Part (13)
часть
Part
Teil
Teil (13)
Part (13)
Parte (13)
Parte (13)
Parte (13)
Часть (13)
Del (13)
Частина (13)
Il s'était évidemment chapitré lui-même sur toutes sortes de petites choses, et se remémorait ses propres leçons; mais il réussit presque à s'asseoir sur son chapeau de soie, ce que les hommes ne font pas, en général, quand ils sont calmes, et ensuite pour montrer qu'il était à l'aise, il ne cessa de jouer avec un bistouri, d'une manière qui me fit presque hurler.
он|он себя|очевидно|отчитал|||на|все|виды|из|маленьких|вещей|и|себя|вспоминал|свои|собственные|уроки|но|он|он смог|почти|на|сесть|на|свою|шляпу|из|шелка|что|что|мужчины||не|делают|не|в|общем|когда|они|спокойны|спокойны|и|затем|чтобы|показать|что он|он был|на|комфортно|он|не|он прекратил|играть|играть|с|одним|скальпелем|таким|образом|что|мне|он заставил|почти|закричать
He|he had himself|obviously|lectured|||on|all|kinds|of|small|things|and|himself|he was remembering|his|own|lessons|but|he|he managed|almost|to|to sit down|on|his|hat|of|silk|that|which|the|men|not|they do|not|in|general|when|they|they are|calm|and|then|to|to show|that he|he was|at|ease|he|not|he ceased|to|to play|with|a|scalpel|in a|manner|which|me|it made|almost|to scream
er|er hatte sich|offensichtlich|er hatte sich belehrt|||über|alle|Arten|von|kleinen|Dingen|und|sich|er erinnerte sich|seine|eigenen|Lektionen|aber|er|er schaffte|fast|zu|sich zu setzen|auf|seinen|Hut|aus|Seide|was|dass|die|Männer|nicht|sie tun|nicht|in|allgemein|wenn|sie|sie sind|ruhig|und|dann|um|zu zeigen|dass er|er war|zu|wohl|er|nicht|er hörte auf|zu|zu spielen|mit|einem|Skalpell|auf eine|Art|die|mir|es machte|fast|zu schreien
|||chapitrado|||||||||||rememoraba||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Él claramente se había dado a sí mismo lecciones sobre todo tipo de pequeñas cosas y recordaba sus propias enseñanzas; pero casi logró sentarse sobre su sombrero de seda, lo que los hombres, generalmente, no hacen cuando están tranquilos, y luego, para mostrar que estaba a gusto, no dejaba de jugar con un bisturí de una manera que casi me hizo gritar.
Evidentemente si era documentato su ogni sorta di piccole cose e stava ricordando le sue lezioni; ma riuscì quasi a sedersi sul suo cappello di seta, cosa che gli uomini non fanno, di solito, quando sono tranquilli, e poi, per dimostrare che era a suo agio, continuò a giocare con un bisturi, in un modo che mi fece quasi urlare.
He had obviously lectured himself on all sorts of little things, and was recalling his own lessons; but he almost managed to sit on his silk hat, which men generally do not do when they are calm, and then to show that he was at ease, he kept playing with a scalpel in a way that almost made me scream.
Он, очевидно, сам себя учил всяким мелочам и вспоминал свои собственные уроки; но ему почти удалось сесть на свою шелковую шляпу, что мужчины, как правило, не делают, когда они спокойны, а затем, чтобы показать, что он чувствует себя комфортно, он не переставал играть с скальпелем так, что у меня чуть не вырвался крик.
Er hatte sich offensichtlich über allerlei Kleinigkeiten belehrt und erinnerte sich an seine eigenen Lektionen; aber er schaffte es fast, auf seinem Seidenhut zu sitzen, was Männer im Allgemeinen nicht tun, wenn sie ruhig sind, und dann, um zu zeigen, dass er sich wohlfühlte, hörte er nicht auf, mit einem Skalpell zu spielen, auf eine Weise, die mich fast zum Schreien brachte.
Il m'a parlé, Mina, de manière extrêmement directe.
он|мне|говорил|Мина|о|образом|крайне|прямой
He|he has|spoken|Mina|in|manner|extremely|direct
er|er hat mir|gesprochen|Mina|auf|Art|äußerst|direkt
Me habló, Mina, de una manera extremadamente directa.
Mi ha parlato, Mina, in modo molto diretto.
He spoke to me, Mina, in an extremely direct manner.
Он говорил со мной, Мина, крайне прямо.
Er hat mir, Mina, auf äußerst direkte Weise gesprochen.
IL m'a dit combien je lui étais chère, bien qu'il me connaisse si peu, et comment serait sa vie avec moi pour l'aider et le soutenir.
он|мне|сказал|как|я|ему|была|дорога|хорошо||мне|знает|так|мало|и|как|будет|его|жизнь|с|мной|чтобы|помочь ему|и|его|поддержать
He|he has|said|how|I|to him|I was|dear|well|that he|me|he knew|so|little|and|how|it would be|his|life|with|me|to|to help him|and|him|to support
er|er hat mir|gesagt|wie viel|ich|ihm|ich war|teuer|gut||mir|er kennt|so|wenig|und|wie|es wäre|sein|Leben|mit|mir|um|ihm zu helfen|und|ihn|zu unterstützen
Me dijo cuánto le importaba yo, aunque apenas me conociera, y cómo sería su vida conmigo para ayudarlo y apoyarlo.
Mi disse quanto gli ero cara, anche se mi conosceva così poco, e come sarebbe stata la sua vita con me ad aiutarlo e sostenerlo.
He told me how dear I was to him, even though he knew so little about me, and what his life would be like with me to help and support him.
Он сказал мне, как я ему дорога, хотя он знает меня так мало, и какова будет его жизнь со мной, чтобы помочь и поддержать его.
Er sagte mir, wie teuer ich ihm sei, obwohl er mich so wenig kennt, und wie sein Leben mit mir wäre, um ihm zu helfen und ihn zu unterstützen.
Il allait me dire combien je le rendrais malheureux si je me montrais indifférente, mais quand il me vit pleurer il dit qu'il était une brute et ne souhaitait pas ajouter au trouble qui était le mien.
он|собирался|мне|сказать|сколько|я|его|сделаю|несчастным|если|я|себя|покажу|равнодушной|но|когда|он|мне|увидел|плакать|он|сказал|что он|был|одной|свиньей|и|не|хотел|не|добавлять|к|беспокойству|которое|было|моим|моим
It|he was going|to me|to say|how much|I|him|I would make him|unhappy|if|I|myself|I showed|indifferent|but|when|he|to me|he saw|to cry|he|he said|that he|he was|a|brute|and|not|he wished|not|to add|to the|trouble|which|it was|my|
er|er würde gehen|mir|sagen|wie viel|ich|ihn|ich machen würde|unglücklich|wenn|ich|mich|ich zeigen würde|gleichgültig|aber|als|er|mir|er sah|weinen|er|er sagte|dass er|er war|eine|Bestie|und|nicht|er wünschte|nicht|hinzufügen|zu dem|Unruhe|der|war|die|meine
|||||||rendría|||||||||||||||||||||deseaba||||||||
He was going to tell me how unhappy I would make him if I showed indifference, but when he saw me crying, he said he was a brute and did not wish to add to the trouble that was mine.
Он собирался сказать мне, как я сделаю его несчастным, если буду проявлять безразличие, но когда он увидел, что я плачу, он сказал, что он грубиян и не хотел бы добавлять к моим страданиям.
Er wollte mir sagen, wie unglücklich ich ihn machen würde, wenn ich gleichgültig wäre, aber als er mich weinen sah, sagte er, dass er ein Grobian sei und nicht noch mehr zu meinem Kummer beitragen wolle.
Il prit congé et me demanda si je pourrais l'aimer avec le temps; et quand je secouai la tête ses mains tremblèrent, et puis, avec une légère hésitation, il me demanda si mon coeur était déjà pris.
он|взял|прощание|и|мне|спросил|если|я|смогу||с|временем||и|когда|я|покачала|головой||его|руки|задрожали|и|затем|с|небольшой|легкой|колебанием|он|мне|спросил|если|мое|сердце|было|уже|занято
||leave||||||||||||||shook||||||||||slight||||||||||
er|er nahm|Abschied|und|mir|er fragte|ob|ich|ich könnte|ihn lieben|mit|der|Zeit|und||||||||||dann|mit|einer|leichten|Zögern|er|mir|er fragte|ob|mein|Herz|es war|schon|vergeben
He took his leave and asked me if I could love him in time; and when I shook my head, his hands trembled, and then, with a slight hesitation, he asked me if my heart was already taken.
Он попрощался и спросил, смогу ли я полюбить его со временем; и когда я покачала головой, его руки задрожали, а затем, с легкой неуверенностью, он спросил, занято ли уже мое сердце.
Er verabschiedete sich und fragte mich, ob ich ihn mit der Zeit lieben könnte; und als ich den Kopf schüttelte, zitterten seine Hände, und dann fragte er mit einem leichten Zögern, ob mein Herz bereits vergeben sei.
Il me le demanda avec beaucoup d'élégance, en disant qu'il ne voulait pas m'arracher une confidence, mais seulement savoir, parce que si le coeur d'une femme était libre, il y avait toujours de l'espoir.
он|мне|это|спросил|с|много|элегантности|говоря||что он|не|хотел|не|вырвать|одну|доверие|но|только|знать|||если|сердце||одной|женщины|было|свободным|оно|там|было|всегда||
||||||of elegance|||||||extract||confidence||||||||heart||||||||||
er|mir|es|er fragte|mit|viel|Eleganz|indem|er sagte|dass er|nicht|er wollte|nicht|mir entreißen|ein|Vertrauen|sondern|nur|wissen|||wenn|das|Herz|einer|Frau|es war|frei|er|daran|es hatte|immer|an|Hoffnung
He asked me this with great elegance, saying that he did not want to extract a confession from me, but only to know, because if a woman's heart was free, there was always hope.
Он спросил меня об этом с большой элегантностью, сказав, что не хочет вырывать у меня признание, а просто хочет знать, потому что если сердце женщины свободно, всегда есть надежда.
Er fragte mich mit viel Eleganz, indem er sagte, dass er mir kein Geheimnis entlocken wolle, sondern nur wissen wollte, denn wenn das Herz einer Frau frei sei, gäbe es immer Hoffnung.
Et alors, Mina, je me suis sentie dans l'obligation de lui dire qu'il y avait quelqu'un, en effet.
и|тогда|Мина|я|себя|я|почувствовала|в||чтобы|ему|сказать|что он|там|было|кто-то|действительно|
||||||||the obligation|||||||||
und|dann|Mina|ich|mir|ich bin|ich fühlte|in|die Verpflichtung|zu|ihm|sagen|dass es|daran|es gab|jemanden|in|tatsächlich
And then, Mina, I felt obliged to tell him that there was indeed someone.
