×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, III. — La vie privée d’Alexis Daubrecq. (2)

III. — La vie privée d'Alexis Daubrecq. (2)

Et elle fit le geste effroyable.

Au même instant, Daubrecq s'aplatissait, bondissait de sa chaise, et, se retournant, attrapait au vol le frêle poignet de la femme.

Chose curieuse, il ne lui adressa aucun reproche, comme si l'acte qu'elle avait tenté ne l'eût point surpris plus qu'un acte ordinaire, très naturel, et très simple. Il haussa les épaules, en homme habitué à courir ces sortes de dangers, et il marcha de long en large, silencieux.

Elle avait lâché l'arme, et elle pleurait, la tête entre ses mains, avec des sanglots qui la secouaient tout entière.

Puis il revint près d'elle, et lui dit quelques paroles en frappant encore sur la table.

Elle fit signe que non, et, comme il insistait, à son tour elle frappa violemment du pied, en criant, et si fort que Lupin entendit :

— Jamais !… Jamais !…

Alors, sans un mot de plus, il alla chercher le manteau de fourrure qu'elle avait apporté, et le posa sur les épaules de la femme, tandis qu'elle s'enveloppait le visage d'une dentelle.

Et il la reconduisit.

Deux minutes plus tard, la grille du jardin se refermait.

— Dommage que je ne puisse pas courir après cette étrange personne et jaser un peu avec elle sur le Daubrecq. M'est avis qu'à nous deux on ferait de la bonne besogne.

En tout cas, il y avait un point à éclaircir. Le député Daubrecq, dont la vie était si réglée, si exemplaire en apparence, ne recevait-il pas certaines visites, la nuit, alors que l'hôtel n'était plus surveillé par la police ?

Il chargea Victoire de prévenir deux hommes de sa bande pour qu'ils eussent à faire le guet pendant plusieurs jours. Et lui-même, la nuit suivante, se tint éveillé.

Comme la veille, à quatre heures du matin, il entendit du bruit. Comme la veille, le député introduisait quelqu'un.

Lupin descendit vivement son échelle et tout de suite, en arrivant au niveau de l'imposte, il aperçut un homme qui se traînait aux pieds de Daubrecq, qui lui embrassait les genoux avec un désespoir frénétique, et qui, lui aussi, pleurait, pleurait convulsivement.

Plusieurs fois, Daubrecq le repoussa en riant, mais l'homme se cramponnait. On eût dit qu'il était fou, et ce fut dans un véritable accès de folie que, se relevant à moitié, il empoigna le député à la gorge et le renversa sur un fauteuil. Daubrecq se débattit, impuissant d'abord, et les veines gonflées. Mais, d'une force peu commune, il ne tarda pas à reprendre le dessus et à réduire son adversaire à l'immobilité.

Le tenant alors d'une main, de l'autre il le gifla, deux fois, à toute volée.

L'homme se releva lentement. Il était livide et vacillait sur ses jambes. Il attendit un moment, comme pour reprendre son sang-froid. Et, avec un calme effrayant, il tira de sa poche un revolver qu'il braqua sur Daubrecq.

Daubrecq ne broncha pas. Il souriait même d'un air de défi et sans plus s'émouvoir que s'il eût été visé par le pistolet d'un enfant.

Durant quinze à vingt secondes peut-être, l'homme resta le bras tendu, en face de son ennemi. Puis, toujours avec la même lenteur où se révélait une maîtrise d'autant plus impressionnante qu'elle succédait à une crise d'agitation extrême, il rentra son arme et, dans une autre poche, saisit son portefeuille.

Daubrecq s'avança.

Le portefeuille fut déplié. Une liasse de billets de banque apparut.

Daubrecq s'en empara vivement et les compta.

C'étaient des billets de mille francs.

Il y en avait trente.

L'homme regardait. Il n'eut pas un geste de révolte, pas une protestation. Visiblement, il comprenait l'inutilité des paroles. Daubrecq était de ceux qu'on ne fléchit pas. Pourquoi perdrait-il son temps à le supplier, ou même à se venger de lui par des outrages et des menaces vaines ? Pouvait-il atteindre cet ennemi inaccessible ? La mort même de Daubrecq ne le délivrerait pas de Daubrecq.

Il prit son chapeau et s'en alla.

À onze heures du matin, en rentrant du marché, Victoire remit à Lupin un mot que lui envoyaient ses complices.

Il lut :

« L'homme qui est venu cette nuit chez Daubrecq est le député Langeroux, président de la gauche indépendante. Peu de fortune, famille nombreuse. » — Allons, se dit Lupin, Daubrecq n'est autre chose qu'un maître chanteur, mais, saprelote, les moyens d'action qu'il emploie sont rudement efficaces ! Les événements donnèrent une nouvelle force à la supposition de Lupin. Trois jours après, il vint un autre visiteur, qui remit à Daubrecq une somme importante. Et il en vint un autre le surlendemain, qui laissa un collier de perles.

Le premier se nommait Dechaumont, sénateur, ancien ministre. Le second était le marquis d'Albufex, député bonapartiste, ancien chef du bureau politique du prince Napoléon.

Pour ces deux-là, la scène fut à peu près semblable à l'entretien du député Langeroux, scène violente et tragique qui se termina par la victoire de Daubrecq.

— Et ainsi de suite, pensa Lupin, quand il eut ces renseignements. J'ai assisté à quatre visites. Je n'en saurai pas davantage s'il y en a dix, vingt ou trente… Il me suffit de connaître, par mes amis en faction, le nom des visiteurs. Irai-je les voir ?… Pour quoi faire ? Ils n'ont aucune raison pour se confier à moi. D'autre part, dois-je m'attarder ici à des investigations qui n'avancent pas et que Victoire peut tout aussi bien continuer seule ?

Il était fort embarrassé. Les nouvelles de l'instruction dirigée contre Gilbert et Vaucheray devenaient de plus en plus mauvaises, les jours s'écoulaient, et il n'était pas une heure sans se demander — et avec quelle angoisse ! — si tous ses efforts n'aboutiraient pas, en admettant qu'il réussît, à des résultats dérisoires et absolument étrangers au but qu'il poursuivait.

Car enfin, une fois démêlées les manœuvres clandestines de Daubrecq, aurait-il pour cela les moyens de secourir Gilbert et Vaucheray ?

Ce jour-là, un incident mit fin à son indécision. Après le déjeuner, Victoire entendit, par bribes, une conversation téléphonique de Daubrecq.

De ce que rapporta Victoire, Lupin conclut que le député avait rendez-vous, à huit heures et demie, avec une dame et qu'il devait la conduire dans un théâtre.

— Je prendrai une baignoire, comme il y a six semaines, avait dit Daubrecq.

Et il avait ajouté en riant :

— J'espère que, pendant ce temps-là, je ne serai pas cambriolé.

Pour Lupin, les choses ne firent pas de doute. Daubrecq allait employer sa soirée de la même façon qu'il l'avait employée six semaines auparavant, tandis que l'on cambriolait sa villa d'Enghien. Connaître la personne qu'il devait retrouver, savoir peut-être aussi comment Gilbert et Vaucheray avaient appris que l'absence de Daubrecq durerait de huit heures du soir à une heure du matin, c'était d'une importance capitale.

Pendant l'après-midi, avec l'assistance de Victoire, et sachant par elle que Daubrecq rentrait dîner plus tôt que de coutume, Lupin sortit de l'hôtel.

Il passa chez lui, rue Chateaubriand ; manda par téléphone trois de ses amis, endossa un frac, et se fit, comme il disait, sa tête de prince russe, à cheveux blonds et à favoris coupés ras.

Les complices arrivèrent en automobile.

À ce moment, Achille, le domestique, lui apporta un télégramme adressé à M. Michel Beaumont, rue Chateaubriand. Ce télégramme était ainsi conçu :

« Ne venez pas au théâtre ce soir. Votre intervention risque de tout perdre. » Sur la cheminée, près de lui, il y avait un vase de fleurs. Lupin le saisit et le brisa en morceaux.

— C'est entendu, c'est entendu, grinça-t-il. On joue avec moi comme j'ai l'habitude de jouer avec les autres. Mêmes procédés. Mêmes artifices. Seulement, voilà, il y a cette différence…

Quelle différence ? Il n'en savait trop rien. La vérité, c'est qu'il était déconcerté, lui aussi, troublé jusqu'au fond de l'être, et qu'il ne continuait à agir que par obstination, pour ainsi dire par devoir, et sans apporter à la besogne sa belle humeur et son entrain ordinaires.

— Allons-y ! dit-il à ses complices.

Sur son ordre, le chauffeur les arrêta non loin du square Lamartine, mais n'éteignit pas le moteur. Lupin prévoyait que Daubrecq, pour échapper aux agents de la Sûreté qui gardaient l'hôtel, sauterait dans quelque taxi, et il ne voulait pas se laisser distancer.

Il comptait sans l'habileté de Daubrecq.

À sept heures et demie, la grille du jardin fut ouverte à deux battants, une lueur vive jaillit, et rapidement une motocyclette franchit le trottoir, longea le square, tourna devant l'auto et fila vers le Bois à une allure telle qu'il eût été absurde de se mettre à sa poursuite.

— Bon voyage, monsieur Dumollet, dit Lupin, qui essaya de plaisanter, mais qui, au fond, ne dérageait pas.

Il observa ses complices avec l'espoir que l'un d'eux se permettrait un sourire moqueur. Comme il eût été heureux de passer ses nerfs sur celui-là !

— Rentrons, dit-il au bout d'un instant.

Il leur offrit à dîner, puis il fuma un cigare, et ils repartirent en automobile et firent la tournée des théâtres, en commençant par ceux d'opérette et de vaudeville, pour lesquels il supposait que Daubrecq et sa dame devaient avoir quelque préférence. Il prenait un fauteuil, inspectait les baignoires et s'en allait.

Il passa ensuite aux théâtres plus sérieux, à la Renaissance, au Gymnase.

Enfin, à dix heures du soir, il aperçut au Vaudeville une baignoire presque entièrement masquée de ses deux paravents et, moyennant finances, il apprit de l'ouvreuse qu'il y avait là un monsieur d'un certain âge, gros et petit, et une dame voilée d'une dentelle épaisse.

La baignoire voisine étant libre, il la prit, retourna vers ses amis afin de leur donner les instructions nécessaires, et s'installa près du couple.

Durant l'entracte, à la lumière plus vive, il discerna le profil de Daubrecq. La dame restait dans le fond, invisible.

Tous deux parlaient à voix basse, et, lorsque le rideau se releva, ils continuèrent à parler, mais de telle façon que Lupin ne distinguait pas une parole.

Dix minutes s'écoulèrent. On frappa à leur porte. C'était un inspecteur du théâtre.

— Monsieur le député Daubrecq, n'est-ce pas ? interrogea-t-il.

— Oui, fit Daubrecq d'une voix étonnée. Mais comment savez-vous mon nom ?

— Par une personne qui vous demande au téléphone et qui m'a dit de m'adresser à la baignoire 22.

— Mais qui cela ?

— Monsieur le marquis d'Albufex.

— Hein ?… Quoi ?

— Que dois-je répondre ?

— Je viens… je viens…

Daubrecq s'était levé précipitamment et suivait l'inspecteur.

Il n'avait pas disparu que Lupin surgissait de sa baignoire. Il crocheta la porte voisine et s'assit auprès de la dame.

Elle étouffa un cri.

— Taisez-vous, ordonna-t-il… j'ai à vous parler, c'est de toute importance.

— Ah !… fit-elle entre ses dents… Arsène Lupin.

Il fut ahuri. Un instant, il demeura coi, la bouche béante. Cette femme le connaissait ! et non seulement elle le connaissait, mais elle l'avait reconnu malgré son déguisement ! Si accoutumé qu'il fût aux événements les plus extraordinaires et les plus insolites, celui-ci le déconcertait.

Il ne songea même pas à protester et balbutia :

— Vous savez donc ?… vous savez ?…

Brusquement, avant qu'elle eût le temps de se défendre, il écarta le voile de la dame.

— Comment ! est-ce possible ? murmura-t-il, avec une stupeur croissante.

C'était la femme qu'il avait vue chez Daubrecq quelques jours auparavant, la femme qui avait levé son poignard sur Daubrecq, et qui avait voulu le frapper de toute sa force haineuse.

À son tour, elle parut bouleversée.

— Quoi vous m'avez vue déjà ?…

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

III. — La vie privée d’Alexis Daubrecq. (2) III|das|Leben|private|von Alexis|Daubrecq III|la|vida|privada|de Alexis|Daubrecq |The|life|private|of Alexis|Daubrecq III|-in|yaşam|özel|Alexis'in|Daubrecq III. — The private life of Alexis Daubrecq. (2) III. — La vida privada de Alexis Daubrecq. (2) III. — Alexis Daubrecq'in özel hayatı. (2) III. — Das Privatleben von Alexis Daubrecq. (2)

Et elle fit le geste effroyable. und|sie|sie machte|die|Geste|schreckliche y|ella|hizo|el|gesto|espantoso And|she|she made|the|gesture|dreadful ve|o|yaptı|-i|hareket|dehşet verici And she made the dreadful gesture. Y ella hizo el gesto espantoso. Ve korkunç bir hareket yaptı. Und sie machte die schreckliche Geste.

Au même instant, Daubrecq s'aplatissait, bondissait de sa chaise, et, se retournant, attrapait au vol le frêle poignet de la femme. At|same|moment|Daubrecq|he was flattening himself|he was jumping|from|his|chair|and|himself|turning|he was catching|in the|flight|the|frail|wrist|of|the|woman ||||притискався|підстрибував|||||||схопив||на льоту|цей|крихке зап'ястя|крихке зап'ястя||| aynı|aynı|anda|Daubrecq|yere kapanıyordu|fırlıyordu|-den|-in|sandalyeden|ve|kendini|dönerken|yakalıyordu|-de|havada|-i|ince|bilek|-in|-in|kadın en|mismo|instante|Daubrecq|se aplanaba|saltaba|de|su|silla|y|se|girando|atrapaba|al|vuelo|el|frágil|muñeca|de|la|mujer Im|gleichen|Moment|Daubrecq|er machte sich flach|er sprang|von|seinem|Stuhl|und|sich|er sich umdrehend|er ergriff|im|Flug|das|zarte|Handgelenk|von|der|Frau At the same moment, Daubrecq flattened himself, jumped from his chair, and, turning around, caught the frail wrist of the woman in mid-air. En el mismo instante, Daubrecq se aplanó, saltó de su silla y, dándose la vuelta, atrapó en el aire la frágil muñeca de la mujer. Aynı anda, Daubrecq yere yattı, sandalyesinden fırladı ve arkasını dönerken kadının narin bileğini havada yakaladı. Im selben Moment duckte sich Daubrecq, sprang von seinem Stuhl auf und ergriff im Flug das zarte Handgelenk der Frau.

Chose curieuse, il ne lui adressa aucun reproche, comme si l'acte qu'elle avait tenté ne l'eût point surpris plus qu'un acte ordinaire, très naturel, et très simple. Thing|curious|he|not|to her|he addressed|any|reproach|as|if|the act|that she|she had|attempted|not|it he had|at all|surprised|more|than a|act|ordinary|very|natural|and|very|simple |||||||докір||||||||||||||||||| şey|ilginç|o|değil|ona|yöneltti|hiçbir|suçlama|gibi|eğer|eylem|onun|-di|denemiş|değil|onu|hiç|şaşırmış|daha||eylem|sıradan|çok|doğal|ve|çok|basit cosa|curiosa|él|no|le|dirigió|ningún|reproche|como|si|el acto|que ella|había|intentado|no|lo|punto|sorprendido|más|que un|acto|ordinario|muy|natural|y|muy|simple Sache|merkwürdige|er|nicht|ihr|er richtete|keinen|Vorwurf|wie|wenn|die Handlung|die sie|sie hatte|versucht|nicht|es hätte|nicht|überrascht|mehr||Handlung|gewöhnliche|sehr|natürliche|und|sehr|einfache Curiously, he did not address her with any reproach, as if the act she had attempted surprised him no more than an ordinary, very natural, and very simple act. Cosa curiosa, no le dirigió ningún reproche, como si el acto que ella había intentado no le hubiera sorprendido más que un acto ordinario, muy natural y muy simple. İlginç bir şey, ona hiçbir suçlama yöneltmedi, sanki onun denediği eylem, olağan, çok doğal ve çok basit bir eylem gibi onu hiç şaşırtmamıştı. Seltsamerweise machte er ihr keinen Vorwurf, als ob die Handlung, die sie versucht hatte, ihn nicht mehr überrascht hätte als eine gewöhnliche, sehr natürliche und sehr einfache Handlung. Il haussa les épaules, en homme habitué à courir ces sortes de dangers, et il marcha de long en large, silencieux. He|he raised|the|shoulders|as|man|accustomed|to|to run|these|kinds|of|dangers|and|he|he walked|from|long|in|width|silent |||||||||||||||йшов||||| o|kaldırdı|-i|omuzlar|-arak|adam|alışkın|-e|koşmaya|bu|türler|-den|tehlikeler|ve|o|yürüdü|-den|uzun|-e|geniş|sessiz él|levantó|los|hombros|en|hombre|acostumbrado|a|correr|estos|tipos|de|peligros|y|él|caminó|de|largo|en|ancho|silencioso er|er hob|die|Schultern|als|Mann|gewöhnt|an|laufen|diese|Arten|von|Gefahren|und|er|er ging|von|lang|in|breit|still He shrugged his shoulders, like a man used to running such dangers, and he walked back and forth, silent. Él se encogió de hombros, como un hombre acostumbrado a correr este tipo de peligros, y caminó de un lado a otro, en silencio. Omuzlarını silkti, bu tür tehlikelerle başa çıkmaya alışkın bir adam gibi, ve sessizce ileri geri yürüdü. Er zuckte mit den Schultern, wie ein Mann, der daran gewöhnt ist, mit solchen Gefahren umzugehen, und er ging schweigend auf und ab.

