Apprends le français en découvrant la France : Toulouse - Français Authentique
Learn|the|French|by|discovering|the|France|Toulouse|French|Authentic
nauči|francuski|francuski|u|otkrivajući|Francusku|Francusku|Tuluz|francuski|autentično
Französisch lernen und dabei Frankreich entdecken: Toulouse - Français Authentique
Learn French by discovering France: Toulouse - Authentic French
Aprender francés descubriendo Francia: Toulouse - Français Authentique
Frans leren door Frankrijk te ontdekken: Toulouse - Français Authentique
Aprender francês descobrindo a França: Toulouse - Français Authentique
Lär dig franska genom att upptäcka Frankrike: Toulouse - Français Authentique
在探索法国的同时学习法语:图卢兹 - 正宗法语
邊學法語邊探索法國:圖盧茲 - 正宗的法語
Uči francuski otkrivajući Francusku: Tuluz - Autentični francuski
Salut !
Hi
zdravo
Hello!
Zdravo!
Tu sais dans combien de pays on parle officiellement le français ?
You|you know|in|how many|of|countries|we|we speak|officially|the|French
ti|znaš|u|koliko|od|zemalja|se|govori|zvanično|francuski|francuski
Do you know how many countries officially speak French?
Znaš li u koliko zemalja se zvanično govori francuski?
Il y en a 29, paraît-il.
It|there|in|there are||
to|tamo|ima|je||
There are 29, it seems.
Kažu da ih ima 29.
Ça fait vraiment beaucoup d'endroits à visiter et dans lesquels tu peux découvrir plein de belles choses diverses et variées et découvrir plein de spécialités culturelles locales.
It|it makes|really|a lot|of places|to|to visit|and|in|which|you|you can|to discover|plenty|of|beautiful|things|diverse|and|varied|and|to discover|plenty|of|specialties|cultural|local
to|čini|stvarno|mnogo|mesta|za|posetiti|i|u|kojima|ti|možeš|otkriti|puno|raznih|lepih|stvari|raznovrsnih|i|raznolikih|i|otkriti|puno|lokalnih|specijaliteta|kulturnih|lokalnih
There are really a lot of places to visit where you can discover many beautiful and diverse things and learn about many local cultural specialties.
Zaista ima mnogo mesta za posetiti i u kojima možeš otkriti puno lepih i raznovrsnih stvari, kao i puno lokalnih kulturnih specijaliteta.
Aujourd'hui, on commence en France et on va découvrir la belle ville de Toulouse.
Today|we|we start|in|France|and|we|we are going|to discover|the|beautiful|city|of|Toulouse
danas|mi|počinjemo|u|Francuskoj|i|mi|idemo|otkriti|lepu|lepu|grad|u|Tuluzu
Today, we start in France and we are going to discover the beautiful city of Toulouse.
Danas počinjemo u Francuskoj i otkrićemo prelepi grad Tuluz.
Salut !
Hi
zdravo
Hi!
Zdravo!
Avant de passer au contenu et de découvrir plein de choses très sympa sur la ville de Toulouse, tu peux, je te le dis dès maintenant, en fin de vidéo faire le petit quiz.
Before|to|to move on|to the|content|and|to|to discover|plenty|of|things|very|nice|about|the|city|of|Toulouse|you|you can|I|you|it|I say|as|now|in|the end|of|video|to do|the|small|quiz
pre|nego što|pređemo|na|sadržaj|i|da|otkrijemo|puno|raznih|stvari|veoma|simpatičnih|o|gradu|grad|u|Tuluzu|ti|možeš|ja|te|to|kažem|odmah|sada|na|kraju|nakon|video|uraditi|mali|mali|kviz
Before we get into the content and discover many nice things about the city of Toulouse, I can tell you right now that at the end of the video, there will be a little quiz.
Pre nego što pređemo na sadržaj i otkrijemo puno zanimljivih stvari o gradu Tuluzu, mogu ti reći odmah, na kraju videa ćeš moći da uradiš mali kviz.
C'est le premier lien qu'il y a dans la description.
It's|the|first|link|that it|there|there is|in|the|description
to je|prvi|prvi|link|koji on|ima|postoji|u|opisu|
This is the first link in the description.
To je prva veza koja se nalazi u opisu.
C'est un petit quiz de quelques questions qui sont là pour te tester et pour voir si tu as bien saisi tout ce qu'on a raconté dans la vidéo d'aujourd'hui.
It's|a|small|quiz|of|some|questions|that|they are|there|to|you|to test|and|to|to see|if|you|you have|well|understood|all|that|that we|we have|told|in|the|video|of today
to je|mali|mali|kviz|od|nekoliko|pitanja|koja|su|tu|da|te|testiram|i|da|vidim|da li|ti|imaš|dobro|razumeo|sve|što|što mi|smo|ispričali|u|video|video|današnji
It's a small quiz with a few questions that are there to test you and see if you understood everything we talked about in today's video.
To je mali kviz sa nekoliko pitanja koja su tu da te testiraju i da vide da li si dobro razumeo sve što smo pričali u današnjem videu.
Tu peux déjà ouvrir le premier lien dans un autre onglet.
You|you can|already|to open|the|first|link|in|a|other|tab
ti|možeš|već|otvoriti|prvi|prvi|link|u|drugi|drugi|tab
You can already open the first link in another tab.
Već možeš otvoriti prvu vezu u drugom tabu.
Comme ça, tu feras le quiz juste à la fin de cette vidéo.
Like|that|you|you will do|the|quiz|just|at|the|end|of|this|video
kao|to|ti|ćeš uraditi|kviz||odmah|na|kraju||ovog|ovog|video
That way, you can take the quiz right at the end of this video.
Tako ćeš uraditi kviz na kraju ovog videa.
Alors, comme je te le disais, nous allons parler de Toulouse, la belle ville de Toulouse, une ville très connue, très populaire en France.
So|as|I|you|it|I was saying|we|we are going|to talk|about|Toulouse|the|beautiful|city|of|Toulouse|a|city|very|known|very|popular|in|France
dakle|kao|ja|te|ga|govorih|mi|ćemo|pričati|o|Tuluzu|lepa|lepa|grad|od|Tuluz|jedan|grad|veoma|poznat|veoma|popularan|u|Francuskoj
So, as I was saying, we are going to talk about Toulouse, the beautiful city of Toulouse, a very well-known, very popular city in France.