И тогда, Мина, я почувствовала себя обязанной сказать ему, что кто-то действительно есть.
Und dann, Mina, fühlte ich mich verpflichtet, ihm zu sagen, dass es tatsächlich jemanden gab.
Je ne lui ai dit que cela, et il se leva, avec une apparence de force et de solennité, tandis qu'il me prenait les mains et m'adressait tous ses voeux de bonheur, et me disait que si j'avais un jour besoin d'un ami, je devais le compter parmi mes meilleurs amis.
я|не|ему|я|сказал|что|это|и|он|себя|встал|с|одной|внешностью|силы||и|торжественности||пока|он|мне|брал|руки|руки|и|обращался|все|его|пожелания|счастья||и|мне|говорил|что|если|у меня было|один|день|необходимость|в друге|друг|я|должен был|его|считать|среди|моих|лучших|друзей
|||||||||||||appearance|||||solidity|||||||and|addressed|||wishes|||||||||||||||||||||
ich|nicht|ihm|habe|gesagt|dass|das|und|er|sich|er stand auf|mit|einer|Erscheinung|von|Kraft|und|von|Ernsthaftigkeit|während|dass er|mir|er nahm|die|Hände|und|er sprach mich an|alle|seine|Wünsche|für|Glück|und|mir|er sagte|dass|wenn|ich hätte|einen|Tag|Bedarf|an einem|Freund|ich|ich sollte|ihn|zählen|zu|meinen|besten|Freunden
I only told him that, and he got up, with an appearance of strength and solemnity, while he took my hands and addressed me with all his wishes for happiness, and told me that if I ever needed a friend, I should count him among my best friends.
Я сказал ему только это, и он встал, с видом силы и торжественности, в то время как он брал меня за руки и адресовал мне все свои пожелания счастья, и говорил, что если мне когда-либо понадобится друг, я должен считать его одним из своих лучших друзей.
Ich habe ihm nur das gesagt, und er stand auf, mit einem Anschein von Kraft und Feierlichkeit, während er meine Hände nahm und mir all seine Glückwünsche aussprach und mir sagte, dass ich, wenn ich eines Tages einen Freund brauche, ihn zu meinen besten Freunden zählen sollte.
Oh, chère Mina, je ne puis m'empêcher de pleurer, et tu dois m'excuser si la lettre est toute mouillée.
Oh, dear Mina, I cannot help but cry, and you must excuse me if the letter is all wet.
О, дорогая Мина, я не могу сдержать слез, и ты должна меня простить, если письмо все мокрое.
Oh, liebe Mina, ich kann nicht anders, als zu weinen, und du musst mir verzeihen, wenn der Brief ganz nass ist.
Recevoir une demande en mariage est bien sûr très agréable et tout cela, mais ce n'est pas du tout un bonheur de voir un pauvre garçon, dont tu sais qu'il t'aime sincèrement, repartir avec le coeur brisé, et de savoir que, quoi qu'il dise sur le moment, tu es en train de sortir de sa vie.
Receiving a marriage proposal is of course very pleasant and all that, but it is not at all a joy to see a poor boy, whom you know loves you sincerely, leave with a broken heart, and to know that, no matter what he says at the moment, you are in the process of leaving his life.
Получить предложение руки и сердца, конечно, очень приятно и все такое, но совсем не приятно видеть бедного мальчика, который, как ты знаешь, искренне тебя любит, уезжать с разбитым сердцем, и знать, что, что бы он ни говорил в тот момент, ты покидаешь его жизнь.
Eine Heiratsanfrage zu erhalten ist natürlich sehr angenehm und all das, aber es ist überhaupt kein Glück, einen armen Jungen zu sehen, von dem du weißt, dass er dich aufrichtig liebt, mit gebrochenem Herzen wegzugehen, und zu wissen, dass, egal was er im Moment sagt, du dabei bist, aus seinem Leben zu verschwinden.
Ma chère, je dois m'interrompre à présent, car j'ai trop de peine malgré tout mon bonheur.
My dear, I must interrupt myself now, for I have too much sorrow despite all my happiness.
Моя дорогая, я должна сейчас прерваться, потому что у меня слишком много горя, несмотря на все мое счастье.
Meine Liebe, ich muss jetzt unterbrechen, denn ich habe trotz all meines Glücks zu viel Schmerz.
Soir Arthur vient juste de partir, et je me sens beaucoup mieux que quand je t'ai laissée, et je peux donc continuer à te raconter ma journée.
вечер|Артур|он приходит|только что|из|уехать|и|я|себя|чувствую|намного|лучше|чем|когда|я|тебя|оставил|и|я|могу|значит|продолжать|что|тебе|рассказывать|мой|день
Evening|Arthur|he comes|just|from|to leave|and|I|myself|I feel|much|better|than|when|I|I had you|left|and|I|I can|so|to continue|to|you|to tell|my|day
Abend|Arthur|er kommt|gerade|aus|gehen|und|ich|mich|ich fühle|viel|besser|als|als|ich|ich dich habe|ich verlassen|und|ich|ich kann|also|weitermachen|zu|dir|erzählen|meinen|Tag
So, Arthur just left, and I feel much better than when I left you, so I can continue to tell you about my day.
Итак, Артур только что ушел, и я чувствую себя гораздо лучше, чем когда оставила тебя, и поэтому могу продолжать рассказывать о своем дне.
Soir Arthur ist gerade gegangen, und ich fühle mich viel besser als als ich dich verlassen habe, und ich kann dir also weiterhin von meinem Tag erzählen.
Eh bien, ma chère, le numéro deux est arrivé après le repas.
ну|хорошо|моя|дорогая|номер||два|он есть|пришел|после|обеда|еда
Well|good|my|dear|the|number|two|it is|arrived|after|the|meal
nun|gut|meine|liebe|die|Nummer|zwei|er ist|angekommen|nach|dem|Essen
Well, my dear, number two arrived after the meal.
Ну что ж, моя дорогая, номер два пришел после обеда.
Nun, meine Liebe, die Nummer zwei ist nach dem Essen angekommen.
C'est un si brave garçon, un Américain du Texas, et il a l'air si jeune et frais qu'il semble presque impossible qu'il se soit déjà rendu dans tant de lieux et qu'il ait participé à tant d'aventures.
это есть|один|такой|смелый|мальчик|один|американец|из|Техаса|и|он|он имеет|вид|такой|молодой|и|свежий|что он|кажется|почти|невозможным|что он|себя|он был|уже|побывавший|в|столько|мест|мест|и|что он|он участвовал|участвовавший|в|столько|
It's|a|so|brave|boy|an|American|from the|Texas|and|he|he has|the look|so|young|and|fresh||he seems|almost|impossible||himself|he is|already|gone|in|so many|of|places|and||he had|participated|in|so many|adventures
es ist|ein|so|braver|Junge|ein|Amerikaner|aus|Texas|und|er|er hat|das Aussehen|so|jung|und|frisch|dass er|er scheint|fast|unmöglich|dass er|sich|er ist|schon|angekommen|in|so viele|von|Orten|und|dass er|er hat|teilgenommen|an|so vielen|Abenteuern
He is such a brave boy, an American from Texas, and he looks so young and fresh that it almost seems impossible that he has already been to so many places and participated in so many adventures.
Он такой смелый парень, американец из Техаса, и выглядит так молодо и свежо, что почти невозможно поверить, что он уже побывал в стольких местах и участвовал в стольких приключениях.
Er ist ein so braver Junge, ein Amerikaner aus Texas, und er sieht so jung und frisch aus, dass es fast unmöglich scheint, dass er bereits so viele Orte besucht und an so vielen Abenteuern teilgenommen hat.
Je comprends tellement la pauvre Desdemone, dans l'oreille de laquelle on a versé tant de ces récits dangereux, même s'il s'agissait d'un homme Noir.
я|понимаю|так|бедную|бедную|Дездемону|в|ухо|в|которое|мы|мы|налили|столько|из|этих|рассказов|опасных|даже||речь шла|о|человеке|черном
I|I understand|so much|the|poor|Desdemona|in||of|which|we|we have|poured|so much|of|these|stories|dangerous|even|if it|it was||man|Black
ich|ich verstehe|so sehr|die|arme|Desdemone|in|das Ohr|in|in das|man|man hat|gegossen|so viele|von|diesen|Erzählungen|gefährlich|sogar|wenn er|es handelte sich|um einen|Mann|Schwarzen
|||||Desdémona||||||||||||||||||
I understand poor Desdemona so well, into whose ear so many of these dangerous tales have been poured, even if it was a Black man.
Я так понимаю бедную Дездемону, в ухо которой было вложено столько этих опасных рассказов, даже если это был чернокожий мужчина.
Ich verstehe so gut die arme Desdemone, in deren Ohr so viele dieser gefährlichen Geschichten geflüstert wurden, auch wenn es sich um einen schwarzen Mann handelte.
Je crois que nous les femmes, nous sommes si lâches que nous croyons qu'un homme va nous délivrer de nos peurs, et nous l'épousons.
I believe that we women are so cowardly that we think a man will free us from our fears, and we marry him.
Я думаю, что мы, женщины, настолько трусливы, что верим, что мужчина освободит нас от наших страхов, и мы за него выходим замуж.
Ich glaube, dass wir Frauen so feige sind, dass wir glauben, ein Mann wird uns von unseren Ängsten befreien, und wir heiraten ihn.
Maintenant je sais ce que je ferais si j'étais un homme et que je voulais séduire une femme… Non, en fait je ne le sais pas, car il y avait Mister Morris qui racontait ses histoires, et Arthur qui n'en racontait aucune, et pourtant - ma chère, je crois que j'ai été trop vite en besogne… J'étais seule lorsque Mister Quincey P. Morris m'a trouvée.
Now I know what I would do if I were a man and wanted to seduce a woman… No, actually I don't know, because there was Mister Morris who told his stories, and Arthur who told none, and yet - my dear, I think I was too hasty… I was alone when Mister Quincey P. Morris found me.
Теперь я знаю, что бы я сделала, если бы была мужчиной и хотела бы соблазнить женщину... Нет, на самом деле я не знаю, потому что был мистер Моррис, который рассказывал свои истории, и Артур, который не рассказывал ни одной, и все же - моя дорогая, я думаю, что я слишком торопилась... Я была одна, когда мистер Куинси П. Моррис нашел меня.