Elle avait lâché l'arme, et elle pleurait, la tête entre ses mains, avec des sanglots qui la secouaient tout entière. She|she had|let go|the weapon|and|she|she was crying|her|head|between|her|hands|with|some|sobs|which|her|they shook|all|entire ||відпустила||||||||||||риданнями||||| o|vardı|bırakmış|silahı|ve|o|ağlıyordu|-i|baş|arasında|-i|eller|ile|-den|hıçkırıklar|ki|-ı|sarsıyordu|tamamen|bütün ella|había|soltado|el arma|y|ella|lloraba|la|cabeza|entre|sus|manos|con|unos|sollozos|que|la|sacudían|toda|entera sie|sie hatte|sie ließ fallen||und|sie|sie weinte|den|Kopf|zwischen|ihren|Händen|mit|einigen|Schluchzen|die|sie|sie erschütterten|ganz|ganz She had dropped the weapon, and she was crying, her head in her hands, with sobs that shook her entire body. Ella había soltado el arma, y lloraba, con la cabeza entre las manos, con sollozos que la sacudían por completo. Silahı bırakmıştı ve başını ellerinin arasına alarak, tüm vücudunu sarsan hıçkırıklarla ağlıyordu. Sie hatte die Waffe fallen lassen und weinte, den Kopf in den Händen, mit Schluchzern, die ihren ganzen Körper erschütterten.

Puis il revint près d'elle, et lui dit quelques paroles en frappant encore sur la table. dann|er|er kam zurück|nah||und|er|er sagte|einige|Worte|beim|schlagen|noch|auf|den|Tisch luego|él|regresó|cerca|de ella|y|le|dijo|algunas|palabras|al|golpear|aún|sobre|la|mesa Then|he|he returned|near|of her|and|to her|he said|some|words|while|hitting|still|on|the|table sonra|o|geri döndü|yakın||ve|ona|söyledi|birkaç|söz|-arak|vurarak|hala|-e|-e|masa Then he came back to her and said a few words while striking the table again. Luego volvió junto a ella, y le dijo algunas palabras golpeando de nuevo la mesa. Sonra yanına geri döndü ve masaya tekrar vururken ona birkaç kelime söyledi. Dann kam er wieder zu ihr zurück und sagte einige Worte, während er erneut auf den Tisch schlug.

Elle fit signe que non, et, comme il insistait, à son tour elle frappa violemment du pied, en criant, et si fort que Lupin entendit : sie|sie machte|Zeichen|dass|nein|und|als|er|er insistierte|zu|ihrem|Mal|sie|sie schlug|heftig|mit|Fuß|beim|schreien||so|laut|dass|Lupin|er hörte ella|hizo|señal|que|no|y|como|él|insistía|a|su|turno|ella|golpeó|violentamente|con|pie|al|gritando|y|tan|fuerte|que|Lupin|oyó She|she made|sign|that|no|and|as|he|he insisted|to|her|turn|she|she hit|violently|of the|foot|while|shouting|and|so|loud|that|Lupin|he heard o|yaptı|işaret|ki|hayır|ve|-dığı için|o|ısrar ediyordu|-e|kendi|sırası|o|vurdu|şiddetle|-le|ayak|-arak|bağırarak|ve|o kadar|yüksek|ki|Lupin|duydu She shook her head to indicate no, and, as he insisted, she in turn struck the ground violently with her foot, shouting, and so loudly that Lupin heard: Ella hizo un gesto de negación, y, como él insistía, a su vez golpeó violentamente con el pie, gritando, y tan fuerte que Lupin escuchó: Hayır işareti yaptı ve o ısrar edince, o da ayağıyla şiddetle vurdu, bağırarak ve o kadar yüksek sesle ki Lupin duydu: Sie winkte ab, und als er insistierte, schlug sie ihrerseits heftig mit dem Fuß auf, schrie und so laut, dass Lupin es hörte:

— Jamais !… Jamais !… niemals| nunca|nunca Never| asla|asla — Never!… Never!… — ¡Nunca!… ¡Nunca!… — Asla !… Asla !… — Niemals !… Niemals !…

Alors, sans un mot de plus, il alla chercher le manteau de fourrure qu'elle avait apporté, et le posa sur les épaules de la femme, tandis qu'elle s'enveloppait le visage d'une dentelle. So|without|a|word|of|more|he|he went|to fetch|the|coat|of|fur|that she|she had|brought|and|it|he placed|on|the|shoulders|of|the|woman|while|that she|she was wrapping|it|face|in a|lace |без||||||||||||||||||||||||||закутувала||||мереживо o zaman|-sız|bir|kelime|daha|fazla|o|gitti|aramaya|onu|palto|-den|kürk|onun|vardı|getirdi|ve|onu|koydu|-in üzerine|kadın|omuzlar|-in|onu|kadın|-iken|onun|sarınıyordu|onu|yüz|bir|dantel entonces|sin|un|palabra|de|más|él|fue|buscar|el|abrigo|de|piel|que ella|había|traído|y|lo|puso|sobre|los|hombros|de|la|mujer|mientras|que ella|se envolvía|la|cara|de una|encaje also|ohne|ein|Wort|mehr|mehr|er|er ging|suchen|den|Mantel|aus|Pelz|den sie|sie hatte|gebracht|und|ihn|er legte|auf|die|Schultern|der||Frau|während|dass sie|sie sich einhüllte|das|Gesicht|in eine|Spitze Then, without another word, he went to get the fur coat she had brought and placed it on the woman's shoulders, while she wrapped her face in lace. Entonces, sin una palabra más, fue a buscar el abrigo de piel que ella había traído, y se lo puso sobre los hombros, mientras ella se envolvía la cara con un encaje. Sonra, başka bir kelime etmeden, onun getirdiği kürk pelerini almaya gitti ve kadının omuzlarına koydu, bu arada o da yüzünü dantel ile sarıyordu. Dann ging er, ohne ein weiteres Wort, den Pelzmantel zu holen, den sie mitgebracht hatte, und legte ihn der Frau über die Schultern, während sie ihr Gesicht mit einer Spitze umhüllte.

Et il la reconduisit. And|he|her|he escorted |||І він її проводив. ve|o|onu|geri götürdü y|él|la|llevó de regreso und|er|sie|er brachte sie zurück And he escorted her back. Y la acompañó. Ve onu geri götürdü. Und er brachte sie zurück.

Deux minutes plus tard, la grille du jardin se refermait. Two|minutes|later|later|the|gate|of the|garden|itself|it was closing |||||||||зачинялася iki|dakika|daha|sonra|o|kapı|-in|bahçe|kendini|kapanıyordu dos|minutos|más|tarde|la|reja|del|jardín|se|cerraba zwei|Minuten|später|später|die|Tor|des|Garten|sich|es schloss sich Two minutes later, the garden gate closed. Dos minutos después, la reja del jardín se cerraba. İki dakika sonra, bahçenin kapısı kapandı. Zwei Minuten später schloss sich das Tor des Gartens.

— Dommage que je ne puisse pas courir après cette étrange personne et jaser un peu avec elle sur le Daubrecq. Too bad|that|I|not|I can|not|to run|after|this|strange|person|and|to chat|a|little|with|her|on|the|Daubrecq |||||||||||і|побалакати||||||| yazık|ki|ben|değil|-ebilmek|değil|koşmak|peşinden|bu|garip|kişi|ve|sohbet etmek|biraz|az|ile|ona|hakkında|bu|Daubrecq qué pena|que|yo|no|pueda|no|correr|tras|esta|extraña|persona|y|charlar|un|poco|con|ella|sobre|el|Daubrecq schade|dass|ich|nicht|kann|nicht|laufen|hinter|dieser|seltsame|Person|und|plaudern|ein|wenig|mit|ihr|über|den|Daubrecq — It's a shame I can't run after that strange person and chat a bit with her about Daubrecq. — Lástima que no pueda correr tras esa extraña persona y charlar un poco con ella sobre el Daubrecq. — Bu garip kişinin peşinden koşup onunla Daubrecq hakkında biraz sohbet edememek ne yazık. — Schade, dass ich dieser seltsamen Person nicht nachlaufen und ein wenig mit ihr über Daubrecq plaudern kann. M'est avis qu'à nous deux on ferait de la bonne besogne. To me|opinion|that at|we|two|we|we would do|some|the|good|work Мені здається|||||||||| bana|fikir|-de|biz|iki|biz|yapardık|-den|iyi|iyi|iş me|opinión|que a|nosotros|dos|uno|haría|de|la|buena|tarea mir ist|Meinung|dass|wir|zwei|man|würde machen|von|der|guten|Arbeit I think that the two of us would do a good job. Me parece que entre los dos haríamos un buen trabajo. İkimizin birlikte iyi bir iş çıkaracağına inanıyorum. Ich bin der Meinung, dass wir zusammen gute Arbeit leisten würden.

En tout cas, il y avait un point à éclaircir. in|allem|Fall|es|gibt|hatte|einen|Punkt|zu|klären en|todo|caso|él|hay|había|un|punto|a|aclarar In|all|cases|it|there|there was|a|point|to|to clarify her|tüm|durumda|o|||bir|nokta|-e|aydınlatmak In any case, there was a point to clarify. En cualquier caso, había un punto que aclarar. Her halükarda, aydınlatılması gereken bir nokta vardı. Auf jeden Fall gab es einen Punkt, der geklärt werden musste. Le député Daubrecq, dont la vie était si réglée, si exemplaire en apparence, ne recevait-il pas certaines visites, la nuit, alors que l'hôtel n'était plus surveillé par la police ? The|deputy|Daubrecq|whose|the|life|it was|so|regulated|so|exemplary|in|appearance|not|he received|it|not|certain|visits|the|night|while|that|the hotel|it was not|anymore|monitored|by|the|police ||||||||впорядковане||зразковий||||||||||||||||під наглядом||| bu|milletvekili|Daubrecq|-in|hayatı|||o kadar|düzenli|o kadar|örnek|görünüşte|görünüş|değil|||değil|bazı|ziyaretler|gece||o zaman|ki|otel|değil|artık|gözetleniyor|tarafından|polis| el|diputado|Daubrecq|cuyo|la|vida|era|tan|ordenada|tan|ejemplar|en|apariencia|no|||no|ciertas|visitas|la|noche|entonces|que|el hotel|no estaba|más|vigilado|por|la|policía der|Abgeordnete|Daubrecq|dessen|das|Leben|war|so|geregelt|so|vorbildlich|in|Erscheinung|nicht|||nicht|bestimmte|Besuche|die|Nacht|als|dass|das Hotel|nicht mehr|mehr|überwacht|von|der|Polizei Eikö apulaissheriffi Daubrecq, jonka elämä oli niin säänneltyä ja esimerkillistä, saanut joitakin vierailuja yöllä, kun hotelli ei ollut enää poliisin valvonnassa? Did Deputy Daubrecq, whose life was so orderly, so exemplary in appearance, not receive certain visits at night, when the hotel was no longer monitored by the police? ¿No recibía el diputado Daubrecq, cuya vida era tan ordenada, tan ejemplar en apariencia, ciertas visitas por la noche, cuando el hotel ya no estaba vigilado por la policía? Hayatı o kadar düzenli, görünüşte o kadar örnek olan milletvekili Daubrecq, otel artık polis tarafından gözetlenmediğinde, gece bazı ziyaretler almıyor muydu? Der Abgeordnete Daubrecq, dessen Leben so geregelt und auf den ersten Blick so vorbildlich war, erhielt doch nachts bestimmte Besuche, als das Hotel nicht mehr von der Polizei überwacht wurde?

Il chargea Victoire de prévenir deux hommes de sa bande pour qu'ils eussent à faire le guet pendant plusieurs jours. He|he charged|Victoire|to|to warn|two|men|of|his|gang|so that|that they|they had|to|to keep|the|watch|for|several|days |доручив|||попередити|||||банда|||мали б||||||| o|yükledi|Victoire|-mesi|haber vermesi|iki|adam|-den|kendi|çetesi|-mek için|onların|olmaları|-e|yapmak|nöbet|bekçilik|boyunca|birçok|gün él|encargó|a Victoire|de|avisar|dos|hombres|de|su|banda|para|que ellos|tuvieran|que|hacer|el|vigilancia|durante|varios|días er|er beauftragte|Victoire|zu|warnen|zwei|Männer|aus|seiner|Bande|damit|sie|sie hatten|zu|machen|den|Wache|für|mehrere|Tage He tasked Victoire with warning two men from his gang to keep watch for several days. Encargó a Victoire que avisara a dos hombres de su banda para que hicieran de centinelas durante varios días. Victoire'dan çetesi için iki adamı uyarmasını istedi, böylece birkaç gün boyunca nöbet tutacaklardı. Er beauftragte Victoire, zwei Männer aus seiner Bande zu benachrichtigen, damit sie mehrere Tage lang Wache standen. Et lui-même, la nuit suivante, se tint éveillé. And|||the|night|following|himself|he kept|awake |||||||стояв не спавши|не спав ve|||gece||sonraki|kendini|tuttu|uyanık y|||la|noche|siguiente|se|mantuvo|despierto und|||die|Nacht|folgende|sich|er hielt|wach And he himself stayed awake the following night. Y él mismo, la noche siguiente, se mantuvo despierto. Ve kendisi, ertesi gece, uyanık kaldı. Und er selbst hielt sich in der folgenden Nacht wach.

Comme la veille, à quatre heures du matin, il entendit du bruit. As|the|previous day|at|four|hours|of the|morning|he|he heard|some|noise ||попередній день|||||ранку|||| gibi|önceki|gece|-de|dört|saat|-den|sabah|o|duydu|-den|gürültü como|la|anterior|a|cuatro|horas|de|mañana|él|oyó|un|ruido wie|die|vorherige Nacht|um|vier|Uhr|von||er|er hörte|| As the night before, at four o'clock in the morning, he heard some noise. Como la noche anterior, a las cuatro de la mañana, escuchó ruido. Önceki gün olduğu gibi, sabah dörtte bir gürültü duydu. Wie am Vortag hörte er um vier Uhr morgens Geräusche. Comme la veille, le député introduisait quelqu'un. wie|die|vorherige Nacht|der|Abgeordnete|er führte ein|jemanden como|la|anterior|el|diputado|introducía|a alguien As|the|previous day|the|deputy|he was introducing|someone gibi|önceki|gece|milletvekili||tanıtıyordu|birini As the night before, the deputy was introducing someone. Como la noche anterior, el diputado introducía a alguien. Önceki gün olduğu gibi, milletvekili birini içeri alıyordu. Wie am Vortag führte der Abgeordnete jemanden ein.

Lupin descendit vivement son échelle et tout de suite, en arrivant au niveau de l'imposte, il aperçut un homme qui se traînait aux pieds de Daubrecq, qui lui embrassait les genoux avec un désespoir frénétique, et qui, lui aussi, pleurait, pleurait convulsivement. Lupin|he descended|quickly|his|ladder|and|all|of|immediately|upon|arriving|at the|level|of|the impost|he|he saw|a|man|who|himself|he was dragging|at the|feet|of|Daubrecq|who|him|he was kissing|the|knees|with|a|despair|frantic|and|who|him|also|he was crying|he was crying|convulsively ||||||||||||||фрамуга вікна||||||побачив чоловіка|повзав|||||||обіймав|||||відчайдушним розпачем|несамовитий відчай||||||| Lupin|indi|hızlıca|kendi|merdiven|ve|hemen|-den|sonra|-arak|varırken|-e|seviyeye|-den|üst çerçeve|o|gördü|bir|adam|ki|kendini|sürüklüyordu|-in|ayaklar|-in|Daubrecq|ki|ona|sarılıyordu|-i|dizler|ile|bir|umutsuzluk|çılgınca|ve|ki|ona|de|ağlıyordu|ağlıyordu|kasılarak Lupin|descendió|rápidamente|su|escalera|y|todo|de|inmediato|al|llegar|al|nivel|de|la imposta|él|vio|un|hombre|que|se|arrastraba|a los|pies|de|Daubrecq|que|él|abrazaba|las|rodillas|con|un|desesperación|frenética|y|que|él|también|lloraba|lloraba|convulsivamente Lupin|er stieg hinunter|schnell|seine|Leiter|und|sofort|als|er|beim|Ankommen|auf|Ebene|von|der Schwelle|er|er erblickte|einen|Mann|der|sich|er schleppte|zu den|Füßen|von|Daubrecq|der|ihm|er küsste|die|Knie|mit|einer|Verzweiflung|frenetisch|und|der|ihm|auch|er weinte|er weinte|krampfhaft Lupin quickly descended his ladder and immediately, upon reaching the level of the transom, he saw a man crawling at Daubrecq's feet, who was kissing his knees with frantic despair, and who, too, was crying, crying convulsively. Lupin bajó rápidamente su escalera y de inmediato, al llegar al nivel del impostor, vio a un hombre que se arrastraba a los pies de Daubrecq, quien le abrazaba las rodillas con un desesperación frenética, y que, él también, lloraba, lloraba convulsivamente. Lupin hızla merdiveninden indi ve hemen, kapı üstü seviyesine geldiğinde, Daubrecq'nin ayaklarının dibinde sürünen bir adamı gördü; bu adam, çılgın bir umutsuzlukla dizlerine sarılıyor ve o da, titrek bir şekilde ağlıyordu. Lupin stieg schnell von seiner Leiter hinunter und sofort, als er auf Höhe des Oberlichts ankam, sah er einen Mann, der sich zu den Füßen von Daubrecq schleppte, der ihm mit verzweifeltem Wahnsinn die Knie küsste und ebenfalls weinte, convulsiv weinte.

