×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, II. — Huit ôtés de neuf, reste un (2)

II. — Huit ôtés de neuf, reste un (2)

C'était un gros homme, trapu, court d'encolure, avec un collier de barbe grise, presque chauve, et qui portait toujours — car il avait les yeux très fatigués — un binocle à verres noirs par dessus ses lunettes. Lupin remarqua l'énergie du visage, le menton carré, la saillie des os. Les poings étaient velus et massifs, les jambes torses, et il marchait le dos voûté, en pesant alternativement sur l'une et sur l'autre hanche, ce qui lui donnait un peu l'allure d'un quadrumane. Mais un front énorme, tourmenté, creusé de vallons, hérissé de bosses, surmontait la face.

L'ensemble avait quelque chose de bestial, de répugnant, de sauvage. Lupin se rappela qu'à la Chambre on appelait Daubrecq « l'homme des Bois », et on l'appelait ainsi non pas seulement parce qu'il se tenait à l'écart et ne frayait guère avec ses collègues, mais aussi à cause de son aspect même, de ses façons, de sa démarche, de sa musculature puissante. Il s'assit devant son bureau, tira de sa poche une pipe en écume, choisit, parmi plusieurs paquets de tabac qui séchaient dans un vase, un paquet de maryland, déchira la bande, bourra sa pipe et l'alluma. Puis il se mit à écrire des lettres.

Au bout d'un moment, il suspendit sa besogne et demeura songeur, l'attention fixée sur un point de son bureau. Vivement il prit une petite boîte à timbres qu'il examina. Ensuite, il vérifia la position de certains objets que Prasville avait touchés et replacés et il les scrutait du regard, les palpait de la main, se penchait sur eux, comme si certains signes, connus de lui seul, eussent pu le renseigner.

À la fin, il saisit la poire d'une sonnerie électrique et pressa le bouton. Une minute après, la concierge se présentait. Il lui dit :

— Ils sont venus, n'est-ce pas ? Et, comme la femme hésitait, il insista :

— Voyons, Clémence, est-ce vous qui avez ouvert cette petite boîte à timbres ?

— Non, monsieur.

— Eh bien, j'en avais cacheté le couvercle avec une bande étroite de papier gommé. Cette bande a été brisée.

— Je peux pourtant certifier, commença la femme…

— Pourquoi mentir, dit-il, puisque je vous ai dit, moi-même, de vous prêter à toutes ces visites ?

— C'est que… — C'est que vous aimez bien manger aux deux râteliers… Soit… Il lui tendit un billet de cinquante francs et répéta : — Ils sont venus ?

— Oui.

— Les mêmes qu'au printemps ? — Oui, tous les cinq… avec un autre… qui les commandait.

— Un grand ?… brun ?…

— Oui.

Lupin vit la mâchoire de Daubrecq qui se contractait, et Daubrecq poursuivit :

— C'est tout ? — Il en est venu un autre, après eux, qui les a rejoints… et puis, tout à l'heure, deux autres, les deux qui montent ordinairement la faction devant l'hôtel. — Ils sont restés dans ce cabinet ?

— Oui, monsieur.

— Et ils sont repartis comme j'arrivais ? quelques minutes avant, peut-être ?

— Oui ! monsieur.

— C'est bien. La femme s'en alla. Daubrecq se remit à sa correspondance. Puis, allongeant le bras, il inscrivit des signes sur un cahier de papier blanc qui se trouvait à l'extrémité de son bureau, et qu'il dressa ensuite, comme s'il eût voulu ne point le perdre de vue. C'étaient des chiffres. Lupin put lire cette formule de soustraction :

9 — 8 = 1

Et Daubrecq, entre ses dents, articulait ces syllabes d'un air attentif. — Pas le moindre doute, dit-il à haute voix.

Il écrivit encore une lettre, très courte, et, sur l'enveloppe, il traça cette adresse que Lupin déchiffra quand la lettre fut posée près du cahier de papier. « Monsieur Prasville, secrétaire général de la Préfecture. Puis il sonna de nouveau.

— Clémence, dit-il à la concierge, est-ce que vous avez été à l'école dans votre jeune âge ? — Dame, oui ! monsieur.

— Et l'on vous a enseigné le calcul ? — Mais, monsieur…

— C'est que vous n'êtes pas très forte en soustraction. — Pourquoi donc ?

— Parce que vous ignorez que neuf moins huit égale un, et cela, vous voyez, c'est d'une importance capitale. Pas d'existence possible si vous ignorez cette vérité première. Tout en parlant, il s'était levé et faisait le tour de la pièce, les mains au dos, et en se balançant sur ses hanches. Il le fit encore une fois. Puis, s'arrêtant devant la salle à manger, il ouvrit la porte. — Le problème, d'ailleurs, peut s'énoncer autrement, dit-il. Qui de neuf ôte huit, reste un. Et celui qui reste, le voilà, hein ? l'opération est juste, et monsieur, n'est-il pas vrai ? nous en fournit une preuve éclatante.

Il tapotait le rideau de velours dans les plis duquel Lupin s'était vivement enveloppé. — En vérité, monsieur, vous devez étouffer, là-dessous ! Sans compter que j'aurais pu me divertir à transpercer ce rideau à coups de dague… Rappelez-vous le délire d'Hamlet et la mort de Polonius… « C'est un rat, vous dis-je, un gros rat… » Allons, M. Polonius, sortez de votre trou. C'était là une de ces postures dont Lupin n'avait pas l'habitude et qu'il exécrait. Prendre les autres au piège et se payer leur tête, il l'admettait, mais non point qu'on se gaussât de lui et qu'on s'esclaffât à ses dépens. Pourtant pouvait-il riposter ?

— Un peu pâle, monsieur Polonius… Tiens, mais, c'est le bon bourgeois qui fait le pied de grue dans le square depuis quelques jours ! De la police aussi, monsieur Polonius ? Allons, remettez-vous, je ne vous veux aucun mal… Mais vous voyez, Clémence, la justesse de mon calcul. Il est entré ici, selon vous, neuf mouchards. Moi, en revenant, j'en ai compté, de loin, sur l'avenue, une bande de huit. Huit ôtés de neuf reste un, lequel évidemment était resté ici en observation. Ecce Homo.

— Et après ? dit Lupin, qui avait une envie folle de sauter sur le personnage et de le réduire au silence.

— Après ? Mais rien du tout, mon brave. Que voulez-vous de plus ? La comédie est finie. Je vous demanderai seulement de porter au sieur Prasville, votre maître, cette petite missive que je viens de lui écrire. Clémence, veuillez montrer le chemin à M. Polonius. Et, si jamais il se présente, ouvrez-lui les portes toutes grandes. Vous êtes ici chez vous, monsieur Polonius. Votre serviteur…

Lupin hésita. Il eût voulu le prendre de haut, et lancer une phrase d'adieu, un mot de la fin, comme on en lance au théâtre du fond de la scène, pour se ménager d'une belle sortie et disparaître tout au moins avec les honneurs de la guerre. Mais sa défaite était si pitoyable qu'il ne trouva rien de mieux que d'enfoncer son chapeau sur la tête, d'un coup de poing, et de suivre la concierge en frappant des pieds. La revanche était maigre.

— Bougre de coquin ! cria-t-il une fois dehors et en se retournant vers les fenêtres de Daubrecq. Misérable ! Canaille ! Député ! Tu me la paieras celle-là … Ah ! monsieur se permet… Ah ! monsieur a le culot… Eh bien, je jure Dieu, monsieur, qu'un jour ou l'autre… Il écumait de rage, d'autant que, au fond de lui, il reconnaissait la force de cet ennemi nouveau, et qu'il ne pouvait nier la maîtrise déployée en cette affaire. Le flegme de Daubrecq, l'assurance avec laquelle il roulait les fonctionnaires de la préfecture, le mépris avec lequel il se prêtait aux visites de son appartement, et par-dessus tout son sang-froid admirable, sa désinvolture et l'impertinence de sa conduite en face du neuvième personnage qui l'espionnait, tout cela dénotait un homme de caractère, puissant, équilibré, lucide, audacieux, sûr de lui et des cartes qu'il avait en mains. Mais quelles étaient ces cartes ? Quelle partie jouait-il ? Qui tenait l'enjeu ? Et jusqu'à quel point se trouvait-on engagé de part et d'autre ? Lupin l'ignorait. Sans rien connaître, tête baissée, il se jetait au plus fort de la bataille, entre des adversaires violemment engagés, dont il ne savait ni la position, ni les armes, ni les ressources, ni les plans secrets. Car, enfin, il ne pouvait admettre que le but de tant d'efforts fût la possession d'un bouchon de cristal ! Une seule chose le réjouissait : Daubrecq ne l'avait pas démasqué. Daubrecq le croyait inféodé à la police. Ni Daubrecq, ni la police par conséquent, ne soupçonnaient l'intrusion dans l'affaire d'un troisième larron. C'était son unique atout, atout qui lui donnait une liberté d'action à laquelle il attachait une importance extrême. Sans plus tarder, il décacheta la lettre que Daubrecq lui avait remise pour le secrétaire général de la préfecture. Elle contenait ces quelques lignes :

« À portée de ta main, mon bon Prasville ! Tu l'as touché ! Un peu plus, et ça y était… Mais tu es trop bête. Et dire qu'on n'a pas trouvé mieux que toi pour me faire mordre la poussière. Pauvre France ! Au revoir, Prasville ! Mais si je te pince sur le fait, tant pis pour toi, je tire !

« Signé : Daubrecq. » — À portée de la main… se répéta Lupin après avoir lu. Ce drôle écrit peut-être la vérité. Les cachettes les plus élémentaires sont les plus sûres. Tout de même, tout de même, il faudra que nous voyions cela… Et il faudra voir aussi pourquoi le Daubrecq est l'objet d'une surveillance si étroite et se documenter quelque peu sur l'individu. Les renseignements que Lupin avait fait prendre dans une agence spéciale se résumaient ainsi :

« Alexis Daubrecq, député des Bouches-du-Rhône depuis deux ans, siège parmi les indépendants, opinions assez mal définies, mais situation électorale très solide grâce aux sommes énormes qu'il dépense pour sa candidature. Aucune fortune. Cependant, hôtel à Paris, villa à Enghien et à Nice, grosses pertes au jeu, sans qu'on sache d'où vient l'argent. Très influent, obtient ce qu'il veut, quoiqu'il ne fréquente pas les ministères et ne paraisse avoir ni amitiés, ni relations dans les milieux politiques… — Fiche commerciale, se dit Lupin en relisant cette note. Ce qu'il me faudrait, c'est une fiche intime, une fiche policière, qui me renseigne sur la vie privée du monsieur, et qui me permette de manœuvrer plus à l'aise dans ces ténèbres et de savoir si je ne patauge pas en m'occupant du Daubrecq. Bigre ! c'est que le temps marche ! Un des logis que Lupin habitait à cette époque, et où il revenait le plus souvent, était situé rue Chateaubriand, près de l'Arc de Triomphe. On l'y connaissait sous le nom de Michel Beaumont. Il y avait une installation assez confortable, et un domestique, Achille, qui lui était très dévoué, et dont la besogne consistait à centraliser les communications téléphoniques adressées à Lupin par ses affidés.

Rentré chez lui, Lupin apprit avec un grand étonnement qu'une ouvrière l'attendait depuis une heure au moins. — Comment ! Mais personne ne vient jamais me voir ici ! Elle est jeune ?

— Non… Je ne crois pas.

— Tu ne crois pas !

— Elle porte une mantille sur la tête, à la place du chapeau, et on ne voit pas sa figure… C'est plutôt… comme une employée… une personne de magasin, pas élégante… — Qui a-t-elle demandé ?

— M. Michel Beaumont, répondit le domestique.

— Bizarre. Et quel motif ?

— Elle m'a dit simplement que cela concernait l'affaire d'Enghien… Alors, j'ai cru… — Hein ! l'affaire d'Enghien ! Elle sait donc que je suis mêlé à cette affaire !… Elle sait donc qu'en s'adressant ici… — Je n'ai rien pu obtenir d'elle, mais j'ai cru tout de même qu'il fallait la recevoir. — Tu as bien fait. Où est-elle ?

— Au salon. J'ai allumé. Lupin traversa vivement l'antichambre et ouvrit la porte du salon. — Qu'est-ce que tu chantes ? dit-il à son domestique. Il n'y a personne. — Personne ? fit Achille qui s'élança. En effet le salon était vide.

— Oh ! par exemple, celle-là est raide ! s'écria le domestique. Il n'y a pas plus de vingt minutes que je suis revenu voir par précaution. Elle était là. Je n'ai pourtant pas la berlue. — Voyons, voyons, dit Lupin avec irritation. Où étais-tu pendant que cette femme attendait ?

— Dans le vestibule, patron ! Je n'ai pas quitté le vestibule une seconde ! Je l'aurais bien vue sortir, nom d'un chien ! — Cependant elle n'est plus là… — Évidemment… évidemment… gémit le domestique, ahuri… Elle aura perdu patience, et elle s'en est allée. Mais je voudrais bien savoir par où, crebleu !

— Par où ? dit Lupin… pas besoin d'être sorcier pour le savoir. — Comment ?

— Par la fenêtre.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

II. — Huit ôtés de neuf, reste un (2) II|acht|abgezogen|von|neun|bleibt|eins II|ocho|quitados|de|nueve|queda|uno |Eight|taken away|from|nine|remains|one II|sekiz|çıkarıldığında|den|dokuz|kalır|bir II. - Acht van de negen, één over (2) II. — Eight taken from nine, one remains (2) II. — Ocho menos nueve, queda uno (2) II. — Dokuzdan sekiz çıkarınca, bir kalır (2) II. — Acht abgezogen von neun, bleibt eins (2)

C'était un gros homme, trapu, court d'encolure, avec un collier de barbe grise, presque chauve, et qui portait toujours — car il avait les yeux très fatigués — un binocle à verres noirs par dessus ses lunettes. It was|a|big|man|stocky|short|of neck|with|a|collar|of|beard|gray|almost|bald|and|who|he wore|always|because|he|he had|the|eyes|very|tired|a|monocle|with|lenses|black|over|on top of|his|glasses ||||коренастий|||||комірець із бороди||борода|сивої||лисий|||||||||||||||||||| o|bir|iri|adam|kısa ve sağlam yapılı|kısa|boyun|ile|bir|sakal|dan|gri|sakal|neredeyse|kel|ve|ki|takıyordu|her zaman|çünkü|o|vardı|gözleri||çok|yorgun|bir|dürbün|ile|cam|siyah|üzerinden|üstünde|gözlükleri|gözlük era|un|grande|hombre|robusto|corto|de cuello|con|un|collar|de|barba|gris|casi|calvo|y|que|llevaba|siempre|porque|él|tenía|los|ojos|muy|cansados|un|catalejo|con|lentes|negras|por|encima|sus|gafas es war|ein|großer|Mann|stämmig|kurz|im Hals|mit|einem|Kragen|aus|Bart|grauem|fast|glatzköpfig|und|der|trug|immer|denn|er|hatte|die|Augen|sehr|müde|ein|Fernglas|mit|Gläser|schwarzen|über|auf|seine|Brille Hän oli iso, tukeva mies, jolla oli lyhyt kaula, harmaa parta, melkein kalju, ja hänellä oli aina - koska hänen silmänsä olivat hyvin väsyneet - kiikarit, joissa oli mustat linssit silmälasiensa päällä. He was a big man, stocky, short-necked, with a collar of gray beard, almost bald, and who always wore — because he had very tired eyes — a pair of binoculars with black lenses over his glasses. Era un hombre corpulento, robusto, de cuello corto, con un collar de barba gris, casi calvo, y que siempre llevaba — porque tenía los ojos muy cansados — unos binoculares con lentes oscuros sobre sus gafas. O, iri yapılı, kısa boylu, gri sakallı, neredeyse kel bir adamdı ve her zaman — çünkü gözleri çok yorgun görünüyordu — gözlüklerinin üzerine siyah camlı bir dürbün takıyordu. Es war ein großer, stämmiger Mann, kurz im Hals, mit einem grauen Bartkragen, fast kahl, und der immer — denn er hatte sehr müde Augen — ein Fernglas mit schwarzen Gläsern über seiner Brille trug. Lupin remarqua l'énergie du visage, le menton carré, la saillie des os. Lupin|he noticed|the energy|of the|face|the|chin|square|the|prominence|of the|bones |||||||||виступ кісток|| Lupin|fark etti|enerjiyi|yüzün|yüz|çenenin|çene|kare|çıkıntının|çıkıntı|kemiklerin|kemik Lupin|notó|la energía|de|rostro|el|mentón|cuadrado|la|prominencia|de|huesos Lupin|bemerkte|die Energie|des|Gesicht|das|Kinn|quadratisch|die|Hervorhebung|der|Knochen Lupin noticed the energy of the face, the square chin, the prominence of the bones. Lupin notó la energía del rostro, la mandíbula cuadrada, la prominencia de los huesos. Lupin, yüzündeki enerjiyi, kare çenesini, kemiklerin çıkıntısını fark etti. Lupin bemerkte die Energie des Gesichts, das kantige Kinn, die Hervorhebung der Knochen. Les poings étaient velus et massifs, les jambes torses, et il marchait le dos voûté, en pesant alternativement sur l'une et sur l'autre hanche, ce qui lui donnait un peu l'allure d'un quadrumane. The|fists|they were|hairy|and|massive|the|legs|twisted|and|he|he walked|the|back|hunched|while|weighing|alternately|on|one|and|on|the other|hip|this|which|to him|it gave|a|little|the appearance|of a|quadruped |кулаки||волохаті||масивні||ноги|криві||||||зігнутий|||||||на||стегно||||надавало|||||чотиринога тварина eller|yumruklar|dı|kıllı|ve|iri|bacaklar|bacaklar|eğri|ve|o|yürüyordu|sırtı|sırt|kambur|-arak|ağırlık vererek|sırayla|üzerine|bir|ve|üzerine|diğer|kalça|bu|ki|ona|veriyordu|bir|biraz|görünüm|bir|dört elle yürüyen los|puños|eran|peludos|y|masivos|las|piernas|torcidas|y|él|caminaba|la|espalda|encorvado|al|pesar|alternativamente|sobre|una|y|sobre|otra|cadera|lo|que|le|daba|un|poco|la apariencia|de un|cuadrúmano die|Fäuste|waren|behaart|und|massiv|die|Beine|krumm|und|er|ging|den|Rücken|gebeugt|beim|Gewicht auf|abwechselnd|auf|die eine|und|auf|die andere|Hüfte|was|das|ihm|gab|ein|wenig|Aussehen|eines|Vierhänders The fists were hairy and massive, the legs crooked, and he walked with a hunched back, alternately weighing on one hip and then the other, which gave him a bit of the appearance of a quadruped. Los puños eran peludos y masivos, las piernas torcidas, y caminaba con la espalda encorvada, alternando el peso sobre una y otra cadera, lo que le daba un poco la apariencia de un cuadrúpedo. Eller kıllı ve iri, bacaklar eğriydi ve sırtı kambur bir şekilde, bir kalçaya bir kalçaya ağırlık vererek yürüyordu, bu da ona biraz dört ayaklı bir hayvan görünümü veriyordu. Die Fäuste waren behaart und massiv, die Beine krumm, und er ging mit gebücktem Rücken, indem er abwechselnd auf die eine und die andere Hüfte drückte, was ihm ein wenig das Aussehen eines Vierfüßlers gab. Mais un front énorme, tourmenté, creusé de vallons, hérissé de bosses, surmontait la face. aber|ein|front|riesig|gequält|gegraben|von|Tälern|bedeckt|mit|Hügel|überragte|das|Gesicht pero|un|frente|enorme|atormentado|surcado|de|valles|erizado|de|bultos|sobrepasaba|la|cara ama|bir|alın|devasa|sıkıntılı|oyulmuş|-den|vadiler|dikenli|-den|tümsekler|aşıyordu|yüz|yüz But a huge, tormented front, carved with valleys, bristling with bumps, loomed over the face. Pero un frente enorme, atormentado, surcado de valles, erguido de protuberancias, dominaba la cara. Ama devasa, ıstırap içinde, vadilerle oyulmuş, tümseklerle kaplı bir yüz, yüzeyi aşıyordu. Aber eine riesige, gequälte Front, durchzogen von Tälern, mit Hügeln übersät, überragte das Gesicht.

