×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Français Authentique 2021, Prudence est mère de sureté - Français Authentique

Prudence est mère de sureté - Français Authentique

Salut, chers amis ! Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Comme d'habitude, comme chaque dimanche, ça fait des années que ça dure, ça fait des années que je suis présent tous les dimanches soirs pour t'enseigner une expression idiomatique française. Et aujourd'hui, c'est ce qu'on va faire. On a un objectif, c'est d'apprendre ensemble une nouvelle expression. Cette expression, c'est « prudence est mère de sûreté ».

Avant de passer au contenu, je t'indique que comme d'habitude, tu peux aller dans la description de cet épisode, il y a une page dédiée à ça, pour télécharger la fiche PDF qui reprend toutes mes explications et tout ce que je vais t'expliquer aujourd'hui. Donc, c'est dans la description de cet épisode.

Comme je te le disais, nous allons étudier l'expression « prudence est mère de sûreté ». Comme d'habitude, voyons ou étudions ensemble les trois mots majeurs qui composent cette expression.

La « prudence », c'est une attitude, c'est une façon d'être, c'est un comportement. Et ce comportement de la prudence, on l'a quand on fait attention, quand on essaie de ne pas prendre de risque, tout simplement quand on est prudent, ça a la même racine. Quand on est prudent, l'attitude qu'on a, c'est la « prudence », on fait attention tout simplement.

La « mère », c'est clair hein, la mère c'est la maman, c'est un des parents. On a tous un papa, une maman. La « mère », c'est la maman.

Et la « sûreté », tu reconnais très certainement le mot « sûr », c'est la sécurité. La « sûreté », c'est la sécurité, c'est tout simplement l'absence de danger.

Donc, tu comprends ces trois mots, mais tu ne comprends pas encore forcément le sens de cette expression idiomatique « prudence est mère de sûreté ». Son origine est peu claire. Elle daterait du XIXe siècle cette expression, mais son origine est peu claire, on n'a pas vraiment trouvé d'origine comme on peut parfois le faire pour d'autres expressions.

Mais le sens, par contre, lui, est clair. Quand on dit « prudence est mère de sûreté », ça veut dire il faut être prudent pour rester sain et sauf, il faut être vigilant, il faut faire attention pour éviter les dangers, il faut faire attention pour rester en sécurité, pour éviter les dangers. Donc la prudence, l'attitude qu'on a quand on fait attention, c'est la mère de sûreté. La prudence, c'est le fait de faire attention qui fait qu'on est en sécurité.

L'expression, elle est figée, elle est toujours figée, on ne l'accorde pas, on ne la modifie pas. C'est toujours « prudence est mère de sûreté ». Voyons quelques exemples, trois exemples comme d'habitude, trois contextes d'utilisation de cette expression. Tu peux l'utiliser vraiment au quotidien cette expression du langage courant.

Tu peux entendre quelqu'un qui dit, cette personne est en voiture, elle conduit et elle dit à son passager qui est à côté : « Bon, on a le droit de rouler à 130 km/h sur cette route, mais je vais rester à 110 km/h. Prudence est mère de sûreté ».

En disant ça, cette personne elle dit, elle veut rester en sécurité, elle veut éviter des dangers. Donc pour ça, elle est vigilante, elle fait très attention, elle est prudente et donc elle dit que la « prudence est mère de sûreté ». Elle ne va pas rouler aussi vite qu'elle a le droit.

Un autre exemple, dans le cadre du travail cette fois. Tu imagines quelqu'un qui rapporte qu'une de ses collègues de travail a décidé, puisqu'elle a une réunion importante le lendemain, de ne pas sortir le soir. « Prudence est mère de sûreté ».

Encore une fois, ici, cette personne, elle a une réunion importante, donc elle a quelque chose à faire le lendemain qui est très important où elle doit être en forme, où elle doit bien se sentir. Du coup, elle n'a pas voulu prendre le risque de sortir, parce que parfois on sort avec des amis et on dit : « Ah je vais rentrer à 22 h, mais on est très bien dans l'ambiance, les amis disent : Allez, reste avec nous » et on se couche à 2 h du matin, très fatigué.

Donc pour éviter ce risque, eh bien elle a préféré, cette personne, être prudente. Elle est prudente pour éviter un danger, le danger étant de se coucher trop tard et d'être trop fatiguée pour sa réunion du lendemain. C'est pour ça que cette personne dit « prudence est mère de sûreté ». Elle va être prudente pour éviter un danger pour rester sain et sauf. Elle va être très vigilante, elle va faire très attention.

