×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Français Authentique 2021, Parler dans sa barbe

Parler dans sa barbe

Salut !

Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. Aujourd'hui, je vais t'expliquer le sens de l'expression « parler dans sa barbe », expression très intéressante et très utilisée par les francophones.

Avant de commencer, je tiens à te rappeler, premièrement, que les inscriptions à l'académie Français Authentique ouvrent. On m'interroge tous les jours sur le sujet puisque les inscriptions sont fermées 95% de l'année. La dernière séance d'inscription, c'était au mois de mai. Et là, c'est la dernière séance d'inscription de l'année 2021. Et tu peux, jusque dimanche, donc tu as une semaine, tu peux rejoindre l'académie.

Il y a un lien en bas pour que tu ailles jeter un œil, www.francaisauthentique.com/academie. Ça te présente le projet de l'académie. En gros, il y a deux gros blocs. Il y a un bloc de contenus avec je crois qu'on est à 70 modules maintenant, donc plus de 100 heures de vidéos. On a avec ça les MP3, les PDF. On a « SOS grammaire », qui est un projet encore une fois de contenus mais qui t'explique les points majeurs et principaux de la grammaire française de façon simplifiée. Donc, plein de contenus.

Et on a aussi, bien sûr, une partie communauté avec un groupe privé Telegram dans lequel tu peux parler avec nous tous les jours et où je poste plein d'infos quotidiennes. Tu as un groupe privé Facebook et des discussions Zoom avec nos tuteurs de l'académie. Donc, tu peux t'inscrire à des cours d'une heure avec nos tuteurs. En général, il y a 10 à 12 étudiants. Tu as accès à tout ça dans l'académie Français Authentique, le lien est en bas. Tu as une semaine pour t'inscrire.

Venons-en à notre expression du jour « parler dans sa barbe ». Et comme d'habitude, dans la description de l'épisode, tu as aussi la fiche PDF que tu peux télécharger gratuitement. Les mots qui composent cette expression, « parler dans les barbes », ont la signification suivante :

Le verbe « parler », ça veut dire communiquer. C'est s'exprimer, donner des informations par la parole, par la bouche. C'est ce que je fais en ce moment dans le podcast. Là, je suis en train de parler.

La préposition « dans », elle est utilisée pour dire « à l'intérieur de quelque chose ». Je suis actuellement « dans » un bureau, donc je suis à l'intérieur, dans. Et « la barbe », c'est la pilosité. Ce sont les poils que les hommes ont sur le visage. Là tu vois, je rentre de vacances, je n'ai pas si ça s'entend, mais là je suis en train de gratter ma joue, j'ai de la barbe. C'est des poils sur le visage. Bien souvent, c'est au niveau des joues, des lèvres supérieures, du menton etc. Ça, c'est ce qu'on appelle la barbe.

Le sens de l'expression est assez clair, assez facile à comprendre. L'explication est assez littérale. Imagine quelqu'un qui aurait une grosse barbe, donc plein de poils sur le visage, mais des poils très longs, autour de la bouche, sur les joues, eh bien le son pourrait difficilement sortir de sa bouche, il sera un peu étouffé en passant par la barbe et il serait donc moins clair.

Aujourd'hui, quand on dit que quelqu'un parle dans sa barbe, ça ne veut pas dire qu'il a une grosse barbe ou qu'il parle vraiment dans sa barbe, mais ça veut dire que la personne parle de façon peu audible. Soit elle parle à voix basse, soit elle parle en râlant un peu ou alors elle marmonne, elle n'articule pas correctement. On dit qu'elle parle dans sa barbe. Et ça indique à la personne qu'on n'arrive pas à l'entendre, à la comprendre.

Comme d'habitude, tu comprendras encore mieux si j'utilise des exemples. Le premier exemple, ce serait un étudiant qui dit : « Je suis complètement perdu en cours de philo ». La philo, c'est la philosophie. Et l'élève continue en se plaignant et en disant : « Le prof parle toujours dans sa barbe. C'est incompréhensible ». En disant ça, l'étudiant se plaint du fait que le prof n'articule pas, il ne parle pas clairement, il marmonne. Soit il parle très bas, soit il parle de façon non claire. « Tu vois, Il parle un peu comme ça, et on a du mal à le comprendre ». Là, je n'ai pas articulé. On pourrait dire que j'ai parlé dans ma barbe.

Un autre exemple, ce serait deux personnes qui discutent et à un moment, il y en a un qui dit à l'autre : « Qu'est-ce que tu dis ? Articule un peu. Arrête de parler dans ta barbe ». Eh bien cette personne demande à son interlocuteur de parler de façon plus claire, plus nette, d'articuler, de parler de façon plus audible et de ne pas marmonner. Donc, il lui demande tout simplement de ne pas « parler dans sa barbe ».

Dernier exemple, tu as une personne qui raconte une situation à laquelle il a participé et il dit : « Ces deux personnes étaient en train de se disputer quand l'un d'entre eux est parti en parlant dans sa barbe. Il avait l'air en colère ». Donc l'un des deux est parti, et plutôt que de s'exprimer clairement et de dire des choses à haute voix, il parlait en baissant la tête, à voix basse et sans articuler. On sentait qu'il était en colère, il ne s'exprimait pas clairement, il marmonnait. On dit qu'il parlait dans sa barbe.

Ce que je te propose, comme d'habitude, c'est de faire un petit exercice de prononciation dans lequel je vais prononcer une phrase que tu vas répéter à haute voix. Donc, je te laisse du blanc, du temps, pour le faire. Et tu peux bien sûr copier mon intonation, ma prononciation, pour être vraiment au plus proche de ce que je dis. Donc, tu ne te concentres pas sur ce que je dis hein. Il va y avoir un petit peu de conjugaison, mais le but c'est vraiment que tu pratiques ta prononciation. Je vais, tu vas voir, changer aussi le possessif en fonction du contexte pour t'enseigner un peu de grammaire en même temps que de la prononciation. Donc, on y va. Tu répètes après moi. C'est parti.

Je parle dans ma barbe.

Tu parles dans ta barbe.

Il parle dans sa barbe.

Elle parle dans sa barbe.

Nous parlons dans notre barbe.

Vous parlez dans votre barbe.

Ils parlent dans leur barbe.

Elles parlent dans leur barbe.

Très, très bien ! Donc, voilà pour aujourd'hui. Merci d'avoir suivi cet épisode. Dans la description, tu as un lien pour télécharger gratuitement ta fiche PDF de cet épisode et tu as aussi un lien pour rejoindre, pour déjà découvrir, mais rejoindre également l'académie Français Authentique pour tout simplement rejoindre la meilleure communauté d'apprentissage en ligne avec du contenu exclusif. Donc, tu accèdes directement à la base de données extraordinaire, plus de 100 heures de vidéos, et bien sûr, les groupes privés Telegram, Facebook, et l'accès aux réunions Zoom avec les tuteurs français de l'académie.

Merci d'avoir écouté cet épisode. À très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Parler dans sa barbe govoriti|u|svojoj|bradi In den Bart sprechen Hablar con la barba ひげに話しかける Falar para a barba Sakalınla konuşmak التحدث في لحيته To speak in one's beard Govoriti u bradu

Salut ! zdravo 你好 ! مرحبًا! Hello! Zdravo!

Merci de me rejoindre pour ce nouvel épisode du podcast de Français Authentique. hvala|što|me|pridružiti|za|ovaj|novi|epizodu|||na|francuskom|Autentično 感谢您与我一起观看 Français Authentique 播客的这一新剧集。 شكرًا لانضمامك إليّ في هذه الحلقة الجديدة من بودكاست الفرنسية الأصيلة. Thank you for joining me for this new episode of the Français Authentique podcast. Hvala što si se pridružio za ovu novu epizodu podcasta Francuski Autentično. Aujourd'hui, je vais t'expliquer le sens de l'expression « parler dans sa barbe », expression très intéressante et très utilisée par les francophones. danas|ja|ću|objasniti ti|smisao||izraza|izraz|govoriti|u|svojoj|bradi|izraz|vrlo|zanimljiv|i|vrlo|korišćen|od|| 今天,我要给大家解释一下“在他的胡子上说话”这个词的含义,这是一个非常有趣的词,法语国家经常使用。 اليوم، سأشرح لك معنى التعبير « التحدث في لحيته »، وهو تعبير مثير جدًا للاهتمام ويستخدم كثيرًا من قبل الناطقين بالفرنسية. Today, I will explain the meaning of the expression "to speak in one's beard", a very interesting and commonly used expression among French speakers. Danas ću ti objasniti značenje izraza « govoriti u bradu », veoma zanimljiv izraz koji često koriste francuski govornici.