Dakle, kao što sam ti rekao, razgovaraćemo o Tuluzu, prelepom gradu Tuluza, veoma poznatom, veoma popularnom u Francuskoj.
Et comme toutes les grandes villes, évidemment, il est impossible d'en parler en détail et de te dire tout ce qu'il y a à voir ou à faire en quelques minutes.
And|as|all|the|large|cities|obviously|it|it is|impossible|to talk about it|to talk|in|detail|and|to|you|to tell|everything|that|that it|there|there is|to|see|or|to|do|in|a few|minutes
i|kao|sve|velike|velike|gradove|očigledno|je|je|nemoguće|o tome|pričati|u|detalje|i|o|te|reći|sve|što|što on|tu|ima|da|vidiš|ili|da|radiš|u|nekoliko|minuta
And like all big cities, of course, it is impossible to talk about it in detail and to tell you everything there is to see or do in just a few minutes.
I kao i svi veliki gradovi, naravno, nemoguće je govoriti o njemu u detalje i reći ti sve što možeš videti ili raditi u nekoliko minuta.
Donc, on va juste te faire un aperçu des choses majeures à connaître, à savoir sur la ville de Toulouse.
So|we|we are going|just|you|to give|a|overview|of the|things|major|to|to know|to|to know|about|the|city|of|Toulouse
dakle|mi|ćemo|samo|te|napraviti|jedan|pregled|o|stvarima|glavnim|da|znaš|da|znaš|o|gradu|||
So, we will just give you an overview of the major things to know about the city of Toulouse.
Zato ćemo ti samo dati pregled glavnih stvari koje treba znati o gradu Tuluza.
Et encore une fois, il n'y a rien d'exhaustif, c'est-à-dire qu'on ne va pas parler de toutes les choses qu'il y aurait à voir, mais ça sera, je l'espère, une petite compilation qui t'aidera si jamais tu as envie de passer un week-end dans la Ville rose.
And|again|a|time|there|there is not|there is|nothing|exhaustive||to|||||||to|||||||||||||||||||||||||to spend|a|||in|the|City|pink
i|ponovo|jedan|put|je|nema|ima|ništa|iscrpno||da|||||||da|||||||||||||||||||||||||provedeš|jedan|||u|gradu|grad|roze
And once again, this is not exhaustive, meaning we will not talk about all the things there are to see, but it will be, I hope, a small compilation that will help you if you ever want to spend a weekend in the Pink City.
I ponovo, nema ništa iscrpno, to jest, nećemo govoriti o svim stvarima koje bi se mogle videti, ali to će, nadam se, biti mala kompilacija koja će ti pomoći ako ikada poželiš da provedeš vikend u Roze gradu.
Une petite précision : comme dans beaucoup de contenu de Français Authentique, je suis assisté de Valentine que tu connais, que tu as déjà vue sur la chaine.
A|small|precision|like|in|a lot|of|content|of|French|Authentic|I|I am|assisted|by|Valentine|whom|you|you know|whom|you|you have|already|seen|on|the|channel
jedna|mala|preciznost|kao|u|mnogo|od|sadržaja|na|francuskom|Autentičnom|ja|sam|pomoć|od|Valentine|koju|ti|poznaješ|koju|ti|si|već|videla|na|kanalu|kanalu
A small clarification: as in much of the content from Français Authentique, I am assisted by Valentine, whom you know, whom you have already seen on the channel.
Mala napomena: kao i u mnogim sadržajima Francuskog Autentičnog, pomaže mi Valentine koju poznaješ, koju si već videla na kanalu.
Et Valentine, elle est originaire de Toulouse, justement.
And|Valentine|she|she is|originally from|from|Toulouse|precisely
i|Valentine|ona|je|poreklom|iz|Tuluza|upravo
And Valentine is originally from Toulouse, indeed.
A Valentine je poreklom iz Tuluza, baš.
C'est elle qui a préparé le script et c'est elle qui m'a aidé justement à en savoir plus.
It's|she|who|she has|prepared|the|script|and|it's|she|who|she has|helped|precisely|to|it|to know|more
to je|ona|koja|je|pripremila|skript||i|to je|ona|koja|mi je|pomogla|upravo|da|o tome|saznati|više
She is the one who prepared the script and she is the one who helped me to learn more.
Ona je pripremila skript i ona mi je pomogla da saznam više.
Personnellement, je dois avouer que je ne suis encore jamais allé à Toulouse, donc on a vraiment la vision aujourd'hui de quelqu'un qui est originaire de cette jolie ville.
Personally|I|I must|to admit|that|I|not|I am|yet|ever|gone|to|Toulouse|so|we|we have|really|the|vision|today|of|someone|who|is|originally from|of|this|pretty|city
lično|ja|moram|priznati|da|ja|ne|sam|još|nikada|otišao|u|Tuluza|dakle|imamo||zaista|viziju||danas|o|nekome|ko|je|poreklom|iz|ovog|lepog|grada
Personally, I must admit that I have never been to Toulouse, so we really have the perspective today of someone who is from this lovely city.
Lično, moram priznati da nikada nisam bio u Tuluza, tako da danas imamo stvarno viziju nekoga ko potiče iz ovog prelepog grada.
Pour commencer, voici 5 choses à savoir sur Toulouse.
To|to start|here are|things|to|to know|about|Toulouse
za|početi|evo|stvari|da|znati|o|Tuluzu
To begin with, here are 5 things to know about Toulouse.
Za početak, evo 5 stvari koje treba znati o Tuluzu.
Premièrement, c'est une ville qui est située au cœur du Sud-Ouest.
Firstly|it's|a|city|that|it is|located|in the||of the||
prvo|to je|jedan|grad|koji|je|smešten|u||jugozapad||
Firstly, it is a city located in the heart of the South-West.
Prvo, to je grad koji se nalazi u srcu jugozapada.
Toulouse se situe dans la partie Sud-Ouest de la France.
Toulouse|itself|it is located|in|the|part|||of|the|France
Tuluz|se|nalazi|u|deo|deo|||Francuske||
Toulouse is situated in the South-West part of France.
Tuluza se nalazi u jugozapadnom delu Francuske.
C'est la quatrième ville la plus peuplée de France, après Paris, Marseille et Lyon.
It's|the|fourth|city|the|most|populated|of|France|after|Paris|Marseille|and|Lyon
to je|četvrti|četvrti|grad|naj|naj|naseljen|u|Francuskoj|posle|Pariza|Marseja|i|Liona
It is the fourth most populous city in France, after Paris, Marseille, and Lyon.
