×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

TED Talks in French, L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille

L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille

Traducteur: eric vautier Relecteur: Cristina Bufi-Pöcksteiner

Ce TEDx arrive à un moment un peu particulier,

parce qu'il arrive au moment où ça fait à peu près une semaine

que j'ai perdu mon père.

Je vais vous montrer déjà son visage.

Et mon père étant mort, je me suis posé la question :

qu'est-ce qu'il m'a transmis ?

Deux idées me sont arrivées à l'esprit :

la première, c'est qu'il m'a transmis le goût des histoires,

parce qu'il me racontait beaucoup d'histoires,

et la deuxième, c'est qu'il m'a transmis une maladie génétique héréditaire

qui m'a causé beaucoup de soucis et qui m'a obligé à m'adapter.

Quand j'ai commencé à avoir les premiers symptômes,

en fait, je me levais le matin et je n'arrivais pas à me tenir debout,

donc je me mettais à ramper et je n'arrivais pas à me redresser.

Personne ne comprenait ce qu'il se passait.

Quand on allait voir les médecins,

ils disaient : « C'est psychologique, il ne veut juste pas aller à l'école. »

Il a fallu attendre que ce monsieur, qui s'appelle Jean Dausset,

qui est toulousain aussi, découvre ma maladie

et qu'il ait le prix Nobel pour ses découvertes,

pour qu'on comprenne ce que j'avais ; en fait, le nom de ma maladie,

c'est SPA, ça ne veut pas dire Société Protectrice des Animaux,

ça veut dire Spondylarthrite ankylosante

et c'est une maladie qui progressivement soude toutes les articulations

et entraîne une sorte de transformation en statue.

Au stade final, de ce que m'avaient dit les médecins,

il ne me sera posé qu'une question :

assis ou couché ?

Couché : je vais pouvoir bien dormir ;

assis, je vais pouvoir travailler.

Mais cette question a été terrible

parce qu'elle signifie qu'à un moment, je vais entièrement me rigidifier

et qu'on ne peut rien faire contre ça.

Cette puce est révélatrice d'un premier élément :

pour lutter contre cette maladie, j'ai commencé à développer l'imaginaire.

Mon père me racontait des histoires, je me mis à en lire.

Jules Verne, Edgar Poe, les grands récits, comme Salammbô de Flaubert,

tout ce que je cherchais, c'est l'évasion, sortir de mon monde normal

pour arriver à créer des mondes imaginaires.

Et après avoir lu des histoires, j'ai eu envie d'en fabriquer.

Et la première que j'ai fabriquée était liée à ce petit insecte, une puce.

J'avais huit ans et je racontais l'histoire -

j'avais neuf ans, ça ne change pas grand' chose -

et je racontais l'histoire

d'une petite puce sur un être humain, qu'elle explorait comme une planète :

d'abord les pieds, puis sous le pantalon, elle se perdait dans le nombril,

escaladait peu à peu tout le corps humain, et finalement,

elle atterrissait dans les cheveux.

Le prof m'a mis une bonne note et m'a dit :

« Je n'ai jamais autant rigolé qu'avec votre copie,

faites-nous en d'autres. »

Et c'est cet encouragement d'un professeur, à une époque de ma vie

qui a suffi peut-être à me donner l'envie de continuer d'écrire.

Mais il m'a quand même précisé une phrase :

« Tout fonctionne dans votre nouvelle, sauf la première phrase :

« Je suis une puce,

je suis née d'un père puceau et d'une mère pucelle. »

(Rires)

J'ai compris plus tard de quoi il s'agissait.

(Rires)

Me voici petit,

je n'avais pas encore mes lunettes.

Ça, c'est l'autre bestiole qui m'a beaucoup aidé,

c'est les fourmis.

Après avoir terminé mes études, notamment de droit,

je voulais raconter des histoires.

Je ne savais pas que le métier d'écrivain permettait de vivre,

donc je voulais être juste journaliste.

Je suis entré en école de journalisme,

il y avait un concours de la meilleure idée de reportage,

et j'avais proposé de faire les fourmis Magnan d'Afrique.

Je savais qu'elles arrivent en colonnes entières,

elles détruisent tout sur leur passage,

elles détruisent les villages,

elles font peur aux hommes.

Ça me semblait une expression de la Nature :

comme si l'homme avait encore un prédateur,

avait encore peur des animaux.

J'avais envie de parler de ça.

J'ai proposé ça comme sujet.

Évidemment, on m'a dit : « Vas-y, on va voir si tu en es capable. »

J'y suis allé, j'avais 21 ans.

Là, c'est la photo que j'ai faite avec le Professeur Leroux,

qui est le spécialiste des Magnan en Côte d'Ivoire,

au centre de Lamto,

centre qui est spécialisé dans l'étude des insectes.

Ça devait être dans les premiers jours, car il y a un détail qui ne trompe pas -

je ne sais pas si vous voyez la différence entre le Professeur Leroux et moi,

c'est que lui est couvert et moi non,

parce que j'avais pas compris ce qu'il se passait, notamment

que c'est bourré de petits insectes parasites autres que les fourmis.

Les fourmis, c'est clair.

On n'aime pas les moustiques, mais en Afrique on entend qu'ils sont formidables.

Les moustiques, ça fait « Bzzz », on les entend,

et quand ça vous pique,

ça vous fait une petite démangeaison.

Où on était, il n'y en avait pas, mais il y avait les simulies.

Les simulies, ça ne fait pas de bruit, ça ne fait rien,

ça arrive, ça vous pique,

ça vous met plein de petits vers, ça repart,

et ça ne met pas le petit produit qui vous démange, qui est un anticoagulant.

Donc le soir, quand j'ai commencé, je voyais plein de petits points rouges,

c'était toutes ces petites bestioles qui me piquaient,

et là je peux vous dire que, rapidement, je me suis à avoir le pantalon,

et à me promener pratiquement en anorak pour me protéger de ça.

Ce que j'ai dans les mains, c'est une mangouste, qui s'appelait Tarzan.

Plein d'animaux sont censés protéger d'autres animaux,

[la mangouste] protège des serpents, c'est autre chose.

L'autre chose à voir sur cette photo,

c'est que je n'ai pas de bottes.

Ceux qui travaillaient sur les fourmis avaient des bottes avec un répulsif,

qui permet d'éviter de se faire bouffer quand on patauge dans cette rivière.

Or, je chaussais déjà du 43,

et il n'y avait que des bottes en 41 ou dans des tailles qui ne convenaient pas,

donc j'y suis allé en pataugas,

et c'était une grande erreur.

Là, c'est la fois où on est allés chercher la fourmilière.

Je commence à me couvrir pour éviter les simulies.

Et là on avait creusé...

Quand arrive midi, la colonne de fourmis finit par faire une petite sieste,

pour digérer tout ce qu'elles ont mangé.

Elles se mettent à creuser un nid temporaire.

Et à ce moment-là,

on a creusé autour du nid temporaire.

Je voulais avoir la photo de la reine,

parce qu'il y a 50 millions d'individus dans une colonne de fourmis Magnan,

mais qu'une seule reine qui n'arrête pas de pondre -

elle est comme ça -

et je voulais avoir sa photo.

Seulement au fur et à mesure qu'on avançait en creusant,

évidemment, elles étaient dans le « God save the queen » - Sauvons la reine -

donc elles m'ont toutes sauté dessus,

moi qui étais en avant-poste,

en plus, je n'avais pas les fameuses bottes avec répulsif -

ce qui était une grande erreur.

M. Leroux m'avait transmis un conseil :

« Fais juste attention qu'elles n'arrivent pas à rentrer dans toi,

et pour ça, protège tes orifices. »

Ça consiste à faire gaffe qu'elles ne rentrent pas dans les tympans,

ni dans les trous de nez, ni dans la bouche,

et serrer les fesses,

car elles veulent creuser à l'intérieur,

pour pouvoir surprendre l'adversaire.

(Rires)

J'ai été recouvert de fourmis,

mais ces deux garçons, qui nous [aidaient] à creuser,

m'ont dégagé à temps.

Après, j'ai raclé tout ça avec une machette,

et j'ai obtenu la star :

la photo de la reine.

A partir de là, avec cette documentation,

j'ai refait la première version du roman « Les fourmis » -

j'avais commencé à l'écrire bien avant, à seize ans ;

j'avais choisi ce thème pour une autre raison :

je me disais :

« Quel est le sujet le plus inintéressant qui fera

que personne n'aura envie de le lire ?

- Les fourmis. »

Ça devient un vrai challenge :

si j'arrive à intéresser avec un sujet aussi inintéressant que les fourmis,

a fortiori, ça veut dire que j'ai compris comment raconter une histoire.

J'avais fait une première version que j'ai améliorée avec mon expérience africaine

et cette rencontre avec cette reine fabuleuse que vous voyez là.

Seulement, au fur et à mesure que mon roman grandissait,

je voyais, quand je le faisais lire,

que personne n'arrivait à le terminer,

les gens s'ennuyaient, les histoires de fourmis ne fonctionnaient pas,

et je ne comprenais pas ce qui n'allait pas dans le roman.

Il a fallu une autre expérience un peu extraordinaire, un autre événement,

pour que je finisse par comprendre.

Cet autre événement, c'est une promenade avec un groupes d'amis dans les Pyrénées.

Au début, ça a démarré gentiment.

On était dix-sept,

on est parti à 15 heures et on était censés arriver au refuge à 17 heures.

On est arrivés à 17 heures,

mais dans le refuge, il n'y avait de la place que pour 10.

Donc, les sept suivants, on a décidé de continuer -

vu que j'étais secouriste,

je devais partir avec ce groupe-là.

Il devait y avoir en théorie deux heures de marche -

donc on était censés arriver à 19 heures -

et vers 23 heures,

on y était encore.

Il y avait de l'orage, il s'est mis à pleuvoir,

et en fait on était perdus.

Il faisait nuit.

et là il commençait à y avoir une scission dans le groupe :

une partie du groupe voulait revenir,

une partie voulait continuer,

et on ne savait pas où continuer.