Avant de commencer, je tiens à te rappeler, premièrement, que les inscriptions à l'académie Français Authentique ouvrent. Before|to|to start|I|I hold|to|you|to remind|firstly|that|the|registrations|at|the academy|French|Authentic|they open pre|da|počnem|ja|želim|da|te|podsetim|prvo|da|prijave|prijave|na|akademiju|francuski|autentični|otvaraju ||||||||erstens||||||||öffnen قبل|أن|أبدأ|أنا|أريد|أن|لك|أذكرك|أولاً|أن|ال|التسجيلات|في|الأكاديمية|الفرنسية|الأصلية|تفتح قبل أن أبدأ، أود أن أذكرك، أولاً، أن التسجيل في أكاديمية الفرنسية الأصيلة مفتوح. Before we begin, I want to remind you, first of all, that the registrations for the French Authentique academy are opening. Pre nego što počnem, želim da te podsetim, prvo, da se prijave za akademiju Francuski Autentični otvaraju. On m'interroge tous les jours sur le sujet puisque les inscriptions sont fermées 95% de l'année. We|I am asked|all|the|days|on|the|subject|since|the|registrations|they are|closed|of|the year oni|me pitaju|svakodnevno|o|danima|o|temu|predmet|pošto|prijave|prijave|su|zatvorene|od|godine ||||||||||||geschlossen|| نحن|يسألني|كل|ال|الأيام|عن|الموضوع||لأن|ال|التسجيلات|هي|مغلقة|من|السنة Me perguntam sobre isso todos os dias, já que as inscrições são fechadas 95% do ano. 我每天都会被问到这个问题,因为一年中有 95% 的时间都没有注册。 يسألني الناس عن هذا الموضوع كل يوم لأن التسجيل مغلق 95% من السنة. I am asked about this topic every day since registrations are closed 95% of the year. Svaki dan me pitaju o toj temi jer su prijave zatvorene 95% godine. La dernière séance d'inscription, c'était au mois de mai. ال|الأخيرة|الجلسة|للتسجيل|كانت|في|الشهر|من|مايو ||sessão|||||| ||Sitzung|der Anmeldung||||| The|last|session|of registration|it was|in the|month|of|May poslednja|poslednja|sesija|prijava|to je bilo|u|mesecu|u|maju 最后一次注册会议是在 5 月。 كانت آخر جلسة تسجيل في شهر مايو. The last registration session was in May. Poslednja sesija prijavljivanja bila je u maju. Et là, c'est la dernière séance d'inscription de l'année 2021. And|there|it's|the|last|session|of registration|of|the year i|tamo|to je|poslednja|poslednja|sesija|prijava|za|godinu |||||Sitzung||| و|هنا|هذه|ال|الأخيرة|الجلسة|للتسجيل|من|السنة وهنا، هذه هي آخر جلسة تسجيل لعام 2021. And now, this is the last registration session of the year 2021. A sada, ovo je poslednja sesija prijavljivanja za 2021. godinu. Et tu peux, jusque dimanche, donc tu as une semaine, tu peux rejoindre l'académie. And|you|you can|until|Sunday|so|you|you have|a|week|you|you can|to join|the academy i|ti|možeš|do|nedelje|dakle|ti|imaš|jedan|nedelju|ti|možeš|pridružiti|akademiji و|أنت|تستطيع|حتى|الأحد|لذلك|أنت|لديك|أسبوع|أسبوع|أنت|تستطيع|الانضمام إلى|الأكاديمية ويمكنك، حتى يوم الأحد، لذا لديك أسبوع، يمكنك الانضمام إلى الأكاديمية. And you can, until Sunday, so you have a week, you can join the academy. I možeš, do nedelje, dakle imaš nedelju dana, možeš se pridružiti akademiji.

Il y a un lien en bas pour que tu ailles jeter un œil, www.francaisauthentique.com/academie. There|is|there is|a|link|at|bottom|so that|that|you|you go|to take|a|||authentic|| tu|ima|je|jedan|link|dolje|na dnu|da|da|ti|odeš|baciti|jedan||||| ||||||||||gehst|einen Blick||un œil|||| هناك|يوجد|يوجد|رابط|رابط|في|الأسفل|لكي|أن|أنت|تذهب|إلقاء|نظرة||||| 底部有一个链接供您查看,www.francaisauthentique.com/academie。 هناك رابط في الأسفل لتذهب وتلقي نظرة، www.francaisauthentique.com/academie. There is a link below for you to take a look, www.francaisauthentique.com/academie. Imaš link na dnu da pogledaš, www.francaisauthentique.com/academie. Ça te présente le projet de l'académie. It|to you|it presents|the|project|of|the academy to|te|predstavlja|projekat|projekat|| ذلك|لك|يقدم|المشروع|المشروع|من|الأكاديمية يقدم لك مشروع الأكاديمية. It presents the project of the academy. To ti predstavlja projekat akademije. En gros, il y a deux gros blocs. In|summary|there|is|there is|two|big|blocks u|suštini|tu|ima|je|dva|velika|bloka في|الأساس|هناك|يوجد|يوجد|اثنان|كبير|كتل Basicamente, existem dois grandes blocos. 基本上有两个大块。 بشكل عام، هناك كتلتان كبيرتان. Basically, there are two main blocks. U suštini, postoje dva velika bloka. Il y a un bloc de contenus avec je crois qu'on est à 70 modules maintenant, donc plus de 100 heures de vidéos. It|there|there is|a|block|of|content|with|I|I believe|that we|we are|at|modules|now|so|more|of|hours|of|videos to|ima|a|jedan|blok|sadržaja|sadržaja|sa|ja|verujem|da smo|smo|na|modula|sada|dakle|više|od|sati|od|videa ||||||Inhalte|||||||Module||||||| هناك|هناك|يوجد|واحد|كتلة|من|محتويات|مع|أنا|أعتقد|أننا|نحن|في|وحدة|الآن|لذلك|أكثر|من|ساعة|من|فيديوهات 有一大块内容,我相信我们现在有 70 个模块,所以有 100 多个小时的视频。 هناك كتلة من المحتويات أعتقد أننا وصلنا إلى 70 وحدة الآن، لذا أكثر من 100 ساعة من الفيديوهات. There is a content block with, I believe, 70 modules now, so over 100 hours of videos. Postoji blok sadržaja sa, mislim, 70 modula sada, dakle više od 100 sati videa. On a avec ça les MP3, les PDF. We|we have|with|that|the|MP3s|the|PDFs mi|imamo|sa|to|MP3|||PDF-ove نحن|لدينا|مع|ذلك|الـ|MP3|الـ|PDF 我们有 MP3,PDF。 لدينا مع ذلك ملفات MP3 و PDF. With that, we have the MP3s, the PDFs. Imamo uz to MP3, PDF. On a « SOS grammaire », qui est un projet encore une fois de contenus mais qui t'explique les points majeurs et principaux de la grammaire française de façon simplifiée. نحن|لدينا|SOS|قواعد|الذي|هو|مشروع||مرة أخرى|واحدة|مرة|من|محتويات|لكن|الذي||الـ|النقاط|الرئيسية|و|الأساسية|من|الـ|قواعد|الفرنسية|بطريقة|مبسطة| |||||||||||||||||||||||||||simplificada ||SOS(1) Grammatik||||||||||||||||majeurs|||||||||vereinfacht We|we have|SOS|grammar|which|it is|a|project|again|a|time|of|content|but|which|it explains to you|the|points|major|and|main|of|the|grammar|French|in|way|simplified mi|imamo|SOS|gramatika|koji|je|jedan|projekat|ponovo|još|put|sadržaja||ali|koji||tačke|tačke|glavne|i|osnovne|o|gramatika|gramatika|francuskoj|na|način|pojednostavljen 我们有“SOS 语法”,这又是一个内容项目,但它以简化的方式解释了法语语法的主要和要点。 لدينا "SOS قواعد"، وهو مشروع مرة أخرى من المحتويات ولكنه يشرح لك النقاط الرئيسية والأساسية في القواعد الفرنسية بطريقة مبسطة. We have 'SOS Grammar', which is a project once again of content but that explains the major and main points of French grammar in a simplified way. Imamo « SOS gramatiku », što je još jedan projekat sadržaja koji ti objašnjava glavne i osnovne tačke francuske gramatike na pojednostavljen način. Donc, plein de contenus. So|plenty|of|content dakle|puno|sadržaja| لذلك|مليء|من|محتويات 所以内容很丰富。 لذا، الكثير من المحتويات. So, a lot of content. Dakle, puno sadržaja.