To je četvrti grad po broju stanovnika u Francuskoj, posle Pariza, Marseja i Liona.
Donc, tu as Paris, Marseille, Lyon et Toulouse.
So|you|you have|Paris|Marseille|Lyon|and|Toulouse
dakle|ti|imaš|Pariz|Marsej|Lion|i|Tuluz
So, you have Paris, Marseille, Lyon, and Toulouse.
Dakle, imaš Pariz, Marsej, Lion i Tuluz.
Il y a un patrimoine très riche à Toulouse puisque deux sites sont classés au patrimoine mondial de l'Unesco.
There|is|a|a|heritage|very|rich|in|Toulouse|since|two|sites|they are|classified|in the|heritage|world|of|UNESCO
to|||jedno|nasleđe|veoma|bogato|u|Tuluzu|pošto|dva|mesta|su|uvršteni|na|nasleđe|svetsko|od|
There is a very rich heritage in Toulouse since two sites are listed as UNESCO World Heritage.
U Tuluzi postoji veoma bogato nasleđe jer su dva mesta uvrštena na UNESCO-vu listu svetske baštine.
On a le canal du Midi et la basilique Saint-Sernin.
We|we have|the|canal|of the|Midi|and|the|basilica||
mi|imamo|kanal||||i|basilique|||
We have the Canal du Midi and the Basilica of Saint-Sernin.
Imamo kanal Midi i baziliku Svetog Sernina.
Toulouse, c'est aussi la capitale européenne de l'aéronautique.
Toulouse|it's|also|the|capital|European|of|aeronautics
Tuluz|to je|takođe|glavni|grad|evropski|za|avijaciju
Toulouse is also the European capital of aeronautics.
Tuluz je takođe evropska prestonica avijacije.
Tu connais certainement la société Airbus, c'est le grand constructeur aéronautique européen.
You|you know|certainly|the|company|Airbus|it's|the|large|manufacturer|aeronautical|European
ti|poznaješ|sigurno|tu|kompaniju|Airbus|to je|veliki|veliki|proizvođač|avioindustrije|evropski
You certainly know the company Airbus, it's the major European aerospace manufacturer.
Sigurno poznaješ kompaniju Airbus, to je veliki evropski proizvođač aviona.
Eh bien son siège, il se situe à Blagnac, dans la banlieue de Toulouse.
Well|well|its|headquarters|it|itself|it is located|in|Blagnac|in|the|suburb|of|Toulouse
pa|dobro|njegov|sedište|ono|se|nalazi|u|Blagnaku|u|predgrađu|predgrađu||
Well, its headquarters is located in Blagnac, in the suburbs of Toulouse.
Njihovo sedište se nalazi u Blagnaku, u predgrađu Tuluza.
L'aéronautique, c'est un secteur industriel qui est très important pour la ville de Toulouse.
Aeronautics|it's|a|sector|industrial|which|it is|very|important|for|the|city|of|Toulouse
avioindustrija|to je|jedan|sektor|industrijski|koji|je|veoma|važan|za|grad|grad||
Aerospace is an industrial sector that is very important for the city of Toulouse.
Aviacija je industrijska grana koja je veoma važna za grad Tuluza.
Toulouse, on la surnomme la ville rose.
Toulouse|we|it|we call|the|city|pink
Tuluza|mi|je|nazivamo|grad|grad|roza
Toulouse is nicknamed the pink city.
Tuluza, nazivaju je ružičasti grad.
Tu m'as peut-être déjà entendu précédemment dire « la ville rose » et si tu écoutes le journal de 20 heures, par exemple, quand on parle de Toulouse, parfois, on dit « la ville rose ».
ti|me|||već|čuo|ranije|reći|grad|grad|roze|i|ako|ti|slušaš|informativni|dnevnik|od|sati|na|primer|kada|se|govori|o|Tuluzu|ponekad|se|kaže|grad|grad|roze
You may have already heard me say "the pink city" before, and if you listen to the 8 PM news, for example, when they talk about Toulouse, sometimes they say "the pink city."
Možda si me već čuo kako govorim "roze grad" i ako slušaš vesti u 20 časova, na primer, kada se govori o Tuluzu, ponekad se kaže "roze grad".
La raison est simple : il y a beaucoup de maisons ou de bâtiments qui ont été construits en utilisant des briques qui ont une couleur un petit peu rose orange.
razlog|razlog|je|jednostavan|postoji|ima|mnogo||od|kuća|ili|od|zgrada|koje|su|bile|sagrađeni|od|koristeći|neke|cigle|koje|su|boju|boja|malo|malo|malo|roze|narandžasta
The reason is simple: there are many houses or buildings that were built using bricks that have a slightly pink-orange color.
Razlog je jednostavan: postoji mnogo kuća ili zgrada koje su izgrađene koristeći cigle koje imaju pomalo roze narandžastu boju.
Donc, quand on regarde Toulouse du ciel et qu'on voit plein de bâtiments qui ont été construits avec ces matériaux, eh bien on a l'impression d'être face à une ville rose.
dakle|kada|se|gleda|Tuluz|sa|neba|i|se|vidi|puno|od|zgrada|koje|su|bile|sagrađeni|sa|ovim|materijalima|eh|pa|se|ima||da si|pred|na|jedan|grad|roze
So, when you look at Toulouse from the sky and see many buildings that were constructed with these materials, well, it feels like you are facing a pink city.
Dakle, kada gledamo Tuluza iz vazduha i vidimo puno zgrada koje su izgrađene od ovih materijala, imamo utisak da se nalazimo pred roze gradom.
Donc, Toulouse est surnommée la Ville rose.
dakle|Tuluz|je|nazvana|grad|grad|roze
So, Toulouse is nicknamed the Pink City.
Dakle, Tuluza se naziva Roze grad.
Il y a plein de belles choses à voir dans la ville de Toulouse.
It|there|there is|plenty|of|beautiful|things|to|to see|in|the|city|of|Toulouse
to|tamo|ima|puno|lepih||stvari|za|videti|u|gradu|||
There are plenty of beautiful things to see in the city of Toulouse.
U gradu Tuluzu ima mnogo lepih stvari koje treba videti.
On va t'en proposer quatre.
We|we go|to you|to propose|four
mi|ćemo|ti|ponuditi|četiri
We will suggest four of them to you.
Ponudićemo ti četiri.