On savait qu'on pataugeait dans une rivière,

qu'il pleuvait - on était tous morts de froid et de fatigue.

On n'arrivait pas à comprendre

comment se tirer de cette situation aussi bête,

en plein juin, sous l'orage, en pleine montagne.

On était complètement démoralisés.

Finalement, on arrive à trouver, vers une heure du matin, le deuxième refuge.

Au moment où on arrive, on est épuisés,

on découvre qu'il n'y a ni nourriture ni chauffage,

on tremble tous de froid, il pleut dehors,

et une des filles de notre groupe se met à avoir une crise d'asthme,

car elle ne supporte pas l'altitude et commence à être par terre à agoniser.

Tous se tournent vers moi : « Bernard, fais quelque chose. »

(Rires)

Son compagnon me dit :

« On ne t'avait pas averti, mais elle ne fait des crises qu'à une certaine altitude

et là, on a dû la dépasser.

- Bon. La solution consiste à ressortir et la redescendre en bas. »

On commence à la prendre, elle fait un petit signe.

En fait, ce signe, c'était pour ses médicaments.

Elle en prend un et, tout de suite, elle va mieux,

mais le groupe était complètement démoralisé.

A ce moment-là, une personne dit : « Si on faisait un concours de blagues ? »

On n'avait pas mangé, on avait froid on avait eu peur de devoir descendre,

il faisait nuit.

« Des blagues, ce n'est peut-être pas le moment.

- Si, si ! On a qu'à faire un concours de blagues. »

Et il nous raconte une blague.

Et cette blague, je vais vous la raconter, telle qu'il l'a racontée.

C'est un jeune homme qui passe son BEPC.

Son père lui dit :

« Vu que tu as réussi ton BEPC, je vais te faire un cadeau.

J'ai envie de t'offrir un vélo. »

« Écoute, papa,

j'adorerais avoir un vélo, mais si tu veux vraiment me faire plaisir,

ce que je préférerais avoir,

c'est une balle de tennis noire. »

« Mais tu ne joues pas au tennis. » « Non. »

« Tu ne veux pas une boîte avec plusieurs balles ? »

« Non, papa. Écoute.

J'ai une raison très précise de vouloir une balle de tennis noire.

Ne me pose pas encore la question,

mais tu vas voir,

c'est la chose qui me fait vraiment plaisir. »

Le fils grandit, puis là, il a son bac.

Le père pour le bac lui propose de lui acheter une moto.

« Papa, c'est vrai, une moto, ça fait rêver les jeunes,

mais si tu veux vraiment me faire plaisir, ce que je préférerais avoir,

c'est une balle de tennis noire. » « Encore ? »

« Écoute, papa, il y a une raison précise et un peu compliquée ;

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille Die Schreibtherapie|Bernard|Werber|TEDxMarseille writing therapy|Bernard|Werber|TEDxMarseille L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille A terapia da escrita | Bernard Werber | TEDxMarseille L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille L'écritothérapie | Bernard Werber | TEDxMarseille 写作治疗|伯恩哈德·韦伯 | TEDx马赛 Writing therapy | Bernard Werber | TEDxMarseille Die Schreibtherapie | Bernard Werber | TEDxMarseille

Traducteur: eric vautier Relecteur: Cristina Bufi-Pöcksteiner Übersetzer|eric|vautier|Korrektor|Cristina|| translator|Eric|Vautier|proofreader|Cristina|| Translator: Eric Vautier Reviewer: Cristina Bufi-Pöcksteiner Übersetzer: eric vautier Korrektor: Cristina Bufi-Pöcksteiner

Ce TEDx arrive à un moment un peu particulier, Dieses|TEDx|findet statt|zu|ein|Moment|ein|wenig|besonders this|TEDx|it arrives|at|a|moment|a|a little|particular This TEDx comes at a somewhat special time, Dieses TEDx kommt zu einem etwas besonderen Zeitpunkt,

parce qu'il arrive au moment où ça fait à peu près une semaine weil|er|ankommt|zu|Zeitpunkt|an dem|es|dauert|seit|ungefähr|fast|eine|Woche because|that he|he arrives|at|moment|where|it|it has been|about|a little|near|a|week because it comes at a time when it has been about a week weil es zu dem Zeitpunkt kommt, an dem ich vor ungefähr einer Woche

que j'ai perdu mon père. dass|ich habe|verloren|mein|Vater that|I have|lost|my|father since I lost my father. meinen Vater verloren habe.

Je vais vous montrer déjà son visage. Ich|werde|Ihnen|zeigen|bereits|sein|Gesicht I|I am going|you|to show|already|her|face I will already show you his face. Ich werde Ihnen bereits sein Gesicht zeigen.

Et mon père étant mort, je me suis posé la question : Und|mein|Vater|sein|tot|ich|mich|bin|gestellt|die|Frage and|my|father|being|dead|I|myself|I am|posed|the|question And my father being dead, I asked myself the question: Und da mein Vater gestorben ist, habe ich mir die Frage gestellt:

qu'est-ce qu'il m'a transmis ? ||er|mir|übermittelt ||that he|to me|transmitted what did he pass on to me? Was hat er mir übergeben?

Deux idées me sont arrivées à l'esprit : Zwei|Ideen|mir|sind|gekommen|an|den Verstand two|ideas|to me|they are|arrived|at|the mind Two ideas came to my mind: Zwei Ideen kamen mir in den Sinn:

la première, c'est qu'il m'a transmis le goût des histoires, die|erste|es ist|dass er|mir|vermittelt|den|Geschmack|der|Geschichten the|first|it's|that he|he gave me|transmitted|the|taste|of|stories the first is that he passed on to me the love of stories, Die erste ist, dass er mir die Liebe zu Geschichten übergeben hat,

parce qu'il me racontait beaucoup d'histoires, weil|er|mir|erzählte|viele|Geschichten because|that he|to me|he was telling|many|stories because he told me a lot of stories, weil er mir viele Geschichten erzählt hat,

et la deuxième, c'est qu'il m'a transmis une maladie génétique héréditaire und|die|zweite|es|dass er|mir|übertragen|eine|Krankheit|genetische|erbliche and|the|second|it's|that he|he has transmitted to me|transmitted|a|disease|genetic|hereditary and the second is that he passed on a hereditary genetic disease to me und der zweite Grund ist, dass er mir eine erbliche genetische Krankheit übertragen hat,

qui m'a causé beaucoup de soucis et qui m'a obligé à m'adapter. der|mir|verursacht|viel|von|Sorgen|und|der|mir|gezwungen|zu|mich anzupassen who|it caused me|caused|a lot|of|troubles|and|who|it forced me|forced|to|to adapt which caused me a lot of trouble and forced me to adapt. die mir viele Probleme bereitet hat und mich gezwungen hat, mich anzupassen.

Quand j'ai commencé à avoir les premiers symptômes, Als|ich|begann|zu|haben|die|ersten|Symptome when|I have|started|to|to have|the|first|symptoms When I started to have the first symptoms, Als ich anfing, die ersten Symptome zu haben,

en fait, je me levais le matin et je n'arrivais pas à me tenir debout, in|Tatsache|ich|mich|aufstand|den|Morgen|und|ich|konnte nicht|nicht|zu|mich|stehen|aufrecht in|fact|I|myself|I was getting up|the|morning|and|I|I couldn't|not|to|myself|to stand|up in fact, I would get up in the morning and I couldn't stand up, stand ich morgens auf und konnte nicht aufrecht stehen,

donc je me mettais à ramper et je n'arrivais pas à me redresser. also|ich|mich|setzte|zu|kriechen|und|ich|konnte nicht|nicht|zu|mich|aufrichten so|I|myself|I was putting|to|to crawl|and|I|I couldn't|not|to|myself|to straighten up |||||rastejar|||||||erguer so I would start crawling and I couldn't get back up. Also begann ich zu kriechen und konnte mich nicht aufrichten.

Personne ne comprenait ce qu'il se passait. Niemand|nicht|verstand|was|er|sich|passierte nobody|not|he/she/it was understanding|what|that he|it|it was happening No one understood what was happening. Niemand verstand, was los war.

Quand on allait voir les médecins, Als|wir|gingen|sehen|die|Ärzte when|we|we were going|to see|the|doctors When we went to see the doctors, Als wir die Ärzte aufsuchten,

ils disaient : « C'est psychologique, il ne veut juste pas aller à l'école. » sie|sagten|Es ist|psychologisch|er|nicht|will|einfach|nicht|gehen|zur|Schule they|they were saying|it's|psychological|he|not|he wants|just|not|to go|to|school they said: "It's psychological, he just doesn't want to go to school." sagten sie: „Es ist psychologisch, er will einfach nicht zur Schule gehen.“

Il a fallu attendre que ce monsieur, qui s'appelle Jean Dausset, Er|hat|nötig gewesen|warten|bis|dieser|Herr|der|heißt|| it|has|needed|to wait|that|this|sir|who|is called|Jean|Dausset We had to wait for this gentleman, named Jean Dausset, Es dauerte, bis dieser Herr, der Jean Dausset heißt,

qui est toulousain aussi, découvre ma maladie der|ist|Toulouser|auch|entdeckt|meine|Krankheit who|is|from Toulouse|also|discover|my|illness who is also from Toulouse, discovers my illness der auch aus Toulouse kommt, entdeckt meine Krankheit

et qu'il ait le prix Nobel pour ses découvertes, und|dass er|den||Preis|Nobel|für|seine|Entdeckungen and|that he|he has|the|prize|Nobel|for|his|discoveries and that he has the Nobel Prize for his discoveries, und dass er den Nobelpreis für seine Entdeckungen erhält,

pour qu'on comprenne ce que j'avais ; en fait, le nom de ma maladie, damit|wir|verstehen|das|was|ich hatte|in|Tatsache|der|Name|meiner|meine|Krankheit for|that we|we understand|what|that|I had|in|fact|the|name|of|my|disease so that we understand what I had; in fact, the name of my illness, damit man versteht, was ich hatte; eigentlich ist der Name meiner Krankheit,

c'est SPA, ça ne veut pas dire Société Protectrice des Animaux, es|SPA|das|nicht|will|nicht|bedeuten|Gesellschaft|schützende|der|Tiere it is|SPA|it|not|it means|not|to say|Society|Protective|of|Animals is AS, it does not mean Society for the Protection of Animals, SPA, das bedeutet nicht Société Protectrice des Animaux,

ça veut dire Spondylarthrite ankylosante das|will|bedeuten|Spondylarthritis|ankylosante it|it means|to say|spondyloarthritis|ankylosing it means Ankylosing Spondylitis es bedeutet Spondylarthritis ankylosans

et c'est une maladie qui progressivement soude toutes les articulations und|es|eine|Krankheit|die|allmählich|schweißt|alle|die|Gelenke and|it's|a|disease|that|progressively|it fuses|all|the|joints ||||||funde||| and it is a disease that gradually fuses all the joints und es ist eine Krankheit, die nach und nach alle Gelenke versteift.

et entraîne une sorte de transformation en statue. und|führt zu|eine|Art|von|Transformation|in|Statue and|it leads to|a|kind|of|transformation|into|statue |resulta|||||| and leads to a sort of transformation into a statue. und eine Art Verwandlung in eine Statue bewirkt.