Et on a aussi, bien sûr, une partie communauté avec un groupe privé Telegram dans lequel tu peux parler avec nous tous les jours et où je poste plein d'infos quotidiennes. And|we|we have|also|well|sure|a|part|community|with|a|group|private|Telegram|in|which|you|you can|to talk|with|us|all|the|days|and|where|I|I post|lots of|of info|daily i|mi|ali|takođe|dobro|sigurno|jedan|deo|zajednica|sa|jednom|grupom|privatnim|Telegram|u|kojem|ti|možeš|razgovarati|sa|nama|svima|sve|dane|i|gde|ja|postavljam|puno|informacija|svakodnevnih |||||||||||||Telegram-Gruppe||||||||||||||poste||Infos|tägliche Infos و|نحن|لدينا|أيضا|جيد|بالتأكيد|جزء|مجتمع|مع|مجموعة|خاص|تلغرام|في||الذي|يمكنك|أنت||التحدث|مع|نحن|كل|الأيام|و||أنا|أ|أنشر|الكثير|من المعلومات|اليومية 当然,我们还有一个带有私人 Telegram 群组的社区部分,您可以在其中每天与我们交谈,我会在其中发布大量日常信息。 ولدينا أيضًا، بالطبع، جزء من المجتمع مع مجموعة خاصة على تيليجرام حيث يمكنك التحدث معنا كل يوم وأقوم بنشر الكثير من المعلومات اليومية. And we also have, of course, a community part with a private Telegram group where you can talk to us every day and where I post a lot of daily information. I imamo, naravno, deo zajednice sa privatnom Telegram grupom u kojoj možeš da razgovaraš sa nama svakog dana i gde postavljam puno svakodnevnih informacija. Tu as un groupe privé Facebook et des discussions Zoom avec nos tuteurs de l'académie. You|you have|a|group|private|Facebook|and|some|discussions|Zoom|with|our|tutors|of|the academy ti|imaš|jedan|grup|privatni|Facebook|i|neke|razgovore|Zoom|sa|našim|tutorima|iz|akademije أنت|لديك|مجموعة|خاص|في|و||بعض|محادثات|مع||معلمينا|من|الأكاديمية| لديك مجموعة خاصة على فيسبوك ومناقشات عبر زووم مع معلمينا في الأكاديمية. You have a private Facebook group and Zoom discussions with our academy tutors. Imaš privatnu Facebook grupu i Zoom diskusije sa našim tutorima iz akademije. Donc, tu peux t'inscrire à des cours d'une heure avec nos tuteurs. So|you|you can|to sign up|for|some|courses|of one|hour|with|our|tutors dakle|ti|možeš|da se prijaviš|na|neke|časove|jednog|sata|sa|našim|tutorima |||dich anmelden|||||||| لذلك|أنت|يمكنك|التسجيل|في|بعض|دروس|ساعة|مع||معلمينا| لذا، يمكنك التسجيل في دروس مدتها ساعة مع معلمينا. So, you can sign up for one-hour classes with our tutors. Dakle, možeš se prijaviti za časove od sat vremena sa našim tutorima. En général, il y a 10 à 12 étudiants. In|general|there|are|there is|to|students u|generalu|ima|ih|ima|do|studenata في|العام|هناك|يوجد|يوجد|إلى|طالبا بشكل عام، هناك من 10 إلى 12 طالبًا. In general, there are 10 to 12 students. Uglavnom, ima 10 do 12 studenata. Tu as accès à tout ça dans l'académie Français Authentique, le lien est en bas. ti|imaš|pristup|na|sve|to|u|akademiji|francuski|autentični|||je|dolje| Você tem acesso a tudo isso na Autêntica Academia Francesa, o link está abaixo. لديك الوصول إلى كل هذا في أكاديمية الفرنسية الأصيلة، الرابط في الأسفل. You have access to all of this in the French Authentique academy, the link is below. Imate pristup svemu ovome u akademiji Francuski Autentičan, link je ispod. Tu as une semaine pour t'inscrire. ti|imaš|nedelju|nedelju|da|se prijaviš لديك أسبوع للتسجيل. You have one week to register. Imate nedelju dana da se prijavite.

Venons-en à notre expression du jour « parler dans sa barbe ». Let's|to||||||||| ||na|našu|izraz|današnji|dan|govoriti|u|svojoj|bradi دعنا نأتي إلى تعبيرنا لليوم « التحدث في لحيته ». Let's get to our expression of the day "to talk in one's beard". Pređimo na našu frazu dana « pričati u bradu ». Et comme d'habitude, dans la description de l'épisode, tu as aussi la fiche PDF que tu peux télécharger gratuitement. i|kao|obično|u|opis|opis|||ti|imaš|takođe|listu|listu|PDF|koju|ti|možeš|preuzeti|besplatno وكما هو معتاد، في وصف الحلقة، لديك أيضًا ورقة PDF يمكنك تحميلها مجانًا. And as usual, in the episode description, you also have the PDF sheet that you can download for free. I kao i obično, u opisu epizode imate i PDF dokument koji možete besplatno preuzeti. Les mots qui composent cette expression, « parler dans les barbes », ont la signification suivante : ||||||||||||meaning|following reči|reči|koje|čine|ovu|izraz|govoriti|u|brade|brade|imaju|značenje|značenje|sledeće As palavras que compõem esta expressão, "falar com barba", têm o seguinte significado: الكلمات التي تتكون منها هذه العبارة، «التحدث في اللحى»، لها المعنى التالي: The words that make up this expression, "to speak in the beards", have the following meaning: Reči koje čine izraz „pričati u brade“ imaju sledeće značenje:

Le verbe « parler », ça veut dire communiquer. glagol|glagol||to|znači|reći|komunicirati الفعل «يتحدث»، يعني التواصل. The verb "to speak" means to communicate. Glagol „pričati“ znači komunicirati. C'est s'exprimer, donner des informations par la parole, par la bouche. to je|izraziti se|dati|informacije|informacije|putem|reči|reči|putem|usta|usta إنه التعبير عن النفس، وتقديم المعلومات بالكلام، عن طريق الفم. It is to express oneself, to give information through speech, through the mouth. To je izražavanje, davanje informacija rečima, usnama. C'est ce que je fais en ce moment dans le podcast. to je|to|što|radim|radim|u|ovom|trenutku|u|podcast|podcast هذا ما أفعله في هذه اللحظة في البودكاست. This is what I am doing right now in the podcast. To je ono što radim u ovom trenutku u podcastu. Là, je suis en train de parler. tamo|ja|sam|u|procesu|da|govorim Aqui estou eu falando. هنا، أنا أتحدث. There, I am speaking. Evo, trenutno pričam.