La première chose à faire, c'est d'aller te promener, te balader, découvrir la vieille ville dans laquelle il y a plein de beaux monuments.
The|first|thing|to|to do|it's|to go|you|to take a walk|you|to stroll|to discover|the|old|city|in|which|there|there|there is|plenty|of|beautiful|monuments
prva||stvar|za|uraditi|to je|otići|ti|prošetati|ti|prošetati|otkriti|staru||grad|u|kojoj|tamo|ima||puno|lepih||spomenika
The first thing to do is to go for a walk, to stroll, to discover the old town where there are many beautiful monuments.
Prva stvar koju treba da uradiš je da se prošetate, istražite staru gradsku jezgru u kojoj ima mnogo lepih spomenika.
Tu as le Capitole, tu as la basilique Saint-Sernin, le couvent des Jacobins et plein plein d'autres encore.
You|you have|the|Capitole|you|you have|the|basilica|||the|convent|of the|Jacobins|and|plenty|plenty|of others|still
ti|imaš|Kapitol||ti|imaš|baziliku||||manastir||||i|puno|puno|drugih|još
You have the Capitol, you have the Basilica of Saint-Sernin, the Jacobins Convent, and many many others.
Tu je Kapitol, tu je bazilika Svetog Sernina, manastir Jakubina i još mnogo drugih.
L'idéal, c'est d'aller t'y promener à pied, d'aller t'y balader à pied pour flâner dans les rues, comme on dit (flâner, ça veut dire se promener sans but particulier) et découvrir tous ces très jolis bâtiments et monuments.
The ideal|it's|to go|there|to walk|to|on foot|to go|there|to stroll|on|foot|to|to wander|in|the|streets|as|we|we say|to wander|it|it means|to say|oneself|to walk|without|particular||and|to discover|all|these|very|pretty|buildings|and|monuments
ideal|to je|otići|tamo|šetati|na|nogama|otići|tamo|šetati|na|nogama|da|uživati u šetnji|po|tim|ulicama|kao|što|kaže|uživati u šetnji|to|znači|reći|se|šetati|bez|cilja|posebnog|i|otkriti|sve|te|vrlo|lepe|zgrade|i|spomenike
The ideal is to go for a walk there on foot, to stroll there on foot to wander through the streets, as they say (to wander means to walk without a particular purpose) and discover all these very pretty buildings and monuments.
Idealno je da odeš da se prošetate peške, da se prošetate peške kako biste se zadržali u ulicama, kao što se kaže (zadržati se znači šetati bez posebnog cilja) i otkriti sve te veoma lepe zgrade i spomenike.
Deuxièmement, tu peux visiter ou te promener plutôt le long du canal du Midi.
Secondly|you|you can|to visit|or|yourself|to walk|rather|the|along|of the|canal|of the|Midi
drugo|ti|možeš|posetiti|ili|se|šetati|radije|||kanala|kanal||
Secondly, you can visit or rather stroll along the Canal du Midi.
Drugo, možeš posetiti ili se radije prošetati duž kanala Midi.
Le canal du Midi qui traverse la ville de Toulouse, et il relie la ville de Toulouse à la mer Méditerranée.
The|canal|of the|Midi|which|it crosses|the|city|of|Toulouse|and|it|it connects|the|city|of|Toulouse|to|the|sea|Mediterranean
taj|kanal|||koji|prelazi|grad|grad|iz|Tuluz|i|on|povezuje|grad|grad|iz|Tuluz|na|more|more|Sredozemno more
The Canal du Midi runs through the city of Toulouse, and it connects the city of Toulouse to the Mediterranean Sea.
Kanal Midi koji prolazi kroz grad Tuluz, povezuje grad Tuluz sa Sredozemnim morem.
C'est très apaisant de t'y promener, de t'y balader.
It's|very|soothing|to|there|to walk|to|there|to stroll
to je|vrlo|umirujuće|da|tamo|šetati|da|tamo|šetati
It is very soothing to walk there, to stroll there.
Veoma je umirujuće prošetati se tamo, zadržati se.
Quelle que soit la saison, tu vas avoir des petits paysages sympathiques.
Whatever|that|it is|the|season|you|you are going|to have|some|small|landscapes|nice
koja|god|da bude|godišnja|doba|ti|ćeš|imati|male|simpatične|pejzaže|simpatične
Whatever the season, you will have some nice little landscapes.
Bez obzira na sezonu, imaćeš lepe pejzaže.
Tu peux visiter des marchés à Toulouse également : des marchés ouverts, des marchés aux puces, des marchés nocturnes.
You|you can|to visit|some|markets|in|Toulouse|also|some|markets|open|some|markets|at the|fleas|some|markets|night
ti|možeš|posetiti|neke|pijace|u|Tuluzu|takođe|neke|pijace|otvorene|neke|pijace|na|buvljacima|neke|pijace|noćne
You can also visit markets in Toulouse: open markets, flea markets, night markets.
Možeš posetiti i pijace u Tuluzu: otvorene pijace, buvljake, noćne pijace.
C'est très varié.
It's|very|varied
to je|veoma|raznovrsno
It's very varied.
Veoma je raznovrsno.
Il y a toujours de belles ambiances.
There|there|there is|always|some|beautiful|atmospheres
to|ima|lepe|uvek|||
There are always beautiful atmospheres.
Uvek ima prelepe atmosfere.
Les personnes du Sud-Ouest sont très chaleureuses, donc c'est vraiment un bel endroit pour aller rencontrer des natifs et discuter avec eux.
The|people|of the|||they are|very|warm|so|it's|really|a|beautiful|place|to|to go|to meet|some|natives|and|to discuss|with|them
te|osobe|iz|||su|veoma|tople|dakle|to je|zaista|jedno|lepo|mesto|za|ići|upoznati|neke|domaće|i|razgovarati|sa|njima
People from the Southwest are very warm, so it's really a nice place to go meet locals and talk with them.
Ljudi sa jugozapada su veoma srdačni, tako da je to zaista lepo mesto za upoznavanje sa domaćinima i razgovor s njima.
Quatrièmement, les musées.
Fourth|the|museums
četvrto|te|muzeji
Fourthly, the museums.
Četvrto, muzeji.
Évidemment, il y a plein de musées de tout type à Toulouse.
Obviously|there|there|there is|plenty|of|museums|of|all|types|in|Toulouse
očigledno|postoji|ih|ima|puno|raznih|muzeja|svih|svih|tipova|u|Tuluzu
Obviously, there are plenty of museums of all kinds in Toulouse.