Au stade final, de ce que m'avaient dit les médecins, Im|Endstadium|endgültigen|von|dem|was|mir hatten|gesagt|die|Ärzte at the|stage|final|of|what|that|they had told me|said|the|doctors In the final stage, from what the doctors had told me, Im Endstadium, so hatten mir die Ärzte gesagt,

il ne me sera posé qu'une question : er|nicht|mir|wird|gestellt|nur eine|Frage it|not|to me|it will be|posed|only one|question I will only be asked one question: wird mir nur eine Frage gestellt werden:

assis ou couché ? sitzend|oder|liegend sitting|or|lying down sitting or lying down? sitzend oder liegend?

Couché : je vais pouvoir bien dormir ; Liegen|ich|werde|können|gut|schlafen lying down|I|I am going to|to be able to|well|to sleep Lying down: I will be able to sleep well; Liegend: Ich werde gut schlafen können;

assis, je vais pouvoir travailler. sitzend|ich|werde|können|arbeiten sitting|I|I am going to|to be able to|to work sitting, I will be able to work. sitzend, werde ich arbeiten können.

Mais cette question a été terrible Aber|diese|Frage|hat|gewesen|schrecklich but|this|question|has|been|terrible But this question has been terrible Aber diese Frage war schrecklich

parce qu'elle signifie qu'à un moment, je vais entièrement me rigidifier weil|dass sie|bedeutet|dass zu|ein|Moment|ich|werde|vollständig|mich|versteinern because|that she|it means|that at|a|moment|I|I will|completely|myself|to stiffen because it means that at some point, I will completely stiffen up weil sie bedeutet, dass ich irgendwann völlig erstarren werde

et qu'on ne peut rien faire contre ça. und|dass man|nicht|kann|nichts|tun|gegen|das and|that we|not|can|nothing|to do|against|that and there is nothing that can be done about it. und man nichts dagegen tun kann.

Cette puce est révélatrice d'un premier élément : Diese|Fliege|ist|aufschlussreich|eines|ersten|Elements this|chip|is|revealing|of a|first|element This chip reveals a first element: Dieser Chip ist ein Hinweis auf ein erstes Element:

pour lutter contre cette maladie, j'ai commencé à développer l'imaginaire. um|zu kämpfen|gegen|diese|Krankheit|ich habe|begonnen|zu|entwickeln|die Vorstellungskraft to|to fight|against|this|disease|I have|started|to|to develop|the imagination to fight against this disease, I started to develop the imagination. Um gegen diese Krankheit zu kämpfen, begann ich, die Vorstellungskraft zu entwickeln.

Mon père me racontait des histoires, je me mis à en lire. Mein|Vater|mir|erzählte|(Pluralartikel)|Geschichten|ich|mich|setzte|zu|davon|lesen my|father|to me|he was telling|some|stories|I|I|I started|to|them|to read My father told me stories, I began to read them. Mein Vater erzählte mir Geschichten, ich begann, sie zu lesen.

Jules Verne, Edgar Poe, les grands récits, comme Salammbô de Flaubert, Jules|Verne|Edgar|Poe|die|großen|Erzählungen|wie|Salammbô|von|Flaubert Jules|Verne|Edgar|Poe|the|great|stories|like|Salammbô|of|Flaubert ||||||narrativas|||| Jules Verne, Edgar Poe, the great tales, like Salammbô by Flaubert, Jules Verne, Edgar Poe, die großen Erzählungen, wie Salammbô von Flaubert,

tout ce que je cherchais, c'est l'évasion, sortir de mon monde normal alles|was|was|ich|suchte|es ist|die Flucht|herauszukommen|aus|meiner|Welt|normal all|that|that|I|I was looking for|it's|the escape|to get out|of|my|world|normal all I was looking for was escape, to get out of my normal world. alles, was ich suchte, war die Flucht, aus meiner normalen Welt herauszukommen.

pour arriver à créer des mondes imaginaires. um|es zu schaffen|zu|erschaffen|(Pluralartikel)|Welten|imaginär to|to arrive|to|to create|some|worlds|imaginary to create imaginary worlds. um imaginäre Welten zu erschaffen.

Et après avoir lu des histoires, j'ai eu envie d'en fabriquer. Und|nach|haben|gelesen|(unbestimmter Artikel plural)|Geschichten|ich habe|hatte|Lust|davon|herstellen and|after|having|read|some|stories|I have|had|desire|to make some|to make And after reading stories, I wanted to make some. Und nachdem ich Geschichten gelesen hatte, wollte ich selbst welche erfinden.

Et la première que j'ai fabriquée était liée à ce petit insecte, une puce. Und|die|erste|die|ich habe|hergestellt|war|verbunden|an|diesem|kleinen|Insekt|eine|Flöhe and|the|first|that|I have|made|it was|linked|to|this|small|insect|a|flea And the first one I made was about this little insect, a flea. Und die erste, die ich erfunden habe, war mit diesem kleinen Insekt verbunden, einem Floh.

J'avais huit ans et je racontais l'histoire - Ich hatte|acht|Jahre|und|ich|erzählte|die Geschichte I was|eight|years|and|I|I was telling|the story I was eight years old and I was telling the story - Ich war acht Jahre alt und erzählte die Geschichte -

j'avais neuf ans, ça ne change pas grand' chose - ich hatte|neun|Jahre|das|nicht|ändert|viel|viel|Sache I was having|nine|years|it|not|it changes|not|much|thing I was nine, it doesn't change much - ich war neun Jahre alt, das macht nicht viel Unterschied -

et je racontais l'histoire und|ich|erzählte|die Geschichte and|I|I was telling|the story and I was telling the story und ich erzählte die Geschichte

d'une petite puce sur un être humain, qu'elle explorait comme une planète : von einer|kleinen|Flöhe|auf|einen|Menschen|menschlichen|die sie|erforschte|wie|einen|Planeten of a|small|flea|on|a|being|human|that she|she was exploring|like|a|planet of a little flea on a human being, which she explored like a planet: von einem kleinen Floh auf einem Menschen, den sie wie einen Planeten erkundete:

d'abord les pieds, puis sous le pantalon, elle se perdait dans le nombril, zuerst|die|Füße|dann|unter|die|Hose|sie|sich|verlor|in|den|Bauchnabel first|the|feet|then|under|the|pants|she|she|she was getting lost|in|the|navel ||||||||||||umbigo first the feet, then under the pants, she got lost in the belly button, zuerst die Füße, dann unter der Hose, sie verlor sich im Bauchnabel,

escaladait peu à peu tout le corps humain, et finalement, kletterte|wenig|an|wenig|den ganzen|den|Körper|Menschen|und|schließlich it was climbing|little|to|little|all|the|body|human|and|finally gradually climbing all over the human body, and finally, kletterte nach und nach den ganzen menschlichen Körper hinauf, und schließlich,

elle atterrissait dans les cheveux. sie|landete|in|die|Haare she|she was landing|in|the|hair she landed in the hair. landete sie in den Haaren.

Le prof m'a mis une bonne note et m'a dit : Der|Lehrer|mir|gab|eine|gute|Note|und|mir|sagte the|teacher|he gave me|he put|a|good|grade|and|he told me| The teacher gave me a good grade and said to me: Der Lehrer hat mir eine gute Note gegeben und gesagt:

« Je n'ai jamais autant rigolé qu'avec votre copie, Ich|habe nicht|jemals|so viel|gelacht|wie mit|Ihrer|Kopie I|I have not|ever|so much|laughed||your|copy "I have never laughed so much as with your paper, „Ich habe noch nie so viel gelacht wie mit Ihrer Arbeit,

faites-nous en d'autres. » macht|uns|davon|andere ||in|others please write us more." machen Sie uns mehr davon.“

Et c'est cet encouragement d'un professeur, à une époque de ma vie Und|es|diese|Ermutigung|eines|Lehrers|in|einer|Zeit|in|meinem|Leben and|it's|this|encouragement|from a|teacher|at|a|time|of|my|life And it was this encouragement from a teacher, at a time in my life Und es ist diese Ermutigung eines Lehrers, zu einer Zeit in meinem Leben

qui a suffi peut-être à me donner l'envie de continuer d'écrire. der|hat|genügt|||um|mir|zu geben|die Lust|zu|weiterschreiben|zu schreiben who|has|sufficed|||to|me|to give|the desire|to|to continue|to write that perhaps was enough to give me the desire to continue writing. die vielleicht ausgereicht hat, um mir den Wunsch zu geben, weiterzuschreiben.