La préposition « dans », elle est utilisée pour dire « à l'intérieur de quelque chose ». ta|prepozicija|u|ona|je|korišćena|da|kažem|u|unutrašnjost|nečega|| حرف الجر « في »، يُستخدم ليعني « داخل شيء ما ». The preposition "in" is used to say "inside something." Prepozicija « u » se koristi da se kaže « unutar nečega ». Je suis actuellement « dans » un bureau, donc je suis à l'intérieur, dans. ja|sam|trenutno|u|jedan|kancelarija|dakle|ja|sam|u|unutrašnjost|u أنا حالياً « في » مكتب، لذا أنا في الداخل، في. I am currently "in" an office, so I am inside, in. Trenutno sam « u » kancelariji, dakle, unutra, u. Et « la barbe », c'est la pilosité. |||||hair i|ta|brada|to je|ta|dlakavost E "a barba" é a pilosidade. و« اللحية »، هي الشعر. And "the beard" is the hair on the face. A « brada » je dlakavost. Ce sont les poils que les hommes ont sur le visage. It|they are|the|hairs|that|the|men|they have|on|the|face to|su|dlake|koje|koje|dlake|muškarci|imaju|na|licu| |||Haaren||||||| هذا|هم|الـ|الشعر|الذي|الـ|الرجال|لديهم|على|الـ|الوجه هذه هي الشعرات التي يمتلكها الرجال على وجوههم. These are the hairs that men have on their face. To su dlačice koje muškarci imaju na licu. Là tu vois, je rentre de vacances, je n'ai pas si ça s'entend, mais là je suis en train de gratter ma joue, j'ai de la barbe. هناك|أنت|ترى|أنا|أعود|من|عطلة|أنا|ليس لدي|لا|إذا|ذلك|يُسمع|لكن|هناك|أنا|أكون|في|حالة|من|حك|خدي||لدي|من|الـ|لحية ||||||||||||se percebe|||||||||||||| ||||||||||||man hört||||||||kratzen|ma|Wange|||| There|you|you see|I|I come back|from|holidays|I|I have not|not|if|it|it is heard|but|there|I|I am|in|the act|of|to scratch|my|cheek|I have|some|the|beard tamo|ti|vidiš|ja|se vraćam|sa|odmora|ja|nemam|ne|da li|to|se čuje|ali|tamo|ja|sam|u|procesu|da|čeprkam|svoju|obraz|imam|sa||brada Da siehst du, ich komme aus dem Urlaub zurück, ich habe es nicht, wenn du es hören kannst, aber hier kratze ich mich an der Wange, ich habe einen Bart. Aí você vê, eu estou voltando de férias, eu não tenho se você pode ouvir, mas aqui estou coçando minha bochecha, eu tenho barba. كما ترى، أنا عائد من إجازة، لا أدري إذا كان يمكن سماع ذلك، لكنني الآن أُخدش خدي، لدي لحية. You see, I'm coming back from vacation, I don't know if you can hear it, but I'm currently scratching my cheek, I have a beard. Evo, vidite, vraćam se sa odmora, ne znam da li se to čuje, ali sada čeprkam svoju obraz, imam bradu. C'est des poils sur le visage. It's|some|hairs|on|the|face to je|dlake|dlake|na|licu| هذا|بعض|الشعر|على|الـ|الوجه إنها شعرات على الوجه. It's hair on the face. To su dlačice na licu. Bien souvent, c'est au niveau des joues, des lèvres supérieures, du menton etc. Well|often|it's|at the|level|of the|cheeks|of the|lips|upper|of the|chin|etc dobro|često|to je|na|nivou|dlake|obraza|dlake|usana|gornjih|na|bradi|itd جيد|غالبًا|هذا|في|مستوى|الـ|الخدين|الـ|الشفاه|العليا|على|الذقن|إلخ Sehr oft ist es auf Höhe der Wangen, der Oberlippe, des Kinns usw. غالبًا ما تكون على مستوى الخدين، والشفتين العلويتين، والذقن، وما إلى ذلك. Often, it's around the cheeks, the upper lip, the chin, etc. Često su to na obrazima, gornjoj usni, bradi itd. Ça, c'est ce qu'on appelle la barbe. That|it's|this|that we|we call|the|beard to|je to|to|što|zovemo|brada| هذا|هو|ما|الذي|نسمي|اللحية| Das nennen wir den Bart. هذا ما يسمى باللحية. This is what we call a beard. To se zove brada.

Le sens de l'expression est assez clair, assez facile à comprendre. The|meaning|of|the expression|it is|quite|clear|quite|easy|to|to understand smisao|značenje|izraza|izraz|je|prilično|jasno||lako|za|razumeti المعنى|المعنى|من|التعبير|هو|بما فيه الكفاية|واضح||سهل|إلى|الفهم معنى التعبير واضح جداً وسهل الفهم. The meaning of the expression is quite clear, quite easy to understand. Značenje izraza je prilično jasno, prilično lako za razumevanje. L'explication est assez littérale. The explanation|it is|quite|literal objašnjenje|je|prilično|doslovno |||wörtlich الشرح|هو|بما فيه الكفاية|حرفي الشرح حرفي جداً. The explanation is quite literal. Objašnjenje je prilično doslovno. Imagine quelqu'un qui aurait une grosse barbe, donc plein de poils sur le visage, mais des poils très longs, autour de la bouche, sur les joues, eh bien le son pourrait difficilement sortir de sa bouche, il sera un peu étouffé en passant par la barbe et il serait donc moins clair. Imagine|someone|who|they would have|a|big|beard|so|full|of|hairs|on|the|face|but|some|hairs|very|long|around|of|the|mouth|on|the|cheeks|well|well|the|sound|it could|hardly|to come out|from|his|mouth|he|he will be|a|little|muffled|while|passing|through|the|beard|and|he|he would be|therefore|less|clear zamisli|nekoga|ko|bi imao|veliku|bradu||dakle|pun|dlaka|dlaka|na|licu|licu|ali|dlake|dlake|vrlo|duge|oko|usne|usta||na|obrazima|obrazima|eh|pa|zvuk|zvuk|mogao bi|teško|izaći|iz|usne||on|biće|malo|malo|ugušen|dok|prolazeći|kroz|bradu||i|on|biće|dakle|manje|jasno |||||||||||||||||||||||||||||||schwer|||||||||||||||||||| تخيل|شخصا|الذي|سيكون لديه|لحية|كبيرة||لذلك|مليء|من|الشعر|على|الوجه||لكن|شعر||جدا|طويلة|حول|من|الفم||على|الخدين||حسنًا|جيدًا|الصوت||يمكن أن|بصعوبة|يخرج|من|فمه||هو|سيكون|قليلا||مختنق|أثناء|مروره|عبر|اللحية||و|هو|سيكون|لذلك|أقل|وضوح Stellen Sie sich jemanden vor, der einen großen Bart hat, so viele Haare im Gesicht, aber sehr lange Haare, um den Mund herum, auf den Wangen, nun, der Ton könnte kaum aus seinem Mund kommen, er wird ein wenig gedämpft sein, wenn er durchgeht Bart und es wäre daher weniger klar. تخيل شخصاً لديه لحية كثيفة، لذا لديه الكثير من الشعر على وجهه، ولكن الشعر طويل جداً، حول الفم، على الخدين، حسناً، سيكون من الصعب جداً أن يخرج الصوت من فمه، سيكون مكتوماً قليلاً وهو يمر عبر اللحية وبالتالي سيكون أقل وضوحاً. Imagine someone who has a big beard, so lots of hair on their face, but very long hair, around the mouth, on the cheeks, well the sound could hardly come out of their mouth, it would be a bit muffled passing through the beard and therefore it would be less clear. Zamislite nekoga ko ima veliku bradu, dakle punu dlaka na licu, ali vrlo dugih dlaka, oko usta, na obrazima, pa bi zvuk teško mogao da izađe iz njegovih usta, biće malo ugušen prolazeći kroz bradu i stoga bi bio manje jasan.

