×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Le bouchon de cristal, Maurice Leblanc, II. — Huit ôtés de neuf, reste un (1)

II. — Huit ôtés de neuf, reste un (1)

Il est une chose que, malgré mes bonnes relations avec Lupin et la confiance dont il m'a donné des témoignages si flatteurs, une chose que je n'ai jamais pu percer à fond : c'est l'organisation de sa bande.

L'existence de cette bande ne fait pas de doute. Certaines aventures ne s'expliquent que par la mise en action de dévouements innombrables, d'énergies irrésistibles et de complicités puissantes, toutes forces obéissant à une volonté unique et formidable. Mais comment cette volonté s'exerce-t-elle ? par quels intermédiaires et par quels sous-ordres ? Je l'ignore. Lupin garde son secret, et les secrets que Lupin veut garder sont, pour ainsi dire, impénétrables.

La seule hypothèse qu'il me soit permis d'avancer, c'est que cette bande, très restreinte à mon avis, et d'autant plus redoutable, se complète par l'adjonction d'unités indépendantes, d'affiliés provisoires, pris dans tous les mondes et dans tous les pays, et qui sont les agents exécutifs d'une autorité que, souvent, ils ne connaissent même pas. Entre eux et le maître, vont et viennent les compagnons, les initiés, les fidèles, ceux qui jouent les premiers rôles sous le commandement direct de Lupin.

Gilbert et Faucheray furent évidemment au nombre de ceux-là. Et c'est pourquoi la justice se montra si implacable à leur égard. Pour la première fois, elle tenait des complices de Lupin, des complices avérés, indiscutables, et ces complices avaient commis un meurtre ! Que ce meurtre fût prémédité, que l'accusation d'assassinat pût être établie sur de fortes preuves, et c'était l'échafaud. Or, comme preuve, il y en avait tout au moins une, évidente : l'appel téléphonique de Léonard quelques minutes avant sa mort « Au secours, à l'assassin !… Ils vont me tuer !… » Cet appel désespéré, deux hommes l'avaient entendu : l'employé de service et l'un de ses camarades, qui en témoignèrent catégoriquement. Et c'est à la suite de cet appel que le commissaire de police, aussitôt prévenu, avait pris le chemin de la villa Marie-Thérèse, escorté de ses hommes et d'un groupe de soldats en permission.

Dès les premiers jours Lupin eut la notion exacte du péril. La lutte si violente qu'il avait engagée contre la société entrait dans une phase nouvelle et terrible.

La chance tournait. Cette fois il s'agissait d'un meurtre, d'un acte contre lequel lui-même s'insurgeait — et non plus d'un de ces cambriolages amusants où, après avoir refait quelque rastaquouère, quelque financier véreux, il savait mettre les rieurs de son côté et se concilier l'opinion. Cette fois il ne s'agissait plus d'attaquer, mais de se défendre et de sauver la tête de ses deux compagnons. Or comment les sauver ?

Une petite note que j'ai recopiée sur un des carnets où il expose le plus souvent et résume les situations qui l'embarrassent, nous montre la suite de ses réflexions :

« Tout d'abord une certitude : Gilbert et Vaucheray se sont joués de moi. L'expédition d'Enghien, en apparence destinée au cambriolage de la villa Marie-Thérèse, avait un but caché. Pendant toutes les opérations, ce but les obséda, et, sous les meubles comme au fond des placards, ils ne cherchaient qu'une chose, et rien d'autre, le bouchon de cristal. Donc, si je veux voir clair dans les ténèbres, il faut avant tout que je sache à quoi m'en tenir là-dessus. Il est certain que, pour des raisons secrètes, ce mystérieux morceau de verre possède à leurs yeux une valeur immense… Et non pas seulement à leurs yeux, puisque, cette nuit, quelqu'un a eu l'audace et l'habileté de s'introduire dans mon appartement pour dérober l'objet en question. » Ce vol, dont il était victime, intriguait singulièrement Lupin. Deux problèmes, également insolubles, se posaient à son esprit. D'abord, quel était le mystérieux visiteur ? Gilbert seul, qui avait toute sa confiance et lui servait de secrétaire particulier, connaissait la retraite de la rue Matignon. Or Gilbert était en prison. Fallait-il supposer que Gilbert, le trahissant, avait envoyé la police à ses trousses ? En ce cas, comment, au lieu de l'arrêter, lui, Lupin, se fût-on contenté de prendre le bouchon de cristal ?

Mais il y avait quelque chose de beaucoup plus étrange. En admettant que l'on eût pu forcer les portes de son appartement — et cela, il devait bien l'admettre, quoique nul indice ne le prouvât — de quelle façon avait-on réussi à pénétrer dans la chambre ? Comme chaque soir, et selon une habitude dont il ne se départait jamais, il avait tourné la clef et mis le verrou. Pourtant — fait irrécusable — le bouchon de cristal disparaissait sans que la serrure et le verrou eussent été touchés. Et, bien que Lupin se flattât d'avoir l'oreille fine, même pendant son sommeil, aucun bruit ne l'avait réveillé !

Il chercha peu. Il connaissait trop ces sortes d'énigmes pour espérer que celle-ci pût s'éclaircir autrement que par la suite des événements. Mais déconcerté, fort inquiet, il ferma aussitôt son entresol de la rue Matignon en se jurant qu'il n'y remettrait pas les pieds.

Et tout de suite il s'occupa de correspondre avec Gilbert et Vaucheray.

De ce côté un nouveau mécompte l'attendait. La justice, bien qu'elle ne pût établir sur des bases sérieuses la complicité de Lupin, avait décidé que l'affaire serait instruite non pas en Seine-et-Oise, mais à Paris, et rattachée à l'instruction générale ouverte contre Lupin. Aussi Gilbert et Vaucheray furent-ils enfermés à la prison de la Santé. Or, à la Santé comme au Palais de Justice, on comprenait si nettement qu'il fallait empêcher toute communication entre Lupin et les détenus qu'un ensemble de précautions minutieuses était prescrit par le Préfet de Police et minutieusement observé par les moindres subalternes. Jour et nuit, des agents éprouvés, toujours les mêmes, gardaient Gilbert et Vaucheray et ne les quittaient pas de vue.

Lupin qui, à cette époque, ne s'était pas encore promu — honneur de sa carrière — au poste de chef de la Sûreté[1], et qui, par conséquent, n'avait pu prendre au Palais de Justice les mesures nécessaires à l'exécution de ses plans, Lupin après quinze jours de tentatives infructueuses, dut s'incliner.

Il le fit la rage au cœur, et avec une inquiétude croissante.

— Le plus difficile dans une affaire, souvent ce n'est pas d'aboutir, c'est de débuter, dit-il.

En l'occurrence, par où débuter ? Quel chemin suivre ?

Il se retourna vers le député Daubrecq, premier possesseur du bouchon de cristal, et qui devait probablement en connaître l'importance. D'autre part, comment Gilbert était-il au courant des faits et des gestes du député Daubrecq ? Quels avaient été ses moyens de surveillance ? Qui l'avait renseigné sur l'endroit où Daubrecq passait la soirée de ce jour ? Autant de questions intéressantes à résoudre.

Tout de suite après le cambriolage de la villa Marie-Thérèse, Daubrecq avait pris ses quartiers d'hiver à Paris, et occupait son hôtel particulier, à gauche de ce petit square Lamartine, qui s'ouvre au bout de l'avenue Victor-Hugo.

Lupin, préalablement camouflé, l'aspect d'un vieux rentier qui flâne, la canne à la main, s'installa dans les parages, sur les bancs du square et de l'avenue.

Dès le premier jour, une découverte le frappa. Deux hommes, vêtus comme des ouvriers, mais dont les allures indiquaient suffisamment le rôle, surveillaient l'hôtel du député. Quand Daubrecq sortait, ils se mettaient à sa poursuite et revenaient derrière lui. Le soir, sitôt les lumières éteintes, ils s'en allaient.

À son tour, Lupin les fila. C'étaient des agents de la Sûreté.

— Tiens, tiens, se dit-il, voici qui ne manque pas d'imprévu. Le Daubrecq est donc en suspicion ?

Mais le quatrième jour, à la nuit tombante, les deux hommes furent rejoints par six autres personnages, qui s'entretinrent avec eux dans l'endroit le plus sombre du square Lamartine. Et, parmi ces nouveaux personnages, Lupin fut très étonné de reconnaître, à sa taille et à ses manières, le fameux Prasville, ancien avocat, ancien sportsman, ancien explorateur, actuellement favori de l'Élysée et qui, pour des raisons mystérieuses, avait été imposé comme secrétaire général de la Préfecture.

Et brusquement Lupin se rappela : deux années auparavant, il y avait eu, place du Palais-Bourbon, un pugilat retentissant entre Prasville et le député Daubrecq. La cause, on l'ignorait. Le jour même, Prasville envoyait ses témoins. Daubrecq refusait de se battre.

Quelque temps après, Prasville était nommé secrétaire général.

— Bizarre… bizarre… se dit Lupin, qui demeura pensif, tout en observant le manège de Prasville.

À sept heures le groupe de Prasville s'éloigna un peu vers l'avenue Henri-Martin. La porte d'un petit jardin qui flanquait l'hôtel vers la droite livra passage à Daubrecq. Les deux agents lui emboîtèrent le pas, et, comme lui, prirent le tramway de la rue Taitbout.

Aussitôt Prasville traversa le square et sonna. La grille reliait l'hôtel au pavillon de la concierge. Celle-ci vint ouvrir. Il y eut un rapide conciliabule, après lequel Prasville et ses compagnons furent introduits.

— Visite domiciliaire, secrète et illégale, dit Lupin. La stricte politesse eût voulu qu'on me convoquât. Ma présence est indispensable.

Sans la moindre hésitation, il se rendit à l'hôtel, dont la porte n'était pas fermée, et, passant devant la concierge qui surveillait les alentours, il dit du ton pressé de quelqu'un que l'on attend :

— Ces messieurs sont là ?

— Oui, dans le cabinet de travail.

Son plan était simple : rencontré, il se présentait comme fournisseur. Prétexte inutile. Il put, après avoir franchi un vestibule désert, entrer dans la salle à manger où il n'y avait personne, mais d'où il aperçut par les carreaux d'une baie vitrée qui séparait la salle du cabinet de travail, Prasville et ses cinq compagnons.

Prasville, à l'aide de fausses clefs, forçait tous les tiroirs, puis il compulsait tous les dossiers, pendant que ses quatre compagnons extrayaient de la bibliothèque chacun des volumes, secouaient les pages et vérifiaient l'intérieur des reliures.

— Décidément, se dit Lupin, c'est un papier que l'on cherche… des billets de banque, peut-être…

Prasville s'exclama :

— Quelle bêtise ! Nous ne trouverons rien…

Mais sans doute ne renonçait-il pas à trouver, car il saisit tout à coup les quatre flacons d'une cave à liqueur ancienne, ôta les quatre bouchons et les examina.

— Allons, bon ! pensa Lupin, le voilà qui s'attaque, lui aussi, à des bouchons de carafe. Il ne s'agit donc pas d'un papier ? Vrai, je n'y comprends plus rien.

Ensuite Prasville souleva et scruta divers objets, et il dit :

— Combien de fois êtes-vous venus ici ?

— Six fois l'hiver dernier, lui fut-il répondu.

— Et vous avez visité à fond ?

— Chacune des pièces, et pendant des jours entiers, puisqu'il était en tournée électorale.

— Cependant… cependant…

Et il reprit :

— Il n'a donc pas de domestique, pour l'instant ?

— Non, il en cherche. Il mange au restaurant, et la concierge entretient le ménage tant bien que mal. Cette femme nous est toute dévouée…

Durant près d'une heure et demie, Prasville s'obstina dans ses investigations, dérangeant et palpant tous les bibelots, mais en ayant soin de reposer chacun d'eux à la place exacte qu'il occupait. Mais, à neuf heures, les deux agents qui avaient suivi Daubrecq firent irruption.

— Le voilà qui revient…

— À pied ?

— À pied.

— Nous avons le temps ?

— Oh ! oui !

Sans trop se hâter, Prasville et les hommes de la préfecture, après avoir jeté un dernier coup d'œil sur la pièce et s'être assurés que rien ne trahissait leur visite, se retirèrent.

La situation devenait critique pour Lupin. Il risquait, en partant, de se heurter à Daubrecq, en demeurant, de ne plus pouvoir sortir. Mais ayant constaté que les fenêtres de la salle à manger lui offraient une sortie directe sur le square, il résolut de rester. D'ailleurs, l'occasion de voir Daubrecq d'un peu près était trop bonne pour qu'il n'en profitât point, et, puisque Daubrecq venait de dîner, il y avait peu de chance pour qu'il entrât dans cette salle.

Il attendit donc, prêt à se dissimuler derrière un rideau de velours qui se tirait au besoin sur la baie vitrée.

Il perçut le bruit des portes. Quelqu'un entra dans le cabinet de travail et ralluma l'électricité. Il reconnut Daubrecq.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

II. — Huit ôtés de neuf, reste un (1) |Eight|taken away|from|nine|remains|one |Вісім|вилучити|||| II|sekiz|çıkarıldığında|den|dokuz|kalır|bir II|ocho|quitados|de|nueve|queda|uno ||abgezogen|||| II. - Acht von neun weggenommen, bleibt einer übrig (1) II. - Oito em nove, falta um (1) II. — Eight taken from nine, one remains (1) II. — Ocho menos nueve, queda uno (1) II. — Dokuzdan sekiz çıkar, geriye bir (1) kalır.

Il est une chose que, malgré mes bonnes relations avec Lupin et la confiance dont il m'a donné des témoignages si flatteurs, une chose que je n'ai jamais pu percer à fond : c'est l'organisation de sa bande. It|it is|a|thing|that|despite|my|good|relations|with|Lupin|and|the|trust|of which|he|he has given me|given|some|testimonies|so|flattering|a|thing|that|I|I have|ever|been able|to penetrate|to|depth|it's|the organization|of|his|gang ||||||||відносини|||||довіра|якою|||||свідчення довіри||улесливі||річ||||||проникнути вглиб||||||| o|dır|bir|şey|ki|rağmen|benim|iyi|ilişkiler|ile|Lupin|ve|bu|güven|ki|o|bana|verdi|bazı|tanıklıklar|o kadar|övgü dolu|bir|şey|ki|ben|değilim|asla|yapabildim|delmek|e|derinlemesine|bu|organizasyon|ın|onun|çetesi él|es|una|cosa|que|a pesar de|mis|buenas|relaciones|con|Lupin|y|la|confianza|de la que|él|me ha|dado|unos|testimonios|tan|halagadores|una|cosa|que|yo|no he|nunca|podido|penetrar|a|fondo|es|la organización|de|su|banda |||||||||||||||||||||schmeichelhaft||||||||durchdringen|zu|||||| There is one thing that, despite my good relations with Lupin and the trust he has shown me with such flattering testimonies, one thing I have never been able to fully uncover: it is the organization of his gang. Hay una cosa que, a pesar de mis buenas relaciones con Lupin y la confianza que me ha demostrado con testimonios tan halagadores, hay una cosa que nunca he podido desentrañar por completo: es la organización de su banda. Lupin ile olan iyi ilişkilerime ve bana verdiği övgü dolu güvene rağmen, asla tam olarak anlayamadığım bir şey var: onun çetesinin organizasyonu.