Mais il m'a quand même précisé une phrase : Aber|er|mir|trotzdem|trotzdem|präzisiert|einen|Satz but|he|he told me|when|still|specified|a|phrase But he still specified a sentence to me: Aber er hat mir trotzdem einen Satz präzisiert:

« Tout fonctionne dans votre nouvelle, sauf la première phrase : Alles|funktioniert|in|Ihre|neue|außer|die|erste|Satz everything|it works|in|your|short story|except|the|first|sentence "Everything works in your short story, except the first sentence: „Alles funktioniert in Ihrer Novelle, außer dem ersten Satz:

« Je suis une puce, Ich|bin|eine|Floh I|I am|a|flea "I am a flea, „Ich bin ein Floh,

je suis née d'un père puceau et d'une mère pucelle. » ich|bin|geboren|von einem|Vater|Unberührter|und|von einer|Mutter|Unberührte I|I am|born|of a|father|virgin|and|of a|mother|virgin I was born of a virgin father and a virgin mother." ich wurde von einem jungfräulichen Vater und einer jungfräulichen Mutter geboren.“

(Rires) Lachen (Laughter) (Laughter) (Lachen)

J'ai compris plus tard de quoi il s'agissait. Ich habe|verstanden|später|später|von|was|er|es sich handelte I have|understood|more|later|of|what|it|it was about I understood later what it was about. Ich habe später verstanden, worum es ging.

(Rires) Lachen (Laughter) (Laughter) (Lachen)

Me voici petit, Hier|bin|klein me|here is|small Here I am small, Hier bin ich klein,

je n'avais pas encore mes lunettes. ich|hatte nicht|nicht|noch|meine|Brille I|I did not have|not|yet|my|glasses I didn't have my glasses yet. ich hatte noch nicht meine Brille.

Ça, c'est l'autre bestiole qui m'a beaucoup aidé, Das|ist|das andere|Tier|die|mir|viel|geholfen that|it's|the other|creature|who|it helped me|a lot|helped |||bichinho|||| That, is the other little creature that helped me a lot, Das ist das andere Tierchen, das mir sehr geholfen hat,

c'est les fourmis. es|die|Ameisen it is|the|ants it's the ants. es sind die Ameisen.

Après avoir terminé mes études, notamment de droit, Nach|haben|abgeschlossen|meine|Studien|insbesondere|in|Rechtswissenschaft after|having|completed|my|studies|notably|of|law After finishing my studies, particularly in law, Nachdem ich mein Studium, insbesondere das Jurastudium, abgeschlossen hatte,

je voulais raconter des histoires. ich|wollte|erzählen|(Pluralartikel)|Geschichten I|I wanted|to tell|some|stories I wanted to tell stories. wollte ich Geschichten erzählen.

Je ne savais pas que le métier d'écrivain permettait de vivre, Ich|nicht|wusste|nicht|dass|der|Beruf|des Schriftstellers|erlaubte|zu|leben I|not|I knew|not|that|the|profession|of writer|it allowed|to|to live I didn't know that being a writer could be a way to make a living, Ich wusste nicht, dass der Beruf des Schriftstellers es ermöglicht, zu leben,

donc je voulais être juste journaliste. also|ich|wollte|sein|nur|Journalist so|I|I wanted|to be|just|journalist so I just wanted to be a journalist. deshalb wollte ich einfach Journalist werden.

Je suis entré en école de journalisme, Ich|bin|eingetreten|in|Schule|des|Journalismus I|I am|entered|in|school|of|journalism I entered journalism school, Ich bin in die Journalistenschule eingetreten,

il y avait un concours de la meilleure idée de reportage, es|dort|gab|ein|Wettbewerb|für|die|beste|Idee|für|Bericht it|there|there was|a|contest|of|the|best|idea|of|report there was a competition for the best reporting idea, es gab einen Wettbewerb für die beste Reportage-Idee,

et j'avais proposé de faire les fourmis Magnan d'Afrique. und|ich hatte|vorgeschlagen|zu|machen|die|Ameisen|Magnan| and|I had|proposed|to|to make|the|ants|Magnan|of Africa and I had proposed to cover the Magnan ants of Africa. und ich hatte vorgeschlagen, über die Magnan-Ameisen aus Afrika zu berichten.

Je savais qu'elles arrivent en colonnes entières, Ich|wusste|dass sie|ankommen|in|Kolonnen|ganze I|I knew|that they|they arrive|in|columns|entire I knew that they come in whole columns, Ich wusste, dass sie in ganzen Kolonnen kommen,

elles détruisent tout sur leur passage, sie|zerstören|alles|auf|ihren|Weg they|they destroy|everything|on|their|passage they destroy everything in their path, sie zerstören alles auf ihrem Weg,

elles détruisent les villages, sie|zerstören|die|Dörfer they|they destroy|the|villages they destroy the villages, sie zerstören die Dörfer,

elles font peur aux hommes. sie|machen|Angst|vor|Männern they|they make|fear|to the|men they scare the men. sie machen den Männern Angst.

Ça me semblait une expression de la Nature : Das|mir|schien|eine|Ausdruck|der||Natur it|to me|it seemed|a|expression|of|the|Nature It seemed to me an expression of Nature: Es schien mir ein Ausdruck der Natur zu sein:

comme si l'homme avait encore un prédateur, als|ob|der Mensch|hätte|noch|einen|Räuber as if|if|the man|he had|still|a|predator as if man still had a predator, als ob der Mensch noch einen Räuber hätte,

avait encore peur des animaux. hatte|noch|Angst|vor|Tieren had|still|fear|of|animals still feared animals. noch Angst vor den Tieren hätte.

J'avais envie de parler de ça. Ich hatte|Lust|zu|sprechen|über|das I had|desire|to|to talk|about|that I wanted to talk about that. Ich hatte Lust, darüber zu sprechen.

J'ai proposé ça comme sujet. Ich habe|vorgeschlagen|das|als|Thema I have|proposed|that|as|subject I suggested that as a topic. Ich habe das als Thema vorgeschlagen.

Évidemment, on m'a dit : « Vas-y, on va voir si tu en es capable. » Natürlich|man|mir|gesagt|||wir|werden|sehen|ob|du|davon|bist|fähig obviously|we|they told me|they said|||we|we will|to see|if|you|you|you are|capable Of course, they told me: "Go ahead, let's see if you can do it." Natürlich hat man mir gesagt: „Mach mal, wir werden sehen, ob du es kannst.“

J'y suis allé, j'avais 21 ans. dort|bin|gegangen|ich hatte|Jahre I there|I am|gone|I was having|years I went for it, I was 21 years old. Ich bin hingegangen, ich war 21 Jahre alt.

Là, c'est la photo que j'ai faite avec le Professeur Leroux, Da|ist das|das|Foto|die|ich habe|gemacht|mit|dem|Professor|Leroux there|it's|the|photo|that|I have|made|with|the|Professor|Leroux There, that's the photo I took with Professor Leroux, Hier ist das Foto, das ich mit Professor Leroux gemacht habe,

qui est le spécialiste des Magnan en Côte d'Ivoire, wer|ist|der|Spezialist|der|Magnan|in|Côte|von Elfenbeinküste who|is|the|specialist|of|Magnan|in|Coast|of Ivory who is the specialist in Magnan in Côte d'Ivoire, der Spezialist für Magnan in Côte d'Ivoire,

au centre de Lamto, im|Zentrum|von|Lamto at the|center|of|Lamto at the Lamto center, im Zentrum von Lamto,

centre qui est spécialisé dans l'étude des insectes. Zentrum|das|ist|spezialisiert|in|das Studium|der|Insekten center|which|is|specialized|in|the study|of|insects a center that specializes in the study of insects. ein Zentrum, das auf die Studie von Insekten spezialisiert ist.

Ça devait être dans les premiers jours, car il y a un détail qui ne trompe pas - Das|musste|sein|in|den|ersten|Tagen|denn|es|dort|hat|ein|Detail|der|nicht|täuscht|nicht it|it must have been|to be|in|the|first|days|because|there|there|there is|a|detail|that|not|it deceives|not It must have been in the first few days, because there is one detail that doesn't lie - Es muss in den ersten Tagen gewesen sein, denn es gibt ein Detail, das nicht täuscht -

je ne sais pas si vous voyez la différence entre le Professeur Leroux et moi, ich|nicht|weiß|nicht|ob|Sie|sehen|die|Unterschied|zwischen|der|Professor|Leroux|und|ich I|not|I know|not|if|you|you see|the|difference|between|the|Professor|Leroux|and|me I don't know if you see the difference between Professor Leroux and me, ich weiß nicht, ob Sie den Unterschied zwischen Professor Leroux und mir sehen,

c'est que lui est couvert et moi non, es|dass|er|ist|bedeckt|und|ich|nicht it is|that|him|is|covered|and|me|not it's that he is covered and I'm not, es ist so, dass er bedeckt ist und ich nicht,

parce que j'avais pas compris ce qu'il se passait, notamment weil|dass|ich hatte|nicht|verstanden|was|er|sich|passierte|insbesondere because|that|I had|not|understood|what|what it|it|was happening|notably because I didn't understand what was happening, particularly weil ich nicht verstanden hatte, was passiert, insbesondere

que c'est bourré de petits insectes parasites autres que les fourmis. dass|es|voll|von|kleinen|Insekten|Parasiten|andere|als|die|Ameisen that|it's|stuffed|with|small|insects|parasites|other|than|the|ants ||cheio|||||||| that it's full of little parasitic insects other than ants. dass es voller kleiner parasitärer Insekten ist, außer den Ameisen.

Les fourmis, c'est clair. Die|Ameisen|es|klar the|ants|it's|clear Ants, that's clear. Die Ameisen, das ist klar.

On n'aime pas les moustiques, mais en Afrique on entend qu'ils sont formidables. Man|mag nicht|nicht|die|Mücken|aber|in|Afrika|man|hört|dass sie|sind|großartig we|we don't like|not|the|mosquitoes|but|in|Africa|we|we hear|that they|they are|wonderful We don't like mosquitoes, but in Africa we hear that they are wonderful. Wir mögen keine Mücken, aber in Afrika hört man, dass sie großartig sind.

