sud a essere rivolto verso il sole. I raggi solari sono perpendicolari al tropico del Capricorno e quindi farà più caldo nell'emisfero australe dove inizia l'estate e più freddo nell'emisfero boreale dove inizia l'inverno.

Un altro fattore che influenza la temperatura dell'aria è l'altitudine. Abbiamo detto infatti che l'aria si riscalda con il calore che viene riemesso dalla terra e dai mari dopo averlo ricevuto dal sole. Per questo, quanto più saliamo di quota, tanto minore sarà il calore. Tutti sappiamo che l'aria si fa più fresca quando andiamo in montagna. Oltretutto, mentre il terreno e le rocce si riscaldano molto più intensamente e rapidamente durante il giorno o d'estate, i mari e i laghi si riscaldano più lentamente. Allo stesso modo, il terreno e le rocce si raffreddano più velocemente di notte e d'inverno e i bacini d'acqua perdono il calore accumulato più lentamente. Abbiamo perciò temperature più estreme e grandi escursioni termiche nelle zone interne dei continenti e temperature più miti e minime escursioni termiche nelle zone vicine al mare o ai grandi laghi.

Passiamo alla prossima domanda. Perché soffia il vento? Per capirlo, dobbiamo prendere in considerazione la pressione dell'aria. Eh sì, perché anche l'aria, che è una miscela di vari gas e di vapore acqueo, ha un suo peso e conseguentemente esercita una certa pressione su tutto ciò che si trova al di sotto di essa. Tre sono i fattori che possono far variare la pressione che l'aria esercita su una certa zona della Terra:

1. Il primo è la temperatura. Quando l'aria si riscalda, si dilata, diventa meno densa e quindi più leggera. Ad alte temperature dell'aria corrisponde quindi una minore pressione. Al contrario, l'aria fredda è più densa e dunque più pesante e questo vuol dire che a basse temperature corrisponde una maggiore pressione.

2. Il secondo fattore è l'umidità. Quanta più umidità c'è nell'aria, tanto minore è la sua pressione. Abbiamo detto infatti che l'aria è una miscela di gas e vapore acqueo. Poiché il peso di una molecola d'acqua è minore del peso totale di una molecola di ossigeno e di una di azoto, quanto più vapore acqueo c'è in un certo volume d'aria, tanto minore sarà il suo peso e dunque la sua pressione. Sì, perché, per trovare spazio in quel volume d'aria, il vapore acqueo ha dovuto allontanare e prendere il posto delle molecole di ossigeno e di azoto.

3. L'ultimo e terzo fattore è l'altitudine. Più saliamo di quota, più diminuisce la massa atmosferica che si trova sopra di noi. L'aria diventa più rarefatta e di conseguenza diminuisce anche la pressione.

Ora, esistono sul pianeta zone di forma più o meno circolare in cui la pressione dell'aria decresce andando dalla periferia del cerchio verso il suo centro, dove l'aria è più calda, più umida e dunque più leggera. Queste zone di bassa pressione si chiamano anche cicloni. La differenza di pressione crea uno spostamento vorticoso d'aria che va dall'esterno del cerchio verso il centro e qui sale verso l'alto.

Esistono poi zone, sempre di forma approssimativamente circolare, in cui la pressione cresce andando verso il centro. Al centro l'aria è più secca, più fredda e dunque più pesante. Queste zone di alta pressione si chiamano anche anticicloni. Questa massa d'aria ad alta pressione si sposta perciò stavolta verso il basso e diverge, sempre vorticosamente, verso le zone circostanti a pressione più bassa.

La presenza di zone con pressione differente sul nostro pianeta provoca dunque, come abbiamo visto, spostamenti di masse d'aria che si muovono parallelamente alla superficie terrestre per cercare di ristabilire un equilibrio nella pressione e cioè abbassare la pressione dove è alta e aumentare la pressione dov'è bassa. Gli spostamenti dell'aria dalle zone anticicloniche a quelle cicloniche sono proprio i venti.

Sulla Terra ci sono aree in cui la pressione non varia mai, perché la temperatura resta più o meno la stessa durante tutto l'anno. Ad esempio, ai poli, dove la temperatura è sempre intorno allo zero, ci sono due aree anticicloniche permanenti. Le due zone polari sono cioè aree di alta pressione.

Al di sotto dei poli ci sono due fasce chiamate subpolari che, per la presenza di grandi masse oceaniche che evaporando rendono l'aria più umida e quindi più leggera, sono due zone permanentemente cicloniche, ovvero di bassa pressione.

