×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Français Authentique 2021, 7 expressions pour parler du temps qui passe

7 expressions pour parler du temps qui passe

Salut !

Un obstacle, quand on parle en français ou qu'on souhaite raconter une histoire, c'est de situer les actions dans le temps. Aujourd'hui, on clarifie tout ça pour que tu t'exprimes clairement et facilement à l'oral.

Avant de commencer, je t'indique que, comme d'habitude, tu as dans la description la fiche PDF liée à cet épisode dans laquelle on reprend vraiment toutes les notions abordées aujourd'hui avec les explications et tous les exemples.

En 2017, il y a déjà un petit moment, j'avais enregistré une vidéo dans laquelle je t'expliquais le sens de « durant », « depuis » et « pendant ». Tu peux aller revoir cette vidéo tout à l'heure, si tu le souhaites, dans le « i » comme info. Aujourd'hui, on va aller un petit peu plus loin. Je vais réexpliquer un petit peu le sens de certaines de ces notions et on va en voir d'autres. On va également, bien sûr, prendre plein d'exemples. Reste bien jusqu'au bout. Les sept expressions, les sept mots sont super importants. Pour chaque mot, tu auras des phrases pratiques et réutilisables, donc que tu pourras réutiliser tels quels quand tu t'exprimeras en français. Cette vidéo est un peu dense, donc prends vraiment ton temps, et surtout, pas de stress.

Premièrement : « il y a ». « Il y a » est utilisé pour parler de quelque chose dans le passé et cette chose a déjà eu lieu. Par exemple : « il a rencontré sa femme il y a 10 ans déjà. » Donc, l'action a eu lieu dans le passé. Un autre exemple, ce serait : « J'ai commencé à apprendre à jouer de la guitare il y a trois ans. » Même si j'apprends encore, l'action de commencer, elle a eu lieu dans le passé. C'est pour ça qu'on utilise « il y a ». Même si j'apprends encore la guitare aujourd'hui, l'action en elle-même, c'est de commencer. Et j'ai commencé dans le passé, j'utilise « il y a ». Dernier exemple : « C'était il y a au moins six mois. » Ça veut dire que cette action a eu lieu six mois dans le passé.

Deuxièmement : « depuis ». Alors, tu peux revoir la vidéo, on t'a mis le lien dans la description ou dans le « i » comme info, ma vidéo précédente, mais « depuis », on l'utilise d'une façon assez simple et claire. Déjà, ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le présent, c'est-à-dire c'est continu. Soit l'action se continue au moment où on parle, donc elle a commencé dans le passé et elle continue au moment où on parle, ou alors, elle s'arrête au moment où on parle, mais il y a vraiment un lien entre une action qui a commencé dans le passé et le présent. Soit elle continue au présent quand on parle, soit elle va s'arrêter au moment où on s'exprime.

Par exemple, tu peux entendre : « J'habite en France depuis 10 ans. » Ça veut dire que j'y habite encore aujourd'hui, si on dit ça. Il y a vraiment une continuité entre l'action d'habiter en France, qui a commencé dans le passé, et le présent, puisque j'habite toujours en France. J'habite en France depuis 10 ans, j'y habite encore aujourd'hui.

Tu peux entendre aussi : « Mon meilleur ami et moi, on se connaît depuis toujours. » Évidemment, ce n'est pas au sens littéral, il y a un moment dans ta vie où tu ne le connaissais pas, mais ça montre que tu le connais depuis longtemps et que tu le connais encore aujourd'hui, c'est-à-dire vous êtes encore amis aujourd'hui. Il y a un lien entre le passé et le présent.

Dernier exemple : « Je l'attendais depuis 30 minutes quand il est arrivé. » Donc là, je ne l'attends plus. Au moment où je dis ça, je ne l'attends plus, mais au moment où il est arrivé, j'étais en train d'attendre. Il y a bien un lien entre le passé, je l'attendais, j'étais en train d'attendre, et le présent, quand il est arrivé. Il y a bien ce lien entre passé et présent. On utilise donc « depuis ».

Troisièmement : « pendant ». « Pendant », ça indique la durée complète d'une action et cette action, soit elle est terminée au moment où on parle, soit c'est une action qui a lieu dans le futur. Ce qui est clair, c'est qu'il n'y a pas de lien avec le présent. Donc, soit l'action est terminée au moment où on parle, soit elle a lieu dans le futur, mais aucun lien avec le présent.

Par exemple, tu peux entendre : « Elle a enseigné la chimie pendant 20 ans. » Donc, on a bien une durée, on te dit « pendant 20 ans », c'est la durée, et l'action est terminée aujourd'hui, puisqu'elle n'enseigne plus la chimie. Si on dit qu'elle l'a enseignée pendant 20 ans, ça sous-entend qu'elle ne l'enseigne plus aujourd'hui. Il n'y a pas de lien avec le présent. Ici, on est dans le passé. L'action est terminée, elle n'enseigne plus la chimie.