Les moustiques, ça fait « Bzzz », on les entend, Die|Mücken|das|macht|Bzzz|man|sie|hört the|mosquitoes|it|it makes|Bzzz|we|them|we hear Mosquitoes go "Bzzz", you can hear them, Die Mücken machen « Bzzz », man hört sie,

et quand ça vous pique, und|wenn|es|Ihnen|sticht and|when|it|you|it stings and when they bite you, und wenn sie stechen,

ça vous fait une petite démangeaison. das|Ihnen|macht|eine|kleine|Juckreiz it|you|it makes|a|small|itch |||||coceira it gives you a little itch. juckt es ein wenig.

Où on était, il n'y en avait pas, mais il y avait les simulies. Wo|man|war|er|nicht|davon|hatte|keine|aber|er|dort|hatte|die|Simulien where|we|it was|there|there was not|some|there was||||||the|simulies |||||||||||||simulídeos Where we were, there weren't any, but there were black flies. Wo wir waren, gab es keine, aber es gab die Simulien.

Les simulies, ça ne fait pas de bruit, ça ne fait rien, Die|Simulien|das|nicht|macht|kein|von|Lärm||nicht|macht|nichts the|simulies|it|not|it makes||any|noise|it|not|it does|nothing Black flies don't make noise, they do nothing, Die Simulien machen keinen Lärm, sie machen nichts,

ça arrive, ça vous pique, das|passiert|das|Ihnen|sticht it|it happens|it|you|it stings it happens, it stings you, es passiert, es sticht,

ça vous met plein de petits vers, ça repart, das|Sie|bringt|viele|von|kleinen|Würmern|das|geht wieder it|you|it puts|full|of|small|worms|it|it starts again ||||||vermes|| it gives you lots of little worms, it goes away, es setzt Ihnen viele kleine Würmer, es geht wieder weg,

et ça ne met pas le petit produit qui vous démange, qui est un anticoagulant. und|das|nicht|setzt|nicht|den|kleinen|Wirkstoff|der|Ihnen|juckt|der|ist|ein|Antikoagulans and|it|not|it puts||the|small|product|that|you|it itches|that|is|a|anticoagulant and it doesn't put the little product that makes you itch, which is an anticoagulant. und es gibt nicht das kleine Produkt, das Sie juckt, das ein Antikoagulans ist.

Donc le soir, quand j'ai commencé, je voyais plein de petits points rouges, Also|der|Abend|als|ich habe|angefangen|ich|sah|viele|von|kleinen|Punkten|roten so|the|evening|when|I have|started|I|I saw|lots of|of|small|points|red So in the evening, when I started, I saw lots of little red spots, Also am Abend, als ich anfing, sah ich viele kleine rote Punkte,

c'était toutes ces petites bestioles qui me piquaient, es waren|all|diese|kleinen|Ungeziefer|die|mich|stachen it was|all|these|small||who|me|they were stinging it was all those little creatures that were stinging me, das waren all diese kleinen Biester, die mich stachen,

et là je peux vous dire que, rapidement, je me suis à avoir le pantalon, und|da|ich|kann|Ihnen|sagen|dass|schnell|ich|mir|bin|zu|haben|die|Hose and|there|I|I can|you|to say|that|quickly|I|I|I am|to|to have|the|pants and there I can tell you that, quickly, I started to wear pants, und da kann ich Ihnen sagen, dass ich schnell die Hose anhatte,

et à me promener pratiquement en anorak pour me protéger de ça. und|zu|mich|spazieren|praktisch|in|Anorak|um|mich|schützen|vor|das and|to|me|to walk|practically|in|anorak|to|me|to protect|from|that and to walk around practically in a parka to protect myself from that. und praktisch im Anorak herumlief, um mich davor zu schützen.

Ce que j'ai dans les mains, c'est une mangouste, qui s'appelait Tarzan. Das|was|ich habe|in|die|Hände|es ist|ein|Manguste|die|hieß|Tarzan what|that|I have|in|the|hands|it is|a|mongoose|who|it was called|Tarzan What I have in my hands is a mongoose, which was called Tarzan. Was ich in den Händen halte, ist ein Mangusten, der Tarzan hieß.

Plein d'animaux sont censés protéger d'autres animaux, Voll|von Tieren|sind|sollen|schützen|andere|Tiere plenty|of animals|they are|supposed to|to protect|other|animals Many animals are supposed to protect other animals, Viele Tiere sollen andere Tiere schützen,

[la mangouste] protège des serpents, c'est autre chose. die|Manguste|schützt|vor|Schlangen|es ist|etwas|anderes the|mongoose|protects|from|snakes|it's|something|else [the mongoose] protects against snakes, that's something else. [die Manguste] schützt vor Schlangen, das ist etwas anderes.

L'autre chose à voir sur cette photo, Die andere|Sache|zu|sehen|auf|diesem|Foto the other|thing|to|to see|on|this|photo The other thing to see in this photo, Das andere, was man auf diesem Foto sehen kann,

c'est que je n'ai pas de bottes. es|dass|ich|habe nicht|nicht|(keine)|Stiefel it's|that|I|I have not|not|any|boots is that I don't have any boots. ist, dass ich keine Stiefel trage.

Ceux qui travaillaient sur les fourmis avaient des bottes avec un répulsif, Diejenigen|die|arbeiteten|an|die|Ameisen|hatten|(unbestimmter Artikel)|Stiefel|mit|(unbestimmter Artikel)|Repellent those|who|they were working|on|the|ants|they had|some|boots|with|a|repellent Those who were working on the ants had boots with a repellent, Diejenigen, die an den Ameisen arbeiteten, hatten Stiefel mit einem Repellent,

qui permet d'éviter de se faire bouffer quand on patauge dans cette rivière. der|erlaubt|zu vermeiden|sich|sich|machen|fressen|wenn|man|planscht|in|diesem|Fluss who|allows|to avoid|to|oneself|to be|to be eaten|when|we|wades|in|this|river ||||||devorar|||patauga||| which helps to avoid getting bitten when wading through this river. das verhindert, dass man gefressen wird, wenn man in diesem Fluss watet.

Or, je chaussais déjà du 43, Aber|ich|trug|bereits|Größe but|I|I was wearing|already|size However, I was already wearing size 43, Ich hatte bereits Größe 43,

et il n'y avait que des bottes en 41 ou dans des tailles qui ne convenaient pas, und|er|nicht|hatte|nur|(Pluralartikel)|Stiefel|in|oder|in|(Pluralartikel)|Größen|die|nicht|pas passten| and|it|there was not|there was|only|some|boots|in|or|in|some|sizes|that|not|they suited| and there were only size 41 boots or sizes that didn't fit, und es gab nur Stiefel in Größe 41 oder in Größen, die nicht passten,

donc j'y suis allé en pataugas, also|dorthin|bin|gegangen|mit|Pataugas (Marke von Schuhen) so|I there|I am|gone|in|Pataugas so I went in my Pataugas, also bin ich in Pataugas gegangen,

et c'était une grande erreur. und|es war|ein|großer|Fehler and|it was|a|big|mistake and that was a big mistake. und das war ein großer Fehler.

Là, c'est la fois où on est allés chercher la fourmilière. Da|ist es|die|Mal|wo|wir|sind|gegangen|suchen|die|Ameisenhügel there|it's|the|time|where|we|we are|gone|to look for|the|anthill That's when we went to get the anthill. Das ist das Mal, als wir das Ameisenhaus geholt haben.

Je commence à me couvrir pour éviter les simulies. Ich|beginne|zu|mich|bedecken|um|zu vermeiden|die|Simulien I|I start|to|myself|to cover|to|to avoid|the|simulies I'm starting to cover up to avoid the black flies. Ich fange an, mich zu bedecken, um die Simulien zu vermeiden.

Et là on avait creusé... Und|dort|wir|hatten|gegraben and|there|we|we had|dug ||||cavado And there we had dug... Und da hatten wir gegraben...

Quand arrive midi, la colonne de fourmis finit par faire une petite sieste, Wenn|ankommt|Mittag|die|Kolonne|der|Ameisen|hört|schließlich|machen|ein|kleines|Nickerchen when|it arrives|noon|the|column|of|ants|it ends|by|to take|a|little|nap When noon arrives, the column of ants ends up taking a little nap, Als es Mittag wird, macht die Ameisenkolonne schließlich ein kleines Nickerchen,

pour digérer tout ce qu'elles ont mangé. um|zu verdauen|alles|was|sie|haben|gegessen for|to digest|all|what|that they|they have|eaten to digest everything they have eaten. um alles zu verdauen, was sie gegessen haben.

Elles se mettent à creuser un nid temporaire. Sie|sich|setzen|an|graben|ein|Nest|vorübergehend they|themselves|they put|to|to dig|a|nest|temporary They start digging a temporary nest. Sie beginnen, ein temporäres Nest zu graben.

Et à ce moment-là, Und|an|diesem|| and|at|this|| And at that moment, Und in diesem Moment,

on a creusé autour du nid temporaire. man|hat|gegraben|um|des|Nest|temporär we|has|dug|around|of the|nest|temporary we dug around the temporary nest. wir haben um das temporäre Nest gegraben.

Je voulais avoir la photo de la reine, Ich|wollte|haben|die|Foto|von|der|Königin I|I wanted|to have|the|photo|of|the|queen I wanted to get a picture of the queen, Ich wollte das Foto der Königin haben,

parce qu'il y a 50 millions d'individus dans une colonne de fourmis Magnan, weil|es|dort|hat|Millionen|von Individuen|in|einer|Kolonne|von|Ameisen|Magnan because|that there is|there|there is|millions|of individuals|in|a|column|of|ants|Magnan because there are 50 million individuals in a column of Magnan ants, weil es 50 Millionen Individuen in einer Kolonie von Magnanameisen gibt,

mais qu'une seule reine qui n'arrête pas de pondre - aber|nur eine|einzige|Königin|die|nicht aufhört|nicht|zu|legen but|than one|alone|queen|who|she doesn't stop|not|from|to lay but only one queen who keeps laying eggs - aber nur eine Königin, die ununterbrochen Eier legt -

elle est comme ça - sie|ist|so|das she|is|like|that that's how she is - sie ist so -

et je voulais avoir sa photo. und|ich|wollte|haben|sein|Foto and|I|I wanted|to have|his|photo and I wanted to have her photo. und ich wollte sein Foto haben.