Scendendo ancora verso l'equatore troviamo di nuovo due fasce di alta pressione, dunque anticicloniche, che vengono chiamate subtropicali e infine, intorno all'equatore, dove le temperature medie sono sempre al di sopra dei 20°C, abbiamo una fascia permanentemente di bassa pressione, una zona ciclonica equatoriale.

Cosa significa tutto questo? Che a livello globale avremo dei venti permanenti che soffiano sempre dalle zone di alta pressione verso quelle di bassa pressione. E infatti esistono dei venti che soffiano dai poli verso la fascia subpolare e che vengono chiamati venti orientali polari. Si chiamano orientali perché provengono da est. In particolare, al polo nord partono da nord-est e vanno a sud-ovest e al polo sud partono da sud-est e vanno a nord-ovest. Dalle fasce di alta pressione subtropicali soffiano altri venti che vanno sempre verso le fasce subpolari e che vengono chiamati venti occidentali, stavolta perché provengono da ovest. In particolare, partono da sud-ovest nell'emisfero boreale e da nord-ovest nell'emisfero australe. Infine, sempre dalle fasce di alta pressione subtropicali soffiano dei venti verso la fascia di bassa pressione equatoriale. Vengono chiamati venti tropicali orientali o alisei.

Fenomeni atmosferici spiegati con la scienza| Italianglot:63 (1) Atmosphärische Phänomene mit der Wissenschaft erklärt| Italianglot:63 (1) Τα ατμοσφαιρικά φαινόμενα εξηγούνται με την επιστήμη| Italianglot:63 (1) Atmospheric phenomena explained with science | Englishglot:63 (1) Fenómenos atmosféricos explicados con ciencia| Italianglot:63 (1) Les phénomènes atmosphériques expliqués par la science| Italianglot:63 (1) Atmosferische verschijnselen verklaard met wetenschap| Italianglot:63 (1) Zjawiska atmosferyczne wyjaśnione naukowo| Italianglot:63 (1) Fenómenos atmosféricos explicados com ciência| Italianglot:63 (1) Атмосферные явления, объясненные с помощью науки| Italianglot:63 (1) Atmosfäriska fenomen förklarade med vetenskap| Italianglot:63 (1) 用科学解释大气现象|意大利语口语:63 (1)

Ciao e ben ritrovati, carissimi amici di Italianglot! Hello and welcome back, dear friends of Italianglot! Con l'episodio di oggi chiudiamo un ciclo che ho cominciato all'inizio di questo mese e in cui ho deciso di parlarvi dello stesso argomento da tre punti di vista diversi. With today's episode we close a cycle that I started at the beginning of this month and in which I decided to talk to you about the same topic from three different points of view. Сегодняшним выпуском мы завершаем цикл, который я начал в начале этого месяца и в котором решил поговорить с вами на одну и ту же тему с трех разных точек зрения. L'argomento sono i fenomeni atmosferici e ritengo che ripetere più volte e soprattutto approfondire uno stesso tema a diversi livelli di difficoltà può essere molto utile per interiorizzarlo e memorizzare più facilmente tutta una serie di espressioni che vi aiuteranno a esprimervi senza problemi su quell'argomento. The topic is atmospheric phenomena, and I believe that repeating over and over again and especially delving into the same topic at different levels of difficulty can be very helpful in internalizing it and memorizing more easily a whole series of expressions that will help you express yourself smoothly on that topic.