Jetzt weiß ich, was ich tun würde, wenn ich ein Mann wäre und eine Frau verführen wollte… Nein, eigentlich weiß ich es nicht, denn da war Mister Morris, der seine Geschichten erzählte, und Arthur, der keine erzählte, und trotzdem - meine Liebe, ich glaube, ich bin zu schnell vorgeprescht… Ich war allein, als Mister Quincey P. Morris mich fand.
Il semble qu'un homme arrive toujours au moment où la jeune fille est seule… Non, c'est faux, car Arthur a essayé de saisir sa chance deux fois, et je l'ai aidé tant que j'ai pu, je n'ai pas honte de le dire maintenant.
It seems that a man always arrives when the young girl is alone… No, that's not true, because Arthur tried to seize his chance twice, and I helped him as much as I could, I am not ashamed to say that now.
Кажется, что мужчина всегда появляется в тот момент, когда девушка одна... Нет, это неправда, потому что Артур пытался воспользоваться своим шансом дважды, и я помогала ему, как могла, и мне не стыдно это сейчас сказать.
Es scheint, dass ein Mann immer dann auftaucht, wenn das Mädchen allein ist… Nein, das ist falsch, denn Arthur hat zweimal versucht, seine Chance zu ergreifen, und ich habe ihm so gut ich konnte geholfen, ich schäme mich nicht, das jetzt zu sagen.
Je dois te dire avant toute chose que Mister Morris ne parle pas toujours en argot - en fait, il ne parle jamais en argot en présence d'étrangers, tant il est bien élevé et tant ses manières sont exquises - mais il a découvert que cela m'amusait de l'entendre parler l'argot américain, et à chaque fois que j'étais présente, et que personne n'était pas là pour s'en offusquer, il me disait des choses si drôles… Je crains, ma chère, qu'il n'ait cependant tout inventé, car cela convenait trop bien à tout ce qu'il avait à dire.
Devo dirvi innanzitutto che Mister Morris non parla sempre in gergo - anzi, non parla mai in gergo in presenza di estranei, tanto è beneducato e tanto sono raffinati i suoi modi - ma ha scoperto che mi diverte sentirlo parlare in gergo americano, e ogni volta che sono presente, e non c'è nessuno che possa offendersi, mi dice cose così divertenti.... Temo, mia cara, che si sia inventato tutto, perché si adattava troppo bene a tutto ciò che aveva da dire.
I must tell you before anything else that Mister Morris does not always speak in slang - in fact, he never speaks in slang in the presence of strangers, as he is so well-mannered and his manners are exquisite - but he discovered that it amused me to hear him speak American slang, and every time I was present, and no one was there to be offended, he would say such funny things to me… I fear, my dear, that he may have invented it all, as it suited too well everything he had to say.
Я должна сказать тебе прежде всего, что мистер Моррис не всегда говорит на сленге - на самом деле, он никогда не говорит на сленге в присутствии незнакомцев, так как он очень воспитан и его манеры изысканны - но он обнаружил, что мне нравится слышать, как он говорит на американском сленге, и каждый раз, когда я была рядом, и никто не был там, чтобы возмутиться, он говорил мне такие смешные вещи... Я боюсь, моя дорогая, что он, тем не менее, все это выдумал, потому что это слишком хорошо подходило ко всему, что он хотел сказать.
Ich muss dir vor allem sagen, dass Mister Morris nicht immer in Slang spricht - tatsächlich spricht er nie in Slang in Gegenwart von Fremden, so gut erzogen ist er und so exquisit sind seine Manieren - aber er hat herausgefunden, dass es mich amüsiert, ihn amerikanischen Slang sprechen zu hören, und jedes Mal, wenn ich anwesend war und niemand da war, der sich darüber empören könnte, sagte er mir so lustige Dinge… Ich fürchte, meine Liebe, dass er jedoch alles erfunden hat, denn es passte zu gut zu allem, was er zu sagen hatte.
Mais c'est l'une des caractéristiques de l'argot.
но|это|одна|из|характеристик||
But|it's|one|of the|characteristics|of|slang
aber|es ist|eine|der|Eigenschaften|des|die Umgangssprache
But that's one of the characteristics of slang.
Но это одна из характеристик жаргона.
Aber das ist eines der Merkmale des Slangs.
Je ne sais pas si je parlerai jamais moi-même l'argot; je ne sais si Arthur apprécie cela, étant donné que je ne l'ai jamais entendu en utiliser pour le moment.
я|не|знаю|не|ли|я|буду говорить|никогда|||жаргон|я|не|знаю|ли|Артур|ценит|это|будучи|учитывая|что|я|не|его|никогда|слышал|его|использовать|до|момента|
I|not|I know|not|if|I|I will speak|ever|||slang|I|not|I know|if|Arthur|he appreciates|that|being|given|that|I|not|I have|ever|heard|in|to use|for|the|moment
ich|nicht|weiß|nicht|ob|ich|sprechen werde|jemals|||die Umgangssprache|ich|nicht|weiß|ob|Arthur|schätzt|das|da|gegeben|dass|ich|nicht|es gehört habe|jemals||es|benutzen|um|das|Moment
I don't know if I will ever speak slang myself; I don't know if Arthur appreciates it, given that I've never heard him use it so far.
Я не знаю, буду ли я когда-либо говорить на жаргоне; не знаю, нравится ли это Артуру, поскольку я никогда не слышал, чтобы он его использовал.
Ich weiß nicht, ob ich jemals selbst Slang sprechen werde; ich weiß nicht, ob Arthur das schätzt, da ich ihn bisher nie dabei gehört habe.
Enfin, Mr Morris s'assit près de moi et prit l'air le plus heureux, le plus guilleret possible, mais je voyais bien quand même qu'il était très nerveux.
наконец|Мистер|Моррис|сел|рядом|со|мной|и|принял|вид|самый|более|счастливый|самый|более|веселый|возможный|но|я|видел|хорошо|||что он|был|очень|нервный
Finally|Mr|Morris|he sat|near|of|me|and|he took|the air|the|most|happy|the|most|cheerful|possible|but|I|I saw|well|when|even|that he|he was|very|nervous
schließlich|Herr|Morris|er setzte sich|nah|an|mich|und|er nahm|die Miene|das|am|glücklich|die|am|fröhlich|möglich|aber|ich|sah|gut||||er war|sehr|nervös
|||||||||||||||alegre|||||||||||
Finally, Mr. Morris sat down next to me and took on the happiest, most cheerful demeanor possible, but I could still see that he was very nervous.
Наконец, мистер Моррис сел рядом со мной и принял самый счастливый, самый веселый вид, но я все равно видел, что он очень нервничает.
Schließlich setzte sich Mr. Morris neben mich und gab sich die größte Freude und Fröhlichkeit, die er konnte, aber ich sah trotzdem, dass er sehr nervös war.
Il me prit la main, et me dit très doucement : « Mamzelle Lucy, j'sais bien que je ne suis pas digne de cirer vos bottines, mais si vous restez plantée là en attendant un homme qui le soit, vous risquez bien de prendre racine.
он|мне|взял|руку||и|мне|сказал|очень|тихо|Мадемуазель|Люси|я знаю|хорошо|что|я|не|не являюсь|не|достойный|чтобы|чистить|ваши|ботинки|но|если|вы|останетесь|стоящей|там|в|ожидании|мужчину||который|его|будет||рискуете|хорошо|чтобы|взять|корень
He|to me|he took|the|hand|and|to me|he said|very|softly|Miss|Lucy|I know|well|that|I|not|I am|not|worthy|to|to shine|your|boots|but|if|you|you stay|standing|there|while|waiting|a|man|who|it|is|you|you risk|well|to|to take|root
er|mir|er nahm|die|Hand|und|mir|er sagte|sehr|leise|Fräulein|Lucy|ich weiß|gut|dass|ich|nicht|ich bin|nicht|würdig|zu|polieren|Ihre|Stiefel|aber|wenn|Sie|Sie bleiben|stehen|dort|während|warten|einen|Mann|der|das|er ist|Sie|Sie riskieren|wohl|zu|Wurzeln|
||||||||||señorita|||||||||||cuidar|||||||||||||||||||||
He took my hand and said very softly: "Miss Lucy, I know I'm not worthy of polishing your boots, but if you stand there waiting for a man who is, you might just take root."
Он взял меня за руку и очень тихо сказал: «Мамзель Люси, я знаю, что не достоин чистить ваши ботинки, но если вы будете стоять здесь в ожидании человека, который этого достоин, вы рискуете пустить корни.
Er nahm meine Hand und sagte sehr sanft: „Mädel Lucy, ich weiß, dass ich nicht würdig bin, Ihre Stiefel zu putzen, aber wenn Sie hier stehen bleiben und auf einen Mann warten, der es ist, riskieren Sie, Wurzeln zu schlagen.
Vous ne voudriez pas plutôt vous atteler à ma carriole et nous permettre de faire un bout de chemin, tous les deux ?
вы|не|хотели бы|не|скорее|вам|запрягаться|в|мою|повозку|и|нам|позволить||делать|один|кусок||пути|все||двое
You|not|you would want|not|rather|yourself|to harness|to|my|cart|and|us|to allow|to|to make|a|bit|of|way|all|the|two
Sie|nicht|würden wollen|nicht|eher|sich|anspannen|an|meine|Kutsche|und|uns|erlauben|zu|machen|ein|Stück|von|Weg|alle|die|zwei
||||||atender|||||||||||||||
Non preferiresti agganciare il mio carro e farci fare un giro insieme?
Wouldn't you rather harness yourself to my cart and allow us to travel a bit together?
Вы не хотели бы вместо этого запрячься в мою повозку и позволить нам проехать немного вместе?
Würden Sie nicht lieber meinen Wagen anspannen und uns erlauben, ein Stück des Weges zusammen zu gehen?
» Il avait un air si joyeux et une si belle humeur que c'était deux fois moins dur de le refuser que le pauvre Dr Seward, et j'ai dit, en plaisantant autant que possible, que je n'étais pas bonne pour m'atteler et que je ne voyageais pas encore en carriole.
он|имел||вид|такой|радостный|и||такой|хорошее|настроение|что|это было|два|раза|менее|трудно||его|отказать|чем|бедному||доктору|Сьюарду|и|я|||шутя|столько|что|возможно|что|я|не была|не|хороша|для|запрягаться|и|что|я|не|путешествовала|еще||на|повозке
He|he had|a|look|so|cheerful|and|a|so|beautiful|mood|that|it was|two|times|less|hard|to|it|to refuse|than|the|poor|Dr|Seward|and|I have|said|in|joking|as much|as|possible|that|I|I was|not|good|to|to harness myself|and|that|I|not|I was traveling|not|yet|in|cart
er|hatte|ein|Aussehen|so|fröhlich|und|eine|so|schöne|Stimmung|dass|es war|zwei|mal|weniger|schwer|zu|ihn|ablehnen|als|den|armen|Dr|Seward|und|ich habe|gesagt|beim|Scherzen|so viel|dass|möglich|dass|ich|nicht war|nicht|gut|um|anspannen|und|dass|ich|nicht|reiste|nicht|noch|mit|Kutsche
|||||||||||||||||||||||||||||bromeando||||||||||atender|||||viajar||||carriole
He had such a joyful expression and such a good mood that it was twice as easy to refuse him than poor Dr. Seward, and I said, joking as much as possible, that I wasn't good for harnessing and that I wasn't traveling by cart yet.