Dernier exemple, quelqu'un te dit : « Hé ! Tu devrais prendre un parapluie, il y a des nuages menaçants. Prudence est mère de sûreté ».

Donc comme dans les exemples précédents, la personne qui dit ça, elle indique qu'il faut être prudent, qu'il faut faire attention et qu'on voit des nuages menaçants dans le ciel, c'est-à-dire des gros nuages gris qui indiquent qu'il risque de pleuvoir. Donc, peut-être qu'il pleuvra, peut-être qu'il ne pleuvra pas, mais quoi qu'il arrive, on te recommande d'être prudent, de faire attention, d'être vigilant pour éviter un danger, en l'occurrence le danger d'être mouillé. Donc pour ça, « prudence est mère de sûreté ». On te recommande de prendre un parapluie.

Voilà un petit peu ce que je voulais te raconter, t'expliquer, en ce qui concerne cette expression. Avant de nous quitter, on va passer à la prononciation. Ici, il y a un son un peu particulier, c'est le son nasal « en ». Quand on dit « prudence » est mère de sûreté, la difficulté majeure, c'est le son nasal « en ». Tu peux rechercher sur You Tube, tu vas sur YouTube, tu tapes « voyelles nasales français authentique » et tu trouveras une vidéo sur le sujet. Mais ici, il faut faire attention de bien dire « en » et non pas « enn », pas le « enn » de Ben par exemple, il faut bien dire « en ». Ce n'est pas « prudennce », c'est « prudence », « ence ». Bien sûr, il faut se focaliser ici sur ce son nasal.

Je vais te donner un certain nombre de mots que tu vas répéter après moi, qui sont composés ou qui contiennent ce son nasal « en ». Et ensuite, ensuite on va répéter plusieurs fois cette expression. Donc là, tu répètes après moi ces différents mots. On y va.

Croissant.

Enfant.

Tu l'as deux fois ici hein. En-fant.

Enfant.

Avant.

Dent.

Sang.

Langue.

Plante.

Chanson.

Orange.

Gourmand.

Danse.

Ruban.

Maintenant, tu vas répéter l'expression après moi.

Prudence est mère de sûreté.

Prudence est mère de sûreté.

Prudence est mère de sûreté.

Super. Je te recommande vraiment de faire ces exercices. C'est très important que tu prennes le temps de le faire, ces petits exercices de prononciation, puisque c'est la partie du podcast dans laquelle tu es actif. Et pour pratiquer, pour progresser, il faut être actif. C'est pour ça que l'Académie Français Authentique, qui est la ressource numéro 1 de Français Authentique, met à ta disposition cette possibilité de parler.

C'est bien de pratiquer ta prononciation, comme on vient de le faire, d'une façon quand même beaucoup plus élaborée qu'on le fait ici en quelques instants, mais dans l'Académie, il y a aussi tout un tas de tuteurs francophones, français, qui sont là pour te faire parler. Donc tu as, dans l'Académie, l'opportunité de rejoindre des discussions en petits groupes d'une dizaine d'étudiants. Ces réunions sont animées par les tuteurs français de l'Académie.

L'Académie est fermée en ce moment. Elle est fermée 95% de l'année, mais si tu es intéressé, tu peux rejoindre la liste d'attente et tu suis tout simplement www.francaisauthentique.com/academie. Les prochaines inscriptions, ce sera pour le 9 janvier 2022, mais va visiter www.francaisauthentique.com/academie pour rejoindre la liste d'attente et n'oublie pas d'aller dans la description de cet épisode pour télécharger ta fiche PDF gratuite.

A très bientôt ! Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Prudence est mère de sureté - Français Authentique Caution|is|mother|of|safety|| Prudence est mère de sureté - Français Authentique 慎重さは安全の母 - Français Authentique - 日本語 谨慎是安全之母 - 正宗法语 Caution is the mother of safety - French Authentic

Salut, chers amis ! Hi|dear|friends Hello, dear friends! Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Thank you|for|me|to join|for|this|new|episode|of the|podcast|of|French|Authentic Thank you for joining me for this new episode of the French Authentic podcast. Comme d'habitude, comme chaque dimanche, ça fait des années que ça dure, ça fait des années que je suis présent tous les dimanches soirs pour t'enseigner une expression idiomatique française. As|usual|as|every|Sunday|it|it has been|some|years|that|it|it lasts|it|it has been|some|years|that|I|I am|present|all|the|Sundays|evenings|to|to teach you|a|expression|idiomatic|French As usual, like every Sunday, this has been going on for years, I have been here every Sunday evening to teach you a French idiomatic expression. Et aujourd'hui, c'est ce qu'on va faire. And today, that's what we're going to do. On a un objectif, c'est d'apprendre ensemble une nouvelle expression. We have a goal, which is to learn a new expression together. Cette expression, c'est « prudence est mère de sûreté ». This expression is "caution is the mother of safety."

