×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, III. — La vie privée d’Alexis Daubrecq. (3)

III. — La vie privée d'Alexis Daubrecq. (3)

— Oui, l'autre nuit, dans son hôtel… j'ai vu votre geste… Elle fit un mouvement pour s'enfuir. Il la retint et vivement :

— Il faut que je sache qui vous êtes… C'est pour le savoir que j'ai fait téléphoner à Daubrecq. Elle s'effara. — Comment, ce n'est donc pas le marquis d'Albufex ? — Non, c'est un de mes complices. — Alors, Daubrecq va revenir ?…

— Oui, mais nous avons le temps… Écoutez-moi… Il faut que nous nous retrouvions… Il est votre ennemi… Je vous sauverai de lui…

— Pourquoi ? Dans quel but ?

— Ne vous défiez pas de moi… Il est certain que notre intérêt est le même… Où puis-je vous retrouver ? Demain, n'est-ce pas ? À quelle heure ?… À quel endroit ? — Eh bien ?

Elle le regardait avec une hésitation visible, ne sachant que faire, sur le point de parler, et pourtant pleine d'inquiétude et de doute. Il la pressa.

— Oh ! je vous en supplie !… répondez… un moment seulement… et tout de suite… Il serait déplorable qu'on me trouvât ici… je vous en supplie. D'une voix nette, elle répliqua : — Mon nom… c'est inutile… Nous nous verrons d'abord, et vous m'expliquerez… Oui, nous nous verrons. Tenez demain, à trois heures de l'après-midi, au coin du boulevard… À ce moment précis, la porte de la baignoire s'ouvrit, d'un coup de poing pour ainsi dire, et Daubrecq parut. — Zut de zut ! marmotta Lupin, furieux d'être pincé avant d'avoir obtenu ce qu'il voulait. Daubrecq eut un ricanement.

— C'est bien cela… je me doutais de quelque chose… Ah ! le truc du téléphone, un peu démodé, monsieur. Je n'étais pas à moitié route que j'ai tourné bride. Il repoussa Lupin sur le devant de la loge, et s'asseyant à côté de la dame il dit : — Et alors, mon prince, qui sommes-nous ? Domestique à la préfecture, probablement ? Nous avons bien la gueule de l'emploi. Il dévisageait Lupin, qui ne sourcillait pas, et il cherchait à mettre un nom sur cette figure, mais il ne reconnut pas celui qu'il avait appelé Polonius. Lupin, sans le quitter des yeux non plus, réfléchissait. Pour rien au monde il n'eût voulu abandonner la partie au point où il l'avait menée, et renoncer à s'entendre, puisque l'occasion était si propice, avec la mortelle ennemie de Daubrecq. Elle, immobile en son coin, les observait tous deux.

Lupin prononça :

— Sortons, monsieur, l'entretien sera plus facile dehors. — Ici, mon prince, riposta le député, il aura lieu ici, tout à l'heure, pendant l'entr'acte. Comme cela, nous ne dérangerons personne.

— Mais…

— Pas la peine, mon bonhomme, tu ne bougeras pas.

Et il saisit Lupin au collet, avec l'intention évidente de ne plus le lâcher avant l'entr'acte. Geste imprudent… Comment Lupin eût-il consenti à rester dans une pareille attitude, et surtout devant une femme, une femme à laquelle il avait offert son alliance, une femme — et pour la première fois il pensait à cela — qui était belle et dont la beauté grave lui plaisait. Tout son orgueil d'homme se cabra. Pourtant il se tut. Il accepta sur son épaule la pesée lourde de la main, et même il se cassa en deux, comme vaincu, impuissant, presque peureux.

— Ah ! drôle, railla le député, il paraît qu'on ne crâne plus. Sur la scène les acteurs, en grand nombre, disputaient et faisaient du bruit.

Daubrecq ayant un peu desserré son étreinte, Lupin jugea le moment favorable.

Violemment, avec le coupant de la main, il le frappa au creux du bras, ainsi qu'il eût fait avec une hache. La douleur décontenança Daubrecq. Lupin acheva de se dégager et s'élança sur lui pour le prendre à la gorge. Mais Daubrecq, aussitôt sur la défensive, avait fait un mouvement de recul, et leurs quatre mains se saisirent.

Elles se saisirent avec une énergie surhumaine, toute la force des deux adversaires se concentrant en elles. Celles de Daubrecq étaient monstrueuses, et Lupin, happé par cet étau de fer, eut l'impression qu'il combattait, non pas avec un homme, mais avec quelque bête formidable, un gorille de taille colossale. Ils se tenaient contre la porte, courbés comme des lutteurs qui se tâtent et cherchent à s'empoigner. Des os craquèrent. À la première défaillance, le vaincu était pris à la gorge, étranglé. Et cela se passait dans un silence brusque, les acteurs sur la scène écoutant l'un d'eux qui parlait à voix basse. La femme, écrasée contre la cloison, terrifiée, les regardait. Que, par un geste, elle prît parti pour l'un ou pour l'autre, la victoire aussitôt se décidait pour celui-là. Mais qui soutiendrait-elle ? Qu'est-ce que Lupin pouvait représenter à ses yeux ? un ami ou un ennemi ?

Vivement, elle gagna le devant de la baignoire, enfonça l'écran, et, le buste penché, sembla faire un signe. Puis elle revint et tâcha de se glisser jusqu'à la porte. Lupin, comme s'il eût voulu l'aider, lui dit : — Enlevez donc la chaise.

Il parlait d'une lourde chaise qui était tombée, qui le séparait de Daubrecq, et par-dessus laquelle ils combattaient. La femme se baissa et tira la chaise. C'était ce que Lupin attendait. Délivré de l'obstacle, il allongea sur la jambe de Daubrecq un coup de pied sec avec la pointe de sa bottine. Le résultat fut le même que pour le coup qu'il avait donné sur le bras. La douleur provoqua une seconde d'effarement, de distraction, dont il profita aussitôt pour rabattre les mains tendues de Daubrecq, et pour lui planter ses dix doigts autour de la gorge et de la nuque. Daubrecq résista. Daubrecq essaya d'écarter les mains qui l'étouffaient, mais il suffoquait déjà et ses forces diminuaient. — Ah ! vieux singe ! grogna Lupin en le renversant. Pourquoi n'appelles-tu pas au secours ? Faut-il que tu aies peur du scandale !

Au bruit de la chute, on frappa contre la cloison, de l'autre côté. — Allez toujours, fit Lupin à mi-voix, le drame est sur la scène. Ici, c'est mon affaire, et jusqu'à ce que j'aie maté ce gorille-là… Ce ne fut pas long. Le député suffoquait. D'un coup sur la mâchoire, il l'étourdit. Il ne restait plus à Lupin qu'à entraîner la femme et à s'enfuir avec elle avant que l'alarme ne fût donnée. Mais, quand il se retourna, il s'aperçut que la femme était partie. Elle ne pouvait être loin. Ayant sauté hors de la loge, il se mit à courir, sans se soucier des ouvreuses et des contrôleurs.

De fait, arrivé à la rotonde du rez-de-chaussée, il l'aperçut, par une porte ouverte, qui traversait le trottoir de la Chaussée d'Antin. Elle montait en auto quand il la rejoignit.

La portière se referma sur elle.

Il saisit la poignée et voulut tirer.

Mais, de l'intérieur, un individu surgit, qui lui envoya son poing dans la figure, moins habilement, mais aussi violemment qu'il avait envoyé le sien dans la figure de Daubrecq. Si étourdi qu'il fût par le choc, il eut tout de même le temps, dans une vision effarée, de reconnaître cet individu, et de reconnaître aussi, sous son déguisement de chauffeur, l'individu qui conduisait l'automobile. C'étaient Grognard et Le Ballu, les deux hommes chargés des barques, le soir d'Enghien, deux amis de Gilbert et de Vaucheray, bref deux de ses complices à lui, Lupin. Quand il fut dans son logis de la rue Chateaubriand, Lupin, après avoir lavé son visage ensanglanté, resta plus d'une heure dans un fauteuil, comme assommé. Pour la première fois, il éprouvait la douleur d'être trahi. Pour la première fois, des camarades de combat se retournaient contre leur chef.

Machinalement, dans le but de se distraire, il prit son courrier du soir et déchira la bande d'un journal. Aux dernières nouvelles, il lut ces lignes :

« Affaire de la villa Marie-Thérèse. On a fini par découvrir la véritable identité de Vaucheray, un des assassins présumés du domestique Léonard. C'est un bandit de la pire espèce, un récidiviste, et deux fois, sous un autre nom, condamné par contumace pour assassinat. » Nul doute que l'on ne finisse par découvrir également le vrai nom de son complice Gilbert. Dans tous les cas le juge d'instruction est résolu à renvoyer l'affaire le plus vite possible devant la chambre des mises en accusation. » On ne se plaindra pas des lenteurs de la justice. Au milieu d'autres journaux et de prospectus, il y avait une lettre. Lupin, en l'apercevant, bondit. Elle était adressée à M. de Beaumont (Michel).

— Ah ! balbutia-t-il, une lettre de Gilbert.

Elle contenait ces quelques mots :

« Patron, au secours ! j'ai peur… j'ai peur… » Cette nuit-là encore fut pour Lupin une nuit d'insomnie et de cauchemars. Cette nuit-là encore, d'abominables, de terrifiantes visions le torturèrent.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

III. — La vie privée d’Alexis Daubrecq. (3) III|la|vida|privada|de Alexis|Daubrecq III|das|Leben|private|von Alexis|Daubrecq III|The|life|private|of Alexis|Daubrecq III|-nın|yaşam|özel|Alexis'in|Daubrecq III - アレクシス・ドーブレックの私生活 (3) III. — The private life of Alexis Daubrecq. (3) III. — La vida privada de Alexis Daubrecq. (3) III. — Alexis Daubrecq'in özel hayatı. (3) III. — Das Privatleben von Alexis Daubrecq. (3)

— Oui, l'autre nuit, dans son hôtel… j'ai vu votre geste… sí|la otra|noche|en|su|hotel|he|visto|su|gesto ja|die andere|Nacht|in|seinem|Hotel|ich habe|gesehen|Ihre|Geste Yes|the other|night|in|his|hotel|I have|seen|your|gesture evet|diğer|gece|-de|-ın|otel|ben|gördüm|-nın|hareket — Yes, the other night, in his hotel… I saw your gesture… — Sí, la otra noche, en su hotel… vi su gesto… — Evet, geçen gece, otelinde… hareketinizi gördüm… — Ja, letzte Nacht, in seinem Hotel… ich habe Ihre Geste gesehen… Elle fit un mouvement pour s'enfuir. ella|hizo|un|movimiento|para|huir sie|sie machte|eine|Bewegung|um|zu fliehen She|she made|a|movement|to|to escape o|yaptı|bir|hareket|-mek için|kaçmak She made a move to flee. Ella hizo un movimiento para huir. Kaçmak için bir hareket yaptı. Sie machte eine Bewegung, um zu fliehen. Il la retint et vivement : él|la|retuvo|y|rápidamente er|sie|er hielt sie zurück|und|schnell He|her|he held|and|quickly o|onu|tuttu|ve|hızlıca He held her back quickly: Él la retuvo y rápidamente: Onu tuttu ve hızlıca: Er hielt sie fest und schnell:

— Il faut que je sache qui vous êtes… C'est pour le savoir que j'ai fait téléphoner à Daubrecq. es|muss|dass|ich|ich weiß|wer|Sie|Sie sind|es ist|um|das|wissen|dass|ich habe|gemacht|telefonieren|zu|Daubrecq It|it is necessary|that|I|I know|who|you|you are|It's|to|the|to know|that|I have|made|to call|to|Daubrecq o|gerekir|-mesi|ben|bilmem|kim|siz|siniz|bu|için|bunu|bilmek|-mesi|ben|yaptım|telefon ettirmek|-e|Daubrecq eso|hace falta|que|yo|sepa|quién|usted|es|es|para|el|saber|que|he|hecho|llamar|a|Daubrecq він||||||||це|||||||зателефонувати|| — I need to know who you are... That's why I had Daubrecq call. — Tengo que saber quién eres... Es para saberlo que hice llamar a Daubrecq. — Kim olduğunuzu bilmem gerekiyor... Bunu öğrenmek için Daubrecq'ı aratmıştım. — Ich muss wissen, wer Sie sind… Deshalb habe ich Daubrecq anrufen lassen. Elle s'effara. ella|se asustó sie|sie erschrak She|she was startled o|dehşete düştü She was startled. Ella se alarmó. Korktu. Sie erschrak. — Comment, ce n'est donc pas le marquis d'Albufex ? cómo|esto|no es|entonces|no|el|marqués|de Albufex wie|das|ist nicht|also|nicht|der|Marquis|d'Albufex How|this|it is not|then|not|the|marquis|of Albufex nasıl|bu|değil|o halde|değil|bu|markiz|d'Albufex — What, is he not the Marquis d'Albufex? — ¿Cómo, entonces no es el marqués de Albufex? — Nasıl, bu Albufex markisi değil mi? — Wie, das ist also nicht der Marquis d'Albufex? — Non, c'est un de mes complices. no|es|un|de|mis|cómplices nein|es ist|ein|einer|meiner|Komplizen No|it's|a|of|my|accomplices hayır|bu|bir|-den|benim|suç ortakları — No, he is one of my accomplices. — No, es uno de mis cómplices. — Hayır, o benim suç ortaklarımdan biri. — Nein, das ist einer meiner Komplizen. — Alors, Daubrecq va revenir ?… entonces|Daubrecq|va|volver also|Daubrecq|wird|zurückkommen So|Daubrecq|he is going|to come back o zaman|Daubrecq|-ecek|geri dönmek — So, Daubrecq is coming back?… — Entonces, ¿Daubrecq va a volver?… — Yani, Daubrecq geri mi dönecek?… — Also, wird Daubrecq zurückkommen?…