Ho cominciato dunque questo ciclo con un video della serie Storie semplici per principianti - che potete trovare sul mio canale YouTube - dal titolo Arturo e le previsioni del tempo. So I started this cycle with a video from the Simple stories for beginners series - which you can find on my YouTube channel - entitled Arturo and the weather forecast. Come sapete, la serie Storie semplici per principianti è rivolta soprattutto a studenti che hanno cominciato a imparare l'italiano da non molto tempo e quindi cerco di trattare ogni argomento utilizzando un vocabolario molto semplice. As you know, the Simple stories for beginners series is aimed above all at students who have not started learning Italian for a long time and therefore I try to deal with each topic using a very simple vocabulary. Как вы знаете, серия Storie semplici per principianti (Простые истории для начинающих) рассчитана в основном на студентов, которые не так давно изучают итальянский язык, поэтому я стараюсь освещать каждую тему, используя очень простую лексику. Questo episodio però può essere utile un po' a tutti, perché avrete a disposizione una lista di espressioni che normalmente noi italiani usiamo per parlare del tempo atmosferico nella nostra vita di tutti i giorni. However, this episode can be of some use to everyone, because you will have at your disposal a list of expressions that we Italians normally use to talk about the weather in our everyday lives. Однако этот эпизод может быть полезен всем, потому что у вас будет список выражений, которые мы, итальянцы, обычно используем, чтобы говорить о погоде в повседневной жизни. Qualche settimana dopo ho poi pubblicato un altro video, sempre sul mio canale YouTube, intitolato Capire le previsioni del tempo in italiano. A few weeks later I then published another video, also on my YouTube channel, entitled Understanding the weather forecast in Italian. Con questo video ho cercato invece di rivolgermi a studenti di livello intermedio-avanzato, perché ho elencato tutta una serie di espressioni un po' più tecniche che utilizzano i meteorologi in TV, alla radio o sui giornali quando parlano del tempo atmosferico. Instead, with this video I tried to address intermediate-advanced level students, because I listed a whole series of somewhat more technical expressions that meteorologists use on TV, radio or in the newspapers when they talk about the weather. В этом видео я попытался обратиться к студентам среднего и продвинутого уровня, потому что я перечислил целый ряд несколько более технических выражений, которые метеорологи используют на телевидении, радио или в газетах, когда говорят о погоде. E oggi, come vi ho anticipato, chiudiamo il ciclo con questo episodio del podcast in cui rivedremo quegli stessi fenomeni atmosferici, ma dal punto di vista scientifico. And today, as I anticipated, we close the cycle with this podcast episode in which we will review those same atmospheric phenomena, but from a scientific point of view. И сегодня, как я и предполагал, мы завершаем цикл этим эпизодом подкаста, в котором рассмотрим те же атмосферные явления, но с научной точки зрения. Cercheremo perciò di rispondere a domande del tipo: perché si formano le nuvole? We will therefore try to answer questions such as: why do clouds form? Perché piove? Why is it raining? Come mai nevica? How come it's snowing? Cos'è il vento? E tanto altro ancora.

Ricordate che sul mio sito italianglot.com troverete la trascrizione completa dell'episodio, la lista dei vocaboli e delle espressioni più importanti spiegati in dettaglio, alcuni test di comprensione e tantissimi altri esercizi. Remember that on my website italianglot.com you will find the full transcript of the episode, a list of the most important vocabulary and expressions explained in detail, some comprehension tests and lots of other exercises. E per questo episodio in particolare anche diverse illustrazioni che vi aiuteranno a comprendere meglio i fenomeni di cui stiamo per parlare. And for this particular episode also several illustrations that will help you better understand the phenomena we are about to talk about.

Cominciamo con la temperatura. Let's start with temperature. Perché in certi momenti o in certi luoghi fa più caldo e in altri fa più freddo? Why is it warmer at certain times or in certain places and colder at others? Почему в определенное время или в определенных местах теплее, а в других - холоднее? Per prima cosa, tutto il calore presente sul nostro pianeta arriva dal Sole. First, all the heat on our planet comes from the Sun. Sono i raggi solari che ci riscaldano. It is the sun's rays that warm us. Dal punto di vista scientifico si parla di radiazione solare. From the scientific point of view, this is referred to as solar radiation. Il Sole cioè irradia nello spazio una quantità di energia termica di 5,2 quadrilioni di Kcal (chilocalorie) al minuto, ovvero una quantità pari al numero 52 seguito da 23 zeri. That is, the Sun radiates into space an amount of thermal energy of 5.2 quadrillion Kcal (kilocalories) per minute, or an amount equal to the number 52 followed by 23 zeros. То есть Солнце излучает в космос количество тепловой энергии, равное 5,2 квадриллиона Ккал (килокалорий) в минуту, или количество, равное числу 52, за которым следуют 23 нуля. La caloria è un'unità di misura del calore, la stessa che viene usata per misurare l'energia termica che viene prodotta dagli alimenti che ingeriamo. The calorie is a unit of heat, the same unit that is used to measure the heat energy that is produced by the food we ingest. Калория - это единица измерения тепла, та же самая единица, которая используется для измерения тепловой энергии, выделяемой пищей, которую мы потребляем. Quando mangiamo una mela del peso di 100 grammi, ad esempio, viene prodotta nel nostro organismo una quantità di calore di 52 Kcal. When we eat an apple weighing 100 grams, for example, an amount of heat of 52 Kcal is produced in our body. Ecco, il Sole produce in un minuto una quantità di calore centomila miliardi di miliardi più grande di quella di una mela. Здесь Солнце за одну минуту выделяет количество тепла, в сто триллионов миллиардов миллиардов раз превышающее количество тепла, выделяемое яблоком. Tuttavia, solo la metà circa della radiazione solare riesce ad arrivare effettivamente sulla superficie terrestre, perché la restante metà viene bloccata dall'atmosfera: una parte viene riflessa dagli strati di nubi e una parte viene assorbita da polveri, ceneri vulcaniche e da gas che si trovano nell'aria come l'anidride carbonica o l'ozono. However, only about half of the solar radiation actually makes it to the Earth's surface because the remaining half is blocked by the atmosphere: some of it is reflected by cloud layers and some of it is absorbed by dust, volcanic ash and gases found in the air such as carbon dioxide or ozone. Однако только около половины солнечного излучения достигает поверхности Земли, потому что оставшаяся половина блокируется атмосферой: часть отражается от облаков, а часть поглощается пылью, вулканическим пеплом и газами, содержащимися в воздухе, такими как углекислый газ или озон. Ecco perché, quando il buco dell'ozono si allarga, entra maggiore radiazione solare e aumentano le temperature sul nostro pianeta. That is why, as the ozone hole widens, more solar radiation enters and temperatures on our planet rise.