Un autre exemple : « Je vais rester chez ma cousine pendant trois semaines. » Ici encore, tu as une durée. Les trois semaines, ça exprime la durée. Et le « pendant », ça te montre que ce sera ici dans le futur. Donc, il n'y a toujours pas de lien avec le présent. On n'est pas dans le passé ici, ce sera dans le futur.

Dernier exemple : « Elle m'a attendu pendant 30 minutes, mais j'avais oublié le rendez-vous. » Ici, il y a une durée, elle a attendu pendant les 30 minutes, et l'action est terminée, elle n'attend plus parce qu'elle est partie, et de mon côté, j'avais oublié le rendez-vous.

Quatrièmement : « dans ». « Dans », ça exprime ici le début d'une action. On parle de quelque chose qui va avoir lieu, donc qui aura lieu dans le futur. Avec « dans », utilisé dans ce contexte, il s'agit d'une action qui aura lieu dans le futur.

Par exemple : « Il rentre de vacances dans une semaine. » Donc, l'action de rentrer de vacances, elle va commencer une semaine plus tard, dans une semaine. C'est le futur. Tu peux aussi entendre : « On pourra les voir dans quelques mois. » Encore une fois, l'action a lieu dans le futur et il y a une durée, quelques mois. Dernier exemple : « J'ai une réunion qui commence dans cinq minutes. » Encore une fois, on parle du début d'une action qui aura lieu dans le futur.

Cinquièmement : « pour ». « Pour », ça s'utilise comme « pendant » sauf que c'est uniquement dans le futur. « Pendant », on a vu qu'il pouvait y avoir un lien avec le passé ; ici, c'est uniquement dans le futur. On parle donc de la durée complète d'une action dans le futur.

Par exemple : « Je pars en vacances pour deux semaines. » Donc, on a la durée de l'action, deux semaines, et ce sera dans le futur. Un autre exemple : « Ils restent combien de temps chez toi ? » Encore une fois, ici, l'action a lieu dans le futur, puisque c'est des amis qui vont rester chez toi, et on parle d'une durée, puisqu'on demande combien de temps ils vont rester. Dernier exemple : « Nous devions partir en Italie pour deux semaines, mais le voyage a été annulé. » On devait partir, donc c'était dans le futur, c'était plus tard, et on parle ici d'une durée de deux semaines, donc on utilise « pour ».

Sixièmement : « en ». Ici, c'est un petit peu embêtant pour ceux qui apprennent le français parce qu'il y a trois cas d'utilisation de « en » pour la durée. Premièrement, ça permet d'exprimer la durée pour accomplir une action. Ou deuxièmement, ça peut servir à exprimer une date. Ou encore, troisièmement, ça peut permettre d'exprimer une saison dans l'année sauf le printemps. Ça peut être été, hiver, automne.

Voyons quelques exemples pour chacun de ces trois cas. « Elle devait terminer ce projet en plus ou moins une heure. » Ici, le « en » t'indique la durée nécessaire pour terminer un projet. Elle aura besoin d'une heure à peu près pour compléter cette action.

Deuxième exemple : « J'ai passé mon permis de conduire en 2000. » Le « en », ici, permet d'introduire une date ou une année en l'occurrence. Tu as passé ton permis de conduire en 2000. Dernier exemple, tu peux entendre : « D'habitude, il voyage toujours en hiver mais jamais au printemps. » Le « en », ici, introduit une saison, en hiver, mais il y a l'exception avec printemps où on dit « au printemps », on ne dit pas « en printemps ». C'est un peu fou la langue française.

Septièmement : « ça fait… que ». Ça a le même sens que « depuis » et ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le moment présent. Encore une fois, l'action continue quand on parle.

« Ça fait un an que j'apprends le français », ça veut dire la même chose que « j'apprends le français depuis un an. » Il y a l'idée de durée et l'idée d'action continue ou de continuité entre le passé, quand j'ai commencé à apprendre le français, et le présent, puisque je l'apprends toujours en ce moment.

« Ça fait longtemps que je n'ai pas vu mon frère », ça veut dire la même chose que « je n'ai pas vu mon frère depuis longtemps. » Et enfin, « ça faisait une éternité que je n'avais pas appelé ma mère », ça veut dire ou c'est la même chose que « je n'ai pas appelé ma mère depuis longtemps. » Et dans ce cas, ça te montre que maintenant c'est fait.

Donc, tu disposes maintenant de plein d'outils, plein d'expressions, plein de mots, pour exprimer le temps qui passe. On va les résumer ensemble, on en a vu sept.

Le premier, c'était « il y a », qui te permet en tout cas de décrire une action dans le passé, donc cette action a déjà eu lieu, « il y a ».

On a « depuis », qui te permet d'exprimer une durée. Avec « depuis », il y a continuité entre le début de l'action qui a commencé dans le passé et le présent, donc le moment présent. L'action a encore lieu aujourd'hui ou continue aujourd'hui.

« Pendant » exprime une durée et l'action est soit terminée, soit elle le sera dans le futur.

« Dans », qui est utilisé pour exprimer une action qui débutera dans le futur.