— Oui, mais nous avons le temps… Écoutez-moi… Il faut que nous nous retrouvions… Il est votre ennemi… Je vous sauverai de lui… ja|aber|wir|haben|die|Zeit|||es|es ist nötig|dass|wir|uns|wiederfinden|er|ist|euer|Feind|ich|euch|ich werde retten|vor|ihm Yes|but|we|we have|the|time|||He|it is necessary|that|we|ourselves|we find ourselves|He|he is|your|enemy|I|you|I will save|from|him evet|ama|biz|sahipiz|onu|zaman|||o|gerekir|-mesi|biz|kendimizi|buluşmalıyız|o|-dir|sizin|düşman|ben|sizi|kurtaracağım|-den|ondan sí|pero|nosotros|tenemos|el|tiempo|||él|hace falta|que|nosotros|nos|encontremos|él|es|su|enemigo|yo|a ustedes|salvaré|de|él |||||||||||||зустрінемося||||||||| — Yes, but we have time… Listen to me… We need to meet… He is your enemy… I will save you from him… — Sí, pero tenemos tiempo… Escúchame… Tenemos que encontrarnos… Él es tu enemigo… Te salvaré de él… — Evet, ama zamanımız var… Beni dinleyin… Yeniden bir araya gelmemiz gerekiyor… O sizin düşmanınız… Onun elinden sizi kurtaracağım… — Ja, aber wir haben Zeit… Hört mir zu… Wir müssen uns wiedersehen… Er ist euer Feind… Ich werde euch vor ihm retten…

— Pourquoi ? por qué warum Why neden — Why? — ¿Por qué? — Neden? — Warum? Dans quel but ? en|qué|propósito in|welchen|Zweck In|what|purpose hangi|hangi|amaç For what purpose? ¿Con qué propósito? Hangi amaçla? Zu welchem Zweck?

— Ne vous défiez pas de moi… Il est certain que notre intérêt est le même… Où puis-je vous retrouver ? nicht|Sie|herausfordern|nicht|von|mir|es|ist|sicher|dass|unser|Interesse|ist|das|gleiche|wo|||Sie|wiederfinden Not|you|challenge||of|me|It|is|certain|that|our|interest|is|the|same|Where|then|I|you|to find değil|siz|meydan okuyun|değil|-den|bana|o|-dir|kesin|ki|bizim|çıkar|-dir|aynı|aynı|nerede|||sizi|bulmak no|se|desafíen|no|de|mí|él|es|cierto|que|nuestro|interés|es|el|mismo|dónde|||se|encontrar ||не кидайте виклик||||||||||||||||| — Don't challenge me... It is certain that our interest is the same... Where can I find you? — No te desafíes a mí... Es cierto que nuestro interés es el mismo... ¿Dónde puedo encontrarte? — Benden uzak durmayın... Ortak çıkarlarımızın olduğu kesin... Sizi nerede bulabilirim? — Fordern Sie mich nicht heraus... Es ist sicher, dass unser Interesse dasselbe ist... Wo kann ich Sie treffen? Demain, n'est-ce pas ? mañana|||no morgen||| Tomorrow||| yarın||| Tomorrow, right? ¿Mañana, verdad? Yarın, değil mi? Morgen, nicht wahr? À quelle heure ?… À quel endroit ? a|qué|hora|a|qué|lugar um|welche|Uhr|an|welchem|Ort At|what|hour|At|what|place -de|hangi|saat|-de|hangi|yer At what time?... At what place? ¿A qué hora?... ¿En qué lugar? Saat kaçta?… Nerede? Um wie viel Uhr?... An welchem Ort? — Eh bien ? eh|bien nun|gut Well|good eh|iyi — Well? — ¿Y bien? — Eh, ne oldu? — Nun?

Elle le regardait avec une hésitation visible, ne sachant que faire, sur le point de parler, et pourtant pleine d'inquiétude et de doute. ella|lo|miraba|con|una|hesitación|visible|no|sabiendo|que|hacer|a|el|punto|de|hablar|y|sin embargo|llena|de preocupación|y|de|duda sie|ihn|sie sah|mit|einer|zögern|sichtbar|nicht|sie wusste|was|tun|im Begriff|das|gerade|zu|sprechen|und|dennoch|voller|Sorge|und|von|Zweifel She|him|she was looking|with|a|hesitation|visible|not|knowing|what|to do|on|the|point|to|to speak|and|yet|full|of worry|and|of|doubt o|onu|bakıyordu|ile|bir|tereddüt|görünür|değil|bilerek|ne|yapmak|üzerinde|onu|nokta|-mek üzere|konuşmak|ve|ama|dolu|endişe|ve|-den|şüphe She looked at him with visible hesitation, not knowing what to do, about to speak, yet full of worry and doubt. Ella lo miraba con una hesitación visible, sin saber qué hacer, a punto de hablar, y sin embargo llena de inquietud y duda. Onu görünür bir tereddütle izliyordu, ne yapacağını bilmeden, konuşmak üzereyken, ama yine de endişe ve şüpheyle doluydu. Sie sah ihn mit sichtbarem Zögern an, wusste nicht, was sie tun sollte, war im Begriff zu sprechen und doch voller Sorge und Zweifel. Il la pressa. él|la|presionó er|sie|er drängte He|her|he urged o|onu|sıkıştırdı He urged her. Él la presionó. Ona baskı yaptı. Er drängte sie.

— Oh ! Oh oh Oh oh — Oh! — ¡Oh! — Ah! — Oh! je vous en supplie !… répondez… un moment seulement… et tout de suite… Il serait déplorable qu'on me trouvât ici… je vous en supplie. ich|Sie|davon|ich bitte|antworten Sie|einen|Moment|nur|und|sofort|zu|gleich|es|es wäre|bedauerlich|dass man|mich|finden würde|hier|ich|Sie|davon|ich bitte I|you|it|I beg|answer|a|moment|only|and|all|of|immediately|It|it would be|deplorable|that one|me|we found|here|||| ben|siz|onu|yalvarıyorum|cevap verin|bir|an|sadece|ve|hemen|-den|sonra|o|olurdu|üzücü|birinin|bana|bulması|burada|ben|siz|onu|yalvarıyorum yo|a usted|lo|suplico|responda|un|momento|solo|y|todo|de|inmediato|él|sería|deplorable|que uno|me|encontrara|aquí|yo|a usted|lo|suplico |||благаю вас|||||||||||жахливо|||||||| I beg you!… answer… just for a moment… and right away… It would be dreadful if I were found here… I beg you. ¡se lo suplico!… responda… solo un momento… y de inmediato… Sería deplorable que me encontraran aquí… se lo suplico. Size yalvarıyorum!… cevap verin… sadece bir an… ve hemen… Burada bulunduğumun bulunması üzücü olur… size yalvarıyorum. Ich bitte Sie!… Antworten Sie… nur einen Moment… und sofort… Es wäre bedauerlich, wenn man mich hier fände… ich bitte Sie. D'une voix nette, elle répliqua : de una|voz|clara|ella|replicó mit einer|Stimme|klaren|sie|sie antwortete In a|voice|clear|she|she replied bir|ses|net|o|yanıtladı In a clear voice, she replied: Con una voz clara, ella replicó: Keskin bir sesle yanıtladı: Mit klarer Stimme erwiderte sie: — Mon nom… c'est inutile… Nous nous verrons d'abord, et vous m'expliquerez… Oui, nous nous verrons. mein|Name|es ist|unnötig|wir|uns|werden sehen|zuerst|und|Sie|werden Sie mir erklären|ja|wir|uns|werden sehen My|name|it's|useless|We|ourselves|we will see|first|and|you|you will explain to me|Yes|we|ourselves|we will see benim|adım|bu|gereksiz|biz|kendimizi|göreceğiz|önce|ve|siz||evet|biz|kendimizi|göreceğiz mi|nombre|es|inútil|nosotros|nos|veremos|primero|y|usted||sí|nosotros|nos|veremos ||||||||||||||побачимо — My name... it's unnecessary... We will see each other first, and you will explain to me... Yes, we will see each other. — Mi nombre... es innecesario... Primero nos veremos, y me explicarás... Sí, nos veremos. — Adım... gereksiz... Önce görüşeceğiz ve bana açıklayacaksınız... Evet, önce görüşeceğiz. — Mein Name… das ist unnötig… Wir werden uns zuerst sehen, und Sie werden mir erklären… Ja, wir werden uns sehen. Tenez demain, à trois heures de l'après-midi, au coin du boulevard… mantengan|mañana|a|tres|horas|de|||en|esquina|del|bulevar halten Sie|morgen|um|drei|Uhr|nach|||an der|Ecke|des|Boulevards Hold|tomorrow|at|three|hours|of|||at the|corner|of the|boulevard alın|yarın|de|üç|saat|de|||de|köşe|bulvar|bulvar Hold on tomorrow, at three o'clock in the afternoon, at the corner of the boulevard... Mañana, a las tres de la tarde, en la esquina del bulevar... Yarın, öğleden sonra üçte, bulvarın köşesinde buluşalım... Halten Sie morgen um drei Uhr nachmittags an der Ecke des Boulevards… À ce moment précis, la porte de la baignoire s'ouvrit, d'un coup de poing pour ainsi dire, et Daubrecq parut. in|diesem|Moment|genau|die|Tür|zur|||sie öffnete sich|mit einem|Schlag|mit|Faust|um|so|zu sagen|und|Daubrecq|er erschien At|that|moment|precise|the|door|of|the|bathtub|it opened|with a|blow|of|fist|for|so|to say|and|Daubrecq|he appeared de|bu|an|kesin|kapı||den|banyo||açıldı|bir|darbe|ile|yumruk|için|böyle|demek|ve|Daubrecq|göründü en|este|momento|preciso|la|puerta|de|la|bañera|se abrió|de un|golpe|de|puño|para|así|decir|y|Daubrecq|apareció ||||||||||одним||||||||| At that precise moment, the bathroom door opened, with a punch, so to speak, and Daubrecq appeared. En ese preciso momento, la puerta de la bañera se abrió, de un puñetazo por así decirlo, y apareció Daubrecq. Tam o anda, banyo kapısı bir yumrukla açıldı ve Daubrecq belirdi. In diesem Moment öffnete sich die Tür zur Badewanne mit einem Schlag, sozusagen, und Daubrecq erschien. — Zut de zut ! maldición|de|maldición verdammtes|von|Mist Damn|of|damn kahretsin|de|kahretsin - Helvetti! — Damn it! — ¡Maldita sea! — Kahretsin! — Verdammt nochmal! marmotta Lupin, furieux d'être pincé avant d'avoir obtenu ce qu'il voulait. murmelte|Lupin|wütend|zu sein|erwischt|bevor|zu haben|erhalten|was|er|wollte he mumbled|Lupin|furious|of being|caught|before|of having|obtained|what|that he|he wanted marmota|Lupin|öfkeli|olmaktan|yakalanmış|önce|sahip olmaktan|elde edilmiş|bu|onun|istediği marmota|Lupin|furioso|de estar|atrapado|antes|de haber|obtenido|esto|que él|quería ||розлючений||пійманий|||отримав||| Lupin mutisi raivoissaan jäätyään kiinni ennen kuin sai haluamansa. marmot Lupin, furious at being caught before getting what he wanted. la marmota Lupin, furioso por haber sido atrapado antes de haber conseguido lo que quería. Lupin, istediğini almadan yakalandığı için öfkeli bir şekilde. Murmeltier Lupin, wütend, weil er erwischt wurde, bevor er bekam, was er wollte. Daubrecq eut un ricanement. Daubrecq|er hatte|ein|schadenfrohes Lachen Daubrecq|he had|a|snicker Daubrecq|sahip oldu|bir|alaycı gülüş Daubrecq|tuvo|una|risa burlona |||сміх Daubrecq let out a sneer. Daubrecq soltó una risa burlona. Daubrecq bir alaycı gülümseme yaptı. Daubrecq lachte hämisch.