L'existence de cette bande ne fait pas de doute. la existencia|de|esta|banda|no|hace|no|de|duda The existence|of|this|gang|not|it is|not|of|doubt ||||не|||| varlığı|ın|bu|çete|değil|yapar|değil|ın|şüphe The existence of this gang is beyond doubt. La existencia de esta banda no deja lugar a dudas. Bu çetenin varlığı şüphe götürmez. Certaines aventures ne s'expliquent que par la mise en action de dévouements innombrables, d'énergies irrésistibles et de complicités puissantes, toutes forces obéissant à une volonté unique et formidable. Some|adventures|not|they can be explained|only|by|the|putting|in|action|of|dedications|countless|of energies|irresistible|and|of|complicities|powerful|all|forces|obeying|to|a|will|unique|and|formidable ||||||цієї|||||відданості|незліченні||нездоланних енергій|і||змови|потужні змови|||підкоряючись|||воля||і| bazı|maceralar|değil|açıklanır|sadece|tarafından|bu|koyma|e|eylem|ın|fedakarlıklar|sayısız|enerjiler|karşı konulamaz|ve|ın|suç ortaklıkları|güçlü|tüm|güçler|itaat eden|e|bir|irade|tek|ve|muazzam ciertas|aventuras|no|se explican|que|por|la|puesta|en|acción|de|devociones|innumerables|de energías|irresistibles|y|de|complicidades|poderosas|todas|fuerzas|obedeciendo|a|una|voluntad|única|y|formidable |||||||||||Hingaben||||||Verschwörungen|||||||||| Jotkin seikkailut voidaan selittää vain lukemattomien omistautumisten, vastustamattomien energioiden ja voimakkaiden kumppanuuksien toiminnalla, kun kaikki voimat tottelevat yhtä ainoaa, mahtavaa tahtoa. Certain adventures can only be explained by the activation of countless dedications, irresistible energies, and powerful complicities, all forces obeying a single and formidable will. Ciertas aventuras solo se explican por la puesta en acción de innumerables dedicaciones, energías irresistibles y complicidades poderosas, todas fuerzas obedeciendo a una voluntad única y formidable. Bazı maceralar, yalnızca sayısız fedakarlıkların, karşı konulmaz enerjilerin ve güçlü işbirliklerinin harekete geçirilmesiyle açıklanabilir; bu güçlerin hepsi tek ve muazzam bir iradeye itaat ediyor. Mais comment cette volonté s'exerce-t-elle ? But|how|this|will||| ||||здійснюється|Але як же| ama|nasıl|bu|irade|uygulanır|| pero|cómo|esta|voluntad||| ||||ausübt|| But how is this will exercised? ¿Pero cómo se ejerce esta voluntad? Ama bu irade nasıl uygulanıyor? par quels intermédiaires et par quels sous-ordres ? por|qué|intermediarios|y|||| by|which|intermediaries|and|by|which|| ||посередники||||| aracılığıyla|hangi|aracılar|ve|||| Through what intermediaries and by what sub-orders? ¿A través de qué intermediarios y qué subórdenes? Hangi aracılar ve hangi alt emirler aracılığıyla? Je l'ignore. yo|lo ignoro I|I ignore ben|bilmiyorum I don't know. Lo ignoro. Bilmiyorum. Lupin garde son secret, et les secrets que Lupin veut garder sont, pour ainsi dire, impénétrables. Lupin|guarda|su|secreto|y|los|secretos|que|Lupin|quiere|guardar|son|para|así|decir|impenetrables Lupin|keeps|his|secret|and|the|secrets|that|Lupin|wants|to keep|they are|for|so|to speak|impenetrable |зберігає|||||||||зберігає||так би мовити|||непроникні Lupin|saklıyor|kendi|sırrını|ve|o|sırlar|ki|Lupin|istiyor|saklamak|dir|için|böyle|demek|anlaşılamaz Lupin keeps his secret, and the secrets that Lupin wants to keep are, so to speak, impenetrable. Lupin guarda su secreto, y los secretos que Lupin quiere guardar son, por así decirlo, impenetrables. Lupin sırrını saklıyor ve Lupin'in saklamak istediği sırlar, tabiri caizse, geçilemez.

La seule hypothèse qu'il me soit permis d'avancer, c'est que cette bande, très restreinte à mon avis, et d'autant plus redoutable, se complète par l'adjonction d'unités indépendantes, d'affiliés provisoires, pris dans tous les mondes et dans tous les pays, et qui sont les agents exécutifs d'une autorité que, souvent, ils ne connaissent même pas. The|only|hypothesis|that it|to me|it is|allowed|to put forward|it is|that|this|group|very|restricted|in|my|opinion|and|all the more|more|formidable|itself|it is completed|by|the addition|of units|independent|of affiliates|temporary|taken|in|all|the|worlds|and|in|all|the|countries|and|who|they are|the|agents|executive|of a|authority|that|often|they|not|they know|even|not |||що він|||дозволено|||||||обмежена|до||||тим більше|більш того|||доповнюється||додаванням||незалежних|тимчасових членів|тимчасових членів||||ці||||||||||ці||||влади||||||| tek|yalnız|varsayım|onun|bana|olması|izinli|ileri sürmek|bu|ki|bu|grup|çok|kısıtlı|-e|benim|görüş|ve|o kadar|daha|korkutucu|kendisi|tamamlanıyor|-le|ekleme|birimlerin|bağımsız|bağlıların|geçici|alınmış|-de|tüm|-ler|dünyalar|ve|-de|tüm|-ler|ülkeler|ve|ki|-dir|-ler|ajanlar|yürütücü|bir|otorite|ki|sık sık|onlar|değil|bilmiyorlar|bile|değil la|única|hipótesis|que él|me|sea|permitido|avanzar|es|que|esta|banda|muy|restringida|a|mi|opinión|y|tanto|más|temible|se|completa|por|la adición|de unidades|independientes|de afiliados|provisionales|tomados|en|todos|los|mundos|y|en|todos|los|países|y|que|son|los|agentes|ejecutivos|de una|autoridad|que|a menudo|ellos|no|conocen|siquiera|no |||||||||||||eingeschränkt||||||||||||von Einheiten||von Angehörigen|||||||||||||||||||||||||| Ainoa hypoteesi, jonka voin esittää, on se, että tätä mielestäni hyvin pientä ja sitäkin mahtavampaa joukkoa täydennetään lisäämällä siihen itsenäisiä yksiköitä, väliaikaisia liittolaisia, jotka on otettu eri puolilta maailmaa ja kaikkialta maailmasta ja jotka ovat sellaisen viranomaisen toimeenpanevia agentteja, jota he eivät usein edes tunne. The only hypothesis that I am allowed to put forward is that this group, very limited in my opinion, and all the more formidable, is supplemented by the addition of independent units, temporary affiliates, taken from all worlds and all countries, who are the executive agents of an authority that, often, they do not even know. La única hipótesis que se me permite avanzar es que esta banda, muy reducida a mi parecer, y tanto más temible, se completa con la adición de unidades independientes, de afiliados provisionales, tomados de todos los mundos y de todos los países, y que son los agentes ejecutivos de una autoridad que, a menudo, ni siquiera conocen. Bana izin verilen tek varsayım, bu grubun, benim görüşüme göre çok dar ve bu nedenle daha da korkutucu olan, bağımsız birimlerin, geçici bağlıların, tüm dünyalardan ve tüm ülkelerden alınan, ve genellikle kendilerinin bile tanımadığı bir otoritenin icra memurları olarak tamamlandığıdır. Entre eux et le maître, vont et viennent les compagnons, les initiés, les fidèles, ceux qui jouent les premiers rôles sous le commandement direct de Lupin. entre|ellos|y|el|maestro|van|y|vienen|los|compañeros|los|iniciados|los|fieles|aquellos|que|juegan|los|primeros|papeles|bajo|el|mando|directo|de|Lupin Between|them|and|the|master|they go|and|they come|the|companions|the|initiated|the|faithful|those|who|they play|the|leading|roles|under|the|command|direct|of|Lupin |||||||||||посвячені||вірні послідовники|||грають||||||||| arasında|onlar|ve|efendi|usta|gidiyorlar|ve|geliyorlar|-ler|arkadaşlar|-ler|inisiyeler|-ler|sadıklar|onlar|ki|oynuyorlar|-ler|ilk|roller|altında|doğrudan|komuta|doğrudan|-in|Lupin Between them and the master, the companions, the initiates, the faithful, those who play the leading roles under the direct command of Lupin come and go. Entre ellos y el maestro, van y vienen los compañeros, los iniciados, los fieles, aquellos que desempeñan los papeles principales bajo el mando directo de Lupin. Onlar ile efendi arasında, arkadaşlar, inisiyeler, sadıklar, Lupin'in doğrudan komutası altında başrol oynayanlar gidip geliyor.

Gilbert et Faucheray furent évidemment au nombre de ceux-là. Gilbert|and|Faucheray|they were|obviously|among|number|of|| |||були|||числі||тих людей|там Gilbert|ve|Faucheray|oldular|açıkça|-de|sayı|-in|onlar| Gilbert|y|Faucheray|fueron|evidentemente|al|número|de|| ||Faucheray||||||| Gilbert and Faucheray were obviously among those. Gilbert y Faucheray fueron evidentemente uno de ellos. Gilbert ve Faucheray kesinlikle bunların arasındaydılar. Et c'est pourquoi la justice se montra si implacable à leur égard. And|it is|why|the|justice|itself|it showed|so|relentless|towards|their|regard ||||||виявилася||невблаганна|до||до них ve|bu|neden|adalet|adalet|kendisi|gösterdi|o kadar|acımasız|-e|onlara|saygı y|es|por qué|la|justicia|se|mostró|tan|implacable|a|su|respecto ||||||||unbarmherzig||| And that is why justice was so relentless towards them. Y es por eso que la justicia se mostró tan implacable con respecto a ellos. Ve bu yüzden adalet onlara karşı bu kadar acımasız davrandı. Pour la première fois, elle tenait des complices de Lupin, des complices avérés, indiscutables, et ces complices avaient commis un meurtre ! For|the|first|time|she|she was holding|some|accomplices|of|Lupin|some|accomplices|proven|indisputable|and|these|accomplices|they had|committed|a|murder |||||тримала||||Люпена|||доведених|||ці|||вчинили|| için|ilk|bir|kez|o|tutuyordu|bazı|suç ortakları|-in|Lupin|bazı|suç ortakları|kanıtlanmış|tartışmasız|ve|bu|suç ortakları|sahipti|işlemiş|bir|cinayet por|la|primera|vez|ella|sostenía|unos|cómplices|de|Lupin|unos|cómplices|comprobados|indiscutibles|y|esos|cómplices|habían|cometido|un|asesinato |||||||||||||unbestreitbar||||||| For the first time, she held accomplices of Lupin, proven, indisputable accomplices, and these accomplices had committed a murder! Por primera vez, tenía cómplices de Lupin, cómplices comprobados, indiscutibles, ¡y esos cómplices habían cometido un asesinato! İlk kez, Lupin'in suç ortaklarını, kesin, tartışmasız suç ortaklarını elinde tutuyordu ve bu suç ortakları bir cinayet işlemişti! Que ce meurtre fût prémédité, que l'accusation d'assassinat pût être établie sur de fortes preuves, et c'était l'échafaud. That|this|murder|it was|premeditated|that|the accusation|of murder|it could|to be|established|on|some|strong|evidence|and|it was|the scaffold |||було|заздалегідь обдуманий||звинувачення||||встановлена|на основі|завдяки||||| ki|bu|cinayet|oldu|planlanmış|ki|suçlama|cinayet|olabilirdi|olmak|kurulmuş|üzerine|-den|güçlü|kanıtlar|ve|o|idam sehpası que|este|asesinato|fuera|premeditado|que|la acusación|de asesinato|pudiera|ser|establecida|sobre|de|fuertes|pruebas|y|era|el patíbulo ||||vorgeplant|||von Mord|||||||||| That this murder was premeditated, that the accusation of murder could be established on strong evidence, and it was the scaffold. Que este asesinato fuera premeditado, que la acusación de asesinato pudiera establecerse sobre pruebas sólidas, y era la horca. Bu cinayet önceden tasarlanmışsa, cinayet suçlamasının güçlü kanıtlarla desteklenebileceği anlamına geliyordu ve bu da idam sehpası demekti. Or, comme preuve, il y en avait tout au moins une, évidente : l'appel téléphonique de Léonard quelques minutes avant sa mort « Au secours, à l'assassin !… Ils vont me tuer !… » Cet appel désespéré, deux hommes l'avaient entendu : l'employé de service et l'un de ses camarades, qui en témoignèrent catégoriquement. Now|as|evidence|it|there|there|there was|all|at|least|one|evident|the call|telephone|from|Léonard|a few|minutes|before|his|death|Help|help|to|the assassin|They|they are going|me|to kill|This|call|desperate|two|men|they had|heard|the employee|of|service|and|one|of|his|comrades|who|it|they testified|categorically |як доказ||він|||мало|||||очевидний||||Леонардa||||||||до||||||||відчайдушний крик|||||службовець||||||||||засвідчили категорично|категорично ama|gibi|kanıt|o|orada|içinde|sahipti|tüm|en|az|bir|açık|telefon|arama|-in|Léonard|birkaç|dakika|önce|onun|ölümü|yardım|çağrısı|-e|katil|onlar|gidecekler|bana|öldürmek|bu|çağrı|çaresiz|iki|adamlar|onu|duymuş|çalışan|-in|hizmet|ve|biri|-in|onun|arkadaşları|ki|onu|tanıklık ettiler|kesin bir şekilde ahora|como|prueba|la|hay|al menos|tenía|todo|al|menos|una|evidente|la llamada|telefónica|de|Léonard|unos|minutos|antes|su|muerte|al|auxilio|a|el asesino|ellos|van|me|matar|esta|llamada|desesperada|dos|hombres|la habían|escuchado|el empleado|de|servicio|y|uno|de|sus|compañeros|que|en|testificaron|categóricamente ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||zeigte|kategorisch Now, as evidence, there was at least one, obvious: Léonard's phone call a few minutes before his death "Help, it's the assassin!... They are going to kill me!..." This desperate call was heard by two men: the duty officer and one of his colleagues, who testified categorically. Ahora bien, como prueba, había al menos una, evidente: la llamada telefónica de Léonard unos minutos antes de su muerte «¡Socorro, al asesino!… ¡Me van a matar!…» Esta llamada desesperada, dos hombres la habían escuchado: el empleado de servicio y uno de sus compañeros, quienes testificaron categóricamente. Nitekim, en azından bir kanıt vardı, açık bir şekilde: Léonard'ın ölümünden birkaç dakika önce yaptığı telefon araması "Yardım edin, katil!… Beni öldürecekler!…" Bu umutsuz çağrıyı iki adam duymuştu: hizmetteki çalışan ve bir arkadaşı, kesin bir şekilde tanıklık ettiler. Et c'est à la suite de cet appel que le commissaire de police, aussitôt prévenu, avait pris le chemin de la villa Marie-Thérèse, escorté de ses hommes et d'un groupe de soldats en permission. y|es|a|la|continuación|de|esta|llamada|que|el|comisario|de|policía|inmediatamente|advertido|había|tomado|el|camino|a|la|villa|||escoltado|de|sus|hombres|y|de un|grupo|de|soldados|en|permiso And|it is|at|the|following|of|this|call|that|the|commissioner|of|police|immediately|notified|he had|taken|the|way|to|the|villa|||escorted|by|his|men|and|of a|group|of|soldiers|on|leave ||до||||||||||||попереджений||вибрався на|||||||||||||||||у контексті| ve|bu|-e|bu|ardından|-in|bu|çağrı|ki|o|komiser|-in|polis|hemen|haberdar|sahipti|aldı|o|yol|-e|bu|villa|||eşlik edilmiş|-in|onun|adamları|ve|bir|grup|-in|askerler|izinli|izin Vastauksena tähän kutsuun poliisipäällikkö lähti välittömästi hälytyksen saatuaan Villa Marie-Thérèseen miehensä ja lomalla olevien sotilaiden saattelemana. And it was following this call that the police commissioner, immediately alerted, had taken the road to the villa Marie-Thérèse, escorted by his men and a group of soldiers on leave. Y fue a raíz de esta llamada que el comisario de policía, inmediatamente avisado, tomó el camino de la villa María Teresa, escoltado por sus hombres y un grupo de soldados en permiso. Ve bu çağrının ardından, hemen haberdar olan polis komiseri, adamları ve izinli bir grup askerle birlikte Marie-Thérèse villasına doğru yola çıkmıştı.