Seulement au fur et à mesure qu'on avançait en creusant, Nur|bei|Fur|und|zu|Maß|dass man|vorankam|beim|Graben only|at|as|and|to|measure|that we|we were advancing|in|digging Only as we progressed in digging, Nur je weiter wir beim Graben vorankamen,

évidemment, elles étaient dans le « God save the queen » - Sauvons la reine - offensichtlich|sie|waren|in|den|Gott|rette|die|Königin|Retten wir|die|Königin obviously|they|they were|in|the|God|save|the|queen|Let's save|the|queen obviously, they were in the 'God save the queen' - Save the queen - waren sie natürlich im « God save the queen » - Retten wir die Königin -

donc elles m'ont toutes sauté dessus, also|sie|haben mich|alle|angesprungen|darauf so|they|they jumped on me|all|jumped|on |||||em cima so they all jumped on me, also sind sie alle über mich hergefallen,

moi qui étais en avant-poste, ich|der|war|im|| me|who|I was|in|| I who was at the forefront, ich, der ich an vorderster Front war,

en plus, je n'avais pas les fameuses bottes avec répulsif - in|plus|ich|hatte nicht|nicht|die|berühmten|Stiefel|mit|Repellent in|more|I|I did not have|not|the|famous|boots|with|repellent Moreover, I didn't have the famous boots with repellent - Außerdem hatte ich nicht die berühmten Stiefel mit Abwehrmittel -

ce qui était une grande erreur. das|was|war|ein|großer|Fehler this|which|it was|a|big|mistake which was a big mistake. was ein großer Fehler war.

M. Leroux m'avait transmis un conseil : Herr|Leroux|hatte mir|übermittelt|einen|Rat Mr|Leroux|he had given me|transmitted|a|advice Mr. Leroux had given me a piece of advice: Herr Leroux hatte mir einen Rat gegeben :

« Fais juste attention qu'elles n'arrivent pas à rentrer dans toi, Mach|nur|aufmerksamkeit|dass sie|nicht schaffen|nicht|zu|eindringen|in|dich make|just|attention|that they|they don't arrive|not|to|to enter|in|you "Just make sure they don't get inside you, « Achte einfach darauf, dass sie nicht in dich eindringen,

et pour ça, protège tes orifices. » und|für|das|schütze|deine|Öffnungen and|for|that|protect|your|orifices and for that, protect your orifices." und dafür schütze deine Öffnungen. »

Ça consiste à faire gaffe qu'elles ne rentrent pas dans les tympans, Das|besteht|darin|machen|vorsichtig sein|dass sie|nicht|hineingehen|nicht|in|die|Trommelfelle it|it consists|to|to make|care|that they|not|they enter|not|in|the|eardrums It involves being careful that they don't go into the eardrums, Es besteht darin, darauf zu achten, dass sie nicht in die Ohren kommen,

ni dans les trous de nez, ni dans la bouche, weder|in|die|Löcher|von|Nase|noch|in|den|Mund nor|in|the|holes|of|nose|nor|in|the|mouth nor into the nostrils, nor into the mouth, noch in die Nasenlöcher, noch in den Mund,

et serrer les fesses, und|zusammenkneifen|die|Pobacken and|to squeeze|the|buttocks |||bunda and clenching the buttocks, und die Pobacken zusammenzukneifen,

car elles veulent creuser à l'intérieur, denn|sie|wollen|graben|in|das Innere because|they|they want|to dig|at|the inside because they want to dig inside, denn sie wollen nach innen graben,

pour pouvoir surprendre l'adversaire. um|zu|überraschen|den Gegner to|to be able to|to surprise|the opponent to be able to surprise the opponent. um den Gegner zu überraschen.

(Rires) Lachen (Laughter) (Laughter) (Lachen)

J'ai été recouvert de fourmis, Ich habe|wurde|bedeckt|von|Ameisen I have|been|covered|with|ants I was covered in ants, Ich wurde von Ameisen bedeckt,

mais ces deux garçons, qui nous [aidaient] à creuser, aber|diese|zwei|Jungen|die|uns|halfen|beim|Graben but|these|two|boys|who|us|they were helping|to|to dig but these two boys, who were [helping] us dig, aber diese beiden Jungen, die uns [half] zu graben,

m'ont dégagé à temps. haben mich|befreit|rechtzeitig|Zeit they have (to me)|cleared|at|time cleared me in time. haben mich rechtzeitig befreit.

Après, j'ai raclé tout ça avec une machette, Nachher|ich habe|geschabt|alles|das|mit|einer|Machete after|I have|scraped|all|that|with|a|machete ||raspei||||| Afterwards, I scraped it all off with a machete, Danach habe ich das alles mit einer Machete abgeschabt,

et j'ai obtenu la star : und|ich habe|erhalten|die|Stern and|I have|obtained|the|star and I got the star: und ich habe den Star bekommen :

la photo de la reine. die|Foto|von|die|Königin the|photo|of|the|queen the photo of the queen. das Foto der Königin.

A partir de là, avec cette documentation, Ab|ab|von|dort|mit|dieser|Dokumentation from|to start|of|there|with|this|documentation From there, with this documentation, Von da an, mit dieser Dokumentation,

j'ai refait la première version du roman « Les fourmis » - ich habe|neu gemacht|die|erste|Version|des|Romans|Die|Ameisen I have|redone|the|first|version|of the|novel|The|ants I rewrote the first version of the novel "The Ants" - habe ich die erste Version des Romans « Die Ameisen » neu gemacht -

j'avais commencé à l'écrire bien avant, à seize ans ; ich hatte|begonnen|zu|es zu schreiben|gut|vorher|mit|sechzehn|Jahren I had|started|to|to write it|well|before|at|sixteen|years I had started writing it long before, at sixteen; ich hatte begonnen, ihn viel früher, mit sechzehn Jahren, zu schreiben ;

j'avais choisi ce thème pour une autre raison : ich hatte|gewählt|dieses|Thema|für|eine|andere|Grund I had|chosen|this|theme|for|a|another|reason I had chosen this theme for another reason: Ich hatte dieses Thema aus einem anderen Grund gewählt:

je me disais : ich|mich|sagte I|myself|I was saying I was thinking: Ich dachte mir:

« Quel est le sujet le plus inintéressant qui fera Welches|ist|das|Thema|das|am meisten|uninteressant|der|machen wird what|is|the|subject|the|most|uninteresting|that|it will make "What is the most uninteresting subject that will make „Was ist das uninteressanteste Thema, das dafür sorgt,

que personne n'aura envie de le lire ? dass|niemand|wird haben|Lust|zu|ihn|lesen that|nobody|will have|desire|to|it|to read no one want to read it? dass niemand Lust hat, es zu lesen?

- Les fourmis. » Die|Ameisen the|ants - Ants." - Die Ameisen.“

Ça devient un vrai challenge : Das|wird|eine|echtes|Herausforderung it|it becomes|a|real|challenge It becomes a real challenge: Es wird eine echte Herausforderung:

si j'arrive à intéresser avec un sujet aussi inintéressant que les fourmis, wenn|ich ankomme|zu|interessieren|mit|einem|Thema|so|uninteressant|wie|die|Ameisen if|I manage|to|to interest|with|a|subject|so|uninteresting|that|the|ants if I can engage with a topic as uninteresting as ants, Wenn ich es schaffe, mit einem so uninteressanten Thema wie Ameisen zu fesseln,

a fortiori, ça veut dire que j'ai compris comment raconter une histoire. a|fortiori|das|will|sagen|dass|ich habe|verstanden|wie|erzählen|eine|Geschichte a|a fortiori|it|it means|to say|that|I have|understood|how|to tell|a|story all the more so, it means that I have understood how to tell a story. dann bedeutet das umso mehr, dass ich verstanden habe, wie man eine Geschichte erzählt.

J'avais fait une première version que j'ai améliorée avec mon expérience africaine Ich hatte|gemacht|eine|erste|Version|die|ich habe|verbessert|mit|meiner|Erfahrung|afrikanischer I had|made|a|first|version|that|I have|improved|with|my|experience|African I had made a first version that I improved with my African experience Ich hatte eine erste Version gemacht, die ich mit meiner afrikanischen Erfahrung verbessert habe

et cette rencontre avec cette reine fabuleuse que vous voyez là. und|diese|Begegnung|mit|dieser|Königin|fabelhaft|die|Sie|sehen|dort and|this|meeting|with|this|queen|fabulous|that|you|you see|there and this encounter with this fabulous queen that you see there. und diesem Treffen mit dieser fabelhaften Königin, die Sie hier sehen.

Seulement, au fur et à mesure que mon roman grandissait, Nur|bei|im|und|zu|Maß|dass|mein|Roman|wuchs only|as|it|and|at|measure|that|my|novel|it was growing Only, as my novel grew, Nur, als mein Roman wuchs,

je voyais, quand je le faisais lire, ich|sah|als|ich|ihn|machte|lesen I|I was seeing|when|I|it|I was making|to read I saw, when I had it read, sah ich, als ich ihn lesen ließ,

que personne n'arrivait à le terminer, dass|niemand|nicht schaffte|zu|es|beenden that|nobody|was not able|to|it|to finish that no one could finish it, dass niemand ihn zu Ende brachte,

les gens s'ennuyaient, les histoires de fourmis ne fonctionnaient pas, die|Leute|langweilten sich|die|Geschichten|von|Ameisen|nicht|funktionierten|gut the|people|they were bored|the|stories|of|ants|not|they worked| people were bored, the ant stories didn't work, die Leute langweilten sich, die Geschichten über Ameisen funktionierten nicht,

et je ne comprenais pas ce qui n'allait pas dans le roman. und|ich|nicht|verstand|nicht|was|was|nicht ging|nicht|in|den|Roman and|I|not|I was understanding|not|what|that|was not going|not|in|the|novel and I didn't understand what was wrong with the novel. und ich verstand nicht, was mit dem Roman nicht stimmte.