У него было такое радостное выражение лица и такое хорошее настроение, что отказать ему было вдвое легче, чем бедному доктору Сьюарду, и я сказала, шутя насколько это возможно, что я не годна для того, чтобы запрягаться и что я еще не путешествую на повозке.
» Er hatte so eine fröhliche Ausstrahlung und eine so gute Laune, dass es doppelt so schwer war, ihm abzulehnen als dem armen Dr. Seward, und ich sagte, so scherzhaft wie möglich, dass ich nicht gut darin sei, anzuspannen, und dass ich noch nicht mit einem Wagen reiste.
Alors il a dit qu'il avait parlé avec beaucoup de légèreté, et qu'il espérait que ce n'était pas une erreur à un moment aussi crucial pour lui, et que si c'était le cas je la lui pardonnerais.
тогда|он|он|сказал|что он|имел|говорил|с|большим||легкостью|и|что он|надеялся|что|это|не было|не||ошибкой|в||момент|также|критический|для|него|и|что|если|это было||случай|я|ее|ему|простил бы
So|he|he has|said|that he|he had|spoken|with|a lot|of|lightness|and|that he|he hoped|that|it|it was|not|a|mistake|at|a|moment|so|crucial|for|him|and|that|if|it was|it|case|I|it|to him|I would forgive
also|er|er hat|gesagt|dass er|hatte|gesprochen|mit|viel|an|Leichtigkeit|und|dass er|hoffte|dass|dies|nicht war|nicht|ein|Fehler|in|einen|Moment|auch|entscheidend|für|ihn|und|dass|wenn|es war|das|der Fall|ich|sie|ihm|vergeben würde
||||||||||||||||||||||||||||||||||||perdonaría
Then he said that he had spoken very lightly, and that he hoped it wasn't a mistake at such a crucial moment for him, and that if it was, I would forgive him.
Тогда он сказал, что говорил с большой легкостью и надеялся, что это не была ошибка в такой критический момент для него, и что если это так, я ему это прощу.
Dann sagte er, dass er mit viel Leichtigkeit gesprochen habe und hoffte, dass es in einem so entscheidenden Moment für ihn kein Fehler war, und dass, falls doch, ich ihm verzeihen würde.
Il avait l'air vraiment sérieux en disant ces mots, et je n'ai pu m'empêcher de me sentir un peu sérieuse aussi.
он|имел|вид|действительно|серьезный||говоря|эти|слова|и|я|не|смог|удержаться||себя|чувствовать||немного|серьезной|тоже
He|he had|the look|really|serious|in|saying|those|words|and|I|I have|been able|to stop|from|myself|to feel|a|little|serious|too
er|hatte|Aussehen|wirklich|ernst|beim|Sagen|diese|Worte|und|ich|ich habe|konnte|mich verhindern|zu|mich|fühlen|ein|wenig|ernst|
He looked really serious when saying those words, and I couldn't help but feel a bit serious too.
Он выглядел действительно серьезным, произнося эти слова, и я не могла не почувствовать себя немного серьезной тоже.
Er sah wirklich ernst aus, als er diese Worte sagte, und ich konnte nicht anders, als mich auch ein wenig ernst zu fühlen.
Je sais, Mina, que tu vas me considérer comme une vraie péronnelle, mais je n'ai pu m'empêcher de ressentir une sorte d'exultation à l'idée qu'il était le numéro deux en un seul jour.
я|знаю|Мина|что|ты|собираешься|мне|считать|как|одна|настоящая|глупая|но|я|не имею|смог|удержаться|от|чувствовать|некую|вид|восторга|при|мысли|что он|был|номер||два|за|один|единственный|день
I|I know|Mina|that|you|you are going|to me|to consider|as|a|true|silly woman|but|I|I have not|been able|to stop myself|from|to feel|a|kind|of exultation|at|the idea|that he|he was|the|number|two|in|one|alone|day
ich|weiß|Mina|dass|du|wirst|mir|betrachten|als|eine|echte|Tussi|aber|ich|habe nicht|gekonnt|mich daran hindern|zu|fühlen|eine|Art|von Freude|bei|dem Gedanken|dass er|war|die|Nummer|zwei|an|einem|einzigen|Tag
|||||||||||pérfida||||||||||exultación|||||||||||
So, Mina, che penserai che sono un perenne, ma non ho potuto fare a meno di provare una sorta di euforia all'idea che fosse il numero due in un solo giorno.
I know, Mina, that you will consider me a real silly girl, but I couldn't help feeling a sort of exultation at the thought that he was number two in just one day.
Я знаю, Мина, что ты будешь считать меня настоящей глупышкой, но я не могла не почувствовать своего рода восторг от мысли, что он стал номером два всего за один день.
Ich weiß, Mina, dass du mich für eine echte Tussi halten wirst, aber ich konnte nicht anders, als eine Art von Jubel zu empfinden, als ich erfuhr, dass er an nur einem Tag die Nummer zwei war.
Et alors, ma chère, avant que je puisse dire un mot, il s'est mis à débiter un torrent intarissable de phrases romantiques, déposant son coeur et son âme à mes pieds.
и|тогда|моя|дорогая|прежде|чем|я|смогу|сказать|одно|слово|он|себя|положил|на|изливать|неистощимый|поток|неистощимый|из|фраз|романтических|положив|свое|сердце|и|свою|душу|к|моим|ногам
And|then|my|dear|before|that|I|I could|to say|a|word|he|he has|started|to|to spout|a|torrent|unending|of|phrases|romantic|laying|his|heart|and|his|soul|at|my|feet
und|dann|meine|Liebe|bevor|dass|ich|kann|sagen|ein|Wort|er|sich|gemacht|zu|ausstoßen|einen|Strom|unaufhörlichen|von|Sätzen|romantischen|ablegend|sein|Herz|und|seine|Seele|zu|meinen|Füßen
|||||||||||||||deber|||inagotable||||||||||||
And then, my dear, before I could say a word, he started pouring out an unending stream of romantic phrases, laying his heart and soul at my feet.
И тогда, моя дорогая, прежде чем я успела сказать хоть слово, он начал изливать нескончаемый поток романтических фраз, положив свое сердце и душу к моим ногам.
Und dann, meine Liebe, bevor ich ein Wort sagen konnte, begann er, einen unaufhörlichen Strom romantischer Sätze zu reden und legte sein Herz und seine Seele zu meinen Füßen.
Il était si intense à ce moment que je ne présumerai plus jamais qu'un homme, sous prétexte qu'il est d'humeur gaie par moments, doit être joueur sans cesse, et jamais sérieux.
он|был|так|интенсивен|в|этот|момент|что|я|не|буду предполагать|больше|никогда|что|мужчина|под|предлогом|что он|есть|в настроении|веселом|по|моментам|должен|быть|игривым|без|конца||никогда|серьезным
He|he was|so|intense|at|that|moment|that|I|not|I would presume|anymore|ever|that a|man|under|pretext|that he|he is|in the mood|cheerful|at|times|he must|to be|playful|without|ceasing|and|ever|serious
er|war|so|intensiv|in|diesem|Moment|dass|ich|nicht|werde annehmen|mehr|niemals|dass ein|Mann|unter|Vorwand|dass er|ist|guter Laune|fröhlich|manchmal|Momenten|muss|sein|Spieler|ohne|Unterbrechung|und|niemals|ernst
||||||||||presumiré||||||||||||||||||||
He was so intense at that moment that I will never again presume that a man, on the pretext that he is cheerful at times, must be playful all the time, and never serious.
Он был так интенсивен в тот момент, что я больше никогда не буду предполагать, что мужчина, под предлогом того, что он временами весел, должен быть игривым постоянно и никогда серьезным.
Er war in diesem Moment so intensiv, dass ich nie wieder annehmen werde, dass ein Mann, nur weil er manchmal fröhlich ist, ständig verspielt sein muss und niemals ernst.
Je crois qu'il a vu quelque chose dans mon visage qui l'a secoué, car il s'est arrêté soudainement et il m'a dit avec une espèce de ferveur virile, qui aurait pu me rendre amoureuse de lui si j'avais été libre: « Lucy, je sais que vous êtes une fille au coeur pur.
я|верю|что он|увидел|увидел|что-то|вещь|на|моем|лице|что|его|потрясло|потому что|он|себя|остановил|внезапно|и|он|мне|сказал|с|некой|род|с|пылом|мужественным|что|мог бы|стать|мне|сделать|влюбленной|в|него|если|я была бы|свободной||Люси|я|знаю|что|вы|есть|одна|девушка|с|сердцем|чистым
I|I believe|that he|he has|seen|something|thing|in|my|face|which|it has|shaken|because|he|he has|stopped|suddenly|and|he|to me|said|with|a|kind|of|fervor|virile|which|it would have|been able|to me|to make|in love|with|him|if|I had|been|free|Lucy|I|I know|that|you|you are|a|girl|with|heart|pure
ich|glaube|dass er|hat|gesehen|etwas|was|in|meinem|Gesicht|das|ihn|erschüttert|denn|er|sich|angehalten|plötzlich|und|er|mir|gesagt|mit|einer|Art|von|Leidenschaft|männlich|die|die hätte|können|mich|machen|verliebt|in|ihn|wenn|ich gewesen wäre||frei|Lucy|ich|weiß|dass|Sie|sind|ein|Mädchen|mit|Herz|rein
I believe he saw something in my face that shook him, for he suddenly stopped and said to me with a kind of manly fervor, which could have made me fall in love with him if I had been free: "Lucy, I know you are a girl with a pure heart."
Я думаю, что он увидел что-то на моем лице, что его потрясло, потому что он внезапно остановился и сказал мне с какой-то мужской страстью, которая могла бы заставить меня влюбиться в него, если бы я была свободна: «Люси, я знаю, что ты девушка с чистым сердцем.
Ich glaube, er hat etwas in meinem Gesicht gesehen, das ihn erschüttert hat, denn er hielt plötzlich inne und sagte mit einer Art männlicher Inbrunst, die mich hätte verlieben lassen können, wenn ich frei gewesen wäre: „Lucy, ich weiß, dass du ein Mädchen mit reinem Herzen bist.