Avant de passer au contenu, je t'indique que comme d'habitude, tu peux aller dans la description de cet épisode, il y a une page dédiée à ça, pour télécharger la fiche PDF qui reprend toutes mes explications et tout ce que je vais t'expliquer aujourd'hui. Before we move on to the content, I want to let you know that as usual, you can go to the description of this episode, there is a dedicated page for that, to download the PDF sheet that summarizes all my explanations and everything I'm going to explain to you today. Donc, c'est dans la description de cet épisode. So, it's in the description of this episode.

Comme je te le disais, nous allons étudier l'expression « prudence est mère de sûreté ». As I was telling you, we are going to study the expression "caution is the mother of safety." Comme d'habitude, voyons ou étudions ensemble les trois mots majeurs qui composent cette expression. As usual, let's look at or study together the three major words that make up this expression.

La « prudence », c'est une attitude, c'est une façon d'être, c'est un comportement. "Caution" is an attitude, it's a way of being, it's a behavior. Et ce comportement de la prudence, on l'a quand on fait attention, quand on essaie de ne pas prendre de risque, tout simplement quand on est prudent, ça a la même racine. And this behavior of caution, we have it when we pay attention, when we try not to take risks, simply when we are cautious, it has the same root. Quand on est prudent, l'attitude qu'on a, c'est la « prudence », on fait attention tout simplement. When we are cautious, the attitude we have is "caution", we simply pay attention.

La « mère », c'est clair hein, la mère c'est la maman, c'est un des parents. The "mother", it's clear, right, the mother is the mom, she is one of the parents. On a tous un papa, une maman. We all have a dad, a mom. La « mère », c'est la maman. The|mother|it's|the|mom The "mother" is the mom.

Et la « sûreté », tu reconnais très certainement le mot « sûr », c'est la sécurité. And|the|safety|you|you recognize|very|certainly|the|word|sure|it's|the|security And the "safety", you certainly recognize the word "sure", it's security. La « sûreté », c'est la sécurité, c'est tout simplement l'absence de danger. The|safety|it's|the|security|it's|all|simply|the absence|of|danger The "safety" is security, it's simply the absence of danger.

Donc, tu comprends ces trois mots, mais tu ne comprends pas encore forcément le sens de cette expression idiomatique « prudence est mère de sûreté ». So|you|you understand|these|three|words|but|you|not|you understand|not|yet|necessarily|the|meaning|of|this|expression|idiomatic|caution|is|mother|of|safety So, you understand these three words, but you may not yet fully grasp the meaning of this idiomatic expression "caution is the mother of safety." Son origine est peu claire. Its origin is unclear. Elle daterait du XIXe siècle cette expression, mais son origine est peu claire, on n'a pas vraiment trouvé d'origine comme on peut parfois le faire pour d'autres expressions. This expression dates back to the 19th century, but its origin is unclear; we haven't really found an origin as we can sometimes do for other expressions.

Mais le sens, par contre, lui, est clair. But the meaning, on the other hand, is clear. Quand on dit « prudence est mère de sûreté », ça veut dire il faut être prudent pour rester sain et sauf, il faut être vigilant, il faut faire attention pour éviter les dangers, il faut faire attention pour rester en sécurité, pour éviter les dangers. When we say 'caution is the mother of safety', it means one must be careful to stay safe, one must be vigilant, one must pay attention to avoid dangers, one must be careful to stay secure, to avoid dangers. Donc la prudence, l'attitude qu'on a quand on fait attention, c'est la mère de sûreté. So caution, the attitude we have when we pay attention, is the mother of safety. La prudence, c'est le fait de faire attention qui fait qu'on est en sécurité. Caution is the act of paying attention that keeps us safe.