Dès les premiers jours Lupin eut la notion exacte du péril. desde|los|primeros|días|Lupin|tuvo|la|noción|exacta|del|peligro From|the|first|days|Lupin|he had|the|notion|exact|of the|peril ||||||цю|||| -den itibaren|ilk|ilk|günler|Lupin|sahip oldu|kesin|kavram|doğru|-in|tehlike Lupinilla oli ensimmäisistä päivistä lähtien tarkka käsitys vaarasta. From the very first days, Lupin had a clear understanding of the danger. Desde los primeros días, Lupin tuvo la noción exacta del peligro. İlk günlerden itibaren Lupin tehlikenin tam farkındaydı. La lutte si violente qu'il avait engagée contre la société entrait dans une phase nouvelle et terrible. la|lucha|tan|violenta|que él|había|emprendido|contra|la|sociedad|entraba|en|una|fase|nueva|y|terrible The|struggle|so|violent|that he|he had|engaged|against|the|society|it was entering|in|a|phase|new|and|terrible ||||||розпочав||||входила|||||| bu|mücadele|o kadar|şiddetli|ki o|sahipti|girişti|karşı|bu|toplum|girmekteydi|içine|yeni|aşama|yeni|ve|korkunç Väkivaltainen taistelu, jota hän oli käynyt yhteiskuntaa vastaan, oli siirtymässä uuteen ja kauheaan vaiheeseen. The violent struggle he had engaged in against society was entering a new and terrible phase. La lucha tan violenta que había emprendido contra la sociedad entraba en una fase nueva y terrible. Topluma karşı başlattığı o şiddetli mücadele yeni ve korkunç bir aşamaya girmişti.

La chance tournait. la|suerte|giraba The|chance|it was turning |удача|удача змінювалася bu|şans|dönüyordu The tide was turning. La suerte cambiaba. Şans dönüyordu. Cette fois il s'agissait d'un meurtre, d'un acte contre lequel lui-même s'insurgeait — et non plus d'un de ces cambriolages amusants où, après avoir refait quelque rastaquouère, quelque financier véreux, il savait mettre les rieurs de son côté et se concilier l'opinion. This|time|he|it was a matter of|of a|murder|of a|act|against|which|||he was outraged|and|not|anymore|of a|of|those|burglaries|amusing|where|after|having|redone|some|petty crook|some|financier|corrupt|he|he knew|to put|the|laughers|on|his|side|and|himself|to win over|the opinion ||||||||||||обурювався|і||||||пограбувань|кумедних||після того як||пограбував||пройдисвіт||фінансист|шахрайський|він|знав як|||смішки на свій||||||завойовувати| bu|sefer|o|söz konusuydu|bir|cinayet|bir|eylem|karşı|ki o|||isyan ediyordu|ve|hayır|daha|bir|-den|bu|soygunlar|eğlenceli|-dığı yer|sonra|sahip olmak|yeniden yapmak|bir|dolandırıcı|bir|finansçı|sahtekar|o|biliyordu|koymak|onları|gülenler|-in|kendi|taraf|ve|kendini|uzlaştırmak|kamuoyu esta|vez|él|se trataba|de un|asesinato|de un|acto|contra|el que|||se indignaba|y|no|más|de un|de|esos|robos|divertidos|donde|después de|haber|hecho|algún|rastaquouère|algún|financiero|corrupto|él|sabía|poner|los|risas|de|su|lado|y|se|conciliar|la opinión ||||||||||||sich empörte|||||||Einbrüche|||||||Schwindler|||verbrecherisch|||||rastaquouère||||||conciliere| Diesmal handelte es sich um einen Mord, eine Tat, gegen die er selbst aufbegehrte - und nicht mehr um einen dieser lustigen Einbrüche, bei denen er, nachdem er einen Rastaquouère oder einen zwielichtigen Finanzier überführt hatte, die Lacher auf seiner Seite hatte und die Öffentlichkeit für sich gewinnen konnte. Tällä kertaa kyseessä oli murha, teko, jota vastaan hän itse kapinoi - eikä enää mikään niistä huvittavista murtovarkauksista, joiden yhteydessä hän, kuntoutettuaan jonkun rastaquouèren, jonkun kieron rahoittajan, osasi saada naurajat puolelleen ja sovitella yleistä mielipidettä. This time it was about a murder, an act against which he himself was rebelling — and no longer one of those amusing burglaries where, after having outsmarted some petty crook or some shady financier, he knew how to win the laughter of the crowd and gain public favor. Esta vez se trataba de un asesinato, de un acto contra el cual él mismo se indignaba — y no más de uno de esos robos divertidos donde, después de haber hecho de algún rastaquouère, algún financiero corrupto, sabía poner a los risueños de su lado y ganarse la opinión. Bu sefer bir cinayet söz konusuydu, kendisinin de karşı çıktığı bir eylem — artık o eğlenceli soygunlardan biri değil, bir rastaquouère'yi ya da bir dolandırıcı finansçıyı yeniden şekillendirdikten sonra, gülümseyenleri kendi tarafına çekip kamuoyunu kazanmayı bildiği o soygunlardan değil. Cette fois il ne s'agissait plus d'attaquer, mais de se défendre et de sauver la tête de ses deux compagnons. esta|vez|él|no|se trataba|más|de atacar|sino|de|se|defender|y|de|salvar|la|cabeza|de|sus|dos|compañeros This|time|it|not|it was about|anymore|to attack|but|to|themselves|to defend|and|to|to save|the|head|of|his|two|companions bu|sefer|o|değil|söz konusu olmak|daha|saldırmak|ama|-mek|kendini|savunmak|ve|-mek|kurtarmak|baş|kafa|-den|onun|iki|arkadaşları Цього разу||||||атакувати||||захищати||||||||| This time it was no longer about attacking, but about defending and saving the lives of his two companions. Esta vez no se trataba de atacar, sino de defenderse y salvar la cabeza de sus dos compañeros. Bu sefer saldırmak değil, savunmak ve iki arkadaşının başını kurtarmak meselesiydi. Or comment les sauver ? pero|cómo|los|salvar But|how|them|to save ama|nasıl|onları|kurtarmak But how to save them? ¿Pero cómo salvarlos? Peki, onları nasıl kurtaracaktım?

Une petite note que j'ai recopiée sur un des carnets où il expose le plus souvent et résume les situations qui l'embarrassent, nous montre la suite de ses réflexions : A|small|note|that|I have|copied|on|one|of the|notebooks|where|he|he exposes|the|most|often|and|he summarizes|the|situations|that|embarrass him|to us|it shows|the|continuation|of|his|reflections |||||||||зошитів|де||викладає|||||||||його бентежать|||ця|||| bir|küçük|not|ki|ben|kopyaladım|üzerinde|bir|-den|defterler|-de|o|sergiliyor|onu|en çok|sık|ve|özetliyor|onları|durumlar|ki|onu zor durumda bırakıyor|bize|gösteriyor|bu|devam|-in|onun|düşünceleri una|pequeña|nota|que|he|copiado|en|uno|de los|cuadernos|donde|él|expone|lo|más|a menudo|y|resume|las|situaciones|que|lo incomodan|nos|muestra|la|continuación|de|sus|reflexiones |||||rekopiert||||||||||||||||ihn in Verlegenheit bringt||||||| Pieni muistiinpano, jonka kopioin yhdestä niistä muistikirjoista, joissa hän useimmiten kuvaili ja tiivisti häntä nolostuttaneet tilanteet, kertoo meille loput hänen ajatuksistaan: A small note that I copied from one of the notebooks where he most often outlines and summarizes the situations that embarrass him shows us the continuation of his thoughts: Una pequeña nota que copié en uno de los cuadernos donde expone más a menudo y resume las situaciones que le incomodan, nos muestra la continuación de sus reflexiones: En sık sergilediği ve onu zor durumda bırakan durumları özetlediği defterlerden birine kopyaladığım küçük bir not, düşüncelerinin devamını gösteriyor:

« Tout d'abord une certitude : Gilbert et Vaucheray se sont joués de moi. todo|primero|una|certeza|Gilbert|y|Vaucheray|se|han|jugado|de|mí All|first|a|certainty|Gilbert|and|Vaucheray|themselves|they are|played|with|me |||||||||погралися з|| her|önce|bir|kesinlik|Gilbert|ve|Vaucheray|kendilerini|oldular|oynadılar|-den|bana "First of all, one certainty: Gilbert and Vaucheray have played me." « Primero una certeza: Gilbert y Vaucheray se han burlado de mí. "Öncelikle bir kesinlik: Gilbert ve Vaucheray benden oyun oynadı." L'expédition d'Enghien, en apparence destinée au cambriolage de la villa Marie-Thérèse, avait un but caché. The expedition|of Enghien|in|appearance|destined|to the|burglary|of|the|villa|||it had|a|goal|hidden |||||||||||Марії-Терези|||| sefer|Enghien'den|içinde|görünüş|hedeflenmiş|için|soygun|-den|villa||||sahipti|bir|amaç|gizli la expedición|de Enghien|en|apariencia|destinada|al|robo|de|la|villa|||tenía|un|objetivo|oculto ||||||Einbruch||||||||| The Enghien expedition, seemingly intended for the burglary of the Marie-Thérèse villa, had a hidden purpose. La expedición de Enghien, aparentemente destinada al robo de la villa María Teresa, tenía un objetivo oculto. Enghien seferi, görünüşte Marie-Thérèse villasını soymak için düzenlenmişti, ama gizli bir amacı vardı. Pendant toutes les opérations, ce but les obséda, et, sous les meubles comme au fond des placards, ils ne cherchaient qu'une chose, et rien d'autre, le bouchon de cristal. During|all|the|operations|this|goal|them|it obsessed|and|under|the|furniture|as|in the|bottom|of the|cupboards|they|not|they were looking for|only one|thing|and|nothing|else|the|stopper|of|crystal |||||||переслідувала||||меблі|як і||||шафи|вони||||||||||кришталеву пробку|кришталеву пробку boyunca|tüm|bu|operasyonlar|bu|amaç|onları|rahatsız etti||altında|bu|eşyalar|gibi|içinde|derinlik|bu|dolaplar|onlar|hiç|arıyorlardı|sadece bir|şey||hiçbir|başka|onu|tıpa|-in|cam durante|todas|las|operaciones|este|objetivo|los|obsesionó|y|debajo|los|muebles|como|en|fondo|de los|armarios|ellos|no|buscaban|más que una|cosa|y|nada|más|el|tapón|de|cristal |||||||obsessierte||||||||||||||||||||| Throughout the operations, this purpose obsessed them, and, under the furniture as well as in the depths of the closets, they sought only one thing, and nothing else, the crystal stopper. Durante todas las operaciones, este objetivo los obsesionó, y, bajo los muebles como en el fondo de los armarios, solo buscaban una cosa, y nada más, el tapón de cristal. Tüm operasyonlar boyunca, bu amaç onları rahatsız etti ve eşyaların altında ya da dolapların derinliklerinde sadece bir şeyi, başka hiçbir şeyi arıyorlardı, kristal mantarı. Donc, si je veux voir clair dans les ténèbres, il faut avant tout que je sache à quoi m'en tenir là-dessus. así que|si|yo|quiero|ver|claro|en|las|tinieblas|ello|hace falta|antes|todo|que|yo|sepa|a|qué|me|mantener|| So|if|I|I want|to see|clearly|in|the|darkness|it|it is necessary|before|all|that|I|I know|to|what|about it|to hold|| |якщо||||||||він|потрібно|перш за все||||знав|на що|на що||||щодо цього bu yüzden|eğer|ben|istiyorum|görmek|net|içinde|bu|karanlıklar|o|gerekir|önce|her şey|-mesi|ben|bilmeliyim|-e|ne|kendime|tutmak|| So, if I want to see clearly in the darkness, I must first know what to make of this. Por lo tanto, si quiero ver con claridad en la oscuridad, primero debo saber a qué atenerme al respecto. Yani, karanlıkta net görmek istiyorsam, öncelikle bu konuda ne yapmam gerektiğini bilmem gerekiyor. Il est certain que, pour des raisons secrètes, ce mystérieux morceau de verre possède à leurs yeux une valeur immense… Et non pas seulement à leurs yeux, puisque, cette nuit, quelqu'un a eu l'audace et l'habileté de s'introduire dans mon appartement pour dérober l'objet en question. It|is|certain|that|for|some|reasons|secret|this|mysterious|piece|of|glass|it possesses|to|their|eyes|a|value|immense|And|not|only|only|to|their|eyes|since|this|night|someone|has|had|the audacity|and|the skill|to|to break in|in|my|apartment|to|to steal|the object|in|question ||||||||||||||||||||||||||||||||їхніх очах|сміливість||спритність||проникнути|||||вкрасти|предмет у питанні|| o|dir|kesin|ki|için|bazı|nedenler|gizli|bu|gizemli|parça|-in|cam|sahip|-e|onların|gözler|bir|değer|büyük|ve|hayır|değil|sadece|-e|onların|gözler|çünkü|bu|gece|biri|sahip|oldu|cesareti|ve|yeteneği|-mek|girmek|içine|benim|daire|için|çalmak|nesne|onu|konu él|es|cierto|que|por|razones||secretas|este|misterioso|trozo|de|vidrio|posee|a|sus|ojos|un|valor|inmensa|y|no|solo|solo|a|sus|ojos|ya que|esta|noche|alguien|ha|tenido|la audacia|y|la habilidad|de|introducirse|en|mi|apartamento|para|robar|el objeto|en|cuestión |||||||||||||||||||||||||||||||||||die Fähigkeit|||||||dieb||| It is certain that, for secret reasons, this mysterious piece of glass holds immense value in their eyes... And not just in their eyes, since, that night, someone had the audacity and skill to break into my apartment to steal the object in question. Es cierto que, por razones secretas, este misterioso trozo de vidrio tiene para ellos un valor inmenso... Y no solo a sus ojos, ya que, esta noche, alguien tuvo la audacia y la habilidad de introducirse en mi apartamento para robar el objeto en cuestión. Kesin olan bir şey var ki, gizli nedenlerden dolayı, bu gizemli cam parçası onların gözünde muazzam bir değere sahip... Ve sadece onların gözünde değil, çünkü bu gece, biri cesaret ve beceri göstererek benim daireme girip söz konusu nesneyi çalmaya çalıştı. » Ce vol, dont il était victime, intriguait singulièrement Lupin. This|theft|of which|he|he was|victim|it intrigued|singularly|Lupin |||||||особливо|Люпен bu|uçuş|-den|o|-di|kurban|meraklandırıyordu|özellikle|Lupin este|vuelo|del que|él|estaba|víctima|intrigaba|singularmente|Lupin |||||||singulièrement| "This theft, of which he was a victim, particularly intrigued Lupin."},{ » Este robo, del que era víctima, intrigaba singularmente a Lupin. » Bu soygun, kurbanı olduğu, Lupin'i oldukça meraklandırıyordu. Deux problèmes, également insolubles, se posaient à son esprit. Two|problems|equally|unsolvable|themselves|they posed|to|his|mind |||нерозв'язні|виникали|||| iki|problem|de|çözülemez|kendine|ortaya çıkıyordu|-e|onun|zihin dos|problemas|igualmente|insolubles|se|planteaban|a|su|mente |||unlösbar||||| Two equally insoluble problems arose in his mind. Dos problemas, igualmente insolubles, se planteaban en su mente. Zihninde, her ikisi de çözümsüz olan iki sorun vardı. D'abord, quel était le mystérieux visiteur ? primero|cuál|era|el|misterioso|visitante First|what|it was|the|mysterious|visitor önce|hangi|-di|o|gizemli|ziyaretçi First, who was the mysterious visitor? Primero, ¿quién era el misterioso visitante? Öncelikle, gizemli ziyaretçi kimdi? Gilbert seul, qui avait toute sa confiance et lui servait de secrétaire particulier, connaissait la retraite de la rue Matignon. Gilbert|solo|que|tenía|toda|su|confianza|y|le|servía|de|secretario|particular|conocía|la|retirada|de|la|calle|Matignon Gilbert|alone|who|he had|all|his|trust|and|him|he served|as|secretary|personal|he knew|the|retreat|of|the|street|Matignon |||||||||||||||прихисток|||| Gilbert|yalnız|o ki|-di|tüm|onun|güven|ve|ona|hizmet ediyordu|-den|sekreter|özel|biliyordu|o|emeklilik|-den|o|sokak|Matignon Only Gilbert, who had his complete trust and served as his personal secretary, knew the hideaway in Rue Matignon. Solo Gilbert, que tenía toda su confianza y le servía de secretario particular, conocía el retiro de la calle Matignon. Sadece, ona tamamen güvenen ve özel sekreteri olarak hizmet eden Gilbert, Matignon Caddesi'ndeki saklanma yerini biliyordu. Or Gilbert était en prison. pero|Gilbert|estaba|en|prisión But|Gilbert|he was|in|prison ama|Gilbert|idi|içinde|hapiste But Gilbert was in prison. Pero Gilbert estaba en prisión. Ama Gilbert hapisteydi. Fallait-il supposer que Gilbert, le trahissant, avait envoyé la police à ses trousses ? ||to suppose|that|Gilbert|him|betraying|he had|sent|the|police|at|his|heels Чи слід було||припускати||||зраджуючи його|||||||наздоганяти його gerekir||varsaymak|ki|Gilbert|onu|ihanet ederken|etmişti|göndermiş|onu|polis|-e|onun|peşinde ||suponer|que|Gilbert|lo|traicionando|había|enviado|la|policía|a|sus|rastros |||||||||||||Fersen Should one assume that Gilbert, the traitor, had sent the police after him? ¿Se debía suponer que Gilbert, el traidor, había enviado a la policía tras sus pasos? Gilbert'in, onu ihanet ederek, polise peşine düşmesi için göndermiş olmasını mı varsaymalıyız? En ce cas, comment, au lieu de l'arrêter, lui, Lupin, se fût-on contenté de prendre le bouchon de cristal ? en|este|caso|cómo|en|lugar|de|detenerlo|a él|Lupin|se|||contentado|de|tomar|el|tapón|de|cristal In|this|case|how|at|instead|of|to arrest him|him|Lupin|himself|||content|to|to take|the|stopper|of|crystal bu|bu|durumda|nasıl|-de|yer|-den|onu durdurmak|ona|Lupin|kendini|||yetinmek|-le|almak|onu|tıpa|-in|kristal У цьому випадку||||||||||себе|||задовольнилися|||||| Miten he sitten olisivat voineet Lupinin pidättämisen sijasta yksinkertaisesti ottaa kristallitulpan? In that case, how could they have been satisfied with just taking the crystal stopper instead of arresting him, Lupin? En ese caso, ¿cómo, en lugar de arrestarlo a él, Lupin, se habrían conformado con llevarse el tapón de cristal? Bu durumda, onu tutuklamak yerine, Lupin'in sadece kristal mantarını almakla yetinmesi nasıl mümkün olabilirdi?