— C'est bien cela… je me doutais de quelque chose… Ah ! das ist|gut|das|ich|mir|ich ahnte|von|etwas|Sache|Ah It's|well|that|I|myself|I suspected|of|something|thing|Ah bu|iyi|bu|ben|kendime|şüpheleniyordum|hakkında|bir|şey|ah eso es|bien|eso|yo|me|sospechaba|de|algo|cosa|Ah |||||підозрював|||| — That's it... I suspected something... Ah! — Eso es… sospechaba algo… ¡Ah! — İşte bu… bir şeylerin döndüğünü tahmin etmiştim… Ah! — Genau das... ich hatte schon etwas geahnt... Ah! le truc du téléphone, un peu démodé, monsieur. el|truco|del|teléfono|un|poco|anticuado|señor das|Ding|vom|Telefon|ein|bisschen|altmodisch|Herr the|thing|of the|telephone|a|a bit|outdated|sir o|şey|telefonun|telefon|bir|biraz|modası geçmiş|efendim The phone thing, a bit outdated, sir. el truco del teléfono, un poco anticuado, señor. Telefon meselesi, biraz modası geçmiş, efendim. Das mit dem Telefon, ein bisschen altmodisch, mein Herr. Je n'étais pas à moitié route que j'ai tourné bride. ich|ich war nicht|nicht|auf|halber|Weg|als|ich habe|gewendet|Zügel I|I was not|not|at|halfway|road|that|I have|turned|rein ben|değildim|değil|-de|yarı|yolda|ki|ben|döndüm|direksiyon yo|no estaba|parte|a|mitad|camino|que|he|girado|rienda |||||||||повідок En ollut vielä puolivälissäkään, kun käännyin ympäri. I wasn't halfway there when I turned back. No había recorrido ni la mitad del camino cuando di la vuelta. Yolda yarı yolda olmadım ki döndüm. Ich war nicht einmal auf halbem Weg, da habe ich umgedreht. Il repoussa Lupin sur le devant de la loge, et s'asseyant à côté de la dame il dit : er|er schob zurück|Lupin|auf|das|Vorderseite|von|der|Loge|und|sich setzend|neben|Seite|von|der|Dame|er|er sagte He|he pushed back|Lupin|on|the|front|of|the|lodge|and|sitting|next to|side|of|the|lady|he|he said o|itti|Lupin|üzerine|ön|ön|-in|kulübe|kulübe|ve|oturarak|-e|yan|-in|kadın|kadın|o|dedi él|empujó|a Lupin|sobre|el|frente|de|la|sala|y|sentándose|al|lado|de|la|dama|él|dijo |відсунув||на|||||||сідаючи||порядку||||| He pushed Lupin to the front of the booth, and sitting next to the lady he said: Empujó a Lupin hacia el frente de la logia, y sentándose al lado de la dama dijo: Lupin'i kulisin önüne itti ve kadının yanına oturarak dedi ki: Er schob Lupin nach vorne in die Loge und setzte sich neben die Dame und sagte: — Et alors, mon prince, qui sommes-nous ? y|entonces|mi|príncipe|quién|somos|nosotros und|also|mein|Prinz|wer|wir sind|wir And|then|my|prince|who|we are|us ve|o zaman|benim|prens|kim|biz|biz — So, my prince, who are we? — ¿Y entonces, príncipe, quiénes somos? — Peki, prensim, biz kimiz? — Und, mein Prinz, wer sind wir? Domestique à la préfecture, probablement ? sirviente|en|la|prefectura|probablemente Hausdiener|bei|der|Präfektur|wahrscheinlich Domestic|at|the|prefecture|probably hizmetçi|-de|-da|prefektörlük|muhtemelen Domestic at the prefecture, probably? ¿Doméstico en la prefectura, probablemente? Muhtemelen prefektürde ev hizmetçisi? Wahrscheinlich ein Hausmeister in der Präfektur? Nous avons bien la gueule de l'emploi. wir|haben|gut|das|Aussehen|von|dem Job We|we have|well|the|face|of|the job biz|sahipiz|iyi|-e|yüz|-de|işe nosotros|tenemos|bien|la|cara|de|el trabajo |||ми||| We certainly look the part. Nosotros tenemos bien la cara del trabajo. Gerçekten de işin yüzü gibiyiz. Wir sehen wirklich aus wie die richtige Besetzung. Il dévisageait Lupin, qui ne sourcillait pas, et il cherchait à mettre un nom sur cette figure, mais il ne reconnut pas celui qu'il avait appelé Polonius. er|starrte an|Lupin|der|nicht|zuckte|nicht|und|er|suchte|um|setzen|einen|Namen|auf|dieses|Gesicht|aber|er|nicht|erkannte|nicht|den|den|er hatte|genannt|Polonius He|he was staring at|Lupin|who|not|he was frowning|not|and|he|he was trying|to|to put|a|name|on|that|face|but|he|not|he recognized|not|the one|that he|he had|called|Polonius o|dik dik bakıyordu|Lupin'e|ki|-değil|kaşını çatmıyordu||ve|o|arıyordu|-e|koymak|bir|isim|-e|bu|yüz|ama|o|-değil|tanımadı||o|ki|sahipti|çağırdığı|Polonius él|miraba fijamente|a Lupin|que|no|fruncía el ceño|tampoco|y|él|buscaba|a|poner|un|nombre|sobre|esta|figura|pero|él|no|reconoció|no|el que|que él|había|llamado|Polonio |пильно дивився||||не моргнув|не|||||||||||||||||||| He was staring at Lupin, who did not flinch, and he was trying to put a name to that face, but he did not recognize the one he had called Polonius. Él miraba fijamente a Lupin, que no parpadeaba, y trataba de poner un nombre a esa figura, pero no reconoció a aquel que había llamado Polonio. Lupin'e gözlerini dikip bakıyordu, Lupin ise gözünü kırpmıyordu ve bu yüzün üzerine bir isim koymaya çalışıyordu, ama Polonius dediği kişiyi tanımadı. Er starrte Lupin an, der nicht zuckte, und versuchte, einen Namen für dieses Gesicht zu finden, aber er erkannte nicht den, den er Polonius genannt hatte. Lupin, sans le quitter des yeux non plus, réfléchissait. Lupin|sin|lo|dejar|de|ojos|tampoco|más|reflexionaba Lupin|ohne|ihn|verlassen|die|Augen|nicht|auch|dachte nach Lupin|without|the|leaving|of|eyes|not|either|he was thinking Lupin|-sız|onu|bırakmak|-den|göz|-değil|de|düşünüyordu Lupin, without taking his eyes off him either, was thinking. Lupin, sin apartar la vista de él tampoco, reflexionaba. Lupin de gözlerini ondan ayırmadan düşünüyordu. Lupin dachte nach, ohne ihn ebenfalls aus den Augen zu lassen. Pour rien au monde il n'eût voulu abandonner la partie au point où il l'avait menée, et renoncer à s'entendre, puisque l'occasion était si propice, avec la mortelle ennemie de Daubrecq. für|nichts|auf|Welt|er|hätte nicht|gewollt|aufgeben|die|Partie|auf|Punkt|wo|er|sie hatte|geführt|und|aufhören|an|sich zu verstehen|da|die Gelegenheit|war|so|günstig|mit|der|tödlichen|Feindin|von|Daubrecq For|nothing|in the|world|he|he would not have|wanted|to abandon|the|game|at the|point|where|he|he had|led|and|to give up|to|to come to an agreement|since|the opportunity|it was|so|favorable|with|the|mortal|enemy|of|Daubrecq için|hiçbir şey|-de|dünya|o|istemezdi|istemek|bırakmak|-i|oyun|-de|noktada|-dığı|o|onu|götürmüş|ve|vazgeçmek|-den|anlaşmak|çünkü|fırsat|-di|o kadar|elverişli|ile|-i|ölümcül|düşman|-in|Daubrecq por|nada|al|mundo|él|no hubiera|querido|abandonar|la|partida|al|punto|donde|él|la había|llevado|y|renunciar|a|entenderse|ya que|la ocasión|estaba|tan|propicia|con|la|mortal|enemiga|de|Daubrecq |||||||||||||||||||знайти спільну мову|оскільки||||сприятливий|||||| Missään nimessä hän ei olisi halunnut hylätä peliä siinä vaiheessa, kun se oli kärjistynyt, ja luopua ajatuksesta päästä sopimukseen Daubrecqin kuolemanvihollisen kanssa, koska tilaisuus oli niin otollinen. For nothing in the world would he have wanted to abandon the game at the point he had brought it to, and to give up on coming to an understanding, since the opportunity was so favorable, with Daubrecq's mortal enemy. Por nada del mundo habría querido abandonar la partida en el punto en que la había llevado, y renunciar a entenderse, ya que la ocasión era tan propicia, con la mortal enemiga de Daubrecq. Hiçbir şekilde, onu getirdiği noktada oyunu bırakmak istemezdi ve Daubrecq'un ölümcül düşmanı ile anlaşmayı reddetmek istemezdi, çünkü fırsat çok elverişliydi. Um keinen Preis hätte er das Spiel aufgeben wollen, an dem Punkt, an dem er es geführt hatte, und aufhören, sich mit der todbringenden Feindin von Daubrecq zu verständigen, da die Gelegenheit so günstig war. Elle, immobile en son coin, les observait tous deux. ella|inmóvil|en|su|rincón|a ellos|observaba|todos|dos sie|unbeweglich|in|ihrer|Ecke|sie|beobachtete|alle|zwei She|motionless|in|her|corner|them|she was observing|all|two o|hareketsiz|-de|kendi|köşe|onları|gözlemliyordu|hepsi|ikisi She, motionless in her corner, was watching both of them. Ella, inmóvil en su rincón, los observaba a los dos. O, köşesinde hareketsiz durarak ikisini de izliyordu. Sie, unbeweglich in ihrer Ecke, beobachtete die beiden.

Lupin prononça : Lupin|pronunció Lupin|er sprach Lupin|he pronounced Lupin|söyledi Lupin said: Lupin pronunció: Lupin şöyle dedi: Lupin sagte:

— Sortons, monsieur, l'entretien sera plus facile dehors. lasst uns hinausgehen|mein Herr|das Gespräch|es wird sein|einfacher|leicht|draußen Let's go out|sir|the conversation|it will be|more|easy|outside çıkalım|efendim|görüşme|olacak|daha|kolay|dışarıda salgamos|señor|la conversación|será|más|fácil|afuera |||буде||| — Let's go out, sir, the conversation will be easier outside. — Salgamos, señor, la conversación será más fácil afuera. — Hadi çıkalım, beyefendi, dışarıda konuşmak daha kolay olacak. — Lassen Sie uns gehen, mein Herr, das Gespräch wird draußen einfacher sein. — Ici, mon prince, riposta le député, il aura lieu ici, tout à l'heure, pendant l'entr'acte. hier|mein|Prinz|antwortete|der|Abgeordnete|es|wird haben|stattfinden|hier|ganz|auf|die Stunde|während|der Pause Here|my|prince|he replied|the|deputy|it|it will have|place|here|all|at|the hour|during|the intermission burada|benim|prens|yanıtladı|onu|milletvekili|o|olacak|yer|burada|her|-de|saat|boyunca|arası aquí|mi|príncipe|respondió|el|diputado|él|tendrá|lugar|aquí|todo|a|la hora|durante|el entreacto |||відповів||||||||||| — Here, my prince, replied the deputy, it will take place here, shortly, during the intermission. — Aquí, mi príncipe, respondió el diputado, tendrá lugar aquí, dentro de un momento, durante el entreacto. — Burada, prensim, milletvekili yanıtladı, birazdan, arada burada olacak. — Hier, mein Prinz, antwortete der Abgeordnete, es wird hier gleich während der Pause stattfinden. Comme cela, nous ne dérangerons personne. wie|das|wir|nicht|werden stören|niemand As|that|we|not|we will disturb|anyone gibi|bu|biz|-ma|rahatsız etmeyeceğiz|kimse como|eso|nosotros|no|molestaremos|a nadie |||не|| That way, we won't disturb anyone. Así, no molestaremos a nadie. Böylece kimseyi rahatsız etmeyeceğiz. So werden wir niemanden stören.

— Mais… pero aber But ama — But… — Pero… — Ama… — Aber…

— Pas la peine, mon bonhomme, tu ne bougeras pas. nicht|die|Mühe|mein|Kerl|du|nicht|wirst dich bewegen| Not|the|trouble|my|buddy|you|not|you will move|not -ma|-i|zahmet|benim|dostum|sen|-ma|hareket etmeyeceksin| no|la|pena|mi|amigo|tú|no|te moverás|no |не||||||| - Älä vaivaudu, hyvä mies, et liiku. — No need, my good fellow, you won't move. — No hace falta, buen hombre, no te moverás. — Gerek yok, dostum, yerinden kıpırdamayacaksın. — Das ist nicht nötig, mein Freund, du wirst dich nicht bewegen.