Plusieurs fois, Daubrecq le repoussa en riant, mais l'homme se cramponnait. mehrere|Male|Daubrecq|ihn|er stieß ihn zurück|beim|Lachen|aber|der Mann|sich|er klammerte sich fest ||||||gülerek|||| Several times, Daubrecq pushed him away while laughing, but the man clung on. Varias veces, Daubrecq lo empujó riendo, pero el hombre se aferraba. Daubrecq birkaç kez gülerek onu itti, ama adam yapışmaya devam etti. Mehrmals schob Daubrecq ihn lachend zurück, aber der Mann klammerte sich fest. On eût dit qu'il était fou, et ce fut dans un véritable accès de folie que, se relevant à moitié, il empoigna le député à la gorge et le renversa sur un fauteuil. man|hätte|gesagt|dass er|er war|verrückt|und|das|es war|in|einem|echten|Anfall|von|Wahnsinn|dass|sich|er sich aufrichtete|an|zur Hälfte|er|er packte|den|Abgeordneten|an|den|Hals|und|ihn|er warf ihn|auf|einen|Stuhl ||||||||||||nöbet|||||||||||||||||||| Hän näytti hullulta, ja hulluuden vallassa hän nousi puoliksi jaloilleen, tarttui apulaissheriffiä kurkusta ja kaatoi tämän nojatuolille. It seemed as if he were mad, and it was in a true fit of madness that, half rising, he grabbed the deputy by the throat and knocked him over onto an armchair. Parecía que estaba loco, y fue en un verdadero ataque de locura que, levantándose a medias, agarró al diputado por el cuello y lo derribó sobre un sillón. Sanki deli gibi görünüyordu ve gerçekten de bir delilik anında, yarı kalkarak, milletvekilini boğazından yakaladı ve bir koltuğa devirdi. Es schien, als wäre er verrückt, und es war in einem echten Anfall von Wahnsinn, dass er, halb aufstehend, den Abgeordneten an der Kehle packte und ihn auf einen Sessel stieß. Daubrecq se débattit, impuissant d'abord, et les veines gonflées. Daubrecq|sich|er wehrte sich|machtlos|zuerst|und|die|Venen|geschwollen |||||||damarlar| Daubrecq struggled, initially powerless, with swollen veins. Daubrecq se debatió, impotente al principio, y con las venas hinchadas. Daubrecq, başlangıçta çaresiz bir şekilde mücadele etti ve damarları kabardı. Daubrecq wehrte sich, zunächst machtlos, mit geschwollenen Adern. Mais, d'une force peu commune, il ne tarda pas à reprendre le dessus et à réduire son adversaire à l'immobilité. But|with a|force|little|common|he|not|he took long|not|to|to regain|the|upper hand|and|to|to reduce|his|opponent|to|immobility |||||||не забарився|||відновити контроль|||||змусити||||нерухомий стан ama|bir|güç|pek|sıradan|o|değil|gecikmedi|-di|-e|yeniden almak|onu|üst|ve|-e|azaltmak|onun|rakip|-e|hareketsizlik pero|de una|fuerza|poco|común|él|no|tardó|no|a|recuperar|el|control|y|a|reducir|su|adversario|a|inmovilidad aber|einer|Kraft|wenig|ungewöhnlich|er|nicht|er zögerte|nicht|zu|wieder zu erlangen|den|Oberhand|und|zu|zu reduzieren|seinen|Gegner|auf|Bewegungsunfähigkeit But, with an uncommon strength, he quickly regained the upper hand and reduced his opponent to immobility. Pero, con una fuerza poco común, no tardó en recuperar el control y reducir a su oponente a la inmovilidad. Ama, olağanüstü bir güçle, kısa sürede üstünlüğü yeniden ele geçirdi ve rakibini hareketsiz hale getirdi. Aber mit einer ungewöhnlichen Kraft ließ er nicht lange auf sich warten, um die Oberhand zu gewinnen und seinen Gegner in die Bewegungsunfähigkeit zu zwingen.

Le tenant alors d'une main, de l'autre il le gifla, deux fois, à toute volée. The|holding|then|with a|hand|of|the other|he|him|he slapped|two|times|with|all|force |Тримаючи||||||він||вдарив по щоці|||по|| onu|tutarken|o zaman|bir|elle|-den|diğer|o|onu|tokatladı|iki|kez|-e|tüm|hızla el|sosteniendo|entonces|de una|mano|de|la otra|él|lo|abofeteó|dos|veces|a|toda|velocidad den|haltend|dann|einer|Hand|mit|der anderen|er|ihn|er schlug|zwei|Mal|mit|voller|Wucht Hän piteli häntä toisesta kädestä ja löi häntä toisella kädellä, kahdesti, täysillä. Holding him with one hand, he slapped him twice with the other, full force. Sosteniéndolo con una mano, con la otra le dio dos bofetadas, a toda velocidad. Bir el ile onu tutarken, diğer el ile iki kez, tüm gücüyle tokatladı. Während er ihn mit einer Hand hielt, schlug er ihn mit der anderen zweimal mit voller Wucht.

L'homme se releva lentement. der Mann|sich|er stand auf|langsam el hombre|se|levantó|lentamente The man|himself|he got up|slowly adam|kendini|ayağa kalktı|yavaşça The man slowly got back up. El hombre se levantó lentamente. Adam yavaşça ayağa kalktı. Der Mann richtete sich langsam wieder auf. Il était livide et vacillait sur ses jambes. He|he was|pale|and|he was swaying|on|his|legs ||||хитався||| o|-di|solgun|ve|sarsılıyordu|üzerinde|onun|bacaklar él|estaba|lívido|y|tambaleaba|sobre|sus|piernas er|er war|leichenblass|und|er schwankte|auf|seinen|Beinen He was pale and swayed on his legs. Estaba pálido y tambaleándose sobre sus piernas. Rengi solgundu ve ayakları üzerinde sendeleyerek duruyordu. Er war leichenblass und schwankte auf seinen Beinen. Il attendit un moment, comme pour reprendre son sang-froid. er|wartete|einen|Moment|wie|um|wieder zu gewinnen|seine|| él|esperó|un|momento|como|para|recuperar|su|| He|he waited|a|moment|as|to|to regain|his|| o|bekledi|bir|an|gibi|için|yeniden kazanmak|onun|| He waited a moment, as if to regain his composure. Esperó un momento, como para recuperar la calma. Bir an bekledi, sanki soğukkanlılığını yeniden kazanmak için. Er wartete einen Moment, als wollte er seine Fassung wiedergewinnen. Et, avec un calme effrayant, il tira de sa poche un revolver qu'il braqua sur Daubrecq. And|with|a|calm|frightening|he|he pulled|from|his|pocket|a|revolver|which he|he aimed|at|Daubrecq ||||лякаючий||||||||||| ve|ile|bir|sakinlik|korkutucu|o|çıkardı|-den|onun|cep|bir|tabanca|onu|doğrulttu|üzerine|Daubrecq y|con|un|calma|aterrador|él|sacó|de|su|bolsillo|un|revólver|que él|apuntó|hacia|Daubrecq und|mit|einem|Ruhe|erschreckend|er|er zog|aus|seiner|Tasche|einen|Revolver|den er|er richtete|auf|Daubrecq And, with a frightening calm, he pulled a revolver from his pocket and aimed it at Daubrecq. Y, con una calma aterradora, sacó de su bolsillo un revólver que apuntó a Daubrecq. Ve, korkutucu bir sakinlikle, cebinden bir tabanca çıkardı ve Daubrecq'a doğrulttu. Und mit erschreckender Ruhe zog er einen Revolver aus seiner Tasche, den er auf Daubrecq richtete.

Daubrecq ne broncha pas. Daubrecq|not|he flinched|not ||не здригнувся| Daubrecq|değil|kıpırdamadı| Daubrecq|no|se movió|no Daubrecq|nicht|er zuckte|nicht Daubrecq did not flinch. Daubrecq no se movió. Daubrecq kıpırdamadı. Daubrecq zuckte nicht zusammen. Il souriait même d'un air de défi et sans plus s'émouvoir que s'il eût été visé par le pistolet d'un enfant. He|he was smiling|even|with a|air|of|defiance|and|without|more|to be moved|than|if he|he had been|been|aimed|by|the|pistol|of a|child ||навіть||||||||зворушуватися|||||||||| o|gülümsüyordu|bile|bir|yüz ifadesi|-den|meydan okuma|ve|-sız|daha|duygulanmak|-den|eğer|olmuş olsaydı|olmak|hedef alınmış|tarafından|bir|tabanca|bir|çocuk él|sonreía|incluso|con un|aire|de|desafío|y|sin|más|conmoverse|que|si él|hubiera|estado|apuntado|por|el|pistola|de un|niño er|er lächelte|sogar|mit einem|Ausdruck|von|Herausforderung|und|ohne|weiter|sich zu bewegen|als|wenn er|wäre|gewesen|gezielt|von|dem|Pistol|eines|Kindes He even smiled defiantly, as if he were being targeted by a child's toy gun. Incluso sonreía con un aire de desafío y sin inmutarse más que si hubiera sido apuntado por la pistola de un niño. Hatta, bir çocuğun tabancasıyla hedef alınmış gibi daha fazla etkilenmeden, meydan okurcasına gülümsüyordu. Er lächelte sogar herausfordernd und regte sich nicht mehr, als wäre er von der Pistole eines Kindes ins Visier genommen worden.

Durant quinze à vingt secondes peut-être, l'homme resta le bras tendu, en face de son ennemi. During|fifteen|to|twenty|seconds|||the man|he remained|the|arm|outstretched|in|front|of|his|enemy |||||||||цей||витягнутий||||| boyunca|on beş|kadar|yirmi|saniye|||adam|kaldı|onu|kol|uzatılmış|karşısında|yüz|karşı|onun|düşmanı durante|quince|a|veinte|segundos|||el hombre|permaneció|el|brazo|extendido|frente|cara|de|su|enemigo während|fünfzehn|bis|zwanzig|Sekunden|||der Mann|blieb|den|Arm|ausgestreckt|gegenüber|Angesicht|von|seinem|Feind Mies seisoi ehkä viidentoista tai kahdenkymmenen sekunnin ajan kätensä ojennettuna ja katsoi vihollista kohti. For fifteen to twenty seconds perhaps, the man remained with his arm outstretched, facing his enemy. Durante quince a veinte segundos quizás, el hombre permaneció con el brazo extendido, frente a su enemigo. Belki on beş yirmi saniye boyunca, adam kolunu uzatmış bir şekilde düşmanının karşısında durdu. Vielleicht fünfzehn bis zwanzig Sekunden lang blieb der Mann mit ausgestrecktem Arm vor seinem Feind stehen. Puis, toujours avec la même lenteur où se révélait une maîtrise d'autant plus impressionnante qu'elle succédait à une crise d'agitation extrême, il rentra son arme et, dans une autre poche, saisit son portefeuille. Then|always|with|the|same|slowness|where|itself|it revealed|a|mastery|all the more|more|impressive|than it|it succeeded|to|a|crisis|agitation|extreme|he|he put away|his|weapon|and|in|another|other|pocket|he seized|his|wallet |||||повільність||себе|розкривалася|||||||змінювала|||криза|збудження||||||||||||| sonra|her zaman|ile|aynı|aynı|yavaşlık|-dığı yerde|kendini|ortaya çıkıyordu|bir|ustalık|o kadar|daha|etkileyici|ki o|ardışık|-den sonra|bir|kriz|huzursuzluk|aşırı|o|geri koydu|onun|silah|ve|içinde|bir|başka|cep|yakaladı|onun|cüzdan luego|siempre|con|la|misma|lentitud|donde|se|revelaba|una|maestría|tanto|más|impresionante|que ella|sucedía|a|una|crisis|de agitación|extrema|él|guardó|su|arma|y|en|un|otro|bolsillo|sacó|su|billetera dann|immer|mit|der|gleichen|Langsamkeit|wo|sich|offenbarte|eine|Beherrschung|umso|mehr|beeindruckend|dass sie|folgte|auf|eine|Krise|der Unruhe|extrem|er|steckte zurück|seine|Waffe|und|in|eine|andere|Tasche|ergriff|sein|Geldbörse Sitten hän veti aseensa esiin yhä samalla hitaudella, joka paljasti mestaruuden, joka oli sitäkin vaikuttavampi, koska se seurasi äärimmäisen kiihtyneen kriisin jälkeen, ja nappasi toisesta taskusta lompakkonsa. Then, still with the same slowness that revealed an even more impressive mastery following a crisis of extreme agitation, he retracted his weapon and, in another pocket, grabbed his wallet. Luego, siempre con la misma lentitud que revelaba un dominio aún más impresionante ya que sucedía a una crisis de agitación extrema, guardó su arma y, en otro bolsillo, tomó su cartera. Sonra, aşırı bir heyecan krizinin ardından gelen daha da etkileyici bir ustalıkla aynı yavaşlıkla, silahını geri çekti ve başka bir cebinden cüzdanını aldı. Dann, immer mit der gleichen Langsamkeit, die eine umso beeindruckendere Beherrschung offenbarte, da sie auf eine Phase extremer Unruhe folgte, steckte er seine Waffe weg und griff in eine andere Tasche nach seiner Brieftasche.

Daubrecq s'avança. Daubrecq|he stepped forward |підійшов вперед Daubrecq|ileriye doğru gitti Daubrecq|se acercó Daubrecq|trat vor Daubrecq stepped forward. Daubrecq se acercó. Daubrecq yaklaştı. Daubrecq trat vor.

Le portefeuille fut déplié. The|wallet|it was|unfolded |||розгорнутий onu|cüzdan|oldu|açılmış el|billetera|fue|desplegada die|Geldbörse|wurde|entfaltet The wallet was unfolded. La cartera fue desplegada. Cüzdan açıldı. Die Brieftasche wurde entfaltet. Une liasse de billets de banque apparut. A|bundle|of|banknotes|of|bank|it appeared |пачка||||| bir|deste|-den|banknotlar|-den|para|belirdi una|fajo|de|billetes|de|banco|apareció eine|Bündel|von|Scheinen|von|Geld|erschien A bundle of banknotes appeared. Apareció un fajo de billetes. Bir deste banknot belirdi. Ein Bündel Geldscheine erschien.

Daubrecq s'en empara vivement et les compta. Daubrecq|himself|he seized|quickly|and|them|he counted ||захопився|||| Daubrecq|ondan|kaptı|hızlıca|ve|onları|saydı Daubrecq|se|apoderó|rápidamente|y|los|contó Daubrecq|sich davon|ergriff|schnell|und|sie|er zählte Daubrecq quickly grabbed them and counted. Daubrecq lo tomó rápidamente y los contó. Daubrecq hemen onları kaptı ve saydı. Daubrecq ergriff es hastig und zählte sie.

C'étaient des billets de mille francs. es waren|von|Scheinen|von|tausend|Francs eran|unos|billetes|de|mil|francos They were|some|banknotes|of|thousand|francs onlar|-den|banknotlar|-den|bin|frank They were one thousand franc notes. Eran billetes de mil francos. Bin franklık banknotlardı. Es waren Tausendfrankenscheine.

Il y en avait trente. There|there|of them|there were|thirty |там||| o|||vardı|otuz él|allí|había|tenía|treinta es|davon|sie|er hatte|dreißig There were thirty of them. Había treinta. Otuz tane vardı. Es waren dreißig.