Aujourd'hui, quand on dit que quelqu'un parle dans sa barbe, ça ne veut pas dire qu'il a une grosse barbe ou qu'il parle vraiment dans sa barbe, mais ça veut dire que la personne parle de façon peu audible. Today|when|we|we say|that|someone|he speaks|in|his|beard|it|not|it means|not|to say|that he|he has|a|big|beard|or|that he|he speaks|really|in|his|beard|but|it|it means|to say|that|the|person|he speaks|in|way|little|audible danas|kada|se|kaže|da|neko|govori|u|svojoj|bradi|to|ne|želi|ne|reći|da on|ima|jednu|veliku|bradu|ili|da on|govori|zaista|u|svojoj|bradi|ali|to|želi|reći|da|ta|osoba|govori|o|načinu|malo|čujno ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||audible اليوم|عندما|نحن|نقول|أن|شخص ما|يتحدث|في|لحيته|لحية|ذلك|لا|يريد|ليس|يعني|أنه|لديه|لحية|كبيرة||أو|أنه|يتحدث|حقًا|في|لحيته||لكن|ذلك|يريد|يعني|أن|الشخص|يتحدث|يتحدث|عن|طريقة|قليلاً|مسموعة اليوم، عندما نقول إن شخصًا ما يتحدث في لحيته، فهذا لا يعني أنه لديه لحية كبيرة أو أنه يتحدث حقًا في لحيته، بل يعني أن الشخص يتحدث بطريقة غير مسموعة جيدًا. Today, when we say that someone is talking into their beard, it doesn't mean that they have a big beard or that they are literally talking into their beard, but it means that the person is speaking in a barely audible way. Danas, kada kažemo da neko priča u bradu, to ne znači da ima veliku bradu ili da zaista priča u bradu, već to znači da osoba govori na način koji se slabo čuje. Soit elle parle à voix basse, soit elle parle en râlant un peu ou alors elle marmonne, elle n'articule pas correctement. Either|she|she speaks|at|voice|low|either|she|she speaks|in|grumbling|a|little|or|then|she|she mumbles|she|she does not articulate|not|correctly ili|ona|govori|na|glas|tiho|ili|ona|govori|dok|gunđajući|malo|malo|ili|tada|ona|mumlajući|ona|ne izgovara|ne|ispravno إما|هي|تتحدث|بصوت|منخفض||إما|هي|تتحدث|في|تذمر|قليلاً||أو|أو|هي|تهمس|هي|لا تنطق|بشكل صحيح| Ou ela fala em voz baixa, ou ela fala com um pouco de resmungo ou ela resmunga, ela não articula corretamente. إما أنه يتحدث بصوت منخفض، أو أنه يتحدث بعبوس قليلاً أو أنه يتمتم، لا ينطق بشكل صحيح. Either they are speaking softly, or they are mumbling a bit, or they are mumbling, not articulating properly. Ili govori tiho, ili govori mumlajući malo, ili mumla, ne izgovara pravilno. On dit qu'elle parle dans sa barbe. We|we say|that she|she speaks|in|her|beard se|kaže|da ona|govori|u|svojoj|bradi نحن|نقول|أنها|تتحدث|في|لحيته|لحية Dizem que ela fala baixinho. نقول إنه يتحدث في لحيته. We say that they are talking into their beard. Kaže se da priča u bradu. Et ça indique à la personne qu'on n'arrive pas à l'entendre, à la comprendre. And|it|it indicates|to|the|person|that we||not|to|to hear|to|it|to understand i|to|ukazuje|na|tu|osobu|da se|ne uspeva|ne|da|čuje|da|tu|razume ||||||||||sie hören||| و|ذلك|يشير|إلى|الشخص||نحن|لا نستطيع||إلى|سماعها|إلى|الشخص|فهمها Und das sagt der Person, dass wir sie nicht hören, sie verstehen können. وهذا يشير إلى الشخص أننا لا نستطيع سماعه، أو فهمه. And it indicates to the person that we cannot hear them, cannot understand them. I to ukazuje osobi da je ne možemo čuti, ne možemo razumeti.

Comme d'habitude, tu comprendras encore mieux si j'utilise des exemples. As|usually|you|you will understand|even|better|if|I use|some|examples kao|obično|ti|ćeš razumeti|još|bolje|ako|ja koristim|neke|primere |||verstehst|||||| كما|المعتاد|أنت|ستفهم|مرة أخرى|أفضل|إذا|استخدمت|بعض|أمثلة Wie üblich werden Sie es noch besser verstehen, wenn ich Beispiele verwende. كالعادة، ستفهم أفضل إذا استخدمت أمثلة. As usual, you will understand even better if I use examples. Kao i obično, razumećeš još bolje ako koristim primere. Le premier exemple, ce serait un étudiant qui dit : « Je suis complètement perdu en cours de philo ». The|first|example|it|it would be|a|student|who|he says|I|I am|completely|lost|in|classes|of|philosophy prvi||primer|to|bi bio|jedan|student|koji|kaže|ja|sam|potpuno|izgubljen|na|času|iz|filozofije ||||||||||||||||Philosophie المثال|الأول|المثال|هذا|سيكون|طالب|طالب|الذي|يقول|أنا|أكون|تمامًا|ضائع|في|صف|في|الفلسفة Das erste Beispiel wäre ein Student, der sagt: "Ich bin im Philosophieunterricht völlig verloren." المثال الأول سيكون طالبًا يقول: «أنا ضائع تمامًا في درس الفلسفة». The first example would be a student who says: "I am completely lost in philosophy class." Prvi primer bi bio student koji kaže: «Potpuno sam izgubljen na času filozofije». La philo, c'est la philosophie. The|philosophy|it's|| filozofija|filozofija|to je|| الفلسفة|الفلسفة|هي|الفلسفة| الفلسفة هي الفلسفة. Philosophy is philosophy. Filozofija je filozofija. Et l'élève continue en se plaignant et en disant : « Le prof parle toujours dans sa barbe. And|the student|he continues|by|himself|complaining|and|by|saying|The|teacher|he speaks|always|in|his|beard i|učenik|nastavlja|na|se|žaleći|i|na|govoreći|||govori|uvek|u|svojoj|bradu |der Schüler||||sich beschweren|||||||||| و|الطالب|يستمر|في|نفسه|يشكو|و|في|يقول|المعلم|المعلم|يتحدث|دائمًا|في|لحيته|لحيته ويستمر الطالب في الشكوى ويقول: «الأستاذ يتحدث دائمًا في لحيته.» And the student continues complaining and saying: "The teacher always talks under his breath." A učenik nastavlja žaleći se i govoreći: «Profesor uvek priča sam za sebe.» C'est incompréhensible ». It's|incomprehensible to je|neobjašnjivo |unverständlich هذا|غير مفهوم هذا غير مفهوم. "It's incomprehensible." To je neobjašnjivo. En disant ça, l'étudiant se plaint du fait que le prof n'articule pas, il ne parle pas clairement, il marmonne. By|saying|that|the student|himself|he complains|of the|fact|that|the|teacher|he doesn't articulate|not|he|not|he speaks|not|clearly|he|he mumbles u|govoreći|to|student|se|žali|na|činjenicu|da|profesor||ne izgovara|ne|on|ne|govori|ne|jasno|on|mumla |||der Student||beschwert||||||articule||||||||murmelt في|قول|ذلك|الطالب|نفسه|يشكو|من|حقيقة|أن|المعلم|المعلم|لا ينطق|لا|هو|لا|يتحدث|لا|بوضوح|هو|يتمتم Während er dies sagt, beschwert sich der Schüler, dass der Lehrer sich nicht artikuliert, er spricht nicht deutlich, er murmelt. عند قوله ذلك، يشكو الطالب من أن المعلم لا ينطق بوضوح، لا يتحدث بوضوح، يت mumble. By saying this, the student is complaining that the teacher does not articulate, he does not speak clearly, he mumbles. Govoreći to, student se žali na to što profesor ne izgovara jasno, ne govori jasno, mumla. Soit il parle très bas, soit il parle de façon non claire. Either|he|he speaks|very|softly|or|he|he speaks|in|way|not|clear ili|on|govori|vrlo|tiho|ili|on|govori|na|način|ne|jasno |||||||||auf eine Weise|| إما|هو|يتحدث|جدا|بصوت منخفض|أو|هو|يتحدث|بطريقة|غير|غير|واضحة إما أنه يتحدث بصوت منخفض جداً، أو يتحدث بطريقة غير واضحة. Either he speaks very softly, or he speaks unclearly. Ili govori vrlo tiho, ili govori na nejasan način. « Tu vois, Il parle un peu comme ça, et on a du mal à le comprendre ». You|you see|He|he speaks|a|little|like|that|and|we|we have|some|difficulty|to|him|to understand ti|vidiš|on|govori|malo|malo|kao|to|i|mi|imamo|na|teško|da|njega|razumemo أنت|ترى|هو|يتحدث|قليلا|قليلا|مثل|هذا|و|نحن|لدينا|من|صعوبة|في|فهمه|فهم « ترى، إنه يتحدث قليلاً هكذا، ونعاني لفهمه ». "You see, he speaks a bit like this, and we have a hard time understanding him." Vidiš, govori malo ovako, i teško ga je razumeti. Là, je n'ai pas articulé. There|I|I have not||articulated tamo|ja|nisam|ne|artikulisao ||||articulé هناك|أنا|لم|لا|أنطق Da habe ich mich nicht artikuliert. Aí, eu não articulei. هناك، لم أنطق. There, I didn't articulate. Tamo, nisam artikulisao. On pourrait dire que j'ai parlé dans ma barbe. We|we could|to say|that|I have|spoken|in|my|beard to|mogao bi|reći|da|ja sam|govorio|u|mojoj|bradi يمكن|أن|يقول|أن|أنا|تحدثت|في|لحيتي|لحيتي Você poderia dizer que eu falei baixinho. يمكننا أن نقول إنني تحدثت في لحيتي. One could say that I spoke under my breath. Moglo bi se reći da sam pričao u bradu.