Ora, l'energia solare che effettivamente arriva sulla superficie terrestre viene assorbita dal terreno, dalle acque del mare e così via e poi questa stessa energia viene emessa di nuovo verso l'alto riscaldando l'aria. Now, the solar energy that actually arrives at the earth's surface is absorbed by the soil, sea water and so on, and then this same energy is emitted back upward by heating the air. Солнечная энергия, поступающая на поверхность Земли, поглощается землей, водами моря и так далее, а затем эта же энергия излучается обратно вверх, нагревая воздух. Questo calore resta intrappolato nell'atmosfera e non viene disperso nello spazio sempre perché i gas e gli strati di nubi lo bloccano. Это тепло остается в атмосфере и не рассеивается в пространстве в любое время, поскольку газы и облачные слои блокируют его. È come se la Terra fosse circondata da una cappa di vetro isolante, simile ai vetri di una serra, ed è per questo che questo fenomeno è stato chiamato effetto serra. It is as if the Earth were surrounded by a cloak of insulating glass, similar to the glass panes of a greenhouse, which is why this phenomenon has been called the greenhouse effect. Земля словно окружена плащом из изолирующего стекла, похожего на стекла в теплице, поэтому это явление назвали парниковым эффектом. L'effetto serra è maggiore all'equatore dove l'atmosfera è più spessa e quindi è minima la quantità di calore che riesce a superare questa barriera e a perdersi nello spazio ed è molto minore ai poli dove invece l'atmosfera è più sottile e dunque si perde più calore di quanto non se ne riceva dal Sole. Skleníkový efekt je největší na rovníku, kde je atmosféra hustší, a proto je množství tepla, kterému se podaří překonat tuto bariéru a ztratit se do vesmíru, minimální, a mnohem menší na pólech, kde je atmosféra řidší, a proto se ztrácí více tepla, než se přijímá ze Slunce. The greenhouse effect is greatest at the equator where the atmosphere is thicker and therefore the amount of heat that manages to overcome this barrier and be lost to space is minimal, and it is much less at the poles where, on the other hand, the atmosphere is thinner and therefore more heat is lost than is received from the Sun. Парниковый эффект сильнее всего проявляется на экваторе, где атмосфера толще, и поэтому количество тепла, которому удается преодолеть этот барьер и уйти в космос, минимально, и гораздо меньше на полюсах, где атмосфера тоньше, и поэтому тепла теряется больше, чем поступает от Солнца. È per questo motivo che la temperatura media della Terra non continua ad aumentare all'infinito, ma esiste un cosiddetto equilibrio termico. Ciò nonostante, negli ultimi decenni un elemento di disturbo è intervenuto a rompere questo equilibro e sta aumentando l'effetto serra: l'anidride carbonica. Тем не менее, в последние десятилетия в этот баланс вмешался нарушающий его элемент, который усиливает парниковый эффект: углекислый газ. Questo gas ha un'altissima capacità di bloccare il calore emesso dalla Terra e di aumentare conseguentemente le temperature medie del pianeta. Этот газ обладает очень высокой способностью блокировать тепло, излучаемое Землей, и, как следствие, повышать среднюю температуру на планете. Ecco perché tutte le misure che si stanno prendendo per combattere il fenomeno del riscaldamento globale riguardano principalmente la riduzione di emissione di CO2 che è uno dei principali gas di scarico delle industrie, delle automobili, e così via. That is why all the measures that are being taken to combat the phenomenon of global warming are mainly about reducing the emission of CO2, which is one of the main exhaust gases from industries, cars, and so on. Именно поэтому все меры по борьбе с явлением глобального потепления сводятся в основном к сокращению выбросов CO2, который является одним из основных выхлопных газов промышленных предприятий, автомобилей и так далее.