Et il saisit Lupin au collet, avec l'intention évidente de ne plus le lâcher avant l'entr'acte. und|er|er ergriff|Lupin|am|Kragen|mit|der Absicht|offensichtliche|zu|nicht|mehr|ihn|loslassen|vor|der Pause And|he|he seized|Lupin|by the|collar|with|the intention|obvious|to|not|anymore|him|to let go|before|the intermission ve|o|yakaladı|Lupin|-de|yakası|ile|niyet|açık|-mek|-ma|daha|onu|bırakmak|önce|arası y|él|agarró|a Lupin|al|cuello|con|la intención|evidente|de|no|más|lo|soltar|antes|el intermedio ||||в|петлю||намір|||||||перед|антракт And he grabbed Lupin by the collar, with the obvious intention of not letting him go until the intermission. Y lo agarró de la solapa, con la evidente intención de no soltarlo hasta el entreacto. Ve onu yakaladı, açık bir niyetle, perdenin açılmasına kadar bırakmamaya. Und er packte Lupin am Kragen, mit der offensichtlichen Absicht, ihn bis zur Pause nicht mehr loszulassen. Geste imprudent… Comment Lupin eût-il consenti à rester dans une pareille attitude, et surtout devant une femme, une femme à laquelle il avait offert son alliance, une femme — et pour la première fois il pensait à cela — qui était belle et dont la beauté grave lui plaisait. Geste|unklug|wie|Lupin||er||an||||||und||||||||||||||||||die|||||||||||||Schönheit|ernst|ihm|es gefiel Gesture|imprudent|How|Lupin||he||to||||||and||||||||||||||||||the|||||||||||||beauty|serious|to him|it pleased hareket|düşüncesiz|nasıl|Lupin||o||-e||||||ve|özellikle|||||||||||||||||onun|||||||||||||güzellik|ciddi|ona|hoşuna gidiyordu gesto|imprudente|cómo|Lupin||él||en||||||y||||||||||||||||||la|||||||||||||belleza|seria|le|gustaba |необачний|||||погодитися||||||||||||||||||||||||||||||||яка||||||||| An imprudent gesture... How could Lupin have agreed to remain in such a position, especially in front of a woman, a woman to whom he had offered his alliance, a woman — and for the first time he thought about this — who was beautiful and whose serious beauty pleased him. Gesto imprudente… ¿Cómo habría consentido Lupin en permanecer en una actitud así, y sobre todo frente a una mujer, una mujer a la que le había ofrecido su alianza, una mujer — y por primera vez pensaba en eso — que era hermosa y cuya belleza grave le agradaba? Düşüncesiz bir hareket... Lupin böyle bir durumda, özellikle de kendisine nişan teklif ettiği bir kadın önünde, nasıl kalmayı kabul edebilirdi, bir kadın — ve bu düşünceyi ilk kez aklına getirdi — güzel ve ciddi güzelliği onu etkiliyordu. Unüberlegter Schritt… Wie hätte Lupin zugestimmt, in einer solchen Haltung zu bleiben, und vor allem vor einer Frau, einer Frau, der er seine Hand angeboten hatte, einer Frau — und zum ersten Mal dachte er daran — die schön war und deren ernste Schönheit ihm gefiel. Tout son orgueil d'homme se cabra. all|sein|Stolz|als Mann|sich|es bäumte sich auf All|his|pride|of a man|himself|he reared tüm|kendi|gurur|erkek|kendini|kabardı todo|su|orgullo|de hombre|se|encabritó |||||загордилася All his male pride reared up. Todo su orgullo de hombre se alzó. Tüm erkek gururu kabardı. Sein ganzer männlicher Stolz regte sich. Pourtant il se tut. dennoch|er|sich|er schwieg However|he|himself|he remained silent ama|o|kendini|sustu sin embargo|él|se|calló |||замовкнув Yet he remained silent. Sin embargo, se quedó en silencio. Yine de sustu. Dennoch schwieg er. Il accepta sur son épaule la pesée lourde de la main, et même il se cassa en deux, comme vaincu, impuissant, presque peureux. er|er akzeptierte|auf|seiner|Schulter|die|Last|schwere|von|der|Hand|und|sogar|er|sich|er brach|in|zwei|wie|besiegt|machtlos|fast|ängstlich He|he accepted|on|his|shoulder|the|weight|heavy|of|the|hand|and|even|he|himself|he broke|in|two|like|defeated|powerless|almost|fearful o|kabul etti|üzerinde|onun|omuz|ağır|yük|ağır|-den|el|el|ve|hatta|o|kendini|kırdı|-arak|ikiye|gibi|yenilmiş|aciz|neredeyse|korkak él|aceptó|sobre|su|hombro|la|carga|pesada|de|la|mano|y|incluso|él|se|rompió|en|dos|como|vencido|impotente|casi|miedoso ||||||вага|||||||||зламався||||переможений|||страшний He accepted the heavy weight of the hand on his shoulder, and even he bent in two, as if defeated, powerless, almost fearful. Aceptó sobre su hombro el pesado peso de la mano, e incluso se rompió en dos, como vencido, impotente, casi temeroso. Omuzunda ağır bir yükü kabul etti ve neredeyse yenik, çaresiz, korkak bir şekilde ikiye bölündü. Er nahm das schwere Gewicht der Hand auf seine Schulter und brach sogar in zwei, wie besiegt, machtlos, fast ängstlich.

— Ah ! Ah Ah Ah ah — Ah! — ¡Ah! — Ah! — Ah! drôle, railla le député, il paraît qu'on ne crâne plus. lustig|er verspottete|den|Abgeordneten|es|es scheint|dass man|nicht|prahlen|mehr funny|he mocked|the|deputy|it|it seems|that we|not|we boast|anymore komik|alay etti|o|milletvekili|o|görünüyor|-nın|değil|hava atıyor|artık gracioso|se burló|el|diputado|él|parece|que uno|no|presume|más |знущався|||||||| Hassua, naureskeli kansanedustaja, - olen kuullut, että ihmiset eivät enää leveile. Funny, mocked the deputy, it seems that no one is showing off anymore. gracioso, se burló el diputado, parece que ya no se hace el valiente. Komik, alay etti milletvekili, artık kibirlenmiyor gibi görünüyor. Lustig, spottete der Abgeordnete, es scheint, dass man nicht mehr prahlt. Sur la scène les acteurs, en grand nombre, disputaient et faisaient du bruit. en|la|escena|los|actores|en|gran|número|discutían|y|hacían|ruido| auf|der|Bühne|die|Schauspieler|in|großer|Zahl|sie stritten|und|sie machten|viel|Lärm On|the|stage|the|actors|in|great|number|they were arguing|and|they were making|some|noise üzerinde|sahne||o|oyuncular|-de|büyük|sayı|tartışıyorlardı|ve|yapıyorlardı|-den|gürültü On stage, the actors, in large numbers, were arguing and making noise. En el escenario, los actores, en gran número, discutían y hacían ruido. Sahne üzerinde birçok aktör tartışıyor ve gürültü yapıyordu. Auf der Bühne stritten die Schauspieler, in großer Zahl, und machten Lärm.

Daubrecq ayant un peu desserré son étreinte, Lupin jugea le moment favorable. Daubrecq|er hatte|ein|wenig|er hatte gelockert|seinen|Umklammerung|Lupin|er hielt|den|Moment|günstig Daubrecq|having|a|a little|loosened|his|grip|Lupin|he judged|the|moment|favorable Daubrecq|-dığı için|bir|biraz|gevşetmiş|onun|kucaklaması|Lupin|düşündü|onu|an|uygun Daubrecq|habiendo|un|poco|aflojado|su|abrazo|Lupin|juzgó|el|momento|favorable ||||ослабив||обійми||вирішив момент||| Daubrecq having loosened his grip a bit, Lupin deemed the moment favorable. Daubrecq, al haber aflojado un poco su agarre, Lupin consideró que era el momento adecuado. Daubrecq biraz sıkışmasını gevşetince, Lupin uygun anı değerlendirdi. Daubrecq hatte seinen Griff ein wenig gelockert, Lupin hielt den Moment für günstig.

Violemment, avec le coupant de la main, il le frappa au creux du bras, ainsi qu'il eût fait avec une hache. heftig|mit|dem|Handkante|von|dem|Hand|er|ihn|er schlug|in die|Mulde|des|Arm|so|dass er|er hätte|gemacht|mit|einer|Axt Violently|with|the|cutting|of|the|hand|he|him|he struck|in the|hollow|of the|arm|as|as he|he would have|done|with|a|axe şiddetle|ile|onu|kesici|-den|el||o||vurdu|-e|iç|-un|kol|böyle|ki o|-di|yapmış|ile|bir|balta violentamente|con|el|borde|de|la|mano|él|lo|golpeó|en|hueco|del|brazo|así|que él|hubiera|hecho|con|una|hacha |||ріжучою частиною||||||||порожнина|||||||||сокира Violently, with the edge of his hand, he struck him in the hollow of the arm, just as he would have done with an axe. Con violencia, con el borde de la mano, lo golpeó en el hueco del brazo, como lo habría hecho con un hacha. Şiddetle, elinin keskin tarafıyla, onu kolunun iç kısmına vurdu, tıpkı bir balta gibi. Heftig, mit dem Handrücken, schlug er ihn in die Armbeuge, als hätte er mit einer Axt zugeschlagen. La douleur décontenança Daubrecq. die|Schmerz|sie brachte aus der Fassung|Daubrecq The|pain|it disconcerted|Daubrecq bu|acı|şaşırttı|Daubrecq la|dolor|desconcertó|Daubrecq ||збентежила| The pain disconcerted Daubrecq. El dolor desconcertó a Daubrecq. Ağrı Daubrecq'ı şaşırttı. Der Schmerz brachte Daubrecq aus der Fassung. Lupin acheva de se dégager et s'élança sur lui pour le prendre à la gorge. Lupin|er beendete|zu|sich|sich befreien|und|er stürzte sich|auf|ihn|um|ihn|zu ergreifen|an|die|Hals Lupin|he finished|to|himself|to free himself|and|he lunged|at|him|to|him|to take|at|the|throat Lupin|tamamladı|-den|kendini|kurtulmak|ve|fırladı|üzerine|ona|-mek için|onu|yakalamak|-e|boğaz| Lupin|terminó|de|se|liberar|y|se lanzó|sobre|él|para|lo|agarrar|a|la|garganta |досягнув|||вибратися|||||||||| Lupin finished freeing himself and lunged at him to grab him by the throat. Lupin terminó de liberarse y se lanzó sobre él para agarrarlo del cuello. Lupin kendini tamamen kurtardı ve onu boğazından yakalamak için üzerine atıldı. Lupin befreite sich vollständig und stürzte sich auf ihn, um ihn am Hals zu packen. Mais Daubrecq, aussitôt sur la défensive, avait fait un mouvement de recul, et leurs quatre mains se saisirent. aber|Daubrecq|sofort|auf|die|Defensive|er hatte|gemacht|eine|Bewegung|des|Rückzug|und|ihre|vier|Hände|sich|sie ergriffen But|Daubrecq|immediately|on|the|defensive|he had|made|a|movement|of|retreat|and|their|four|hands|themselves|they seized ama|Daubrecq|hemen|üzerine|defansif|savunma|-di|yaptı|bir|hareket|-den|geri çekilme|ve|onların|dört|eller|kendilerini|yakaladılar pero|Daubrecq|en cuanto|en|la|defensiva|había|hecho|un|movimiento|de|retroceso|y|sus|cuatro|manos|se|agarraron |||||на захисті||||рух||відступ|||||| But Daubrecq, immediately on the defensive, had made a backward movement, and their four hands grasped each other. Pero Daubrecq, inmediatamente a la defensiva, había hecho un movimiento de retroceso, y sus cuatro manos se agarraron. Ama Daubrecq hemen savunmaya geçerek geri adım attı ve dört eller birbirine kenetlendi. Aber Daubrecq, sofort in die Defensive, machte einen Rückzug, und ihre vier Hände griffen nach einander.