L'homme regardait. der Mann|schaute el hombre|miraba The man|he was looking adam|bakıyordu The man was watching. El hombre miraba. Adam bakıyordu. Der Mann schaute. Il n'eut pas un geste de révolte, pas une protestation. He|he had not|not||||||a|protest ||||||бунт||| o|olmadı|değil|bir|hareket||isyan|değil|bir|protesto él|no tuvo|no|un|gesto|de|revuelta|no|una|protesta er|hatte nicht|kein|ein|Geste|der|Revolte|keine|eine|Protest He did not make a gesture of revolt, not a protest. No tuvo un gesto de revuelta, ni una protesta. Bir isyan hareketi bile etmedi, bir protesto bile yoktu. Er machte keine Geste des Aufbegehrens, keine Protestation. Visiblement, il comprenait l'inutilité des paroles. Obviously|he|he understood|the uselessness|of the|words Очевидно, він розумів.||||| görünüşe göre|o|anlıyordu|gereksizliği||sözler visiblemente|él|comprendía|la inutilidad|de las|palabras offensichtlich|er|verstand|die Nutzlosigkeit|der|Worte Clearly, he understood the futility of words. Visiblemente, entendía la inutilidad de las palabras. Açıkça, sözlerin gereksizliğini anlıyordu. Offensichtlich verstand er die Sinnlosigkeit der Worte. Daubrecq était de ceux qu'on ne fléchit pas. Daubrecq|he was|of|those|that one|not|he bends|not ||||які не||| Daubrecq|idi|||ki|değil|eğilmez| Daubrecq|era|de|aquellos|que no||se doblega|no Daubrecq|war|von|denen|die man|nicht|beugte| Daubrecq was one of those who cannot be bent. Daubrecq era de aquellos a los que no se les doblega. Daubrecq, eğilmeyenlerden biriydi. Daubrecq gehörte zu denen, die man nicht beugen kann. Pourquoi perdrait-il son temps à le supplier, ou même à se venger de lui par des outrages et des menaces vaines ? Why|||his|time|to|it|to beg|or|even|to|himself|to take revenge|on|him|by|some|insults|and|some|threats|vain |||||||благати|||||мстити|||||образи||||марні neden|harcar||zamanını|zaman|-e|onu|yalvarmak|ya da|hatta|-e|kendine|intikam almak|-den|ona|-le|bazı|hakaretler|ve|bazı|tehditler|boş por qué|||su|tiempo|a|lo|suplicar|o|incluso|a|se|vengar|de|él|por|unos|insultos|y|unas|amenazas|vanas warum|||seine|Zeit|um|ihn|bitten|oder|sogar|um|sich|rächen|auf|ihn|durch||Beleidigungen|und||Drohungen|vergeblich Why would he waste his time begging him, or even seeking revenge on him with insults and empty threats? ¿Por qué iba a perder su tiempo suplicándole, o incluso vengándose de él con insultos y amenazas vanas? Neden ona yalvarmakla zaman kaybetsin, ya da ona hakaretler ve boş tehditlerle intikam almakla? Warum sollte er seine Zeit damit verschwenden, ihn zu bitten, oder sich sogar durch Beleidigungen und leere Drohungen an ihm zu rächen? Pouvait-il atteindre cet ennemi inaccessible ? ||to reach|that|enemy|inaccessible ||досягти|||недосяжний ||ulaşmak|bu|düşman|ulaşılamaz ||alcanzar|este|enemigo|inaccesible ||erreichen|diesen|Feind|unerreichbar Could he reach this unreachable enemy? ¿Podía alcanzar a ese enemigo inaccesible? Bu ulaşılmaz düşmanına ulaşabilir miydi? Konnte er diesen unerreichbaren Feind erreichen? La mort même de Daubrecq ne le délivrerait pas de Daubrecq. The|death|even|of|Daubrecq|not|him|it would deliver|not|from|Daubrecq |||||||звільнила б||| -in|ölümü|bile|-in|Daubrecq|değil|onu|kurtarır|değil|-den|Daubrecq la|muerte|incluso|de|Daubrecq|no|lo|liberaría|no|de|Daubrecq Der|Tod|sogar|von|Daubrecq|nicht|ihn|würde befreien|nicht|von|Daubrecq Edes Daubrecqin kuolema ei olisi vapauttanut häntä Daubrecqista. Even Daubrecq's death would not free him from Daubrecq. La muerte misma de Daubrecq no lo liberaría de Daubrecq. Daubrecq'in ölümü bile onu Daubrecq'ten kurtaramazdı. Der Tod von Daubrecq würde ihn nicht von Daubrecq befreien.

Il prit son chapeau et s'en alla. er|nahm|seinen|Hut|und|sich|ging él|tomó|su|sombrero|y|se|fue He|he took|his|hat|and|away|he went o|aldı|şapkasını|şapka|ve|oradan|gitti He took his hat and left. Se puso su sombrero y se fue. Şapkasını aldı ve gitti. Er nahm seinen Hut und ging.

À onze heures du matin, en rentrant du marché, Victoire remit à Lupin un mot que lui envoyaient ses complices. At|eleven|hours|of the|morning|while|returning|from the|market|Victoire|she handed|to|Lupin|a|note|that|to him|they were sending|his|accomplices |||||о|||||передала|||||||надсилали|| -de|on bir|saatler|-den|sabah|-arak|dönmekte|-den|pazardan|Victoire|verdi|-e|Lupin'a|bir|not|-ki|ona|gönderiyorlardı|onun|suç ortakları a|once|horas|de|mañana|al|regresar|del|mercado|Victoire|entregó|a|Lupin|un|mensaje|que|le|enviaban|sus|cómplices um|elf|Uhr|vom|Morgen|beim|Zurückkommen|vom|Markt|Victoire|sie gab|an|Lupin|ein|Wort|das|ihm|sie schickten|seine|Komplizen At eleven o'clock in the morning, while returning from the market, Victoire handed Lupin a note sent to him by his accomplices. A las once de la mañana, al regresar del mercado, Victoire le entregó a Lupin una nota que le enviaban sus cómplices. Sabah on birde, pazardan dönerken, Victoire, Lupin'e suç ortaklarının gönderdiği bir not verdi. Um elf Uhr morgens, als sie vom Markt zurückkam, übergab Victoire Lupin eine Nachricht, die ihm seine Komplizen geschickt hatten.

Il lut : er|er las él|leyó He|he read o|okudu He read: Él leyó: Okudu: Er las:

« L'homme qui est venu cette nuit chez Daubrecq est le député Langeroux, président de la gauche indépendante. The man|who|he is|come|this|night|at the home of|Daubrecq|he is|the|deputy|Langeroux|president|of|the|left|independent |||прийшов||||||||Ланжеру|||||незалежної adam|-ki|-dir|gelmiş|bu|gece|-de|Daubrecq'a|-dir|-dir|milletvekili|Langeroux|başkan|-in|-de|sol|bağımsız el hombre|que|es|vino|esta|noche|a casa de|Daubrecq|es|el|diputado|Langeroux|presidente|de|la|izquierda|independiente der Mann|der|ist|gekommen|diese|Nacht|bei|Daubrecq|ist|der|Abgeordneter|Langeroux|Präsident|der|die|Linke|Unabhängige "The man who came last night to Daubrecq's is Deputy Langeroux, president of the independent left. « El hombre que vino anoche a casa de Daubrecq es el diputado Langeroux, presidente de la izquierda independiente. « Bu gece Daubrecq'in evine gelen adam, bağımsız solun başkanı milletvekili Langeroux. „Der Mann, der in der letzten Nacht bei Daubrecq war, ist der Abgeordnete Langeroux, Präsident der unabhängigen Linken. Peu de fortune, famille nombreuse. Little|of|fortune|family|large Мало|||| az|-den|servet|aile|kalabalık poca|de|fortuna|familia|numerosa wenig|an|Vermögen|Familie|groß Little fortune, large family. Poca fortuna, familia numerosa. Az bir serveti var, kalabalık bir ailesi var. Wenig Vermögen, große Familie. » — Allons, se dit Lupin, Daubrecq n'est autre chose qu'un maître chanteur, mais, saprelote, les moyens d'action qu'il emploie sont rudement efficaces ! Let's go|himself|he said|Lupin|Daubrecq|he is not|other|thing|than a|master|blackmailer|but|goodness|the|means|of action|that he|he employs|they are|really|effective ||||||||ніщо інше як||шантажист||чорт забирай|||||||дуже|ефективні hadi|kendine|dedi|Lupin|Daubrecq|değil|başka|şey|bir|şantajcı|şarkıcı|ama|kahretsin|-leri|yollar|eylem|onun|kullandığı|-dir|oldukça|etkili vamos|se|dijo|Lupin|Daubrecq|no es|otro|cosa|que un|maestro|chantador|pero|maldición|los|medios|de acción|que él|emplea|son|duramente|eficaces los|sich|er sagte|Lupin|Daubrecq|ist nicht|anderer|Sache|als ein|Meister|Erpresser|aber|verdammtes|die|Mittel|der Handlung|die er|er anwendet|sie sind|ziemlich|effektiv "— Come on, Lupin said to himself, Daubrecq is nothing but a blackmailer, but, good grief, the means of action he employs are really effective!"},{ » — Vamos, se dijo Lupin, Daubrecq no es más que un chantajista, pero, ¡caramba!, los medios de acción que emplea son realmente efectivos! » — Hadi bakalım, diye düşündü Lupin, Daubrecq başka bir şey değil, bir şantajcı, ama, kahretsin, kullandığı eylem yöntemleri gerçekten etkili! » — Komm, dachte Lupin, Daubrecq ist nichts anderes als ein Erpresser, aber, verdammtes Ding, die Mittel, die er anwendet, sind verdammt effektiv! Les événements donnèrent une nouvelle force à la supposition de Lupin. The|events|they gave|a|new|strength|to|the|assumption|of|Lupin ||||||||припущення Лупіна||Люпену -ler|olaylar|verdi|bir|yeni|güç|-e|bu|varsayım|-in|Lupin los|eventos|dieron|una|nueva|fuerza|a|la|suposición|de|Lupin die|Ereignisse|sie gaben|eine|neue|Kraft|zu|der|Annahme|von|Lupin The events gave new strength to Lupin's assumption. Los eventos dieron una nueva fuerza a la suposición de Lupin. Olaylar, Lupin'in varsayımına yeni bir güç verdi. Die Ereignisse gaben Lupins Vermutung neue Kraft. Trois jours après, il vint un autre visiteur, qui remit à Daubrecq une somme importante. Three|days|after|he|he came|a|other|visitor|who|he handed over|to|Daubrecq|a|sum|large |||||||||передав||||сума грошей| üç|gün|sonra|o|geldi|bir|başka|ziyaretçi|ki|verdi|-e|Daubrecq|bir|miktar|önemli tres|días|después|él|vino|un|otro|visitante|que|entregó|a|Daubrecq|una|suma|importante drei|Tage|später|er|er kam|ein|weiterer|Besucher|der|er übergab|an|Daubrecq|eine|Betrag|wichtig Three days later, another visitor came and handed Daubrecq a significant sum of money. Tres días después, vino otro visitante, que le entregó a Daubrecq una suma importante. Üç gün sonra, Daubrecq'a önemli bir miktar para veren başka bir ziyaretçi geldi. Drei Tage später kam ein weiterer Besucher, der Daubrecq eine beträchtliche Summe überreichte. Et il en vint un autre le surlendemain, qui laissa un collier de perles. And|he|of it|he came|a|other|the|day after|who|he left|a|necklace|of|pearls |||||||післязавтра|||||| ve|o|ona|geldi|bir|başka|o|ertesi gün|ki|bıraktı|bir|kolye|-den|inci y|él|a|vino|un|otro|el|día siguiente|que|dejó|un|collar|de|perlas und|er|davon|er kam|ein|weiterer|der|übermorgen|der|er ließ|eine|Halskette|aus|Perlen And another one came the day after, leaving behind a pearl necklace. Y vino otro al día siguiente, que dejó un collar de perlas. Ja toinen tuli seuraavana päivänä ja jätti helminauhan. İki gün sonra, bir başka ziyaretçi geldi ve bir inci kolye bıraktı. Und am übernächsten Tag kam ein weiterer, der eine Perlenkette hinterließ.

Le premier se nommait Dechaumont, sénateur, ancien ministre. der|erste|sich|nannte|Dechaumont|Senator|ehemaliger|Minister el|primero|se|llamaba|Dechaumont|senador|antiguo|ministro The|first|himself|he was called|Dechaumont|senator|former|minister bu|birinci|kendisi|adlandırıyordu|Dechaumont|senatör|eski|bakan The first was named Dechaumont, senator, former minister. El primero se llamaba Dechaumont, senador, exministro. İlk ziyaretçi Dechaumont adında bir senatördü, eski bir bakan. Der erste hieß Dechaumont, Senator, ehemaliger Minister. Le second était le marquis d'Albufex, député bonapartiste, ancien chef du bureau politique du prince Napoléon. der|zweite|war|der|Marquis|d'Albufex|Abgeordneter|Bonapartist|ehemaliger|Chef|des|Büro|Politisches|des|Prinzen|Napoleon el|segundo|era|el|marqués|de Albufex|diputado|bonapartista|antiguo|jefe|de|oficina|política|del|príncipe|Napoleón The|second|he was|the|marquis|of Albufex|deputy|Bonapartist|former|chief|of the|office|political|of the|prince|Napoleon bu|ikinci|idi||markiz|d'Albufex|milletvekili|Bonapartist|eski|baş|-in|ofis|siyasi|-in|prens|Napolyon The second was the Marquis d'Albufex, Bonapartist deputy, former head of the political office of Prince Napoleon. El segundo era el marqués de Albufex, diputado bonapartista, exjefe de la oficina política del príncipe Napoleón. İkincisi ise Bonapartist milletvekili, Prens Napoléon'un eski siyasi büro şefi olan Albufex markisi. Der zweite war der Marquis d'Albufex, bonapartistischer Abgeordneter, ehemaliger Leiter des politischen Büros von Prinz Napoleon.

Pour ces deux-là, la scène fut à peu près semblable à l'entretien du député Langeroux, scène violente et tragique qui se termina par la victoire de Daubrecq. For|these|||the|scene|it was|to|little|near|similar|to|the interview|of the|deputy|Langeroux|scene|violent|and|tragic|which|itself|it ended|by|the|victory|of|Daubrecq ||||||||||||спілкування||||||||||||||| için|bu|||sahne|sahne|||||benzer|||||||şiddetli|ve|trajik|ki|kendisi|sona erdi|ile|zafer||-in|Daubrecq para|estos|||la|escena|fue|a|poco|cerca|similar|a|la entrevista|del|diputado|Langeroux|escena|violenta|y|trágica|que|se|terminó|por|la|victoria|de|Daubrecq für|diese|||die|Szene|war|in|wenig|fast|ähnlich|wie|das Gespräch|des|Abgeordneten|Langeroux|Szene|gewalttätig|und|tragisch|die|sich|endete|mit|dem|Sieg|von|Daubrecq For these two, the scene was roughly similar to the interview with Deputy Langeroux, a violent and tragic scene that ended with Daubrecq's victory. Para estos dos, la escena fue más o menos similar a la conversación del diputado Langeroux, una escena violenta y trágica que terminó con la victoria de Daubrecq. Bu ikisi için sahne, Daubrecq'un zaferiyle sona eren, Langeroux milletvekilinin görüşmesine benzer şekilde şiddetli ve trajikti. Für diese beiden war die Szene ungefähr ähnlich wie das Gespräch mit dem Abgeordneten Langeroux, eine gewaltsame und tragische Szene, die mit dem Sieg von Daubrecq endete.

— Et ainsi de suite, pensa Lupin, quand il eut ces renseignements. And|so|of|continuation|he thought|Lupin|when|he|he had|these|information ||||||||||відомості ve|böyle|-den|devam|düşündü|Lupin|-dığında|o|sahip oldu|bu|bilgiler y|así|de|seguido|pensó|Lupin|cuando|él|tuvo|estos|informes und|so|von|Fortsetzung|er dachte|Lupin|als|er|er hatte|diese|Informationen — And so on, thought Lupin, when he received this information. — Y así sucesivamente, pensó Lupin, cuando tuvo esta información. — Ve böyle devam etti, diye düşündü Lupin, bu bilgileri aldığında. — Und so weiter, dachte Lupin, als er diese Informationen erhielt. J'ai assisté à quatre visites. ich habe|teilgenommen|an|vier|Besuchen yo he|asistido|a|cuatro|visitas I have|attended|to|four|visits ben|katıldım|-e|dört|ziyaretler I attended four visits. Asistí a cuatro visitas. Dört ziyarete katıldım. Ich habe an vier Besuchen teilgenommen. Je n'en saurai pas davantage s'il y en a dix, vingt ou trente… Il me suffit de connaître, par mes amis en faction, le nom des visiteurs. I|not|I will know|not|more|if it|there|of them|there are|ten|twenty|or|thirty|It|to me|it is enough|to|to know|by|my|friends|on|duty|the|name|of the|visitors ||знатиму|||||||||||||||||||цього||це||| ben|onlardan|bileceğim|değil|daha fazla|eğer|var|onlardan|var|on|yirmi|veya|otuz|o|bana|yeter|-den|bilmek|-den|benim|arkadaşlarım|onlardan|nöbette|ziyaretçilerin|isim|-lerin|ziyaretçiler yo|no|sabré|no|más|si él|allí|en|a|diez|veinte|o|treinta|él|a mí|basta|con|conocer|por|mis|amigos|en|guardia|el|nombre|de los|visitantes ich|nicht|werde wissen|nicht|mehr|wenn|daran|davon|es gibt|zehn|zwanzig|oder|dreißig|es|mir|reicht|um|kennen|durch|meine|Freunde|daran|Wache|den|Namen|der|Besucher I won't know any more if there are ten, twenty, or thirty... It is enough for me to know, through my friends on duty, the names of the visitors. No sabré más si hay diez, veinte o treinta... Me basta con conocer, a través de mis amigos de guardia, el nombre de los visitantes. Eğer on, yirmi veya otuz tane varsa, daha fazlasını bilemeyeceğim... Sadece nöbetteki arkadaşlarımdan ziyaretçilerin adını bilmem yeter. Ich werde nicht mehr erfahren, ob es zehn, zwanzig oder dreißig gibt... Es genügt mir, durch meine Freunde im Dienst die Namen der Besucher zu kennen. Irai-je les voir ?… Pour quoi faire ? werde||sie|sehen|für|was|tun iré|yo|a ellos|ver|para|qué|hacer ||them|to see|For|what|to do görmek istiyorum||onları|görmek|için|ne|yapmak Will I go see them?... For what purpose? ¿Iré a verlos?… ¿Para qué? Onları görecek miyim?… Ne için? Werde ich sie sehen?… Wozu? Ils n'ont aucune raison pour se confier à moi. They|they have|no|reason|to|themselves|to confide|to|me |||||собі||до| onlar|yok|hiçbir|sebep|için|kendilerine|güvenmek|-e| ellos|no tienen|ninguna|razón|para|a sí mismos|confiar|en|mí sie|sie haben nicht|keinen|Grund|um|sich|anvertrauen|an|mich They have no reason to confide in me. No tienen ninguna razón para confiar en mí. Bana güvenmeleri için hiçbir nedenleri yok. Sie haben keinen Grund, sich mir anzuvertrauen. D'autre part, dois-je m'attarder ici à des investigations qui n'avancent pas et que Victoire peut tout aussi bien continuer seule ? On the other|part|I must|I|to linger|here|on|some|investigations|which|they do not progress|not|and|that|Victoire|she can|all|as|well|to continue|alone ||||затримуватися|||||||||||||||| diğer|taraf|zorundayım|ben|kalmak|burada|-e|bazı|araştırmalar|ki|ilerlemiyor|değil|ve|ki|Victoire|-ebilir|her şey|de|iyi|devam etmek|yalnız por otro|parte|debo|yo|quedarme|aquí|en|unas|investigaciones|que|no avanzan|no|y|que|Victoire|puede|todo|también|bien|continuar|sola ander|Teil|||mich aufhalten|hier|mit|irgendwelchen|Untersuchungen|die|nicht vorankommen|nicht|und|die|Victoire|kann|ganz|auch|gut|fortfahren|allein On the other hand, should I linger here on investigations that are not progressing and that Victoire can just as well continue alone? Por otro lado, ¿debo detenerme aquí en investigaciones que no avanzan y que Victoire puede continuar sola? Öte yandan, burada ilerlemeyen ve Victoire'nin tek başına devam edebileceği araştırmalara mı takılmalıyım? Andererseits, sollte ich mich hier mit Untersuchungen aufhalten, die nicht vorankommen und die Victoire ebenso gut alleine fortsetzen kann?

