×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Italian Uncovered, Capitolo 5 - Segreti

Capitolo 5 - Segreti

L'aereo decolla dall'aeroporto di Cardiff: direzione Venezia, in Veneto. I tre amici sono seduti nella parte posteriore dell'aereo e sono in volo verso l'Italia. David ha in mano il libro speciale.

–Allora, leggiamo il libro! –dice Marta guardando David.

Tony non dice nulla però li guarda entrambi incuriosito. David risponde a Marta con un sorriso:

–Non lascio mai un libro senza averlo letto.

Dopo di che David apre il libro. Il libro è molto antico ed è pieno di polvere. Tony aveva ragione. Il libro forse ha più di 100 anni.

–Non dimenticate – dice il linguista – che il libro è troppo antico per essere nella sezione della biblioteca dove l'ho trovato.

–Che vuoi dire? –chiede Tony.

–Qualcuno ha messo il libro in quella sezione della biblioteca.

–Perché fare una cosa del genere?

–Non lo so, però non riesco a trovare nessun'altra spiegazione.

Marta ha una strana sensazione a proposito, poi dice:

–Il libro sa di antico. Dicci, David. Di che tratta?

–Qui ci sono moltissimi dati sull'Italia, però non è un libro sul turismo. Si parla molto della storia e di numerose città italiane, ma in ogni capitolo c'è una nota.

–Una nota? Di che tipo? –chiede Marta.

–Sembrano coordinate. Tony, questo ti dice qualcosa?

–No, niente.

David chiude il libro. L'aereo sta atterrando a Venezia. I tre amici rimangono in silenzio a pensare e alla fine Tony chiede a David:

–Quali sono le coordinate della prima nota?

–Quelle di Venezia.

Capitolo 5 - Segreti Kapitel 5 - Geheimnisse Chapter 5 - Secrets Capítulo 5 - Secretos Chapitre 5 - Secrets Rozdział 5 - Sekrety Capítulo 5 - Segredos Глава 5 - Секреты

L'aereo decolla dall'aeroporto di Cardiff: direzione Venezia, in Veneto. The plane takes off from Cardiff airport: direction Venice, in Veneto. I tre amici sono seduti nella parte posteriore dell'aereo e sono in volo verso l'Italia. The three friends are sitting in the back of the plane and are flying to Italy. David ha in mano il libro speciale. David is holding the special book.

–Allora, leggiamo il libro! – So, let's read the book! –dice Marta guardando David.

Tony non dice nulla però li guarda entrambi incuriosito. Tony says nothing but looks at them both curiously. David risponde a Marta con un sorriso: David responds to Marta with a smile:

–Non lascio mai un libro senza averlo letto. Ich verlasse nie ein Buch, ohne es gelesen zu haben. I never leave a book without reading it.

Dopo di che David apre il libro. Danach öffnet David das Buch. After which David opens the book. Il libro è molto antico ed è pieno di polvere. The book is very old and is full of dust. Tony aveva ragione. Toni hatte recht. Tony was right. Il libro forse ha più di 100 anni. The book is possibly over 100 years old.

–Non dimenticate – dice il linguista – che il libro è troppo antico per essere nella sezione della biblioteca dove l'ho trovato. – Vergiss nicht – sagt der Linguist – dass das Buch zu alt ist, um in der Abteilung der Bibliothek zu sein, wo ich es gefunden habe. –Don't forget – says the linguist – that the book is too old to be in the section of the library where I found it.

–Che vuoi dire? -Was meinst du? -What do you mean? –chiede Tony. -Tony asks.

–Qualcuno ha messo il libro in quella sezione della biblioteca. – Jemand hat das Buch in diese Abteilung der Bibliothek gelegt. –Someone put the book in that section of the library.

–Perché fare una cosa del genere? – Warum so etwas tun? –Why do such a thing?

–Non lo so, però non riesco a trovare nessun'altra spiegazione. – Ich weiß es nicht, aber ich kann keine andere Erklärung finden. –I don't know, but I can't find any other explanation.

Marta ha una strana sensazione a proposito, poi dice: Marta has a strange feeling about it, then she says: Marta ma dziwne przeczucie, po czym mówi:

–Il libro sa di antico. –Das Buch schmeckt uralt. –The book tastes ancient. -Książka smakuje jak antyk. Dicci, David. Tell us, David. Di che tratta? Worum geht es? What is it about?

–Qui ci sono moltissimi dati sull'Italia, però non è un libro sul turismo. –Hier gibt es viele Daten über Italien, aber es ist kein Buch über Tourismus. – There are a lot of data on Italy here, but it's not a book on tourism. Si parla molto della storia e di numerose città italiane, ma in ogni capitolo c'è una nota. There is a lot of talk about the history and many Italian cities, but in each chapter there is a note.

–Una nota? -A note? Di che tipo? What kind? –chiede Marta.

–Sembrano coordinate. –Sie sehen aus wie Koordinaten. –They look like coordinates. Tony, questo ti dice qualcosa? Tony, does this tell you anything?

–No, niente.

David chiude il libro. David closes the book. L'aereo sta atterrando a Venezia. The plane is landing in Venice. I tre amici rimangono in silenzio a pensare e alla fine Tony chiede a David: The three friends remain silent in thought, and finally Tony asks David:

–Quali sono le coordinate della prima nota? –What are the coordinates of the first note?

–Quelle di Venezia. –Die von Venedig. –Those of Venice.