« Pour », qui te permet d'exprimer une durée pour une action qui aura lieu dans le futur. C'est la même chose que « pendant » sauf qu'ici on se consacre uniquement au futur, avec « pour ».

Nous avons vu « en », qui te permet soit de donner la durée pour exécuter une action, pour faire quelque chose, soit parler d'une date ou soit parler d'une saison hormis le printemps.

Et on a vu « ça fait… que » qui veut dire la même chose que « depuis ».

Alors, si tu n'as pas tout retenu, c'est normal. Pas de panique. Ce que je te conseille de faire, c'est d'aller dans la description de cette vidéo et de télécharger ta fiche PDF gratuite qui reprend le concept de tout ce qu'on a vu, qui te résume tout ça, qui synthétise tout ça et qui reprend aussi tous les exemples. Donc, tu vas pouvoir réviser, tu vas pouvoir relire, tu vas pouvoir peut-être même revoir la vidéo avec la fiche PDF sous les yeux. Il y a un lien, tu cliques dessus, tu donnes ton adresse mail, tu es ajouté à la lettre d'information de Français Authentique et tu as immédiatement accès à ta fiche PDF gratuite.

Merci d'avoir suivi cette vidéo. Si elle t'a plu, n'hésite pas à nous le faire savoir. Ça nous permet d'anticiper et de créer des contenus qui te plaisent et qui sont utiles pour toi. Si tu n'es pas encore abonné à la chaîne You Tube de Français Authentique, fais-le dès maintenant. N'oublie pas d'activer les notifications pour ne rien manquer des prochains contenus. Et bien sûr, tu peux nous dire en commentaire s'il y a des notions que tu aimerais qu'on approfondisse, que ce soit en ce qui concerne la grammaire, la conjugaison ou d'autres sujets liés à l'apprentissage du français.

Merci de ta confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

7 expressions pour parler du temps qui passe expressions|to|to talk|of the|time|that|passes izraza|za|govoriti|o|vremenu|koji|prolazi Ausdrücke|um|sprechen|über|Zeit|die|vergeht 7 Ausdrücke, um über die vergehende Zeit zu sprechen 7 expressions to talk about the passage of time 7 expresiones para hablar del paso del tiempo 7 uitdrukkingen om te praten over het verstrijken van de tijd 7 expressões para falar sobre a passagem do tempo 7 izraza za govor o prolaznosti vremena

Salut ! Hi zdravo Hallo Hello! Zdravo! Hallo!

Un obstacle, quand on parle en français ou qu'on souhaite raconter une histoire, c'est de situer les actions dans le temps. A|obstacle|when|we|we speak|in|French|or|that we|we wish|to tell|a|story|it's|to|to situate|the|actions|in|the|time jedan|prepreka|kada|mi|govorimo|na|francuskom|ili|kada želimo|želimo|ispričati|jednu|priču|to je|da|smestimo|akcije||u|vreme| ein|Hindernis|wenn|man|spricht|auf|Französisch|oder|dass man|wünscht|erzählen|eine|Geschichte|es ist|zu|situieren|die|Handlungen|in|die|Zeit |takistus||||||||soovib||||||paigutama||||| هناك عقبة، عند التحدث باللغة الفرنسية أو الرغبة في رواية قصة، وهي تحديد الأحداث في الوقت المناسب. Когда мы говорим по-французски или хотим рассказать историю, препятствием является размещение действий во времени. One obstacle, when speaking in French or when you want to tell a story, is to place the actions in time. Jedna prepreka, kada govorimo francuski ili želimo ispričati priču, je postavljanje radnji u vreme. Ein Hindernis, wenn man Französisch spricht oder eine Geschichte erzählen möchte, ist es, die Handlungen zeitlich einzuordnen. Aujourd'hui, on clarifie tout ça pour que tu t'exprimes clairement et facilement à l'oral. danas|mi|razjašnjavamo|sve|to|da|da|ti|izraziš|jasno|i|lako|na|usmeno Heute|wir|klären|alles|das|um|dass|du|dich ausdrückst|klar|und|einfach|beim|Sprechen ||selgitab||||||ennast väljendada|selgelt|||| Today|we|we clarify|everything|that|to|so that|you|you express yourself|clearly|and|easily|in|speaking ||aclaramos||||||||||| واليوم، سنوضح كل ذلك حتى تتمكن من التعبير عن نفسك بوضوح وسهولة شفهيًا. Today, we clarify all of this so that you can express yourself clearly and easily in spoken language. Danas ćemo sve to razjasniti kako bi se jasno i lako izražavao usmeno. Heute klären wir das, damit du dich klar und einfach mündlich ausdrücken kannst.