Mais il y avait quelque chose de beaucoup plus étrange. pero|había|y|había|algo|cosa|de|mucho|más|extraño But|it|there|there was|something|thing|of|much|more|strange ama|o|||bir|şey|-den|çok|daha|garip But there was something much stranger. Pero había algo mucho más extraño. Ama çok daha garip bir şey vardı. En admettant que l'on eût pu forcer les portes de son appartement — et cela, il devait bien l'admettre, quoique nul indice ne le prouvât — de quelle façon avait-on réussi à pénétrer dans la chambre ? In|admitting|that|one|we had|been able|to force|the|doors|of|his|apartment|and|that|he|he had to|well|to admit|although|no|clue|not|it|it proved|of|what|way|||succeeded|to|to penetrate|in|the|room |припустивши||що хтось|||зламати|||||||||мусив визнати||визнати це|хоча||доказів|||доводило б||||||||проникнути||| -dığı|kabul ederek|ki|biz|-mış|-abilmek|zorlamak|-i|kapılar|-in|onun|dairesi|ve|bu|o|-malı|iyi|kabul etmek|-se de|hiçbir|ipucu|-de|onu|kanıtlamak|-in|hangi|şekilde|||başarmış|-e|girmek|içine|-i|oda en|admitiendo|que|uno|hubiera|podido|forzar|las|puertas|de|su|apartamento|y|eso|él|debía|bien|admitirlo|aunque|ningún|indicio|no|lo|probara|de|qué|manera|||logrado|a|penetrar|en|la|habitación |||||||||||||||||||||||bewies||||||||||| Jos oletetaan, että joku oli onnistunut murtautumaan hänen asuntoonsa - ja hänen oli myönnettävä se, vaikkei siitä ollutkaan todisteita - miten he olivat onnistuneet pääsemään huoneeseen? Assuming that one could have forced the doors of his apartment — and he had to admit this, although no evidence proved it — how had they managed to enter the room? Suponiendo que se hubiera podido forzar las puertas de su apartamento — y eso, debía admitirlo, aunque ningún indicio lo probara — ¿de qué manera se había logrado penetrar en la habitación? Eğer apartmanının kapılarını zorlamanın mümkün olduğunu varsayarsak - ve bunu kabul etmesi gerekiyordu, hiç bir ipucu bunu kanıtlamasa da - o zaman odaya nasıl girmişlerdi? Comme chaque soir, et selon une habitude dont il ne se départait jamais, il avait tourné la clef et mis le verrou. As|every|evening|and|according to|a|habit|which|he|not|himself|he departed|never|he|he had|turned|the|key|and|put|the|lock Як і завжди|||||||||||відступався||||повернув|цю||і||| gibi|her|akşam|ve|-e göre|bir|alışkanlık|-den|o|-maz|kendini|ayırmazdı|asla|o|-dı|çevirmiş|-i|anahtar|ve|koymuş|-i|kilit como|cada|noche|y|según|una|costumbre|de la que|él|no|se|apartaba|nunca|él|había|girado|la|llave|y|puesto|el|cerrojo |||||||||||abgewichen|||||||||| As every evening, and according to a habit he never departed from, he had turned the key and locked the door. Como cada noche, y según un hábito del que nunca se apartaba, había girado la llave y puesto el cerrojo. Her akşam olduğu gibi, asla vazgeçmediği bir alışkanlıkla, anahtarı çevirmiş ve kilidi kapatmıştı. Pourtant — fait irrécusable — le bouchon de cristal disparaissait sans que la serrure et le verrou eussent été touchés. However|fact|irrefutable|the|stopper|of|crystal|it was disappearing|without|that|the|lock|and|the|bolt|they had|been|touched Проте||незаперечний факт|||||||||||цей|||| yine de|gerçek|inkar edilemez|-i|tıpa|-in|cam|kayboluyordu|-madan|ki|-i|kilit|ve|-i|kilit|-mış|-miş|dokunmuş sin embargo|hecho|irrefutable|el|tapón|de|cristal|desaparecía|sin|que|la|cerradura|y|el|cerrojo|hubieran|sido|tocados ||unbestreitbar||||||||||||||| Yet — an undeniable fact — the crystal stopper disappeared without the lock and the bolt being touched. Sin embargo — hecho irrefutable — el tapón de cristal desaparecía sin que la cerradura y el cerrojo hubieran sido tocados. Yine de - tartışmasız bir gerçek - kristal tıpa, kilit ve mandal dokunulmadan kayboluyordu. Et, bien que Lupin se flattât d'avoir l'oreille fine, même pendant son sommeil, aucun bruit ne l'avait réveillé ! And|although|that|Lupin|himself|he prided|to have|the ear|keen|even|during|his|sleep|no|noise|not|it had|woken ||||себе|пишався||вухо|||||||||| ve|iyi|ki|Lupin|kendini|övünüyordu|sahip olmaktan|kulak|hassas|bile|sırasında|onun|uyku|hiçbir|ses|-de|onu|uyandırmamış y|bien|que|Lupin|se|halagaba|de tener|el oído|fino|incluso|durante|su|sueño|ningún|ruido|no|lo había|despertado |||||sich rühmen|||||||||||| And, although Lupin prided himself on having a keen ear, even while asleep, no noise had awakened him! Y, aunque Lupin se jactara de tener el oído fino, incluso durante su sueño, ¡ningún ruido lo había despertado! Ve, Lupin ince bir kulağa sahip olduğunu düşünse de, uykusunda bile hiçbir ses onu uyandırmamıştı!

Il chercha peu. él|buscó|poco He|he searched|little o|aradı|az He searched little. Buscó poco. Pek aramadı. Il connaissait trop ces sortes d'énigmes pour espérer que celle-ci pût s'éclaircir autrement que par la suite des événements. He|he knew|too much|these|kinds|of enigmas|to|to hope|that|||it could|to clarify itself|otherwise|than|by|the|sequence|of the|events ||надто добре|||загадок|||||||прояснитися|інакше||||подальший розвиток подій|| o|biliyordu|çok|bu|türler|bilmeceler|-mek için|ummak|ki|||-ebilmek|aydınlanmak|başka|-den|-den|bu|dizi|olaylar| él|conocía|demasiado|estas|tipos|de enigmas|para|esperar|que|||pudiera|aclararse|de otra manera|que|por|la|secuencia|de los|eventos |||||von Rätseln|||||||sich klären||||||| Hän oli liian perehtynyt tämäntyyppisiin arvoituksiin toivoen, että tämä voitaisiin ratkaista muulla kuin tapahtumien kulun perusteella. He knew too well these kinds of riddles to hope that this one could be clarified otherwise than by the course of events. Conocía demasiado bien este tipo de enigmas para esperar que este pudiera aclararse de otra manera que por el curso de los acontecimientos. Bu tür bilmeceleri çok iyi bildiği için, bunun başka bir şekilde aydınlanmasını ummuyordu. Mais déconcerté, fort inquiet, il ferma aussitôt son entresol de la rue Matignon en se jurant qu'il n'y remettrait pas les pieds. But|disconcerted|very|worried|he|he closed|immediately|his|mezzanine|of|the|street|Matignon|by|himself|swearing|that he|there|he would set foot again|not|the|feet |||схвильований||||||||||||поклявшись|||||| ama|şaşırmış|oldukça|endişeli|o|kapattı|hemen|kendi|ara kat|-den|bu|sokak|Matignon|-arak|kendine|yemin ederek|ki o|oraya|koymayacak|değil|ayaklarını| pero|desconcertado|muy|inquieto|él|cerró|inmediatamente|su|entresuelo|de|la|calle|Matignon|en|se|jurando|que él|no|volvería a poner|pies|| |verwirrt|||||||Eingangsetage||||||||||||| Mutta hämmentyneenä ja hyvin huolestuneena hän sulki välittömästi rue Matignonilla sijaitsevan välipohjansa ja vannoi itselleen, ettei hän enää koskaan astuisi sinne. But disconcerted and very worried, he immediately closed his attic on Matignon Street, swearing that he would not set foot there again. Pero desconcertado, muy inquieto, cerró de inmediato su entresuelo de la calle Matignon jurándose que no volvería a poner los pies allí. Ama şaşırmış, oldukça endişeli bir şekilde, hemen Matignon Caddesi'ndeki ara katını kapattı ve bir daha oraya ayak basmayacağına yemin etti.

Et tout de suite il s'occupa de correspondre avec Gilbert et Vaucheray. y|todo|de|inmediato|él|se ocupó|de|corresponder|con|Gilbert|y|Vaucheray And|all|of|immediately|he|he took care|to|to correspond|with|Gilbert|and|Vaucheray |||||||листуватися з|з ||| ve|her şey|-den|hemen|o|ilgilendi|ile|yazışmak|ile|Gilbert|ve|Vaucheray And right away he began to correspond with Gilbert and Vaucheray. Y enseguida se ocupó de corresponder con Gilbert y Vaucheray. Ve hemen Gilbert ve Vaucheray ile yazışmaya başladı.