Naravno, u Tuluzu ima mnogo muzeja svih vrsta.
Il y en a donc pour tous les goûts.
It|there|of them|there is|so|for|all|the|tastes
postoji|ih|ima||dakle|za|sve|te|ukuse
So there is something for everyone.
Dakle, ima ih za sve ukuse.
Photo, sculpture, Art déco, Art moderne, Cité de l'espace, arts graphiques.
Photo|sculpture||||||||arts|graphic
fotografija|skulptura|umetnost|dekor||moderan|grad|prostora|svemir|umetnosti|grafičke
Photo, sculpture, Art Deco, Modern art, City of Space, graphic arts.
Fotografija, skulptura, Art déco, Moderna umetnost, Grad svemira, grafičke umetnosti.
C'est très, très riche et on a une petite astuce.
It's very, very rich and we have a little tip.
To je veoma, veoma bogato i imamo mali trik.
Beaucoup de musées sont gratuits le premier dimanche du mois.
Many museums are free on the first Sunday of the month.
Mnogi muzeji su besplatni prve nedelje u mesecu.
Donc, quand tu prépares ton séjour, tu peux te noter ça : le premier dimanche du mois, il y a plein de musées dont l'entrée est gratuite.
So, when you prepare your stay, you can note this: on the first Sunday of the month, there are many museums with free entry.
Dakle, kada pripremaš svoj boravak, možeš to da zabeležiš: prva nedelja u mesecu, ima mnogo muzeja čiji je ulaz besplatan.
Trois choses à goûter à Toulouse.
Three|things|to|to taste|in|Toulouse
tri|stvari|da|probamo|u|Tuluzu
Three things to taste in Toulouse.
Tri stvari koje treba probati u Tuluzu.
Ah oui, quand on voyage, quand on visite une ville, on a aussi envie de manger.
Ah|yes|when|we|we travel|when|we|we visit|a|city|we|we have|also|desire|to|to eat
ah|da|kada|mi|putujemo|kada|mi|obilazimo|jedan|grad|mi|imamo|takođe|želju|da|jedemo
Oh yes, when we travel, when we visit a city, we also want to eat.
Ah da, kada putujemo, kada posećujemo grad, takođe želimo da jedemo.
Les Français aiment manger, on aime tous manger.
The|French|they like|to eat|we|we like|all|to eat
francuski|Francuzi|vole|jesti|mi|volimo|svi|jesti
The French love to eat, we all love to eat.
Francuzi vole da jedu, svi mi volimo da jedemo.
La première chose à découvrir et déguster, c'est la brique du Capitole.
The|first|thing|to|to discover|and|to taste|it's|the|brick|of the|Capitol
prva|prva|stvar|da|otkrijemo|i|probamo|to je|brique||iz|Kapitola
The first thing to discover and taste is the Capitole brick.
Prva stvar koju treba otkriti i probati je kapitolinska cigla.
Il s'agit d'un petit bonbon praliné en forme de brique, bien évidemment.
It|it is about|of a|small|candy|praline|in|shape|of|brick|well|obviously
to|se radi|od jednog|malog|bombona|pralin|u|obliku|od|cigle|dobro|naravno
It is a small praline candy in the shape of a brick, of course.
To je mali pralinski bombon u obliku cigle, naravno.
La saucisse, bien sûr, impossible de manquer la saucisse à Toulouse, la fameuse saucisse de Toulouse.
The|sausage|well|sure|impossible|to|to miss|the|sausage|in|Toulouse|the|famous|sausage|of|Toulouse
tu|kobasica|dobro|sigurno|nemoguće|da|propustiti|tu|kobasica|u|Tuluzu|tu|poznata|kobasica|iz|Tuluz
The sausage, of course, you can't miss the sausage in Toulouse, the famous Toulouse sausage.
Kobasica, naravno, nemoguće je propustiti kobasicu u Tuluzu, poznatu tuluzsku kobasicu.
Tu la retrouves dans le cassoulet ou tu peux la manger grillée.
You|it|you find|in|the|cassoulet|or|you|you can|it|to eat|grilled
ti|tu|pronalaziš|u|tu|kasu|ili|ti|možeš|tu|jesti|pečenu
You can find it in cassoulet or you can eat it grilled.
Možeš je naći u kasuletu ili je možeš jesti pečenu.
Tu peux aussi retrouver de la violette.
You|you can|also|to find|some|the|violet
ti|možeš|takođe|pronaći|od|tu|ljubičicu
You can also find violet.
Takođe možeš pronaći i ljubičicu.
C'est contradictoire.
It's|contradictory
to je|kontradiktorno
It's contradictory.
To je kontradiktorno.
On parle de Toulouse comme étant la ville rose.
We|we talk|about|Toulouse|as|being|the|city|pink
mi|govorimo|o|Tuluzu|kao|što je|grad|grad|roze
We talk about Toulouse as the pink city.
Govori se o Tuluzu kao o ružičastom gradu.
Eh bien, c'est aussi la ville de la violette.
Well|well|it's|also|the|city|of|the|violet
pa|dobro|to je|takođe|grad|grad|od|cveta|ljubičice
Well, it's also the city of the violet.
Pa, to je takođe grad ljubičice.
C'est bien sûr pas consommé au quotidien, mais c'est un petit ajout sympa qui peut être fait dans des biscuits, des sucreries, des liqueurs, des bonbons, etc.
It's|well|sure|not|consumed|on|daily|but|it's|a|small|addition|nice|that|it can|be|made|in|some|cookies|some|sweets|some|liqueurs|some|candies|etc
to je|dobro|sigurno|ne|konzumira|u|svakodnevno|ali|to je|jedan|mali|dodatak|simpatičan|koji|može|biti|napravljen|u|neke|kolače|neke|slatkiše|neke|likere|neke|bombone|itd
Of course, it's not consumed daily, but it's a nice little addition that can be made in cookies, sweets, liqueurs, candies, etc.
Naravno, to se ne konzumira svakodnevno, ali to je simpatičan mali dodatak koji se može dodati u kolače, slatkiše, likere, bombone itd.
Évidemment, des choses à manger à Toulouse, il y en a plein plein d'autres.
Obviously|some|things|to|to eat|in|Toulouse|there|there|of them|there are|plenty|plenty|others
očigledno|neke|stvari|za|jesti|u|Tuluzu|to|ima|ih|puno|puno||drugih
Of course, there are plenty of other things to eat in Toulouse.