Il était fort embarrassé. He|he was|very|embarrassed |||Він був збентежений. o|-di|oldukça|zor durumda él|estaba|muy|incómodo er|war|sehr|verlegen He was very embarrassed. Estaba muy incómodo. Oldukça zor bir durumdaydı. Er war sehr verlegen. Les nouvelles de l'instruction dirigée contre Gilbert et Vaucheray devenaient de plus en plus mauvaises, les jours s'écoulaient, et il n'était pas une heure sans se demander — et avec quelle angoisse ! The|news|of|the investigation|directed|against|Gilbert|and|Vaucheray|they were becoming|of|more|in|more|bad|the|days|they were passing|and|he|he was|not|a|hour|without|himself|to wonder|and|with|what|anxiety |||||||||||||||||минали||він||||||||||| bu|haberler|-e|soruşturma|yönlendirilen|karşı|Gilbert|ve|Vaucheray|oluyordu|-den|daha|içinde|daha|kötü|bu|günler|geçiyordu|ve|o|-di|değil|bir|saat|-sız|kendini|sormak||ile|hangi|kaygı las|noticias|de|la investigación|dirigida|contra|Gilbert|y|Vaucheray|se volvían|de|más|en|más|malas|los|días|pasaban|y|él|no estaba|no|una|hora|sin|se|preguntar|y|con|qué|angustia die|Nachrichten|von|dem Verfahren|geleitet|gegen|Gilbert|und|Vaucheray|wurden|immer|mehr|in|||die|Tage|vergingen|und|er|war|nicht|eine|Stunde|ohne|sich|fragen||mit|welcher|Angst The news of the investigation directed against Gilbert and Vaucheray was becoming increasingly bad, the days went by, and not an hour passed without him wondering — and with what anxiety! Las noticias de la instrucción dirigida contra Gilbert y Vaucheray se volvían cada vez peores, pasaban los días, y no había una hora sin preguntarse — ¡y con qué angustia! Gilbert ve Vaucheray'a karşı yürütülen soruşturmanın haberleri giderek kötüleşiyordu, günler geçiyordu ve bir saat bile geçmiyordu ki kendine sormasın — ve ne kadar kaygıyla! Die Nachrichten über das Verfahren gegen Gilbert und Vaucheray wurden immer schlechter, die Tage vergingen, und es verging keine Stunde, in der er sich nicht fragte — und mit welcher Angst! — si tous ses efforts n'aboutiraient pas, en admettant qu'il réussît, à des résultats dérisoires et absolument étrangers au but qu'il poursuivait. if|all|his|efforts|they would not lead|not|in|admitting||he succeeded|to|some|results|trivial|and|absolutely|foreign|to the|goal||he was pursuing |усі||||||||||||незначні||||||що він| eğer|tüm|onun|çabalar|ulaşmayacak|değil|içinde|varsayarak|ki||||||||yabancı||||peşinde olduğu si|todos|sus|esfuerzos|no resultarían|no|en|admitiendo|que él|tuviera éxito|a|unos|resultados|ridículos|y|absolutamente|ajenos|al|objetivo|que él|perseguía ob|alle|seine|Bemühungen|nicht zum Ziel führen würden|nicht|in|vorausgesetzt|das er|erfolgte||||lächerlich|||||||verfolgte — whether all his efforts would not lead, assuming he succeeded, to results that were trivial and completely unrelated to the goal he was pursuing. — si todos sus esfuerzos no conducirían, suponiendo que tuviera éxito, a resultados ridículos y absolutamente ajenos al objetivo que perseguía. — tüm çabalarının, başarılı olsa bile, peşinde koştuğu amaca tamamen yabancı ve önemsiz sonuçlara mı yol açacağı. — ob all seine Bemühungen, selbst wenn er Erfolg hätte, zu lächerlichen und völlig fremden Ergebnissen führen würden, die nicht dem Ziel entsprachen, das er verfolgte.

Car enfin, une fois démêlées les manœuvres clandestines de Daubrecq, aurait-il pour cela les moyens de secourir Gilbert et Vaucheray ? For|finally|a|once|unraveled|the||clandestine|of|Daubrecq|||to|that|the|means|to|to rescue|Gilbert|and|Vaucheray ||||розкриті інтриги||маневри|таємні маневри||||||||||врятувати||та| çünkü|nihayet|bir|kez|çözüldükten sonra|o|manevralar|gizli|-in|Daubrecq|||için|buna|o|imkanlar|-e|kurtarmak|Gilbert|ve|Vaucheray porque|finalmente|una|vez|desenredadas|las||clandestinas|de|Daubrecq|||para|eso|los|medios|de|rescatar|Gilbert|y|Vaucheray denn|endlich|eine|Mal|entwirrten|die||geheimen|von|Daubrecq|||um|das|die|Mittel|um|retten|Gilbert|und|Vaucheray Kun Daubrecqin salaiset manööverit oli paljastettu, olisiko hänellä keinoja pelastaa Gilbert ja Vaucheray? For finally, once the clandestine maneuvers of Daubrecq were unraveled, would he have the means to rescue Gilbert and Vaucheray? Porque, al fin y al cabo, una vez desenredadas las maniobras clandestinas de Daubrecq, ¿tendría los medios para rescatar a Gilbert y Vaucheray? Çünkü nihayet, Daubrecq'un gizli manevraları çözüldüğünde, Gilbert ve Vaucheray'ı kurtarmak için buna yetecek imkânları olacak mıydı? Denn schließlich, einmal die geheimen Manöver von Daubrecq entwirrt, hätte er dafür die Mittel, um Gilbert und Vaucheray zu retten?

Ce jour-là, un incident mit fin à son indécision. This|||an|incident|it put|an end|to|his|indecision |||||||||вагання bu|||bir|olay|koydu|son|-e|onun|kararsızlığı ese|||un|incidente|puso|fin|a|su|indecisión dieser|||ein|Vorfall|mit|Ende|auf|seine|Unentschlossenheit That day, an incident put an end to his indecision. Ese día, un incidente puso fin a su indecisión. O gün, bir olay onun kararsızlığına son verdi. An diesem Tag beendete ein Vorfall seine Unentschlossenheit. Après le déjeuner, Victoire entendit, par bribes, une conversation téléphonique de Daubrecq. After|the|lunch|Victoire|she heard|by|snippets|a|conversation|telephone|of|Daubrecq ||||||уривки розмови|||||Добрек sonra|öğle|yemeği|Victoire|duydu|-den|parçalar|bir|konuşma|telefonla|-in|Daubrecq después de|el|almuerzo|Victoire|oyó|por|fragmentos|una|conversación|telefónica|de|Daubrecq nach|das|Mittagessen|Victoire|sie hörte|durch|Bruchstücke|ein|Gespräch|Telefonat|von|Daubrecq After lunch, Victoire overheard, in bits and pieces, a phone conversation of Daubrecq. Después del almuerzo, Victoire escuchó, a trozos, una conversación telefónica de Daubrecq. Öğle yemeğinden sonra, Victoire, Daubrecq'un telefon konuşmasını parçalar halinde duydu. Nach dem Mittagessen hörte Victoire, in Bruchstücken, ein Telefongespräch von Daubrecq.

De ce que rapporta Victoire, Lupin conclut que le député avait rendez-vous, à huit heures et demie, avec une dame et qu'il devait la conduire dans un théâtre. From|that|what|she reported|Victoire|Lupin|he concluded|that|the|deputy|he had|||at|eight|hours|and|half|with|a|lady|and|that he|he had to|her|to take|to|a|theater |||||||що|||мав|побачення||||||половина дев'ятої||||||||відвезти||| -den|bu|-dığı|bildirdi|Victoire|Lupin|sonuç çıkardı|-dığı|o|milletvekili|vardı|||-de|sekiz|saat|ve|buçuk|ile|bir|kadın|ve|onun|zorundaydı|onu|götürmek|-e|bir|tiyatro de|lo|que|reportó|Victoire|Lupin|concluyó|que|el|diputado|tenía|||a|ocho|horas|y|media|con|una|dama|y|que él|debía|la|llevar|a|un|teatro Aus|dem|was|sie berichtete|Victoire|Lupin|er schloss|dass|der|Abgeordnete|er hatte|||um|acht|Uhr|und|halb|mit|einer|Dame|und|dass er|er musste|sie|fahren|in|ein|Theater From what Victoire reported, Lupin concluded that the deputy had an appointment at eight-thirty with a lady and that he was to take her to a theater. De lo que informó Victoire, Lupin concluyó que el diputado tenía una cita, a las ocho y media, con una dama y que debía llevarla a un teatro. Victoire'un aktardıklarından, Lupin, milletvekilinin sekiz buçukta bir hanımla randevusu olduğunu ve onu bir tiyatroya götürmesi gerektiği sonucuna vardı. Aus dem, was Victoire berichtete, schloss Lupin, dass der Abgeordnete um halb neun eine Verabredung mit einer Dame hatte und sie zu einem Theater bringen sollte.

— Je prendrai une baignoire, comme il y a six semaines, avait dit Daubrecq. I|I will take|a|bathtub|like|it|there|there is|six|weeks|he had|said|Daubrecq Я|||||||||||| ben|alacağım|bir|küvet|gibi|o|||altı|hafta|demişti|söyledi|Daubrecq yo|tomaré|una|bañera|como|él|allí|hace|seis|semanas|había|dicho|Daubrecq ich|werde nehmen|eine|Badewanne|wie|er|dort|hat|sechs|Wochen|er hatte|gesagt|Daubrecq — I will take a bathtub, like six weeks ago, Daubrecq had said. — Tomaré una bañera, como hace seis semanas, había dicho Daubrecq. — Altı hafta önce olduğu gibi, bir küvet alacağım, demişti Daubrecq. — Ich werde eine Badewanne nehmen, wie vor sechs Wochen, hatte Daubrecq gesagt.

Et il avait ajouté en riant : und|er|er hatte|hinzugefügt|beim|Lachen y|él|había|añadido|en|riendo And|he|he had|added|in|laughing ve|o|demişti|eklemişti|-erek|gülerek And he had added while laughing: Y había añadido riendo: Ve gülerek eklemişti: Und er hatte lachend hinzugefügt:

— J'espère que, pendant ce temps-là, je ne serai pas cambriolé. ich hoffe|dass|während|dieser|||ich|nicht|werde sein|nicht|ausgeraubt |que|durante|este|||yo|no|estaré|no|robado I hope|that|during|this|||I|not|I will be|not|burglarized umuyorum|ki|sırasında|bu|||ben|değil|olmayacağım|-maz|soygun yapılmış — I hope that, in the meantime, I won't be robbed. — Espero que, mientras tanto, no me roben. — Umarım bu süre zarfında soyulmam. — Ich hoffe, dass ich in der Zwischenzeit nicht ausgeraubt werde.

Pour Lupin, les choses ne firent pas de doute. For|Lupin|the|things|not|they were|not|of|doubt ||||не|||| için|Lupin|şeyler|durumlar|değil|oldu|-maz|-de|şüphe para|Lupin|las|cosas|no|hicieron|no|de|duda für|Lupin|die|Dinge|nicht|sie wurden|nicht|von|Zweifel For Lupin, there was no doubt about it. Para Lupin, las cosas no dejaron lugar a dudas. Lupin için, durumdan hiç şüphe yoktu. Für Lupin gab es keinen Zweifel. Daubrecq allait employer sa soirée de la même façon qu'il l'avait employée six semaines auparavant, tandis que l'on cambriolait sa villa d'Enghien. Daubrecq|he was going to|to spend|his|evening|in|the|same|way|as he|he had|spent|six|weeks|before|while|that|one|they were robbing|his|villa|in Enghien ||використовувати||||||||||||||||||| Daubrecq|-ecek|kullanmak|kendi|akşamı|-de|onu|aynı|şekilde|ki o|onu -di|kullanmış|altı|hafta|önce|-iken|ki|-nın|soygun yapıyordu|kendi|villası|Enghien'deki Daubrecq|iba a|emplear|su|noche|de|la|misma|manera|que él|la había|empleado|seis|semanas|antes|mientras|que|uno|robaba|su|villa|de Enghien Daubrecq|er würde gehen|verwenden|seinen|Abend|auf|die|gleiche|Weise|dass er|sie gehabt hatte|verwendet|sechs|Wochen|zuvor|während|dass|man|einbrach|seine|Villa|in Enghien Daubrecq was going to spend his evening the same way he had spent it six weeks earlier, while his villa in Enghien was being robbed. Daubrecq iba a emplear su velada de la misma manera que la había empleado seis semanas antes, mientras se robaba en su villa de Enghien. Daubrecq, altı hafta önce olduğu gibi, akşamını Enghien'deki villasının soyulması sırasında aynı şekilde geçirecekti. Daubrecq wollte seinen Abend auf die gleiche Weise verbringen, wie er es vor sechs Wochen getan hatte, während seine Villa in Enghien ausgeraubt wurde. Connaître la personne qu'il devait retrouver, savoir peut-être aussi comment Gilbert et Vaucheray avaient appris que l'absence de Daubrecq durerait de huit heures du soir à une heure du matin, c'était d'une importance capitale. To know|the|person|that he|he had to|to find|to know|||also|how|Gilbert|and|Vaucheray|they had|learned|that|the absence|of|Daubrecq|it would last|from|eight|hours|of the|evening|to|one|hour|of the|morning|it was|of a|importance|crucial |||||||можливо|||||||||||||||||||||||||||вирішальне значення tanımak|o|kişi|ki o|-meliydi|bulmak|bilmek|||de|nasıl|Gilbert||Vaucheray|-dılar|öğrenmiş|ki|yokluğu|-in|Daubrecq|sürecek|-den|sekiz|saat|akşam||-den|bir|saat|sabah||bu -dı|bir|önem|kritik conocer|la|persona|que él|debía|encontrar|saber|||también|cómo|Gilbert|y|Vaucheray|habían|aprendido|que|la ausencia|de|Daubrecq|duraría|de|ocho|horas|de la|tarde|a|una|hora|de la|mañana|era|de una|importancia|capital kennen|die|Person|die er|er sollte|wiederfinden|wissen|||auch|wie|Gilbert||Vaucheray|sie hatten|erfahren|dass|die Abwesenheit|von|Daubrecq|sie dauern würde|von|acht|Stunden|ab|Abend|bis|ein|Uhr|am|Morgen|es war|von einer|Bedeutung|entscheidend Oli äärimmäisen tärkeää tietää, kuka hänen oli löydettävä, ja ehkä myös tietää, miten Gilbert ja Vaucheray olivat saaneet tietää, että Daubrecqin poissaolo kestäisi kahdeksasta illalla yhteen aamulla. Knowing the person he was supposed to meet, and perhaps also knowing how Gilbert and Vaucheray had learned that Daubrecq's absence would last from eight in the evening until one in the morning, was of paramount importance. Conocer a la persona que debía encontrar, saber quizás también cómo Gilbert y Vaucheray habían aprendido que la ausencia de Daubrecq duraría de ocho de la tarde a una de la mañana, era de una importancia capital. Bulması gereken kişiyi tanımak, belki de Gilbert ve Vaucheray'ın Daubrecq'ın yokluğunun akşam sekizden sabah bir'e kadar süreceğini nasıl öğrendiğini bilmek, son derece önemliydi. Die Person zu kennen, die er treffen sollte, und vielleicht auch zu wissen, wie Gilbert und Vaucheray erfahren hatten, dass Daubrecqs Abwesenheit von acht Uhr abends bis ein Uhr morgens dauern würde, war von entscheidender Bedeutung.

Pendant l'après-midi, avec l'assistance de Victoire, et sachant par elle que Daubrecq rentrait dîner plus tôt que de coutume, Lupin sortit de l'hôtel. During|||with|the assistance|of|Victoire|and|knowing|from|her|that|Daubrecq|he was coming back|to have dinner|more|earlier|than|of|custom|Lupin|he went out|from|the hotel |||||||||||||повертався|||||||||| sırasında|||ile|yardımı|-in|Victoire|ve|bilerek|-den|o|ki|Daubrecq|dönüyordu|akşam yemeği|daha|erken|-den|-den|alışkanlık|Lupin|çıktı|-den|otel durante|||con|la asistencia|de|Victoire|y|sabiendo|por|ella|que|Daubrecq|regresaba|a cenar|más|temprano|que|de|costumbre|Lupin|salió|del|hotel während|||mit|der Hilfe|von|Victoire|und|wissend|durch|sie|dass|Daubrecq|er zurückkam|zum Abendessen|früher||als|von|Gewohnheit|Lupin|er verließ|aus|dem Hotel In the afternoon, with the help of Victoire, and knowing from her that Daubrecq would be home for dinner earlier than usual, Lupin left the hotel. Durante la tarde, con la asistencia de Victoire, y sabiendo por ella que Daubrecq regresaba a cenar más temprano de lo habitual, Lupin salió del hotel. Öğleden sonra, Victoire'ın yardımıyla ve onun sayesinde Daubrecq'ın alışılmıştan daha erken akşam yemeğine döneceğini bilerek, Lupin otelden çıktı. Am Nachmittag, mit der Hilfe von Victoire, und wissend durch sie, dass Daubrecq früher als gewöhnlich zum Abendessen zurückkam, verließ Lupin das Hotel.