De ce côté un nouveau mécompte l'attendait. From|this|side|a|new|setback|it was waiting for him З цього|||||прорахунок|чекав на нього bu|tarafta|taraf|bir|yeni|hayal kırıklığı|onu bekliyordu de|este|lado|un|nuevo|desengaño|lo esperaba |||||Missverständnis| On this side, a new setback awaited him. De este lado, un nuevo contratiempo le esperaba. Bu tarafta yeni bir hayal kırıklığı onu bekliyordu. La justice, bien qu'elle ne pût établir sur des bases sérieuses la complicité de Lupin, avait décidé que l'affaire serait instruite non pas en Seine-et-Oise, mais à Paris, et rattachée à l'instruction générale ouverte contre Lupin. The|justice|although|that it|not|it could|to establish|on|some|bases|serious|the|complicity|of|Lupin|it had|decided|that|the case|it would be|investigated|not|not|in||and|||to|||||the investigation|general|opened|against|Lupin |справедливість|хоча і||||встановити|на основі|||||співучасть||||||справа|||||||||||||приєднана до||розслідування|загальне розслідування||| adalet|adalet|iyi||değil|yapabildi|kurmak|üzerinde|bazı|temeller|ciddi|o|suç ortaklığı|-nın|Lupin|sahipti|karar verdi|ki|dava|olacaktı|soruşturulacak|değil|değil|-de|Seine|ve|||-e|||||soruşturma|genel|açılmış|-e karşı|Lupin la|justicia|bien|que ella|no|pudo|establecer|sobre|unas|bases|serias|la|complicidad|de|Lupin|había|decidido|que|el caso|sería|instruido|no||en||y|||a|||||la instrucción|general|abierta|contra|Lupin ||||||||||||||||||||||||||Oise||||||||||| Vaikka tuomioistuimet eivät kyenneet osoittamaan Lupinin osallisuutta vakavin perustein, ne olivat päättäneet, että tapausta ei tutkittaisi Seine-et-Oisessa vaan Pariisissa ja että se liitettäisiin Lupinia vastaan aloitettuun yleiseen tutkintaan. Justice, although it could not establish on serious grounds the complicity of Lupin, had decided that the case would be investigated not in Seine-et-Oise, but in Paris, and linked to the general investigation opened against Lupin. La justicia, aunque no pudo establecer sobre bases serias la complicidad de Lupin, decidió que el caso se instruiría no en Sena y Oise, sino en París, y se vincularía a la instrucción general abierta contra Lupin. Adalet, Lupin'in suç ortaklığını ciddi temellere oturtamasa da, davanın Seine-et-Oise'de değil, Paris'te yürütülmesine ve Lupin'e karşı açılan genel soruşturmaya bağlanmasına karar vermişti. Aussi Gilbert et Vaucheray furent-ils enfermés à la prison de la Santé. así que|Gilbert|y|Vaucheray|||encerrados|en|la|prisión|de|la|Santé Thus|Gilbert|and|Vaucheray|||imprisoned|in|the|prison|of|the|Santé ||||||ув'язнені||||у|| bu yüzden|Gilbert|ve|Vaucheray|oldular|onlar|hapsedildiler|-de|o|hapishane|-in|o|Santé Thus, Gilbert and Vaucheray were imprisoned in La Santé. Así, Gilbert y Vaucheray fueron encarcelados en la prisión de la Salud. Bu nedenle Gilbert ve Vaucheray, La Santé hapishanesine kapatıldılar. Or, à la Santé comme au Palais de Justice, on comprenait si nettement qu'il fallait empêcher toute communication entre Lupin et les détenus qu'un ensemble de précautions minutieuses était prescrit par le Préfet de Police et minutieusement observé par les moindres subalternes. Now|at|the|Santé|as|at the|Palace|of|Justice|we|we understood|so|clearly|that it|it was necessary|to prevent|any|communication|between|Lupin|and|the|detainees|that a|set|of|precautions|meticulous|it was|prescribed|by|the|Prefect|of|Police|and|meticulously|observed|by|the|least|subordinates ||||||||||||чітко||||||||||||||запобіжні заходи|ретельні|був||||||||ретельно|дотримувалися|||найменші підлеглі|підлеглі ama|-de|o|Santé|gibi|-de|saray|-in|adalet|insanlar|anlıyorlardı|eğer|net bir şekilde|ki|gerekmekte|engellemek|her|iletişim|arasında|Lupin||o|tutuklular|ki|bir dizi|-den|önlemler|titiz|oluyordu|emredilmiş|tarafından|o|vali|-in|polis||titizlikle|gözlemlenmiş|tarafından|o|en alt|astlar ahora|en|la|Santé|como|en el|Palacio|de|Justicia|se|comprendía|si|claramente|que él|era necesario|impedir|toda|comunicación|entre|Lupin|y|los|detenidos|que un|conjunto|de|precauciones|minuciosas|estaba|prescrito|por|el|Prefecto|de|Policía|y|minuciosamente|observado|por|los|menores|subordinados ||||||||||||||||||||||||||Vorkehrungen||||||||||minutiös|||||die Untergebenen Now, at La Santé as at the Palais de Justice, it was understood so clearly that any communication between Lupin and the detainees had to be prevented that a set of meticulous precautions was prescribed by the Prefect of Police and meticulously observed by the least subordinates. Ahora bien, en la Salud, al igual que en el Palacio de Justicia, se comprendía tan claramente que había que impedir toda comunicación entre Lupin y los detenidos que un conjunto de precauciones minuciosas fue prescrito por el Prefecto de Policía y minuciosamente observado por los más pequeños subalternos. La Santé'de ve Adalet Sarayı'nda, Lupin ile tutuklular arasında her türlü iletişimi engellemenin ne kadar önemli olduğu o kadar net bir şekilde anlaşılıyordu ki, Polis Müdürü tarafından titizlikle belirlenen bir dizi önlem, en alt kademedeki memurlar tarafından bile dikkatle uygulanıyordu. Jour et nuit, des agents éprouvés, toujours les mêmes, gardaient Gilbert et Vaucheray et ne les quittaient pas de vue. Day|and|night|some|agents|proven|always|the|same|they were keeping|Gilbert|and|Vaucheray|and|not|them|they were leaving|not|of|sight |||||досвідчені|завжди||||||||||||| gün|ve|gece|bazı|ajanlar|deneyimli|her zaman|onları|aynı|koruyorlardı|Gilbert|ve|Vaucheray|ve|değil|onları|bırakmıyorlardı|değil|-den|görüş día|y|noche|unos|agentes|probados|siempre|los|mismos|guardaban|Gilbert|y|Vaucheray|y|no|los|dejaban|no|de|vista |||||erprobte|||||||||||||| Day and night, seasoned agents, always the same ones, kept watch over Gilbert and Vaucheray and did not take their eyes off them. Día y noche, agentes probados, siempre los mismos, vigilaban a Gilbert y Vaucheray y no los perdían de vista. Gündüz ve gece, her zaman aynı olan deneyimli ajanlar, Gilbert ve Vaucheray'ı gözetliyor ve gözlerinden ayırmıyordu.

Lupin qui, à cette époque, ne s'était pas encore promu — honneur de sa carrière — au poste de chef de la Sûreté[1], et qui, par conséquent, n'avait pu prendre au Palais de Justice les mesures nécessaires à l'exécution de ses plans, Lupin après quinze jours de tentatives infructueuses, dut s'incliner. |||||||||terfi etti|||||||||||||||||||||||||||||||||||||verimsiz||eğilmek Lupin, der zu diesem Zeitpunkt - eine Ehre seiner Karriere - noch nicht zum Chef der Sûreté[1] aufgestiegen war und daher im Justizpalast nicht die notwendigen Maßnahmen zur Umsetzung seiner Pläne ergreifen konnte, Lupin musste sich nach vierzehn Tagen erfolgloser Versuche geschlagen geben. Lupin, jota ei vielä tuolloin ollut ylennetty - mikä oli uran kunnia-asia - Sûreté-päälliköksi [1] ja joka ei näin ollen ollut voinut ryhtyä tarvittaviin toimenpiteisiin Palais de Justicessa suunnitelmiensa toteuttamiseksi, joutui viidentoista päivän tuloksettoman yrittämisen jälkeen antamaan periksi. Lupin, who at that time had not yet promoted himself — the honor of his career — to the position of head of the Security[1], and who, therefore, could not take the necessary measures at the Palais de Justice to execute his plans, after fifteen days of unsuccessful attempts, had to bow down. Lupin que, en esa época, aún no se había promovido —honor de su carrera— al puesto de jefe de la Seguridad[1], y que, por lo tanto, no había podido tomar en el Palacio de Justicia las medidas necesarias para la ejecución de sus planes, Lupin después de quince días de intentos infructuosos, tuvo que rendirse. O dönemde henüz kariyerinin onuru olan Sûreté müdürü unvanını almamış olan Lupin, bu nedenle adalet sarayında planlarını uygulamak için gerekli önlemleri alamamıştı; on beş gün süren başarısız denemelerden sonra, Lupin boyun eğmek zorunda kaldı.

Il le fit la rage au cœur, et avec une inquiétude croissante. ||fit|||||||||artan He did so with rage in his heart, and with growing anxiety. Lo hizo con rabia en el corazón, y con una creciente inquietud. Bunu kalbinde öfkeyle ve artan bir endişeyle yaptı.

— Le plus difficile dans une affaire, souvent ce n'est pas d'aboutir, c'est de débuter, dit-il. |||||||||||||başlamak|| - Yritystoiminnan vaikeinta ei useinkaan ole perille pääseminen, vaan alkuun pääseminen", hän sanoo. — The most difficult part of a case, often, is not to succeed, but to begin, he said. — Lo más difícil en un asunto, a menudo no es llegar a una conclusión, es comenzar, dijo. — Bir işte en zor olan, genellikle sona ulaşmak değil, başlamaktır, dedi.

En l'occurrence, par où débuter ? en|este caso|por|dónde|empezar In|this case|by|where|to start |У даному випадку||| bu|durumda|tarafından|nereden|başlamak In this case, where to begin? En este caso, ¿por dónde empezar? Bu durumda, nereden başlamalı? Quel chemin suivre ? qué|camino|seguir Which|path|to follow |Який шлях обрати?| hangi|yol|takip etmek Which path to follow? ¿Qué camino seguir? Hangi yolu izlemeliyim?

Il se retourna vers le député Daubrecq, premier possesseur du bouchon de cristal, et qui devait probablement en connaître l'importance. He|himself|he turned|towards|the|deputy|Daubrecq|first|holder|of the|stopper|of|crystal|and|who|he must have|probably|of it|to know|the importance ||||||||||кришталевий корок||||||||| o|kendini|döndü|-e doğru|onu|milletvekili|Daubrecq|ilk|sahibi|-in|tıpa|-in|kristal|ve|ki|gerekmekteydi|muhtemelen|onu|bilmek|önemi él|se|volvió|hacia|el|diputado|Daubrecq|primer|poseedor|del|tapón|de|cristal|y|que|debía|probablemente|lo|conocer|la importancia ||||||||Besitzer||||||||||| He turned to Deputy Daubrecq, the first owner of the crystal stopper, who probably knew its importance. Se volvió hacia el diputado Daubrecq, primer poseedor del tapón de cristal, y que probablemente debía conocer su importancia. Kristal tıpasının ilk sahibi olan milletvekili Daubrecq'ye döndü ve muhtemelen bunun önemini biliyordu. D'autre part, comment Gilbert était-il au courant des faits et des gestes du député Daubrecq ? |parte|cómo|Gilbert|||al|tanto|de|hechos|y|de|gestos|del|diputado|Daubrecq On the other|hand|how|Gilbert|||at the|aware|of the|facts|and|of the|actions|of the|deputy|Daubrecq diğer|taraftan|nasıl|Gilbert|||-de|haberdar|-in|olaylar|ve|-in|davranışlar|-in|milletvekili|Daubrecq З іншого боку||||||||||||||| Toisaalta, miten Gilbert tiesi kansanedustaja Daubrecqin toimista? On the other hand, how did Gilbert know about the actions and movements of Deputy Daubrecq? Por otro lado, ¿cómo sabía Gilbert los hechos y gestos del diputado Daubrecq? Öte yandan, Gilbert nasıl oldu da milletvekili Daubrecq'nin eylem ve davranışlarından haberdardı? Quels avaient été ses moyens de surveillance ? cuáles|habían|sido|sus|medios|de|vigilancia What|they had|been|his|means|of|surveillance hangi|sahiptiler|olmak|onun|araçlar|-in|gözetim What were his means of surveillance? ¿Cuáles habían sido sus medios de vigilancia? Gözetim araçları nelerdi? Qui l'avait renseigné sur l'endroit où Daubrecq passait la soirée de ce jour ? ||informiert|||||||||| quién|lo había|informado|sobre|el lugar|donde|Daubrecq|pasaba|la|noche|de|este|día Who|he had|informed|on|the place|where|Daubrecq|he was spending|the|evening|of|that|day kim||bilgilendirmek|hakkında|yer|-de|Daubrecq|geçiriyordu|akşam|akşam|-de|bu|gün Kuka oli kertonut hänelle, missä Daubrecq oli viettämässä tuota iltaa? Who had informed him about where Daubrecq was spending the evening that day? ¿Quién le había informado sobre el lugar donde Daubrecq pasaba la noche de ese día? Daubrecq'un o gün akşamını nerede geçirdiği hakkında ona kim bilgi vermişti? Autant de questions intéressantes à résoudre. tantas|de|preguntas|interesantes|a|resolver So many|of|questions|interesting|to|solve o kadar|-den|sorular|ilginç|-e|çözmek So many interesting questions to solve. Tantas preguntas interesantes por resolver. Çözülmesi gereken birçok ilginç soru.

Tout de suite après le cambriolage de la villa Marie-Thérèse, Daubrecq avait pris ses quartiers d'hiver à Paris, et occupait son hôtel particulier, à gauche de ce petit square Lamartine, qui s'ouvre au bout de l'avenue Victor-Hugo. All|of|immediately|after|the|burglary|of|the|villa|||Daubrecq|he had|taken|his|quarters|for winter|in|Paris|and|he was occupying|his|hotel|private|on|left|of|this|small|square|Lamartine|which|opens|at the|end|of|the avenue|| ||||||||||||||||||||||||||після пограбування|||||||||||| tüm|-den|hemen|sonra|-i|soygun|-in|-i|villa|||Daubrecq|sahipti|almak|kendi|daireler|kış|-de|Paris||işgal ediyordu|kendi|otel|özel|-de|sol|-in|bu|küçük|meydan|Lamartine|ki||-de|uç|-in|cadde|Victor| todo|de|inmediato|después|el|robo|de|la|villa|||Daubrecq|había|tomado|sus|cuarteles|de invierno|en|París|y|ocupaba|su|hotel|particular|a|izquierda|de|este|pequeño|plaza|Lamartine|que|se abre|al|final|de|la avenida|| ||||||||||||||||||||||||||||||Lamartine|||||||| Right after the burglary of the Marie-Thérèse villa, Daubrecq had taken up his winter quarters in Paris, and occupied his private hotel, to the left of this small Lamartine square, which opens at the end of the Victor-Hugo avenue. Justo después del robo de la villa Marie-Thérèse, Daubrecq había tomado sus cuarteles de invierno en París y ocupaba su hotel particular, a la izquierda de esta pequeña plaza Lamartine, que se abre al final de la avenida Victor-Hugo. Marie-Thérèse villasındaki soygundan hemen sonra, Daubrecq kışlık konaklamasını Paris'te yapmış ve Victor-Hugo caddesinin sonunda açılan bu küçük Lamartine meydanının solundaki özel otelini işgal etmişti.