Il a fallu une autre expérience un peu extraordinaire, un autre événement, Er|hat|gebraucht|eine|andere|Erfahrung|ein|ein wenig|außergewöhnlich|ein|anderes|Ereignis it|has|it was necessary|a|another|experience|a|a little|extraordinary|a|another|event It took another somewhat extraordinary experience, another event, Es brauchte eine weitere etwas außergewöhnliche Erfahrung, ein weiteres Ereignis,

pour que je finisse par comprendre. damit|dass|ich|schließlich|durch|verstehe for|that|I|I finish|by|to understand for me to finally understand. damit ich schließlich verstand.

Cet autre événement, c'est une promenade avec un groupes d'amis dans les Pyrénées. Dieses|andere|Ereignis|es ist|eine|Spaziergang|mit|einer|Gruppe||in|die|Pyrenäen this|other|event|it's|a|walk|with|a|groups|of friends|in|the|Pyrenees This other event was a walk with a group of friends in the Pyrenees. Dieses andere Ereignis war ein Spaziergang mit einer Gruppe von Freunden in den Pyrenäen.

Au début, ça a démarré gentiment. Am|Anfang|es|hat|gestartet|sanft at the|beginning|it|it has|started|gently At first, it started off gently. Am Anfang ging es ganz gemächlich los.

On était dix-sept, Wir|waren|| we|was|| There were seventeen of us, Wir waren siebzehn,

on est parti à 15 heures et on était censés arriver au refuge à 17 heures. wir|sind|abgefahren|um|Uhr|und|wir|waren|sollten|ankommen|im|Schutzraum|um|Uhr we|is|left|at|hours|and|we|we were|supposed|to arrive|at the|refuge|at|hours we left at 3 PM and we were supposed to arrive at the shelter at 5 PM. Wir sind um 15 Uhr losgefahren und sollten um 17 Uhr in der Unterkunft ankommen.

On est arrivés à 17 heures, Wir|sind|angekommen|um|Uhr we|is|arrived|at|hours We arrived at 5 PM, Wir sind um 17 Uhr angekommen,

mais dans le refuge, il n'y avait de la place que pour 10. aber|im|der|Zufluchtsort|er|nicht|hatte|Platz|der|Platz|nur|für but|in|the|refuge|there|there was not|there was|of|the|space|only|for but in the shelter, there was only room for 10. aber in der Unterkunft war nur Platz für 10.

Donc, les sept suivants, on a décidé de continuer - Also|die|sieben|folgenden|wir|haben|entschieden|zu|machen so|the|seven|following|we|has|decided|to|to continue So, the next seven of us decided to continue - Also haben wir entschieden, dass die nächsten sieben weitermachen -

vu que j'étais secouriste, da|dass|ich war|Sanitäter since|that|I was|rescuer since I was a rescuer, da ich Rettungssanitäter war,

je devais partir avec ce groupe-là. ich|musste|gehen|mit|dieser|| I|I had to|to leave|with|this|| I was supposed to leave with that group. Ich sollte mit dieser Gruppe gehen.

Il devait y avoir en théorie deux heures de marche - Er|sollte|dort|haben|in|Theorie|zwei|Stunden|zu|Fußweg it|it was supposed to|there|to have|in|theory|two|hours|of|walk In theory, there should have been two hours of walking - Es sollten theoretisch zwei Stunden Fußweg sein -

donc on était censés arriver à 19 heures - also|wir|waren|sollten|ankommen|um|Uhr so|we|we were|supposed|to arrive|at|hours so we were supposed to arrive at 7 PM - also sollten wir um 19 Uhr ankommen -

et vers 23 heures, und|gegen|Uhr and|around|hours and around 11 PM, und gegen 23 Uhr,

on y était encore. man|dort|war|noch we|there|it was|still we were still there. waren wir immer noch dort.

Il y avait de l'orage, il s'est mis à pleuvoir, Es|dort|hatte|von|das Gewitter|es|sich|begann|zu|regnen it|there|there was|of|the storm|it|it started|to|to|rain There was a storm, it started to rain, Es gab ein Gewitter, es begann zu regnen,

et en fait on était perdus. und|in|Tatsache|wir|waren|verloren and|in|fact|we|we were|lost and in fact we were lost. und eigentlich waren wir verloren.

Il faisait nuit. Es|war|Nacht it|it was|night It was night. Es war Nacht.

et là il commençait à y avoir une scission dans le groupe : und|da|er|begann|zu|dort|haben|eine|Spaltung|in|die|Gruppe and|there|it|it was starting|to|there|to have|a|split|in|the|group and there was starting to be a split in the group: Und da begann es, eine Spaltung in der Gruppe zu geben:

une partie du groupe voulait revenir, eine|Teil|des|Gruppe|wollte|zurückkommen a|part|of the|group|wanted|to come back one part of the group wanted to go back, Ein Teil der Gruppe wollte zurückkehren,

une partie voulait continuer, eine|Gruppe|wollte|weitermachen a|part|wanted|to continue one part wanted to continue, ein Teil wollte weitermachen,

et on ne savait pas où continuer. und|man|nicht|wusste|nicht|wo|fortfahren and|we|not|we knew|not|where|to continue and we didn't know where to continue. und man wusste nicht, wo man weitermachen sollte.

On savait qu'on pataugeait dans une rivière, Man|wusste|dass man|watete|in|einem|Fluss we|we knew|that we|we were wading|in|a|river We knew we were wading in a river, Man wusste, dass man in einem Fluss watete,

qu'il pleuvait - on était tous morts de froid et de fatigue. dass es|regnete|wir|waren|alle|tot|vor|Kälte|und|vor|Müdigkeit that it|it was raining|we|we were|all|dead|of|cold|and|of|fatigue |estava chovendo||||||||| that it was raining - we were all dead cold and tired. dass es regnete - wir waren alle totkalt und müde.

On n'arrivait pas à comprendre Man|konnte nicht|nicht|zu|verstehen we|we were not able to|not|to|to understand We couldn't understand Wir konnten nicht verstehen

comment se tirer de cette situation aussi bête, wie|sich|herausziehen|aus|dieser|Situation|so|dumm how|oneself|to get out|of|this|situation|so|stupid how to get out of this stupid situation, wie man aus dieser dummen Situation herauskommt,

en plein juin, sous l'orage, en pleine montagne. im|vollen|Juni|unter|dem Gewitter|in|voller|Berge in|full|June|under|the storm|in|full|mountain in the middle of June, in the storm, in the mountains. mitten im Juni, im Gewitter, in den Bergen.

On était complètement démoralisés. Wir|waren|völlig|demoralisiert we|we were|completely|demoralized We were completely demoralized. Wir waren völlig demoralisiert.

Finalement, on arrive à trouver, vers une heure du matin, le deuxième refuge. Schließlich|wir|schaffen|zu|finden|gegen|eine|Uhr|am|Morgen|den|zweiten|Zufluchtsort finally|we|we arrive|to|to find|around|a|hour|of|morning|the|second|refuge Finally, we managed to find the second refuge around one in the morning. Schließlich schaffen wir es, gegen ein Uhr morgens, die zweite Unterkunft zu finden.

Au moment où on arrive, on est épuisés, Als|Moment|wo|wir|ankommen|wir|sind|erschöpft at|moment|where|we|we arrive|we|we are|exhausted By the time we arrived, we were exhausted, In dem Moment, als wir ankommen, sind wir erschöpft,

on découvre qu'il n'y a ni nourriture ni chauffage, wir|entdecken|dass es|dort nicht|gibt|weder|Nahrung|noch|Heizung we|we discover|that there|there is not|there is|neither|food|nor|heating we discover that there is neither food nor heating, wir entdecken, dass es weder Essen noch Heizung gibt,

on tremble tous de froid, il pleut dehors, man|zittert|alle|vor|Kälte|es|regnet|draußen we|we tremble|all|of|cold|it|it rains|outside we are all trembling from the cold, it is raining outside, wir alle zittern vor Kälte, es regnet draußen,

et une des filles de notre groupe se met à avoir une crise d'asthme, und|eines|der|Mädchen|aus|unserer|Gruppe|sich|beginnt|zu|haben|eine|Anfall|von Asthma and|a|some|girls|of|our|group|she|she starts|to|to have|a|crisis|of asthma and one of the girls in our group starts having an asthma attack, und eines der Mädchen aus unserer Gruppe bekommt einen Asthmaanfall,

car elle ne supporte pas l'altitude et commence à être par terre à agoniser. denn|sie|nicht|verträgt|nicht|die Höhe|und|beginnt|zu|sein|||zu|leiden because|she|not|she supports|not|the altitude|and|she starts|to|to be|||to|to agonize because she cannot handle the altitude and begins to collapse on the ground. weil sie die Höhe nicht verträgt und anfängt, am Boden zu leiden.

Tous se tournent vers moi : « Bernard, fais quelque chose. » Alle|sich|drehen|zu|mir|Bernard|tu machst|etwas|zu tun all|themselves|they turn|towards|me|Bernard|do|something|thing Everyone turns to me: "Bernard, do something." Alle wenden sich an mich: „Bernard, tu etwas.“

(Rires) Lachen (Laughter) (Laughter) (Lachen)

Son compagnon me dit : Sein|Freund|mir|sagt his|companion|me|he says Her companion tells me: Ihr Begleiter sagt zu mir:

« On ne t'avait pas averti, mais elle ne fait des crises qu'à une certaine altitude Man|nicht|hatte dich|nicht|gewarnt|aber|sie|nicht|hat|irgendwelche|Anfälle|nur bei|einer|bestimmten|Höhe we|not|they had told you|not|warned|but|she|not|she has|some|crises|only at|a|certain|altitude "We didn't warn you, but she only has episodes at a certain altitude „Man hat dich nicht gewarnt, aber sie bekommt ihre Anfälle nur in einer bestimmten Höhe

et là, on a dû la dépasser. und|da|wir|haben|mussten|sie|überholen and|there|we|we have|had to|her|to surpass and we must have exceeded that." und da müssen wir sie überschritten haben.