L'expression, elle est figée, elle est toujours figée, on ne l'accorde pas, on ne la modifie pas. The expression is fixed, it is always fixed, we do not modify it, we do not change it. C'est toujours « prudence est mère de sûreté ». It is always "caution is the mother of safety." Voyons quelques exemples, trois exemples comme d'habitude, trois contextes d'utilisation de cette expression. Let's see|some|examples|three|||||contexts|of use|of|this|expression Let's see some examples, three examples as usual, three contexts of use for this expression. Tu peux l'utiliser vraiment au quotidien cette expression du langage courant. You|you can|use it|really|in the|everyday|this|expression|of the|language|common You can really use this expression in everyday language.

Tu peux entendre quelqu'un qui dit, cette personne est en voiture, elle conduit et elle dit à son passager qui est à côté : « Bon, on a le droit de rouler à 130 km/h sur cette route, mais je vais rester à 110 km/h. You|you can|hear|someone|who|says|this|person|is|in|car|she|she drives|and|she|she says|to|her|passenger|who|is|at|side|Well|we|we have|the|right|to|drive|at|||on|this|road|but|I|I will|stay|at|| You might hear someone say, this person is in a car, driving, and they say to their passenger next to them: "Well, we are allowed to drive at 130 km/h on this road, but I'm going to stick to 110 km/h. Prudence est mère de sûreté ». Caution|is|mother|of|safety Caution is the mother of safety."

En disant ça, cette personne elle dit, elle veut rester en sécurité, elle veut éviter des dangers. In|saying|that|this|person|she|she says|she|she wants|to stay|in|safety|she|she wants|to avoid|some|dangers By saying this, this person is saying that she wants to stay safe, she wants to avoid dangers. Donc pour ça, elle est vigilante, elle fait très attention, elle est prudente et donc elle dit que la « prudence est mère de sûreté ». So|for|that|she|she is|vigilant|she|she makes|very|attention|she|she is|cautious|and|so|she|she says|that|the|caution|is|mother|of|safety So for that, she is vigilant, she pays very close attention, she is cautious and therefore she says that "caution is the mother of safety." Elle ne va pas rouler aussi vite qu'elle a le droit. She|not|she goes|not|to drive|as|fast||she has|the|right She will not drive as fast as she is allowed.

Un autre exemple, dans le cadre du travail cette fois. A|other|example|in|the|context|of the|work|this|time Another example, in the context of work this time. Tu imagines quelqu'un qui rapporte qu'une de ses collègues de travail a décidé, puisqu'elle a une réunion importante le lendemain, de ne pas sortir le soir. You|you imagine|someone|who|reports|that a|of|his/her|colleagues|of|work|she has|decided|since she|she has|a|meeting|important|the|next day|to|not||to go out|the|evening Can you imagine someone reporting that one of their colleagues decided, since she has an important meeting the next day, not to go out in the evening? « Prudence est mère de sûreté ». Caution|is|mother|of|safety "Caution is the mother of safety."

Encore une fois, ici, cette personne, elle a une réunion importante, donc elle a quelque chose à faire le lendemain qui est très important où elle doit être en forme, où elle doit bien se sentir. Again|a|time|here|this|person|she|she has|a|meeting|important|so|she|she has|something||to|to do|the|next day|which|is|very|important|where|she|she must|to be|in|shape|where|she|she must|well|herself|to feel Once again, here, this person has an important meeting, so she has something very important to do the next day where she needs to be in good shape, where she needs to feel good. Du coup, elle n'a pas voulu prendre le risque de sortir, parce que parfois on sort avec des amis et on dit : « Ah je vais rentrer à 22 h, mais on est très bien dans l'ambiance, les amis disent : Allez, reste avec nous » et on se couche à 2 h du matin, très fatigué. So|consequence|she|she has not||wanted|to take|the|risk|to|to go out|because|that|sometimes|we|we go out|with|some|friends|and|we|we say|Ah|I|I will|to return|at|hours|but|we|we are|very|well|in|the atmosphere|the|friends|they say|Come on|stay|with|us|and|we|ourselves|we go to bed|at|hours|of the|morning|very|tired As a result, she didn't want to take the risk of going out, because sometimes we go out with friends and we say: "Oh, I'll be home by 10 PM, but we're having such a good time, friends say: Come on, stay with us" and we end up going to bed at 2 AM, very tired.