Очигледно, у Тулузу има много других ствари за јести.
Deux artistes toulousains à connaître.
Two|artists|from Toulouse|to|to know
dva|umetnika|tuluzanskih|koje|znati
Two Toulouse artists to know.
Два тулазка уметника које треба познати.
C'est pareil, il y en a plein des artistes qui ont été à Toulouse ou qui sont originaires de Toulouse.
It's|the same|there|there|of them|there are|plenty|some|artists|who|they have|been|in|Toulouse|or|who|they are|from|of|Toulouse
to je|isto|to|ima|ih|puno|puno|nekih|umetnika|koji|su|bili|u|Tuluzu|ili|koji|su|poreklom|iz|Tuluza
It's the same, there are many artists who have been to Toulouse or who are from Toulouse.
Исто је, има много уметника који су били у Тулузу или су пореклом из Тулузе.
On en a choisi deux.
We|of them|we have|chosen|two
mi|njih|smo|izabrali|dva
We have chosen two.
Изабрали смо двоје.
Ils sont nés à Toulouse, donc ils sont très bien placés pour parler de cette très jolie ville et ils sont musiciens.
They|they are|born|in|Toulouse|so|they|they are|very|well|placed|to|to speak|of|this|very|pretty|city|and|they|they are|musicians
oni|su|rođeni|u|Tuluzu|dakle|oni|su|veoma|dobro|postavljeni|da|pričaju|o|ovom|veoma|lepom|gradu|i|oni|su|muzičari
They were born in Toulouse, so they are very well placed to talk about this very beautiful city and they are musicians.
Rođeni su u Tuluzu, tako da su veoma dobro pozicionirani da pričaju o ovom veoma lepom gradu i oni su muzičari.
Donc, c'est un très bon moyen.
So|it's|a|very|good|way
dakle|to je|jedan|veoma|dobar|način
So, it's a very good way.
Dakle, to je veoma dobar način.
La musique, c'est toujours un très bon moyen de découvrir une ville.
The|music|it's|always|a|very|good|way|to|to discover|a|city
muzika||to je|uvek|jedan|veoma|dobar|način|za|otkrivanje|jedan|grad
Music is always a very good way to discover a city.
Muzika je uvek veoma dobar način da se otkrije grad.
Le premier, c'est le très célèbre Claude Nougaro.
The|first|it's|the|very|famous|Claude|Nougaro
prvi||to je|veoma|poznati|poznati|Klod|Nužaro
The first one is the very famous Claude Nougaro.
Prvi je veoma poznati Klod Nužaro.
C'est un chanteur de variété et poète français qui a chanté des années 60 jusqu'aux années 2000.
to je|jedan|pevač|od|zabavne muzike|i|pesnik|francuski|koji|je|pevao|neke|godine|do|godina
He is a French variety singer and poet who sang from the 1960s to the 2000s.
To je francuski pevač zabavne muzike i pesnik koji je pevao od 60-ih do 2000-ih.
Il chante Toulouse dans sa fameuse chanson « Toulouse ».
on|peva|Tuluz|u|svojoj|poznatoj|pesmi|Tuluz
He sings Toulouse in his famous song "Toulouse."
Peva o Tuluzu u svojoj čuvenoj pesmi « Tuluz ».
Un peu plus moderne, ce sont des artistes plus récents, Bigflo et Oli.
jedan|malo|više|moderniji|to|su|neki|umetnici|više|noviji|Bigflo|i|Oli
A bit more modern, there are more recent artists, Bigflo and Oli.
Malo moderniji su noviji umetnici, Bigflo i Oli.
C'est un jeune duo de rappeurs toulousains très appréciés, très connus, surtout chez les jeunes.
to je|jedan|mladi|duo|od|repera|tuluzanskih|veoma|cenjeni|veoma|poznati|posebno|među|mladima|
They are a young duo of Toulouse rappers who are very appreciated and well-known, especially among young people.
To je mladi duo repera iz Tuluz, veoma cenjen i poznat, posebno među mladima.
J'avoue que je ne connaissais pas puisque je n'écoute pas de rap.
I admit|that|I|not|I knew|not|since|I|I listen|not|of|rap
priznajem|da|ja|ne|nisam poznavao|ne|pošto|ja|ne slušam|ne||
I admit that I didn't know since I don't listen to rap.
Priznajem da nisam znao pošto ne slušam rap.
Mais en tout cas, les Français ou les jeunes Français en l'occurrence, connaissent très bien ces artistes toulousains.
But|in|all|cases|the|French|or|the|young|French|in|this case|they know|very|well|these|artists|from Toulouse
ali|u|svemu|slučaju||Francuzi|||||u|ovom slučaju|poznaju|veoma|dobro|ove|umetnike|tuluzanske
But in any case, the French or young French people in this case, know these Toulouse artists very well.
Ali u svakom slučaju, Francuzi ili mladi Francuzi u ovom slučaju, veoma dobro poznaju ove umetnike iz Tuluz.
Ils chantent aussi Toulouse dans leur chanson « Toulouse ».
They|they sing|also|Toulouse|in|their|song|
oni|pevaju|takođe|Tuluz|u|njihovoj|pesmi|Tuluz
They also sing about Toulouse in their song "Toulouse."
Oni takođe pevaju o Tuluzi u svojoj pesmi «Toulouse».
Enfin, il y a une chose si tu vas à Toulouse, il y a une chose à ne jamais faire, une chose à éviter à tout prix si tu visites Toulouse : c'est de commander un pain au chocolat.
Finally|it|there|there is|a|thing|if|you|you go|to|Toulouse|it|there|there is|a|thing|to|not|ever|to do|a|thing|to|to avoid|at|all|price|if|you|you visit|Toulouse|it's|to|to order|a|bread|with|chocolate
konačno|postoji|ima||jedna|stvar|ako|ti|ideš|u|Tuluz|postoji|||jedna|stvar|koju|ne|nikada|raditi|jednu|stvar|koju|izbegavati|po|svaku|cenu|ako|ti|posećuješ|Tuluz|to je|da|naručiti|jedan|hleb|sa|čokoladom
Finally, there is one thing if you go to Toulouse, there is one thing you should never do, one thing to avoid at all costs if you visit Toulouse: it's to order a pain au chocolat.