Je ne vous parlerais pas ainsi si je n'étais intimement persuadé de votre honnêteté, jusqu'au plus profond de votre âme.
я|не|вам|буду говорить|не|так|если|я|не был бы|глубоко|убежден|в|вашей|честности|до самого|самого|глубокого|в|вашей|душе
I|not|you|I would speak|not|like this|if|I|I were|intimately|convinced|of|your|honesty|to the|most|deep|of|your|soul
ich|nicht|Sie|würde sprechen|nicht|so|wenn|ich|nicht wäre|zutiefst|überzeugt|von|Ihrer|Ehrlichkeit|bis in den|tiefsten|tief|von|Ihrer|Seele
I would not speak to you this way if I were not deeply convinced of your honesty, to the very depths of your soul.
Я бы не говорил с вами так, если бы не был глубоко убежден в вашей честности, до самого дна вашей души.
Ich würde nicht so mit Ihnen sprechen, wenn ich nicht tief von Ihrer Ehrlichkeit überzeugt wäre, bis in die tiefsten Tiefen Ihrer Seele.
Dites-moi, en bonne camarade, y a-t-il quelqu'un d'autre dans vos pensées?
скажите|мне|в|хорошей|подруге|там||||кто-то|другой|в|ваших|мыслях
||in|good|comrade|there|there is|||someone|else|in|your|thoughts
sagen Sie|mir|als|gute|Freundin|gibt es||||jemanden|anderen|in|Ihren|Gedanken
Tell me, as a good friend, is there someone else on your mind?
Скажите мне, как хорошая подруга, есть ли кто-то еще в ваших мыслях?
Sag mir, als gute Kameradin, gibt es noch jemand anderen in deinen Gedanken?
Si c'est le cas, je ne vous ennuierai plus le moins du monde, mais je serai pour vous, si vous me laissez le devenir, un ami fidèle.
если|это|так|случай|я|не|вам|буду беспокоить|больше|ни|чуть|мира||но|я|буду|для|вас|если|вы|мне|позволите|это|стать|другом||верным
If|it is|the|case|I|not|you|I would bore|anymore|the|least|of the|world|but|I|I would be|for|you|if|you|me|you let|it|to become|a|friend|faithful
wenn|es ist|der|Fall|ich|nicht|Sie|werde langweilen|mehr|das|wenigste|der|Welt|aber|ich|werde sein|für|Sie|wenn|Sie|mich|lassen|es|werden|ein|Freund|treu
|||||||ennuierai|||||||||||||||||||
If that is the case, I will not bother you in the least, but I will be for you, if you let me, a faithful friend.
Если это так, я больше не буду вас беспокоить, но я буду для вас, если вы позволите мне им стать, верным другом.
Wenn dem so ist, werde ich Sie nicht weiter belästigen, aber ich werde für Sie, wenn Sie mir erlauben, es zu werden, ein treuer Freund sein.
» Ma chère Mina, pourquoi les hommes sont-ils si nobles quand les femmes sont si peu dignes d'eux ?
моя|дорогая|Мина|почему|мужчины||они||так|||||||мало|достойные|их
My|dear|Mina|why|the|men|they are||so|||||||little|worthy|of them
meine|liebe|Mina|warum|die|Männer|sind||so|||||||wenig|würdig|ihrer
My dear Mina, why are men so noble when women are so unworthy of them?
» Моя дорогая Мина, почему мужчины так благородны, когда женщины так мало достойны их?
"Meine liebe Mina, warum sind Männer so edel, wenn Frauen so wenig würdig sind?"
J'étais là, presque à me moquer de ce véritable gentleman, au coeur si grand.
я был|там|почти|в|себя|смеяться|над|этот|истинным|джентльменом|с|сердцем|таким|большим
I was|there|almost|to|myself|to mock|of|this|true|gentleman|with|heart|so|big
ich war|dort|fast|dabei|mich|lachen|über|diesen|wahren|Gentleman|mit|Herz|so|groß
I was there, almost mocking this true gentleman, with such a big heart.
Я был там, почти смеясь над этим настоящим джентльменом с таким большим сердцем.
Ich war dort, fast dabei, mich über diesen wahren Gentleman mit so großem Herzen lustig zu machen.
J'ai éclaté en en sanglots - je crains, ma chère, que tu ne trouves cette lettre bâclée à plus d'un titre - et je me suis vraiment sentie mal.
я|разразился|в|в|рыдания|я|боюсь|моя|дорогая|что|ты|не|найдешь|это|письмо|халтурным|по|более|чем|причине|и|я|себя|я|действительно|почувствовала|плохо
I have|burst|in||sobs|I|I fear|my|dear|that|you|not|you find|this|letter|hastily done|in|more|of a|title|and|I|myself|I am|really|felt|bad
ich habe|ausgebrochen|in|in|Schluchzen|ich|ich fürchte|meine|Liebe|dass|du|nicht|du findest|diesen|Brief|hastig|auf|mehr|als einem|Grund|und|ich|mich|ich bin|wirklich|gefühlt|schlecht
|||||||||||||||apresurada|||||||||||
Me eché a llorar - temo, querida, que encuentres esta carta descuidada en más de un aspecto - y realmente me he sentido mal.
I burst into tears - I fear, my dear, that you will find this letter rushed in more than one way - and I really felt bad.
Я разрыдалась - боюсь, моя дорогая, что ты найдешь это письмо небрежным по многим причинам - и я действительно почувствовала себя плохо.
Ich brach in Tränen aus - ich fürchte, meine Liebe, dass du diesen Brief in mehr als einer Hinsicht hastig finden wirst - und ich fühlte mich wirklich schlecht.
Pourquoi ne laisse-t-on pas une jeune fille épouser trois hommes, ou autant de prétendants qui le souhaitent, pour éviter tous ces problèmes ?
почему|не||||не|одной|молодой|девушке|жениться|на трех|мужчинах|или|столько|на|претендентов|которые|это|хотят|чтобы|избежать|всех|этих|проблем
Why|not||||not|a|young|girl|to marry|three|men|or|as many|of|suitors|who|it|they wish|to|to avoid|all|these|problems
warum|nicht||||nicht|eine|junge|Frau|heiraten|drei|Männer|oder|so viele|von|Bewerbern|die|es|wünschen|um|zu vermeiden|all|diese|Probleme
¿Por qué no se le permite a una joven casarse con tres hombres, o tantos pretendientes como deseen, para evitar todos estos problemas?
Why can't a young girl marry three men, or as many suitors as she wishes, to avoid all these problems?
Почему нельзя позволить молодой девушке выйти замуж за троих мужчин или за столько претендентов, сколько она пожелает, чтобы избежать всех этих проблем?
Warum lässt man einem jungen Mädchen nicht zu, drei Männer oder so viele Bewerber zu heiraten, wie sie möchte, um all diese Probleme zu vermeiden?
Mais c'est une hérésie, et je ne dois pas tenir de tels propos.
но|это|одна|ересь|и|я|не|должен|не|говорить|о|таких|высказываниях
But|it's|a|heresy|and|I|not|I must|not|to hold|such|such|remarks
aber|es ist|eine|Häresie|und|ich|nicht|ich muss|nicht|äußern|solche|solche|Äußerungen
Pero es una herejía, y no debo hacer tales declaraciones.
But that is heresy, and I must not speak such words.
Но это ересь, и я не должна говорить такие вещи.
Aber das ist eine Häresie, und ich sollte solche Äußerungen nicht machen.
Je suis heureuse d'ajouter que, même en train de pleurer, j'ai été capable de regarder M. Morris droit dans les yeux et de lui dire : « Oui, il y a quelqu'un que j'aime, bien que ce jeune homme ne m'ait jamais dit encore qu'il m'aimait.
я|есть|счастлива|добавить|что|даже|в|процессе||плакать|я|была|способна||смотреть|г-н|Моррис|прямо|в||глаза|и||ему|сказать|да|он|там|есть|кто-то|что|я люблю|хорошо|что|этот|молодой|человек|не|мне|никогда|сказал|еще|что он|любил
I|I am|happy|to add|that|even|in|the act|of|crying|I have|been|able|to|to look|Mr|Morris|straight|in|the|eyes|and|to|him|to say|Yes|he|there|he has|someone|that|I love|well|that|this|young|man|not|he had|ever|said|yet|that he|he loved
ich|bin|glücklich|hinzuzufügen|dass|selbst|beim|dabei|zu|weinen|ich habe|gewesen|fähig|zu|schauen|Herr|Morris|direkt|in|die|Augen|und|zu|ihm|sagen|ja|er|da|es gibt|jemanden|den|ich liebe|gut|dass|dieser|junge|Mann|nicht|er hat mir|nie|gesagt|noch|dass er|mich liebte
I am happy to add that, even while crying, I was able to look Mr. Morris straight in the eyes and tell him: "Yes, there is someone I love, although this young man has never yet told me that he loves me."
Я счастлива добавить, что, даже плача, я смогла посмотреть мистеру Моррису прямо в глаза и сказать ему: «Да, есть кто-то, кого я люблю, хотя этот молодой человек еще не сказал мне, что любит меня.
Ich freue mich, hinzufügen zu können, dass ich, selbst während ich weinte, in der Lage war, Herrn Morris direkt in die Augen zu schauen und ihm zu sagen: „Ja, es gibt jemanden, den ich liebe, obwohl dieser junge Mann mir noch nie gesagt hat, dass er mich liebt.
» J'ai eu raison de lui parler si ouvertement, parce qu'une lumière est descendue sur son visage, et il a mis mes deux mains dans les siennes - je crois que c'est moi qui les y ai mises - et il a dit avec chaleur : « Je suis content que vous me disiez cela.
я|имела|право||ему|говорить|так|открыто|потому что|что|свет|есть|спустился|на|его|лицо|и|он|он|положил|мои|две|руки|в||его|я||что||||||||||||||||||вы|мне|говорите|это
I have|had|reason|to|him|to speak|so|openly|because|that a|light|it is|descended|on|his|face|and|he|he has|put|my|two|hands|in|the|his|I|I believe|that|it's|me|who|them|there|I have|put|and|he|he has|said|with|warmth|I|I am|happy|that|you|to me|you say|that
ich habe|gehabt|recht|zu|ihm|sprechen|so|offen|||Licht|ist|heruntergekommen|auf|sein|Gesicht|und|er|er hat|gelegt|meine|beiden|Hände|in|seine|Hände|ich||dass||||||||||||||||||Sie|mir|sagen|das
I was right to speak to him so openly, because a light came over his face, and he took my two hands in his - I believe it was I who put them there - and he said warmly: "I am glad you are telling me this."
» Я правильно сделала, что так открыто с ним поговорила, потому что на его лице засиял свет, и он взял мои обе руки в свои - я верю, что это я положила их туда - и он сказал с теплотой: «Я рад, что вы мне это говорите.