Ritornando alla domanda del motivo per cui in certi momenti e in certe zone del pianeta fa più caldo o più freddo, dobbiamo considerare altri fattori, oltre all'effetto serra. Returning to the question of why it is warmer or colder at certain times and in certain areas of the planet, we need to consider other factors besides the greenhouse effect. Возвращаясь к вопросу о том, почему в определенное время и в определенных районах планеты теплее или холоднее, мы должны учитывать и другие факторы, помимо парникового эффекта. Uno di questi è l'inclinazione dei raggi solari. One of these is the tilt of the sun's rays. Provate a fare questo esperimento: prendete una torcia elettrica e chiudetevi in una stanza completamente al buio. Try this experiment: take a flashlight and lock yourself in a completely dark room. Попробуйте провести такой эксперимент: возьмите фонарик и запритесь в абсолютно темной комнате. Ora puntate la torcia elettrica verso una parete in modo che il raggio di luce sia perpendicolare alla parete stessa e vedrete un cerchio molto luminoso. Now point the flashlight at a wall so that the beam of light is perpendicular to the wall, and you will see a very bright circle. Теперь направьте фонарь на стену так, чтобы луч света был перпендикулярен стене, и вы увидите очень яркий круг. Adesso puntate la torcia lateralmente, in modo che il raggio non sia perpendicolare, ma inclinato. Noterete che più inclinate il raggio, più il cerchio di luce si allarga e allo stesso tempo diminuisce anche la sua luminosità. Všimněte si, že čím více paprsek nakláníte, tím širší je světelný kruh a zároveň se snižuje jeho jas. Вы заметите, что чем больше вы наклоняете луч, тем шире становится круг света и в то же время уменьшается его яркость. La luce diventa sempre più fioca. Světlo je stále slabší a slabší. The light becomes dimmer and dimmer. Ecco, allo stesso modo si comportano i raggi solari. Here, the same way the sun's rays behave. Quando i raggi sono perpendicolari, concentrano tutta la luce e quindi tutto il calore su una superficie minore e quindi quell'area della Terra si riscalda molto di più, mentre quando i raggi sono inclinati, il calore si distribuisce su un'area più vasta che perciò si riscalda di meno. Когда лучи направлены перпендикулярно, они концентрируют весь свет и, соответственно, все тепло на меньшей площади, и поэтому Земля нагревается гораздо сильнее, тогда как при наклоне лучей тепло распределяется по большей площади, которая, соответственно, нагревается меньше.

Poiché l'asse intorno al quale la Terra ruota su se stessa è inclinato rispetto al sole, i raggi solari raggiungono la superficie terrestre con inclinazioni diverse sia in base alla latitudine sia in base al momento dell'anno e all'ora del giorno. Because the axis around which the Earth rotates on itself is tilted relative to the sun, the sun's rays reach the Earth's surface at different angles depending on both latitude and time of year and time of day. Поскольку ось, вокруг которой вращается Земля, наклонена по отношению к Солнцу, солнечные лучи достигают земной поверхности под разными углами в зависимости от широты, времени года и времени суток. In particolare, a mezzogiorno i raggi del sole sono perpendicolari rispetto all'equatore e sempre più inclinati man mano che si va verso i poli. In particular, at noon the sun's rays are perpendicular with respect to the equator and increasingly slanted as you go toward the poles. È questo perciò il momento della giornata in cui la Terra si riscalda di più (maggiormente all'equatore e in misura via via minore verso i poli dove, come sappiamo, fa generalmente più freddo). This is therefore the time of day when the Earth heats up the most (most at the equator and to a gradually lesser extent toward the poles where, as we know, it is generally colder). Поэтому в это время суток Земля нагревается сильнее всего (в большей степени на экваторе и в меньшей степени на полюсах, где, как мы знаем, холоднее). Nel corso dell'anno, invece, intorno al 21 giugno, il polo nord è rivolto verso il sole e i raggi solari sono perpendicolari al tropico del Cancro, motivo per cui fa più caldo nell'emisfero nord, l'emisfero boreale (dove inizia l'estate e si parla quindi di solstizio d'estate), e più freddo nell'emisfero sud, l'emisero australe (dove inizia l'inverno e si parla quindi di solstizio d'inverno). During the course of the year, however, around June 21, the north pole faces the sun and the sun's rays are perpendicular to the tropic of Cancer, which is why it is warmer in the northern hemisphere, the northern hemisphere (where summer begins and is therefore referred to as the summer solstice), and colder in the southern hemisphere, the southern hemisphere (where winter begins and is therefore referred to as the winter solstice). Однако в течение года, около 21 июня, северный полюс обращен к солнцу, а солнечные лучи перпендикулярны тропику Рака, поэтому в северном полушарии, бореальном полушарии (где начинается лето и поэтому называется летним солнцестоянием), теплее, а в южном полушарии, южном полушарии (где начинается зима и поэтому называется зимним солнцестоянием), холоднее. La situazione è invertita intorno al 21 dicembre, quando è il polo sud a essere rivolto verso il sole. The situation is reversed around December 21, when it is the south pole that faces the sun. I raggi solari sono perpendicolari al tropico del Capricorno e quindi farà più caldo nell'emisfero australe dove inizia l'estate e più freddo nell'emisfero boreale dove inizia l'inverno.