Il passa chez lui, rue Chateaubriand ; manda par téléphone trois de ses amis, endossa un frac, et se fit, comme il disait, sa tête de prince russe, à cheveux blonds et à favoris coupés ras. He|He passed|at|his|street|Chateaubriand|he called|by|phone|three|of|his|friends|he put on|a|tailcoat|and|himself|he made|as|he|he said|his|head|of|prince|Russian|with|hair|blonde|and|with|sideburns|cut|close ||||||викликав|||||||надів||фрак|||||||||||російського князя|до||блондинистим волоссям|||бакенбарди|підстрижені коротко|коротко підстрижені o|geçti|-e|ona|sokak|Chateaubriand|çağırdı|-den|telefonla|üç|-den|kendi|arkadaşlarını|giydi|bir|frak|ve|kendini|yaptı|gibi|o|diyordu|kendi|kafa|-in|prens|Rus|-e|saç|sarı|ve|-e|bıyık|kesilmiş|kısa él|pasó|a|su|calle|Chateaubriand|llamó|por|teléfono|tres|a|sus|amigos|se puso|un|frac|y|se|hizo|como|él|decía|su|cabeza|de|príncipe|ruso|con|cabello|rubios|y|con|patillas|cortadas|al ras er|er ging vorbei|zu|ihm|Straße|Chateaubriand|er rief|über|Telefon|drei|seiner|seinen|Freunde|er zog an|einen|Frack|und|sich|er machte|wie|er|er sagte|seinen|Kopf|eines|Prinzen|russischen|mit|Haaren|blonden|und|mit|Backenbart|geschnitten|kurz He stopped by his home on Chateaubriand Street; called three of his friends by phone, put on a tailcoat, and made himself, as he said, his Russian prince look, with blond hair and closely cropped sideburns. Pasó por su casa, en la calle Chateaubriand; llamó por teléfono a tres de sus amigos, se puso un frac, y se hizo, como decía, su cabeza de príncipe ruso, con cabello rubio y patillas cortas. Kendi evine, Chateaubriand caddesine uğradı; telefonla üç arkadaşını çağırdı, bir frak giydi ve kendisine, dediği gibi, sarı saçlı ve kısa sakallı bir Rus prensi görünümü verdi. Er ging zu sich nach Hause, in die Rue Chateaubriand; rief telefonisch drei seiner Freunde an, zog einen Frack an und machte sich, wie er sagte, seine russische Prinzenfrisur, mit blonden Haaren und kurz geschnittenen Backenbart.

Les complices arrivèrent en automobile. die|Komplizen|sie kamen an|mit|Auto los|cómplices|llegaron|en|automóvil The|accomplices|they arrived|in|car -ler|suç ortakları|geldiler|-de|otomobil The accomplices arrived by car. Los cómplices llegaron en automóvil. Suç ortakları otomobille geldiler. Die Komplizen kamen mit dem Auto.

À ce moment, Achille, le domestique, lui apporta un télégramme adressé à M. Michel Beaumont, rue Chateaubriand. zu|diesem|Zeitpunkt|Achille|der|Diener|ihm|er brachte|ein|Telegramm|adressiert|an|Herrn|Michel|Beaumont|Straße|Chateaubriand a|este|momento|Aquiles|le|sirviente|a él|trajo|un|telegrama|dirigido|a|Sr|Michel|Beaumont|calle|Chateaubriand At|this|moment|Achille|the|servant|to him|he brought|a|telegram|addressed|to|Mr|Michel|Beaumont|street|Chateaubriand -de|bu|anda|Achille|-i|hizmetçi|ona|getirdi|bir|telgraf|adreslenmiş|-e|Bay|Michel|Beaumont|sokak|Chateaubriand At that moment, Achille, the servant, brought him a telegram addressed to Mr. Michel Beaumont, Chateaubriand Street. En ese momento, Aquiles, el sirviente, le trajo un telegrama dirigido a M. Michel Beaumont, calle Chateaubriand. O anda, hizmetçi Achille, ona M. Michel Beaumont'a, Chateaubriand Caddesi'ne hitaben yazılmış bir telgraf getirdi. In diesem Moment brachte ihm Achille, der Diener, ein Telegramm, das an Herrn Michel Beaumont, Chateaubriand-Straße, adressiert war. Ce télégramme était ainsi conçu : dieses|Telegramm|es war|so|formuliert este|telegrama|estaba|así|concebido This|telegram|it was|thus|worded bu|telgraf|-di|böyle|tasarlanmış The telegram was worded as follows: Este telegrama estaba redactado así: Bu telgraf şöyle yazılmıştı: Dieses Telegramm war wie folgt formuliert:

« Ne venez pas au théâtre ce soir. nicht|Sie kommen|nicht|ins|Theater|diesen|Abend no|vengan|no|al|teatro|esta|noche Not|you come|not|to the|theater|this|evening -ma|gelmeyin|-ma|-e|tiyatro|bu|akşam "Do not come to the theater tonight." « No vengas al teatro esta noche. « Bu akşam tiyatroya gelmeyin. „Kommen Sie heute Abend nicht ins Theater.“ Votre intervention risque de tout perdre. Ihre|Intervention|Risiko|zu|alles|verlieren su|intervención|riesgo|de|todo|perder Your|intervention|risk|to|everything|to lose sizin|müdahaleniz|risk|-den|her şeyi|kaybetmek Your intervention risks losing everything. Tu intervención podría arruinarlo todo. Müdahaleniz her şeyi kaybetme riski taşıyor. Ihr Eingreifen könnte alles verlieren. » Sur la cheminée, près de lui, il y avait un vase de fleurs. auf|dem|Kamin|neben|bei|ihm|es|dort|gab|eine|Vase|mit|Blumen sobre|la|chimenea|cerca|de|él|él|había|había|un|jarrón|de|flores On|the|chimney|near|of|him|it|there|it had|a|vase|of|flowers üzerinde||şömine|yakın|-de|ona|o|||bir|vazo|-den|çiçekler On the mantelpiece, near him, there was a vase of flowers. » En la chimenea, cerca de él, había un jarrón de flores. » Şöminenin üzerinde, yanında, bir çiçek vazosu vardı. » Auf dem Kamin, neben ihm, stand eine Vase mit Blumen. Lupin le saisit et le brisa en morceaux. Lupin|ihn|ergriff|und|ihn|zerbrach|in|Stücke Lupin|lo|agarró|y|lo|rompió|en|pedazos Lupin|it|he seized|and|it|he broke|in|pieces Lupin|onu|yakaladı|ve|onu|kırdı|-e|parçalara Lupin grabbed it and broke it into pieces. Lupin lo agarró y lo rompió en pedazos. Lupin onu aldı ve parçalara ayırdı. Lupin ergriff sie und zerbrach sie in Stücke.

— C'est entendu, c'est entendu, grinça-t-il. It's|understood|it's|understood||| |||зрозуміло||| bu|anlaşıldı|bu|anlaşıldı||| es|entendido|es|entendido||| es ist|verstanden|es ist|verstanden|grinça|| - Hyvä on, hyvä on, hän vinkui. — It's understood, it's understood, he gritted. — Está bien, está bien, chirrió. — Anlaşıldı, anlaşıldı, dişlerini gıcırdatarak söyledi. — Es ist verstanden, es ist verstanden, knirschte er. On joue avec moi comme j'ai l'habitude de jouer avec les autres. man|spielt|mit|mir|wie|ich habe|die Gewohnheit|zu|spielen|mit|den|anderen uno|juega|con|yo|como|tengo|la costumbre|de|jugar|con|los|otros We|we play|with|me|as|I have|the habit|to|to play|with|the|others biz|oynuyor|ile|bana|gibi|ben var|alışkanlığım|-den|oynamak|ile|diğer|diğerleri We play with me as I usually play with others. Se juega conmigo como suelo jugar con los demás. Benimle oynuyorlar, diğerleriyle oynadığım gibi. Man spielt mit mir, wie ich es gewohnt bin, mit anderen zu spielen. Mêmes procédés. Same|processes |Ті самі методи. aynı|yöntemler mismos|procedimientos dieselben|Verfahren Same processes. Mismos procedimientos. Aynı yöntemler. Die gleichen Verfahren. Mêmes artifices. Same|artifices |Ті ж хитрощі. aynı|hileler mismos|artificios dieselben|Kunstgriffe Same tricks. Mismos artificios. Aynı hileler. Die gleichen Tricks. Seulement, voilà, il y a cette différence… nur|da ist|es|gibt||diese|Unterschied solo|aquí|él|hay|esta||diferencia Only|here it is|it|there|there is|this|difference sadece|işte|o|||bu|fark Only, here is the difference... Solo que, hay esta diferencia... Ama işte, bu bir fark var... Nur, da ist dieser Unterschied...

Quelle différence ? welche|Unterschied qué|diferencia What|difference hangi|fark What difference? ¿Qué diferencia? Ne fark var? Was für ein Unterschied? Il n'en savait trop rien. er|davon|wusste|zu|nichts él|no|sabía|demasiado|nada He|of it|he knew|too|nothing o|bunun|bilmiyordu|pek|hiçbir şey He didn't know much about it. Él no sabía mucho al respecto. O pek bir şey bilmiyordu. Er wusste nicht viel darüber. La vérité, c'est qu'il était déconcerté, lui aussi, troublé jusqu'au fond de l'être, et qu'il ne continuait à agir que par obstination, pour ainsi dire par devoir, et sans apporter à la besogne sa belle humeur et son entrain ordinaires. The|truth|it's|that he|he was|disconcerted|himself|too|troubled|to the|bottom|of|being|and|that he|not|he continued|to|act|only|by|obstinacy|for|so|to say|by|duty|and|without|bringing|to|the|work|his|beautiful|mood|and|his|enthusiasm|ordinary |||||||||до самого|||||||||||||||||обов'язок|||приносити|||||||||запал|звичний ентузіазм gerçek|gerçek|bu|o|idi|şaşırmış|ona|de|rahatsız|kadar|derinlik|de|varlık|ve|o|-mıyor|devam ediyordu|-e|hareket etmeye|sadece|-den|inat|-mek için|böyle|demek|-den|görev|ve|-sız|katmak|-e|iş|iş|onun|güzel|ruh hali|ve|onun|coşku|sıradan la|verdad|es|que él|estaba|desconcertado|a él|también|perturbado|hasta el|fondo|de|ser|y|que él|no|continuaba|a|actuar|solo|por|obstinación|para|así|decir|por|deber|y|sin|aportar|a|la|tarea|su|hermosa|humor|y|su|entusiasmo|ordinarios die|Wahrheit|es ist|dass er|war|verwirrt|ihm|auch|beunruhigt|bis zum|Grund|des|Seins|und|dass er|nicht|fortfuhr|zu|handeln|nur|aus|Sturheit|um|so|zu sagen|aus|Pflicht|und|ohne|bringen|zu|die|Arbeit|seine|schöne|Laune|und|seinen|Elan|gewohnten Totuus on, että hänkin oli hämmentynyt, levoton sisimpäänsä myöten, ja että hän jatkoi toimintaansa vain jääräpäisyydestä, ikään kuin velvollisuudesta, eikä tuonut tehtävään tavanomaista hyväntuulisuuttaan ja elämäniloaan. The truth is that he was bewildered, too, troubled to the core of his being, and that he continued to act only out of stubbornness, so to speak out of duty, and without bringing to the task his usual good humor and enthusiasm. La verdad es que él también estaba desconcertado, perturbado hasta lo más profundo de su ser, y que solo continuaba actuando por obstinación, por así decirlo, por deber, y sin aportar a la tarea su buen humor y su entusiasmo habituales. Gerçek şu ki, o da şaşkındı, varlığının derinliklerine kadar sarsılmıştı ve sadece inatla, adeta bir görev olarak hareket etmeye devam ediyordu, ve işe güzel ruh halini ve alışılmış coşkusunu katmadan. Die Wahrheit ist, dass er ebenfalls verwirrt war, bis ins Innerste betroffen, und dass er nur aus Sturheit, sozusagen aus Pflicht, handelte, ohne seine gute Laune und seinen gewohnten Elan in die Arbeit einzubringen.

— Allons-y ! — Let's go! — ¡Vamos! — Hadi gidelim! — Lass uns gehen! dit-il à ses complices. ||zu|seinen|Komplizen ||a|sus|cómplices he said|to him|to|his|accomplices ||-e|onun|suç ortaklarına he said to his accomplices. les dijo a sus cómplices. diye yanındakilere söyledi. sagte er zu seinen Komplizen.

Sur son ordre, le chauffeur les arrêta non loin du square Lamartine, mais n'éteignit pas le moteur. auf|seinen|Befehl|der|Fahrer|sie|er hielt an|nicht|weit|vom|Platz|Lamartine|aber|er schaltete nicht aus|nicht|den|Motor bajo|su|orden|a|chófer|los|detuvo|no|lejos|de|plaza|Lamartine|pero|no apagó|no|el|motor On|his|order|the|driver|them|he stopped|not|far|from the|square|Lamartine|but|he did not turn off|not|the|engine -ın üzerine|onun|emri|onu|şoför|onları|durdurdu|değil|uzakta|-den|meydan|Lamartin|ama|kapatmadı|değil|onu|motor At his order, the driver stopped them not far from the Lamartine square, but did not turn off the engine. Por su orden, el conductor los detuvo no lejos de la plaza Lamartine, pero no apagó el motor. Onun emriyle, şoför onları Lamartine meydanına yakın bir yerde durdurdu, ama motoru kapatmadı. Auf seinen Befehl hielt der Fahrer nicht weit vom Platz Lamartine an, schaltete aber den Motor nicht aus. Lupin prévoyait que Daubrecq, pour échapper aux agents de la Sûreté qui gardaient l'hôtel, sauterait dans quelque taxi, et il ne voulait pas se laisser distancer. Lupin|he anticipated|that|Daubrecq|to|escape|from the|agents|of|the|Security|who|they were guarding|the hotel|he would jump|into|some|taxi|and|he|not|he wanted|to|himself|let|be distanced |||||||||||||||||||||||себе|| Lupin|öngörüyordu|-dığı|Daubrecq|-mek için|kaçmak|-den|ajanlar|-den|-e|Güvenlik|-ki|koruyorlardı|oteli|atlayacaktı|-e|bir|taksi||o|değil|istemiyordu|değil|kendini|bırakmak|geride kalmak Lupin|preveía|que|Daubrecq|para|escapar|a los|agentes|de|la|Seguridad|que|guardaban|el hotel|saltaría|en|algún|taxi|y|él|no|quería|no|a sí mismo|dejar|distanciar Lupin|er erwartete|dass|Daubrecq|um|zu entkommen|den|Agenten|der||Sicherheit|die|sie bewachten|das Hotel|er würde springen|in|irgendein|Taxi||er|nicht|er wollte|nicht|sich|sich lassen|überholen Lupin anticipated that Daubrecq, to escape the security agents guarding the hotel, would jump into some taxi, and he did not want to be left behind. Lupin preveía que Daubrecq, para escapar de los agentes de la Sûreté que custodiaban el hotel, saltaría a algún taxi, y no quería quedarse atrás. Lupin, Daubrecq'un oteli koruyan güvenlik görevlilerinden kaçmak için bir taksiye atlayacağını öngörüyordu ve geride kalmak istemiyordu. Lupin rechnete damit, dass Daubrecq, um den Agenten der Sûreté, die das Hotel bewachten, zu entkommen, in ein Taxi springen würde, und er wollte sich nicht abhängen lassen.

Il comptait sans l'habileté de Daubrecq. He|he was counting|without|the skill|of|Daubrecq |Розраховував на|||| o|hesaplıyordu|-sız|becerisi|-in|Daubrecq él|contaba|sin|la habilidad|de|Daubrecq er|er rechnete|ohne|die Geschicklichkeit|von|Daubrecq He underestimated Daubrecq's skill. Contaba sin la habilidad de Daubrecq. Daubrecq'un becerisini hesaba katmamıştı. Er hatte nicht mit der Geschicklichkeit von Daubrecq gerechnet.