Elles se saisirent avec une énergie surhumaine, toute la force des deux adversaires se concentrant en elles. sie|sich|sie ergriffen|mit|einer|Energie|übermenschlich|die ganze|die|Kraft|der|beiden|Gegner|sich|sie konzentrierten|in|sie They|themselves|they seized|with|a|energy|superhuman|all|the|strength|of the|two|opponents|themselves|concentrating|in|them onlar|kendilerini|yakaladılar|ile|bir|enerji|insanüstü|tüm|güç|kuvvet|-in|iki|rakip|kendilerini|yoğunlaşarak|-de| ellas|se|agarraron|con|una|energía|sobrehumana|toda|la|fuerza|de los|dos|adversarios|se|concentrando|en|ellas ||схопили||||надлюдський|||||||||| They grasped each other with superhuman energy, all the strength of the two adversaries concentrating in them. Se agarraron con una energía sobrehumana, toda la fuerza de los dos adversarios concentrándose en ellas. Eller, iki rakibin tüm gücünün toplandığı, insanüstü bir enerjiyle kenetlendi. Sie griffen mit übermenschlicher Energie nach einander, die gesamte Kraft der beiden Gegner konzentrierte sich in ihnen. Celles de Daubrecq étaient monstrueuses, et Lupin, happé par cet étau de fer, eut l'impression qu'il combattait, non pas avec un homme, mais avec quelque bête formidable, un gorille de taille colossale. die|von|Daubrecq|sie waren|monströs|und|Lupin|gefangen|von|diesem|Schraubstock|aus|Eisen|er hatte|den Eindruck|dass er|er kämpfte|nicht|nicht|mit|einem|Mann|sondern|mit|irgendeiner|Tier|beeindruckend|einen|Gorilla|von|Größe|kolossal Those|of|Daubrecq|they were|monstrous|and|Lupin|caught|by|this|vise|of|iron|he had|the impression|that he|he was fighting|not|not|with|a|man|but|with|some|beast|formidable|a|gorilla|of|size|colossal onlar|-in|Daubrecq|-di|korkunç|ve|Lupin|kapılmış|tarafından|bu|kenet|-den|demir|-di|izlenimi||savaşıyordu|değil|değil|ile|bir|adam|ama|ile|bir|yaratık|korkunç|bir|goril|-den|boyut|devasa aquellas|de|Daubrecq|eran|monstruosas|y|Lupin|atrapado|por|este|garra|de|hierro|tuvo|la impresión|que él|luchaba|no|no|con|un|hombre|sino|con|alguna|bestia|formidable|un|gorila|de|tamaño|colosal |||||||піймав|||пристосування з металу||||враження||боровся||||||||якоюсь||враждебна|один|||розмір| Daubrecq's hands were monstrous, and Lupin, caught in this iron vise, had the impression that he was fighting not with a man, but with some formidable beast, a gorilla of colossal size. Las de Daubrecq eran monstruosas, y Lupin, atrapado por este yugo de hierro, tuvo la impresión de que luchaba, no con un hombre, sino con alguna bestia formidable, un gorila de tamaño colosal. Daubrecq'in elleri korkunçtu ve Lupin, bu demir kıskacın içinde sıkışmış olarak, bir insanla değil, devasa bir gorille savaştığını hissetti. Die von Daubrecq waren monströs, und Lupin, gefangen in diesem eisernen Schraubstock, hatte den Eindruck, nicht gegen einen Mann, sondern gegen ein gewaltiges Tier, einen kolossalen Gorilla, zu kämpfen. Ils se tenaient contre la porte, courbés comme des lutteurs qui se tâtent et cherchent à s'empoigner. sie|sich|sie hielten|gegen|die|Tür|gebeugt|wie|die|Kämpfer|die|sich|sie fühlen|und|sie suchen|um|sich zu packen They|themselves|they were holding|against|the|door|bent|like|some|wrestlers|who|themselves|they feel|and|they search|to|to grapple onlar|kendilerini|duruyorlardı|karşısında|kapı||eğilmiş|gibi|-in|güreşçiler|-ler|kendilerini|yokluyorlar|ve|arıyorlar|-mek için|kapışmak ellos|se|sostenían|contra|la|puerta|encorvados|como|unos|luchadores|que|se|tantean|y|buscan|a|agarrarse |себе||||двері|схилені|||||себе|пробують сили||||схопитися They stood against the door, bent like wrestlers who are feeling each other out and trying to grapple. Se mantenían contra la puerta, encorvados como luchadores que se tantean y buscan agarrarse. Kapıya yaslanmışlardı, güreşçilerin birbirini yoklayarak tutuşmaya çalıştığı gibi eğilmişlerdi. Sie standen an der Tür, gebeugt wie Ringer, die sich abtasten und versuchen, sich zu packen. Des os craquèrent. die|Knochen|sie knackten Some|bones|they cracked bazı|kemikler|kırıldılar unos|huesos|crujieron ||зламалися Bones cracked. Se oyeron huesos crujir. Kemikler çatırdadı. Knochen knackten. À la première défaillance, le vaincu était pris à la gorge, étranglé. bei|der|ersten|Versagen|der|Besiegte|er war|er wurde gefasst|an|der|Hals|er wurde erstickt At|the|first|failure|the|defeated|he was|taken|at|the|throat|strangled -de|ilk|ilk|başarısızlık|mağlup|mağlup|-di|alındı|-den|boğaz|boğaz|boğuldu a|la|primera|falla|al|vencido|estaba|tomado|a|la|garganta|estrangulado |||||||||||задушений At the first failure, the defeated one was seized by the throat, strangled. En la primera falla, el vencido fue tomado por el cuello, estrangulado. İlk zayıflıkta, yenilen kişi boğazından yakalandı, boğuldu. Bei der ersten Schwäche wurde der Besiegte am Hals gepackt und erdrosselt. Et cela se passait dans un silence brusque, les acteurs sur la scène écoutant l'un d'eux qui parlait à voix basse. und|das|sich|es geschah|in|ein|Stille|plötzliche|die|Schauspieler|auf|der|Bühne|sie hörten zu|einer|von ihnen|der|er sprach|mit|Stimme|leise And|it|itself|it was happening|in|a|silence|abrupt|the|actors|on|the|stage|listening|one|of them|who|he was speaking|in|voice|low ve|bu|kendini|oluyordu|-de|bir|sessizlik|ani|aktörler|aktörler|-de|sahne|sahne|dinlerken|bir|onlardan|ki|konuşuyordu|-de|ses|alçak y|eso|se|pasaba|en|un|silencio|brusco|a los|actores|en|la|escena|escuchando|uno|de ellos|que|hablaba|a|voz|baja |||||||||||||слухаючи||||||| And this was happening in a sudden silence, the actors on stage listening to one of them speaking in a low voice. Y eso sucedía en un silencio brusco, los actores en el escenario escuchando a uno de ellos que hablaba en voz baja. Ve bu, aniden bir sessizlik içinde gerçekleşiyordu, sahnedeki oyuncular, alçak sesle konuşanlardan birini dinliyordu. Und das geschah in einer abrupten Stille, während die Akteure auf der Bühne einem von ihnen lauschten, der leise sprach. La femme, écrasée contre la cloison, terrifiée, les regardait. die|Frau|erdrückt|gegen|die|Wand|verängstigt|die|sie sah The|woman|crushed|against|the|partition|terrified|them|she was looking kadın|kadın|sıkışmış|-e|duvar|duvar|korkmuş|onları|izliyordu la|mujer|aplastada|contra|la|pared|aterrorizada|a los|miraba ||придавлена|притиснута до||перегородка|тероризована|| The woman, pressed against the wall, terrified, was watching them. La mujer, aplastada contra la pared, aterrorizada, los miraba. Kadın, duvara yaslanmış, dehşet içinde, onları izliyordu. Die Frau, gegen die Wand gedrückt, voller Angst, sah ihnen zu. Que, par un geste, elle prît parti pour l'un ou pour l'autre, la victoire aussitôt se décidait pour celui-là. dass|durch|eine|Geste|sie|sie ergriff|Partei|für|den einen|oder|für|den anderen|die|Sieg|sofort|sich|sie entschied|für|| That|by|a|gesture|she|she took|side|for|one|or|for|the other|the|victory|immediately|itself|it was decided|for|| ne|bir|bir|hareket|o|aldı|taraf|için|bir|ya da|için|diğer|zafer|zafer|hemen|kendini|karar veriyordu|için|| que|por|un|gesto|ella|tomó|parte|por|uno|o|por|el otro|la|victoria|inmediatamente|se|decidía|por|| що||||||||одного|або|||||||||той| That, with a gesture, she would take sides for one or the other, the victory would immediately be decided for that one. Que, con un gesto, ella tomara partido por uno u otro, la victoria inmediatamente se decidía para aquel. Bir hareketle, onun bir tarafı seçmesiyle, zafer hemen o taraf için belirleniyordu. Dass sie durch eine Geste Partei für den einen oder den anderen ergriff, entschied sich der Sieg sofort für diesen. Mais qui soutiendrait-elle ? pero|quién|| aber|wer|würde unterstützen| But|who|| ama|kim|desteklerdi| But who would she support? ¿Pero a quién apoyaría? Ama kimin yanında duracaktı? Aber wen würde sie unterstützen? Qu'est-ce que Lupin pouvait représenter à ses yeux ? ||que|Lupin|podía|representar|a|sus|ojos ||dass|Lupin|er konnte|darstellen|in|ihren|Augen ||that|Lupin|he could|represent|to|her|eyes |||Lupin|yapabiliyordu|temsil etmek|için|onun|gözleri What could Lupin represent in her eyes? ¿Qué podía representar Lupin a sus ojos? Lupin onun gözünde neyi temsil edebilirdi? Was konnte Lupin in ihren Augen darstellen? un ami ou un ennemi ? un|amigo|o|un|enemigo ein|Freund|oder|ein|Feind a|friend|or|a|enemy bir|arkadaş|ya da|bir|düşman a friend or an enemy? ¿un amigo o un enemigo? Bir dost mu yoksa bir düşman mı? Ein Freund oder ein Feind?

Vivement, elle gagna le devant de la baignoire, enfonça l'écran, et, le buste penché, sembla faire un signe. lebhaft|sie|sie gewann|das|Vorderseite|von|der|Badewanne|sie drückte|den Bildschirm|und|den|Oberkörper|geneigt|sie schien|machen|ein|Zeichen Quickly|she|she reached|the|front|of|the|bathtub|she pushed|the screen|and|the|torso|bent|she seemed|to make|a|sign hemen|o|kazandı|ön|önünde|-in|küvet||bastı|ekranı|ve|gövde|gövde|eğilmiş|gibi göründü|yapmak|bir|işaret rápidamente|ella|ganó|el|frente|de|la|bañera|empujó|la pantalla|y|el|torso|inclinado|pareció|hacer|un|gesto ||виграла|||||ванна|вставила|екран|і|||нахилившись|||| Eagerly, she reached the front of the bathtub, pushed the screen, and, with her torso bent, seemed to make a sign. Con entusiasmo, ella llegó al frente de la bañera, empujó la pantalla y, con el torso inclinado, pareció hacer una señal. Hızla, küvetin önüne gitti, ekranı itti ve öne eğilmiş bir şekilde bir işaret yapar gibi göründü. Eilig ging sie zum Rand der Badewanne, drückte den Bildschirm hinein und, mit geneigtem Oberkörper, schien sie ein Zeichen zu geben. Puis elle revint et tâcha de se glisser jusqu'à la porte. dann|sie|sie kehrte zurück|und|sie versuchte|zu|sich|schleichen|bis zu|der|Tür Then|she|she returned|and|she tried|to|herself|to slip|until|the|door sonra|o|geri döndü|ve|çabaladı|-mek|kendini|kaymak|-e kadar|kapı| luego|ella|regresó|y|intentó|de|se|deslizar|hasta|la|puerta ||||намагалася|||||| Then she returned and tried to slip over to the door. Luego volvió y trató de deslizarse hasta la puerta. Sonra geri döndü ve kapıya doğru kaymaya çalıştı. Dann kam sie zurück und versuchte, sich zur Tür zu schleichen. Lupin, comme s'il eût voulu l'aider, lui dit : Lupin|como|si él|hubiera|querido|ayudarla|le|dijo Lupin|wie|wenn er|er hätte|gewollt|sie zu helfen|ihr|er sagte Lupin|as|if he|he had|wanted|to help her|to her|he said Lupin|gibi|eğer|-seydi|istemiş|ona yardım etmek|ona|dedi Lupin, as if he wanted to help her, said to her: Lupin, como si quisiera ayudarla, le dijo: Lupin, ona yardım etmek istercesine, şöyle dedi: Lupin, als wollte er ihr helfen, sagte zu ihr: — Enlevez donc la chaise. Entfernen Sie|doch|die|Stuhl Remove|then|the|chair kaldırın|işte|sandalye| quiten|pues|la|silla |тож|| — So remove the chair. — Entonces quita la silla. — O zaman sandalyeyi kaldırın. — Nimm doch den Stuhl weg.