Un altro fattore che influenza la temperatura dell'aria è l'altitudine. Abbiamo detto infatti che l'aria si riscalda con il calore che viene riemesso dalla terra e dai mari dopo averlo ricevuto dal sole. In fact, we said that the air is heated by the heat that is re-emitted from the earth and seas after receiving it from the sun. Действительно, мы уже говорили, что воздух нагревается теплом, которое вновь излучают земля и моря после того, как получают его от солнца. Per questo, quanto più saliamo di quota, tanto minore sarà il calore. Because of this, the higher we go up in altitude, the less heat we will get. Поэтому чем выше мы поднимаемся, тем меньше тепла. Tutti sappiamo che l'aria si fa più fresca quando andiamo in montagna. Oltretutto, mentre il terreno e le rocce si riscaldano molto più intensamente e rapidamente durante il giorno o d'estate, i mari e i laghi si riscaldano più lentamente. What's more, while soil and rocks warm much more intensely and rapidly during the day or summer, seas and lakes warm more slowly. Более того, если почва и скалы нагреваются днем или летом гораздо интенсивнее и быстрее, то моря и озера нагреваются медленнее. Allo stesso modo, il terreno e le rocce si raffreddano più velocemente di notte e d'inverno e i bacini d'acqua perdono il calore accumulato più lentamente. Abbiamo perciò temperature più estreme e grandi escursioni termiche nelle zone interne dei continenti e temperature più miti e minime escursioni termiche nelle zone vicine al mare o ai grandi laghi. We therefore have more extreme temperatures and large temperature ranges in the interior areas of the continents and milder temperatures and minimal temperature ranges in areas near the sea or large lakes. Mamy zatem do czynienia z bardziej ekstremalnymi temperaturami i dużymi wahaniami temperatury w wewnętrznych obszarach kontynentów oraz łagodniejszymi temperaturami i minimalnymi wahaniami temperatury na obszarach w pobliżu morza lub dużych jezior. Поэтому мы имеем более экстремальные температуры и большие колебания температуры во внутренних районах континентов и более мягкие температуры и минимальные колебания температуры в районах, расположенных вблизи моря или крупных озер.

Passiamo alla prossima domanda. Let's move on to the next question. Perché soffia il vento? Why does the wind blow? Per capirlo, dobbiamo prendere in considerazione la pressione dell'aria. To understand this, we need to consider air pressure. Eh sì, perché anche l'aria, che è una miscela di vari gas e di vapore acqueo, ha un suo peso e conseguentemente esercita una certa pressione su tutto ciò che si trova al di sotto di essa. Oh yes, because air, which is a mixture of various gases and water vapor, also has its own weight and consequently exerts pressure on everything below it. Да, потому что даже воздух, представляющий собой смесь различных газов и водяного пара, имеет свой собственный вес и, следовательно, оказывает определенное давление на все, что находится под ним. Tre sono i fattori che possono far variare la pressione che l'aria esercita su una certa zona della Terra: There are three factors that can vary the pressure that air exerts on a certain area of the Earth: Есть три фактора, которые могут изменять давление, оказываемое воздухом на определенный участок Земли:

1. Il primo è la temperatura. The first is temperature. Quando l'aria si riscalda, si dilata, diventa meno densa e quindi più leggera. When air heats up, it expands, becomes less dense and thus lighter. Когда воздух нагревается, он расширяется, становится менее плотным и, следовательно, более легким. Ad alte temperature dell'aria corrisponde quindi una minore pressione. Higher air temperatures therefore correspond to lower pressure. Поэтому более высокая температура воздуха соответствует более низкому давлению. Al contrario, l'aria fredda è più densa e dunque più pesante e questo vuol dire che a basse temperature corrisponde una maggiore pressione. In contrast, cold air is denser and therefore heavier, which means that lower temperatures correspond to higher pressure.