Lupin, préalablement camouflé, l'aspect d'un vieux rentier qui flâne, la canne à la main, s'installa dans les parages, sur les bancs du square et de l'avenue. Lupin|previously|camouflaged|the appearance|of a|old|rentier|who|he strolls|the|cane|in|the|hand|he settled|in|the|vicinity|on|the|benches|of the|park|and|of|the avenue |заздалегідь|замаскований|вигляд|||||бродить без мети||тростина|||||||околиці|||лавки скверу||||| Lupin|önceden|kamufle edilmiş|görünüm|bir|yaşlı|emekli|ki|dolaşıyor|elinde|baston|ile||el|yerleşti|içinde||çevre|üzerinde||banklar||park|ve||cadde Lupin|previamente|camuflado|la apariencia|de un|viejo|rentista|que|pasea|la|bastón|a|la|mano|se instaló|en|los|alrededores|en|los|bancos|de|parque|y|de|la avenida ||getarnt||||Rentner||bummelt||Stock|||||||Umgebung|||||||| Lupin, previously disguised, with the appearance of an old rentier strolling with a cane in hand, settled in the vicinity, on the benches of the square and the avenue. Lupin, previamente camuflado, con la apariencia de un viejo rentista que pasea, con el bastón en la mano, se instaló en los alrededores, en los bancos de la plaza y de la avenida. Lupin, önceden kamufle olmuş, elinde bastonla dolaşan yaşlı bir emeklinin görünümünde, çevredeki park ve caddelerdeki banklara oturdu.

Dès le premier jour, une découverte le frappa. Desde|el|primer|día|un|descubrimiento|lo|impactó From|the|first|day|a|discovery|it|it struck ||||одне||| hemen||ilk|gün|bir|keşif||çarptı From the very first day, a discovery struck him. Desde el primer día, un descubrimiento lo impactó. İlk günden itibaren, bir keşif onu etkiledi. Deux hommes, vêtus comme des ouvriers, mais dont les allures indiquaient suffisamment le rôle, surveillaient l'hôtel du député. Dos|hombres|vestidos|como|unos|trabajadores|pero|cuyas|las|apariencias|indicaban|suficientemente|el|papel|vigilaban|el hotel|del|diputado Two|men|dressed|like|some|workers|but|whose|the|appearances|they indicated|sufficiently|the|role|they were watching|the hotel|of the|deputy |||||робітники||||манера поведінки||достатньо ясно|||||| iki|adamlar|giyinmiş|gibi||işçiler|ama|ki||tavırlar|gösteriyordu|yeterince||rol|gözetliyorlardı|oteli||milletvekili Two men, dressed like workers, but whose demeanor sufficiently indicated their role, were watching the deputy's hotel. Dos hombres, vestidos como obreros, pero cuyas actitudes indicaban suficientemente el papel, vigilaban el hotel del diputado. İşçi kıyafetleri giymiş iki adam, ancak tavırları yeterince rolünü gösteriyordu, milletvekilinin otelini gözetliyordu. Quand Daubrecq sortait, ils se mettaient à sa poursuite et revenaient derrière lui. Cuando|Daubrecq|salía|ellos|se|ponían|a|su|persecución|y|regresaban|detrás|de él When|Daubrecq|he was leaving|they|themselves|they would put|to|his|pursuit|and|they would come back|behind|him |||||ставали|||||поверталися|| -dığında|Daubrecq|çıkıyordu|onlar|kendilerini|koyuyorlardı|-e|onun|peşine|ve|geri dönüyorlardı|arkasında|ona When Daubrecq left, they would follow him and come back behind him. Cuando Daubrecq salía, ellos se ponían a su seguimiento y volvían detrás de él. Daubrecq çıktığında, onun peşine düşüyor ve arkasında geri dönüyorlardı. Le soir, sitôt les lumières éteintes, ils s'en allaient. akşam|akşam|hemen|ışıkları|ışıklar|söndürüldüğünde|onlar|oradan|gidiyorlardı In the evening, as soon as the lights were turned off, they left. Por la noche, en cuanto se apagaban las luces, se marchaban. Akşam, ışıklar söndüğünde, oradan ayrıldılar.

À son tour, Lupin les fila. -e|onun|sırası|Lupin|onları|takip etti In turn, Lupin followed them. A su vez, Lupin los siguió. Sırası geldiğinde, Lupin onları takip etti. C'étaient des agents de la Sûreté. onlar|bazı|ajanlar|-ın|güvenlik|Sûreté They were security agents. Eran agentes de la Seguridad. Bunlar Güvenlik ajanlarıydı.

— Tiens, tiens, se dit-il, voici qui ne manque pas d'imprévu. bak|bak|kendine|||işte|ki|değil|eksik|değil|beklenmedik — Well, well, he said to himself, this is quite unexpected. — Vaya, vaya, se dijo, esto no carece de imprevistos. — Bak bak, dedi, bu beklenmedik bir durum. Le Daubrecq est donc en suspicion ? The|Daubrecq|is|therefore|in|suspicion |||||під підозрою o|Daubrecq|-dir|bu nedenle|-de|şüphe el|Daubrecq|está|entonces|en|sospecha |||||Verdacht So Daubrecq is under suspicion? ¿Entonces Daubrecq está bajo sospecha? Daubrecq şüphe altında mı?

Mais le quatrième jour, à la nuit tombante, les deux hommes furent rejoints par six autres personnages, qui s'entretinrent avec eux dans l'endroit le plus sombre du square Lamartine. But|the|fourth|day|at|the|night|falling|the|two|men|they were|joined|by|six|other|characters|who|they conversed|with|them|in|the place|the|most|dark|of the|square|Lamartine ||||на|||сутінки настають|||||||||||поговорили з|з ними|з ними|||||найтемніше||сквері Ламартіна|сквері Ламартіна ama|o|dördüncü|gün|-de|akşam|gece|yaklaşırken|o|iki|adam|-dılar|katıldılar|-e|altı|diğer|karakter|ki|sohbet ettiler|ile|onlarla|-de|yer|en|en|karanlık|-in|meydan|Lamartine pero|el|cuarto|día|a|la|noche|caída|los|dos|hombres|fueron|alcanzados|por|seis|otros|personajes|que|conversaron|con|ellos|en|el lugar|el|más|oscuro|del|plaza|Lamartine ||||||||||||recherchend||||||sich unterhielten|||||||||| But on the fourth day, at dusk, the two men were joined by six other individuals, who conversed with them in the darkest part of the Lamartine square. Pero el cuarto día, al caer la noche, los dos hombres fueron alcanzados por seis personajes más, que conversaron con ellos en el lugar más oscuro de la plaza Lamartine. Ama dördüncü gün, akşam karanlığı çökerken, iki adam altı başka kişi tarafından katıldı ve en karanlık köşede, Lamartine meydanında onlarla sohbet ettiler. Et, parmi ces nouveaux personnages, Lupin fut très étonné de reconnaître, à sa taille et à ses manières, le fameux Prasville, ancien avocat, ancien sportsman, ancien explorateur, actuellement favori de l'Élysée et qui, pour des raisons mystérieuses, avait été imposé comme secrétaire général de la Préfecture. And|among|these|new|characters|Lupin|he was|very|surprised|to|to recognize|by|his|size|and|by|his|manners|the|famous|Prasville|former|lawyer|former|sportsman|former|explorer|currently|favorite|of|the Élysée|and|who|for|some|reasons|mysterious|he had|been|imposed|as|secretary|general|of|the|Prefecture |||||||||||||||||||відомого|||||||||улюбленець Елісейського палацу|||||||||||призначений|||||| ve|arasında|bu|yeni|karakterler|Lupin|-di|çok|şaşırdı|-den|tanımak|-e|onun|boy|ve|-e|onun|tavırlar|o|ünlü|Prasville|eski|avukat|eski|sporcu|eski|kaşif|şu anda|favori|-in|Élysée|ve|ki|-in|bazı|nedenler|gizemli|-di|-miş|dayatılmış|olarak|sekreter|genel|-in|-e|Prefektörlük y|entre|estos|nuevos|personajes|Lupin|fue|muy|sorprendido|de|reconocer|a|su|tamaño|y|a|sus|maneras|el|famoso|Prasville|antiguo|abogado|antiguo|deportista|antiguo|explorador|actualmente|favorito|de|el Elíseo|y|que|por|razones||misteriosas|había|sido|impuesto|como|secretario|general|de|la|Prefectura ||||||||||||||||||||||||Sportler||||||||||||||||||||| Ja näiden uusien henkilöiden joukossa Lupin oli hyvin yllättynyt tunnistaessaan pituutensa ja käytöksensä perusteella kuuluisan Prasvillen, entisen lakimiehen, entisen urheilijan, entisen tutkimusmatkailijan, joka oli tällä hetkellä Élysée-palatsin suosikki ja joka oli salaperäisistä syistä määrätty prefektuurin pääsihteeriksi. And among these new individuals, Lupin was very surprised to recognize, by his stature and manners, the famous Prasville, former lawyer, former sportsman, former explorer, currently a favorite of the Élysée and who, for mysterious reasons, had been imposed as the secretary general of the Prefecture. Y, entre estos nuevos personajes, Lupin se sorprendió mucho al reconocer, por su tamaño y sus modales, al famoso Prasville, antiguo abogado, antiguo deportista, antiguo explorador, actualmente favorito del Elíseo y que, por razones misteriosas, había sido impuesto como secretario general de la Prefectura. Ve bu yeni kişiler arasında, Lupin, ünlü Prasville'i, boyu ve tavırlarıyla tanımaktan çok şaşırdı; eski avukat, eski sporcu, eski kaşif, şu anda Élysée'nin gözdesi ve gizemli nedenlerden dolayı Prefektörlükte genel sekreter olarak atanmıştı.

Et brusquement Lupin se rappela : deux années auparavant, il y avait eu, place du Palais-Bourbon, un pugilat retentissant entre Prasville et le député Daubrecq. And|suddenly|Lupin|himself|he remembered|two|years|earlier|he|there|there had|been|square|of the|||a|brawl|resounding|between|Prasville|and|the|deputy|Daubrecq ||||||роки||||||площа||палацу|||кулачний бій|гучний|||||| ve|aniden|Lupin|kendini|hatırladı|iki|yıl|önce|o|orada|-di|oldu|meydan|-in||Bourbon|bir|kavga|yankılanan|arasında|Prasville||o|milletvekili|Daubrecq y|bruscamente|Lupin|se|recordó|dos|años|antes|él|allí|había|tenido|plaza|del|||un|pelea|resonante|entre|Prasville|y|el|diputado|Daubrecq |||||||||||||||Bourbon||Schlägerei|||Prasville|||| And suddenly Lupin remembered: two years earlier, there had been a resounding brawl in Place du Palais-Bourbon between Prasville and the deputy Daubrecq. Y de repente Lupin recordó: hace dos años, hubo, en la plaza del Palacio-Bourbon, un pugilato resonante entre Prasville y el diputado Daubrecq. Ve aniden Lupin hatırladı: iki yıl önce, Palais-Bourbon meydanında, Prasville ile milletvekili Daubrecq arasında gürültülü bir kavga olmuştu. La cause, on l'ignorait. la|causa|uno|ignoraba The|cause|we|we ignored it sebep|neden|biz|bilmiyorduk The cause, we did not know. La causa, se ignoraba. Sebebini bilmiyorduk. Le jour même, Prasville envoyait ses témoins. The|day|same|Prasville|he was sending|his|witnesses Того самого|||Прасвіль|надсилав||свідків o|gün|aynı|Prasville|gönderiyordu|kendi|tanıkları el|día|mismo|Prasville|enviaba|sus|testigos ||||schickte|| On the same day, Prasville sent his witnesses. El mismo día, Prasville enviaba a sus testigos. Aynı gün, Prasville tanıklarını gönderdi. Daubrecq refusait de se battre. Daubrecq|rechazaba|de|se|pelear Daubrecq|he was refusing|to|himself|to fight Daubrecq|reddediyordu|-den|kendini|dövüşmek Daubrecq refused to fight. Daubrecq se negaba a pelear. Daubrecq dövüşmeyi reddetti.

Quelque temps après, Prasville était nommé secrétaire général. algún|tiempo|después|Prasville|fue|nombrado|secretario|general Some|time|after|Prasville|he was|appointed|secretary|general bir|zaman|sonra|Prasville|oldu|atandı|sekreter|genel Some time later, Prasville was appointed secretary general. Algún tiempo después, Prasville fue nombrado secretario general. Bir süre sonra, Prasville genel sekreter olarak atandı.

— Bizarre… bizarre… se dit Lupin, qui demeura pensif, tout en observant le manège de Prasville. Strange||himself|he said|Lupin|who|he remained|thoughtful|all|while|observing|the|carousel|of|Prasville |||||||задумливий|||||поведінка|| tuhaf|tuhaf|kendine|dedi|Lupin|ki|kaldı|düşünceli|her şey|-erek|gözlemleyerek|onu|döngü|-in|Prasville extraño|extraño|se|dice|Lupin|que|permaneció|pensativo|todo|en|observando|el|carrusel|de|Prasville ||||||||||beobachtend||Karussell|| — Strange… strange… thought Lupin, who remained thoughtful while observing the antics of Prasville. — Bizarro… bizarro… se dijo Lupin, que permaneció pensativo, mientras observaba el carrusel de Prasville. — Garip… garip… diye düşündü Lupin, Prasville'in döngüsünü izlerken.

À sept heures le groupe de Prasville s'éloigna un peu vers l'avenue Henri-Martin. At|seven|hours|the|group|of|Prasville|it moved away|a|little|towards|the avenue|| |||||||відійшла|||||| -de|yedi|saatler|o|grup|-in|Prasville|uzaklaştı|biraz|az|-e doğru|cadde|Henri| a|siete|horas|el|grupo|de|Prasville|se alejó|un|poco|hacia|la avenida|| |||||||entfernte sich|||||| At seven o'clock, the Prasville group moved a little towards Henri-Martin Avenue. A las siete, el grupo de Prasville se alejó un poco hacia la avenida Henri-Martin. Saat yedide Prasville grubu biraz Henri-Martin caddesine doğru uzaklaştı. La porte d'un petit jardin qui flanquait l'hôtel vers la droite livra passage à Daubrecq. The|door|of a|small|garden|which|it flanked|the hotel|towards|the|right|it opened|passage|to|Daubrecq ||||||примикав до|||||||| o|kapı|bir|küçük|bahçe|ki|yanına yerleştirilmiş|otel|-e doğru|o|sağ|açtı|geçiş|-e|Daubrecq la|puerta|de un|pequeño|jardín|que|flanqueaba|el hotel|hacia|la|derecha|dio|paso|a|Daubrecq ||||||nebenstand|||||||| The door of a small garden that flanked the hotel to the right opened to let Daubrecq through. La puerta de un pequeño jardín que flanqueaba el hotel hacia la derecha dio paso a Daubrecq. Otelin sağında bulunan küçük bir bahçenin kapısı Daubrecq'a açıldı. Les deux agents lui emboîtèrent le pas, et, comme lui, prirent le tramway de la rue Taitbout. The|two|agents|to him|they followed|the|step|and|as|him|they took|the|tram|of|the|street|Taitbout |||йому|пішли слідом|||||йому|сіли на||трамвай|||| o|iki|ajanlar|ona|takip ettiler|onu|adım|ve|gibi|ona|aldılar|onu|tramvay|-den|o|sokak|Taitbout los|dos|agentes|a él|siguieron|el|paso|y|como|él|tomaron|el|tranvía|de|la|calle|Taitbout ||||folgten||||||||||||Taitbout The two agents followed him, and, like him, took the tram from Taitbout Street. Los dos agentes le siguieron, y, al igual que él, tomaron el tranvía de la calle Taitbout. İki ajan onun peşine düştü ve onun gibi Taitbout caddesindeki tramvayı aldılar.