- Bon. La solution consiste à ressortir et la redescendre en bas. » Gut|Die|Lösung|besteht|darin|herauszuholen|und|sie|wieder hinunterzubringen|nach|unten good|the|solution|it consists|to|to go out again|and|it|to go down|in|down - Well. The solution is to go back out and bring her down." - Gut. Die Lösung besteht darin, sie herauszubringen und nach unten zu bringen.“

On commence à la prendre, elle fait un petit signe. Wir|beginnen|zu|sie|nehmen|sie|macht|ein|kleines|Zeichen we|we start|to|her|to take|she|she makes|a|small|sign We start to take her, she makes a little sign. Wir fangen an, sie zu nehmen, sie macht ein kleines Zeichen.

En fait, ce signe, c'était pour ses médicaments. In|tat|dieses|Zeichen|war|für|seine|Medikamente In|fact|this|sign|it was|for|his|medications In fact, that sign was for her medication. Tatsächlich war dieses Zeichen für ihre Medikamente.

Elle en prend un et, tout de suite, elle va mieux, Sie|davon|nimmt|eins|und|sofort|||sie|wird|besser she|it|she takes|one|and|right|of|immediately|she|she feels|better She takes one and, right away, she feels better, Sie nimmt eines und sofort geht es ihr besser,

mais le groupe était complètement démoralisé. aber|die|Gruppe|war|völlig|demoralisiert but|the|group|was|completely|demoralized but the group was completely demoralized. aber die Gruppe war völlig demoralisiert.

A ce moment-là, une personne dit : « Si on faisait un concours de blagues ? » An|diesem|||eine|Person|sagt|Wenn|wir|machen würden|einen|Wettbewerb|von|Witzen at|that|||a|person|says|if|we|we did|a|contest|of|jokes At that moment, someone says: "What if we had a joke contest?" In diesem Moment sagt jemand: „Was wäre, wenn wir einen Witzewettbewerb machen?“

On n'avait pas mangé, on avait froid on avait eu peur de devoir descendre, Wir|hatten nicht|nicht|gegessen|Wir|hatten|kalt|Wir|hatten|gehabt|Angst|vor|müssen|hinuntergehen we|we had not||eaten|we|we had|cold|we|we had|had|fear|of|to have to|to go down We hadn't eaten, we were cold, we were afraid we would have to go down, Wir hatten nicht gegessen, uns war kalt und wir hatten Angst, hinuntergehen zu müssen,

il faisait nuit. es|war|Nacht it|it was|night it was dark. es war Nacht.

« Des blagues, ce n'est peut-être pas le moment. Die|Witze|das|ist|||nicht|der|Zeitpunkt some|jokes|it|it is not|||not|the|moment "Jokes, maybe this isn't the time. „Witze, das ist vielleicht nicht der richtige Moment.

- Si, si ! On a qu'à faire un concours de blagues. » Ja|ja|Wir|haben|nur|einen||Wettbewerb|von|Witzen yes|if|we|we have|that we|to do|a|contest|of|jokes - Yes, yes! Let's have a joke contest." - Doch, doch! Lass uns einen Witzewettbewerb machen.“

Et il nous raconte une blague. Und|er|uns|erzählt|einen|Witz and|he|us|he tells|a|joke And he tells us a joke. Und er erzählt uns einen Witz.

Et cette blague, je vais vous la raconter, telle qu'il l'a racontée. Und|dieser|Witz|ich|werde|Ihnen|sie|erzählen|so|wie er|ihn|erzählt and|this|joke|I|I am going to|you|it|to tell|such|as he|he told it|told And this joke, I will tell you, just as he told it. Und diesen Witz werde ich euch erzählen, so wie er ihn erzählt hat.

C'est un jeune homme qui passe son BEPC. Es ist|ein|junger|Mann|der|ablegt|sein|BEPC it is|a|young|man|who|he takes|his|BEPC It's a young man who is taking his BEPC. Es ist ein junger Mann, der sein BEPC ablegt.

Son père lui dit : Sein|Vater|ihm|sagt his|father|to him|he says His father says to him: Sein Vater sagt zu ihm:

« Vu que tu as réussi ton BEPC, je vais te faire un cadeau. Da|dass|du|hast|bestanden|dein|BEPC|ich|werde|dir|machen|ein|Geschenk since|that|you|you have|succeeded|your|BEPC|I|I am going to|you|to make|a|gift "Since you passed your BEPC, I am going to give you a gift. „Da du dein BEPC bestanden hast, werde ich dir ein Geschenk machen.

J'ai envie de t'offrir un vélo. » Ich habe|Lust|dir|dir ein Fahrrad|ein|Fahrrad I have|desire|to|to offer you|a|bicycle I want to offer you a bicycle." Ich möchte dir ein Fahrrad schenken.“

« Écoute, papa, Hör zu|Papa listen|dad "Listen, dad, „Hör zu, Papa,

j'adorerais avoir un vélo, mais si tu veux vraiment me faire plaisir, ich würde lieben|haben|ein|Fahrrad|aber|wenn|du|willst|wirklich|mir|machen|Freude I would love|to have|a|bicycle|but|if|you|you want|really|to me|to make|pleasure I would love to have a bike, but if you really want to please me, ich würde es lieben, ein Fahrrad zu haben, aber wenn du mir wirklich eine Freude machen willst,

ce que je préférerais avoir, das|was|ich|bevorzugen würde|haben what|that|I|I would prefer|to have what I would prefer to have, was ich lieber hätte,

c'est une balle de tennis noire. » es|ein|Ball|aus|Tennis|schwarz it is|a|ball|of|tennis|black ||bola||| is a black tennis ball." ist ein schwarzer Tennisball.“

« Mais tu ne joues pas au tennis. » « Non. » Aber|du|nicht|spielst|nicht|im|Tennis|Nein but|you|not|you play|not|at|tennis|No "But you don't play tennis." "No." „Aber du spielst kein Tennis.“ „Nein.“

« Tu ne veux pas une boîte avec plusieurs balles ? » Du|nicht|willst|etwa|eine|Schachtel|mit|mehreren|Bällen you|not|you want|not|a|box|with|several|balls "Don't you want a box with several balls?" „Willst du nicht eine Box mit mehreren Bällen?“

« Non, papa. Écoute. Nein|Papa|Hör zu no|dad|listen "No, dad. Listen. „Nein, Papa. Hör zu.

J'ai une raison très précise de vouloir une balle de tennis noire. Ich habe|eine|Grund|sehr|präzise|zu|wollen|einen|Ball|von|Tennis|schwarz I have|a|reason|very|precise|of|to want|a|ball|of|tennis|black I have a very specific reason for wanting a black tennis ball. Ich habe einen ganz bestimmten Grund, warum ich einen schwarzen Tennisball will.

Ne me pose pas encore la question, Nicht|mir|stellst|nicht|noch|die|Frage not|me|ask|not|yet|the|question Don't ask me the question yet, Frag mich noch nicht nach dem Grund,

mais tu vas voir, aber|du|wirst|sehen but|you|you will see|to see but you'll see, aber du wirst sehen,

c'est la chose qui me fait vraiment plaisir. » es|die|Sache|die|mir|macht|wirklich|Freude it is|the|thing|that|me|makes|really|pleasure it's the thing that really makes me happy. das ist das, was mich wirklich glücklich macht. »

Le fils grandit, puis là, il a son bac. Der|Sohn|wächst|dann|dort|er|hat|sein|Abitur the|son|he grows up|then|there|he|he has|his|high school diploma The son grows up, and then he has his high school diploma. Der Sohn wächst heran, und dann hat er sein Abitur.

Le père pour le bac lui propose de lui acheter une moto. Der|Vater|für|das|Abitur|ihm|schlägt vor|ihm|ihm|kaufen|eine|Motorrad the|father|for|the|baccalaureate|to him|he proposes|to|to him|to buy|a|motorcycle The father offers to buy him a motorcycle for the diploma. Der Vater bietet ihm für das Abitur an, ihm ein Motorrad zu kaufen.

« Papa, c'est vrai, une moto, ça fait rêver les jeunes, Papa|es|wahr|ein|Motorrad|das|macht|träumen|die|Jungen Dad|it's|true|a|motorcycle|it|it makes|to dream|the|young people "Dad, it's true, a motorcycle makes young people dream, „Papa, es stimmt, ein Motorrad lässt die Jungen träumen,

mais si tu veux vraiment me faire plaisir, ce que je préférerais avoir, aber|wenn|du|willst|wirklich|mir|machen|Freude|das|was|ich|bevorzugen würde|haben but|if|you|you want|really|me|to make|pleasure|that|what|I|I would prefer|to have but if you really want to make me happy, what I would prefer to have, aber wenn du mir wirklich eine Freude machen willst, was ich lieber hätte,

c'est une balle de tennis noire. » « Encore ? » es|ein|Ball|aus|Tennis|schwarz|Wieder it is|a|ball|of|tennis|black|Again it's a black tennis ball. " "Again?" es ist ein schwarzer Tennisball. » « Schon wieder ? »

« Écoute, papa, il y a une raison précise et un peu compliquée ; Hör zu|Papa|er|dort|hat|eine|Grund|präzise|und|ein|wenig|kompliziert listen|dad|there|there|there is|a|reason|precise|and|a|a little|complicated "Listen, dad, there is a specific and somewhat complicated reason; « Hör zu, Papa, es gibt einen bestimmten und etwas komplizierten Grund ;

SENT_CWT:ANmt8eji=6.7 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.94 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.52 en:ANmt8eji de:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=291 err=0.00%) translation(all=242 err=0.00%) cwt(all=2001 err=1.65%)