Un autre exemple, ce serait deux personnes qui discutent et à un moment, il y en a un qui dit à l'autre : « Qu'est-ce que tu dis ? A|other|example|this|it would be|two|people|who|they discuss|and|at|one|moment|it|there|of them|he has|a|who|he says|to|the other|||that|you|you say jedan|drugi|primer|to|bilo bi|dve|osobe|koje|razgovaraju|i|u|jednom|trenutku|jedan|tamo|u|i|||rekao|drugom|drugom|||da|ti|kažeš مثال|آخر|مثال|هذا|سيكون|شخصين|شخصين|الذين|يتحدثون|و|في|واحد|لحظة|هناك|هناك|واحد|كان|واحد|الذي|يقول|إلى|الآخر|||أن|أنت|تقول Ein weiteres Beispiel wäre, wenn zwei Leute miteinander reden und irgendwann sagt einer zum anderen: „Was sagst du? مثال آخر، سيكون هناك شخصان يتحدثان وفي لحظة، يقول أحدهما للآخر: «ماذا تقول؟ Another example would be two people who are discussing and at one point, one of them says to the other: "What are you saying?" Drugi primer bi bile dve osobe koje razgovaraju i u jednom trenutku, jedna od njih kaže drugoj: „Šta pričaš? Articule un peu. Articulate|a|little artikuliši|malo| Artikel (1)||ein wenig نطق|قليلا|قليلا Artikulieren Sie ein wenig. Articule um pouco. نطق قليلاً. Articulate a bit. Artikuliraj malo. Arrête de parler dans ta barbe ». Stop|from|talking|in|your|beard prestani|da|govoriš|u|tvojoj|bradi توقف|عن|الكلام|في|لحيتك|لحية توقف عن التحدث في لحيتك. "Stop talking into your beard." Prestani da pričaš u svoju bradu. Eh bien cette personne demande à son interlocuteur de parler de façon plus claire, plus nette, d'articuler, de parler de façon plus audible et de ne pas marmonner. Well|well|this|person|she asks|to|her|interlocutor|to|to speak|in|way|more|clear|more|neat|to articulate|to|to speak|in|way|more|audible|and|to|not||to mumble pa|dobro|ova|osoba|traži|od|svog|sagovornika|da|govori|o|načinu|više|jasnije|više|čistije|da artikuliše|da|govori|o|načinu|više|čujnije|i|da|ne|ne|mumla |||||||Gesprächspartner|||||||||artikulieren|||||||||||murmeln حسنًا|جيدًا|هذه|الشخص|يطلب|من|محاوره|المتحدث|أن|يتحدث|عن|طريقة|أكثر|وضوحًا|أكثر|||أن||||||||لا|ليس|يتمتم حسناً، هذه الشخص يطلب من محاوره أن يتحدث بشكل أكثر وضوحاً، بشكل أكثر دقة، أن ينطق الكلمات، أن يتحدث بشكل أكثر وضوحاً وألا يهمس. Well, this person is asking their interlocutor to speak more clearly, more distinctly, to articulate, to speak in a more audible way, and not to mumble. Pa, ta osoba traži od svog sagovornika da govori jasnije, glasnije, da izgovara reči i da ne mumla. Donc, il lui demande tout simplement de ne pas « parler dans sa barbe ». So|he|to him|he asks|all|simply|to|not|not|to speak|in|his|beard dakle|on|njemu|traži|sve|jednostavno|da|ne|ne|govori|u|svojoj|bradi لذلك|هو|له|يطلب|كل|ببساطة|أن|لا|ليس|يتحدث|في|لحيته|لحية Also bittet er ihn einfach, nicht „leise zu reden“. لذا، هو يطلب منه ببساطة ألا "يتحدث في لحيته". So, they are simply asking them not to "talk into their beard." Dakle, jednostavno ga moli da ne "govori u svoju bradu".

Dernier exemple, tu as une personne qui raconte une situation à laquelle il a participé et il dit : « Ces deux personnes étaient en train de se disputer quand l'un d'entre eux est parti en parlant dans sa barbe. Last|example|you|you have|a|person|who|she tells|a|situation|in|which|he|he has|participated|and|he|he says|These|two|people|they were|in|the process|to|themselves|to argue|when|one|of them|them|he is|left|while|talking|in|his|beard poslednji|primer|ti|imaš|jednu|osobu|koja|priča|o|situaciji|u|kojoj|on|je|učestvovao|i|on|kaže|te|dve|osobe|bile|u|procesu|da|međusobno|svađaju|kada|jedan|od|njih|je|otišao|dok|govori|u|svojoj|bradi ||||||||||||||||||||||||||streiten||||||||||| آخر|مثال|أنت|لديك|شخص|الذي||يروي|حالة|حالة|إلى|التي|هو|قد|شارك|و|هو|يقول|هاتين|شخصين|شخصين|كانوا|في|حالة|أن|أنفسهم|يتشاجروا|عندما|أحد|منهم|هو|قد|غادر|في|يتحدث|في|لحيته|لحية مثال أخير، لديك شخص يروي موقفاً شارك فيه ويقول: "كان هذان الشخصان يتشاجران عندما غادر أحدهما وهو يتحدث في لحيته." In the last example, you have a person who is recounting a situation they participated in and they say: "These two people were arguing when one of them left talking into his beard." Poslednji primer, imaš osobu koja priča o situaciji u kojoj je učestvovala i kaže: "Te dve osobe su se svađale kada je jedan od njih otišao govoreći u svoju bradu." Il avait l'air en colère ». He|he had|the look|in|anger on|imao|izgledao|u|besan هو|كان لديه|المظهر|في|غضب Ele parecia zangado." كان يبدو غاضبًا. He looked angry. Izgledao je ljut. Donc l'un des deux est parti, et plutôt que de s'exprimer clairement et de dire des choses à haute voix, il parlait en baissant la tête, à voix basse et sans articuler. So|one|of the|two|he is|left|and|rather|than|to|to express oneself|clearly|and|to|to say|some|things|at|high|voice|he|he was speaking|in|lowering|the|head|in|voice|low|and|without|to articulate dakle|jedan|od|dvojice|je|otišao|i|radije|nego|da|izrazi|jasno|i|da|kaže|neke|stvari|na|glasno|glas|on|govorio|u|snižavajući|glavu||na|glas|tiho|i|bez|izgovarajući |||||||||||||||||||||||senkend||||||||artikulieren لذلك|أحد|من|الاثنين|هو|غادر|و|بدلاً|من|أن|يعبر|بوضوح|و|أن|يقول|بعض|أشياء|بصوت|مرتفع|صوت|هو|كان يتحدث|في|خافضاً|الرأس|رأسه|بصوت|صوت|منخفض|و|بدون|أن ينطق Então um deles foi embora, e ao invés de falar claramente e dizer as coisas em voz alta, ele estava falando de cabeça baixa, em voz baixa e sem articulação. لذا، أحدهما غادر، وبدلاً من التعبير بوضوح وقول الأشياء بصوت عالٍ، كان يتحدث وهو يخفض رأسه، بصوت منخفض ودون وضوح. So one of the two left, and rather than expressing himself clearly and saying things out loud, he spoke with his head down, in a low voice and without articulating. Dakle, jedan od njih je otišao, i umesto da se jasno izrazi i kaže stvari naglas, govorio je spuštene glave, tiho i neartikulirano. On sentait qu'il était en colère, il ne s'exprimait pas clairement, il marmonnait. We|we felt|that he|he was|in|anger|he|not|he was expressing|not|clearly|he|he was mumbling mi|osećali|da je on|bio|u|besan|on|ne|izražavao|ne|jasno|on|mumlao نحن|شعر|أنه|كان|في|غضب|هو|لا|يعبر|ليس|بوضوح|هو|كان يتمتم كان من الواضح أنه غاضب، لم يكن يتحدث بوضوح، كان يتمتم. You could feel that he was angry, he wasn't expressing himself clearly, he was mumbling. Osećalo se da je ljut, nije se jasno izražavao, mumlao je. On dit qu'il parlait dans sa barbe. We|we say|that he|he was speaking|in|his|beard kažu|kažu|da je on|govorio|u|svojoj|bradi نحن|نقول|أنه|كان يتحدث|في|لحيته|لحيته يقال إنه كان يتحدث في لحيته. They say he was talking under his breath. Kaže se da je govorio u bradu.