À sept heures et demie, la grille du jardin fut ouverte à deux battants, une lueur vive jaillit, et rapidement une motocyclette franchit le trottoir, longea le square, tourna devant l'auto et fila vers le Bois à une allure telle qu'il eût été absurde de se mettre à sa poursuite. At|seven|hours|and|half|the|gate|of the|garden|it was|opened|at|two|leaves|a|glow|bright|it burst forth|and|quickly|a|motorcycle|it crossed|the|sidewalk|it went along|the|square|it turned|in front of|the car|and|it sped|towards|the|Woods|at|a|speed|such|that it|it had been|been|absurd|to|oneself|to put|to|its|pursuit |||||||||||||Стулки воріт||||||||||||обігнула|||||||||||||||||||||||| -de|yedi|saatler|ve|buçuk|-nın|kapı|-in|bahçe|oldu|açıldı|-de|iki|kanat|bir|ışık|parlak|fışkırdı|ve|hızlıca|bir|motosiklet|geçti|-den|kaldırım|boyunca gitti|-den|meydan|döndü|önünde|arabanın|ve|gitti|-e doğru|-e|orman|-de|bir|hız|öyle ki|ki o|olmuştu|olmak|absürt|-mek|kendini|koymak|-e|-nın|peşine düşme a|siete|horas|y|media|la|reja|del|jardín|fue|abierta|a|dos|hojas|una|luz|brillante|brotó|y|rápidamente|una|motocicleta|cruzó|la|acera|siguió|el|parque|giró|frente|al auto|y|se fue|hacia|el|bosque|a|una|velocidad|tal|que él|hubiera|sido|absurdo|de|a|ponerse|a|su|persecución um|sieben|Uhr|und|halb|das|Tor|des|Garten|wurde|geöffnet|auf|zwei|Flügel|ein|Licht|hell|es sprang hervor|und|schnell|ein|Motorrad|es überquerte|den|Bürgersteig|es fuhr entlang|den|Platz|es bog|vor|dem Auto|und|es raste|in Richtung|den|Wald|mit|einer|Geschwindigkeit|solche|dass es|es hätte|gewesen|absurd|zu|sich|setzen|auf|seine|Verfolgung Puoli kahdeksan aikaan puutarhan portti aukesi, kirkas valo välähti ulos, ja moottoripyörä ylitti nopeasti jalkakäytävän, kiersi aukion, kääntyi auton eteen ja kiihdytti kohti Bois'ta sellaista vauhtia, että takaa-ajo olisi ollut järjetöntä. At half past seven, the garden gate was opened wide, a bright light burst forth, and quickly a motorcycle crossed the sidewalk, ran along the square, turned in front of the car, and sped towards the Woods at such a pace that it would have been absurd to pursue it. A las siete y media, la reja del jardín se abrió de par en par, una luz brillante surgió, y rápidamente una motocicleta cruzó la acera, bordeó la plaza, giró frente al auto y se dirigió hacia el Bosque a una velocidad tal que habría sido absurdo intentar perseguirla. Saat yedi buçukta, bahçenin kapısı iki kanatlı olarak açıldı, parlak bir ışık fışkırdı ve hızla bir motosiklet kaldırıma geçti, meydanın etrafında döndü, arabanın önünde döndü ve ormana öyle bir hızla gitti ki, onun peşine düşmek absürt olurdu. Um halb acht wurde das Gartentor weit geöffnet, ein helles Licht strahlte heraus, und schnell überquerte ein Motorrad den Bürgersteig, fuhr am Platz entlang, bog vor dem Auto ab und raste mit einer Geschwindigkeit in den Wald, dass es absurd gewesen wäre, ihm nachzujagen.

— Bon voyage, monsieur Dumollet, dit Lupin, qui essaya de plaisanter, mais qui, au fond, ne dérageait pas. Good|trip|sir|Dumollet|he said|Lupin|who|he tried|to|joke|but|who|in the|bottom|not|he was disturbing| |||||||||жартувати||||||| iyi|yolculuk|bay|Dumollet|dedi|Lupin|ki|denedi|-mek|şaka yapmak|ama|ki|-de|derinlik|-maz|rahatsız etmiyordu| buen|viaje|señor|Dumollet|dijo|Lupin|que|intentó|de|bromear|pero|que|al|fondo|no|se molestaba|no Gute|Reise|Herr|Dumollet|er sagte|Lupin|der|er versuchte|zu|scherzen|aber|der|im|Grunde|nicht|er störte|nicht - Bon voyage, Monsieur Dumollet, sanoi Lupin, joka yritti vitsailla, mutta ei ollut pohjimmiltaan hullu. — Have a good trip, Mr. Dumollet, said Lupin, who tried to joke, but deep down, he was not at ease. — Buen viaje, señor Dumollet, dijo Lupin, que intentó bromear, pero que, en el fondo, no estaba tranquilo. — İyi yolculuklar, bay Dumollet, dedi Lupin, şaka yapmaya çalışarak ama aslında pek de keyifli görünmüyordu. — Gute Reise, Herr Dumollet, sagte Lupin, der versuchte zu scherzen, aber im Grunde genommen nicht amüsiert war.

Il observa ses complices avec l'espoir que l'un d'eux se permettrait un sourire moqueur. He|he observed|his|accomplices|with|the hope|that|one|of them|themselves|he would allow|a|smile|mocking ||||||||||дозволив би||усмішку|глузливий усміх o|gözlemledi|-in|suç ortakları|ile|umut|-dığı|biri|onlardan|kendini|izin verecekti|bir|gülümseme|alaycı él|observó|a sus|cómplices|con|la esperanza|que|uno|de ellos|a|permitiría|una|sonrisa|burlona er|er beobachtete|seine|Komplizen|mit|der Hoffnung|dass|einer|von ihnen|sich|er erlaubte|ein|Lächeln|spöttisch He observed his accomplices hoping that one of them would allow themselves a mocking smile. Observó a sus cómplices con la esperanza de que alguno de ellos se permitiera una sonrisa burlona. Birinin alaycı bir gülümseme takınmasını umarak suç ortaklarını gözlemledi. Er beobachtete seine Komplizen in der Hoffnung, dass einer von ihnen sich ein spöttisches Lächeln erlauben würde. Comme il eût été heureux de passer ses nerfs sur celui-là ! How|he|he had|been|happy|to|to vent|his|nerves|on|| ||||||випустити|свої нерви|||| ne kadar|o|olmuştu|olmak|mutlu|-mek|geçirmek|-in|sinirler|-e|| como|él|hubiera|sido|feliz|de|pasar|sus|nervios|sobre|| wie|er|er hätte|gewesen|glücklich|zu|auslassen|seine|Nerven|auf|| Kuinka onnellinen hän olisi ollutkaan, jos olisi käyttänyt hermonsa tuohon! How happy he would have been to take out his nerves on that one! ¡Cómo le hubiera gustado desahogar sus nervios sobre ese! Ona sinirlerini boşaltmak ne kadar güzel olurdu! Wie glücklich wäre er gewesen, seine Nerven an diesem hier auszulassen!

— Rentrons, dit-il au bout d'un instant. Let's go back|||at the|end|of a|moment Повертаємось|||||| dönelim|||-de|sonunda|bir|an volvamos|||a|final|de un|instante lass uns zurückkehren|||nach|Ende|eines|Augenblicks "Let's go back," he said after a moment. — Volvamos, dijo él después de un momento. — Hadi gidelim, dedi bir süre sonra. — Lass uns nach Hause gehen, sagte er nach einem Moment.

Il leur offrit à dîner, puis il fuma un cigare, et ils repartirent en automobile et firent la tournée des théâtres, en commençant par ceux d'opérette et de vaudeville, pour lesquels il supposait que Daubrecq et sa dame devaient avoir quelque préférence. He|to them|he offered|for|dinner|then|he|he smoked|a|cigar|and|they|they left again|in|car|and|they did|the|tour|of the|theaters|in|starting|with|those|of operetta|and|of|vaudeville|for|which|he|he assumed|that|Daubrecq|and|his|wife|they must have|to have|some|preference ||запропонував||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| o|onlara|teklif etti|-e|akşam yemeği|sonra|o|içti|bir|puro|ve|onlar|yola çıktılar|-de|otomobil|ve|yaptılar|-i|tur|-in|tiyatrolar|-de|başlayarak|-den|olanlar|operet|ve|-in|vodvil|-mek için|hangi|o|varsayıyordu|-ki|Daubrecq|ve|onun|hanımı|zorunda idiler|sahip olmaya|bir|tercih él|a ellos|ofreció|a|cenar|luego|él|fumó|un|cigarro|y|ellos|regresaron|en|automóvil|y|hicieron|la|gira|de los|teatros|en|comenzando|por|aquellos|de opereta|y|de|vodevil|para|los cuales|él|suponía|que|Daubrecq|y|su|esposa|debían|tener|alguna|preferencia er|ihnen|bot an|zu|Abendessen|dann|er|rauchte|eine|Zigarre|und|sie|sie fuhren zurück|mit|Auto|und|sie machten|die|Rundfahrt|der|Theater|mit|beginnend|mit|denen|Operette|und|von|Vaudeville|für|die|er|er nahm an|dass|Daubrecq|und|seine|Dame|sie mussten|haben|irgendeine|Vorliebe He invited them to dinner, then he smoked a cigar, and they set off in the car and toured the theaters, starting with the operetta and vaudeville ones, for which he assumed Daubrecq and his lady must have some preference. Les invitó a cenar, luego fumó un cigarro, y se fueron en automóvil y recorrieron los teatros, comenzando por los de opereta y vodevil, para los cuales suponía que Daubrecq y su dama debían tener alguna preferencia. Onlara akşam yemeği ısmarladı, sonra bir puro içti ve otomobille yola çıktılar, operet ve vaudeville tiyatrolarıyla başlayarak, Daubrecq ve eşinin bu türlere bir tercihleri olduğunu düşündüğü tiyatroları gezdiler. Er lud sie zum Abendessen ein, rauchte dann eine Zigarre, und sie fuhren mit dem Auto los und machten eine Tour durch die Theater, beginnend mit den Operetten- und Vaudeville-Theatern, von denen er annahm, dass Daubrecq und seine Dame eine gewisse Vorliebe hatten. Il prenait un fauteuil, inspectait les baignoires et s'en allait. He|he was taking|a|seat|he was inspecting|the|bathtubs|and|himself|he was going ||||оглядав||ванни||| o|alıyordu|bir|koltuk|inceliyordu|-i|küvetler|ve|ondan|gidiyordu él|tomaba|un|sillón|inspeccionaba|las|bañeras|y|se|iba er|er nahm|einen|Sessel|er inspizierte|die|Badewannen|und|sich|er ging Hän asettui nojatuoliin, tutki kylpyhuonetta ja poistui. He took a seat, inspected the boxes, and then left. Tomaba un sillón, inspeccionaba las bañeras y se marchaba. Bir koltuğa oturuyor, küvetleri inceliyor ve gidiyordu. Er nahm einen Platz ein, inspizierte die Badewannen und ging dann weiter.

Il passa ensuite aux théâtres plus sérieux, à la Renaissance, au Gymnase. er|er ging über|dann|zu den|Theatern|ernsthafteren|ernst|zu|der|Renaissance|zum|Gymnase él|pasó|luego|a los|teatros|más|serios|a|la|Renaissance|al|Gymnase He|he passed|then|to the|theaters|more|serious|at|the|Renaissance|at the|Gymnase o|geçti|sonra|-e|tiyatrolar|daha|ciddi|-de|-e|Renaissance|-de|Gymnase Sitten hän siirtyi vakavampiin teattereihin, Renaissanceen ja Gymnaseen. He then moved on to the more serious theaters, at the Renaissance, at the Gymnase. Luego pasó a los teatros más serios, a la Renaissance, al Gymnase. Sonra daha ciddi tiyatrolara, Renaissance'a, Gymnase'a geçti. Dann ging er zu den ernsthafteren Theatern, zur Renaissance, zum Gymnase.

Enfin, à dix heures du soir, il aperçut au Vaudeville une baignoire presque entièrement masquée de ses deux paravents et, moyennant finances, il apprit de l'ouvreuse qu'il y avait là un monsieur d'un certain âge, gros et petit, et une dame voilée d'une dentelle épaisse. Finally|at|ten|hours|of the|evening|he|he spotted|at the|Vaudeville|a|bathtub|almost|entirely|masked|with|its|two|screens|and|in exchange for|money|he|he learned|from|the usher|that he|there|there was|there|a|gentleman|of a|certain|age|big|and|short|and|a|lady|veiled|with a|lace|thick ||||||||||||||завішена||||ширми||за гроші|||дізнався від||білетерка||||||||||||||||завуальована|||густе мереживо sonunda|-de|on|saatler|akşam|akşam|o|fark etti|-de|Vaudeville|bir|küvet|neredeyse|tamamen|gizlenmiş|-den|onun|iki|perde|ve|karşılığında|finans|o|öğrendi|-den|gişe|onun|orada|vardı|orada|bir|bey|bir|belirli|yaş|iri|ve|kısa|ve|bir|kadın|peçeli|bir|dantel|kalın finalmente|a|diez|horas|de la|noche|él|vio|en|Vaudeville|una|bañera|casi|completamente|oculta|por|sus|dos|biombos|y|a cambio de|dinero|él|aprendió|de|la acomodadora|que él|allí|había|allí|un|señor|de un|cierto|edad|gordo|y|bajo|y|una|dama|velada|de una|encaje|grueso endlich|um|zehn|Uhr|am|Abend|er|er sah|im|Vaudeville|eine|Badewanne|fast|vollständig|versteckt|hinter|seinen|zwei|Paravents|und|gegen|Bezahlung|er|er erfuhr|von|der Platzanweiserin|dass er|dort|er hatte|dort|einen|Herrn|in einem|gewissen|Alter|dick|und|klein|und|eine|Dame|verhüllt|mit einer|Spitze|dick Finally, at ten o'clock in the evening, he spotted at the Vaudeville a box almost entirely concealed by its two screens and, for a fee, he learned from the usher that there was a gentleman of a certain age, short and stout, and a lady veiled with a thick lace. Finalmente, a las diez de la noche, vio en el Vaudeville una bañera casi completamente oculta por sus dos biombos y, a cambio de dinero, supo por la acomodadora que allí había un caballero de cierta edad, gordo y pequeño, y una dama velada con un encaje grueso. Sonunda, akşam saat onda, Vaudeville'de neredeyse tamamen iki paravanıyla örtülmüş bir küvet gördü ve para karşılığında, orada belli bir yaştaki, şişman ve kısa bir beyefendi ile kalın dantel örtülü bir hanımefendi olduğunu öğrendi. Schließlich, um zehn Uhr abends, entdeckte er im Vaudeville eine Badewanne, die fast vollständig von ihren beiden Paravents verdeckt war, und gegen Bezahlung erfuhr er von der Platzanweiserin, dass dort ein älterer Herr, dick und klein, und eine Dame mit einem dicken Spitzenvorhang waren.

La baignoire voisine étant libre, il la prit, retourna vers ses amis afin de leur donner les instructions nécessaires, et s'installa près du couple. die|Badewanne|benachbart|sie war|frei|er|sie|er nahm|er kehrte zurück|zu|seinen|Freunden|um|zu|ihnen|zu geben|die|Anweisungen|notwendig|und|er ließ sich nieder|nahe|am|Paar la|bañera|vecina|estando|libre|él|la|tomó|regresó|hacia|sus|amigos|para|de|les|dar|las|instrucciones|necesarias|y|se instaló|cerca|de la|pareja The|bathtub|neighboring|being|free|he|it|he took|he returned|towards|his|friends|in order to|to|them|to give|the|instructions|necessary|and|he settled|near|of the|couple o|küvet|yanındaki|-dığı için|boş|o|onu|aldı|döndü|-e doğru|onun|arkadaşlar|-mek için|-den|onlara|vermek|onları|talimatlar|gerekli|ve|yerleşti|yakın|-in|çift The neighboring box being free, he took it, returned to his friends to give them the necessary instructions, and settled near the couple. La bañera vecina estaba libre, así que la tomó, regresó hacia sus amigos para darles las instrucciones necesarias y se instaló cerca de la pareja. Yanındaki küvet boş olduğundan, onu aldı, arkadaşlarına gerekli talimatları vermek için geri döndü ve çiftin yanına yerleşti. Da die benachbarte Badewanne frei war, nahm er sie, kehrte zu seinen Freunden zurück, um ihnen die notwendigen Anweisungen zu geben, und setzte sich neben das Paar.

Durant l'entracte, à la lumière plus vive, il discerna le profil de Daubrecq. während|der Pause|bei|dem|Licht|heller|lebhaft|er|er erkannte|das|Profil|von|Daubrecq durante|el intermedio|a|la|luz|más|brillante|él|discernió|el|perfil|de|Daubrecq During|the intermission|in|the|light|more|bright|he|he discerned|the|profile|of|Daubrecq sırasında|perde arası|-de|-de|ışık|daha|parlak|o|fark etti|-in|profil|-in|Daubrecq During the intermission, in the brighter light, he discerned the profile of Daubrecq. Durante el intermedio, a la luz más brillante, discernió el perfil de Daubrecq. Perde arası sırasında, daha parlak ışıkta, Daubrecq'un profilini ayırt etti. Während der Pause, im helleren Licht, erkannte er das Profil von Daubrecq. La dame restait dans le fond, invisible. die|Dame|sie blieb|in|dem|Hintergrund|unsichtbar la|dama|permanecía|en|el|fondo|invisible The|lady|she remained|in|the|background|invisible o|kadın|kalıyordu|-de|-de|arka|görünmez The lady remained in the back, invisible. La dama permanecía en el fondo, invisible. Hanımefendi arka planda, görünmez kalıyordu. Die Dame blieb im Hintergrund, unsichtbar.

Tous deux parlaient à voix basse, et, lorsque le rideau se releva, ils continuèrent à parler, mais de telle façon que Lupin ne distinguait pas une parole. alle|zwei|sie sprachen|mit|Stimme|leise|und|als|der|Vorhang|sich|er sich hob|sie|sie setzten fort|mit|sprechen|aber|auf|solche|Weise|dass|Lupin|nicht|er erkannte|kein|ein|Wort ambos|dos|hablaban|a|voz|baja|y|cuando|el|telón|se|levantó|ellos|continuaron|a|hablar|pero|de|tal|manera|que|Lupin|no|distinguía|no|una|palabra Both|two|they were speaking|in|voice|low|and|when|the|curtain|itself|it was raised|they|they continued|to|to speak|but|in|such|manner|that|Lupin|not|he was distinguishing|not|a|word ikisi|iki|konuşuyorlardı|-de|ses|alçak|ve|-dığında|perde|perde|kendini|kaldırdı|onlar|devam ettiler|-e|konuşmaya|ama|-den|öyle|şekilde|ki|Lupin|-maz|ayırt ediyordu|değil|bir|kelime Both were speaking in low voices, and when the curtain rose, they continued to talk, but in such a way that Lupin could not make out a word. Ambos hablaban en voz baja, y, cuando se levantó el telón, continuaron hablando, pero de tal manera que Lupin no distinguía una palabra. İkisi de alçak sesle konuşuyordu ve perde açıldığında, konuşmaya devam ettiler, ancak öyle bir şekilde ki Lupin bir kelime bile ayırt edemedi. Beide sprachen leise, und als der Vorhang sich hob, sprachen sie weiter, aber so, dass Lupin kein Wort verstand.