Aussitôt Prasville traversa le square et sonna. en seguida|Prasville|cruzó|el|plaza|y|llamó As soon as|Prasville|he crossed|the|square|and|he rang ||||||подзвонив hemen|Prasville|geçti|o|meydan|ve|çaldı Immediately, Prasville crossed the square and rang the bell. En cuanto Prasville cruzó la plaza y sonó. Prasville hemen meydanı geçti ve kapıyı çaldı. La grille reliait l'hôtel au pavillon de la concierge. The|gate|it connected|the hotel|to the|lodge|of|the|concierge ||з'єднувала|||павільйон|||консьєржки o|çit|bağlıyordu|otel|e|pavilion|-in|o|kapıcı la|reja|conectaba|el hotel|al|pabellón|de|la|conserje ||verband|||||| The gate connected the hotel to the concierge's lodge. La reja conectaba el hotel con el pabellón de la portera. Kapı, oteli kapıcının pavyonuna bağlıyordu. Celle-ci vint ouvrir. ||vino|abrir ||she came|to open ||geldi|açmak Ця жінка||підійшла|відчинити She came to open it. Ella vino a abrir. Kapıcı kapıyı açmaya geldi. Il y eut un rapide conciliabule, après lequel Prasville et ses compagnons furent introduits. It|there|there was|a|quick|discussion|after|which|Prasville|and|his|companions|they were|introduced |||||коротка нарада||||||||введені o|||bir|hızlı|gizli görüşme|sonra|ki|Prasville|ve|onun|arkadaşları|oldular|tanıtıldılar hubo|y|tuvo|un|rápido|conciliábulo|después|el cual|Prasville|y|sus|compañeros|fueron|introducidos |||||Besprechung||||||||eingeführt There was a quick discussion, after which Prasville and his companions were admitted. Hubo un rápido conciliábulo, después del cual Prasville y sus compañeros fueron introducidos. Kısa bir görüşme oldu, ardından Prasville ve arkadaşları içeri alındı.

— Visite domiciliaire, secrète et illégale, dit Lupin. Visit|home|secret|and|illegal|he said|Lupin |домашній обшук|||незаконна|| ziyaret|evde|gizli|ve|yasadışı|dedi|Lupin visita|domiciliaria|secreta|y|ilegal|dijo|Lupin Besuch|Hausbesuch||||| — Home visit, secret and illegal, said Lupin. — Visita domiciliaria, secreta e ilegal, dice Lupin. — Ev ziyareti, gizli ve yasadışı, dedi Lupin. La stricte politesse eût voulu qu'on me convoquât. The|strict|politeness|it would have|wanted|that we|me|we summoned Сувора ввічливість|||||||викликали б bu|katı|nezaket|-di|istemek|ki|beni|çağırması la|estricta|cortesía|habría|querido|que uno|me|convocara |||||||einberufen Strict politeness would have required that I be summoned. La estricta cortesía habría querido que me convocaran. Katı bir nezaket, beni çağırmayı gerektiriyordu. Ma présence est indispensable. mi|presencia|es|indispensable My|presence|it is|indispensable |||Моя присутність необхідна. benim|varlığım|-dir|zorunlu My presence is essential. Mi presencia es indispensable. Benim varlığım zorunludur.

Sans la moindre hésitation, il se rendit à l'hôtel, dont la porte n'était pas fermée, et, passant devant la concierge qui surveillait les alentours, il dit du ton pressé de quelqu'un que l'on attend : Without|the|slightest|hesitation|he|himself|he went|to|the hotel|whose|the|door|it was not|not|closed|and|passing|in front of|the|concierge|who|he was watching|the|surroundings|he|he said|in the|tone|hurried|of|someone|that|we|we were waiting |||вагань без вагань||||||||||||||||||||||||||без найменших вагань|||| -sız|bu|en küçük|tereddüt|o|kendini|gitti|-e|otele|ki|bu|kapı|değildi|değil|kapalı|ve|geçerken|önünde|bu|kapıcı|ki|gözetliyordu|etrafı|çevre|o|dedi|-den|ton|acele|-den|biri|ki|onu|bekliyor sin|la|menor|duda|él|se|dirigió|a|el hotel|cuya|la|puerta|no estaba|no|cerrada|y|pasando|frente a|la|portera|que|vigilaba|los|alrededores|él|dijo|del|tono|apresurado|de|alguien|que|lo|espera |||Zögern||||||||||||||||||||Umgebung|||||||||| Without the slightest hesitation, he went to the hotel, whose door was not closed, and, passing by the concierge who was watching the surroundings, he said in the hurried tone of someone who is expected: Sin la menor vacilación, se dirigió al hotel, cuya puerta no estaba cerrada, y, pasando frente a la portera que vigilaba los alrededores, dijo con el tono apresurado de alguien que está siendo esperado: Hiç tereddüt etmeden otele gitti, kapısı kapalı değildi ve etrafı gözetleyen kapıcının önünden geçerken, beklenen birinin aceleci tonuyla şöyle dedi:

— Ces messieurs sont là ? esos|señores|están|allí These|gentlemen|they are|there bu|beyler|var|orada — Are these gentlemen here? — ¿Están estos señores aquí? — Bu beyler burada mı?

— Oui, dans le cabinet de travail. sí|en|el|despacho|de|trabajo Yes|in|the|office|of|work evet|içinde|o|ofis|-in|çalışma — Yes, in the study. — Sí, en el despacho. — Evet, çalışma odasında.

Son plan était simple : rencontré, il se présentait comme fournisseur. His|plan|it was|simple|meeting|he|himself|he presented|as|supplier |||||||||постачальник onun|plan|dı|basit|karşılaştığında|o|kendini|tanıtıyordu|gibi|tedarikçi su|plan|era|simple|al encontrarlo|él|se|presentaba|como|proveedor |||||||||Lieferant Hänen suunnitelmansa oli yksinkertainen: kun hän tapaisi hänet, hän esittäytyisi toimittajana. His plan was simple: when met, he presented himself as a supplier. Su plan era simple: al encontrarse, se presentaba como proveedor. Planı basitti: tanıştığında, kendini tedarikçi olarak tanıtıyordu. Prétexte inutile. pretexto|inútil Pretext|useless bahane|gereksiz Unnecessary pretext. Pretexto innecesario. Gereksiz bir bahane. Il put, après avoir franchi un vestibule désert, entrer dans la salle à manger où il n'y avait personne, mais d'où il aperçut par les carreaux d'une baie vitrée qui séparait la salle du cabinet de travail, Prasville et ses cinq compagnons. He|he could|after|having|crossed|a|vestibule|deserted|to enter|in|the|room|to|eat|where|he|there|there was|nobody|but|from where|he|he caught sight of|through|the|panes|of a|bay|glazed|which|separated|the|room|of the|study|of|work|Prasville|and|his|five|companions ||||перетнувши|||порожній||||||||||||||||||скло вітража||віконний проріз||||||||||||його п'ятьох товаришів|| o|başardı|sonra|sahip olmak|geçti|bir|antre|boş|girmek|içine|yemek odası|oda|-de|yemek|-de|o|oraya|sahipti|kimse|ama|-den|o|gördü|-den|camlar|camlar|bir|pencere|camlı|-ki|ayırıyordu|o|oda|-den|çalışma odası|-den|iş|Prasville|ve|onun|beş|arkadaşları él|pudo|después de|haber|cruzado|un|vestíbulo|desierto|entrar|en|la|sala|a|comer|donde|él|no|había|nadie|pero|de donde|él|vio|por|los|cristales|de una|ventana|acristalada|que|separaba|la|sala|del|despacho|de|trabajo|Prasville|y|sus|cinco|compañeros ||||||Vorraum|||||||||||||||||||||Fenster|Fenster||||||||vérbe||||| He was able, after crossing a deserted vestibule, to enter the dining room where there was no one, but from where he caught sight through the panes of a bay window that separated the room from the study, of Prasville and his five companions. Pudo, después de haber cruzado un vestíbulo desierto, entrar en el comedor donde no había nadie, pero desde donde vio a través de los cristales de una ventana que separaba la sala del despacho, a Prasville y sus cinco compañeros. Boş bir holü geçtikten sonra, kimsenin olmadığı yemek odasına girebildi, ancak oradan çalışma odasını ayıran bir camdan Prasville ve beş arkadaşını gördü.

Prasville, à l'aide de fausses clefs, forçait tous les tiroirs, puis il compulsait tous les dossiers, pendant que ses quatre compagnons extrayaient de la bibliothèque chacun des volumes, secouaient les pages et vérifiaient l'intérieur des reliures. Prasville|with|the help|of|false|keys|he was forcing|all|the|drawers|then|he|he was going through|all|the|files|while|that|his|four|companions|they were extracting|from|the|library|each|of the|volumes|they were shaking|the|pages|and|they were checking|the inside|of the|bindings ||||||зламував|||шухляди|||переглядав|||||||||виймали||||||томи|трусили|||||||палітурок Prasville|-ın yardımıyla|yardım|-den|sahte|anahtarlar|zorladı|tüm|-i|çekmeceler|sonra|o|gözden geçirdi|tüm|-i|dosyalar|-iken|-dığı|onun||arkadaşları|çıkardılar|-den|o|kütüphane|her biri|-den|ciltler|salladılar|-i|sayfalar||kontrol ettiler|iç|-in|ciltler Prasville|con|la ayuda|de|falsas|llaves|forzaba|todos|los|cajones|luego|él|revisaba|todos|los|archivos|mientras|que|sus|cuatro|compañeros|extraían|de|la|biblioteca|cada|de los|volúmenes|sacudían|las|páginas|y|verificaban|el interior|de las|encuadernaciones |||||Schlüssel|öffnete|||Schubladen|||durchsah|||Akten||||||entnahmen||||||Bände|schüttelten||||verifizierten|||Einbände Prasville avasi väärillä avaimilla kaikki laatikot ja kävi sitten läpi kaikki kansiot, kun taas hänen neljä kumppaniaan ottivat jokaisen niteen kirjastosta, pudistelivat sivut ja tarkistivat sidosten sisäpuolen. Prasville, with the help of false keys, was forcing all the drawers, then he was going through all the files, while his four companions were extracting each volume from the library, shaking the pages and checking the insides of the bindings. Prasville, con la ayuda de llaves falsas, forzaba todos los cajones, luego revisaba todos los archivos, mientras que sus cuatro compañeros extraían de la biblioteca cada uno de los volúmenes, sacudían las páginas y verificaban el interior de las encuadernaciones. Prasville, sahte anahtarlar yardımıyla tüm çekmeceleri açıyordu, ardından dört arkadaşı kütüphaneden her bir cilt kitabı çıkarıyor, sayfaları sallıyor ve ciltlerin içini kontrol ediyordu.

— Décidément, se dit Lupin, c'est un papier que l'on cherche… des billets de banque, peut-être… decididamente|se|dijo|Lupin|es|un|papel|que|se|busca|unos|billetes|de|banco|| Definitely|himself|he said|Lupin|it's|a|paper|that|one|we are looking for|some|banknotes|of|bank|| kesinlikle|kendine|dedi|Lupin|bu|bir|kağıt|-ki|birinin|aradığı|-den|banknotlar|-den|banka|| — Clearly, Lupin thought to himself, it’s a paper they are looking for… banknotes, perhaps… — Decididamente, se dijo Lupin, es un papel lo que se busca… billetes de banco, tal vez… — Kesinlikle, diye düşündü Lupin, aranan bir kağıt... belki de banknotlar...

Prasville s'exclama : Prasville|exclamó Prasville|he exclaimed Prasville|haykırdı Prasville exclaimed: Prasville exclamó: Prasville haykırdı:

— Quelle bêtise ! qué|tontería What|nonsense |Яка дурість! ne|saçmalık — What nonsense! — ¡Qué tontería! — Ne kadar saçmalık! Nous ne trouverons rien… We|not|we will find|nothing ||не знайдемо| biz|hiç|bulacağız|hiçbir şey nosotros|no|encontraremos|nada ||finden| We will find nothing… No encontraremos nada… Hiçbir şey bulamayacağız...

Mais sans doute ne renonçait-il pas à trouver, car il saisit tout à coup les quatre flacons d'une cave à liqueur ancienne, ôta les quatre bouchons et les examina. But|without|doubt|not|he was giving up|he||at||||||of||the|four||||||||them|||||he examined Але, без сумніву|||||||||||||||||||погріб для лікерів|до|||зняв|||||| ama|olmadan|şüphe|hiç||o||-e||||||-e||onları|||||||||||mantarlar|||inceledi pero|sin|duda|no||él||a||||||a||los|cuatro||||||||los|||||examinó |||||||||||||||||Flaschen||||||entfernte|||||| Mutta hän ei epäilemättä ollut luovuttamassa, sillä hän nappasi yhtäkkiä neljä pulloa vanhasta viinakellarista, irrotti neljä korkkia ja tutki niitä. But he certainly did not give up on finding, for he suddenly grabbed the four bottles from an old liquor cabinet, removed the four corks, and examined them. Pero sin duda no renunciaba a encontrar, porque de repente tomó los cuatro frascos de una antigua bodega de licores, quitó los cuatro tapones y los examinó. Ama muhtemelen bulmaktan vazgeçmiyordu, çünkü aniden eski bir likör mahzenindeki dört şişeyi aldı, dört mantarını çıkardı ve inceledi.

— Allons, bon ! vamos|bien Let's go|good hadi|iyi — Well, good! — ¡Vamos, bien! — Hadi bakalım! pensa Lupin, le voilà qui s'attaque, lui aussi, à des bouchons de carafe. pensó|Lupin|lo|aquí|que|se ataca|él|también|a|unos|tapones|de|jarra he thought|Lupin|it|there it is|who|he attacks|him|also|to|some|corks|of|carafe düşündü|Lupin|onu|işte|ki|saldırıyor|ona|de|-e|bazı|tıpa|-ın|sürahi thought Lupin, here he is attacking, too, some decanter stoppers. pensó Lupin, ahí está atacando, él también, a los tapones de la jarra. Lupin düşündü, işte o da bir şişe tıpasına saldırıyor. Il ne s'agit donc pas d'un papier ? ello|no|se trata|por lo tanto|no|de un|papel It|not|it is about|therefore|not|of a|paper o|değil|söz konusu|bu yüzden|değil|bir|kağıt So it's not a piece of paper? ¿No se trata entonces de un papel? Yani bu bir kağıt değil mi? Vrai, je n'y comprends plus rien. cierto|yo|en eso|entiendo|más|nada True|I|to it|I understand|anymore|nothing doğru|ben|oraya|anlamıyorum|daha|hiçbir şey True, I don't understand anything anymore. Es cierto, ya no entiendo nada. Gerçekten, artık hiçbir şey anlamıyorum.