Il parlait d'une lourde chaise qui était tombée, qui le séparait de Daubrecq, et par-dessus laquelle ils combattaient. él|hablaba|de una|pesada|silla|que|estaba|caída|que|lo|separaba|de|Daubrecq|y|||la que|ellos|luchaban er|sprach|von einem|schweren|Stuhl|der|war|gefallen|der|ihn|trennte|von|Daubrecq|und|||den|sie|kämpften He|he was talking|about a|heavy|chair|which|it was|fallen|which|him|it separated|from|Daubrecq|and||||they|they were fighting o|konuşuyordu|bir|ağır|sandalye|ki|düşmüştü|düşmüştü|ki|onu|ayırıyordu|den|Daubrecq|ve|||ki|onlar|savaşıyorlardı He was talking about a heavy chair that had fallen, which separated him from Daubrecq, and over which they were fighting. Hablaba de una pesada silla que había caído, que lo separaba de Daubrecq, y sobre la cual luchaban. Ağır bir sandalyeden bahsediyordu, düşmüştü, onu Daubrecq'den ayırıyordu ve üzerinden dövüşüyorlardı. Er sprach von einem schweren Stuhl, der gefallen war, der ihn von Daubrecq trennte, und über den sie kämpften. La femme se baissa et tira la chaise. la|mujer|se|agachó|y|tiró|la|silla die|Frau|sich|sie bückte|und|sie zog|den|Stuhl The|woman|herself|she bent|and|she pulled|the|chair o|kadın|kendini|eğildi|ve|çekti|o|sandalye The woman bent down and pulled the chair. La mujer se agachó y tiró de la silla. Kadın eğildi ve sandalyeyi çekti. Die Frau bückte sich und zog den Stuhl. C'était ce que Lupin attendait. era|eso|que|Lupin|esperaba es war|das|was|Lupin|er erwartete It was|that|which|Lupin|he was waiting for bu|bu|ki|Lupin|bekliyordu This was what Lupin was waiting for. Era lo que Lupin esperaba. Bu, Lupin'in beklediği şeydi. Das war es, was Lupin erwartete. Délivré de l'obstacle, il allongea sur la jambe de Daubrecq un coup de pied sec avec la pointe de sa bottine. befreit|von|dem Hindernis|er|er verlängerte|auf|das|Bein|von|Daubrecq|einen|Schlag|mit|Fuß|trocken|mit|der|Spitze|von|seiner|Stiefelette Freed|from|the obstacle|he|he delivered|on|the|leg|of|Daubrecq|a|kick|of|foot|sharp|with|the|tip|of|his|boot kurtulmuş|den|engel|o|uzattı|üzerine|o|bacak|den|Daubrecq|bir|darbe|ile|ayak|sert|ile|o|uç|den|onun|bot liberado|de|el obstáculo|él|extendió|sobre|la|pierna|de|Daubrecq|una|golpe|de|pie|seco|con|la|punta|de|su|botín звільнений||||вдарив||||||||||різкий удар|||підборіддя|||черевик Free from the obstacle, he delivered a sharp kick to Daubrecq's leg with the tip of his boot. Liberado del obstáculo, le dio a Daubrecq una patada seca con la punta de su bota. Engelden kurtulunca, Daubrecq'nin bacağına botunun ucu ile sert bir tekme attı. Befreit von dem Hindernis, versetzte er Daubrecq einen trockenen Tritt mit der Spitze seines Stiefels. Le résultat fut le même que pour le coup qu'il avait donné sur le bras. el|resultado|fue|el|mismo|que|para|el|golpe|que él|había|dado|en|el|brazo das|Ergebnis|war|das|gleiche|wie|für|den|Schlag|den er|gegeben hatte|gegeben|auf|den|Arm The|result|it was|the|same|as|for|the|blow|that he|he had|given|on|the|arm sonuç|sonuç|oldu|aynı|aynı|gibi|için|darbe|darbe|ki o|vermişti|vermişti|üzerine|kol|kol The result was the same as for the blow he had delivered to the arm. El resultado fue el mismo que el golpe que le había dado en el brazo. Sonuç, onun koluna vurduğu darbe ile aynıydı. Das Ergebnis war dasselbe wie bei dem Schlag, den er auf den Arm gegeben hatte. La douleur provoqua une seconde d'effarement, de distraction, dont il profita aussitôt pour rabattre les mains tendues de Daubrecq, et pour lui planter ses dix doigts autour de la gorge et de la nuque. die|Schmerz|verursachte|eine|Sekunde|des Erschreckens|von|Ablenkung|dessen|er|er nutzte|sofort|um|zurückzudrücken|die|Hände|ausgestreckt|von|Daubrecq|und|um|ihm|zu pflanzen|seine|zehn|Finger|um|an|die|Hals|und|an|die|Nacken The|pain|it caused|a|second|of astonishment|of|distraction|of which|he|he took advantage|immediately|to|to push down|the|hands|outstretched|of|Daubrecq|and|to|him|to plant|his|ten|fingers|around|of|the|throat|and|of|the|nape acı|acı|neden oldu|bir|saniye|korkuya|ve|dikkatsizlik|ki|o|faydalandı|hemen|için|geri itmek|eller|eller|uzatılmış|ve||ve|için|ona|saplamak|on|on|parmak|etrafında|ve|boğaz|boğaz|ve|ve|ense|boyun el|dolor|provocó|una|segundo|de desconcierto|de|distracción|de la que|él|aprovechó|inmediatamente|para|empujar hacia abajo|las|manos|extendidas|de|Daubrecq|y|para|le|clavar|sus|diez|dedos|alrededor|de|la|garganta|y|de|la|nuca |||||жаху|||||||||||протягнуті||||||||||||||||| The pain caused a moment of shock, of distraction, which he immediately took advantage of to push Daubrecq's outstretched hands away, and to plant his ten fingers around his throat and neck. El dolor provocó un segundo de asombro, de distracción, de la que aprovechó de inmediato para bajar las manos extendidas de Daubrecq, y para clavarle sus diez dedos alrededor de la garganta y de la nuca. Ağrı, bir anlık dehşet ve dikkatsizlik yarattı, bundan hemen faydalanarak Daubrecq'in uzattığı ellerini geri itti ve on parmağını boğazı ve boynu etrafında sıktı. Der Schmerz verursachte einen Moment der Verwirrung, der Ablenkung, den er sofort ausnutzte, um die ausgestreckten Hände von Daubrecq zurückzudrängen und seine zehn Finger um den Hals und den Nacken zu legen. Daubrecq résista. Daubrecq|er widerstand Daubrecq|he resisted Daubrecq|direndi Daubrecq|resistió |вистояв Daubrecq resisted. Daubrecq resistió. Daubrecq direndi. Daubrecq leistete Widerstand. Daubrecq essaya d'écarter les mains qui l'étouffaient, mais il suffoquait déjà et ses forces diminuaient. Daubrecq|er versuchte|abzuwenden|die|Hände|die|die ihn erstickten|aber|er|er erstickte bereits|||seine|Kräfte|sie schwanden Daubrecq|he tried|to push away|the|hands|that|were suffocating him|but|he|he was suffocating|already|and|his|strength|they were decreasing Daubrecq|denedi|uzaklaştırmak|eller|eller|ki|onu boğuyordu|ama|o|boğuluyordu|zaten||on|güçler|azalıyordu Daubrecq|intentó|apartar|las|manos|que|lo estaban ahogando|pero|él|se estaba ahogando|ya|y|sus|fuerzas|disminuían ||відштовхнути||||душили|||задихався|||||зменшували Daubrecq tried to push away the hands that were choking him, but he was already suffocating and his strength was waning. Daubrecq intentó apartar las manos que lo ahogaban, pero ya estaba sufocando y sus fuerzas disminuían. Daubrecq, onu boğan elleri itmeye çalıştı ama zaten boğuluyordu ve gücü azalıyordu. Daubrecq versuchte, die Hände, die ihn erstickten, abzuwenden, aber er erstickte bereits und seine Kräfte schwanden. — Ah ! Ah ah — Ah! — ¡Ah! — Ah ! — Ah ! vieux singe ! alter|Affe yaşlı|maymun old monkey! ¡viejo mono! yaşlı maymun ! alter Affe ! grogna Lupin en le renversant. grummelte|Lupin|dabei|ihn|umstoßen he growled|Lupin|while|him|knocking over homurdandı|Lupin|-arak|onu|devirdi gruñó|Lupin|al|lo|derribarlo ||||перевертаючи його grumbled Lupin as he knocked him over. gruñó Lupin al derribarlo. Lupin onu devirdiğinde homurdandı. grummelte Lupin, während er ihn umwarf. Pourquoi n'appelles-tu pas au secours ? por qué|no llamas|tú|no|al|ayuda Warum|||nicht|nach|Hilfe Why||||for|help neden|aramıyorsun||değil|-e|yardım Why don't you call for help? ¿Por qué no pides ayuda? Neden yardım çağırmıyorsun ? Warum rufst du nicht um Hilfe? Faut-il que tu aies peur du scandale ! ||dass|du|du hast|Angst|vor|Skandal ||that|you|you have|fear|of the|scandal ||-mesi|sen|sahip olasın|korku|-den|skandal ||que|tú|tengas|miedo|del|escándalo ||||будь||| Should you be afraid of the scandal! ¡Debes tener miedo del escándalo! Skandal korkusunu mu hissetmelisin! Solltest du Angst vor dem Skandal haben!

Au bruit de la chute, on frappa contre la cloison, de l'autre côté. beim|Geräusch|von|dem|Fall|man|klopfte|gegen|die|Wand|auf|die andere|Seite At the|sound|of|the|fall|we|we knocked|against|the|partition|of|the other|side -nın|ses|-den|düşüş||biz|vurdu|-e|duvar|bölme|-den|diğer|taraf al|ruido|de|la|caída|uno|golpeó|contra|la|pared|de|el otro|lado На||||||ударив|||||| At the sound of the fall, they knocked against the wall on the other side. Al ruido de la caída, se golpeó contra la pared, al otro lado. Düşme sesiyle birlikte, diğer taraftaki duvara vuruldu. Beim Geräusch des Falls klopfte man gegen die Wand auf der anderen Seite. — Allez toujours, fit Lupin à mi-voix, le drame est sur la scène. geht|immer|sagte|Lupin|zu|||das|Drama|ist|auf|der|Bühne Go|always|he said|Lupin|in|||the|drama|it is|on|the|stage gidin|her zaman|dedi|Lupin|-e|yarı||-i|dram|-dir|-de|sahne|sahne vayan|siempre|dijo|Lupin|a|||el|drama|está|sobre|la|escena Давайте|||||півголоса|||||на|| — Go on, said Lupin in a low voice, the drama is on stage. — Sigan adelante, dijo Lupin en voz baja, el drama está en el escenario. — Devam edin, dedi Lupin alçak sesle, dram sahnede. — Macht weiter, sagte Lupin leise, das Drama spielt sich auf der Bühne ab. Ici, c'est mon affaire, et jusqu'à ce que j'aie maté ce gorille-là… hier|es ist|mein|Angelegenheit|und|bis|diesem|dass|ich habe|gezähmt|diesen|Gorilla|da Here|it's|my|business|and|until|this|that|I have|subdued|this|| burada|bu|benim|iş|ve|-e kadar|bu|-mesi|sahip olmam|yatıştırdım|bu|goril|orada aquí|es|mi|asunto|y|hasta que|este|que|yo tenga|domado|este|| ||||||||я маю|||горила| Tämä on minun asiani, ja ennen kuin olen paininut sen gorillan maahan, - Here, it's my business, and until I have subdued that gorilla... Aquí, es mi asunto, y hasta que no haya sometido a ese gorila... Burada benim işim, ve bu gorili etkisiz hale getirene kadar... Hier ist es mein Geschäft, und bis ich diesen Gorilla hier in den Griff bekommen habe... Ce ne fut pas long. das|nicht|es war|nicht|lange It|not|it was|not|long bu|değil|oldu|değil|uzun esto|no|fue|largo| Це|||| Se ei kestänyt kauan. It didn't take long. No pasó mucho tiempo. Uzun sürmedi. Es dauerte nicht lange. Le député suffoquait. el|diputado|se ahogaba der|Abgeordnete|er erstickte The|deputy|he was suffocating o|milletvekili|boğuluyordu The deputy was gasping. El diputado se ahogaba. Milletvekili boğuluyordu. Der Abgeordnete schnappte nach Luft. D'un coup sur la mâchoire, il l'étourdit. mit einem|Schlag|auf|den|Kiefer|er| With a|blow|on|the|jaw|he|he stunned him bir|darbe|üzerine|o|çene|o|onu sersemletti de un|golpe|en|la|mandíbula|él|la aturdió одному|удар|на||||знеболює With a blow to the jaw, he stunned him. Con un golpe en la mandíbula, lo aturdió. Bir yumrukla çenesinden vurdu, sersemletti. Mit einem Schlag auf den Kiefer brachte er ihn aus dem Gleichgewicht. Il ne restait plus à Lupin qu'à entraîner la femme et à s'enfuir avec elle avant que l'alarme ne fût donnée. er|nicht|blieb|mehr|zu|Lupin|nur noch|mitnehmen|die|Frau|und|zu|fliehen||ihr|bevor|dass||nicht|sie war|gegeben He|not|he was left|more|to|Lupin|than to|to take|the|woman|and|to|to flee|with|her|before|that|the alarm|not|it was|given o|değil|kalıyordu|daha|-e|Lupin|-mekten başka|sürüklemek|o|kadın|ve|-e|kaçmak|ile|o|önce|-den|alarm|değil|oldu|verildi él|no|quedaba|más|a|Lupin|que|llevar|a la|mujer|y|a|huir|con|ella|antes|de que|la alarma|no|fuera|dada |||||||ввести||||||||||||| All that was left for Lupin was to take the woman and flee with her before the alarm was raised. A Lupin solo le quedaba llevarse a la mujer y huir con ella antes de que se diera la alarma. Lupin'in tek yapması gereken kadını sürükleyip alarm verilmeden önce onunla kaçmaktı. Lupin blieb nichts anderes übrig, als die Frau zu packen und mit ihr zu fliehen, bevor der Alarm ausgelöst wurde. Mais, quand il se retourna, il s'aperçut que la femme était partie. aber|als|er|sich|umdrehte|er|er bemerkte|dass|die|Frau|sie war|weggegangen But|when|he|himself|he turned|he|he realized|that|the|woman|she was|left ama|-dığında|o|kendini|döndü|o|fark etti|-dığını|o|kadın|-dı|gitmişti pero|cuando|él|se|dio la vuelta|él|se dio cuenta|que|la|mujer|estaba|ido ||||||||||була| But when he turned around, he realized that the woman had left. Pero, cuando se dio la vuelta, se dio cuenta de que la mujer se había ido. Ama, döndüğünde kadının gittiğini fark etti. Aber als er sich umdrehte, bemerkte er, dass die Frau verschwunden war. Elle ne pouvait être loin. ella|no|podía|estar|lejos sie|nicht|konnte|sein|weit She|not|she could|to be|far o|değil|-abiliyordu|olmak|uzak She couldn't be far. No podía estar lejos. Uzak olamazdı. Sie konnte nicht weit weg sein. Ayant sauté hors de la loge, il se mit à courir, sans se soucier des ouvreuses et des contrôleurs. nachdem er|gesprungen|aus|aus|der|Loge|er|sich|machte|zu|laufen|ohne|sich|kümmern|um|Platzanweiserinnen||um|Kontrolleur Having|jumped|out|of|the|box|he|himself|he began|to|to run|without|himself|to worry|of the|ushers|and|of the|inspectors -dığında|atlamış|dışına|-den|o|kulübe|o|kendini|koydu|-e|koşmaya|-madan|kendini|umursamak|-den|açılış yapanlar|ve|-den|bilet kontrol edenler habiendo|saltado|fuera|de|la|taquilla|él|se|se puso|a|correr|sin|se|preocupar|de las|acomodadoras|y|de los|controladores Після того як||з-за|||||||||||піклуватися||білетериці||| Having jumped out of the box, he started running, not caring about the ushers and the ticket inspectors. Habiendo saltado fuera de la taquilla, comenzó a correr, sin preocuparse por las acomodadoras y los controladores. Küçük odadan fırladı ve gişe görevlileri ve kontrolörleri umursamadan koşmaya başladı. Nachdem er aus der Loge gesprungen war, begann er zu rennen, ohne sich um die Platzanweiser und Kontrolleur zu kümmern.