Donc pour éviter ce risque, eh bien elle a préféré, cette personne, être prudente. So|to|to avoid|this|risk|well|well|she|she has|preferred|this|person|to be|cautious So to avoid this risk, well she preferred, this person, to be cautious. Elle est prudente pour éviter un danger, le danger étant de se coucher trop tard et d'être trop fatiguée pour sa réunion du lendemain. She|she is|cautious|to|to avoid|a|danger|the|danger|being|to|herself|to go to bed|too|late|and|of being|too|tired|for|her|meeting|of the|next day She is cautious to avoid a danger, the danger being going to bed too late and being too tired for her meeting the next day. C'est pour ça que cette personne dit « prudence est mère de sûreté ». It's|for|that|that|this|person|she says|caution|is|mother|of|safety That's why this person says "caution is the mother of safety." Elle va être prudente pour éviter un danger pour rester sain et sauf. She|she is going|to be|cautious|to|to avoid|a|danger|to|to stay|safe|and|unharmed She is going to be cautious to avoid a danger to stay safe. Elle va être très vigilante, elle va faire très attention. She|she is going to|to be|very|vigilant|she|she is going to|to make|very|attention She is going to be very vigilant, she is going to be very careful.

Dernier exemple, quelqu'un te dit : « Hé ! Last|example|someone|you|he says|Hey Last example, someone says to you: "Hey! Tu devrais prendre un parapluie, il y a des nuages menaçants. You|you should|to take|a|umbrella|it|there|there is|some|clouds|threatening You should take an umbrella, there are threatening clouds. Prudence est mère de sûreté ». Caution|is|mother|of|safety Caution is the mother of safety."

Donc comme dans les exemples précédents, la personne qui dit ça, elle indique qu'il faut être prudent, qu'il faut faire attention et qu'on voit des nuages menaçants dans le ciel, c'est-à-dire des gros nuages gris qui indiquent qu'il risque de pleuvoir. So, as in the previous examples, the person who says this indicates that one must be careful, that one must pay attention, and that we see threatening clouds in the sky, meaning big gray clouds that indicate it might rain. Donc, peut-être qu'il pleuvra, peut-être qu'il ne pleuvra pas, mais quoi qu'il arrive, on te recommande d'être prudent, de faire attention, d'être vigilant pour éviter un danger, en l'occurrence le danger d'être mouillé. So, maybe it will rain, maybe it won't, but in any case, you are advised to be careful, to pay attention, to be vigilant to avoid danger, in this case, the danger of getting wet. Donc pour ça, « prudence est mère de sûreté ». So for that, "caution is the mother of safety." On te recommande de prendre un parapluie. You are advised to take an umbrella.

Voilà un petit peu ce que je voulais te raconter, t'expliquer, en ce qui concerne cette expression. Here's a little bit of what I wanted to tell you, to explain to you, regarding this expression. Avant de nous quitter, on va passer à la prononciation. Before we part ways, let's move on to pronunciation. Ici, il y a un son un peu particulier, c'est le son nasal « en ». Here, there is a somewhat particular sound, it's the nasal sound "en". Quand on dit « prudence » est mère de sûreté, la difficulté majeure, c'est le son nasal « en ». When we say "caution is the mother of safety," the main difficulty is the nasal sound "en." Tu peux rechercher sur You Tube, tu vas sur YouTube, tu tapes « voyelles nasales français authentique » et tu trouveras une vidéo sur le sujet. You can search on YouTube, you go to YouTube, you type "authentic French nasal vowels" and you will find a video on the subject. Mais ici, il faut faire attention de bien dire « en » et non pas « enn », pas le « enn » de Ben par exemple, il faut bien dire « en ». But here, you have to be careful to say "en" and not "enn", not the "enn" of Ben for example, you have to say "en". Ce n'est pas « prudennce », c'est « prudence », « ence ». It's not "prudennce", it's "prudence", "ence". Bien sûr, il faut se focaliser ici sur ce son nasal. Of course, you need to focus here on this nasal sound.

Je vais te donner un certain nombre de mots que tu vas répéter après moi, qui sont composés ou qui contiennent ce son nasal « en ». I am going to give you a number of words that you will repeat after me, which are composed of or contain the nasal sound "en". Et ensuite, ensuite on va répéter plusieurs fois cette expression. And then, we will repeat this expression several times. Donc là, tu répètes après moi ces différents mots. So now, you repeat after me these different words. On y va. Let's go.

Croissant. Croissant Croissant.

Enfant. Child Child.

Tu l'as deux fois ici hein. You|you have|two|times|here|right You have it here twice, huh. En-fant. Child.