Na kraju, postoji jedna stvar koju nikako ne treba raditi ako ideš u Tuluz, jedna stvar koju treba izbegavati po svaku cenu ako posećuješ Tuluz: to je da naručiš kroasan sa čokoladom.
Bien sûr, c'est une plaisanterie.
Well|sure|it's|a|joke
dobro|sigurno|to je|jedna|šala
Of course, it's a joke.
Naravno, to je šala.
Tu connais certainement le grand débat en France.
You|you know|certainly|the|big|debate|in|France
ti|znaš|sigurno|veliki||debata|u|Francuskoj
You certainly know the great debate in France.
Sigurno znaš o velikoj debati u Francuskoj.
Le pain au chocolat, c'est une viennoiserie française très connue.
The|bread|with|chocolate|it's|a|pastry|French|very|known
hleb|hleb|sa|čokoladom|to je|jedna|pecivo|francusko|veoma|poznato
The pain au chocolat is a very well-known French pastry.
Pain au chocolat je veoma poznata francuska peciva.
Eh bien, dans le Sud-Ouest de la France, on appelle ça une chocolatine.
Well|then|in|the|||of|the|France|we|we call|that|a|chocolate bread
pa|dobro|u|jugozapad|||Francuske|||mi|nazivamo|to|jedna|čokoladno pecivo
Well, in the South-West of France, we call it a chocolatine.
Pa, na jugozapadu Francuske, to nazivaju čokolatinom.
Il y a toujours une petite blague, un petit débat entre ceux qui disent « ça s'appelle une chocolatine » ou « ça s'appelle un pain au chocolat ».
to|tamo|i|uvek|jedna|mala|šala|jedan|mali|debata|između|onih|koji|kažu|to|se zove|jedna|čokolatina|ili|||jedan|hleb|sa|čokoladom
There is always a little joke, a small debate between those who say "it's called a chocolatine" or "it's called a pain au chocolat."
Uvek postoji mala šala, mala rasprava između onih koji kažu "to se zove čokolatina" ili "to se zove hleb sa čokoladom".
Donc on plaisante entre nous sur le sujet.
dakle|mi|šalimo se|između|nas|o|toj|temi
So we joke among ourselves about the subject.
Dakle, šalimo se među nama o toj temi.
J'avais fait une vidéo avec mon ami Nico (Nicolas Pen), on te met le lien dans la description ou dans le « i » comme info.
ja sam imao|napravio|jedan|video|sa|moj|prijatelj|Niko|Nikola|Pen|mi|te|stavljamo|||u|opis|opis|ili|u|||kao|informacija
I made a video with my friend Nico (Nicolas Pen), we'll put the link in the description or in the "i" as info.
Napravio sam video sa svojim prijateljem Nikom (Nicolas Pen), stavit ćemo link u opis ili u "i" kao informaciju.
C'est ma vidéo sur les pâtisseries et viennoiseries françaises et on a parlé de cette histoire : « Pain au chocolat ou chocolatine ».
to je|moja|video|o|tim|pecivima|i|kroasanima|francuskim|i|mi|smo|govorili|o|ovoj|priči|hleb|sa|čokoladom|ili|čokolatina
It's my video about French pastries and viennoiseries, and we talked about this story: "Pain au chocolat or chocolatine."
To je moj video o francuskim slasticama i pecivima i razgovarali smo o ovoj priči: "Hleb sa čokoladom ili čokolatina".
Bien sûr, c'est une blague quand je dis « il faut jamais commander de pain au chocolat à Toulouse », c'est une plaisanterie.
Well|sure|it's|a|joke|when|I|I say|it|we must|never|to order|any|bread|with|chocolate|in|Toulouse|it's|a|joke
dobro|sigurno|to je|jedna|šala|kada|ja|kažem|to|treba|nikada|naručiti|hleb|hleb|sa|čokoladom|u|Tuluzu|to je|jedna|šala
Of course, it's a joke when I say "you should never order a pain au chocolat in Toulouse," it's a joke.
Naravno, to je šala kada kažem "nikada ne naručuj hleb sa čokoladom u Tuluzu", to je šala.
Personne ne va se fâcher si tu appelles ça un pain au chocolat, alors que là-bas, ils disent que c'est une chocolatine.
No one|not|we will|themselves|to get angry|if|you|you call|it|a|bread|with|chocolate|so|that|||they|they say|that|it's|a|chocolate bread
niko|ne|će|se|naljutiti|ako|ti|nazoveš|to|jedan|hleb|sa|čokoladom|tada|kada|||oni|kažu|da|to je|jedna|čokoladni hleb
No one will get angry if you call it a pain au chocolat, while over there, they say it's a chocolatine.
Niko se neće naljutiti ako to nazoveš hlebom sa čokoladom, dok tamo kažu da je to čokolatina.
En cas de doute, tu peux demander au boulanger, il se fera un plaisir de te guider et de t'aider à définir comment s'appelle cette très bonne viennoiserie.
In|case|of|doubt|you|you can|to ask|to the|baker|he|himself|he will make|a|pleasure|to|you|to guide|and|to|to help|to|to define|how|it is called|this|very|good|pastry
u|slučaju|sumnje||ti|možeš|pitati|kod|pekara|on|se|će|jedan|zadovoljstvo|da|te|vodi||da|pomažeš|da|definišeš|kako|se zove|ova|veoma|dobra|pecivo
In case of doubt, you can ask the baker, he will be happy to guide you and help you define what this very good pastry is called.
U slučaju sumnje, možeš pitati pekara, on će rado da te uputi i pomogne ti da definišeš kako se zove ova veoma dobra peciva.
Donc voilà, bien sûr, c'était très difficile de résumer ce qu'est Toulouse en quelques minutes.
So|here|well|sure|it was|very|difficult|to|to summarize|what|it is|Toulouse|in|a few|minutes
dakle|evo|dobro|sigurno|bilo je|veoma|teško|da|sažeti|to|što je|Tuluz|u|nekoliko|minuta
So there you go, of course, it was very difficult to summarize what Toulouse is in a few minutes.
Dakle, eto, naravno, bilo je veoma teško sažeti šta je Tuluza u nekoliko minuta.