Avant de commencer, je t'indique que, comme d'habitude, tu as dans la description la fiche PDF liée à cet épisode dans laquelle on reprend vraiment toutes les notions abordées aujourd'hui avec les explications et tous les exemples. |||||||usually||||||||PDF|||||in||||||||covered|||||||| pre nego|da|počnem|ja|ti ukazujem|da|kao|obično|ti|imaš|u|opis|opisu|tu|PDF|PDF|povezana|sa|ovom|epizodom|u|kojoj|mi|ponovo prolazimo|zaista|sve|pojmove|pojmove|obrađene|danas|sa|objašnjenja|objašnjenja|i|sve|primere|primere bevor|zu|anfangen|ich|ich zeige dir|dass|wie|gewohnt|du|du hast|in|der|Beschreibung|das|Blatt|PDF|verknüpft|mit|dieser|Episode|in|in der|wir|wir wiederholen|wirklich|alle|die|Konzepte|angesprochen|heute|mit|den|Erklärungen|und|allen|die|Beispiele Before we start, I want to let you know that, as usual, you have the PDF sheet related to this episode in the description, where we really cover all the concepts discussed today with explanations and all the examples. Pre nego što počnemo, želim da ti kažem da, kao i obično, u opisu imaš PDF dokument vezan za ovu epizodu u kojem se zaista ponavljaju sve pojmove o kojima smo danas govorili, sa objašnjenjima i svim primerima. Bevor wir anfangen, möchte ich dir mitteilen, dass du wie gewohnt in der Beschreibung das PDF-Dokument zu dieser Episode findest, in dem wirklich alle heute besprochenen Konzepte mit Erklärungen und allen Beispielen zusammengefasst sind.

En 2017, il y a déjà un petit moment, j'avais enregistré une vidéo dans laquelle je t'expliquais le sens de « durant », « depuis » et « pendant ». ||||||small|||||||||was explaining||||||| u|on|tamo|je|već|mali|mali|trenutak|ja sam imao|snimio|jedan|video|u|kojoj|ja|ti objašnjavam|smisao|smisao|od|tokom|od||za vreme In|es|gibt|es gab|schon|einen|kleinen|Moment|ich hatte|aufgenommen|ein|Video|in|in der|ich|ich erklärte dir|die|Bedeutung|von|während|seit|und|während Back in 2017, quite some time ago, I recorded a video in which I explained the meanings of "during," "since," and "for." Godine 2017, pre nekog vremena, snimio sam video u kojem sam ti objašnjavao značenje reči „durant“, „depuis“ i „pendant“. Im Jahr 2017, das ist schon eine Weile her, hatte ich ein Video aufgenommen, in dem ich dir die Bedeutung von „durant“, „depuis“ und „pendant“ erklärt habe. Tu peux aller revoir cette vidéo tout à l'heure, si tu le souhaites, dans le « i » comme info. |||review|this||all||the hour||||wish||||| ti|možeš|otići|ponovo pogledati|ovu|video|sve|u|vreme|ako|ti|to|želiš|u| i ||| du|kannst|gehen|wieder ansehen|dieses|Video|ganz|zu|der Zeit|wenn|du|es|du wünschst|in|das|i|als|Info You can go back and watch that video later if you wish, in the "i" for info. Možeš ponovo pogledati taj video malo kasnije, ako želiš, u „i“ kao informacija. Du kannst dir dieses Video später ansehen, wenn du möchtest, im „i“ als Info. Aujourd'hui, on va aller un petit peu plus loin. danas|mi|ćemo|otići|malo|malo|dalje|dalje|daleko heute|wir|werden|gehen|ein|kleines|bisschen|weiter|gehen Today, we are going to go a little further. Danas ćemo ići malo dalje. Heute werden wir ein wenig weiter gehen. Je vais réexpliquer un petit peu le sens de certaines de ces notions et on va en voir d'autres. ja|idem|ponovo objasniti|jedan|mali|malo|smisao||od|nekih|od|ovih|pojmova|i|mi|ćemo|njih|videti|druge ich|werde|erneut erklären|ein|kleines|bisschen|den|Sinn|von|bestimmten|von|diesen|Begriffen|und|wir|werden|davon|sehen|andere |||a||||||||||||||| ||uuesti selgitama|||||||||||||||| I|I am going|to re-explain|a|little|bit|the|meaning|of|some|of|these|notions|and|we|we are going|them|to see|others I will explain a little bit the meaning of some of these concepts and we will see others. Ponovo ću malo objasniti značenje nekih od ovih pojmova i videćemo i druge. Ich werde ein wenig den Sinn einiger dieser Begriffe erneut erklären und wir werden andere sehen. On va également, bien sûr, prendre plein d'exemples. We|we are going|also|well|sure|to take|plenty|of examples mi|ćemo|takođe|dobro|sigurno|uzeti|puno|primera wir|werden|auch|gut|sicher|nehmen|viele|Beispiele ||ka samuti||||palju|näiteid We will also, of course, take plenty of examples. Takođe ćemo, naravno, uzeti puno primera. Wir werden natürlich auch viele Beispiele nehmen. Reste bien jusqu'au bout. Stay|well|until the|end ostani|dobro|do|kraja bleib|gut|bis zum|Ende Stay tuned until the end. Ostani do kraja. Bleib bis zum Ende dabei. Les sept expressions, les sept mots sont super importants. The|seven|expressions|the|seven|words|they are|super|important te|sedam|izraza|te|sedam|reči|su|super|važni die|sieben|Ausdrücke|die|sieben|Wörter|sind|super|wichtig The seven expressions, the seven words are super important. Sedam izraza, sedam reči su veoma važne. Die sieben Ausdrücke, die sieben Wörter sind super wichtig. Pour chaque mot, tu auras des phrases pratiques et réutilisables, donc que tu pourras réutiliser tels quels quand tu t'exprimeras en français. For|each|word|you|you will have|some|phrases|practical|and|reusable|so|that|you|you will be able to|to reuse|such|which|when|you|you will express yourself|in|French za|svaku|reč|ti|ćeš imati|neke|rečenice|praktične|i|ponovo upotrebljive|dakle|koje|ti|ćeš moći|ponovo upotrebljavati|takve|kakve|kada|ti|ćeš se izraziti|na|francuskom für|jedes|Wort|du|wirst haben|einige|Sätze|praktische|und|wiederverwendbare|also|die|du|wirst können|wiederverwenden|solche|wie|wenn|du|du dich ausdrückst|auf|Französisch |||||||||taaskasutatavad||||saad|uuesti kasutada|||||ennast väljendama|| For each word, you will have practical and reusable sentences, so you can reuse them as they are when you express yourself in French. Za svaku reč, imaćeš praktične i ponovo upotrebljive rečenice, tako da ih možeš koristiti onako kako jesu kada se izražavaš na francuskom. Für jedes Wort wirst du praktische und wiederverwendbare Sätze haben, die du also so verwenden kannst, wenn du dich auf Französisch ausdrückst. Cette vidéo est un peu dense, donc prends vraiment ton temps, et surtout, pas de stress. ova|video|je|malo|gust|gusta|dakle|uzmi|zaista|svoj|vreme|i|posebno|ne|| dieses|Video|ist|ein|bisschen|dicht|also|nimm|wirklich|deine|Zeit|und|vor allem|kein|| |||||tihe||||||||||pinget ||est||||||||||||| This|video|it is|a|a bit|dense|so|take|really|your|time|and|above all|no|of|stress This video is a bit dense, so really take your time, and above all, no stress. Ovaj video je malo gust, pa stvarno uzmi svoj vreme, i posebno, bez stresa. Dieses Video ist ein wenig dicht, also nimm dir wirklich Zeit, und vor allem, kein Stress.