L'ensemble avait quelque chose de bestial, de répugnant, de sauvage. das Ganze|hatte|||von|bestialisch|von|widerlich|von|wild el conjunto|tenía|algo|cosa|de|bestial|de|repugnante|de|salvaje bütün|vardı|bir|şey|-den|hayvansı|-den|iğrenç|-den|vahşi The whole had something bestial, repugnant, and wild about it. El conjunto tenía algo de bestial, de repugnante, de salvaje. Bütün bu görüntü, hayvani, tiksindirici, vahşi bir şeyler barındırıyordu. Das Ganze hatte etwas Bestiales, Abstoßendes, Wildes. Lupin se rappela qu'à la Chambre on appelait Daubrecq « l'homme des Bois », et on l'appelait ainsi non pas seulement parce qu'il se tenait à l'écart et ne frayait guère avec ses collègues, mais aussi à cause de son aspect même, de ses façons, de sa démarche, de sa musculature puissante. Lupin|sich|erinnerte|dass in|der|Kammer|man|nannte|Daubrecq|den Mann|der|Wälder|und|man|nannte ihn|so|nicht|nicht|nur|weil|dass er|sich|hielt|an|Rand|und|nicht|verkehrte|viel|mit|seinen|Kollegen|sondern|auch|wegen|Grund|von|seinem|Aussehen|selbst|von|seinen|Manieren|von|seinem|Gang|von|seiner|Muskulatur|kräftig Lupin|se|recordó|que en|la|Cámara|se|llamaba|Daubrecq|el hombre|de|Bosques|y|se|lo llamaba|así|no|no|solo|porque|que él|se|mantenía|a|distancia|y|no|socializaba|mucho|con|sus|colegas|pero|también|a|causa|de|su|aspecto|mismo|de|sus|maneras|de|su|andar|de|su|musculatura|poderosa |||||||||||||||||||||||||||frequented|||||||||||||||||||||| Lupin|kendini|hatırladı||Meclis||insanlar|çağırıyordu|Daubrecq|adam|-in|Ormanlar||insanlar||böyle|değil|değil|sadece|çünkü|o|kendini|duruyordu|-de|kenarda||-mıyordu|takılmak|pek|ile|-in|meslektaşlar|ama|ayrıca|-den|sebep|-den|onun|görünüm|bile|-den|-in|tavırlar|-den|onun|yürüyüş|-den|onun|kas yapısı|güçlü Lupin muisti, että Daubrecq tunnettiin talossa nimellä "metsän mies", ja sitä kutsuttiin niin paitsi siksi, että hän pysytteli omissa oloissaan eikä seurustellut kollegoidensa kanssa, myös ulkonäkönsä, käytöksensä, kävelykykynsä ja voimakkaan lihaskuntonsa vuoksi. Lupin remembered that in the Chamber, Daubrecq was called 'the man of the Woods', and he was called that not only because he kept to himself and hardly mingled with his colleagues, but also because of his very appearance, his mannerisms, his gait, and his powerful musculature. Lupin recordó que en la Cámara se llamaba a Daubrecq «el hombre de los Bosques», y se le llamaba así no solo porque se mantenía al margen y apenas socializaba con sus colegas, sino también por su aspecto mismo, sus maneras, su andar, su musculatura poderosa. Lupin, Meclis'te Daubrecq'ye "Orman Adamı" dendiğini hatırladı ve ona bu şekilde hitap edilmesinin sebebi sadece kenarda durup meslektaşlarıyla pek ilişki kurmaması değil, aynı zamanda görünümü, tavırları, yürüyüşü ve güçlü kas yapısıydı. Lupin erinnerte sich, dass man in der Kammer Daubrecq "den Mann aus dem Wald" nannte, und zwar nicht nur, weil er sich zurückhielt und kaum mit seinen Kollegen verkehrte, sondern auch wegen seines Aussehens, seiner Manieren, seines Gang und seiner kräftigen Muskulatur. Il s'assit devant son bureau, tira de sa poche une pipe en écume, choisit, parmi plusieurs paquets de tabac qui séchaient dans un vase, un paquet de maryland, déchira la bande, bourra sa pipe et l'alluma. er|setzte sich|vor|seinem|Schreibtisch|zog|aus|seiner|Tasche|eine|Pfeife|aus|Schaum|wählte|aus|mehreren|Packungen|von|Tabak|der|trockneten|in|einem|Gefäß|ein|Päckchen|von|Maryland|riss|die|Banderole|stopfte|seine|Pfeife|und|zündete sie an él|se sentó|frente a|su|escritorio|sacó|de|su|bolsillo|una|pipa|de|espuma|eligió|entre|varios|paquetes|de|tabaco|que|secaban|en|un|jarrón|un|paquete|de|maryland|rasgó|la|cinta|llenó|su|pipa|y|la encendió o|oturdu|önünde|onun|masa|çıkardı|-den|onun|cep|bir|pipo|-den|köpük|seçti|arasında|birçok|paket|-den|tütün|-ki|kuruyordu|-de|bir|vazo|bir|paket|-den|maryland|yırtarak|-i|bant|doldurdu|onun|pipo|ve|yaktı He sat down at his desk, pulled a foam pipe from his pocket, chose, among several packets of tobacco drying in a vase, a packet of Maryland, tore off the band, packed his pipe, and lit it. Se sentó frente a su escritorio, sacó de su bolsillo una pipa de espuma, eligió, entre varios paquetes de tabaco que se secaban en un jarrón, un paquete de maryland, rasgó la banda, llenó su pipa y la encendió. Masasının önüne oturdu, cebinden bir köpük pipo çıkardı, bir vazoda kuruyan birkaç tütün paketinden bir paket maryland seçti, bandını yırtıp piposunu doldurdu ve yaktı. Er setzte sich an seinen Schreibtisch, zog eine Pfeife aus Schaumstoff aus seiner Tasche, wählte aus mehreren Tabakpackungen, die in einer Vase trockneten, ein Paket Maryland, riss das Band ab, stopfte seine Pfeife und zündete sie an. Puis il se mit à écrire des lettres. dann|er|sich|er begann|zu|schreiben|einige|Briefe luego|él|se|puso|a|escribir|unas|cartas Then|he|himself|he began|to|to write|some|letters sonra|o|kendini|koydu|-e|yazmak|bazı|mektuplar Then he began to write letters. Luego se puso a escribir cartas. Sonra mektuplar yazmaya başladı. Dann begann er, Briefe zu schreiben.

Au bout d'un moment, il suspendit sa besogne et demeura songeur, l'attention fixée sur un point de son bureau. At|end|of a|moment|he|he suspended|his|work|and|he remained|thoughtful|the attention|fixed|on|a|point|of|his|desk |||||призупинив||робота|||замислений|||||||| -nın|sonunda|bir|an|o|askıya aldı|kendi|iş|ve|kaldı|düşünceli|dikkati|sabitlenmiş|-e|bir|nokta|-den|kendi|masa al|final|de un|momento|él|suspendió|su|trabajo|y|permaneció|pensativo|la atención|fijada|en|un|punto|de|su|escritorio nach|Ende|einem|Moment|er|er unterbrach|seine|Arbeit|und|er blieb|nachdenklich|die Aufmerksamkeit|gerichtet|auf|einen|Punkt|auf|seinem|Schreibtisch After a while, he paused his work and remained thoughtful, his attention fixed on a point on his desk. Al cabo de un rato, suspendió su trabajo y se quedó pensativo, con la atención fija en un punto de su escritorio. Bir süre sonra, işini askıya aldı ve düşüncelere daldı, dikkatini masasındaki bir noktaya odakladı. Nach einer Weile stellte er seine Arbeit ein und blieb nachdenklich, mit der Aufmerksamkeit auf einen Punkt seines Schreibtisches gerichtet. Vivement il prit une petite boîte à timbres qu'il examina. Quickly|he|he took|a|small|box|for|stamps|that he|he examined |||||маленька коробка||поштові марки|| hızlıca|o|aldı|bir|küçük|kutu|-e|pullar|onu|inceledi rápidamente|él|tomó|una|pequeña|caja|de|sellos|que él|examinó schnell|er|er nahm|eine|kleine|Box|für|Briefmarken|die er|er untersuchte Quickly, he took a small stamp box that he examined. Rápidamente tomó una pequeña caja de sellos que examinó. Hızla küçük bir pul kutusunu aldı ve inceledi. Schnell nahm er eine kleine Briefmarkenbox, die er untersuchte. Ensuite, il vérifia la position de certains objets que Prasville avait touchés et replacés et il les scrutait du regard, les palpait de la main, se penchait sur eux, comme si certains signes, connus de lui seul, eussent pu le renseigner. Then|he|he checked|the|position|of|certain|objects|that|Prasville|he had|touched|and|replaced|and|he|them|he scrutinized|of the|gaze|them|he felt|with|the|hand|himself|he leaned|over|them|as|if|certain|signs|known|by|him|alone|they might have|been able|him|to inform sonra|o|kontrol etti|-nın|konum|-in|bazı|nesneler|-dığı|Prasville|sahipti|dokunmuş|ve|yerleştirilmiş|ve|o|onları|dikkatle inceliyordu|-den|bakış|onları|yokluyordu|-le|el||kendini|eğiliyordu|-e|onlara|gibi|eğer|bazı|işaretler|bilinen|-den|ona|sadece|olabilirdi|-e|onu|bilgilendirmek Потім|||||||||||||||||вивчав уважно||||мацав рукою||||||||||||||||||| después|él|verificó|la|posición|de|ciertos|objetos|que|Prasville|había|tocados|y|recolocados|y|él|los|escrutaba|con el|mirada|los|palpaba|con|la|mano|se|inclinaba|sobre|ellos|como|si|ciertos|signos|conocidos|de|él|solo|hubieran|podido|le|informar danach|er|er überprüfte|die|Position|von|bestimmten|Gegenständen|die|Prasville|er hatte|berührt|und|wieder hingelegt|und|er|sie|er betrachtete|mit|Blick|sie|er tastete|mit|der|Hand|sich|er beugte|über|sie|wie|wenn|bestimmte|Zeichen|bekannt|von|ihm|allein|sie hätten|können|ihn|informieren Then, he checked the position of certain objects that Prasville had touched and rearranged, scrutinizing them with his gaze, feeling them with his hand, leaning over them, as if certain signs, known only to him, could inform him. Luego, verificó la posición de ciertos objetos que Prasville había tocado y recolocado, y los observaba con la mirada, los palpaba con la mano, se inclinaba sobre ellos, como si ciertos signos, conocidos solo por él, pudieran informarle. Sonra, Prasville'in dokunduğu ve yerini değiştirdiği bazı nesnelerin durumunu kontrol etti ve onlara dikkatle bakarak, el ile yoklayarak, üzerine eğilerek, yalnızca kendisinin bildiği bazı işaretlerin ona bilgi verebileceği gibi davrandı. Danach überprüfte er die Position einiger Gegenstände, die Prasville berührt und umgestellt hatte, und betrachtete sie aufmerksam, tastete sie mit der Hand ab und beugte sich über sie, als ob bestimmte Zeichen, die nur ihm bekannt waren, ihn informieren könnten.

À la fin, il saisit la poire d'une sonnerie électrique et pressa le bouton. At|the|end|he|he seized|the|bulb|of a|bell|electric|and|he pressed|the|button ||||||грушу дзвінка||дзвінок|||||кнопку -de|armut|sonunda|o|yakaladı|onu|armut|bir|zil|elektrikli|ve|bastı|onu|düğme a|la|fin|él|agarró|la|pera|de una|timbre|eléctrico|y|presionó|el|botón am|das|Ende|er|er griff|die|Birne|aus einer|Klingel|elektrischen|und|er drückte|den|Knopf In the end, he grabbed the pear of an electric bell and pressed the button. Al final, tomó la perilla de un timbre eléctrico y presionó el botón. Sonunda, elektrikli bir zilin armutunu aldı ve düğmeye bastı. Am Ende griff er nach der Glockenbirne und drückte den Knopf. Une minute après, la concierge se présentait. eine|Minute|später|die|Hausmeisterin|sich|sie stellte sich vor una|minuto|después|la|portera|se|presentaba One|minute|after|the|concierge|herself|she was presenting bir|dakika|sonra|o|kapıcı|kendini|tanıtıyordu A minute later, the concierge appeared. Un minuto después, la portera se presentó. Bir dakika sonra, kapıcı ortaya çıktı. Eine Minute später erschien die Hausmeisterin. Il lui dit : er|ihr|er sagte él|le|dijo He|to her|he said o|ona|dedi He said to her: Él le dijo: Ona dedi ki: Er sagte zu ihr:

— Ils sont venus, n'est-ce pas ? They|they are|come||| ||прийшли||| onlar|-dir|geldiler||| ellos|son|vinieron|||verdad sie|sie sind|gekommen|||oder — They came, didn't they? — Vinieron, ¿verdad? — Geldiler, değil mi? — Sie sind gekommen, nicht wahr? Et, comme la femme hésitait, il insista : und|als|die|Frau|sie zögerte|er|er bestand darauf y|como|la|mujer|dudaba|él|insistió And|as|the|woman|she was hesitating|he|he insisted ve|-dığı için|kadın|kadın|tereddüt ediyordu|o|ısrar etti And, as the woman hesitated, he insisted: Y, como la mujer dudaba, él insistió: Ve, kadın tereddüt ederken, ısrar etti: Und als die Frau zögerte, insistierte er:

— Voyons, Clémence, est-ce vous qui avez ouvert cette petite boîte à timbres ? Let's see|Clémence|||you|who|you have|opened|this|small|box|of|stamps ||||||||||||марки hadi bakalım|Clémence|||siz|-ki|sahip oldunuz|açtınız|bu|küçük|kutu|için|pullar vamos|Clémence|||usted|que|ha|abierto|esta|pequeña|caja|de|sellos lass uns sehen|Clémence|||Sie|die|Sie haben|geöffnet|diese|kleine|Box|mit|Briefmarken — Come on, Clémence, was it you who opened this small stamp box? — Vamos, Clémence, ¿fuiste tú quien abrió esta pequeña caja de sellos? — Hadi bakalım, Clémence, bu küçük pul kutusunu siz mi açtınız? — Nun, Clémence, haben Sie diese kleine Briefmarkenbox geöffnet?

— Non, monsieur. nein|mein Herr no|señor No|sir hayır|efendim — No, sir. — No, señor. — Hayır, efendim. — Nein, mein Herr.

— Eh bien, j'en avais cacheté le couvercle avec une bande étroite de papier gommé. Well|good|I had|I had|sealed|the|lid|with|a|strip|narrow|of|paper|gummed ||||запечатав||кришку||однієї|стрічка|вузька|||гумований папір ||onun|sahip oldum|mühürlenmiş|kapağı||ile|bir|şerit|dar|-den|kağıt|yapışkan eh|bien|de eso|había|sellado|el|tapa|con|una|tira|estrecha|de|papel|autoadhesivo nun|gut|ich habe davon|ich hatte|ich versiegelt|den|Deckel|mit|einem|Streifen|schmal|aus|Papier|Klebeband — Well, I had sealed the lid with a narrow strip of gummed paper. — Bueno, yo había sellado la tapa con una estrecha banda de papel engomado. — Peki, ben kapağını ince bir yapışkan kağıtla mühürlemiştim. — Nun, ich hatte den Deckel mit einem schmalen Streifen Klebeband versiegelt. Cette bande a été brisée. This|band|it has|been|broken ||||Ця стрічка зламана. bu|grup|-dır|olmuş|kırılmış esta|banda|ha|sido|rota diese|Bande|sie hat|worden|gebrochen This band has been broken. Esta banda ha sido rota. Bu bant kırıldı. Dieses Band wurde zerbrochen.