Ce que je te propose, comme d'habitude, c'est de faire un petit exercice de prononciation dans lequel je vais prononcer une phrase que tu vas répéter à haute voix. What|that|I|to you|I propose|as|usual|it's|to|to do|a|small|exercise|of|pronunciation|in|which|I|I will|to pronounce|a|sentence|that|you|you will|to repeat|at|loud|voice to|što|ja|te|predlažem|kao|obično|to je|da|uradiš|jedan|mali|vežba|za|izgovor|u|kojem|ja|ću|izgovoriti|jednu|rečenicu|koju|ti|ćeš|ponoviti|na|glasno|glas هذا|ما|أنا|لك|أقترح|مثل|عادة|هذا هو|أن|أفعل|تمرين|صغير|تمرين|في|النطق|في|الذي|أنا|سأ|أنطق|جملة|جملة|ما|أنت|ست|تعيد|بصوت|مرتفع|صوت ما أقترحه عليك، كالمعتاد، هو القيام بتمرين صغير على النطق حيث سأقوم بقراءة جملة ستكررها بصوت عال. What I propose to you, as usual, is to do a little pronunciation exercise in which I will pronounce a sentence that you will repeat out loud. Ono što ti predlažem, kao i obično, je da uradimo mali vežbu iz izgovora u kojoj ću izgovoriti rečenicu koju ćeš ponoviti naglas. Donc, je te laisse du blanc, du temps, pour le faire. So|I|to you|I leave|some|blank|some|time|to|it|to do dakle|ja|te|ostavljam|malo|praznog|malo|vremena|da|to|uradiš لذلك|أنا|لك|أترك|بعض|فراغ|بعض|وقت|لكي|ذلك|تفعله لذا، سأترك لك بعض الوقت، لتقوم بذلك. So, I will give you some space, some time, to do it. Dakle, ostavljam ti malo praznog prostora, vremena, da to uradiš. Et tu peux bien sûr copier mon intonation, ma prononciation, pour être vraiment au plus proche de ce que je dis. And|you|you can|well|sure|to copy|my|intonation|my|pronunciation|to|to be|really|at|most|close|to|that|which|I|I say i|ti|možeš|dobro|sigurno|kopirati|moj|intonaciju|moj|izgovor|da|budeš|zaista|na|naj|bliže|od|toga|što|ja|kažem و|أنت|يمكنك|بالتأكيد|بالتأكيد|أن تكرر|نغمي|نغمة|نطقي|نطق|لكي|تكون|حقًا|إلى|أكثر|قرب|من|ما|ما|أنا|أقول ويمكنك بالطبع تقليد نبرتي، ونطقي، لتكون قريبًا حقًا مما أقوله. And you can of course copy my intonation, my pronunciation, to be really as close as possible to what I say. I možeš naravno da kopiraš moju intonaciju, moj izgovor, da bi bio zaista što bliže onome što govorim. Donc, tu ne te concentres pas sur ce que je dis hein. So|you|not|yourself|you concentrate|not|on|that|which|I|I say|right dakle|ti|ne|te|koncentrišeš|ne|na|to|što|ja|kažem|zar ne لذلك|أنت|لا|نفسك|تركز|لا|على|ما|ما|أنا|أقول|أليس كذلك لذا، لا تركز على ما أقوله، أليس كذلك. So, don't focus on what I say, okay. Dakle, ne fokusiraš se na ono što govorim, zar ne. Il va y avoir un petit peu de conjugaison, mais le but c'est vraiment que tu pratiques ta prononciation. It|it is going|there|to have|a|small|bit|of|conjugation|but|the|goal|it's|really|that|you|you practice|your|pronunciation to|će|tamo|imati|malo|malo|malo|od|konjugacije|ali|cilj||to je|zaista|da|ti|vežbaš|tvoju|izgovor هو|سوف|هناك|يكون|قليل|صغير|قليل|من|تصريف|لكن|الهدف|الهدف|هو|حقًا|أن|أنت|تمارس|نطقك|نطق Haverá um pouco de conjugação, mas o objetivo é realmente que você pratique sua pronúncia. سيكون هناك القليل من التصريف، لكن الهدف هو حقًا أن تمارس نطقك. There will be a little bit of conjugation, but the goal is really for you to practice your pronunciation. Biće malo konjugacije, ali cilj je stvarno da vežbaš svoju izgovor. Je vais, tu vas voir, changer aussi le possessif en fonction du contexte pour t'enseigner un peu de grammaire en même temps que de la prononciation. I|I go|you|you go|to see|to change|also|the|possessive|in|function|of the|context|to|to teach you|a|bit|of|grammar|in|same|time|as|of|the|pronunciation ja|idem|ti|ćeš videti|videti|promeniti|takođe|||u|zavisno|od|konteksta|da||malo|malo|od|gramatike|u|isto|vreme|da|od|izgovor| ||||||||Possessiv||||||dir dir dir||||||||||| أنا|سأذهب|أنت|ستذهب|ترى|سأغير|أيضًا|الضمير|الملكية|في|حسب|الضمير|السياق|من أجل|أن أعلمك|قليل|قليل|من|قواعد|في|نفس|الوقت|أن|من|النطق| Eu vou, você vai ver, também mudar o possessivo dependendo do contexto para te ensinar um pouco de gramática e pronúncia. سأقوم، سترى، بتغيير الملكية حسب السياق لأعلمك القليل من القواعد النحوية في نفس الوقت مع النطق. I will, you will see, also change the possessive depending on the context to teach you a bit of grammar at the same time as pronunciation. Videćeš, takođe ću menjati posesiv u zavisnosti od konteksta da bih ti podučio malo gramatike zajedno sa izgovorom. Donc, on y va. So|we|there|we go dakle|mi|tamo|ćemo ići إذن|نحن|هناك|نذهب لذا، لنبدأ. So, let's go. Dakle, idemo. Tu répètes après moi. You|you repeat|after|me ti|ponavljaš|posle|mene |wiederholst|| أنت|تكرر|بعد|أنا أنت تكرر بعدي. You repeat after me. Ponovi za mnom. C'est parti. It's|started to je|krenulo هذا|انطلق لقد بدأنا. Here we go. Krenulo je.