Premièrement : « il y a ». Firstly|It|there|there is prvo|on|ima|je zuerst|es|gibt|es First: "there is". Prvo: « postoji ». Erstens: „es gibt“. « Il y a » est utilisé pour parler de quelque chose dans le passé et cette chose a déjà eu lieu. It|there|there is|it is|used|to|to talk|about|something|thing|in|the|past|and|this|thing|it has|already|had|taken place on|ima|je|je|korišćen|za|govoriti|o|nečemu|stvar|u|prošlost|prošlost|i|ova|stvar|je|već|imala|mesto es|gibt|es|ist|verwendet|um|zu sprechen|über||Sache|||||||sie|bereits|gehabt|stattgefunden "There is" is used to talk about something in the past and that thing has already happened. « Postoji » se koristi za govor o nečemu u prošlosti i ta stvar se već dogodila. „Es gibt“ wird verwendet, um über etwas in der Vergangenheit zu sprechen, und dieses Ereignis hat bereits stattgefunden. Par exemple : « il a rencontré sa femme il y a 10 ans déjà. For|example|he|he has|met|his|wife|it|there|he has|years|already na|primer|on|je|sretao|svoju|ženu|on|tamo|je|godina|već für|Beispiel|er|er hat|getroffen|seine|Frau|er|vor|er hat|Jahre|schon For example: "he met his wife 10 years ago. Na primer: « upoznao je svoju ženu pre 10 godina. Zum Beispiel: „Er hat seine Frau vor 10 Jahren getroffen. » Donc, l'action a eu lieu dans le passé. So|the action|it has|had|taken place|in|the|past dakle|akcija|je|imala|mesto|u|prošlost| also|die Handlung|sie hat|gehabt|stattgefunden|in|der|Vergangenheit " So, the action took place in the past. » Dakle, akcija se dogodila u prošlosti. “ Daher fand die Handlung in der Vergangenheit statt. Un autre exemple, ce serait : « J'ai commencé à apprendre à jouer de la guitare il y a trois ans. A|other|example|it|it would be|I have|started|to|to learn|to|to play|of|the|guitar|it|there|he has|three|years jedan|drugi|primer|to|bi bilo|ja sam|počeo|da|učim|da|sviram|na|gitara||on|tamo|je||godine ein|anderes|Beispiel|das|es wäre|ich habe|angefangen|zu|lernen|zu|spielen|auf|die|Gitarre|er|vor|er hat|drei|Jahre |||||||||||||kitarr||||| Another example would be: "I started learning to play the guitar three years ago. Još jedan primer bi bio: « počeo sam da učim da sviram gitaru pre tri godine. Ein weiteres Beispiel wäre: „Ich habe vor drei Jahren angefangen, Gitarre zu lernen. » Même si j'apprends encore, l'action de commencer, elle a eu lieu dans le passé. Even|if|I am learning|still|the action|to|to start|it|it has|had|taken place|in|the|past čak|iako|učim|još|akcija|da|početi|ona|je|imala|mesto|u|prošlost| auch|wenn|ich lerne|noch|die Handlung|zu|anfangen|sie|sie hat|gehabt|stattgefunden|in|der|Vergangenheit ||||tegevus||alustada||||||| " Even though I am still learning, the action of starting took place in the past. » Iako još uvek učim, akcija započinjanja se dogodila u prošlosti. “ Auch wenn ich immer noch lerne, fand die Handlung des Beginns in der Vergangenheit statt. C'est pour ça qu'on utilise « il y a ». to je|za|to|što|koristimo|to|ima| das ist|für|das|dass man|verwendet|es|da|gibt That's why we use "there is". Zato koristimo « ima ». Deshalb verwenden wir « es gibt ». Même si j'apprends encore la guitare aujourd'hui, l'action en elle-même, c'est de commencer. ||I'm learning||||||||||| čak|ako|učim|još||gitaru|danas|akcija|u|||to je|da|počnem selbst|wenn|ich lerne|noch|die|Gitarre|heute|die Handlung|in|||es ist|zu|anfangen Even though I'm still learning the guitar today, the action itself is to start. Čak i ako danas još uvek učim gitaru, sama akcija je da počnem. Auch wenn ich heute noch Gitarre lerne, besteht die Handlung darin, anzufangen. Et j'ai commencé dans le passé, j'utilise « il y a ». i|ja sam|počeo|u||prošlost|koristim|to|ima| und|ich habe|angefangen|in|die|Vergangenheit|ich verwende|es|da|gibt And I started in the past, I use "there is". I počeo sam u prošlosti, koristim « ima ». Und ich habe in der Vergangenheit angefangen, ich benutze « es gibt ». Dernier exemple : « C'était il y a au moins six mois. poslednji|primer|to je bilo|to|ima|||najmanje|šest|meseci letzter|Beispiel|es war|es|da|gibt|mindestens|weniger|sechs|Monate Last example: "It was at least six months ago." Poslednji primer: « Bilo je pre najmanje šest meseci. Letztes Beispiel: « Das war vor mindestens sechs Monaten. » Ça veut dire que cette action a eu lieu six mois dans le passé. It|it means|to say|that|this|action|it has|had|taken place|six|months|in|the|past to|želi|reći|da|ova|akcija|je|imala|mesto|šest|meseci|u|prošlosti| das|will|heißen|dass|diese|Handlung|hat|gehabt|stattgefunden|sechs|Monate|in|der|Vergangenheit This means that this action took place six months in the past. » To znači da se ova akcija dogodila pre šest meseci. » Das bedeutet, dass diese Handlung vor sechs Monaten stattgefunden hat.