Dix minutes s'écoulèrent. zehn|Minuten|sie vergingen diez|minutos|pasaron Ten|minutes|they passed on|dakika|geçti Ten minutes passed. Pasaron diez minutos. On dakika geçti. Zehn Minuten vergingen. On frappa à leur porte. man|klopfte|an|ihre|Tür uno|golpeó|a|su|puerta We|we knocked|at|their|door birisi|vurdu|-e|onların|kapı There was a knock at their door. Llamaron a su puerta. Kapılarına vuruldu. Es klopfte an ihrer Tür. C'était un inspecteur du théâtre. es war|ein|Inspektor|des|Theaters era|un|inspector|del|teatro It was|an|inspector|of the|theater -di|bir|müfettiş|-in|tiyatro It was a theater inspector. Era un inspector del teatro. Bir tiyatro müfettişi gelmişti. Es war ein Inspektor des Theaters.

— Monsieur le député Daubrecq, n'est-ce pas ? Herr|der|Abgeordnete|Daubrecq|||oder señor|el|diputado|Daubrecq|||no Sir|the|deputy|Daubrecq|||not bay|belirli artikel|milletvekili|Daubrecq|||değil — Mr. Deputy Daubrecq, isn't it? — Señor diputado Daubrecq, ¿no es así? — Sayın milletvekili Daubrecq, değil mi? — Herr Abgeordneter Daubrecq, nicht wahr? interrogea-t-il. he asked. preguntó. diye sordu. fragte er.

— Oui, fit Daubrecq d'une voix étonnée. ja|sagte|Daubrecq|mit einer|Stimme|erstaunt sí|dijo|Daubrecq|con una|voz|sorprendida Yes|he said|Daubrecq|in a|voice|surprised evet|dedi|Daubrecq|bir|ses|şaşırmış — Yes, replied Daubrecq in a surprised voice. — Sí, respondió Daubrecq con voz sorprendida. — Evet, Daubrecq şaşırmış bir sesle söyledi. — Ja, sagte Daubrecq mit erstaunter Stimme. Mais comment savez-vous mon nom ? aber|wie|||meinen|Namen pero|cómo|||mi|nombre But|how|||my|name ama|nasıl|||benim|ad But how do you know my name? ¿Pero cómo sabe usted mi nombre? Ama adımı nasıl biliyorsunuz? Aber wie wissen Sie meinen Namen?

— Par une personne qui vous demande au téléphone et qui m'a dit de m'adresser à la baignoire 22. By|a|person|who|you|asks|on the|phone|and|who|she told me|said|to|to address myself|to|the|bathtub |||||||||||||звернутися до||| tarafından|bir|kişi|ki|size|soruyor|-de|telefon|ve|ki|bana|söyledi|-e|hitap etmem|-e|-e|küvet por|una|persona|que|a usted|pide|al|teléfono|y|que|me ha|dijo|a|dirigirme|a|la|bañera von|einer|Person|die|Sie|fragt|am|Telefon|und|die|sie hat mir|gesagt|zu|mich zu wenden|an|die|Badewanne — By a person who called you and told me to go to bathtub 22. — Por una persona que te llama por teléfono y que me dijo que me dirigiera a la bañera 22. — Sizi telefonda arayan bir kişi ve bana 22 numaralı küvetle iletişime geçmemi söyledi. — Von einer Person, die Sie am Telefon gefragt hat und mir gesagt hat, ich solle mich an die Badewanne 22 wenden.

— Mais qui cela ? aber|wer|das pero|quién|eso But|who|that ama|kim|bu — But who is that? — ¿Pero quién es? — Ama bu kim? — Aber wer ist das?

— Monsieur le marquis d'Albufex. Herr|der|Marquis|d'Albufex señor|el|marqués|de Albufex Sir|the|marquis|of Albufex bay|-in|marki|Albufex — Mr. Marquis d'Albufex. — El señor marqués de Albufex. — Albufex kontu. — Herr Marquis d'Albufex.

— Hein ?… Quoi ? hä|was eh|qué Huh|What hı|ne — Huh?… What? — ¿Eh?… ¿Qué? — Ne?… Ne? — Hä?… Was?

— Que dois-je répondre ? was|||antworten qué|||responder What|||to answer ne|||cevap vermek — What should I answer? — ¿Qué debo responder? — Ne cevap vermeliyim? — Was soll ich antworten?

— Je viens… je viens… ich|komme|ich|komme yo|vengo|yo|vengo I|I come|| ben|geliyorum|ben|geliyorum — I'm coming... I'm coming... — Vengo... vengo... — Geliyorum… geliyorum… — Ich komme... ich komme...

Daubrecq s'était levé précipitamment et suivait l'inspecteur. Daubrecq|he had|gotten up|hastily|and|he was following|the inspector ||підвівся|||| Daubrecq|kendisi|kalkmış|aceleyle|ve|takip ediyordu|müfettişi Daubrecq||levantado|apresuradamente|y|seguía|al inspector Daubrecq|er hatte sich|erhoben|hastig|und|er folgte|dem Inspektor Daubrecq had gotten up hastily and was following the inspector. Daubrecq se había levantado precipitadamente y seguía al inspector. Daubrecq aceleyle kalkmış ve müfettişi takip ediyordu. Daubrecq war hastig aufgestanden und folgte dem Inspektor.

Il n'avait pas disparu que Lupin surgissait de sa baignoire. He|he had|not|disappeared|that|Lupin|he was emerging|from|his|bathtub ||||||з'явився||| o|sahip değildi|değil|kaybolmuş|ki|Lupin|aniden ortaya çıkıyordu|-den|kendi|küvetinden él||no|desaparecido|que|Lupin|surgía|de|su|bañera er|er hatte nicht|nicht|verschwunden|als|Lupin|er auftauchte|aus|seiner|Badewanne Hän oli tuskin kadonnut, kun Lupin tuli kylvystä. He had not disappeared when Lupin emerged from his bathtub. No había desaparecido cuando Lupin surgió de su bañera. Kaybolmadan önce Lupin küvetinden fırladı. Er war noch nicht verschwunden, als Lupin aus seiner Badewanne auftauchte. Il crocheta la porte voisine et s'assit auprès de la dame. er|er schloss auf|die|Tür|Nachbar-|und|er setzte sich|neben|zu|die|Dame él|cerró con llave|la|puerta|vecina|y|se sentó|junto|a|la|dama He|he picked the lock|the|door|neighboring|and|he sat|next to|of|the|lady o|kilidi açtı|-i|kapı|komşu|ve|oturdu|yanında|-in|-i|kadın Hän avasi seuraavan oven ja istuutui naisen viereen. He picked the lock of the neighboring door and sat down next to the lady. Forzó la puerta vecina y se sentó junto a la dama. Komşu kapıyı açtı ve kadının yanına oturdu. Er knackte die Nachbartür und setzte sich neben die Dame.

Elle étouffa un cri. She|she stifled|a|cry |придушила|| o|boğdu|bir|çığlık ella|ahogó|un|grito sie|sie erstickte|einen|Schrei She stifled a scream. Ella ahogó un grito. Bir çığlığı boğdu. Sie unterdrückte einen Schrei.

— Taisez-vous, ordonna-t-il… j'ai à vous parler, c'est de toute importance. |you|||||||to speak|it's|of|all|importance Замовкніть|||||||||||| susun|size|||||||konuşmak|bu|-in|tüm|önem |a ustedes|||||||hablar|es|de|toda|importancia |Ihnen|||||||sprechen|es ist|von|aller|Wichtigkeit "Be quiet," he ordered... "I have to talk to you, it's very important." — Cállese, ordenó él... tengo que hablarle, es de suma importancia. — Susun, diye buyurdu... sizinle konuşmam lazım, bu çok önemli. — Seien Sie still, befahl er... ich muss mit Ihnen sprechen, es ist von größter Wichtigkeit.

— Ah !… fit-elle entre ses dents… Arsène Lupin. Ah|||zwischen|ihren|Zähnen|Arsène|Lupin Ah|||entre|sus|dientes|Arsène|Lupin Ah|||between|her|teeth|Arsène|Lupin ah|||arasında|dişleri|dişler|Arsène|Lupin "Ah!..." she said through her teeth... "Arsène Lupin." — ¡Ah!… dijo ella entre dientes… Arsène Lupin. — Ah!… dişlerinin arasından çıkardı… Arsène Lupin. — Ah! ... murmelte sie zwischen ihren Zähnen ... Arsène Lupin.

Il fut ahuri. er|war|verblüfft él|estuvo|aturdido He|he was|stunned o|oldu|şaşırmış He was stunned. Estuvo atónito. Şaşırmıştı. Er war verblüfft. Un instant, il demeura coi, la bouche béante. A|moment|he|he remained|silent|the|mouth|gaping ||||спокійний|||роззявлений bir|an|o|kaldı|sessiz|-i|ağız|açık un|instante|él|permaneció|mudo|la|boca|abierta einen|Moment|er|blieb|still|den|Mund|offen For a moment, he remained silent, his mouth agape. Por un instante, permaneció en silencio, con la boca abierta. Bir an için, sessiz kaldı, ağzı açık. Einen Moment lang blieb er stumm, mit offenem Mund. Cette femme le connaissait ! diese|Frau|ihn|kannte esta|mujer|le|conocía This|woman|him|she knew bu|kadın|-i|tanıyordu This woman knew him! ¡Esa mujer lo conocía! Bu kadın onu tanıyordu! Diese Frau kannte ihn! et non seulement elle le connaissait, mais elle l'avait reconnu malgré son déguisement ! und|nicht|nur|sie|ihn|kannte|sondern|sie||erkannt|trotz|seiner|Verkleidung y|no|solo|ella|le|conocía|pero|ella||reconocido|a pesar de|su|disfraz and|not|only|she|him|she knew|but|she|she had|recognized|despite|his|disguise ve|hayır|sadece|o|-i|tanıyordu|ama|o||tanımış|rağmen|-in|kostüm And not only did she know him, but she recognized him despite his disguise! ¡y no solo lo conocía, sino que lo había reconocido a pesar de su disfraz! Ve sadece onu tanımakla kalmadı, ama kılığına rağmen onu tanıdı! Und nicht nur kannte sie ihn, sondern sie hatte ihn trotz seiner Verkleidung erkannt! Si accoutumé qu'il fût aux événements les plus extraordinaires et les plus insolites, celui-ci le déconcertait. If|accustomed|that he|he was|to the|events|the|most|extraordinary|and|the|most|unusual|||it|it disconcerted |звиклий|||||||||||незвичайні|||| -sa|alışkın|-dığı|-diği|-e|olaylar|-ı|en|olağanüstü|ve|-ı|en|alışılmadık|||-i|şaşırtıyordu si|acostumbrado|que él|fue|a los|eventos|los|más|extraordinarios|e|los|más|inusuales|||lo|desconcertaba so|gewöhnt|dass er|er war|an die|Ereignisse|die|die|außergewöhnlichsten|und|die|die|ungewöhnlichsten|||ihn|er verwirrte Although he was accustomed to the most extraordinary and unusual events, this one bewildered him. Por muy acostumbrado que estuviera a los eventos más extraordinarios y más inusuales, este lo desconcertaba. En olağanüstü ve tuhaf olaylara alışkın olsa da, bu onu şaşırttı. So sehr er an die außergewöhnlichsten und seltsamsten Ereignisse gewöhnt war, dieses hier verwirrte ihn.

Il ne songea même pas à protester et balbutia : er|nicht|er dachte|sogar|nicht|an|protestieren|und|er stammelte él|no|pensó|siquiera|no|a|protestar|e|balbuceó He|not|he thought|even|not|to|to protest|and|he stammered o|değil|düşünmedi|bile|değil|-e|itiraz etmek|ve|kekelemeye başladı He didn't even think to protest and stammered: Ni siquiera pensó en protestar y balbuceó: Hatta itiraz etmeyi bile düşünmedi ve kekelerak şunları söyledi: Er dachte nicht einmal daran, zu protestieren, und stammelte:

— Vous savez donc ?… vous savez ?… Sie|wissen|also|Sie|wissen usted|sabe|entonces|usted|sabe You|you know|then|you|you know siz|biliyorsunuz|yani|siz|biliyorsunuz — You know then?… you know?… — ¿Usted sabe entonces?… ¿sabe?… — Yani biliyorsunuz?… biliyorsunuz?… — Wisst ihr also?… wisst ihr?…

Brusquement, avant qu'elle eût le temps de se défendre, il écarta le voile de la dame. Suddenly|before|that she|she had|the|time|to|herself|to defend|he|he pushed aside|the|veil|of|the|lady ||||||||||відкинув||вуаль дамы||| aniden|-den önce|onun|-diği|-i|zaman|-mek için|kendini|savunmak|o|kenara itti|-i|örtü|-in|-i|kadın bruscamente|antes|que ella|tuviera|el|tiempo|de|se|defender|él|apartó|el|velo|de|la|dama plötzlich|bevor|dass sie|sie hatte|den|Zeit|um|sich|verteidigen|er|er schob beiseite|den|Schleier|der|der|Dame Suddenly, before she had time to defend herself, he pushed aside the lady's veil. De repente, antes de que ella tuviera tiempo de defenderse, él apartó el velo de la dama. Aniden, onun savunma yapmasına fırsat vermeden, kadının örtüsünü kaldırdı. Plötzlich, bevor sie sich verteidigen konnte, schob er den Schleier der Dame beiseite.

— Comment ! wie cómo How nasıl — How! — ¿Cómo! — Nasıl ! — Wie ! est-ce possible ? ||möglich ||posible ||mümkün Is it possible? ¿es posible? bu mümkün mü ? Ist das möglich ? murmura-t-il, avec une stupeur croissante. |||with|a|astonishment|growing |||||здивування| |||ile|bir|şaşkınlık|artan |||con|una|sorpresa|creciente |||mit|einer|Staunen|zunehmendem he murmured, with growing astonishment. murmuró, con una creciente estupefacción. diye mırıldandı, artan bir şaşkınlıkla. murmelte er, mit wachsender Bestürzung.

C'était la femme qu'il avait vue chez Daubrecq quelques jours auparavant, la femme qui avait levé son poignard sur Daubrecq, et qui avait voulu le frapper de toute sa force haineuse. es war|die|Frau|die er|gesehen hatte|gesehen|bei|Daubrecq|einige|Tage|zuvor|die|Frau|die|erhoben hatte|erhoben|ihr|Messer|auf|Daubrecq|und|die|wollte|gewollt|ihn|schlagen|mit|aller|ihrer|Kraft|hasserfüllte era|la|mujer|que él|había|visto|en casa de|Daubrecq|unos|días|antes|la|mujer|que|había|levantado|su|cuchillo|sobre|Daubrecq|y|que|había|querido|lo|golpear|con|toda|su|fuerza|odiosa It was|the|woman|that he|he had|seen|at|Daubrecq|a few|days|earlier|the|woman|who|she had|raised|her|dagger|on|Daubrecq|and|who|she had|wanted|him|to strike|with|all|her|strength|hateful o|kadın|kadın|onun|vardı|gördüğü|-de|Daubrecq'ta|birkaç|gün|önce|kadın|kadın|ki|vardı|kaldırdığı|kendi|bıçak|-e|Daubrecq'a|ve|ki|vardı|istediği|onu|vurmak|-den|tüm|kendi|güç|nefret dolu It was the woman he had seen at Daubrecq's a few days earlier, the woman who had raised her dagger against Daubrecq, and who had wanted to strike him with all her hateful force. Era la mujer que había visto en casa de Daubrecq unos días antes, la mujer que había levantado su cuchillo contra Daubrecq, y que había querido golpearlo con toda su fuerza de odio. Bu, birkaç gün önce Daubrecq'de gördüğü kadındı, Daubrecq'ye bıçağını kaldıran ve ona tüm nefret gücüyle vurmak isteyen kadındı. Es war die Frau, die er vor einigen Tagen bei Daubrecq gesehen hatte, die Frau, die ihr Messer auf Daubrecq erhoben hatte und die ihn mit all ihrer hasserfüllten Kraft treffen wollte.

À son tour, elle parut bouleversée. zu|ihrer|Reihe|sie|sie schien|erschüttert a|su|turno|ella|pareció|conmocionada At|her|turn|she|she seemed|overwhelmed -e|onun|sırası|o|göründü|sarsılmış In turn, she seemed upset. A su vez, ella pareció conmocionada. Sıra ona geldiğinde, sarsılmış görünüyordu. Ihrerseits schien sie erschüttert.

— Quoi vous m'avez vue déjà ?… What|you|you have me|seen|already Що|||| ne|siz|beni|gördünüz|zaten qué|usted|me ha|visto|ya was|Sie|Sie haben mir|gesehen|schon — What, you have seen me already?… — ¿Qué, ya me has visto?… — Ne, beni zaten gördünüz mü?… — Was, habt ihr mich schon gesehen?…

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.45 PAR_CWT:AufDIxMS=8.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.98 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.37 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.39 PAR_CWT:B7ebVoGS=94.05 en:AufDIxMS es:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=74 err=0.00%) translation(all=146 err=0.00%) cwt(all=1899 err=5.11%)