2. Il secondo fattore è l'umidità. Quanta più umidità c'è nell'aria, tanto minore è la sua pressione. Čím více je ve vzduchu vlhkosti, tím nižší je jeho tlak. The more moisture there is in the air, the lower its pressure. Чем больше влаги в воздухе, тем ниже его давление. Abbiamo detto infatti che l'aria è una miscela di gas e vapore acqueo. Řekli jsme, že vzduch je směs plynů a vodní páry. In fact, we said that air is a mixture of gases and water vapor. Poiché il peso di una molecola d'acqua è minore del peso totale di una molecola di ossigeno e di una di azoto, quanto più vapore acqueo c'è in un certo volume d'aria, tanto minore sarà il suo peso e dunque la sua pressione. Protože hmotnost jedné molekuly vody je menší než celková hmotnost jedné molekuly kyslíku a jedné molekuly dusíku, čím více vodní páry je v určitém objemu vzduchu, tím menší je její hmotnost, a tedy i tlak. Since the weight of one molecule of water is less than the total weight of one molecule of oxygen and one molecule of nitrogen, the more water vapor there is in a certain volume of air, the less will be its weight and therefore its pressure. Поскольку вес одной молекулы воды меньше, чем суммарный вес одной молекулы кислорода и одной молекулы азота, чем больше водяного пара содержится в определенном объеме воздуха, тем меньше его вес и, следовательно, давление. Sì, perché, per trovare spazio in quel volume d'aria, il vapore acqueo ha dovuto allontanare e prendere il posto delle molecole di ossigeno e di azoto. Ano, protože aby se v tomto objemu vzduchu našlo místo, musela se vodní pára přemístit a zaujmout místo molekul kyslíku a dusíku. Yes, because in order to find space in that volume of air, water vapor had to push away and take the place of oxygen and nitrogen molecules. Да, потому что для того, чтобы найти место в этом объеме воздуха, водяной пар должен был уйти и занять место молекул кислорода и азота.

3. L'ultimo e terzo fattore è l'altitudine. Posledním a třetím faktorem je nadmořská výška. The last and third factor is altitude. Più saliamo di quota, più diminuisce la massa atmosferica che si trova sopra di noi. Čím vyšší je nadmořská výška, tím více se snižuje hmotnost atmosféry nad námi. The higher we rise in altitude, the more the atmospheric mass above us decreases. Чем выше мы поднимаемся над уровнем моря, тем больше уменьшается масса атмосферы над нами. L'aria diventa più rarefatta e di conseguenza diminuisce anche la pressione. The air becomes thinner and consequently the pressure also decreases.

Ora, esistono sul pianeta zone di forma più o meno circolare in cui la pressione dell'aria decresce andando dalla periferia del cerchio verso il suo centro, dove l'aria è più calda, più umida e dunque più leggera. Na planetě existují víceméně kruhové oblasti, kde tlak vzduchu klesá od okrajů kruhu směrem k jeho středu, kde je vzduch teplejší, vlhčí, a tedy lehčí. Now, there are more or less circular shaped areas on the planet where the air pressure decreases going from the periphery of the circle to its center, where the air is warmer, wetter and therefore lighter. На планете есть более или менее круглые области, где давление воздуха уменьшается от периферии круга к его центру, где воздух теплее, влажнее и, следовательно, легче. Queste zone di bassa pressione si chiamano anche cicloni. These areas of low pressure are also called cyclones. La differenza di pressione crea uno spostamento vorticoso d'aria che va dall'esterno del cerchio verso il centro e qui sale verso l'alto. Rozdíl tlaků způsobuje vířivé přemísťování vzduchu z vnější strany kruhu do jeho středu a tam směrem vzhůru. The pressure difference creates a swirling displacement of air from the outside of the circle to the center and upward here. Разница давлений создает вихревое перемещение воздуха от внешней стороны круга к центру и вверх по нему.

Esistono poi zone, sempre di forma approssimativamente circolare, in cui la pressione cresce andando verso il centro. Then there are zones, again roughly circular in shape, where the pressure increases going toward the center. Al centro l'aria è più secca, più fredda e dunque più pesante. In the center, the air is drier, colder and therefore heavier. Queste zone di alta pressione si chiamano anche anticicloni. These areas of high pressure are also called anticyclones. Questa massa d'aria ad alta pressione si sposta perciò stavolta verso il basso e diverge, sempre vorticosamente, verso le zone circostanti a pressione più bassa. This high-pressure air mass therefore moves downward this time and diverges, again swirling, toward the surrounding lower-pressure areas.