De fait, arrivé à la rotonde du rez-de-chaussée, il l'aperçut, par une porte ouverte, qui traversait le trottoir de la Chaussée d'Antin. von|Tatsache|angekommen|bei|der|Rotunde|im||von|Straße||||||||||||||d'Antin Of|fact|having arrived|at|the|rotunda|of the||of|street||||||||||||||of Antin -den|gerçekten|varmış|-e|o|daire|-in||-in|cadde||||||||geçiyordu||||||Antin de|hecho|llegado|a la||rotonda|del||de la|Chaussée||||||||||||||d'Antin |||до||||||вулиця|||||||||||||| In fact, when he reached the ground floor rotunda, he saw her, through an open door, crossing the sidewalk of the Chaussée d'Antin. De hecho, al llegar a la rotonda de la planta baja, la vio, a través de una puerta abierta, cruzando la acera de la Chaussée d'Antin. Gerçekten de, zemin kattaki dairesel salona vardığında, açık bir kapıdan Chaussée d'Antin caddesini geçtiğini gördü. Tatsächlich sah er, als er zur Rotunde im Erdgeschoss kam, durch eine offene Tür, wie sie den Bürgersteig der Chaussée d'Antin überquerte. Elle montait en auto quand il la rejoignit. sie|sie fuhr|in|Auto|als|er|sie|er sie einholte She|she was getting in|in|car|when|he|her|he joined her o|biniyordu|içinde|araba|-dığı zaman|o|onu|yetişti ella|montaba|en|auto|cuando|él|la|alcanzó |||||||він її наздогнав She was getting into the car when he joined her. Ella subía en el auto cuando él la alcanzó. O, arabayla yukarı çıkıyordu ki, o da yanına katıldı. Sie stieg ins Auto, als er sie einholte.

La portière se referma sur elle. la|puerta|se|cerró|sobre|ella die|Tür|sich|sie schloss|auf|sie The|door|itself|it closed|on| kapı|kapı|kendisi|kapandı|üzerine|ona The door closed behind her. La puerta se cerró sobre ella. Kapı onun üzerine kapandı. Die Tür fiel hinter ihr zu.

Il saisit la poignée et voulut tirer. er|er ergriff|die|Türgriff|und|er wollte|ziehen He|he grabbed|the|handle|and|he wanted|to pull o|yakaladı|onu|kapı kolu|ve|istedi|çekmek él|agarró|la|manija|y|quiso|tirar |||ручка дверей||хотів| He grabbed the handle and wanted to pull. Él agarró la manija y quiso tirar. O, kolu tuttu ve çekmek istedi. Er griff nach dem Türgriff und wollte ziehen.

Mais, de l'intérieur, un individu surgit, qui lui envoya son poing dans la figure, moins habilement, mais aussi violemment qu'il avait envoyé le sien dans la figure de Daubrecq. aber|aus|dem Inneren|ein|Individuum|er tauchte auf|der|ihm|er schickte|seinen|Faust|in|das|Gesicht|weniger|geschickt|aber|auch|gewaltsam|als er|er hatte|er geschickt|die|seine|in|das|Gesicht|von|Daubrecq But|from|the inside|a|individual|he appeared|who|to him|he sent|his|fist|in|the|face|less|skillfully|but|as|violently|as he|he had|sent|the|his|in|the|face|of|Daubrecq ama|-den||bir|kişi|belirdi|ki|ona|gönderdi|kendi|yumruk|-de|yüzüne|yüz|daha az|ustaca|ama|de|şiddetli bir şekilde|ki o|-di|göndermişti|kendi|yumruğunu|-de|yüzüne|yüz|-in|Daubrecq pero|de|adentro|un|individuo|apareció|que|le|envió|su|puño|en|la|cara|menos|hábilmente|pero|también|violentamente|que él|había|enviado|el|suyo|en|la|cara|de|Daubrecq ||||||||надіслав|||||||менш вправно||||||||свій||||| Mutta sisältä ilmestyi henkilö, joka heitti nyrkkinsä Daubrecqin kasvoihin, vähemmän taitavasti mutta yhtä rajusti kuin hän oli heittänyt oman nyrkkinsä Daubrecqin kasvoihin. But from inside, an individual emerged, who sent his fist into his face, less skillfully, but just as violently as he had sent his into Daubrecq's face. Pero, desde adentro, un individuo apareció y le lanzó su puño en la cara, menos hábilmente, pero tan violentamente como él había lanzado el suyo en la cara de Daubrecq. Ama içeriden bir kişi fırladı ve ona yumruğunu yüzüne gönderdi, daha az ustaca ama Daubrecq'in yüzüne gönderdiği kadar şiddetli bir şekilde. Aber von drinnen tauchte eine Person auf, die ihm mit der Faust ins Gesicht schlug, weniger geschickt, aber ebenso gewalttätig, wie er seinen Schlag ins Gesicht von Daubrecq geschickt hatte. Si étourdi qu'il fût par le choc, il eut tout de même le temps, dans une vision effarée, de reconnaître cet individu, et de reconnaître aussi, sous son déguisement de chauffeur, l'individu qui conduisait l'automobile. so|benommen|dass er|er war|durch|den|Schlag|er|er hatte|alles|zu|trotzdem|die|Zeit|in|einer|Vision|erschrocken|zu|erkennen|diesen|Individuum|und|zu|erkennen|auch|unter|seinem|Verkleidung|zu|Fahrer|das Individuum|das|fuhr|das Auto If|stunned|that he|he was|by|the|shock|he|he had|all|of|even|the|time|in|a|vision|terrified|to|to recognize|that|individual|and|to|to recognize|also|under|his|disguise|of|driver|the individual|who|he was driving|the car eğer|sersemlemiş|ki o|oldu|tarafından|çarpma|darbe|o|sahip oldu|her şey|-den|yine de|zamanı||içinde|bir|görüntü|dehşete düşmüş|-mek|tanımak|bu|birey|ve|-mek|tanımak|ayrıca|altında|onun|kostüm|-den|şoför|o birey|ki|sürüyordu|otomobili si|aturdido|que él|fue|por|el|choque|él|tuvo|todo|de|mismo|el|tiempo|en|una|visión|aterrorizada|de|reconocer|a este|individuo|y|de|reconocer|también|bajo|su|disfraz|de|chofer|al individuo|que|conducía|el automóvil як|задумливий||||||||||||||||перелякана||визнати||||||||||||||| So dazed was he by the shock that he still had time, in a startled vision, to recognize this individual, and also to recognize, under his chauffeur disguise, the individual who was driving the car. Tan aturdido que estaba por el choque, aún tuvo tiempo, en una visión aterrorizada, de reconocer a este individuo, y también de reconocer, bajo su disfraz de chofer, al individuo que conducía el automóvil. Çarpmanın etkisiyle sersemlemiş olsa da, yine de korkmuş bir bakışla bu kişiyi tanıma ve şoför kılığına girmiş olan bu kişinin otomobili süren kişi olduğunu tanıma fırsatını buldu. So benommen er auch von dem Schlag war, hatte er dennoch die Zeit, in einer erschreckten Vision, diese Person zu erkennen und auch, unter seinem Chauffeurkostüm, die Person zu erkennen, die das Auto fuhr. C'étaient Grognard et Le Ballu, les deux hommes chargés des barques, le soir d'Enghien, deux amis de Gilbert et de Vaucheray, bref deux de ses complices à lui, Lupin. eran|Grognard|y|el|Ballu|los|dos|hombres|encargados|de las|barcas|la|noche|de Enghien|dos|amigos|de|Gilbert|y|de|Vaucheray|en resumen|dos|de|sus|cómplices|a|él|Lupin es waren|Grognard|und|der|Ballu|die|zwei|Männer|beauftragt|mit|Booten|der|Abend|von Enghien|zwei|Freunde|von|Gilbert|und|von|Vaucheray|kurz|zwei|von|seinen|Komplizen|zu|ihm|Lupin They were|Grognard|and|The|Ballu|the|two|men|in charge|of the|boats|the|evening|of Enghien|two|friends|of|Gilbert|and|of|Vaucheray|in short|two|of|his|accomplices|of|him|Lupin onlar|Grognard|ve|Le|Ballu|iki|iki||yüklenen||||||iki||-den||||||||onun|suç ortakları|-de|ona|Lupin It was Grognard and Le Ballu, the two men in charge of the boats, on the evening of Enghien, two friends of Gilbert and Vaucheray, in short, two of his accomplices, Lupin. Eran Grognard y Le Ballu, los dos hombres encargados de las barcas, la noche de Enghien, dos amigos de Gilbert y de Vaucheray, en resumen, dos de sus cómplices, Lupin. Onlar, Enghien akşamında kayıklarla ilgilenen Grognard ve Le Ballu, Gilbert ve Vaucheray'ın iki arkadaşı, kısacası onun, Lupin'in, iki suç ortağıydı. Es waren Grognard und Le Ballu, die beiden Männer, die am Abend von Enghien für die Boote zuständig waren, zwei Freunde von Gilbert und Vaucheray, kurz gesagt, zwei seiner Komplizen, Lupin. Quand il fut dans son logis de la rue Chateaubriand, Lupin, après avoir lavé son visage ensanglanté, resta plus d'une heure dans un fauteuil, comme assommé. als|er|er war|in|seiner|Wohnung|in|der|Straße|Chateaubriand|Lupin|nachdem|zu haben|gewaschen|sein|Gesicht|blutverschmiert|er blieb|mehr|als einer|Stunde|in|einem|Sessel|wie|niedergeschlagen When|he|he was|in|his|home|of|the|street|Chateaubriand|Lupin|after|having|washed|his|face|bloodied|he remained|more|than a|hour|in|a|armchair|as|stunned -dığında|o|oldu|içinde|onun|evi|-de||||Lupin|-den sonra|-mek|yıkamış|onun|yüz|kanlı|oturdu|daha|bir|saat|içinde|bir|koltuk|gibi|sersemlemiş cuando|él|estuvo|en|su|vivienda|de la||calle|Chateaubriand|Lupin|después de|haber|lavado|su|cara|ensangrentada|permaneció|más|de una|hora|en|un|sillón|como|aturdido |||||||||||||вмився|||кровоточивий||більше ніж|||||||пригнічений When he was in his lodgings on Chateaubriand Street, Lupin, after washing his bloodied face, remained for more than an hour in an armchair, as if stunned. Cuando llegó a su alojamiento en la calle Chateaubriand, Lupin, después de lavarse la cara ensangrentada, permaneció más de una hora en un sillón, como aturdido. Chateaubriand caddesindeki evine döndüğünde, Lupin, kanlı yüzünü yıkadıktan sonra, bir koltukta bir saatten fazla, sanki bayılmış gibi oturdu. Als er in seiner Wohnung in der Rue Chateaubriand war, blieb Lupin, nachdem er sein blutiges Gesicht gewaschen hatte, mehr als eine Stunde in einem Sessel sitzen, als wäre er betäubt. Pour la première fois, il éprouvait la douleur d'être trahi. um|die|erste|Mal|er|er fühlte|den|Schmerz|verraten zu werden|verraten For|the|first|time|he|he was feeling|the|pain|of being|betrayed -mek için|ilk|ilk|kez|o|hissediyordu|acı|acı|-mek|ihanet edilmiş para|la|primera|vez|él|sentía|el|dolor|de ser|traicionado |||||||||зраджений For the first time, he felt the pain of being betrayed. Por primera vez, sentía el dolor de ser traicionado. İlk kez, ihanet edilmenin acısını yaşıyordu. Zum ersten Mal verspürte er den Schmerz, verraten zu werden. Pour la première fois, des camarades de combat se retournaient contre leur chef. por|la|primera|vez|unos|camaradas|de|combate|se|volvían|contra|su|jefe für|die|erste|Mal|einige|Kameraden|des|Kampf|sich|sie wendeten|gegen|ihren|Chef For|the|first|time|some|comrades|of|combat|themselves|they were turning|against|their|leader için|ilk|bir|kez|bazı|arkadaşlar|-den|savaş|kendilerini|dönerken|karşı|onların|şefine For the first time, comrades in arms were turning against their leader. Por primera vez, los compañeros de combate se volvían contra su jefe. İlk kez, savaş arkadaşları liderlerine karşı dönüyordu. Zum ersten Mal wandten sich Kampfgefährten gegen ihren Chef.