Ensuite Prasville souleva et scruta divers objets, et il dit : Then|Prasville|he lifted|and|he scrutinized|various|objects|and|he|he said ||підняв||оглянув уважно||||| sonra|Prasville|kaldırdı|ve|inceledi|çeşitli|nesneler|ve|o|söyledi luego|Prasville|levantó|y|examinó|diversos|objetos|y|él|dijo ||||untersuchte||||| Then Prasville lifted and scrutinized various objects, and he said: Luego Prasville levantó y examinó varios objetos, y dijo: Sonra Prasville çeşitli nesneleri kaldırdı ve inceledi, ve dedi ki:

— Combien de fois êtes-vous venus ici ? cuántas|de|veces|||venido|aquí How many|of|times|||come|here kaç|tane|kez|oldunuz|siz|geldiniz|buraya — How many times have you come here? — ¿Cuántas veces han venido aquí? — Buraya kaç kez geldiniz?

— Six fois l'hiver dernier, lui fut-il répondu. seis|veces|el invierno|pasado|a él|fue|él|respondido Six|times|the winter|last|to him|||answered altı|kez|kış|geçen|ona|oldu|o|cevap verildi — Six times last winter, he was told. — Seis veces el invierno pasado, le respondieron. — Geçen kış altı kez, diye yanıtladı.

— Et vous avez visité à fond ? y|usted|ha|visitado|a|fondo And|you|you have|visited|in|depth ||||до кінця| ve|siz|oldunuz|ziyaret ettiniz|-e|derinlemesine — And did you visit thoroughly? — ¿Y han visitado a fondo? — Ve her yeri detaylı gezdiniz mi?

— Chacune des pièces, et pendant des jours entiers, puisqu'il était en tournée électorale. Each|of the|rooms|and|for|some|days|whole|since it|it was|on|campaign|electoral |||і||||||||| her biri|-in|odalar|ve|boyunca|-in|günler|boyunca|çünkü o|idi|-de|tur|seçim cada|de las|habitaciones|y|durante|días||enteros|ya que él|estaba|en|gira|electoral ||||||||||||Wahl- — Each of the rooms, and for whole days, since he was on an election tour. — Cada una de las habitaciones, y durante días enteros, ya que estaba en campaña electoral. — Her odayı, tam günler boyunca, çünkü o seçim turundaydı.

— Cependant… cependant… sin embargo|sin embargo However| ama|ama — However... however... — Sin embargo… sin embargo… — Ancak… ancak…

Et il reprit : y|él|volvió a decir And|he|he resumed ve|o|tekrar söyledi And he continued: Y continuó: Ve devam etti:

— Il n'a donc pas de domestique, pour l'instant ? |||||Hausangestellten|| él|no tiene|por lo tanto|no|de|sirviente|para|el momento He|he has|therefore|not|any|servant|for|the moment o|yok|yani|değil|de|hizmetçi|için|şu an — So he doesn't have a servant, for now? — ¿No tiene sirviente, por ahora? — Yani, şu anda bir hizmetçisi yok mu?

— Non, il en cherche. no|él|lo|busca No|he|some|he is looking hayır|o|onu|arıyor — No, he is looking for one. — No, está buscando uno. — Hayır, arıyor. Il mange au restaurant, et la concierge entretient le ménage tant bien que mal. él|come|al|restaurante|y|la|conserje|mantiene|el|hogar|tan|bien|que|mal He|he eats|at the|restaurant|and|the|concierge|she maintains|the|household|as|well|as|badly ||||||||||настільки||| o|yemek|-de|restoran|ve|o|kapıcı|sürdürmek|evi|temizlik|kadar|iyi|ki|kötü He eats at the restaurant, and the concierge manages the cleaning as best as she can. Él come en el restaurante, y la portera mantiene la limpieza como puede. Restoranda yemek yiyor ve kapıcı, temizlikle elinden geldiğince ilgileniyor. Cette femme nous est toute dévouée… This|woman|to us|she is|entirely|devoted |||||віддана нам повністю bu|kadın|bize|o|tamamen|adanmış esta|mujer|nos|es|toda|devota |||||dévouée This woman is completely devoted to us… Esta mujer nos es completamente devota… Bu kadın bize tamamen adanmış...

Durant près d'une heure et demie, Prasville s'obstina dans ses investigations, dérangeant et palpant tous les bibelots, mais en ayant soin de reposer chacun d'eux à la place exacte qu'il occupait. During|nearly|of a|hour|and|half|Prasville|he persisted|in|his|investigations|disturbing|and|feeling|all|the|trinkets|but|in|having|care|to|to put back|each|of them|in|the|place|exact|that he|he occupied |||||||уперто продовжував||||турбуючи||обмацуючи||||||маючи на увазі|||||кожного з них|||||| boyunca|yakın|bir|saat|ve|yarım|Prasville|ısrar etti|içinde|onun|araştırmalar|rahatsız ederek|ve|yoklayarak|tüm||süs eşyaları|ama|-erek|sahip olmak|dikkat|-e|koymak|her biri|onlardan|-de|yer|yer|tam|ki|işgal ediyordu durante|cerca|de una|hora|y|media|Prasville|se obstinó|en|sus|investigaciones|molestando|y|palpando|todos|los|objetos decorativos|pero|en|teniendo|cuidado|de|volver a poner|cada|uno de ellos|en|el|lugar|exacto|que él|ocupaba |||||||obstinate|in|||störend||abklopfen|||Bibelstücke|||||||||||||| Lähes puolitoista tuntia Prasville jatkoi tutkimuksiaan, häiritsi ja kosketteli kaikkia niksejä, mutta huolehti siitä, että jokainen niistä laitettiin takaisin paikoilleen. For nearly an hour and a half, Prasville persisted in his investigations, disturbing and handling all the knick-knacks, but making sure to put each one back in the exact place it occupied. Durante casi una hora y media, Prasville se obstinó en sus investigaciones, molestando y palpando todos los objetos, pero teniendo cuidado de volver a colocar cada uno de ellos en el lugar exacto que ocupaba. Neredeyse bir buçuk saat boyunca, Prasville araştırmalarında ısrar etti, tüm süs eşyalarını rahatsız edip yokladı, ancak her birini bulunduğu tam yerine geri koymaya özen gösterdi. Mais, à neuf heures, les deux agents qui avaient suivi Daubrecq firent irruption. But|at|nine|hours|the|two|agents|who|they had|followed|Daubrecq|they made|irruption |||||||||||увірвалися|увірвалися ama|-de|dokuz|saatler|o|iki|ajanlar|ki|sahiptiler|takip etmiş|Daubrecq|yaptılar|baskın pero|a|nueve|horas|los|dos|agentes|que|habían|seguido|Daubrecq|hicieron|irrupción ||||||||||||Irruption But at nine o'clock, the two agents who had followed Daubrecq burst in. Pero, a las nueve, los dos agentes que habían seguido a Daubrecq irrumpieron. Ama saat dokuzda, Daubrecq'ı takip eden iki ajan içeri girdi.

— Le voilà qui revient… él|ahí está|que|vuelve The|there he is|who|he comes back o|işte|ki|geri geliyor — Here he comes back... — Ahí viene de nuevo… — İşte geri geliyor…

— À pied ? a|pie On|foot -e|yürüyerek — On foot? — ¿A pie? — Yürüyerek mi?

— À pied. a|pie On|foot -e|yürüyerek — On foot. — A pie. — Evet, yürüyerek.

— Nous avons le temps ? nosotros|tenemos|el|tiempo We|we have|the|time biz|sahipiz|o|zaman — Do we have time? — ¿Tenemos tiempo? — Zamanımız var mı?

— Oh ! — Oh! — ¡Oh! — Ah! oui ! yes! ¡sí! Evet!

Sans trop se hâter, Prasville et les hommes de la préfecture, après avoir jeté un dernier coup d'œil sur la pièce et s'être assurés que rien ne trahissait leur visite, se retirèrent. -meden|fazla|kendini|acele etmek|Prasville|ve|-ler|adamlar|-den|-e|prefektörlük|sonra|sahip olmak|atmak|bir|son|bakış||üzerine|-e|oda|ve|kendini|emin olmak|ki|hiçbir şey|-de|ihanet etmek|onların|ziyaret|kendini|geri çekilmek Without rushing too much, Prasville and the men from the prefecture, after taking a last look at the room and ensuring that nothing betrayed their visit, withdrew. Sin apresurarse demasiado, Prasville y los hombres de la prefectura, después de echar un último vistazo a la habitación y asegurarse de que nada delataba su visita, se retiraron. Acelelenmeden, Prasville ve prefektürün adamları, odaya son bir göz attıktan ve ziyaretlerini ele verecek hiçbir şey olmadığından emin olduktan sonra geri çekildiler.

La situation devenait critique pour Lupin. durum|durum|olmak|kritik|için|Lupin The situation was becoming critical for Lupin. La situación se volvía crítica para Lupin. Lupin için durum kritik hale geliyordu. Il risquait, en partant, de se heurter à Daubrecq, en demeurant, de ne plus pouvoir sortir. él|arriesgaba|al|partir|de|a|chocar|con|Daubrecq|al|quedarse|de|no|más|poder|salir It|he was risking|by|leaving|to|himself|to bump into|at|Daubrecq|by|staying|to|not|anymore|to be able to|to go out ||в разі||||зіткнутися з||||залишаючись|||||вийти o|riske|-arak|ayrılırken|-mek|kendini|çarpmak|-e|Daubrecq|-arak|kalırken|-mek|-mamak|daha|yapabilmek|çıkmak Jos hän lähti, hän oli vaarassa törmätä Daubrecqiin; jos hän jäi, hän oli vaarassa olla lähtemättä. He risked, by leaving, running into Daubrecq, and by staying, no longer being able to go out. Corría el riesgo, al irse, de encontrarse con Daubrecq, y al quedarse, de no poder salir. Giderken Daubrecq ile karşılaşma riski vardı, kalırsa dışarı çıkamayacaktı. Mais ayant constaté que les fenêtres de la salle à manger lui offraient une sortie directe sur le square, il résolut de rester. pero|al haber|constatado|que|las|ventanas|de|la|sala|a|comedor|le|ofrecían|una|salida|directa|sobre|el|plaza|él|resolvió|de|quedarse But|having|noticed|that|the|windows|of|the|room|of|to eat|to him|they offered|a|exit|direct|on|the|square|he|he resolved|to|to stay ama|-dığı için|fark etti|ki|o|pencereler|-in|yemek|odası|-e|yemek|ona|sundu|bir|çıkış|doğrudan|-e|kare|alan|o|karar verdi|-mek|kalmak But having noticed that the dining room windows offered him a direct exit to the square, he decided to stay. Pero al darse cuenta de que las ventanas del comedor le ofrecían una salida directa al parque, decidió quedarse. Ama yemek odasının pencerelerinin ona doğrudan meydana çıkış sunduğunu görünce kalmaya karar verdi. D'ailleurs, l'occasion de voir Daubrecq d'un peu près était trop bonne pour qu'il n'en profitât point, et, puisque Daubrecq venait de dîner, il y avait peu de chance pour qu'il entrât dans cette salle. Besides|the opportunity|to|to see|Daubrecq|up close|a little|near|it was|too|good|to|that he|of it|he would take advantage|at all|and|since|Daubrecq|he was coming|from|to dine|he|there|he had|little|of|chance|for|that he|he would enter|in|this|room ||||||||||||щоб він||скористався б||||||||||||||||увійшов би||| ayrıca|fırsat|-mek|görmek|Daubrecq|biraz|az|yakın|idi|çok|iyi|-mesi için|onun|ondan|faydalanmadı|hiç||çünkü|Daubrecq|geliyordu|-den|akşam yemeği|o|||az|-den|şans|-mesi için|onun|girmesi|-e|bu|odaya además|la oportunidad|de|ver|Daubrecq|de un|poco|cerca|era|demasiado|buena|para|que él|de eso|aprovechara|no|y|ya que|Daubrecq|venía|de|cenar|él|allí|había|poco|de|posibilidad|para|que él|entrara|en|esta|sala ||||||||||||||profitierte||||||||||||||||eingetreten||| Sitä paitsi tilaisuus nähdä Daubrecq läheltä oli liian hyvä, jotta hän ei olisi käyttänyt sitä hyväkseen, ja koska Daubrecq oli juuri syönyt päivällistä, oli hyvin epätodennäköistä, että hän tulisi huoneeseen. Moreover, the opportunity to see Daubrecq up close was too good to pass up, and since Daubrecq had just had dinner, there was little chance he would enter that room. Además, la oportunidad de ver a Daubrecq de cerca era demasiado buena como para no aprovecharla, y, dado que Daubrecq acababa de cenar, había pocas posibilidades de que entrara en ese comedor. Ayrıca, Daubrecq'u biraz yakından görme fırsatı çok iyiydi, bu yüzden bundan yararlanmaması mümkün değildi ve Daubrecq akşam yemeğini yeni yemiş olduğundan, bu odaya girmesi pek olası değildi.

Il attendit donc, prêt à se dissimuler derrière un rideau de velours qui se tirait au besoin sur la baie vitrée. He|he waited|therefore|ready|to|himself|to hide|behind|a|curtain|of|velvet|which|itself|it was drawn|at the|need|on|the|bay|glazed ||||||сховатися за|||||оксамитова штора||||||||| o|bekledi|yani|hazır|-e|kendini|gizlemek|arkasında|bir|perde|-den|kadife|ki|kendini|çekiliyordu|-e|ihtiyaç|-e|büyük|pencere|camlı él|esperó|entonces|listo|a|a|ocultarse|detrás|una|cortina|de|terciopelo|que|se|tiraba|al|necesidad|sobre|la|ventana|acristalada |||||||||||||||||||Fenster|verglast Niinpä hän odotti, valmiina piiloutumaan samettiverhon taakse, joka voitiin tarvittaessa vetää erkkeri-ikkunan yli. He therefore waited, ready to hide behind a velvet curtain that could be drawn across the bay window if necessary. Así que esperó, listo para ocultarse detrás de una cortina de terciopelo que se podía correr si era necesario sobre el ventanal. Bu yüzden bekledi, gerektiğinde camlı kapının arkasında gizlenmek için bir kadife perde arkasında hazırdı.

Il perçut le bruit des portes. él|percibió|el|ruido|de las|puertas He|he heard|the|noise|of the|doors o|duydu|-i|ses|-den|kapılar He heard the sound of the doors. Oyó el ruido de las puertas. Kapıların sesini duydu. Quelqu'un entra dans le cabinet de travail et ralluma l'électricité. Someone|he entered|in|the|office|of|work|and|he turned on|the electricity Хтось||||||||| biri|girdi|içine|-i|ofis|-in|çalışma|ve|açtı|elektriği alguien|entró|en|el|despacho|de|trabajo|y|volvió a encender|la electricidad ||||||||schaltete wieder ein| Someone entered the study and turned the electricity back on. Alguien entró en el despacho y volvió a encender la electricidad. Birisi çalışma odasına girdi ve elektriği yeniden açtı. Il reconnut Daubrecq. él|reconoció|Daubrecq He|he recognized|Daubrecq o|tanıdı|Daubrecq He recognized Daubrecq. Reconoció a Daubrecq. Daubrecq'ı tanıdı.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.98 PAR_CWT:AufDIxMS=9.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.34 PAR_CWT:AvJ9dfk5=13.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.43 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.56 en:AufDIxMS es:AvJ9dfk5 tr:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=131 err=0.00%) cwt(all=1985 err=8.72%)