“ Ich hatte recht, so offen mit ihm zu sprechen, denn ein Licht fiel auf sein Gesicht, und er nahm meine beiden Hände in seine - ich glaube, ich habe sie dort hineingelegt - und er sagte warmherzig: „Ich bin froh, dass Sie mir das sagen.
Il vaut mieux avoir raté sa chance avec vous que d'avoir encore l'occasion de gagner le coeur de toutes les autres filles du monde.
это|стоит|лучше|иметь|упущенной|свою|шанс|с|вами|чем|иметь|еще|возможность||завоевать||сердце||всех||других|девушек||
It|it is worth|better|to have|missed|its|chance|with|you|than|to have|still|the opportunity|to|to win|the|heart|of|all|the|other|girls|of the|world
es|es ist wert|besser|haben|verpasst|seine|Chance|mit|Ihnen|als|zu haben|noch|Gelegenheit|zu|gewinnen|das|Herz|von|allen|die|anderen|Mädchen|der|Welt
It is better to have missed your chance with you than to have the opportunity to win the heart of all the other girls in the world.
Лучше упустить шанс с вами, чем снова получить возможность завоевать сердце всех остальных девушек в мире.
Es ist besser, seine Chance bei Ihnen verpasst zu haben, als noch die Gelegenheit zu haben, das Herz aller anderen Mädchen der Welt zu gewinnen.
Ne pleurez pas, ma chère.
не|плачьте||моя|дорогая
Not|you cry|not|my|dear
nicht|weinen Sie|nicht|meine|liebe
Don't cry, my dear.
Не плачьте, моя дорогая.
Weinen Sie nicht, meine Liebe.
Quant à moi, je suis un dur-à-cuire, et j'affronte tout ceci bravement.
что касается|к|меня|я|есть|один||||и|я сталкиваюсь|всё|это|смело
As for|to|me|I|I am|a||||and|I face|all|this|bravely
was|zu|mir|ich|bin|ein||||und|ich stelle mich|alles|dies|mutig
||||||||||afronto|||
As for me, I am tough, and I face all of this bravely.
Что касается меня, я человек с характером, и я смело сталкиваюсь со всем этим.
Was mich betrifft, ich bin ein harter Bursche und stelle mich all dem tapfer.
Si cet autre garçon ne connaît pas encore son bonheur, eh bien, il devrait s'en enquérir assez rapidement, ou il aura affaire à moi.
если|этот|другой|мальчик|не|знает|ещё|счастье|||ну|хорошо|он|должен|об этом|узнать|достаточно|быстро|или|он|будет иметь|дело|с|мной
If|that|other|boy|not|he knows|not|yet|his|happiness|well|then|he|he should|about it|inquire|quite|quickly|or|he|he will have|to deal|with|me
wenn|dieser|andere|Junge|nicht|kennt|noch|immer|sein|Glück|nun|gut|er|sollte|sich darüber|erkundigen|ziemlich|schnell|oder|er|wird haben|zu tun|mit|mir
|||||||||||||||informar||||||||
If that other boy does not yet know his happiness, well, he should inquire about it pretty quickly, or he will have to deal with me.
Если этот другой парень еще не знает своего счастья, ну что ж, ему следует узнать об этом довольно быстро, или он столкнется со мной.
Wenn dieser andere Junge sein Glück noch nicht kennt, na ja, er sollte sich schnell darum kümmern, oder er wird es mit mir zu tun bekommen.
Jeune fille, votre honnêteté et votre cran ont fait de moi votre ami, ce qui est plus précieux qu'un amant; c'est un amour plus désintéressé.
молодая|девушка|ваша|честность|и|ваш|смелость|сделали||из|меня|вашим|другом|это|что|есть|более|ценное|чем|любовник|это|одна|любовь|более|бескорыстная
Young|girl|your|honesty|and|your|courage|they have|made|of|me|your|friend|that|which|it is|more|precious|than a|lover|it's|a|love|more|selfless
junge|Mädchen|Ihre|Ehrlichkeit|und|Ihr|Mut|haben|gemacht|zu|mir|Ihre|Freund|was|was|ist|mehr|wertvoll|als ein|Liebhaber|es ist|eine|Liebe|mehr|uneigennützig
||||||valor||||||||||||||||||
Young lady, your honesty and your courage have made me your friend, which is more precious than a lover; it is a more selfless love.
Юная леди, ваша честность и смелость сделали меня вашим другом, что ценнее, чем любовник; это более бескорыстная любовь.
Junges Mädchen, Ihre Ehrlichkeit und Ihr Mut haben mich zu Ihrem Freund gemacht, was wertvoller ist als ein Liebhaber; es ist eine selbstlosere Liebe.
Ma chère, je vais faire une marche bien solitaire entre ici et Kingdom Comme.
моя|дорогая|я|собираюсь|сделать|одну|прогулку|очень|одиночную|между|здесь|и|Королевство|Ком
My|dear|I|I am going|to take|a|walk|very|solitary|between|here|and|Kingdom|Like
meine|liebe|ich|werde|machen|einen|Spaziergang|sehr|einsam|zwischen|hier|und|Königreich|wie
||||||||||||Reino|Como
My dear, I am going to take a very solitary walk between here and Kingdom Come.
Моя дорогая, я собираюсь сделать довольно одинокую прогулку от сюда до Королевства Ком.
Meine Liebe, ich werde einen sehr einsamen Weg zwischen hier und Kingdom Come gehen.
Ne me donnerez-vous pas un simple baiser ?
не|мне|дадите|вы|не|один|простой|поцелуй
Not|me|will you give|||a|simple|kiss
nicht|mir|werden Sie geben|Sie|nicht|einen|einfachen|Kuss
Will you not give me a simple kiss?
Не дадите ли вы мне простой поцелуй?
Wirst du mir nicht einen einfachen Kuss geben?
Ce sera quelque chose qui m'aidera à repousser les ombres, de temps en temps.
это|будет|что-то|вещь|которая|поможет мне|чтобы|оттолкнуть|тени|тени|время|время|время|время
It|it will be|something|thing|that|it will help me|to|to push back|the|shadows|of|time|in|time
das|wird sein|etwas|Ding|das|mir helfen wird|um|zurückzudrängen|die|Schatten|von|Zeit|in|Zeit
It will be something that helps me push away the shadows, from time to time.
Это будет что-то, что поможет мне оттолкнуть тени время от времени.
Es wird etwas sein, das mir hilft, die Schatten von Zeit zu Zeit abzuwehren.
Vous en avez le droit, vous savez, si vous en avez envie, parce que cet autre gentil gars - il doit être un gentil gars, ma chère, et un gars bien, ou vous ne pourriez pas l'aimer - ne s'est pas encore déclaré.
вы|это|имеете|право|право|вы|знаете|если|вы|это|имеете|желание|||этот|другой|добрый|парень|он|должен|быть|хорошим||парнем||||||хорошим|или|вы|не|могли бы|не|любить его|не|он не|не|еще|признался
You|it|you have|the|right|you|you know|if|you|it|you have|desire|because|that|that|other|nice|guy|he|he must|to be|a|nice|guy|my|dear|and|a|guy|good|or|you|not|you could|not|to love him|not|he has|not|yet|declared
Sie|davon|haben|das|Recht|Sie|wissen|wenn|Sie|davon|haben|Lust|||dieser|andere|netter|Kerl|er|muss|sein|ein|netter|Kerl|meine|Liebe|und|ein|Kerl|guter|oder|Sie|nicht|könnten|nicht|ihn lieben|nicht|hat sich|nicht|noch|erklärt
You have the right to, you know, if you want to, because that other nice guy - he must be a nice guy, my dear, and a good guy, or you couldn't love him - has not yet declared himself.
Вы имеете на это право, знаете ли, если хотите, потому что этот другой хороший парень - он должен быть хорошим парнем, моя дорогая, и хорошим человеком, иначе вы не могли бы его любить - еще не признался.
Du hast das Recht dazu, weißt du, wenn du es willst, denn dieser andere nette Kerl - er muss ein netter Kerl sein, meine Liebe, und ein guter Kerl, sonst könntest du ihn nicht lieben - hat sich noch nicht erklärt.
» Cela m'a tout à fait convaincue, Mina, parce que ces mots envers son rival étaient courageux, et bons, et nobles, n'est-ce pas ?
это|мне это|совсем|в|сделало|убедило|Мина|||эти|слова|по отношению к|своему|сопернику|были|смелыми|и|добрыми|и|благородными|||
That|it has|all|to|made|convinced|Mina|because|that|those|words|towards|his|rival|they were|courageous|and|good|and|noble|is it|that|not
das|hat mir|ganz|zu|gemacht|überzeugt|Mina|||diese|Worte|gegenüber|seinem|Rivalen|waren|mutig|und|gut|und|edel|||
" This completely convinced me, Mina, because those words towards his rival were brave, and good, and noble, weren't they?
» Это меня совершенно убедило, Мина, потому что эти слова в адрес его соперника были смелыми, добрыми и благородными, не так ли?
» Das hat mich ganz überzeugt, Mina, denn diese Worte gegenüber seinem Rivalen waren mutig, gut und edel, nicht wahr?
alors je me suis penchée et je l'ai embrassé.
||||leaned||||kissed
also|ich|mich|bin|gebeugt|und|ich||geküsst
Così mi chinai e lo baciai.
So I leaned in and kissed him.
Итак, я наклонилась и поцеловала его.
Also beugte ich mich vor und küsste ihn.
Il est resté debout avec mes mains dans les siennes, et alors qu'il se penchait vers mon visage - je crois malheureusement que j'étais en train de devenir écarlate - il a dit : « Petite fille, je tiens votre main, et vous m'avez embrassé, et si ces choses ne scellent pas notre amitié, rien ne le fera.
||stayed|standing|||||||||||leaned||||||||||||||||||||||||||embraced||||||sealed|||||||will
er|ist|geblieben|stehend|mit|meinen|Händen|in|seinen|Händen|und|als|er|sich|beugte|zu|meinem|Gesicht|ich|glaube|leider|dass|ich war|am|dabei|zu|werden|rot|er|hat|gesagt|kleines|Mädchen|ich|halte|Ihre|Hand|und|Sie|Sie haben mich|geküsst|und|wenn|diese|Dinge|nicht|besiegeln|nicht|unsere|Freundschaft|nichts|nicht|es|wird
He stood there with my hands in his, and as he leaned towards my face - I believe unfortunately I was turning scarlet - he said: "Little girl, I hold your hand, and you kissed me, and if these things do not seal our friendship, nothing will.