— Je peux pourtant certifier, commença la femme… I|I can|yet|to certify|she began|the|woman |||запевнити||| ben|-ebilirim|yine de|tasdik etmek|başladı|onu|kadın yo|puedo|sin embargo|certificar|comenzó|la|mujer ich|kann|doch|bestätigen|sie begann|die|Frau — I can still certify, the woman began… — Sin embargo, puedo certificar, comenzó la mujer… — Yine de onaylayabilirim, kadın başladı… — Ich kann es jedoch bestätigen, begann die Frau…

— Pourquoi mentir, dit-il, puisque je vous ai dit, moi-même, de vous prêter à toutes ces visites ? Why|to lie|said||||you|||||||to lend|to|all|these|visits |||||||||||||пристосовуватися до|||| neden|yalan söylemek|söyledim||||size||||||sana|ödünç vermek|-e|tüm|bu|ziyaretler por qué|mentir|dicho||||a usted|||||||prestar|a|todas|estas|visitas warum|lügen|gesagt||||Ihnen|||||||leihen|auf|alle|diese|Besuche — Why lie, he said, since I told you myself to lend yourself to all these visits? — ¿Por qué mentir, dijo él, si yo mismo le dije que se prestara a todas estas visitas? — Neden yalan söyleyeyim, dedi, çünkü ben size bu tüm ziyaretlere katılmanızı söyledim? — Warum lügen, sagte er, da ich Ihnen selbst gesagt habe, dass Sie sich auf all diese Besuche einlassen sollen?

— C'est que… es ist|dass es|que It's|that bu|ki — It's that… — Es que… — Çünkü... — Das liegt daran, dass… — C'est que vous aimez bien manger aux deux râteliers… Soit… Il lui tendit un billet de cinquante francs et répéta : It's|that|you|you like|well|to eat|at the|two|troughs|So|He|to him|he handed|a|bill|of|fifty|francs|and|he repeated ||||||||двох ясел|||йому|||||||| bu|ki|siz|seviyorsunuz|iyi|yemek|-de|iki|yemekhaneler|olsun|o|ona|uzattı|bir|banknot|-den|elli|frank|ve|tekrarladı es|que|usted|ama|bien|comer|a los|dos|comederos|sea|él|le|extendió|un|billete|de|cincuenta|francos|y|repitió es ist|dass|Sie|mögen|gerne|essen|an|zwei|Futtertrögen|sei's drum|er|ihm|er reichte|einen|Schein|von|fünfzig|Francs|und|er wiederholte — It's that you like to eat at both troughs... So be it... He handed her a fifty-franc note and repeated: — Es que te gusta comer en dos comederos... Está bien... Le tendió un billete de cincuenta francos y repitió: — İki kapıdan birden yemek yemeyi seviyorsunuz… Tamam… Ona elli franklık bir banknot uzattı ve tekrar söyledi: — Es ist so, dass Sie gerne an zwei Tischen essen… Sei's drum… Er reichte ihm einen Fünfzig-Franc-Schein und wiederholte: — Ils sont venus ? sie|sind|gekommen ellos|son|vinieron They|they are|come onlar|-dir|geldiler — Did they come? — ¿Han venido? — Geldiler mi? — Sind sie gekommen?

— Oui. ja Yes evet — Yes. — Sí. — Evet. — Ja.

— Les mêmes qu'au printemps ? The|same|as in the|spring |ті самі|| aynı|aynı||bahar los|mismos|que en el|primavera die|gleichen|wie im|Frühling — The same ones as in spring? — ¿Los mismos que en primavera? — Baharda gelenler mi? — Die gleichen wie im Frühling? — Oui, tous les cinq… avec un autre… qui les commandait. ja|alle|die|fünf|mit|einem|anderen|der|die|befehligte sí|todos|los|cinco|con|un|otro|que|los|comandaba Yes|all|the|five|with|a|other|who|them|he was commanding evet|hepsi|onları|beş|ile|bir|başka|ki|onları|komuta ediyordu — Yes, all five... with another... who commanded them. — Sí, todos los cinco… con otro… que los comandaba. — Evet, hepsi beş… başka biriyle… onları yöneten. — Ja, alle fünf… mit einem anderen… der sie befehligte.

— Un grand ?… brun ?… ein|großer|brauner un|alto|moreno A|tall|brown bir|uzun|esmer — A tall one?... dark-haired?... — ¿Un grande?… ¿moreno?… — Uzun mu?… esmer mi?… — Ein großer?… braunhaarig?…

— Oui. ja Yes evet — Yes. — Sí. — Evet. — Ja.

Lupin vit la mâchoire de Daubrecq qui se contractait, et Daubrecq poursuivit : Lupin|he saw|the|jaw|of|Daubrecq|who|himself|he was contracting|and|Daubrecq|he continued |||щелепа|||||стискалася|||продовжив Lupin|gördü|-i|çene|-in|Daubrecq|ki|kendini|kasıyordu|ve|Daubrecq|devam etti Lupin|vio|la|mandíbula|de|Daubrecq|que|se|contraía|y|Daubrecq|continuó Lupin|sah|das|Kiefer|von|Daubrecq|der|sich|zusammenzog|und|Daubrecq|fuhr fort Lupin saw Daubrecq's jaw tighten, and Daubrecq continued: Lupin vio la mandíbula de Daubrecq que se contraía, y Daubrecq continuó: Lupin, Daubrecq'in çenesinin kasıldığını gördü ve Daubrecq devam etti: Lupin sah, wie sich Daubrecqs Kiefer zusammenzog, und Daubrecq fuhr fort:

— C'est tout ? es ist|alles es|todo It's|all bu|hepsi — Is that all? — ¿Eso es todo? — Hepsi bu mu? — Ist das alles? — Il en est venu un autre, après eux, qui les a rejoints… et puis, tout à l'heure, deux autres, les deux qui montent ordinairement la faction devant l'hôtel. He|there|he is|come|one|other|after|them|who|them|he has|joined|and|then|all|at|the hour|two|others|them|two|who|they usually go up|ordinarily|the|guard|in front of|the hotel ||||||||||||||зовсім недавно||||||||піднімаються|зазвичай||вартова служба|| o|oraya|geldi|gelmiş|bir|başka|sonra|onlara|ki|onları|-di|katılmış|ve|sonra|her şey|-de|saat|iki|başka|onları|iki|ki|çıkıyorlar|genellikle|-e|nöbet|önünde|otel él|allí|está|venido|otro|otro|después de|ellos|que|los|ha|unido|y|luego|todo|a|la hora|dos|otros|los|dos|que|suben|normalmente|la|guardia|frente a|el hotel er|davon|ist|gekommen|ein|anderer|nach|ihnen|der|sie|hat|angeschlossen|und|dann|alles|vor|der Zeit|zwei|andere|sie|zwei|die|steigen|gewöhnlich|die|Wache|vor|dem Hotel — Another one came after them, who joined them... and then, just now, two others, the two who usually keep watch in front of the hotel. — Vino otro después de ellos, que se unió a ellos... y luego, hace un momento, otros dos, los dos que normalmente vigilan la facción frente al hotel. — Onlardan sonra, onlara katılan başka biri geldi... ve biraz önce, otelin önünde genellikle nöbet tutan iki kişi daha geldi. — Es kam ein anderer nach ihnen, der sich ihnen anschloss… und dann, vorhin, zwei andere, die normalerweise die Wache vor dem Hotel machen. — Ils sont restés dans ce cabinet ? sie|sind|geblieben|in|diesem|Raum ellos|están|quedados|en|este|despacho They|they are|stayed|in|this|room onlar|-dir|kalmışlar|-de|bu|oda — Did they stay in that room? — ¿Se quedaron en ese gabinete? — Bu odada mı kaldılar? — Sind sie in diesem Zimmer geblieben?

— Oui, monsieur. ja|mein Herr sí|señor Yes|sir evet|efendim — Yes, sir. — Sí, señor. — Evet, efendim. — Ja, mein Herr.

— Et ils sont repartis comme j'arrivais ? und|sie|sind|zurückgegangen|als| y|ellos|están|regresaron|como| And|they|they are|left again|as|I was arriving ve|onlar|-dirler|geri döndüler|gibi| — And they left just as I was arriving? — ¿Y se fueron justo cuando yo llegaba? — Ve geldikçe geri mi döndüler? — Und sie sind gegangen, als ich ankam? quelques minutes avant, peut-être ? einige|Minuten|vorher|| unos|minutos|antes|| a few|minutes|before|| birkaç|dakika|önce|| A few minutes before, perhaps? ¿Unos minutos antes, tal vez? belki birkaç dakika önce? Vielleicht ein paar Minuten vorher?

— Oui ! ja Yes Evet — Yes! — ¡Sí! — Evet! — Ja! monsieur. Herr señor sir bay Sir. señor. beyefendi. Herr.

— C'est bien. es ist|gut es|bien It's|good bu|iyi — That's good. — Está bien. — İyi. — Das ist gut. La femme s'en alla. die|Frau|sich davon|sie ging la|mujer|se|fue The|woman|away|she went kadın|kadın|kendini|gitti The woman left. La mujer se fue. Kadın gitti. Die Frau ging weg. Daubrecq se remit à sa correspondance. Daubrecq|himself|he resumed|to|his|correspondence ||взявся знову за|||листуванням Daubrecq|kendini|yeniden başladı|-e|kendi|yazışma Daubrecq|se|volvió|a|su|correspondencia Daubrecq|sich|er machte wieder|an|seine|Korrespondenz Daubrecq returned to his correspondence. Daubrecq volvió a su correspondencia. Daubrecq mektup yazmaya geri döndü. Daubrecq wandte sich wieder seiner Korrespondenz zu. Puis, allongeant le bras, il inscrivit des signes sur un cahier de papier blanc qui se trouvait à l'extrémité de son bureau, et qu'il dressa ensuite, comme s'il eût voulu ne point le perdre de vue. Then|extending|the|arm|he|he wrote|some|signs|on|a|notebook|of|paper|white|which|itself|it was|at|the end|of|his|desk|and|which he|he set up|then|as|if he|he had|wanted|not|at all|it|to lose|of|sight |витягуючи||||записав|||||зошит||||||||кінці||||||підняв угору|||||||||втратити з виду|| sonra|uzatarak|onu|kol|o|yazdı|bazı|işaretler|üzerine|bir|defter|-den|kağıt|beyaz|ki|kendini|bulunuyordu|-de|uç|-in|kendi|masa|ve|onu|dik tuttu|sonra|gibi|eğer o|isterse|istemek|-ma|hiç|onu|kaybetmek|-den|görüş luego|extendiendo|el|brazo|él|escribió|unos|signos|en|un|cuaderno|de|papel|blanco|que|se|encontraba|en|el extremo|de|su|escritorio|y|que él|levantó|luego|como|si él|hubiera|querido|no|punto|lo|perder|de|vista dann|er ausstreckend|den|Arm|er|er schrieb|Zeichen|||ein|Heft|aus|Papier|weiß|das|sich|es befand sich|an|dem Ende|von|seinem|Schreibtisch|und|das er|er stellte|danach|wie|wenn er|er hätte|er gewollt|nicht|nicht|es|verlieren|aus|Sicht Then, stretching out his arm, he wrote signs on a sheet of white paper that was at the end of his desk, which he then propped up as if he wanted to keep it in sight. Luego, estirando el brazo, escribió signos en un cuaderno de papel blanco que estaba en el extremo de su escritorio, y lo levantó después, como si quisiera no perderlo de vista. Sonra kolunu uzatarak, masanın ucunda bulunan beyaz bir kağıda işaretler yazdı ve ardından onu, gözünden kaybetmek istemiyormuş gibi dik tuttu. Dann streckte er den Arm aus und schrieb Zeichen in ein weißes Notizbuch, das am Ende seines Schreibtisches lag, und stellte es dann auf, als wollte er es nicht aus den Augen verlieren. C'étaient des chiffres. sie waren|einige|Zahlen eran|unos|números They were|some|numbers onlar|bazı|sayılar They were numbers. Eran cifras. Bunlar sayılardı. Es waren Zahlen. Lupin put lire cette formule de soustraction : Lupin|he could|to read|this|formula|of|subtraction ||||||віднімання Lupin|-di|okumak|bu|formül|-den|çıkarma Lupin|pudo|leer|esta|fórmula|de|resta Lupin|er konnte|lesen|diese|Formel|der|Subtraktion Lupin could read this subtraction formula: Lupin pudo leer esta fórmula de sustracción: Lupin bu çıkarma formülünü okuyabildi: Lupin konnte diese Subtraktionsformel lesen:

9 — 8 = 1 9 - 8 = 1 9 — 8 = 1 9 — 8 = 1 9 — 8 = 1

Et Daubrecq, entre ses dents, articulait ces syllabes d'un air attentif. And|Daubrecq|between|his|teeth|he was articulating|these|syllables|with a|air|attentive |||||вимовляв||||виглядом| ve|Daubrecq|arasında|onun|dişler|telaffuz ediyordu|bu|heceleri|bir|tavır|dikkatli y|Daubrecq|entre|sus|dientes|articulaba|estas|sílabas|de un|aire|atento und|Daubrecq|zwischen|seinen|Zähnen|er artikulierte|diese|Silben|mit einem|Ausdruck|aufmerksam And Daubrecq, between his teeth, articulated these syllables with an attentive air. Y Daubrecq, entre dientes, articulaba estas sílabas con aire atento. Ve Daubrecq, dişlerinin arasından, dikkatli bir şekilde bu heceleri telaffuz ediyordu. Und Daubrecq artikulierte diese Silben mit einem aufmerksamen Gesichtsausdruck zwischen seinen Zähnen. — Pas le moindre doute, dit-il à haute voix. nicht|der|geringste|Zweifel|||zu|laut|Stimme no|el|menor|duda|||a|alta|voz Not|the|slightest|doubt|he said|it|in|loud|voice değil|hiç|en küçük|şüphe|||-e|yüksek|ses — Not the slightest doubt, he said aloud. — No hay la menor duda, dijo en voz alta. — Hiç şüphe yok, dedi yüksek sesle. — Kein Zweifel, sagte er laut.

Il écrivit encore une lettre, très courte, et, sur l'enveloppe, il traça cette adresse que Lupin déchiffra quand la lettre fut posée près du cahier de papier. He|he wrote|again|a|letter|very|short|and|on|the envelope|he|he traced|this|address|that|Lupin|he deciphered|when|the|letter|it was|placed|near|of the|notebook|of|paper |||||||||||написав|||||||||було покладено|||||| o|yazdı|yine|bir|mektup|çok|kısa|ve|-ın üzerinde|zarf|o|çizdi|bu|adres|ki|Lupin|çözdü|-dığında|onu|mektup|oldu|bırakıldı|yakınında|kağıt|defter|| él|escribió|otra|una|carta|muy|corta|y|en|el sobre|él|trazó|esta|dirección|que|Lupin|descifró|cuando|la|carta|fue|puesta|cerca|del|cuaderno|de|papel er|schrieb|noch|einen|Brief|sehr|kurz|und|auf|den Umschlag|er|schrieb|diese|Adresse|die|Lupin|entschlüsselte|als|der|Brief|wurde|gelegt|neben|dem|Heft|aus|Papier He wrote another letter, very short, and on the envelope, he wrote this address that Lupin deciphered when the letter was placed next to the notebook. Escribió otra carta, muy corta, y, en el sobre, trazó esta dirección que Lupin descifró cuando la carta fue colocada cerca del cuaderno de papel. Yine çok kısa bir mektup yazdı ve zarfın üzerine, mektup kağıdının yanına konduğunda Lupin'in çözdüğü bu adresi yazdı. Er schrieb noch einen sehr kurzen Brief und auf den Umschlag schrieb er die Adresse, die Lupin entzifferte, als der Brief neben dem Block Papier lag. « Monsieur Prasville, secrétaire général de la Préfecture. Herr|Prasville|Sekretär|General|von|der|Präfektur señor|Prasville|secretario|general|de|la|Prefectura Mr|Prasville|secretary|general|of|the|Prefecture bay|Prasville|sekreter|genel|-ın|-e|Prefektörlük "Mr. Prasville, General Secretary of the Prefecture." « Señor Prasville, secretario general de la Prefectura. « Bay Prasville, Prefektörlük Genel Sekreteri. « Herr Prasville, Generalsekretär der Präfektur. Puis il sonna de nouveau. dann|er|klingelte|erneut|wieder luego|él|llamó|de|nuevo Then|he|he rang|again|new sonra|o|çaldı|-den|yeniden Then he rang again. Luego volvió a llamar. Sonra tekrar zili çaldı. Dann klingelte er erneut.

— Clémence, dit-il à la concierge, est-ce que vous avez été à l'école dans votre jeune âge ? Clémence|||zu|der|Hausmeisterin|||dass|Sie|haben|gewesen|in|die Schule|in|Ihrem|jungen|Alter Clémence|||a la|la|portera|||que|usted|ha|sido|a|la escuela|en|su|joven|edad Clémence|||to|the|concierge|||that|you|you have|been|at|school|in|your|young|age Clémence|||-e|-e|kapıcı|||ki|siz|sahip oldunuz|olmak|-e|okula|-de|sizin|genç|yaş — Clémence, he said to the concierge, did you go to school in your youth? — Clémence, le dijo al portero, ¿fuiste a la escuela en tu juventud? — Clémence, dedi kapıcıya, genç yaşınızda okula gittiniz mi? — Clémence, sagte er zur Hausmeisterin, haben Sie in Ihrer Jugend zur Schule gegangen? — Dame, oui ! Dame|ja señora|sí Ma'am|yes hanımefendi|evet — Well, yes! — ¡Claro que sí! — Evet, efendim! — Ja, natürlich! monsieur. Herr señor sir bay sir. señor. — Ve size hesaplama öğrettiler mi? Herr.