Deuxièmement : « depuis ». Secondly| drugo|od zweitens|seit Teiseks| Secondly: "since." Drugo: « od ». Zweitens: „seit“. Alors, tu peux revoir la vidéo, on t'a mis le lien dans la description ou dans le « i » comme info, ma vidéo précédente, mais « depuis », on l'utilise d'une façon assez simple et claire. So|you|you can|to review|the|video|we|we have|put|the|link|in|the|description|or|in|the|i|as|information|my|video|previous|but|since|we|we use|in a|way|quite|simple|and|clear dakle|ti|možeš|ponovo pogledati|video|video|mi||||||||||||||||||||koristimo|na jedan|način|prilično|jednostavno|i|jasno also|du|kannst|wieder ansehen|das|Video|man|dir hat|gesetzt|den|Link|in|die|Beschreibung|oder|in|das|i|als|Info|mein|Video|vorherige|aber|seit|man|es wird verwendet|einer|Weise|ziemlich|einfach|und|klar |||||||sulle|||||||||||||||eelmine||||||viisil|||| So, you can review the video, we put the link in the description or in the "i" as info, my previous video, but "since" is used in a quite simple and clear way. Dakle, možeš ponovo pogledati video, stavili smo ti link u opisu ili u « i » kao informaciju, moj prethodni video, ali « od », koristimo na prilično jednostavan i jasan način. Also, du kannst dir das Video noch einmal ansehen, wir haben dir den Link in der Beschreibung oder im „i“ als Info, mein vorheriges Video, gegeben, aber „seit“ verwenden wir auf eine ziemlich einfache und klare Weise. Déjà, ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le présent, c'est-à-dire c'est continu. Already|it|it expresses|the|continuity|between|the|beginning|of an|action|in|the|past|and|the|present|it's||||continuous već|to|izražava|kontinuitet||između|početka||jedne|akcije|u|prošlosti||i|sadašnjost||to je||||kontinuirano schon|das|es drückt aus|die|Kontinuität|zwischen|dem|Beginn|einer|Handlung|in|der|Vergangenheit|und|dem|Gegenwart|es ist||||kontinuierlich ||väljendab||jätkusuutlikkus||||||||||||||||pidev Already, it expresses the continuity between the beginning of an action in the past and the present, meaning it is continuous. Već, to izražava kontinuitet između početka akcije u prošlosti i sadašnjosti, to jest, to je kontinuirano. Es drückt bereits die Kontinuität zwischen dem Beginn einer Handlung in der Vergangenheit und der Gegenwart aus, das heißt, es ist kontinuierlich. Soit l'action se continue au moment où on parle, donc elle a commencé dans le passé et elle continue au moment où on parle, ou alors, elle s'arrête au moment où on parle, mais il y a vraiment un lien entre une action qui a commencé dans le passé et le présent. Either|the action|itself|it continues|at the|moment|where|we|we speak|so|it|it has|started|in|the|past|and|it|it continues|at the|moment|where|we|we speak|or|then|it|it stops|at the|moment|where|we|we speak|but|there|it|there is|really|a|link|between|an|action|that|it has|started|in|the|past|and|the|present ili|akcija|se|nastavlja|u|trenutku|kada|mi|govorimo|dakle|ona|je|počela|u|prošlosti||i|ona|nastavlja|u|trenutku|kada|mi|govorimo|ili|tada|ona|prestaje|u|trenutku|kada|mi|govorimo|ali|postoji|tu|je|zaista|veza||između|jedne|akcije|koja|je|počela|u|prošlosti||i|sadašnjosti| entweder|die Handlung|sich|sie dauert|im|Moment|wo|man|spricht|also|sie|sie hat|begonnen|in|die|Vergangenheit|und|sie|sie dauert|im|Moment|wo|man|spricht|oder|dann|sie|sie hört auf|im|Moment|wo|man||aber|es|da|es gibt|wirklich|eine|Verbindung|zwischen|einer|Handlung|die|sie hat|begonnen|in|die|Vergangenheit|und|die|Gegenwart |tegevus|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| Either the action continues at the moment we are speaking, so it started in the past and continues at the moment we are speaking, or it stops at the moment we are speaking, but there is really a link between an action that started in the past and the present. Bilo da se radnja nastavlja u trenutku kada govorimo, dakle je počela u prošlosti i nastavlja se u trenutku kada govorimo, ili se zaustavlja u trenutku kada govorimo, ali zaista postoji veza između radnje koja je počela u prošlosti i sadašnjosti. Entweder die Handlung setzt sich im Moment des Sprechens fort, das heißt, sie hat in der Vergangenheit begonnen und dauert bis jetzt an, oder sie endet im Moment des Sprechens, aber es gibt wirklich eine Verbindung zwischen einer Handlung, die in der Vergangenheit begonnen hat, und der Gegenwart. Soit elle continue au présent quand on parle, soit elle va s'arrêter au moment où on s'exprime. Either|it|it continues|at the|present|when|we|we speak|or|it|it is going to|to stop|at the|moment|where|we|we express ourselves ili|ona|nastavlja|u|sadašnjem|kada|mi|govorimo|ili|ona|će|prestati|u|trenutku|kada|mi|izražavamo se entweder|sie|sie dauert|im|Präsens|wenn|man|spricht|oder|sie|sie wird|aufhören|im|Moment|wo|man|sich äußert |||||||||||peatub|||||ennast väljendab Either it continues in the present when we speak, or it will stop at the moment we express ourselves. Bilo da se nastavlja u sadašnjosti kada govorimo, ili će se zaustaviti u trenutku kada se izražavamo. Entweder sie setzt sich in der Gegenwart fort, während wir sprechen, oder sie wird im Moment des Sprechens enden.