Machinalement, dans le but de se distraire, il prit son courrier du soir et déchira la bande d'un journal. mechanisch|in|das|Ziel|zu|sich|ablenken|er|er nahm|seine|Post|am|Abend|und|er riss|die|Streifen|von einer|Zeitung Mechanically|in|the|aim|to|themselves|to distract|he|he took|his|mail|of the|evening|and|he tore|the|strip|of a|newspaper mekanik olarak|içinde|akşam|amacıyla|-den|kendini|eğlendirmek|o|aldı|kendi|postası|akşam||ve|yırttı|bir|sayfa|bir|gazete mecánicamente|en|el|objetivo|de|se|distraer|él|tomó|su|correo|de|tarde|y|rasgó|la|tira|de un|periódico Механічно||||||розважитися|||його|||||порвав||стрічка|одного| Mechanically, in an attempt to distract himself, he took his evening mail and tore the strip off a newspaper. Mecánicamente, con el fin de distraerse, tomó su correo de la tarde y rasgó la tira de un periódico. Mekanik olarak, dikkatini dağıtmak amacıyla akşam postasını aldı ve bir gazetenin şeridini yırttı. Mechanisch, um sich abzulenken, nahm er seine Abendpost und riss das Band einer Zeitung auf. Aux dernières nouvelles, il lut ces lignes : a las|últimas|noticias|él|leyó|estas|líneas den|letzten|Nachrichten|er|er las|diese|Zeilen In the|latest|news|he|he read|these|lines en|son|haberler|o|okudu|bu|satırlar In the latest news, he read these lines: En las últimas noticias, leyó estas líneas: Son haberlerde, bu satırları okudu: In den letzten Nachrichten las er diese Zeilen:

« Affaire de la villa Marie-Thérèse. asunto|de|la|villa|| Fall|von|der|Villa|| Case|of|the|villa|| mesele|-in|villa||| "Case of the Marie-Thérèse villa." « Caso de la villa María Teresa. « Villa Marie-Thérèse davası. „Fall der Villa Marie-Thérèse. On a fini par découvrir la véritable identité de Vaucheray, un des assassins présumés du domestique Léonard. uno|a|terminado|por|descubrir|la|verdadera|identidad|de|Vaucheray|uno|de los|asesinos|presuntos|del|sirviente|Léonard man|hat|fertig|schließlich|entdecken|die|wahre|Identität|von|Vaucheray|einen|der|Mörder|mutmaßlichen|des|Diener|Léonard We|we have|finished|by|to discover|the|true|identity|of|Vaucheray|one|of the|assassins|presumed|of the|servant|Léonard biz|-di|bitirdik|-den sonra|keşfetmek|-i|gerçek|kimlik|-in|Vaucheray|bir|-den|katiller|varsayılan|-in|hizmetçi|Léonard We eventually discovered the true identity of Vaucheray, one of the alleged assassins of the servant Léonard. Finalmente descubrimos la verdadera identidad de Vaucheray, uno de los presuntos asesinos del sirviente Léonard. Vaucheray'ın, hizmetçi Léonard'ın muhtemel katillerinden birinin gerçek kimliğini sonunda keşfettik. Wir haben schließlich die wahre Identität von Vaucheray entdeckt, einem der mutmaßlichen Mörder des Dieners Léonard. C'est un bandit de la pire espèce, un récidiviste, et deux fois, sous un autre nom, condamné par contumace pour assassinat. es ist|ein|Bandit|von|der|schlimmsten|Art|ein|Rückfalltäter|und|zwei|Mal|unter|einem|anderen|Namen|verurteilt|durch|Abwesenheitsurteil|wegen|Mord It is|a|bandit|of|the|worst|kind|a|repeat offender|and|two|times|under|a|other|name|convicted|by|in absentia|for|murder bu|bir|haydut|-in|-i|en kötü|tür|bir|suçlu|ve|iki|kez|- altında|bir|başka|isim|mahkum|- tarafından|yoklukta|-den dolayı|cinayet es|un|bandido|de|la|peor|especie|un|reincidente|y|dos|veces|bajo|un|otro|nombre|condenado|por|contumacia|por|asesinato ||||||||||||||||||заочно|| He is a bandit of the worst kind, a repeat offender, and twice, under another name, convicted in absentia for murder. Es un bandido de la peor especie, un reincidente, y dos veces, bajo otro nombre, condenado en ausencia por asesinato. O, en kötü türden bir haydut, bir suçlu ve başka bir isimle iki kez, yokluğunda cinayetten mahkum edildi. Er ist ein Verbrecher der schlimmsten Art, ein Wiederholungstäter, und wurde zweimal unter einem anderen Namen in Abwesenheit wegen Mordes verurteilt. » Nul doute que l'on ne finisse par découvrir également le vrai nom de son complice Gilbert. ningún|duda|que|uno|no|termine|por|descubrir|también|el|verdadero|nombre|de|su|cómplice|Gilbert kein|Zweifel|dass|man|nicht|fertig wird|schließlich|entdecken|auch|den|wahren|Namen|von|seinem|Komplizen|Gilbert No|doubt|that|we|not|we finish|by|to discover|also|the|true|name|of|his|accomplice|Gilbert hiç|şüphe|ki||-me|bitirmeyeceğiz|-den sonra|keşfetmek|ayrıca|-i|gerçek|isim|-in|onun|suç ortağı|Gilbert There is no doubt that we will eventually discover the true name of his accomplice Gilbert as well. No hay duda de que también se descubrirá el verdadero nombre de su cómplice Gilbert. » Şüphesiz ki, onun suç ortağı Gilbert'in gerçek adını da sonunda keşfedeceğiz. » Es besteht kein Zweifel, dass auch der wahre Name seines Komplizen Gilbert schließlich entdeckt wird. Dans tous les cas le juge d'instruction est résolu à renvoyer l'affaire le plus vite possible devant la chambre des mises en accusation. in|allen|die|Fällen|der|Richter|Ermittlungsrichter|ist|entschlossen|zu|zurückzuverweisen|die Angelegenheit|so schnell wie möglich||||vor|der|Kammer|der|Anklagen|in|Anklage In|all|the|cases|the|judge|investigating judge|he is|determined|to|to send back|the case|the|most|quickly|possible|before|the|chamber|of the|indictments|in|accusation -de|tüm|-i|durumlar|-i|hakim|soruşturma|-dir|kararlı|-e|göndermeye|davayı|-i|en|hızlı|mümkün|-in önünde|-i|mahkeme|-in|tutuklama|-e|suçlama en|todos|los|casos|el|juez|de instrucción|está|resuelto|a|remitir|el caso|lo|más|rápido|posible|ante|la|sala|de|acusaciones|en|acusación ||||||||рішучий||||||||||палата|||| Kaikissa tapauksissa tutkintatuomari on päättänyt siirtää asian mahdollisimman nopeasti syyteosastolle. In any case, the investigating judge is determined to refer the case to the indictment chamber as quickly as possible. En cualquier caso, el juez de instrucción está decidido a remitir el caso lo más rápido posible ante la sala de acusaciones. Her durumda, soruşturma yargıcı davayı en kısa sürede iddianame mahkemesine göndermeye kararlı. In jedem Fall ist der Ermittlungsrichter entschlossen, die Angelegenheit so schnell wie möglich vor die Anklagekammer zu bringen. » On ne se plaindra pas des lenteurs de la justice. man|nicht|sich|wird beschweren|nicht|über|Verzögerungen|der|die|Gerechtigkeit biz|değil|kendimizi|şikayet edeceğiz|değil|-den|yavaşlıklar|-den|adaletin| "One will not complain about the slowness of justice." » No nos quejaremos de las lentitudes de la justicia. » Adaletin yavaşlığından şikayetçi olmayacağız. » Man wird sich nicht über die Langsamkeit der Justiz beschweren. Au milieu d'autres journaux et de prospectus, il y avait une lettre. In|Mitte|anderer|Zeitungen|und|von|Prospekten|es|dort|gab|einen|Brief -in ortasında|ortada|diğer|gazeteler|ve|-den|broşürler|orada|||bir|mektup In the midst of other newspapers and pamphlets, there was a letter. En medio de otros periódicos y folletos, había una carta. Diğer gazetelerin ve broşürlerin arasında bir mektup vardı. Mitten unter anderen Zeitungen und Prospekten lag ein Brief. Lupin, en l'apercevant, bondit. Lupin|beim|Erblicken|sprang Lupin|onu|görünce|sıçradı Lupin, upon seeing it, jumped. Lupin, al verla, saltó. Lupin, onu görünce sıçradı. Lupin, als er ihn sah, sprang auf. Elle était adressée à M. de Beaumont (Michel). Sie|war|adressiert|an|Herrn|von|Beaumont|Michel o|-di|adreslenmiş|-e|Bay|-in|Beaumont|Michel It was addressed to Mr. de Beaumont (Michel). Estaba dirigida a M. de Beaumont (Michel). Mektup, Bay de Beaumont'a (Michel) yazılmıştı. Er war an Herrn de Beaumont (Michel) adressiert.

— Ah ! Ah ah — Ah ! — ¡Ah! — Ah ! — Ah ! balbutia-t-il, une lettre de Gilbert. |||una|carta|de|Gilbert |||einen|Brief|von|Gilbert |||a|letter|from|Gilbert |||bir|mektup|-den|Gilbert he stammered, a letter from Gilbert. balbuceó, una carta de Gilbert. dedi, Gilbert'ten bir mektup. stotterte er, ein Brief von Gilbert.

Elle contenait ces quelques mots : ella|contenía|estas|algunas|palabras Sie|enthielt|diese|einige|Worte It|it contained|these|a few|words o|içeriyordu|bu|birkaç|kelime It contained these few words: Contenía estas pocas palabras: İçinde bu birkaç kelime vardı: Er enthielt diese wenigen Worte :

« Patron, au secours ! jefe|a|ayuda Chef|zu|Hilfe Boss|in|help patron|-e|yardım "Boss, help!" « ¡Patrón, ayúdame! » « Patron, yardım et ! « Chef, hilf mir ! j'ai peur… j'ai peur… » tengo|miedo|tengo|miedo ich habe|Angst|ich habe|Angst I have|fear|| ben var|korku|ben var|korku I'm scared... I'm scared... tengo miedo… tengo miedo… korkuyorum... korkuyorum... Ich habe Angst… Ich habe Angst… Cette nuit-là encore fut pour Lupin une nuit d'insomnie et de cauchemars. esa|noche||||||||de insomnio|y|de|pesadillas diese|Nacht||||||||von Schlaflosigkeit|und|von|Albträumen This|night||||||||of insomnia|and|of|nightmares bu|gece||||||||uykusuzluk|ve|ile|kabuslar That night was yet another night of insomnia and nightmares for Lupin. Esa noche también fue para Lupin una noche de insomnio y pesadillas. O gece yine Lupin için bir uykusuzluk ve kabus gecesiydi. Diese Nacht war für Lupin erneut eine Nacht der Schlaflosigkeit und der Albträume. Cette nuit-là encore, d'abominables, de terrifiantes visions le torturèrent. diese|||noch|abominable|von|furchtbare|Visionen|ihn|quälten This|||again|of abominable|of|terrifying|visions|him|they tortured bu|||yine|korkunç|ile|dehşet verici|vizyonlar|onu|işkence ettiler esa|||aún|de abominables|de|aterradoras|visiones|le|torturaron ||||жахливі||жахливі|||катували його That night again, abominable, terrifying visions tormented him. Esa noche también, abominables y aterradoras visiones lo torturaron. O gece yine, korkunç, dehşet verici görüntüler onu işkence etti. In dieser Nacht quälten ihn erneut abscheuliche, furchterregende Visionen.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.57 PAR_CWT:AufDIxMS=8.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.34 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.61 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.19 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.64 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.0 en:AufDIxMS es:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1431 err=6.99%)