Enfant. Child Child.

Avant. Before Before.

Dent. Tooth Tooth.

Sang. Blood Blood.

Langue. Language Language.

Plante. Plant Plant.

Chanson. Song Song.

Orange. Orange Orange.

Gourmand. Greedy Greedy.

Danse. Dance Dance.

Ruban. Ribbon Ribbon.

Maintenant, tu vas répéter l'expression après moi. Now|you|you are going|to repeat|the expression|after|me Now, you will repeat the expression after me.

Prudence est mère de sûreté. Caution|is|mother|of|safety Caution is the mother of safety.

Prudence est mère de sûreté. Caution|is|mother|of|safety Caution is the mother of safety.

Prudence est mère de sûreté. Caution|is|mother|of|safety Caution is the mother of safety.

Super. Great Great. Je te recommande vraiment de faire ces exercices. I|you|I recommend|really|to|to do|these|exercises I really recommend that you do these exercises. C'est très important que tu prennes le temps de le faire, ces petits exercices de prononciation, puisque c'est la partie du podcast dans laquelle tu es actif. It's|very|important|that|you|you take|the|time|to|it|to do|these|small|exercises|of|pronunciation|since|it's|the|part|of the|podcast|in|which|you|you are|active It's very important that you take the time to do it, these little pronunciation exercises, since it's the part of the podcast where you are active. Et pour pratiquer, pour progresser, il faut être actif. And|to|to practice|to|to progress|it|it is necessary|to be|active And to practice, to progress, you need to be active. C'est pour ça que l'Académie Français Authentique, qui est la ressource numéro 1 de Français Authentique, met à ta disposition cette possibilité de parler. It's|for|that|that|the Academy|French|Authentic|which|is|the|resource|number|of|French|Authentic|it puts|at|your|disposal|this|possibility|to|to speak That's why the Authentic French Academy, which is the number 1 resource of Authentic French, provides you with this opportunity to speak.

C'est bien de pratiquer ta prononciation, comme on vient de le faire, d'une façon quand même beaucoup plus élaborée qu'on le fait ici en quelques instants, mais dans l'Académie, il y a aussi tout un tas de tuteurs francophones, français, qui sont là pour te faire parler. It's good to practice your pronunciation, as we just did, in a way that is much more elaborate than what we do here in a few moments, but in the Academy, there are also a whole bunch of French-speaking tutors who are there to help you speak. Donc tu as, dans l'Académie, l'opportunité de rejoindre des discussions en petits groupes d'une dizaine d'étudiants. So you have, in the Academy, the opportunity to join small group discussions with about ten students. Ces réunions sont animées par les tuteurs français de l'Académie. These meetings are led by the French tutors of the Academy.

L'Académie est fermée en ce moment. The Academy is closed at the moment. Elle est fermée 95% de l'année, mais si tu es intéressé, tu peux rejoindre la liste d'attente et tu suis tout simplement www.francaisauthentique.com/academie. She|is|closed|of|the year|but|if|you|you are|interested|you|you can|to join|the|list|of waiting|and|you|you follow|all|simply|||| It is closed 95% of the year, but if you are interested, you can join the waiting list and simply follow www.francaisauthentique.com/academie. Les prochaines inscriptions, ce sera pour le 9 janvier 2022, mais va visiter www.francaisauthentique.com/academie pour rejoindre la liste d'attente et n'oublie pas d'aller dans la description de cet épisode pour télécharger ta fiche PDF gratuite. The|next|registrations|it|it will be|for|the|January|but|go|to visit|||||to|to join|the|list|of waiting|and|don't forget|not|to go|in|the|description|of|this|episode|to|to download|your|sheet|PDF|free The next registrations will be on January 9, 2022, but go visit www.francaisauthentique.com/academie to join the waiting list and don't forget to check the description of this episode to download your free PDF sheet.

A très bientôt ! To|very|soon See you very soon! Salut ! Hi Hi!

ai_request(all=48 err=20.83%) translation(all=96 err=0.00%) cwt(all=1298 err=53.31%) en:AufDIxMS en:AufDIxMS en:AufDIxMS en:AufDIxMS en:AufDIxMS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.28 PAR_CWT:AufDIxMS=7.02 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.37 PAR_CWT:AufDIxMS=6.31 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.21 PAR_CWT:AufDIxMS=6.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.68 PAR_CWT:AufDIxMS=11.44 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.91 PAR_CWT:AufDIxMS=6.93