C'est un endroit fantastique et ça vaut le coup si tu souhaites y aller, si tu souhaites en savoir plus de découvrir des reportages sur le sujet ou de chercher différentes infos pour aller un peu plus loin.
to je|jedno|mesto|fantastično|i|to|vredi||trud|ako|ti|želiš|tamo|otići|ako|ti|želiš|o tome|saznati|više|da|otkriti|neke|izveštaje|o||temi|ili|da|tražiti|različite|informacije|da|otići|malo|malo|dalje|
It's a fantastic place and it's worth it if you want to go there, if you want to learn more, discover reports on the subject, or look for different information to go a little further.
To je fantastično mesto i vredi posetiti ako želiš da ideš, ako želiš da saznaš više, da otkriješ izveštaje na tu temu ili da potražiš različite informacije kako bi otišao malo dalje.
Et bien sûr, je ne peux que te recommander d'y aller.
i|dobro|sigurno|ja|ne|mogu|samo|te|preporučiti|da tamo|otići
And of course, I can only recommend that you go.
I naravno, mogu ti samo preporučiti da odeš.
C'est sur ma liste aussi.
to je|na|mojoj|listi|takođe
It's on my list too.
I to je na mojoj listi.
Souvent, les Français ne connaissent pas toutes les villes de France.
često||Francuzi|ne|poznaju|sve|sve||gradove|u|Francuskoj
Often, the French do not know all the cities in France.
Često, Francuzi ne poznaju sve gradove Francuske.
Toulouse, c'est vraiment à l'opposé.
Toulouse|it's|really|at|the opposite
Tuluza|to je|zaista|na|suprotnosti
Toulouse is really the opposite.
Tuluza, to je stvarno na suprotnoj strani.
Moi, je vis dans le Nord-Est, Toulouse est dans le Sud-Ouest, mais c'est une ville clairement qui est sur ma liste et je te recommande d'y aller aussi.
Me|I|I live|in|the||it is||it is||||||||||||on|my|list|and|I|you|I recommend|to it|to go|also
ja|ja|živim|u|severoistoku||je||je||||||||||||na|mojoj|listi|i|ja|te|preporučujem|da ideš|ići|takođe
I live in the North-East, Toulouse is in the South-West, but it's definitely a city that's on my list and I recommend you go there too.
Ja živim na severoistoku, Tuluza je na jugozapadu, ali to je grad koji je definitivno na mojoj listi i preporučujem ti da ga posetiš.
Merci d'avoir regardé cette vidéo.
Thank you|for having|watched|this|video
hvala|što si|gledao|ovaj|video
Thank you for watching this video.
Hvala što si pogledao ovaj video.
N'oublie pas de faire le quiz pour voir si tu as tout retenu, si tu as bien compris tout ce qu'on a dit aujourd'hui, tout ce qu'on a vu ensemble.
Don't forget|not|to|to do|the|quiz|to|to see|if|you|you have|everything|retained|if|you|you have|well|understood|all|that|that we|we have|said|today|all|that|that we|we have|seen|together
ne zaboravi|ne|da|uradiš|kviz||da|vidiš|da li|ti|imaš|sve|zapamćeno|da li|ti|imaš|dobro|razumeo|sve|što|što smo|rekli|rekli|danas|sve|što|što smo|videli|videli|zajedno
Don't forget to take the quiz to see if you remember everything, if you understood everything we talked about today, everything we saw together.
Ne zaboravi da uradiš kviz da vidiš da li si sve zapamtila, da li si dobro razumeo sve što smo danas rekli, sve što smo zajedno videli.
Si tu es allé à Toulouse ou si tu as envie d'y aller, explique-nous un petit peu en commentaire ce qui t'attire dans cette ville, ce que tu trouves chouette.
ako|ti|si|otišao|u|Tuluz|ili|ako|ti|imaš|želju|da ideš tamo|ići|||malo|mali|malo|u|komentaru|šta|što|privlači te|u|ovaj|grad|šta|što|ti|smatraš|super
Si ha estado en Toulouse o piensa ir, cuéntenos en los comentarios qué le atrae de la ciudad y qué le parece atractivo.
If you have been to Toulouse or if you want to go there, tell us a little in the comments what attracts you to this city, what you find nice.
Ako si bio u Tuluzu ili ako želiš da odeš, objasni nam malo u komentaru šta te privlači u ovom gradu, šta ti se sviđa.
N'oublie pas de laisser un petit « j'aime » pour soutenir la chaîne et pour nous montrer que tu apprécies le contenu.
ne zaboravi|ne|da|ostaviš|jedan|mali|lajk|da|podržiš|kanal||i|da|nam|pokažeš|da|ti|ceniš|sadržaj|
Don't forget to leave a little "like" to support the channel and to show us that you appreciate the content.
Ne zaboravi da ostaviš mali „sviđa mi se“ da podržiš kanal i da nam pokažeš da ti se sviđa sadržaj.
Et bien sûr, abonne-toi à la chaîne en activant les notifications pour ne rien manquer.
i|dobro|sigurno|||na|kanal||aktiviranjem|aktiviranjem|obaveštenja||da|ne|ništa|propustiš
And of course, subscribe to the channel by activating notifications so you don't miss anything.
I naravno, pretplati se na kanal aktiviranjem obaveštenja da ne propustiš ništa.
On est là tous les lundis à 18h pour toi, et ce serait bien que tu puisses nous suivre en direct à chaque fois qu'une vidéo sort.
mi|smo|tu|svi|ponedeljkom|ponedeljkom|u|18h|da|ti|i|to|bilo bi|dobro|da|ti|možeš|nam|pratiš|u|direktno|kada|svaki|put||video|izlazi
We are here every Monday at 6 PM for you, and it would be great if you could follow us live every time a video is released.
Tu smo svakog ponedeljka u 18h za tebe, i bilo bi lepo da nas pratiš uživo svaki put kada izađe novi video.
Merci de ta confiance.
Thank you|for|your|trust
hvala|na|tvojoj|poverenju
Thank you for your trust.
Hvala ti na poverenju.
A bientôt pour du nouveau contenu en français authentique.
Until|soon|for|some|new|content|in|French|authentic
do|uskoro|za|neki|novi|sadržaj|na|francuskom|autentičnom
See you soon for new authentic French content.
Vidimo se uskoro sa novim sadržajem na autentičnom francuskom.
Salut !
Hi
zdravo
Hi!
Zdravo!
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=21.99 PAR_CWT:AufDIxMS=14.74 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=32.48 PAR_CWT:AufDIxMS=11.94 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.09
en:AufDIxMS: sr:B7ebVoGS:250513
openai.2025-02-07
ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=111 err=0.00%) cwt(all=1701 err=11.52%)