— Et l'on vous a enseigné le calcul ? und|man|Sie|hat|gelehrt|das|Rechnen y|se|usted|ha|enseñado|el|cálculo And|we|you|we have|taught|the|arithmetic ve|insanlara|siz|sahip oldu|öğretmek|-i|hesap — And were you taught arithmetic? — ¿Y te enseñaron a calcular? — Und man hat Ihnen das Rechnen beigebracht? — Mais, monsieur… aber|mein Herr pero|señor But|sir ama|efendim — But, sir… — Pero, señor… — Ama, efendim… — Aber, mein Herr…

— C'est que vous n'êtes pas très forte en soustraction. es ist|dass|Sie|nicht sind|nicht|sehr|stark|in|Subtraktion es|que|usted|no es|no|muy|fuerte|en|resta It's|that|you|you are|not|very|strong|in|subtraction bu|ki|siz|değilsiniz|değil|çok|güçlü|-de|çıkarma — It's that you are not very good at subtraction. — Es que no es muy buena en la resta. — Çünkü çıkarma konusunda pek güçlü değilsiniz. — Das liegt daran, dass Sie nicht sehr gut im Subtrahieren sind. — Pourquoi donc ? warum|also por qué|entonces Why|then neden|peki — Why is that? — ¿Por qué? — Neden böyle düşünüyorsunuz? — Warum denn?

— Parce que vous ignorez que neuf moins huit égale un, et cela, vous voyez, c'est d'une importance capitale. Because|that|you|||||||||||you see|it's|of a|importance|capital ||||що||||||||||||| |ki|siz|||||||||||görüyorsunuz|bu|bir|önem|kritik |que|usted|||||||||||ve|es|de una|importancia|capital |dass|Sie|||||||||||sehen|es ist|von einer|Bedeutung|entscheidend — Because you don't know that nine minus eight equals one, and that, you see, is of utmost importance. — Porque no sabe que nueve menos ocho es uno, y eso, ve, es de una importancia capital. — Çünkü dokuz eksi sekiz bir eder, ve bunu bilmeniz, görüyorsunuz, son derece önemli. — Weil Sie nicht wissen, dass neun minus acht eins ergibt, und das ist, sehen Sie, von entscheidender Bedeutung. Pas d'existence possible si vous ignorez cette vérité première. nicht||möglich|wenn|Sie|ignorieren|diese|Wahrheit|erste no|existencia|posible|si|usted|ignora|esta|verdad|primera No|of existence|possible|if|you|you ignore|this|truth|first değil|varlık|mümkün|eğer|siz|bilmiyorsanız|bu|gerçek|birinci No possible existence if you ignore this first truth. No hay existencia posible si ignoras esta verdad primera. Bu birinci gerçeği göz ardı ederseniz, var olma imkanı yok. Keine mögliche Existenz, wenn Sie diese erste Wahrheit ignorieren. Tout en parlant, il s'était levé et faisait le tour de la pièce, les mains au dos, et en se balançant sur ses hanches. All|while|speaking|he|he had|gotten up|and|he was making|the|round|of|the|room|his|hands|at the|back|and|while|himself|swaying|on|his|hips her şey|-arak|konuşarak|o|kendini|kaldırmış|ve|yapıyordu|o|tur|-in|oda||eller|arkasında|-de|ve||-arak|kendini|sallanarak|-de|kalçalar| Увесь час||||встав|встав||||||||||||||||||стегнами todo|al|hablar|él|se|levantado|y|hacía|el|vuelta|por|la|habitación|las|manos|en|espalda|y|al|se|balanceando|sobre|sus|caderas während|beim|Sprechen|er|er hatte sich|erhoben|und|er machte|die|Runde|durch|den|Raum|die|Hände|hinter|Rücken|und|beim|sich|Wippen|auf|seinen|Hüften While speaking, he had stood up and was walking around the room, hands behind his back, swaying on his hips. Mientras hablaba, se había levantado y estaba dando la vuelta a la habitación, con las manos en la espalda, balanceándose sobre sus caderas. Konuşurken ayağa kalktı ve odanın etrafında dolaşmaya başladı, elleri arkasında, kalçalarına yaslanarak. Während er sprach, stand er auf und ging im Raum umher, die Hände hinter dem Rücken und sich auf den Hüften wiegend. Il le fit encore une fois. er|es|er tat|noch|eine|Mal él|lo|hizo|otra|una|vez He|it|he did|again|a|time o|onu|yaptı|yine|bir|kez He did it once more. Lo hizo una vez más. Bunu bir kez daha yaptı. Er tat es noch einmal. Puis, s'arrêtant devant la salle à manger, il ouvrit la porte. Then|stopping|in front of|the|dining|to|eat|he|he opened|the|door ||перед|||||||| sonra|durarak|önünde|yemek odası||||o|açtı|kapı| luego|deteniéndose|frente a|la|comedor|a|comer|él|abrió|la|puerta dann|anhaltend|vor|dem|Esszimmer|zu|essen|er|er öffnete|die|Tür Then, stopping in front of the dining room, he opened the door. Luego, deteniéndose frente al comedor, abrió la puerta. Sonra, yemek odasının önünde durarak kapıyı açtı. Dann, als er vor dem Esszimmer anhielt, öffnete er die Tür. — Le problème, d'ailleurs, peut s'énoncer autrement, dit-il. The|problem|by the way|it can|to be stated|otherwise|| ||||формулюватися||| -e|problem|bu arada|-ebilir|ifade edilebilir|başka şekilde|| el|problema|además|puede|expresarse|de otra manera|| das|Problem|übrigens|kann|sich formulieren|anders|| — The problem, by the way, can be stated differently, he says. — El problema, por cierto, se puede expresar de otra manera, dice él. — Sorun, aslında, başka bir şekilde ifade edilebilir, dedi. — Das Problem kann übrigens auch anders formuliert werden, sagt er. Qui de neuf ôte huit, reste un. Who|of|nine|takes away|eight|remains|one kim|-den|dokuz|çıkarır|sekiz|kalır|bir Хто||дев'ять|||| quien|de|nueve|quita|ocho|queda|uno wer|von|neun|abzieht|acht|bleibt|eins Who takes away eight from nine, remains one. Quien quita ocho de nueve, queda uno. Dokuzdan sekiz çıkarırsan, bir kalır. Wer neun minus acht nimmt, bleibt eins. Et celui qui reste, le voilà, hein ? und|der|der|bleibt|ihn|hier ist er|nicht wahr y|aquel|que|queda|lo|aquí está|¿verdad And|the one|who|remains|it|there it is|right ve|o|ki|kalan|onu|işte|değil mi And the one that remains, here it is, right? Y el que queda, ahí está, ¿eh? Ve kalan işte bu, değil mi? Und das, was bleibt, das ist es, oder? l'opération est juste, et monsieur, n'est-il pas vrai ? the operation|it is|correct|and|sir||||true ||||пане|||| işlem|-dir|doğru|ve|efendi|||| la operación|es|justa|y|señor|||no|cierto die Operation|ist|richtig|und|mein Herr|||| The operation is correct, and sir, isn't that true? la operación es correcta, y señor, ¿no es verdad? İşlem doğru, değil mi efendim? Die Rechnung ist richtig, und Herr, ist das nicht wahr? nous en fournit une preuve éclatante. we|of it|it provides|a|proof|striking bize|onu|sağlıyor|bir|kanıt|çarpıcı нас||надає||| nos|de ello|proporciona|una|prueba|brillante uns|davon|er liefert|ein|Beweis|strahlend it provides us with striking evidence. nos proporciona una prueba contundente. bize parlak bir kanıt sağlıyor. es liefert uns einen strahlenden Beweis.

Il tapotait le rideau de velours dans les plis duquel Lupin s'était vivement enveloppé. He|he was tapping|the|curtain|of|velvet|in|the|folds|of which|Lupin|he had|quickly|wrapped |постукував по||||оксамитова штора|||складках|в якій||||загорнувся в o|hafifçe vuruyordu|o|perde|-in|kadife|-de|o|kıvrımlar|içinde|Lupin|kendini|hızlıca|sarmıştı él|golpeaba|la|cortina|de|terciopelo|en|los|pliegues|en el que|Lupin|se|rápidamente|envolvió er|er klopfte|den|Vorhang|aus|Samt|in|die|Falten|in dem|Lupin|er hatte sich|heftig|eingehüllt He was tapping the velvet curtain in the folds that Lupin had wrapped himself in. Él golpeaba la cortina de terciopelo en los pliegues de los cuales Lupin se había envuelto rápidamente. Lupin'in hızla sarıldığı kadife perdeleri tıklatıyordu. Er klopfte an den Samtvorhang, in den sich Lupin lebhaft eingewickelt hatte. — En vérité, monsieur, vous devez étouffer, là-dessous ! In|truth|sir|you|you must|suffocate|| ||пане|ви|повинні|задихатися|| gerçekten|gerçek|efendim|siz|zorundasınız|boğulmak|| En|verdad|señor|usted|debe|ahogarse|| in|Wahrheit|mein Herr|Sie|Sie müssen|ersticken|| — Indeed, sir, you must be suffocating under there! — ¡En verdad, señor, debe estar sofocándose ahí abajo! — Gerçekten, efendim, orada boğulmalısınız! — In der Tat, mein Herr, Sie müssen darunter ersticken! Sans compter que j'aurais pu me divertir à transpercer ce rideau à coups de dague… Rappelez-vous le délire d'Hamlet et la mort de Polonius… « C'est un rat, vous dis-je, un gros rat… » Allons, M. Polonius, sortez de votre trou. Without|counting|that|I would have|been able to|myself|to entertain|by|piercing|this|curtain|with|blows|of|dagger||you|||||||from||||||||||||||||your|hole ||||||розважитися||проткнути||||||кинджал||||марення Гамлета||||||||||||||||||||||нори -madan|saymak|ki|ben -ecektim|-abilmek|kendimi|eğlenmek|-e|delmek|bu|perde|-le|darbeler|-den|hançer||siz|||||||-den||||||||||||||||sizin|delik Sin|contar|que|yo habría|podido|me|divertir|a|atravesar|esta|cortina|a|golpes|de|daga||usted|||||||de||||||||||||||||su|agujero ohne|zu zählen|dass|ich hätte|können|mich|amüsieren|mit|durchbohren|diesen|Vorhang|mit|Stichen|mit|Dolch||Sie|||von Hamlet||||aus|Polonius|||||||||||||||Ihrem|Loch Puhumattakaan siitä, että minulla olisi ollut hauskaa lävistää tuo verho tikarilla... Muistakaa Hamletin hourailu ja Poloniuksen kuolema... "Se on rotta, sanon minä, iso rotta...". Se on rotta, sanon minä, iso rotta..." No niin, herra Polonius, tulkaa ulos kolostanne. Not to mention that I could have entertained myself by stabbing this curtain with a dagger... Remember Hamlet's madness and Polonius's death... "It's a rat, I tell you, a big rat..." Come on, Mr. Polonius, come out of your hole. Sin contar que podría haberme divertido atravesando esta cortina con una daga... Recuerde el delirio de Hamlet y la muerte de Polonio... «Es una rata, le digo, una gran rata... » Vamos, Sr. Polonio, salga de su agujero. Bu perdeleri hançerle delmekten eğlenebilirdim... Hamlet'in deliliğini ve Polonius'un ölümünü hatırlayın... "Bu bir fare, size söylüyorum, büyük bir fare..." Hadi, Bay Polonius, delikten çıkın. Ganz zu schweigen davon, dass ich mich daran hätte erfreuen können, diesen Vorhang mit einem Dolch zu durchbohren… Erinnern Sie sich an den Wahnsinn von Hamlet und den Tod von Polonius… „Es ist eine Ratte, sage ich Ihnen, eine große Ratte…“ Kommen Sie, Herr Polonius, kommen Sie aus Ihrem Loch. C'était là une de ces postures dont Lupin n'avait pas l'habitude et qu'il exécrait. It was|there|one|of|those|postures|of which|Lupin|he had|not|the habit|and|that he|he abhorred |||||||||||||ненавидів bu|orada|bir|-den|bu|duruşlar|ki|Lupin|yoktu|değil|alışkanlığı|ve|ki o|nefret ediyordu era|allí|una|de|esas|posturas|de las que|Lupin|no tenía|no|la costumbre|y|que él|despreciaba es war|dort|eine|von|diesen|Haltungen|deren|Lupin|er hatte|nicht|die Gewohnheit|und|dass er|er verabscheute Se oli yksi niistä asennoista, joihin Lupin ei ollut tottunut ja joita hän inhosi. This was one of those postures that Lupin was not used to and that he detested. Era una de esas posturas a las que Lupin no estaba acostumbrado y que despreciaba. Bu, Lupin'in alışık olmadığı ve nefret ettiği duruşlardan biriydi. Das war eine dieser Haltungen, an die Lupin nicht gewöhnt war und die er verabscheute. Prendre les autres au piège et se payer leur tête, il l'admettait, mais non point qu'on se gaussât de lui et qu'on s'esclaffât à ses dépens. To take|the|others|in|trap|and|oneself|to pay|their|head|he|he admitted|but|not|at all|that one|oneself|we mocked|of|him|and|that one|we laughed|at|his|expense |||||||||||||||||глузували з|||||сміялися||| almak|onları|diğerleri|-de|tuzağa|ve|kendini|ödemek|onlara|kafa|o|kabul ediyordu||hayır|değil|ki|kendini|alay etse|-den|ona|ve|ki|gülmekten kendini alamasa|-de|onun|masrafları atrapar|a los|otros|en|trampa|y|a sí mismo|pagar|a ellos|cabeza|él|lo admitía|pero|no|en absoluto|que uno|a sí mismo|se burlara|de|él|y|que uno|se riera|a|sus|expensas andere fangen|sie|andere|in die|Falle|und|sich|bezahlen|ihnen|Kopf|er|er gab zu||nicht|nicht|dass man|sich|sich lustig machte|über|ihn||dass man|sich kaputtlachte|auf|seine|Kosten Hän saattoi ottaa muita pilkkaa ja pilkata heitä, mutta hän ei halunnut heidän nauravan hänelle ja pitävän hauskaa hänen kustannuksellaan. He admitted to trapping others and having a laugh at their expense, but not to being mocked and laughed at. Atrapar a los demás y burlarse de ellos, lo admitía, pero no que se rieran de él y se rieran a su costa. Diğerlerini tuzağa düşürmek ve onlarla alay etmek, bunu kabul ediyordu, ama kendisiyle alay edilmesini ve onun masraflarıyla gülünmesini kabul etmiyordu. Die anderen in die Falle zu locken und sich über sie lustig zu machen, das gab er zu, aber nicht, dass man sich über ihn lustig machte und auf seine Kosten lachte. Pourtant pouvait-il riposter ? Yet|||to retaliate yine de|||karşılık vermek Проте чи міг|||Проте міг відповісти? sin embargo|||replicar dennoch|||zurückschlagen Mutta pystyisikö hän taistelemaan vastaan? Yet could he retaliate? ¿Pero podía responder? Yine de karşılık verebilir miydi? Konnte er jedoch kontern?

— Un peu pâle, monsieur Polonius… Tiens, mais, c'est le bon bourgeois qui fait le pied de grue dans le square depuis quelques jours ! A|little|pale|sir|Polonius|Look|but|it's|the|good|bourgeois|who|he stands|the|foot|of|crane|in|the|square|for|some|days ||блідий|пане||Тримайся||||||||||||||сквері|вже кілька днів|кілька| bir|biraz|solgun|bay|Polonius|bak||bu|o|iyi|burjuva|ki|yapıyor|o|ayak|-de|beklemek|-de|o|park|-den beri|birkaç|gün un|poco|pálido|señor|Polonio|mira|pero|es|el|buen|burgués|que|hace|el|pie|de|grúa|en|el|parque|desde|unos|días ein|wenig|blass|Herr|Polonius|schau||es ist|der|gute|Bürger|der|macht|den|Fuß|auf|Krücke|in|den|Platz|seit|einigen|Tagen — A bit pale, Mr. Polonius... Look, it's the good bourgeois who's been loitering in the square for a few days! — Un poco pálido, señor Polonio... ¡Mira, es el buen burgués que lleva días haciendo el ganso en la plaza! — Biraz solgun, bay Polonius… Ama bak, birkaç gündür parkta bekleyen o iyi burjuva! — Ein wenig blass, Herr Polonius… Aber, das ist der brave Bürger, der seit einigen Tagen im Park herumsteht! De la police aussi, monsieur Polonius ? von|der|Polizei|auch|Herr|Polonius de|la|policía|también|señor|Polonio Of|the|police|also|sir|Polonius -den|-i|polis|de|bay|Polonius From the police too, Mr. Polonius? ¿De la policía también, señor Polonio? Polis de mi, bayım Polonius? Von der Polizei auch, Herr Polonius? Allons, remettez-vous, je ne vous veux aucun mal… Mais vous voyez, Clémence, la justesse de mon calcul. kommen wir||Ihnen|||Sie||||||sehen|Clémence|die|Richtigkeit|meines|meine|Berechnung vamos||a usted|||usted||||||ve|Clémence|la|precisión|de|mi|cálculo Come on||you|||you||||||you see|Clémence|the|accuracy|of|my|calculation hadi||sizi|||siz||||||görüyorsunuz|Clémence|-in|doğruluk|-in|benim|hesap Come on, pull yourself together, I mean you no harm... But you see, Clémence, the accuracy of my calculation. Vamos, recupérese, no le quiero ningún mal... Pero ve, Clemencia, la precisión de mi cálculo. Hadi, kendinize gelin, size hiçbir zarar vermek istemiyorum... Ama görüyorsunuz, Clémence, hesaplamamın doğruluğunu. Kommen Sie, fassen Sie sich, ich will Ihnen nichts Böses… Aber Sie sehen, Clémence, die Richtigkeit meiner Berechnung. Il est entré ici, selon vous, neuf mouchards. He|is|entered|here|according to|you|nine|informers |||||вашою думкою||донощиків o|-dir|girmiş|buraya|göre|siz|dokuz|muhbir él|está|entrado|aquí|según|usted|nueve|informantes er|ist|eingetreten|hier|nach|Ihrer Meinung|neun|Spitzel He entered here, according to you, nine informers. Entraron aquí, según usted, nueve soplones. Buraya, size göre, dokuz muhbir girdi. Er ist hier eingetreten, Ihrer Meinung nach, neun Spitzel. Moi, en revenant, j'en ai compté, de loin, sur l'avenue, une bande de huit. ich|dabei|zurückkommend|ich habe davon|habe|gezählt|aus|der Ferne|auf|die Allee|eine|Gruppe|aus|acht yo|al|regresar|los|he|contado|de|lejos|sobre|la avenida|una|banda|de|ocho I|in|coming back|I counted|I have|counted|of|far|on|the avenue|a|group|of|eight ben|-i|dönerken|ondan|-dim|saydım|-den|uzaktan|-de|caddede|bir|grup|-den|sekiz I, on my way back, counted, from afar, a group of eight on the avenue. Yo, al volver, conté, desde lejos, en la avenida, una banda de ocho. Ben dönerken, uzaktan, caddede sekiz kişilik bir grup saydım. Ich habe, als ich zurückkam, von weitem auf der Allee eine Gruppe von acht gezählt. Huit ôtés de neuf reste un, lequel évidemment était resté ici en observation. Eight|taken away|from|nine|remains|one|which|obviously|it was|remained|here|in|observation |вилучені|||||||||||спостереження sekiz|çıkarıldığında|den|dokuz|kalır|bir|o|elbette|olmuştu|kalmış|burada|olarak|gözlem ocho|quitados|de|nueve|queda|uno|el cual|evidentemente|estaba|quedado|aquí|en|observación acht|abgezogen|von|neun|bleibt|eins|welcher|offensichtlich|war|geblieben|hier|in|Beobachtung Eight taken from nine leaves one, which obviously remained here for observation. Ocho menos nueve queda uno, el cual evidentemente había permanecido aquí en observación. Dokuzdan sekiz çıkarıldığında bir kalır, bu da elbette burada gözlemde kalan. Acht abgezogen von neun bleibt eins, welches offensichtlich hier zur Beobachtung geblieben war. Ecce Homo. siehe|Mensch he aquí|hombre Behold|Man işte|insan Ecce Homo. Ecce Homo. Ecce Homo. Ecce Homo.