Он остался стоять с моими руками в своих, и когда он наклонился к моему лицу - к сожалению, я, похоже, начала краснеть - он сказал: «Маленькая девочка, я держу твою руку, и ты меня поцеловала, и если эти вещи не скрепляют нашу дружбу, ничто не сделает этого.
Er stand mit meinen Händen in seinen, und während er sich zu meinem Gesicht beugte - ich glaube leider, dass ich rot wurde - sagte er: „Kleines Mädchen, ich halte deine Hand, und du hast mich geküsst, und wenn diese Dinge unsere Freundschaft nicht besiegeln, dann wird nichts das tun.
Merci pour votre douce honnêteté envers moi, et au-revoir.
|||sweet|honesty|||||
danke|für|Ihre|süße|Ehrlichkeit|gegenüber|mir|und||
Thank you for your sweet honesty towards me, and goodbye.
Спасибо за твою нежную честность ко мне, и прощай.
Danke für deine süße Ehrlichkeit mir gegenüber, und auf Wiedersehen.
» Il a lâché ma main, et, prenant son chapeau, est sorti directement de la pièce, sans se retourner, sans une larme ou un frémissement ou une hésitation; et moi je suis en train de pleurnicher comme un bébé.
||let||||||||||||||||||tear||||||||||||||whine|||
er|hat|losgelassen|meine|Hand|und|nehmend|seinen|Hut|ist|hinausgegangen|direkt|aus|dem|Raum|ohne|sich|umdrehen|ohne|eine|Träne|oder|ein|Zucken|oder|eine|Zögern||ich|ich|bin|am|dabei|zu|weinen|wie|ein|Baby
" He let go of my hand, and, taking his hat, walked straight out of the room, without looking back, without a tear or a shiver or a hesitation; and I was crying like a baby.
» Он отпустил мою руку, и, взяв свою шляпу, вышел прямо из комнаты, не оглядываясь, без слез или дрожи или колебаний; а я плакала, как ребенок.
“ Er ließ meine Hand los, nahm seinen Hut und ging direkt aus dem Raum, ohne sich umzudrehen, ohne eine Träne oder ein Zucken oder ein Zögern; und ich weinte wie ein Baby.
Oh, pourquoi un tel homme doit-il être rendu malheureux lorsqu'il y a un tas de filles autour qui vénéreraient le sol qu'il foule aux pieds ?
о|почему|такой|такой|человек|||быть|сделанным|несчастным|когда он|там|есть|много|куча|из|девушек|вокруг|которые|бы почитали|тот|землю|которую он|топчет|на|ногах
Oh|why|a|such|man|||to be|made|unhappy|when it|there|there is|a|lot|of|girls|around|who|they would venerate|the|ground|that he|he treads|on|feet
oh|warum|ein|solcher|Mann|||sein|gemacht|unglücklich|wenn er|dort|hat|ein|Haufen|von|Mädchen|herum|die|verehren würden|den|Boden|den|er tritt|auf|Füße
|||||||||||||||||||venerarían||||||
Oh, why must such a man be made unhappy when there are a bunch of girls around who would worship the ground he walks on?
О, почему такой человек должен быть несчастным, когда вокруг столько девушек, которые бы поклонялись земле, по которой он ходит?
Oh, warum muss ein solcher Mann unglücklich gemacht werden, wenn es eine Menge Mädchen gibt, die den Boden verehren würden, den er betritt?
Je sais que ce serait mon cas si j'étais libre - mais je ne veux pas être libre.
я|знаю|что|это|было бы|моим|случаем|если|я был бы|свободным||я|не|хочу|не|быть|свободным
I|I know|that|it|it would be|my|case|if|I were|free|but|I|not|I want|to|to be|free
ich|weiß|dass|dies|es wäre|mein|Fall|wenn|ich wäre|frei||ich|nicht|will|nicht|sein|frei
I know that would be my case if I were free - but I don't want to be free.
Я знаю, что это было бы так, если бы я была свободна - но я не хочу быть свободной.
Ich weiß, dass es bei mir so wäre, wenn ich frei wäre - aber ich möchte nicht frei sein.
Ma chérie, tout ceci me bouleverse, et je sens que je ne peux pas te raconter mon bonheur tout de suite, après t'avoir raconté cela; et je ne veux pas te raconter le numéro trois si je ne suis pas parfaitement heureuse.
моя|дорогая|все|это|мне|переворачивает|и|я|чувствую|что|я|не|могу|не|тебе|рассказать|мое|счастье|все|сразу|после|после|рассказав тебе|рассказав|это||я|не|хочу|не|тебе|рассказать|номер|три|если|если|я|не|не|не|совершенно|счастлива
My|darling|all|this|to me|it upsets|and|I|I feel|that|I|not|I can|not|to you|to tell|my|happiness|all|of|immediately|after|having told you|told|that|and|I|not|I want|to|to you|to tell|the|number|three|if|I|not|I am|not|perfectly|happy
meine|Liebste|alles|dies|mir|es erschüttert|und|ich|fühle|dass|ich|nicht|kann|nicht|dir|erzählen|mein|Glück|sofort|nachdem|||dir erzählt|erzählt|dies|und|ich|nicht|will|nicht|dir|erzählen|die|Nummer|drei|wenn|ich|nicht|bin|nicht|vollkommen|glücklich
|||||buleverse||||||||||||||||||||||||||||||||||||
My dear, all of this upsets me, and I feel that I can't tell you about my happiness right now, after having told you this; and I don't want to tell you about number three if I am not perfectly happy.
Моя дорогая, все это меня расстраивает, и я чувствую, что не могу рассказать тебе о своем счастье прямо сейчас, после того как рассказала тебе это; и я не хочу рассказывать о третьем, если я не совершенно счастлива.
Meine Liebe, all das macht mich unruhig, und ich fühle, dass ich dir mein Glück nicht sofort erzählen kann, nachdem ich dir das erzählt habe; und ich möchte dir die Nummer drei nicht erzählen, wenn ich nicht vollkommen glücklich bin.
Ton amie de toujours, Lucy
твоя|подруга|с|всегда|Люси
Your|friend|of|always|Lucy
deine|Freundin|aus|immer|Lucy
Your forever friend, Lucy
Твоя вечная подруга, Люси
Deine immerwährende Freundin, Lucy
PS Oh, à propos du numéro 3 - je n'ai pas besoin de te dire qui est le numéro trois, n'est-ce pas ?
ПС|О|о|поводу|номера||я|не имею|не|нужды|в|тебе|сказать|кто|есть|номер||три|||не
PS|Oh|at|about|of the|number|I|I have|not|need|to|you|to say|who|is|the|number|three|it is|that|not
PS|Oh|zu|Anlässlich|der|Nummer|ich|ich habe nicht|nicht|Bedarf|zu|dir|sagen|wer|ist|der|Nummer|drei|ist||nicht
PS Oh, by the way about number 3 - I don't need to tell you who number three is, do I?
PS О, кстати, о номере 3 - мне не нужно говорить тебе, кто номер три, верно?
PS Oh, übrigens, was die Nummer 3 betrifft - ich muss dir nicht sagen, wer die Nummer drei ist, oder?
En plus, tout était si confus; il n'y a a eu, me semble-t-il, que quelques instants entre son entrée dans la pièce et le moment où il avait ses bras autour de moi et où il m'embrassait.
В|дополнение|все|было|так|запутанно|он|не было|есть||имел|мне|||он||||||||||и|||когда|он||||||||||
In|addition|all|it was|so|confusing|it|there is not|there has been||had|to me|||he||||||||||and|||where|he||||||||||was embracing
Außerdem|mehr|alles|war|so|verwirrend|es|nicht|es gab|hat|gegeben|mir|||er||||||||||und|||als|er||||||||||mich küsste
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||me abrazaba
Besides, everything was so confusing; it seems to me there were only a few moments between his entering the room and the moment he had his arms around me and was kissing me.
Кроме того, все было так запутано; мне кажется, что прошло всего несколько мгновений между его входом в комнату и моментом, когда он обнял меня и поцеловал.
Außerdem war alles so verwirrend; es gab, so scheint es mir, nur einige Momente zwischen seinem Eintritt in den Raum und dem Moment, als er seine Arme um mich legte und mich küsste.
Je suis très, très heureuse, et je ne sais pas ce que j'ai fait pour mériter un tel bonheur.
я|есть|очень|очень|счастлива|и|я|не|знаю|не|что|что|я имею|сделала|для|заслужить|такое|счастье|
I|I am|very|very|happy|and|I|not|I know|not|what|that|I have|done|to|to deserve|a|such|happiness
ich|bin|sehr|sehr|glücklich|und|ich|nicht|weiß|nicht|was|dass|ich habe|getan|um|verdienen|ein|solch|Glück
I am very, very happy, and I don't know what I did to deserve such happiness.
Я очень, очень счастлива, и не знаю, что я сделала, чтобы заслужить такое счастье.
Ich bin sehr, sehr glücklich, und ich weiß nicht, was ich getan habe, um so viel Glück zu verdienen.
Je peux seulement essayer, à l'avenir, de montrer à Dieu que je ne suis pas ingrate pour toute la bonté qu'Il m'a témoignée en m'envoyant un tel amant, un tel mari, et un tel ami.
я|могу|только|пытаться|в|будущем|чтобы|показать|Богу||что|я|не|есть|не|неблагодарна|за|всю|доброту||которую Он|мне|проявил|в|отправив|такого|любовника||такого|мужа||и|такого|друга|
I|I can|only|to try|to|the future|to|to show|to|God|that|I|not|I am||ungrateful|for|all|the|kindness||to me|shown|by|sending me|a|such|lover|a|such|husband|and|a|such|friend
ich|kann|nur|versuchen|zu|die Zukunft|zu|zeigen|zu|Gott|dass|ich|nicht|bin|nicht|undankbar|für|jede|die|Güte|die Er|mir hat|gezeigt|indem|er mir sendet|einen|solch|Liebhaber|einen|solch|Ehemann|und|einen|solch|Freund
||||||||||||||||||||||testimoniada||enviándome||||||||||
I can only try, in the future, to show God that I am not ungrateful for all the kindness He has shown me by sending me such a lover, such a husband, and such a friend.
Я могу только попытаться в будущем показать Богу, что я не неблагодарна за всю доброту, которую Он проявил ко мне, послав мне такого любовника, такого мужа и такого друга.
Ich kann nur versuchen, in Zukunft Gott zu zeigen, dass ich nicht undankbar bin für all die Güte, die Er mir erwiesen hat, indem Er mir einen solchen Liebhaber, einen solchen Ehemann und einen solchen Freund geschickt hat.
Au-revoir.
Goodbye.
До свидания.
Auf Wiedersehen.
Journal du Dr Seward (enregistré sur le phonographe) 25 mai Sérieux recul de mon appétit aujourd'hui.