Je parle dans ma barbe. I|I speak|in|my|beard ja|govorim|u|mojoj|bradi أنا|أتكلم|في|لحيتي|لحيتي أنا أتكلم في لحيتي. I talk to myself. Govoriću u svoju bradu.

Tu parles dans ta barbe. You|you speak|in|your|beard ti|govoriš|u|tvojoj|bradi أنت|تتكلم|في|لحيتك|لحيتك أنت تتكلم في لحيتك. You talk to yourself. Govoriš u svoju bradu.

Il parle dans sa barbe. He|he speaks|in|his|beard on|govori|u|njegovoj|bradi هو|يتكلم|في|لحيته|لحيته Ele fala baixinho. هو يتكلم في لحيته. He talks to himself. On govori u svoju bradu.

Elle parle dans sa barbe. She|she speaks|in|her|beard ona|govori|u|svojoj|bradi هي|تتحدث|في|لحيته|لحيته إنها تتحدث في لحيتها. She talks to herself. Она прича у својој бради.

Nous parlons dans notre barbe. We|we speak|in|our|beard mi|govorimo|u|našoj|bradi نحن|نتحدث|في|لحيتنا|لحيته نحن نتحدث في لحانا. We talk to ourselves. Ми причамо у нашој бради.

Vous parlez dans votre barbe. You|you speak|in|your|beard vi|govorite|u|vašoj|bradi أنتم|تتحدثون|في|لحيتكم|لحيته أنتم تتحدثون في لحاكم. You talk to yourselves. Ви причате у вашој бради.

Ils parlent dans leur barbe. They|they speak|in|their|beard oni|govore|u|njihovoj|bradi هم|يتحدثون|في|لحيتهم|لحيته هم يتحدثون في لحاهم. They talk to themselves. Они причају у својој бради.

Elles parlent dans leur barbe. They|they speak|in|their|beard one|govore|u|njihovoj|bradi هم|يتحدثون|في|لحيتهم|لحية يتحدثون في لحاهم. They talk under their breath. Govore u svoju bradu.

Très, très bien ! Very|very|well vrlo|vrlo|dobro جدا|جدا|جيد جيد جداً، جيد جداً! Very, very good! Veoma, veoma dobro! Donc, voilà pour aujourd'hui. So|here is|for|today dakle|evo|za|danas إذن|ها هو|ل|اليوم إذن، هذا كل شيء لليوم. So, that's it for today. Dakle, to je to za danas. Merci d'avoir suivi cet épisode. Thank you|for having|followed|this|episode hvala|što ste|pratili|ovu|epizodu شكرا|على|متابعة|هذه|حلقة شكراً لمتابعتكم هذه الحلقة. Thank you for following this episode. Hvala što ste pratili ovu epizodu. Dans la description, tu as un lien pour télécharger gratuitement ta fiche PDF de cet épisode et tu as aussi un lien pour rejoindre, pour déjà découvrir, mais rejoindre également l'académie Français Authentique pour tout simplement rejoindre la meilleure communauté d'apprentissage en ligne avec du contenu exclusif. In|the|description|you|you have|a|link|to|to download|for free|your|sheet|PDF|of|this|episode|and|you|you have|also|a|link|to|to join|to|already|to discover|but|to join|also|the academy|French|Authentic|to|simply|simply|to join|the|best|community|of learning|in|online|with|some|content|exclusive u|opis|opis|ti|imaš|jedan|link|da|preuzmeš|besplatno|tvoju|karticu|PDF|ovog|epizoda||i|ti|imaš|takođe|jedan|link|da|se pridružiš|da|već|otkriješ|ali|se pridružiš|takođe|akademiji|francuski|Autentični|da|jednostavno|jednostavno|se pridružiš|najboljoj|najboljoj|zajednici|učenja|na|mreži|sa|sadržajem|sadržajem|ekskluzivnim |||||||||||||||||||||||beitreten|||||||||||||||||||||||exclusif في|ال|الوصف|أنت|لديك|رابط|رابط|من أجل|تحميل|مجانًا|ملفك|ورقة|PDF|من|هذه|الحلقة|و|أنت|لديك|أيضًا|رابط|رابط|من أجل|الانضمام|من أجل|بالفعل|اكتشاف|لكن|الانضمام|أيضًا|الأكاديمية|الفرنسية|الأصيلة|من أجل|كل|ببساطة|الانضمام|ال|الأفضل|المجتمع|التعلم|على|الإنترنت|مع|محتوى|محتوى|حصري في الوصف، لديك رابط لتحميل ورقة PDF الخاصة بهذه الحلقة مجانًا، ولديك أيضًا رابط للانضمام، لاكتشاف، ولكن أيضًا للانضمام إلى أكاديمية الفرنسية الأصيلة ببساطة للانضمام إلى أفضل مجتمع للتعلم عبر الإنترنت مع محتوى حصري. In the description, you have a link to download your PDF sheet for this episode for free, and you also have a link to join, to already discover, but also to join the French Authentic Academy to simply become part of the best online learning community with exclusive content. U opisu imaš link za besplatno preuzimanje tvoje PDF datoteke za ovu epizodu, a takođe imaš i link da se pridružiš, da već otkriješ, ali i da se pridružiš akademiji Francuski Autentični kako bi jednostavno postao deo najbolje online zajednice za učenje sa ekskluzivnim sadržajem. Donc, tu accèdes directement à la base de données extraordinaire, plus de 100 heures de vidéos, et bien sûr, les groupes privés Telegram, Facebook, et l'accès aux réunions Zoom avec les tuteurs français de l'académie. So|you|you access|directly|to|the|database|of|data|extraordinary|more|than|hours|of|videos|and|well|sure|the|groups|private|Telegram|Facebook|and|access|to the|meetings|Zoom|with|the|tutors|French|of|the academy dakle|ti|pristupaš|direktno|bazi|podataka|baza|od|podataka|izvanredna|više|od|sati|iz||||||||||||||||||||akademije لذا، يمكنك الوصول مباشرة إلى قاعدة البيانات الرائعة، أكثر من 100 ساعة من الفيديوهات، وبالطبع، المجموعات الخاصة على تيليجرام وفيسبوك، والوصول إلى اجتماعات زوم مع المعلمين الفرنسيين في الأكاديمية. So, you gain direct access to the extraordinary database, over 100 hours of videos, and of course, the private Telegram and Facebook groups, as well as access to Zoom meetings with the French tutors from the academy. Dakle, direktno pristupaš izvanrednoj bazi podataka, više od 100 sati videa, i naravno, privatnim grupama na Telegramu, Facebooku, kao i pristupu Zoom sastancima sa francuskim tutorima akademije.

Merci d'avoir écouté cet épisode. Thank you|for having|listened|this|episode hvala|što si|slušao|ovu|epizodu شكرًا لاستماعك إلى هذه الحلقة. Thank you for listening to this episode. Hvala što si slušao ovu epizodu. À très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Until|very|soon|for|some|new|content|in|French|authentic do|veoma|uskoro|za|novog|novog|sadržaja|na|francuskom|autentičnom أراك قريبًا جدًا لمحتوى جديد باللغة الفرنسية الأصيلة. See you very soon for new content in authentic French. Vidimo se uskoro sa novim sadržajem na autentičnom francuskom. Salut ! Hi Zdravo مرحبا مرحبًا ! Hello! Zdravo !

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=11.44 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.98 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.14 PAR_CWT:AufDIxMS=5.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=17.11 ar:AvJ9dfk5: en:AufDIxMS: sr:B7ebVoGS:250513 openai.2025-02-07 ai_request(all=46 err=0.00%) translation(all=89 err=0.00%) cwt(all=1167 err=6.26%)