— Et après ? und|danach y|después And|after ve|sonra — And after? — ¿Y después? — Peki sonra? — Und danach? dit Lupin, qui avait une envie folle de sauter sur le personnage et de le réduire au silence. he said|Lupin|who|he had|a|desire|crazy|to|to jump|on|the|character|and|to|him|to silence|to|silence |||||||||||||||змусити замовкнути|| dedi|Lupin|ki|sahipti|bir|istek|deli|-mek|atlamak|üzerine|onu|karakter|ve|-mek|onu|susturmak|-e|sessizlik dijo|Lupin|que|tenía|una|ganas|locas|de|saltar|sobre|el|personaje|y|de|lo|reducir|al|silencio sagte|Lupin|der|hatte|eine|Lust|verrückt|auf|springen|auf|den|Charakter|und|auf|ihn|zum Schweigen|in|Schweigen sanoi Lupin, jolla oli hullu halu hypätä miehen päälle ja hiljentää hänet. said Lupin, who had a wild urge to jump on the character and silence him. dijo Lupin, que tenía un deseo loco de saltar sobre el personaje y hacerlo callar. dedi Lupin, karakterin üzerine atlayıp onu susturma isteğiyle doluydu. sagte Lupin, der einen wahnsinnigen Drang hatte, auf die Figur zuzuspringen und sie zum Schweigen zu bringen.

— Après ? nach después After sonra — After? — ¿Después? — Sonra ? — Und danach? Mais rien du tout, mon brave. aber|nichts|von|ganz|mein|braver pero|nada|de|todo|mi|valiente But|nothing|of the|all|my|brave ama|hiç|-den|tamamen|benim|cesur But nothing at all, my good man. Pero nada de nada, amigo mío. Ama hiç bir şey, dostum. Aber gar nichts, mein Freund. Que voulez-vous de plus ? was|wollen|Sie|von|mehr qué|quiere|usted|de|más What|||of|more ne|istiyorsunuz|siz|-den|daha What more do you want? ¿Qué más quiere? Daha ne istiyorsun? Was wollen Sie mehr? La comédie est finie. die|Komödie|ist|zu Ende la|comedia|está|terminada The|comedy|is|finished bu|komedi|-dir|bitmiş The play is over. La comedia ha terminado. Komedi bitti. Die Komödie ist vorbei. Je vous demanderai seulement de porter au sieur Prasville, votre maître, cette petite missive que je viens de lui écrire. I|you|I will ask|only|to|to deliver|to the|sir|Prasville|your|master|this|small|message|that|I|I come|to|to him|to write |||||||||||||послання|||||| ben|siz|isteyeceğim|sadece|-mek|götürmek|-e|efendi|Prasville|sizin|efendiniz|bu|küçük|mektup|-ki|ben|geliyorum|-den|ona|yazmak yo|a usted|pediré|solo|que|llevar|a|señor|Prasville|su|maestro|esta|pequeña|carta|que|yo|vengo|de|a él|escribir ich|Sie|werde fragen|nur|zu|bringen|zu dem|Herrn|Prasville|Ihren|Meister|diese|kleine|Nachricht|die|ich|komme|von|ihm|schreiben I will only ask you to deliver this little message that I just wrote to Mr. Prasville, your master. Solo le pediré que lleve al señor Prasville, su maestro, esta pequeña misiva que acabo de escribirle. Sadece size, efendiniz Prasville'e, az önce yazdığım bu küçük mektubu iletmenizi isteyeceğim. Ich bitte Sie nur, dem Herrn Prasville, Ihrem Meister, dieses kleine Schreiben zu überbringen, das ich ihm gerade geschrieben habe. Clémence, veuillez montrer le chemin à M. Polonius. Clémence|please|to show|the|way|to|Mr|Polonius |будь ласка|||||| Clémence|lütfen|göstermek|-i|yol|-e|Bay|Polonius Clémence|por favor|mostrar|el|camino|a|Sr|Polonio Clémence|bitte|zeigen|den|Weg|zu|Herrn|Polonius Clémence, please show Mr. Polonius the way. Clémence, por favor, muéstrale el camino al Sr. Polonius. Clémence, lütfen Bay Polonius'a yolu göster. Clémence, bitte zeigen Sie Herrn Polonius den Weg. Et, si jamais il se présente, ouvrez-lui les portes toutes grandes. und|wenn|jemals|er|sich|zeigt|||die|Türen|ganz|weit y|si|alguna vez|él|se|presenta|||las|puertas|todas|abiertas And|if|ever|he|himself|he presents|||the|doors|all|wide ve|eğer|asla|o|kendini|ortaya çıkarsa|||-i|kapılar|tamamen|geniş And, if he ever shows up, open the doors wide for him. Y, si alguna vez se presenta, ábrele las puertas de par en par. Ve, eğer bir gün gelirse, ona kapıları sonuna kadar açın. Und wenn er jemals erscheint, öffnen Sie ihm die Türen weit. Vous êtes ici chez vous, monsieur Polonius. Sie|sind|hier|bei|Ihnen|Herr|Polonius usted|está|aquí|en|su|señor|Polonio You|you are|here|at|you|sir|Polonius siz|-siniz|burada|-de|sizin|bay|Polonius You are at home here, Mr. Polonius. Está usted en su casa, señor Polonius. Burada evinizdesiniz, Bay Polonius. Sie sind hier zu Hause, Herr Polonius. Votre serviteur… Your|servant |Ваш слуга… sizin|hizmetkar su|servidor Ihr|Diener Your servant… Su servidor… Hizmetkarınız... Ihr Diener…

Lupin hésita. Lupin|he hesitated |Люпен вагався. Lupin|tereddüt etti Lupin|dudó Lupin|zögerte Lupin hesitated. Lupin dudó. Lupin tereddüt etti. Lupin zögerte. Il eût voulu le prendre de haut, et lancer une phrase d'adieu, un mot de la fin, comme on en lance au théâtre du fond de la scène, pour se ménager d'une belle sortie et disparaître tout au moins avec les honneurs de la guerre. He|he would have|wanted|it|to take|from|above|and|to throw|a|phrase|of farewell|a|word|of|the|end|as|one|it|we throw|in the|theater|of the|back|of|the|stage|to|oneself|to arrange|a|beautiful|exit|and|to disappear|all|at|least|with|the|honors|of|the|war ||||||||||||||||||||||||||||||забезпечити собі|||||зникнути||||||почестями війни||| o|-di|istemişti|onu|almak|-den|yüksekten|ve|fırlatmak|bir|cümle|veda|bir|kelime|-den|son|son|gibi|insanlar|onları|fırlatır|-de|tiyatro|-den|arka|-den|sahne||-mek için|kendini|hazırlamak|bir|güzel|çıkış|ve|kaybolmak|tamamen|-de|en azından|ile|onurları|onurlar|-den|savaş|savaş él|habría|querido|lo|tomar|de|alto|y|lanzar|una|frase|de despedida|una|palabra|de|la|final|como|se|en|lanza|al|teatro|de|fondo|de|la|escena|para|se|asegurar|de una|hermosa|salida|y|desaparecer|al menos|con|menos|con|los|honores|de|la|guerra er|er hätte|gewollt|ihn|nehmen|von|oben|und|werfen|einen|Satz|Abschied|ein|Wort|von|dem|Ende|wie|man|ihn|wirft|im|Theater|aus|Hintergrund|von|der|Bühne|um|sich|sich zu verschaffen|einen|schönen|Ausgang|und|verschwinden|zumindest|mit|weniger|mit|den|Ehren|aus|dem|Krieg He would have liked to take the high ground and throw out a farewell phrase, a final word, like one does from the back of the stage in a theater, to ensure a grand exit and at least disappear with the honors of war. Hubiera querido tomarlo desde lo alto y lanzar una frase de despedida, una palabra final, como se lanza en el teatro desde el fondo del escenario, para asegurarse una buena salida y desaparecer al menos con los honores de la guerra. Yüksekten konuşmak ve bir veda cümlesi, sahnenin arka tarafında olduğu gibi, güzel bir çıkış yapmak ve en azından savaş onurlarıyla kaybolmak için bir kelime fırlatmak istedi. Er wollte sich überlegen fühlen und einen Abschiedsgruß, ein Schlusswort, wie man es im Theater von der Rückseite der Bühne aus wirft, um einen schönen Abgang zu machen und zumindest mit den Ehren des Krieges zu verschwinden. Mais sa défaite était si pitoyable qu'il ne trouva rien de mieux que d'enfoncer son chapeau sur la tête, d'un coup de poing, et de suivre la concierge en frappant des pieds. But|his|defeat|it was|so|pitiful|that he|not|he found|nothing|of|better|than|to push down|his|hat|on|the|head|with a|blow|of|fist|and|to|to follow|the|concierge|while|stamping|the|feet |||||жалюгідна||||||||натягнути на|||||||||кулак|||||консьєржка|||| ama|onun|yenilgi|-di|o kadar|acınası|o|-maz|buldu|hiçbir şey|-den|daha iyi|-den başka|içine sokmak|onun|şapka|üzerine|baş|kafa|bir|yumruk|-den|yumruk|ve|-den|takip etmek|o|kapıcı|onu|vururken|-den|ayaklar pero|su|derrota|era|tan|patética|que él|no|encontró|nada|de|mejor|que|de hundir|su|sombrero|sobre|la|cabeza|de un|golpe|de|puño|y|de|seguir|a la|portera|al|golpear|los|pies aber|seine|Niederlage|war|so|erbärmlich|dass er|nicht|fand|nichts|besseres||als|ihn aufsetzen|seinen|Hut|auf|den|Kopf|mit einem|Schlag|mit|Faust|und|zu|folgen|der|Hausmeisterin|dabei|stampfen|mit den|Füßen But his defeat was so pitiful that he found nothing better than to shove his hat down over his head with a punch and follow the concierge, stomping his feet. Pero su derrota era tan patética que no encontró nada mejor que hundir su sombrero en la cabeza, de un puñetazo, y seguir a la portera golpeando los pies. Ama yenilgisi o kadar acınasıydı ki, şapkasını başına bir yumrukla itmekten ve ayaklarını vurarak kapıcıyı takip etmekten başka bir şey bulamadı. Aber seine Niederlage war so erbärmlich, dass er nichts Besseres fand, als seinen Hut mit einem Faustschlag auf den Kopf zu drücken und der Hausmeisterin mit stampfenden Füßen zu folgen. La revanche était maigre. The|revenge|it was|meager |помста|| bu|intikam|idi|zayıf la|revancha|estaba|magra die|Rache|war|mager The revenge was meager. La revancha fue escasa. İntikam zayıftı. Die Rache war mager.