Par exemple, tu peux entendre : « J'habite en France depuis 10 ans. For|example|you|you can|to hear|I live|in|France|for|years po|primeru|ti|možeš|čuti|ja živim|u|Francuskoj|od|godina zum|Beispiel|du|du kannst|hören|Ich wohne|in|Frankreich|seit|Jahren by||||||||| For example, you can hear: "I have been living in France for 10 years. Na primer, možeš čuti: «Živim u Francuskoj već 10 godina. Zum Beispiel kannst du hören: „Ich wohne seit 10 Jahren in Frankreich. » Ça veut dire que j'y habite encore aujourd'hui, si on dit ça. That|it means|to say|that|I there|I live|still|today|if|we|we say|that to|znači|reći|da|tamo|ja živim|još|danas|ako|mi|kažemo|to das|es bedeutet|sagen|dass|ich dort|ich wohne|noch|heute|wenn|man|sagt|das " This means that I still live there today, if we say that. » To znači da još uvek živim tamo danas, ako to kažemo. " Das bedeutet, dass ich heute noch dort wohne, wenn wir das sagen. Il y a vraiment une continuité entre l'action d'habiter en France, qui a commencé dans le passé, et le présent, puisque j'habite toujours en France. It|there|has|really|a|continuity|between|the action|of living|in|France|which|it has|started|in|the|past|and|the|present|since|I live|still|in|France to|tamo|i|zaista|jedna|kontinuitet|između|akcije|stanovanja|u|Francuskoj|koja|je|počela|u|prošlosti||i|sadašnjosti||pošto|ja živim|još uvek|u|Francuskoj es|dort|hat|wirklich|eine|Kontinuität|zwischen|die Handlung|zu wohnen|in|Frankreich|die|hat|begonnen|in|die|Vergangenheit|und|die|Gegenwart|da|ich wohne|immer|in|Frankreich ||||||||to live|||||||||||||||| There is really a continuity between the act of living in France, which started in the past, and the present, since I still live in France. Zaista postoji kontinuitet između akcije stanovanja u Francuskoj, koja je počela u prošlosti, i sadašnjosti, pošto još uvek živim u Francuskoj. Es gibt wirklich eine Kontinuität zwischen der Handlung, in Frankreich zu wohnen, die in der Vergangenheit begonnen hat, und der Gegenwart, da ich immer noch in Frankreich wohne. J'habite en France depuis 10 ans, j'y habite encore aujourd'hui. I live|in|France|for|years|there|I live|still|today ja živim|u|Francuskoj|već|godina|ja tamo|živim|još|danas ich wohne|in|Frankreich|seit|Jahren|ich dort|ich wohne|noch|heute |||||there||still| I have been living in France for 10 years, and I still live there today. Živim u Francuskoj već 10 godina, još uvek tu živim danas. Ich wohne seit 10 Jahren in Frankreich, ich wohne immer noch heute dort.