журнал|доктора|доктор|Сьюард|записанный|на|фонографе||мая|серьезный|спад|в|мой|аппетит|сегодня
Journal|of the|Dr|Seward|(recorded|on|the|phonograph)|May|Serious|decrease|of|my|appetite|today
Tagebuch|des|Dr|Seward|aufgenommen|auf|dem|Phonograph|Mai|Ernsthaft|Rückgang|auf|meinen|Appetit|heute
||||||||||retraso||||
Dr. Seward's Journal (recorded on the phonograph) May 25 Serious decline in my appetite today.
Дневник доктора Сьюарда (записанный на фонографе) 25 мая Серьезное снижение моего аппетита сегодня.
Tagebuch von Dr. Seward (auf dem Phonographen aufgenommen) 25. Mai Ernsthafter Rückgang meines Appetits heute.
Je ne peux pas manger, ni me reposer.
я|не|могу|не|есть|ни|себе|отдыхать
I|not|I can|not|to eat|nor|myself|to rest
ich|nicht|kann|nicht|essen|auch nicht|mich|ausruhen
I cannot eat, nor can I rest.
Я не могу ни есть, ни отдыхать.
Ich kann nicht essen, noch mich ausruhen.
Alors je tiens ce journal, plutôt.
тогда|я|веду|этот|журнал|скорее
So|I|I keep|this|journal|rather
also|ich|halte|dieses|Tagebuch|eher
So I keep this journal instead.
Поэтому я веду этот дневник, скорее.
Also führe ich lieber dieses Tagebuch.
Depuis la rebuffade que j'ai essuyée hier, j'ai une sorte de sentiment de vide; rien dans le monde ne me paraît suffisamment important pour que je le fasse… Comme je sais que l'unique remède à ces sortes de maux est le travail, je suis descendu voir mes patients, et particulièrement un qui représente un cas d'étude extrêmement intéressant.
с тех пор как|эта|отказ|который|я|испытал|вчера|я|некое|чувство|пустоты||из||||работа|||||||||я||||||||||||||||||я|спустился|видеть|моих|пациентов|и|особенно|одного|который|представляет|случай|случай|исследования|крайне|интересный
Since|the|rebuff|that|I have|endured|yesterday|I have|a|kind|of|feeling|of|emptiness|nothing|in|the|world|not|to me|it seems|sufficiently|important|to|that|I|it|I do|As|I|I know|that|the only|remedy|to|these|kinds|of|ills|it is|the|work|I|I am|gone down|to see|my|patients|and|particularly|one|who|represents|a|case|of study|extremely|interesting
seit|die|Zurückweisung|die|ich habe|erlitten|gestern|ich habe|eine|Art|von|Gefühl|von|Leere|nichts|in|die|Welt|nicht|mir|erscheint|ausreichend|wichtig|um|dass|ich|es|ich es tue|da|ich|ich weiß|dass|das einzige|Heilmittel|gegen|diese|Arten|von|Leiden|ist|die|Arbeit|ich|ich bin|hinuntergegangen|um zu sehen|meine|Patienten|und|besonders|einen|der|darstellt|einen|Fall|von Studie|äußerst|interessant
||rebufada|||sufrida||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Since the rebuff I received yesterday, I have a sort of feeling of emptiness; nothing in the world seems important enough for me to do it... As I know that the only remedy for these kinds of ailments is work, I went down to see my patients, and particularly one who represents an extremely interesting case study.
С тех пор как я получил отказ вчера, у меня возникло чувство пустоты; ничто в мире не кажется мне достаточно важным, чтобы я это сделал... Поскольку я знаю, что единственное средство от таких недугов — это работа, я спустился посмотреть на своих пациентов, и особенно на одного, который представляет собой крайне интересный случай для изучения.
Seit der Zurückweisung, die ich gestern erlitten habe, habe ich eine Art Gefühl der Leere; nichts auf der Welt erscheint mir wichtig genug, um es zu tun... Da ich weiß, dass das einzige Heilmittel gegen solche Übel die Arbeit ist, bin ich hinuntergegangen, um meine Patienten zu sehen, und besonders einen, der einen äußerst interessanten Fall darstellt.
Il est si singulier que je suis bien déterminé à tout faire pour arriver à le comprendre.
он|есть|так|необычен|что|я|я|очень|решительно настроен|на|всё|делать|чтобы|добиться|до|его|понять
He|he is|so|singular|that|I|I am|very|determined|to|everything|to do|to|to arrive|at|it|to understand
er|ist|so|eigenartig|dass|ich|ich bin|wirklich|entschlossen|zu|alles|zu tun|um|zu erreichen|zu|es|zu verstehen
He is so singular that I am determined to do everything to understand him.
Он так необычен, что я решительно настроен сделать все, чтобы понять его.
Er ist so einzigartig, dass ich fest entschlossen bin, alles zu tun, um ihn zu verstehen.
Aujourd'hui je me suis approché, plus près que jamais, du coeur de son mystère.
сегодня|я|себе|я|приблизился|ближе|чем|когда|никогда|к|сердцу|тайне|его|тайна
Today|I|myself|I am|approached|more|closer|than|ever|of the|heart|of|his|mystery
heute|ich|mich|ich bin|näher gekommen|mehr|nah|als|je|dem|Herzen|von|seinem|Geheimnis
Today I approached, closer than ever, the heart of his mystery.
Сегодня я подошел ближе, чем когда-либо, к сердцу его тайны.
Heute bin ich ihm näher gekommen als je zuvor, dem Herzen seines Geheimnisses.
J'ai procédé à un interrogatoire beaucoup plus poussé que les fois dernières, afin de me familiariser avec tous les détails de son délire.
я|приступил|к|допросу|допрос|гораздо|более|углубленный|чем|предыдущие|раз|последние|чтобы|к|себе|ознакомиться|с|всеми|деталями|детали|его|его|бред
I have|proceeded|to|a|interrogation|much|more|thorough|than|the|times|last|in order to|to|myself|to familiarize|with|all|the|details|of|his|delirium
ich habe|ich bin vorgegangen|zu|ein|Verhör|viel|mehr|intensiv|als|die|Male|letzten|um|zu|mich|vertraut zu machen|mit|allen|den|Einzelheiten|von|seinem|Wahn
||||||||||veces||||||||||||
I conducted a much more thorough interrogation than the last times, in order to familiarize myself with all the details of his delirium.
Я провел допрос гораздо более глубокий, чем в прошлые разы, чтобы ознакомиться со всеми деталями его бреда.
Ich habe ein viel intensiveres Verhör durchgeführt als bei den letzten Malen, um mich mit allen Details seines Wahns vertraut zu machen.
Cet interrogatoire, je m'en rends compte à présent, n'était pas dénué d'une certaine cruauté.
этот|допрос|я|себе|понимаю|осознаю|в|настоящее время|не был|не|лишён|некоторой|определённой|жестокости
This|interrogation|I|myself|I realize|I realize|at|present|it was not|not|devoid|of a|certain|cruelty
dieser|Verhör|ich|mir|werde|ich merke|jetzt|gegenwärtig|er war nicht|nicht|entbehrend|einer|gewissen|Grausamkeit
This interrogation, I realize now, was not without a certain cruelty.
Этот допрос, как я сейчас понимаю, не был лишен определенной жестокости.
Dieses Verhör, das wird mir jetzt klar, war nicht ohne eine gewisse Grausamkeit.
Comme si je voulais le maintenir dans l'état le plus aigu de sa folie… ce que j'essaie en général d'éviter autant que possible avec les patients.
как|если|я|хотел|его|удерживать|в|состоянии|самой|наиболее|остром|его|безумия||это|что|я стараюсь|в|общем|избегать|столько|как|возможно|с|пациентами|
As|if|I|I wanted|him|to keep|in|the state|the|most|acute|of|his|madness|that|which|I try|in|general|to avoid|as much|as|possible|with|the|patients
wie|wenn|ich|ich wollte|ihn|halten|in|Zustand|die|am|schärfsten|seiner|Wahnsinn||was|dass|ich versuche|dabei|allgemein|zu vermeiden|so viel|wie|möglich|mit|den|Patienten
As if I wanted to keep him in the most acute state of his madness… which I generally try to avoid as much as possible with patients.
Как будто я хотел удержать его в самом остром состоянии его безумия… что я стараюсь в общем избегать насколько это возможно с пациентами.
Als ob ich ihn im akutesten Zustand seines Wahns halten wollte… was ich im Allgemeinen so gut wie möglich bei den Patienten zu vermeiden versuche.
N'est-ce pas une voie capable de mener à l'enfer ?
||не|один|путь|способный|к|вести|в|ад
||not|a|way|capable|of|to lead|to|hell
|||ein|Weg|fähig|zu|führen|in|die Hölle
Isn't this a path that could lead to hell?
Разве это не путь, способный привести в ад?
Ist das nicht ein Weg, der ins Höllen führen kann?
(Nota Bene : dans quelles circonstances est-ce que pourrais m'aventurer dans cette voie infernale ?)
заметка|bene|в|каких|обстоятельствах|||что|я мог бы|рискнуть|в|этот|путь|адский
Note|Well|in|what|circumstances|||that|I could|to venture|in|this|way|infernal
Hinweis|gut|in|welchen|Umständen||||ich könnte|mich wagen|in|diesen|Weg|höllisch
(Nota Bene: under what circumstances could I venture down this infernal path?)
(Примечание: в каких обстоятельствах я мог бы рискнуть пойти по этому адскому пути?)
(Nota Bene: Unter welchen Umständen könnte ich mich auf diesen höllischen Weg begeben?)
Tous les chemins mènent à Rome.
все|пути|дороги|ведут|в|Рим
All|the|paths|they lead|to|Rome
alle|die|Wege|führen|nach|Rom
All roads lead to Rome.
Все дороги ведут в Рим.
Alle Wege führen nach Rom.
Il doit y avoir une récompense au fait de s'aventurer en enfer !
это|должно|там|быть|награда|вознаграждение|за|дело|что|рискнуть|в|ад
It|it must|there|to have|a|reward|in the|fact|of|to venture|in|hell
es|muss|dort|geben|eine|Belohnung|für das|Tun|zu|sich wagen|in|Hölle
There must be a reward for venturing into hell!
Должна быть награда за то, что осмеливаешься отправиться в ад!
Es muss eine Belohnung dafür geben, sich in die Hölle zu wagen!
ai_request(all=40 err=2.50%) translation(all=78 err=0.00%) cwt(all=2059 err=20.54%)
en:AufDIxMS: ru:B7ebVoGS:250503 de:B7ebVoGS:250529
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.12 PAR_CWT:AufDIxMS=16.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.35 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.4