— Bougre de coquin ! Bursche|von|Schelm tipo|de|pillo You rascal|of|rogue ahlaksız|-den|serseri — You scoundrel! — ¡Maldito bribón! — Şeytanın oğlu! — Du Schelm! cria-t-il une fois dehors et en se retournant vers les fenêtres de Daubrecq. |||einmal|Mal|draußen|und|beim|sich|umdrehen|zu|die|Fenster|von|Daubrecq |||una|vez|afuera|y|al|se|volviéndose|hacia|las|ventanas|de|Daubrecq |||a|time|outside|and|while|himself|turning|towards|the|windows|of|Daubrecq ||o|bir|kez|dışarıda|ve|-arak|kendine|dönerken|-e doğru|o|pencereler|-in|Daubrecq he shouted once outside and turning towards Daubrecq's windows. gritó una vez afuera y volviéndose hacia las ventanas de Daubrecq. Dışarıda bağırdı ve Daubrecq'in pencerelerine döndü. rief er, als er draußen war und sich zu den Fenstern von Daubrecq umdrehte. Misérable ! Elender miserable Miserable zavallı Miserable! ¡Miserable! Aşağılık! Elend! Canaille ! Gauner canalla Scoundrel alçak Rascal! ¡Canalla! Hayvan ! Schurke! Député ! Abgeordneter diputado Deputy milletvekili Deputy! ¡Diputado! Milletvekili ! Abgeordneter! Tu me la paieras celle-là … Ah ! du|mir|sie|wirst bezahlen|||Ah tú|me|la|pagarás|||Ah You|me|it|you will pay|||Ah sen|bana|onu|ödeyeceksin|||ah You'll pay for that one... Ah! Me lo pagarás … ¡Ah! Bunu bana ödeyeceksin... Ah! Das wirst du mir noch bezahlen... Ah! monsieur se permet… Ah ! Herr|sich|erlaubt|Ah señor|se|permite|Ah sir|himself|he allows|Ah efendi|kendini|izin veriyor|ah Mr. allows himself... Ah! señor se permite… ¡Ah! Beyefendi kendine izin veriyor... Ah! Herr erlaubt sich... Ah! monsieur a le culot… Eh bien, je jure Dieu, monsieur, qu'un jour ou l'autre… Herr|er hat|den|Mut|nun|gut|ich|ich schwöre|Gott|Herr|dass ein|Tag|oder|der andere señor|tiene|el|descaro|eh|bien|yo|juro|Dios|señor|que un|día|o|el otro sir|he has|the|nerve|Well|well|I|I swear|God||that a|day|or|the other bey|var|o|cesaret|eh|iyi|ben|yemin ediyorum|Tanrı|bey|ki bir|gün|ya da|diğer Sir has the audacity... Well, I swear to God, sir, that one day or another... señor tiene el descaro… Bueno, juro a Dios, señor, que un día u otro… beyefendinin cesareti var... Eh bien, Tanrım adına yemin ederim ki, bir gün ya da diğerinde... Der Herr hat den Mut… Nun, ich schwöre Gott, Herr, dass eines Tages… Il écumait de rage, d'autant que, au fond de lui, il reconnaissait la force de cet ennemi nouveau, et qu'il ne pouvait nier la maîtrise déployée en cette affaire. He|he was foaming|with|rage|all the more|that|in the|depths|of|himself|he|he recognized|the|strength|of|this|enemy|new|and|that he|not|he could|deny|the|mastery|displayed|in|this|matter |кипів від люті|||||||||||||||||||||||майстерність|розгорнуту||| o|köpürüyordu|den|öfke|özellikle|ki|derin|iç|de|ona|o|kabul ediyordu|bu|güç|nin|bu|düşman|yeni|ve|ki o|değil|yapamıyordu|inkar etmek|bu|ustalık|sergilenen|bu|bu|mesele él|estaba rabioso|de|rabia|tanto|que|en|fondo|de|él|él|reconocía|la|fuerza|de|este|enemigo|nuevo|y|que él|no|podía|negar|la|maestría|desplegada|en|este|asunto er|er schäumte|vor|Wut|umso mehr|dass|im|Inneren|von|ihm|er|er erkannte|die|Stärke|von|diesem|Feind|neu|und|dass er|nicht|er konnte|leugnen|die|Beherrschung|entfaltet|in|dieser|Angelegenheit He was seething with rage, especially since, deep down, he recognized the strength of this new enemy, and he could not deny the skill displayed in this matter. Estaba rabioso de ira, tanto que, en el fondo de sí mismo, reconocía la fuerza de este nuevo enemigo, y que no podía negar la maestría desplegada en este asunto. Öfkesinden köpürüyordu, çünkü derinlerinde bu yeni düşmanın gücünü kabul ediyordu ve bu meselede sergilenen ustalığı inkar edemiyordu. Er schäumte vor Wut, umso mehr, als er tief in seinem Inneren die Stärke dieses neuen Feindes erkannte und nicht leugnen konnte, dass er in dieser Angelegenheit Meisterschaft zeigte. Le flegme de Daubrecq, l'assurance avec laquelle il roulait les fonctionnaires de la préfecture, le mépris avec lequel il se prêtait aux visites de son appartement, et par-dessus tout son sang-froid admirable, sa désinvolture et l'impertinence de sa conduite en face du neuvième personnage qui l'espionnait, tout cela dénotait un homme de caractère, puissant, équilibré, lucide, audacieux, sûr de lui et des cartes qu'il avait en mains. The|calmness|of|Daubrecq|the confidence|with|which|he|he was rolling|the|officials|of|the|prefecture|the|contempt|with|which|he|himself|he was lending|to the|visits|of|his|apartment|and|above||all|||||||and|||||in||||||||||||||||||||||||||in|hands |спокій|||впевненість|з яким|||обманював|||||||зневага|||||піддавався|||||||||||||||невимушеність|і|зухвалість|||||||||||||свідчило про|||||||||||||||||| bu|soğukkanlılık|nin|Daubrecq|güven|ile|hangi|o|dolandırıyordu|bu|memurlar|nin|bu|prefektörlük|bu|küçümseme|ile|hangi|o|kendini|hazırlıyordu|bu|ziyaretler|nin|onun|daire|ve|üzerinden|en|her şey|onun|||hayranlık verici|onun|kayıtsızlık|ve|saygısızlık|nin|onun|davranış|bu|karşısında|bu|dokuzuncu|kişi|ki|onu gözetliyordu|her şey|bu|gösteriyordu|bir|adam|nin|karakter|güçlü|dengeli|net|cesur|emin|nin|kendisi|ve|bu|kartlar|ki o|sahipti|bu|eller el|aplomo|de|Daubrecq|la seguridad|con|la que|él|engañaba|a los|funcionarios|de|la|prefectura|el|desprecio|con|el que|él|se|prestaba|a las|visitas|a|su|apartamento|y|||todo|su|||admirable|su|desinhibición|y|la impertinencia|de|su|conducta|en|frente|del|noveno|personaje|que|lo espiaba|todo|eso|denotaba|un|hombre|de|carácter|poderoso|equilibrado|lúcido|audaz|seguro|de|él|y|de las|cartas|que él|tenía|en|manos der|Flegel|von|Daubrecq|die Sicherheit|mit|der|er|er über den Tisch zog|die|Beamten|von|der|Präfektur|das|die Verachtung|mit|der|er|sich|er sich bereitete|zu den|Besuchen|in|seiner|Wohnung|und|über|alles|all||||||Dreistigkeit|und|||||in|||||||||deutete||||||||||||||||||Händen The composure of Daubrecq, the confidence with which he manipulated the officials of the prefecture, the disdain with which he entertained visits to his apartment, and above all his admirable coolness, his nonchalance, and the impertinence of his behavior in front of the ninth person who was spying on him, all indicated a man of character, powerful, balanced, clear-sighted, bold, self-assured, and aware of the cards he held. El aplomo de Daubrecq, la seguridad con la que manipulaba a los funcionarios de la prefectura, el desprecio con el que se prestaba a las visitas de su apartamento, y sobre todo su admirable sangre fría, su desinhibición y la impertinencia de su conducta frente al noveno personaje que lo espiaba, todo eso denotaba a un hombre de carácter, poderoso, equilibrado, lúcido, audaz, seguro de sí mismo y de las cartas que tenía en la mano. Daubrecq'in soğukkanlılığı, prefektürdeki memurları nasıl döndürdüğü, dairesine gelen ziyaretçilere karşı duyduğu küçümseme ve her şeyin üstünde, hayranlık uyandıran soğukkanlılığı, kayıtsızlığı ve onu gözetleyen dokuzuncu kişiye karşı sergilediği saygısızlık, hepsi güçlü, dengeli, net, cesur, kendine güvenen ve elinde tuttuğu kartlardan emin bir karakterin işaretiydi. Die Gelassenheit von Daubrecq, die Sicherheit, mit der er die Beamten der Präfektur hinters Licht führte, die Verachtung, mit der er sich den Besuchen in seiner Wohnung hingab, und vor allem seine bewundernswerte Kaltblütigkeit, seine Unbekümmertheit und die Unverschämtheit seines Verhaltens gegenüber der neunten Person, die ihn ausspionierte, all das wies auf einen charakterstarken, mächtigen, ausgeglichenen, klaren, mutigen Mann hin, der sich seiner selbst und der Karten, die er in der Hand hatte, sicher war. Mais quelles étaient ces cartes ? But|what|they were|these|cards ama|hangi|dı|bu|kartlar Але|||| pero|cuáles|eran|estas|cartas aber|welche|sie waren|diese|Karten But what were those cards? ¿Pero cuáles eran esas cartas? Ama bu kartlar nelerdi? Aber was waren diese Karten? Quelle partie jouait-il ? welche|partei|| qué|parte|| What|part|| hangi|parça|| What part was he playing? ¿Qué parte jugaba él? Hangi rolü oynuyordu? Welche Rolle spielte er? Qui tenait l'enjeu ? wer|hielt|den Einsatz quién|sostenía|la apuesta Who|was holding|the stake kim|tutuyordu|bahsi Who was holding the stake? ¿Quién sostenía la apuesta? Bahsi kim tutuyordu? Wer hielt den Einsatz? Et jusqu'à quel point se trouvait-on engagé de part et d'autre ? und|bis zu|welchem|punkt|sich|||engagiert|von|seite|und| y|hasta|qué|punto|se|||comprometido|de|parte|y|otra And|until|what|point|ourselves|||engaged|of|part|and|other ve|kadar|hangi|nokta|kendimizi|||bağlı|tarafından|taraf|ve|diğer Ja kuinka sitoutuneita olimme molemmin puolin? And to what extent were both sides engaged? ¿Y hasta qué punto estábamos comprometidos de parte y parte? Ve her iki tarafta ne kadar bağlıydık? Und bis zu welchem Punkt war man auf beiden Seiten engagiert? Lupin l'ignorait. Lupin|ignorierte es Lupin|lo ignoraba Lupin|he ignored it Lupin|bunu bilmiyordu Lupin did not know. Lupin lo ignoraba. Lupin bunu bilmiyordu. Lupin wusste es nicht. Sans rien connaître, tête baissée, il se jetait au plus fort de la bataille, entre des adversaires violemment engagés, dont il ne savait ni la position, ni les armes, ni les ressources, ni les plans secrets. Without knowing anything, head down, he threw himself into the thick of the battle, among violently engaged opponents, of whom he knew neither their position, nor their weapons, nor their resources, nor their secret plans. Sin conocer nada, con la cabeza agachada, se lanzaba al más fuerte de la batalla, entre adversarios violentamente comprometidos, de los cuales no sabía ni la posición, ni las armas, ni los recursos, ni los planes secretos. Hiçbir şey bilmeden, başı önde, en şiddetli çatışmanın ortasına atlıyordu, ne pozisyonlarını, ne silahlarını, ne kaynaklarını, ne de gizli planlarını bilmediği şiddetle mücadele eden rakiplerin arasına. Ohne etwas zu wissen, kopfunter, stürzte er sich mitten in die Schlacht, zwischen heftig engagierten Gegnern, deren Position, Waffen, Ressourcen und geheime Pläne ihm unbekannt waren. Car, enfin, il ne pouvait admettre que le but de tant d'efforts fût la possession d'un bouchon de cristal ! Eihän hän voinut myöntää, että kristallikorkin hallussapito oli niin paljon vaivaa vaatinut tavoite! For, after all, he could not accept that the goal of so many efforts was the possession of a crystal stopper! Porque, al fin y al cabo, no podía admitir que el objetivo de tanto esfuerzo fuera la posesión de un tapón de cristal! Çünkü nihayetinde, bu kadar çabanın amacının bir kristal mantarına sahip olmak olduğunu kabul edemezdi! Denn schließlich konnte er nicht akzeptieren, dass das Ziel so vieler Anstrengungen der Besitz eines Kristallstopfens war! Une seule chose le réjouissait : Daubrecq ne l'avait pas démasqué. |||||||||enttarnt One thing alone delighted him: Daubrecq had not unmasked him. Una sola cosa lo alegraba: Daubrecq no lo había desenmascarado. Onu tek sevindiren şey: Daubrecq onu deşifre etmemişti. Eine einzige Sache erfreute ihn: Daubrecq hatte ihn nicht enttarnt. Daubrecq le croyait inféodé à la police. |||unterworfen||| Daubrecq believed he was beholden to the police. Daubrecq creía que estaba sometido a la policía. Daubrecq onu polise bağlı sanıyordu. Daubrecq glaubte, er sei der Polizei untergeordnet. Ni Daubrecq, ni la police par conséquent, ne soupçonnaient l'intrusion dans l'affaire d'un troisième larron. Neither|Daubrecq|nor|the|police|by|consequently|not|they suspected|the intrusion|in|the matter|of a|third|accomplice |||||||||втручання|в справу|справа|||третій злодій ne|Daubrecq|ne|polis|polis|tarafından|sonuç olarak|ne|şüpheleniyorlardı|birinin girişi|içine|iş|bir|üçüncü|suç ortağı ni|Daubrecq|ni|la|policía|por|consiguiente|no|sospechaban|la intrusión|en|el asunto|de un|tercer|ladrón weder|Daubrecq|noch|die|Polizei|durch|folglich|nicht|sie verdächtigten|das Eindringen|in|die Angelegenheit|eines|dritten|Komplizen Neither Daubrecq nor the police, therefore, suspected the involvement of a third party in the case. Ni Daubrecq, ni la policía, por lo tanto, sospechaban la intrusión en el asunto de un tercer ladrón. Ne Daubrecq ne de polis, dolayısıyla, bir üçüncü kişinin işin içine girdiğini şüpheleniyordu. Weder Daubrecq noch die Polizei ahnten daher, dass ein dritter Unbekannter in die Angelegenheit eingreifen würde. C'était son unique atout, atout qui lui donnait une liberté d'action à laquelle il attachait une importance extrême. It was|his|only|asset|asset|which|to him|it gave|a|freedom|of action|to|which|he|he attached|an|importance|extreme |||козирна карта|козир, перевага||||||дійової свободи||||||| bu|onun|tek|avantajı|avantaj|ki|ona|veriyordu|bir|özgürlük|harekete|-e|ki|o|bağlıyordu|bir|önem|aşırı era|su|único|recurso|recurso|que|le|daba|una|libertad|de acción|a|la que|él|daba importancia|una|importancia|extrema es war|sein|einzigartiges|Ass|Ass|das|ihm|es gab|eine|Freiheit|Handlung|auf|die|er|er legte|eine|Bedeutung|extrem It was his only asset, an asset that gave him a freedom of action to which he attached extreme importance. Era su única ventaja, una ventaja que le daba una libertad de acción a la que le daba una importancia extrema. Bu onun tek avantajıydı, bu avantaj ona son derece önem verdiği bir hareket özgürlüğü sağlıyordu. Es war sein einziges Ass, ein Ass, das ihm eine Handlungsfreiheit gab, die ihm extrem wichtig war. Sans plus tarder, il décacheta la lettre que Daubrecq lui avait remise pour le secrétaire général de la préfecture. Without|more|delay|he|he unsealed|the|letter|that|Daubrecq|to him|he had|handed|for|the|secretary|general|of|the|prefecture |без зволікання|Без зволікань||розпечатав|||яку||||||||||| -sız|daha|gecikmeden|o|zarfı açtı|mektubu||ki|Daubrecq|ona|vermişti|teslim edilmiş|için|genel|sekreter|genel|-in|prefektörlük|prefektörlük sin|más|tardar|él|deselló|la|carta|que|Daubrecq|le|había|entregado|para|el|secretario|general|de|la|prefectura ohne|mehr|zu zögern|er|er öffnete|die|Brief|den|Daubrecq|ihm|er hatte|übergeben|für|den|Sekretär|General|der|die|Präfektur Without further delay, he unsealed the letter that Daubrecq had given him for the secretary general of the prefecture. Sin más demora, desprecintó la carta que Daubrecq le había entregado para el secretario general de la prefectura. Daha fazla gecikmeden, Daubrecq'ın kendisine prefektürün genel sekreteri için verdiği mektubu açtı. Ohne weitere Verzögerung öffnete er den Brief, den Daubrecq ihm für den Generalsekretär der Präfektur übergeben hatte. Elle contenait ces quelques lignes : It|it contained|these|some|lines ||||рядки o|içeriyordu|bu|birkaç|satır ella|contenía|estas|algunas|líneas sie|sie enthielt|diese|einige|Zeilen It contained these few lines: Contenía estas pocas líneas: Bu birkaç satırı içeriyordu: Er enthielt diese wenigen Zeilen:

« À portée de ta main, mon bon Prasville ! At|reach|of|your|hand|my|good|Prasville -e|ulaşmak|-den|senin|elin|benim|iyi|Prasville На|у межах досяжності|||||| a|alcance|de|tu|mano|mi|buen|Prasville zu|Reichweite|deiner|deiner|Hand|mein|guter|Prasville "Within your reach, my good Prasville!" « Al alcance de tu mano, buen Prasville ! « Elinin ucunda, iyi Prasville! „In Reichweite deiner Hand, mein guter Prasville!“ Tu l'as touché ! You|you have it|touched ||Ти його вразив! sen|onu|dokundun tú|lo has|tocado du|du hast es|berührt You touched it! ¡Lo has tocado! Ona dokundun! Du hast ihn berührt! Un peu plus, et ça y était… Mais tu es trop bête. ein|wenig|mehr|und|das|dorthin|es war|aber|du|es|zu|dumm un|poco|más|y|eso|y|estaba|pero|tú|eres|demasiado|tonto A|little|more|and|it|there|it was|But|you|you are|too|stupid bir|biraz|daha|ve|bu|-e|olacaktı|ama|sen|-sin|çok|aptal A little more, and it would have been done... But you are too foolish. Un poco más, y lo habrías logrado… Pero eres demasiado tonto. Biraz daha, ve işte oradaydı... Ama sen çok aptalsın. Noch ein bisschen mehr, und es wäre geschafft gewesen… Aber du bist zu dumm. Et dire qu'on n'a pas trouvé mieux que toi pour me faire mordre la poussière. And|to say|that we|we have not||found|better|than|you|to|me|to make|to bite|the|dust ||||||кращого за тебе||||||кусати пилюку||гризти пилюку ve|demek||-madı|değil|buldu|daha iyi|-den|sen|-mek için|bana|yapmak|ısırmak|-i|toprak y|decir||no ha|no|encontrado|mejor|que|tú|para|me|hacer|morder|la|tierra und|sagen|dass man|man hat nicht|nicht|gefunden|besser|als|du|um|mir|machen|beißen|den|Staub And to think we couldn't find anyone better than you to make me bite the dust. Y pensar que no hemos encontrado a nadie mejor que tú para hacerme morder el polvo. Ve söylemek gerekir ki, bana toprak yedirecek daha iyisini bulamadık. Und dabei haben wir niemanden besseren gefunden als dich, um mich im Staub kriechen zu lassen. Pauvre France ! arme|Frankreich pobre|Francia Poor|France zavallı|Fransa Poor France! ¡Pobre Francia! Zavallı Fransa! Armes Frankreich! Au revoir, Prasville ! To|goodbye|Prasville ||До побачення, Праcвіль! -e|güle güle|Prasville a|adiós|Prasville auf|wiedersehen|Prasville Goodbye, Prasville! ¡Adiós, Prasville! Hoşça kal, Prasville! Auf Wiedersehen, Prasville! Mais si je te pince sur le fait, tant pis pour toi, je tire ! But|if|I|you|I pinch|on|the|fact|so|bad|for|you|I|I shoot ||||ущипну||||стільки||||| ama|eğer|ben|seni|sıkıştırırsam|üzerinde|-i|durum|o kadar|kötü|için|sen|ben|ateş ederim pero|si|yo|te|pincho|sobre|el|hecho|tanto|mal|para|ti|yo|disparo aber|wenn|ich|dir|zwicke|auf|das|Fakt|so|schlecht|für|dich|ich|schieße Mutta jos saan teidät kiinni itse teossa, harmi teille, minä ammun! But if I catch you in the act, too bad for you, I'm pulling the trigger! Pero si te atrapo en el acto, ¡que te den, disparo! Ama seni suçüstü yakalarsam, yazıklar olsun sana, ateş ederim! Aber wenn ich dich auf frischer Tat ertappe, dann hast du Pech, ich schieße!