La presenza di zone con pressione differente sul nostro pianeta provoca dunque, come abbiamo visto, spostamenti di masse d'aria che si muovono parallelamente alla superficie terrestre per cercare di ristabilire un equilibrio nella pressione e cioè abbassare la pressione dove è alta e aumentare la pressione dov'è bassa. The presence of different pressure zones on our planet thus causes, as we have seen, shifts in air masses that move parallel to the Earth's surface in an attempt to restore a balance in pressure, namely, lowering pressure where it is high and raising pressure where it is low. Поэтому наличие на нашей планете зон с разным давлением заставляет, как мы видели, воздушные массы двигаться параллельно земной поверхности в попытке восстановить баланс давления, то есть понизить его там, где оно высокое, и повысить там, где оно низкое. Gli spostamenti dell'aria dalle zone anticicloniche a quelle cicloniche sono proprio i venti. The shifts of air from anticyclonic to cyclonic zones are precisely the winds.

Sulla Terra ci sono aree in cui la pressione non varia mai, perché la temperatura resta più o meno la stessa durante tutto l'anno. There are areas on Earth where the pressure never varies because the temperature remains more or less the same throughout the year. Ad esempio, ai poli, dove la temperatura è sempre intorno allo zero, ci sono due aree anticicloniche permanenti. For example, at the poles, where the temperature is always around zero, there are two permanent anticyclonic areas. Например, на полюсах, где температура всегда около нуля, есть две постоянные антициклонические области. Le due zone polari sono cioè aree di alta pressione. That is, the two polar zones are areas of high pressure. Две полярные зоны - это области высокого давления.

Al di sotto dei poli ci sono due fasce chiamate subpolari che, per la presenza di grandi masse oceaniche che evaporando rendono l'aria più umida e quindi più leggera, sono due zone permanentemente cicloniche, ovvero di bassa pressione. Below the poles are two belts called subpolar belts, which, due to the presence of large ocean masses that evaporate to make the air wetter and thus lighter, are two permanently cyclonic, or low-pressure, zones. Ниже полюсов расположены два пояса, называемые субполярными, которые благодаря наличию больших океанических масс, испаряющихся и делающих воздух более влажным и, следовательно, легким, представляют собой две постоянно циклонические зоны, то есть зоны низкого давления.

Scendendo ancora verso l'equatore troviamo di nuovo due fasce di alta pressione, dunque anticicloniche, che vengono chiamate subtropicali e infine, intorno all'equatore, dove le temperature medie sono sempre al di sopra dei 20°C, abbiamo una fascia permanentemente di bassa pressione, una zona ciclonica equatoriale. Moving further down toward the equator we again find two bands of high pressure, therefore anticyclonic, which are called subtropical, and finally, around the equator, where average temperatures are always above 20°C, we have a permanently low pressure band, an equatorial cyclonic zone.

Cosa significa tutto questo? What does it all mean? Che a livello globale avremo dei venti permanenti che soffiano sempre dalle zone di alta pressione verso quelle di bassa pressione. That globally we will have permanent winds always blowing from high pressure areas to low pressure areas. Таким образом, в глобальном масштабе мы будем иметь постоянные ветры, дующие от областей высокого давления к областям низкого давления. E infatti esistono dei venti che soffiano dai poli verso la fascia subpolare e che vengono chiamati venti orientali polari. And in fact there are winds that blow from the poles toward the subpolar belt and are called polar easterly winds. И действительно, есть ветры, которые дуют с полюсов в сторону субполярного пояса и называются полярными восточными ветрами. Si chiamano orientali perché provengono da est. They are called easterners because they come from the east. Их называют восточными, потому что они родом с Востока. In particolare, al polo nord partono da nord-est e vanno a sud-ovest e al polo sud partono da sud-est e vanno a nord-ovest. Specifically, at the north pole they start from the northeast and go to the southwest, and at the south pole they start from the southeast and go to the northwest. В частности, на северном полюсе они начинаются с северо-востока и идут на юго-запад, а на южном полюсе они начинаются с юго-востока и идут на северо-запад. Dalle fasce di alta pressione subtropicali soffiano altri venti che vanno sempre verso le fasce subpolari e che vengono chiamati venti occidentali, stavolta perché provengono da ovest. From the subtropical high-pressure belts blow other winds that always go to the subpolar belts and are called westerly winds, this time because they come from the west. Другие ветры дуют из субтропических поясов высокого давления и называются западными, на этот раз потому, что приходят с запада. In particolare, partono da sud-ovest nell'emisfero boreale e da nord-ovest nell'emisfero australe. Specifically, they start from the southwest in the Northern Hemisphere and from the northwest in the Southern Hemisphere. Infine, sempre dalle fasce di alta pressione subtropicali soffiano dei venti verso la fascia di bassa pressione equatoriale. Finally, again from the subtropical high pressure belts winds blow toward the equatorial low pressure belt. Vengono chiamati venti tropicali orientali o alisei. They are called tropical easterly winds or trade winds. Их называют тропическими восточными или пассатными ветрами.