« Signé : Daubrecq. unterzeichnet|Daubrecq firmado|Daubrecq Signed|Daubrecq imzalı|Daubrecq "Signed: Daubrecq." « Firmado: Daubrecq. « İmza: Daubrecq. „Unterzeichnet: Daubrecq. »   — À portée de la main… se répéta Lupin après avoir lu. zu|Reichweite|von|der|Hand|sich|er wiederholte|Lupin|nachdem|haben|gelesen a|alcance|de|la|mano|se|repitió|Lupin|después de|haber|leído At|reach|of|the|hand|himself|he repeated|Lupin|after|having|read -e|ulaşmak|-den|el||kendine|tekrar etti|Lupin|sonra|-mek|okudu " — Within reach..." Lupin repeated after reading. » — A la alcance de la mano… se repitió Lupin después de leer. » — Elin altında… diye tekrarladı Lupin okuduktan sonra. » — In Reichweite… wiederholte Lupin, nachdem er gelesen hatte. Ce drôle écrit peut-être la vérité. dieser|komische|Schrift|||die|Wahrheit este|extraño|escrito|||la|verdad This|funny|writing|||the|truth bu|garip|yazı|||gerçeği| This strange writing may perhaps be the truth. Este extraño escrito puede que sea la verdad. Bu garip yazı belki de gerçeği yazıyor. Dieser seltsame Schriftsteller könnte die Wahrheit schreiben. Les cachettes les plus élémentaires sont les plus sûres. The|hiding places|the|most|elementary|they are|the|most|safe |схованки||||||| en|saklanma yerleri|en|en|temel|-dir|en|en|güvenli los|escondites|los|más|elementales|son|los|más|seguras die|Verstecke|die|meisten|elementarsten|sind|die|sichersten|sicher The most basic hiding places are the safest. Los escondites más elementales son los más seguros. En basit saklanma yerleri en güvenli olanlardır. Die einfachsten Verstecke sind die sichersten. Tout de même, tout de même, il faudra que nous voyions cela… Et il faudra voir aussi pourquoi le Daubrecq est l'objet d'une surveillance si étroite et se documenter quelque peu sur l'individu. All|of|even|all|of|even|it|we will have to|that|we|we see|that|And|it|we will have to|to see|also|why|the|Daubrecq|he is|the object|of a|surveillance|so|close|and|himself|to inform oneself|somewhat|little|on|the individual ||||||||||побачимо це|||||||||||||||тісної|||збирати інформацію||||особу her|-den|bile|her|-den|bile|o|gerekecek|-mesi|biz|görelim|bunu|ve|o|gerekecek|görmek|ayrıca|neden|onu|Daubrecq|-dir|nesne|bir|gözetim|bu kadar|sıkı|ve|kendine|bilgi edinmek|biraz|az|hakkında|birey todo|de|mismo|todo|de|mismo|él|será necesario|que|nosotros|veamos|eso|y|él|será necesario|ver|también|por qué|el|Daubrecq|es|el objeto|de una|vigilancia|tan|estrecha|y|se|documentar|algo|poco|sobre|el individuo alles|von|dennoch|alles|von|dennoch|es|es wird nötig sein|dass|wir|wir sehen|das|und|es|es wird nötig sein|sehen|auch|warum|der|Daubrecq|ist|das Objekt|einer|Überwachung|so|eng|und|sich|sich informieren|etwas|wenig|über|die Person Meidän on myös selvitettävä, miksi Daubrecqia tarkkaillaan niin tarkasti, ja saatava selville hieman enemmän tietoa henkilöstä. Still, still, we will have to look into this... And we will also need to see why Daubrecq is under such close surveillance and gather some information about the individual. Aun así, aun así, tendremos que ver eso… Y también tendremos que averiguar por qué Daubrecq es objeto de una vigilancia tan estrecha y documentarnos un poco sobre el individuo. Yine de, yine de, bunu görmemiz gerekecek… Ve Daubrecq'nin neden bu kadar sıkı bir gözetim altında olduğunu da görmemiz ve birey hakkında biraz bilgi edinmemiz gerekecek. Dennoch, dennoch, wir müssen das sehen… Und wir müssen auch herausfinden, warum Daubrecq so genau überwacht wird und uns ein wenig über die Person informieren. Les renseignements que Lupin avait fait prendre dans une agence spéciale se résumaient ainsi : The|information|that|Lupin|he had|made|to take|in|a|agency|special|themselves|they summarized|thus |відомості|||||||одному||||узагальнювалися так| -ler|bilgiler|-dığı|Lupin|sahipti|yaptırdığı|almak|-de|bir|ajans|özel|kendini|özetleniyordu|böyle los|informes|que|Lupin|había|hecho|tomar|en|una|agencia|especial|se|resumían|así die|Informationen|die|Lupin|er hatte|gemacht|nehmen|in|eine|Agentur|spezielle|sich|sie fassten|so Tiedot, jotka Lupin oli saanut erikoisvirastolta, voitiin tiivistää seuraavasti: The information that Lupin had obtained from a special agency was summarized as follows: La información que Lupin había obtenido de una agencia especial se resumía así: Lupin'in özel bir ajans aracılığıyla elde ettiği bilgiler şöyle özetleniyordu: Die Informationen, die Lupin in einer speziellen Agentur eingeholt hatte, fassten sich so zusammen:

« Alexis Daubrecq, député des Bouches-du-Rhône depuis deux ans, siège parmi les indépendants, opinions assez mal définies, mais situation électorale très solide grâce aux sommes énormes qu'il dépense pour sa candidature. Alexis|Daubrecq|deputy|of the||||for|two|years|he sits|among|the|independents|opinions|quite|poorly|defined|but|situation|electoral|very|solid|thanks to|to the|sums|enormous|that he|he spends|for|his|candidacy |||||||||||||||||чітко визначені|||||||||||||| Alexis|Daubrecq|milletvekili|-den|||Rhône|-den beri|iki|yıl|oturuyor|arasında|-ler|bağımsızlar|görüşler|oldukça|kötü|tanımlanmış|ama|durum|seçim|çok|sağlam|sayesinde|-e|miktarlar|devasa|onun|harcıyor|-için|kendi|adaylığı Alexis|Daubrecq|diputado|de los||||desde|dos|años|ocupa|entre|los|independientes|opiniones|bastante|mal|definidas|pero|situación|electoral|muy|sólida|gracias|a las|sumas|enormes|que él|gasta|para|su|candidatura Alexis|Daubrecq|Abgeordneter|aus den||||seit|zwei|Jahren|er sitzt|unter|den|Unabhängigen|Meinungen|ziemlich|schlecht|definiert|aber|Situation|Wahl|sehr|stabil|dank|an die|Summen|enormen|die er|er ausgibt|für|seine|Kandidatur "Alexis Daubrecq, deputy of Bouches-du-Rhône for two years, sits among the independents, with rather poorly defined opinions, but a very solid electoral situation thanks to the enormous sums he spends on his candidacy. « Alexis Daubrecq, diputado de Bouches-du-Rhône desde hace dos años, se sienta entre los independientes, con opiniones bastante mal definidas, pero una situación electoral muy sólida gracias a las enormes sumas que gasta en su candidatura. "İki yıldır Bouches-du-Rhône milletvekili olan Alexis Daubrecq, bağımsızlar arasında yer alıyor, görüşleri oldukça belirsiz, ancak adaylığı için harcadığı muazzam miktarlar sayesinde çok sağlam bir seçim durumu var. „Alexis Daubrecq, Abgeordneter der Bouches-du-Rhône seit zwei Jahren, sitzt unter den Unabhängigen, hat ziemlich unklare Meinungen, aber eine sehr solide Wahlposition dank der enormen Summen, die er für seine Kandidatur ausgibt. Aucune fortune. keine|Vermögen ninguna|fortuna No|fortune hiçbir|servet No fortune. Ninguna fortuna. Hiçbir serveti yok. Kein Vermögen. Cependant, hôtel à Paris, villa à Enghien et à Nice, grosses pertes au jeu, sans qu'on sache d'où vient l'argent. However|hotel|in|Paris|villa|in|Enghien|and|in|Nice|large|losses|at the|gambling|without|that one|we know|from where|it comes|the money |||||||||||втрати|||||||| ancak|otel|-de|Paris|villa|-de|Enghien|ve|-de|Nice|büyük|kayıplar|-de|oyun|-sız|kimsenin|bilmesi|nereden|geliyor|para sin embargo|hotel|en|París|villa|en|Enghien|y|en|Niza|grandes|pérdidas|en|juego|sin|que uno|sepa|de dónde|viene|el dinero jedoch|Hotel|in|Paris|Villa|in|Enghien|und|in|Nizza|große|Verluste|beim|Spiel|ohne|dass man|weiß|woher|es kommt|das Geld However, he has a hotel in Paris, a villa in Enghien and Nice, and significant gambling losses, without anyone knowing where the money comes from. Sin embargo, hotel en París, villa en Enghien y en Niza, grandes pérdidas en el juego, sin que se sepa de dónde proviene el dinero. Ancak, Paris'te bir oteli, Enghien ve Nice'te bir villası var, kumarda büyük kayıplar yaşadı, paranın nereden geldiği bilinmiyor. Allerdings, Hotel in Paris, Villa in Enghien und in Nizza, hohe Verluste beim Spiel, ohne dass man weiß, woher das Geld kommt. Très influent, obtient ce qu'il veut, quoiqu'il ne fréquente pas les ministères et ne paraisse avoir ni amitiés, ni relations dans les milieux politiques… Very|influential|he obtains|what|that he|he wants|although he|not|he frequents|not|the|ministries|and|not|he seems|to have|neither|friendships|nor|relations|in|the|circles|political ||||||хоча він||часто відвідує||||||здається||||||||| çok|etkili|elde ediyor|bu|onun|istiyor|her ne kadar o|değil|uğramıyor|değil||bakanlıklar|ve|değil|görünmüyor|sahip olmak|ne|arkadaşlıklar|ne|ilişkiler|içinde||çevreler|politik… muy|influyente|obtiene|esto|que él|quiere|aunque él|no|frecuenta|no|los|ministerios|y|no|parece|tener|ni|amistades|ni|relaciones|en|los|ambientes|políticos sehr|einflussreich|er erhält|was|er|er will|obwohl er|nicht|er verkehrt|nicht|die|Ministerien|und|nicht|er scheint|haben|weder|Freundschaften|noch|Beziehungen|in|die|Kreise|politisch Very influential, gets what he wants, even though he does not frequent ministries and seems to have neither friendships nor connections in political circles… Muy influyente, obtiene lo que quiere, aunque no frecuenta los ministerios y no parece tener ni amistades ni relaciones en los círculos políticos… Çok etkili, istediğini alıyor, bakanlıklarla pek ilişki kurmuyor ve siyasi çevrelerde ne dostlukları ne de ilişkileri var gibi görünüyor… Sehr einflussreich, bekommt er, was er will, obwohl er nicht mit den Ministerien verkehrt und anscheinend weder Freundschaften noch Beziehungen in politischen Kreisen hat… — Fiche commerciale, se dit Lupin en relisant cette note. File|commercial|himself|he says|Lupin|while|rereading|this|note ||||||перечитуючи|| dosya|ticari|kendine|diyor|Lupin|-arak|yeniden okuyarak|bu|not ficha|comercial|se|dice|Lupin|al|releer|esta|nota Karte|Geschäftskarte|sich|er sagt|Lupin|beim|erneut lesen|diese|Notiz — Commercial file, Lupin said to himself while rereading this note. — Ficha comercial, se dice Lupin al releer esta nota. — Ticari dosya, diye düşündü Lupin bu notu okurken. — Geschäftliche Notiz, denkt Lupin, während er diese Notiz erneut liest. Ce qu'il me faudrait, c'est une fiche intime, une fiche policière, qui me renseigne sur la vie privée du monsieur, et qui me permette de manœuvrer plus à l'aise dans ces ténèbres et de savoir si je ne patauge pas en m'occupant du Daubrecq. What|that it|to me|it would be necessary|it's|a|file|personal|a|file|police|which|to me|it informs|about|the|life|private|of the|gentleman|and|which|to me|it allows|to||more|at|ease|in|these|darkness|and|to|to know|if|I|not|I flounder|not|in|taking care|of|Daubrecq |||||||||||||||||||||||||маневрувати|||||||||||||топчуся||||| bu|onun|bana|gerek|bu|bir|dosya|özel|bir|dosya|polis|ki|bana|bilgi veriyor|hakkında||yaşam|özel||bey|ve|ki|bana|izin veriyor|-e|hareket etmek|daha|-de|rahat|içinde|bu|karanlıklar|ve|-e|bilmek|eğer|ben|değil|boğulmak|değil|-arak|ilgilenerek||Daubrecq lo|que él|me|necesitaría|es|una|ficha|íntima|una|ficha|policial|que|me|informe|sobre|la|vida|privada|del|señor|y|que|me|permita|de||más|a|gusto|en|estas|tinieblas|y|de|saber|si|yo|no|me estoy hundiendo|no|en|ocupándome|del|Daubrecq was|er|mir|es würde brauchen|es ist|eine|Karte|intime|eine|Karte|Polizeikarte|die|mir|sie informiert|über|das|Leben|privat|des|Herrn|und|die|mir|sie erlaubt|zu||mehr|in|Ruhe|in|diese|Dunkelheit|und|zu|wissen|ob|ich|nicht|ich watte|nicht|beim|mich beschäftigen|mit|Daubrecq What I need is an intimate file, a police file, that informs me about the gentleman's private life, and allows me to maneuver more comfortably in these shadows and to know if I am not floundering while dealing with Daubrecq. Lo que me haría falta es una ficha íntima, una ficha policial, que me informe sobre la vida privada del señor, y que me permita maniobrar con más comodidad en estas tinieblas y saber si no estoy chapoteando al ocuparme de Daubrecq. Tarvitsen intiimin asiakirjan, poliisitiedoston, joka kertoisi minulle herran yksityiselämästä ja jonka avulla voisin liikkua mukavammin tässä pimeydessä ja tietää, etten horju Daubrecqia käsitellessäni. Bana lazım olan, adamın özel hayatı hakkında bilgi verecek bir özel dosya, bir polis dosyası; bu dosya, bu karanlıkta daha rahat manevra yapmamı sağlayacak ve Daubrecq ile ilgilenirken batıp batmadığımı bilmemi sağlayacak. Was ich bräuchte, ist eine intime Akte, eine polizeiliche Akte, die mir Auskunft über das Privatleben des Herrn gibt und mir ermöglicht, in diesen Dunkelheiten geschickter zu manövrieren und zu wissen, ob ich nicht im Sumpf stecke, während ich mich um Daubrecq kümmere. Bigre ! Donnerwetter ¡Vaya Gosh vay be Goodness! ¡Vaya! Büyüleyici! Verdammnis! c'est que le temps marche ! es ist|dass|die|Zeit|läuft es|que|el|tiempo|marcha it's|that|the|time|it walks bu|ki|zaman|zaman|ilerliyor It's that time is moving! ¡Es que el tiempo avanza! Zaman geçiyor! Die Zeit vergeht! Un des logis que Lupin habitait à cette époque, et où il revenait le plus souvent, était situé rue Chateaubriand, près de l'Arc de Triomphe. One|of the|lodgings|that|Lupin|he was living|at|that|time|and|where|he|he was returning|the|most|often|it was|located|street|Chateaubriand|near|of|the Arc|of|Triumph ||житло||||||||||повертався|найчастіше||||||Шатобріан||||| bir|-den|konutlar|ki|Lupin|yaşıyordu|-de|bu|dönemde|ve|-de|o|geri dönüyordu|en|en çok|sık|-di|yerleşmiş|sokak|Chateaubriand|yakın|-den|Zafer|-den|Triomphe una|de los|alojamientos|que|Lupin|habitaba|en|esta|época|y|donde|él|regresaba|el|más|a menudo|estaba|situado|calle|Chateaubriand|cerca|de|el Arco|de|Triunfo eine|der|Wohnungen|die|Lupin|er wohnte|in|dieser|Zeit|und|wo|er|er zurückkehrte|am|häufigsten|oft|er war|gelegen|Straße|Chateaubriand|nahe|an|dem Arc|des|Triumphbogen One of the lodgings that Lupin lived in at that time, and where he returned most often, was located on Chateaubriand Street, near the Arc de Triomphe. Una de las residencias que Lupin habitaba en esa época, y a la que regresaba con más frecuencia, estaba situada en la calle Chateaubriand, cerca del Arco de Triunfo. O dönemde Lupin'in en sık döndüğü konaklardan biri, Zafer Takı'nın yakınında, Chateaubriand Caddesi'nde bulunuyordu. Eine der Wohnungen, die Lupin zu dieser Zeit bewohnte und in die er am häufigsten zurückkehrte, befand sich in der Rue Chateaubriand, nahe dem Arc de Triomphe. On l'y connaissait sous le nom de Michel Beaumont. man|ihn dort|man kannte|unter|dem|Namen|von|Michel|Beaumont se|lo|conocía|bajo|el|nombre|de|Michel|Beaumont We|there|we knew|under|the|name|of|Michel|Beaumont insanlar|onu orada|tanıyordu|altında|adıyla|isim|-in|Michel|Beaumont He was known there by the name of Michel Beaumont. Allí era conocido bajo el nombre de Michel Beaumont. Orada Michel Beaumont adıyla tanınıyordu. Dort war er unter dem Namen Michel Beaumont bekannt. Il y avait une installation assez confortable, et un domestique, Achille, qui lui était très dévoué, et dont la besogne consistait à centraliser les communications téléphoniques adressées à Lupin par ses affidés. He|there|he had|a|setup|quite|comfortable|and|a|servant|Achille|who|to him|he was|very|devoted|and|whose|the|task|it consisted|in|centralizing|the|communications|telephone|addressed|to|Lupin|by|his|associates |||одна|влаштування|||||||||||відданий||||робота||||||||||||прибічники o|||bir|tesis|oldukça|konforlu|ve|bir|hizmetçi|Achille|o|ona|-di|çok|sadık|ve|-in|iş|görev|-di|-e|merkezileştirmek|-leri|iletişimler|telefon|yönlendirilen|-e|Lupin|-den|-leri|yandaşları él|allí|tenía|una|instalación|bastante|cómoda|y|un|sirviente|Achille|que|le|era|muy|devoto|y|cuya||tarea|consistía|en|centralizar|las|comunicaciones|telefónicas|dirigidas|a|Lupin|por|sus|afiliados es|dort|er hatte|eine|Einrichtung|ziemlich|komfortabel|und|einen|Diener|Achille|der|ihm|er war|sehr|loyal|und|dessen|die|Aufgabe|sie bestand|darin|zentralisieren|die|Nachrichten|telefonischen|gesendet|an|Lupin|von|seinen|Vertrauten It was quite a comfortable setup, and there was a servant, Achille, who was very devoted to him, and whose job was to centralize the telephone communications addressed to Lupin by his associates. Había una instalación bastante cómoda, y un sirviente, Aquiles, que le era muy devoto, y cuya tarea consistía en centralizar las comunicaciones telefónicas dirigidas a Lupin por sus cómplices. Oldukça konforlu bir düzenleme vardı ve ona çok sadık olan Achille adında bir hizmetçi, Lupin'e bağlılarından gelen telefon iletişimlerini merkezi hale getirmekle görevliydi. Es gab eine recht komfortable Einrichtung und einen Diener, Achille, der ihm sehr ergeben war und dessen Aufgabe es war, die Telefonkommunikationen, die Lupin von seinen Vertrauten erhielt, zu zentralisieren.

Rentré chez lui, Lupin apprit avec un grand étonnement qu'une ouvrière l'attendait depuis une heure au moins. Returned|at|him|Lupin|he learned|with|a|great|astonishment||worker|she was waiting for him|for|a|hour|at least|least ||||||||||робітниця|||||| eve döndüğünde|evde|ona|Lupin|öğrendi|ile|bir|büyük|şaşkınlık|bir|işçi|onu bekliyordu|beri|bir|saat|en az|az regresado|a casa|él|Lupin|aprendió|con|un|gran|asombro|que una|trabajadora|la esperaba|desde|una|hora|al|menos zurückgekehrt|nach|ihm|Lupin|er erfuhr|mit|ein|groß|erstaunen|dass eine|Arbeiterin|sie auf ihn wartete|seit|eine|Stunde|mindestens|mindestens Kotiin palattuaan Lupin sai hämmästyneenä kuulla, että työntekijä oli odottanut häntä jo ainakin tunnin ajan. Back home, Lupin learned with great astonishment that a worker had been waiting for him for at least an hour. Al regresar a casa, Lupin se sorprendió al enterarse de que una trabajadora lo estaba esperando desde hacía al menos una hora. Eve döndüğünde, Lupin büyük bir şaşkınlıkla bir işçinin en az bir saattir onu beklediğini öğrendi. Als er nach Hause kam, erfuhr Lupin mit großem Erstaunen, dass eine Arbeiterin seit mindestens einer Stunde auf ihn wartete. — Comment ! wie cómo How nasıl — What! — ¿Cómo! — Nasıl! — Wie bitte! Mais personne ne vient jamais me voir ici ! But|no one|not|comes|ever|to me|to see|here ama|hiç kimse|-maz|geliyor|asla|beni|ziyaret etmeye|burada Але||||||| pero|nadie|no|viene|nunca|me|ver|aquí aber|niemand|nicht|kommt|jemals|mich|besuchen|hier But no one ever comes to see me here! ¡Pero nadie viene a verme aquí! Ama burada kimse beni asla ziyaret etmez! Aber hier kommt doch nie jemand zu mir! Elle est jeune ? sie|ist|jung ella|es|joven She|is|young o|-dir|genç Is she young? ¿Es joven? Genç mi? Ist sie jung?

— Non… Je ne crois pas. nein|ich|nicht|glaube|nicht no|yo|no|creo|no No|I|not|I believe|not hayır|ben|değil|inanıyorum|değil — No... I don't think so. — No... No creo. — Hayır... Bunu sanmıyorum. — Nein… Ich glaube nicht.

— Tu ne crois pas ! du|nicht|glaubst|nicht tú|no|crees|no You|not|you believe| sen|değil|inanıyorsun|değil — You don't think so! — ¡No crees! — Sen sanmıyorsun! — Du glaubst nicht!

— Elle porte une mantille sur la tête, à la place du chapeau, et on ne voit pas sa figure… C'est plutôt… comme une employée… une personne de magasin, pas élégante… She|she wears|a|mantilla|on|the|head|in|the|place|of the|hat|and|we|not|we see|not|her|face|It's|rather|like|a|employee|a|person|of|store|not|elegant |||мантія|||||||||||||||||||||||||| o|giyiyor|bir|başörtüsü|üzerinde|baş||yerine|şapka||||ve|insanlar|değil|görüyor|değil|onun|yüz|bu|daha çok|gibi|bir|çalışan|bir|kişi|mağaza|mağaza|değil|şık ella|lleva|una|mantilla|sobre|la|cabeza|a|la|lugar|del|sombrero|y|uno|no|ve|no|su|rostro|es|más bien|como|una|empleada|una|persona|de|tienda|no|elegante sie|trägt|eine|Mantille|auf|den|Kopf|an|den|Stelle|des|Hut|und|man|nicht|sieht|nicht|ihr|Gesicht|es ist|eher|wie|eine|Angestellte|eine|Person|aus|Geschäft|nicht|elegant — She is wearing a mantilla on her head instead of a hat, and you can't see her face... It's more like... an employee... a shop person, not elegant... — Lleva una mantilla en la cabeza, en lugar de un sombrero, y no se ve su cara... Es más bien... como una empleada... una persona de tienda, no elegante... — Başında bir örtü var, şapka yerine, ve yüzünü göremiyoruz... Daha çok... bir çalışan gibi... şık olmayan bir mağaza çalışanı... — Sie trägt ein Tuch auf dem Kopf, anstelle eines Hutes, und man sieht ihr Gesicht nicht… Es ist eher… wie eine Angestellte… eine Verkäuferin, nicht elegant… — Qui a-t-elle demandé ? wen||||gefragt quién||||preguntado Who|she has|||asked kim||||sordu — Who did she ask? — ¿A quién ha preguntado? — Kimi sordu? — Wen hat sie gefragt?

— M. Michel Beaumont, répondit le domestique. Herr|Michel|Beaumont|er antwortete|der|Diener Sr|Michel|Beaumont|respondió|el|sirviente Mr|Michel|Beaumont|he replied|the|servant Bay|Michel|Beaumont|yanıtladı|onu|hizmetçi — Mr. Michel Beaumont, replied the servant. — Sr. Michel Beaumont, respondió el sirviente. — Bay Michel Beaumont, diye yanıtladı hizmetçi. — Herr Michel Beaumont, antwortete der Diener.

— Bizarre. Seltsam raro Strange tuhaf — Strange. — Extraño. — Garip. — Seltsam. Et quel motif ? und|welcher|Grund y|qué|motivo And|what|reason ve|hangi|sebep And what reason? ¿Y qué motivo? Ve hangi sebep? Und welcher Grund?

— Elle m'a dit simplement que cela concernait l'affaire d'Enghien… Alors, j'ai cru… sie|sie hat mir|gesagt|einfach|dass|das|es betraf|die Angelegenheit|von Enghien|also|ich habe|geglaubt ella|me|dijo|simplemente|que|eso|concernía|el asunto|de Enghien|entonces|yo he|creí She|to me she|said|simply|that|it|it concerned|the affair|of Enghien|So|I had|believed o|bana|söyledi|basitçe|ki|bu|ilgilendiriyordu|dava|Enghien'in|o zaman|ben|inandım - Hän kertoi minulle, että se koski vain Enghienin tapausta... Joten ajattelin... — She simply told me that it was about the Enghien case… So, I thought… — Ella me dijo simplemente que tenía que ver con el asunto de Enghien… Entonces, creí… — Sadece Enghien meselesiyle ilgili olduğunu söyledi... O yüzden inandım... — Sie hat mir einfach gesagt, dass es um die Angelegenheit von Enghien geht… Also habe ich geglaubt… — Hein ! hımm - Aivan! — Huh! — ¡Eh! — He ! — Hä? l'affaire d'Enghien ! die Angelegenheit|von Enghien dava|Enghien davası Enghienin tapaus! the Enghien affair! ¡el asunto de Enghien! Enghien meselesi ! Die Angelegenheit von Enghien! Elle sait donc que je suis mêlé à cette affaire !… Elle sait donc qu'en s'adressant ici… sie|weiß|also|dass|ich|bin|verwickelt|in|diese|Angelegenheit|sie|weiß|also||sich wenden|hier o|biliyor|yani|ki|ben|-im|karışık|-e|bu|dava|o|biliyor|yani|-de|hitap ederken|burada So she knows that I am involved in this affair!… So she knows that by addressing here… ¡Entonces sabe que estoy involucrado en este asunto!… ¡Entonces sabe que al dirigirse aquí… Demek ki bu işe karıştığımı biliyor !… Demek ki burada hitap ederek… Sie weiß also, dass ich in diese Angelegenheit verwickelt bin!… Sie weiß also, dass sie sich hierhin wendet… — Je n'ai rien pu obtenir d'elle, mais j'ai cru tout de même qu'il fallait la recevoir. ich|habe nicht|nichts|können|erhalten|von ihr|aber|ich habe|geglaubt|alles|||dass es|nötig war|sie|empfangen ben|-madım|hiçbir şey|-abildim|elde etmek|ondan|ama|-dim|inandım|her şey|||-in|gerekirdi|onu|kabul etmek — I couldn't get anything from her, but I still thought it was necessary to receive her. — No pude obtener nada de ella, pero aun así creí que era necesario recibirla. — Ondan hiçbir şey elde edemedim, ama yine de onu kabul etmem gerektiğini düşündüm. — Ich konnte nichts von ihr bekommen, aber ich dachte trotzdem, dass ich sie empfangen sollte. — Tu as bien fait. du|hast|gut|gemacht tú|has|bien|hecho You|you have|well|done sen|-din|iyi|yaptın — You did well. — Has hecho bien. — İyi yaptın. — Du hast gut gemacht. Où est-elle ? wo|| dónde|está|ella Where|it is|her nerede|| Where is she? ¿Dónde está? Nerede? Wo ist sie?

— Au salon. im|Wohnzimmer en|salón In the|living room -de|oturma odası — In the living room. — En la sala. — Salonda. — Im Wohnzimmer. J'ai allumé. ich habe|eingeschaltet yo he|encendido I have|lit ben|yaktım I turned it on. He encendido. Açtım. Ich habe es angemacht. Lupin traversa vivement l'antichambre et ouvrit la porte du salon. Lupin|he crossed|quickly|the anteroom|and|he opened|the|door|of the|living room ||швидко|передпокій|||||| Lupin|geçti|hızlıca|antre|ve|açtı|salonun|kapısını|| Lupin|cruzó|rápidamente|la antesala|y|abrió|la|puerta|del|salón Lupin|er überquerte|schnell|die Antichambre|und|er öffnete|die|Tür|des|Salon Lupin quickly crossed the anteroom and opened the door to the living room. Lupin cruzó rápidamente el vestíbulo y abrió la puerta del salón. Lupin hızla antreyi geçti ve oturma odasının kapısını açtı. Lupin durchquerte schnell das Vorzimmer und öffnete die Tür zum Salon. — Qu'est-ce que tu chantes ? ||was|du|du singst ||que|tú|cantas ||that|you|you sing |||sen|şarkı söylüyorsun — What are you singing? — ¿Qué estás cantando? — Ne şarkı söylüyorsun? — Was singst du? dit-il à son domestique. ||zu|seinem|Diener ||a|su|sirviente ||to|his|servant ||-e|onun|uşağı he said to his servant. dijo a su sirviente. dedi uşağına. sagte er zu seinem Diener. Il n'y a personne. es|||niemand él|no hay|a|nadie It|there|there is|anyone O|||kimse There is no one. No hay nadie. Kimse yok. Es ist niemand da. — Personne ? niemand nadie Nobody kimse — Anyone? — ¿Alguien? — Kimse yok mu? — Niemand ? fit Achille qui s'élança. sagte|Achille|der|sich stürzte hizo|Aquiles|que|se lanzó he said|Achilles|who|he rushed dedi|Achille|ki|fırladı said Achilles as he rushed in. dijo Aquiles que se lanzó. diye bağırdı Achille. rief Achille, der sich stürzte. En effet le salon était vide. In|Tat|der|Salon|war|leer en|efecto|el|salón|estaba|vacío Indeed|effect|the|living room|it was|empty gerçekten|etkisiyle|salon||idi|boş Indeed, the living room was empty. De hecho, la sala estaba vacía. Gerçekten de salon boştu. Tatsächlich war das Wohnzimmer leer.

— Oh ! Oh Oh Oh oh — Oh! — ¡Oh! — Ah! — Oh ! par exemple, celle-là est raide ! for|example|||it is|stiff ||||є|крута için|örnek|||-dir|sert por|ejemplo|||es|rígida zum|Beispiel|||ist|steif for example, that one is stiff! por ejemplo, ¡esa es dura! örneğin, bu sert! zum Beispiel, die ist steif! s'écria le domestique. rief er|der|Diener gritó|al|sirviente he exclaimed|the|servant haykırdı|onu|hizmetçi exclaimed the servant. exclamó el sirviente. diye bağırdı hizmetçi. rief der Diener. Il n'y a pas plus de vingt minutes que je suis revenu voir par précaution. es|nicht|hat|kein|mehr|als|zwanzig|Minuten|dass|ich|bin|zurückgekehrt|sehen|aus|Vorsicht él|no|hay|más||de|veinte|minutos|que|yo|estoy|regresado|ver|por|precaución It|not there|has|not|more|of|twenty|minutes|that|I|I am|returned|to see|for|precaution o|||değil|daha|kadar|yirmi|dakika|-den beri|ben|-im|geri döndüm|görmek|için|önlem It has been no more than twenty minutes since I came back to check. No han pasado más de veinte minutos desde que volví a mirar por precaución. Dikkat için geri döneli yirmi dakikadan fazla olmadı. Es sind nicht mehr als zwanzig Minuten vergangen, seit ich zur Sicherheit zurückgekommen bin. Elle était là. sie|war|dort ella|estaba|allí She|she was|there o|-dı|orada She was there. Ella estaba allí. Oradaydı. Sie war da. Je n'ai pourtant pas la berlue. I|I have not|yet|not|the|delusion |||||мені не здається ben|değilim|yine de|değil|-i|hayal yo|no tengo|sin embargo|no|la|ilusión ich|habe nicht|trotzdem|nicht|die|Einbildung I am not seeing things. Sin embargo, no estoy alucinando. Ama ben halüsinasyon görmüyorum. Ich habe doch nicht die Halluzination. — Voyons, voyons, dit Lupin avec irritation. Let's see|let's see|he said|Lupin|with|irritation |||||— Дивіться, дивіться, — сказав Лупен з роздратуванням. görelim|görelim|dedi|Lupin|ile|sinir veamos|veamos|dijo|Lupin|con|irritación lass uns sehen|lass uns sehen|sagt|Lupin|mit|Irritation — Come on, come on, said Lupin with irritation. — Vamos, vamos, dijo Lupin con irritación. — Hadi ama, dedi Lupin sinirle. — Sieh mal, sieh mal, sagte Lupin gereizt. Où étais-tu pendant que cette femme attendait ? wo|||während|dass|diese|Frau|wartete dónde|||mientras|que|esta|mujer|esperaba Where|||while|that|this|woman|she was waiting nerede|||sırasında|-dığı zaman|bu|kadın|bekliyordu Where were you while that woman was waiting? ¿Dónde estabas mientras esta mujer esperaba? Bu kadın beklerken sen neredeydin? Wo warst du, während diese Frau wartete?

— Dans le vestibule, patron ! in|dem|Vorraum|Chef en|el|vestíbulo|jefe In|the|vestibule|boss -de|-e|hol|patron — In the hallway, boss! — ¡En el vestíbulo, jefe! — Holdeydim, patron! — Im Vorraum, Chef! Je n'ai pas quitté le vestibule une seconde ! ich|habe nicht|nicht|verlassen|den|Vorraum|eine|Sekunde yo|no he|no|dejado|el|vestíbulo|un|segundo I|I have not||left|the|vestibule|a|second ben|değilim|değil|ayrıldım|o|vestibül|bir|saniye I didn't leave the hallway for a second! ¡No he salido del vestíbulo ni un segundo! Bir saniye bile antreyi terk etmedim! Ich habe den Vorraum keine Sekunde verlassen! Je l'aurais bien vue sortir, nom d'un chien ! ich||gerne|gesehen|hinausgehen|Name|eines|Hund yo|la habría|bien|visto|salir|nombre|de un|perro I|I would have|well|seen|to go out|name|of a|dog ben|onu görmek isterdim|iyi|gördüm|çıkarken|adı|bir|köpek I would have liked to see her leave, for heaven's sake! ¡Me habría gustado verla salir, por el nombre de un perro! Onu çıkarken görmek isterdim, köpek adıyla! Ich hätte sie gerne herauskommen sehen, zum Teufel! — Cependant elle n'est plus là… jedoch|sie|ist nicht|mehr|da sin embargo|ella|no está|más|allí However|she|she is|anymore|there ancak|o|değil|artık|burada — However, she is no longer here… — Sin embargo, ya no está… — Ancak artık burada değil… — Sie ist jedoch nicht mehr da… — Évidemment… évidemment… gémit le domestique, ahuri… Elle aura perdu patience, et elle s'en est allée. Obviously||he groans|the|servant|stunned|She|she will have|lost|patience|and|she|herself|she is|gone ||стогнав|||приголомшений||||||||| elbette||inledi|o|hizmetçi|şaşırmış|o|kaybetmiş olacak|kaybetti|sabır|ve|o|oradan|gitti|gitmiş evidentemente||gime|el|sirviente|aturdido|ella|habrá|perdido|paciencia|y|ella|se|ha|ido offensichtlich||jammert|der|Diener|verblüfft|sie|wird haben|verloren|Geduld||sie|sich|ist|gegangen — Obviously… obviously… groaned the servant, bewildered… She must have lost patience, and she left. — Evidentemente… evidentemente… gime el sirviente, aturdido… Habrá perdido la paciencia y se habrá ido. — Elbette… elbette… diye inliyor hizmetçi, şaşkın… Sabrı tükenmiş olmalı ve gitmiştir. — Natürlich… natürlich… stöhnt der Diener, verwirrt… Sie wird die Geduld verloren haben und gegangen sein. Mais je voudrais bien savoir par où, crebleu ! But|I|I would like|well|to know|by|where|gosh ||хотів би|||||чорт забирай ama|ben|isterim|iyi|bilmek|tarafından|nereden|kahretsin pero|yo|quisiera|bien|saber|por|dónde|caramba aber|ich|möchte|gerne|wissen|durch|wo|verdammtes But I would really like to know where, for heaven's sake! ¡Pero me gustaría saber por dónde, caramba! Ama nereden, kahretsin, bilmek isterim! Aber ich würde gerne wissen, wo, verdammtes Axt!

— Par où ? durch|wo por|dónde By|where tarafından|nereden — Where? — ¿Por dónde? — Nereden? — Wo? dit Lupin… pas besoin d'être sorcier pour le savoir. he said|Lupin|not|need|to be|wizard|to|it|to know |||||чарівник|щоб|| dedi|Lupin|değil|ihtiyaç|olmaya|büyücü|için|onu|bilmek dijo|Lupin|no|necesidad|de ser|mago|para|lo|saber sagt|Lupin|nicht|Bedarf|zu sein|Zauberer|um|es|wissen said Lupin... no need to be a wizard to know that. dice Lupin... no hace falta ser un mago para saberlo. dedi Lupin... bunu bilmek için büyücü olmaya gerek yok. sagt Lupin… man muss kein Zauberer sein, um das zu wissen. — Comment ? wie cómo How nasıl — How? — ¿Cómo? — Nasıl? — Wie?

— Par la fenêtre. durch|das|Fenster por|la|ventana Through|the|window -den|pencere|pencere — Through the window. — Por la ventana. — Pencereden. — Durch das Fenster.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=222.44 PAR_CWT:AufDIxMS=46.4 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.16 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.95 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=15.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.08 en:AufDIxMS es:AvJ9dfk5 tr:B7ebVoGS de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=96 err=1.04%) translation(all=189 err=0.00%) cwt(all=2022 err=11.33%)