Tu peux entendre aussi : « Mon meilleur ami et moi, on se connaît depuis toujours. You|you can|to hear|also|My|best|friend|and|me|we|each other|we know|for|always ti|možeš|čuti|takođe|moj|najbolji|prijatelj|i|mene|mi|se|poznajemo|već|zauvek du|kannst|hören|auch|mein|bester|Freund|und|ich|wir|sich|kennt|seit|immer You can also hear: "My best friend and I have known each other forever. Možeš čuti i: „Moj najbolji prijatelj i ja se poznajemo oduvek. Du kannst auch hören: „Mein bester Freund und ich, wir kennen uns schon ewig. » Évidemment, ce n'est pas au sens littéral, il y a un moment dans ta vie où tu ne le connaissais pas, mais ça montre que tu le connais depuis longtemps et que tu le connais encore aujourd'hui, c'est-à-dire vous êtes encore amis aujourd'hui. Obviously|this|it is not|not|in the|sense|literal|there|there|there is|a|moment|in|your|life|where|you|not|him|you knew|not|but|that|it shows|that|you|him|you know|for|a long time|and|that|you|him|you know|still|today|it's|||you|you are|still|friends|today očigledno|to|nije|ne|u|smislu|doslovno|postoji|tamo|je|jedan|trenutak|u|tvom|životu|gde|ti|ne|njega|poznavao|ne|ali|to|pokazuje|da|ti|njega|poznaješ|već|dugo|i|da|ti|njega|poznaješ|još|danas||||vi|ste|još|prijatelji|danas offensichtlich|das|ist nicht|nicht|im|Sinne|wörtlich|es|gibt|hat|einen|Moment|in|deinem|Leben|wo|du|nicht|ihn|kanntest|nicht|aber|das|zeigt|dass|du|ihn|kennst|seit|lang|und|dass|du|ihn|kennst|noch|heute||||ihr|seid|noch|Freunde|heute " Obviously, this is not in the literal sense; there was a time in your life when you didn't know him, but it shows that you have known him for a long time and that you still know him today, meaning you are still friends today. “ Naravno, to nije u doslovnom smislu, postoji trenutak u tvom životu kada ga nisi poznavao, ali to pokazuje da ga poznaješ dugo i da ga još uvek poznaješ danas, to jest, još uvek ste prijatelji danas. " Natürlich ist das nicht im wörtlichen Sinne gemeint, es gab einen Moment in deinem Leben, in dem du ihn nicht gekannt hast, aber es zeigt, dass du ihn schon lange kennst und dass du ihn auch heute noch kennst, das heißt, ihr seid heute noch Freunde. Il y a un lien entre le passé et le présent. It|there|there is|a|link|between|the|past|and|the|present to|tamo|i||veza|između|prošlosti||i|sadašnjosti| es|dort|gibt|eine|Verbindung|zwischen|der|Vergangenheit|und|der|Gegenwart There is a link between the past and the present. Postoji veza između prošlosti i sadašnjosti. Es gibt eine Verbindung zwischen der Vergangenheit und der Gegenwart.

Dernier exemple : « Je l'attendais depuis 30 minutes quand il est arrivé. Last|example|I|I was waiting for him|for|minutes|when|he|he is|arrived poslednji|primer|ja||već|minuta|kada|on|je|stigao letztes|Beispiel|ich||seit|Minuten|als|er|er ist|angekommen |||it was waiting|||||| Last example: "I had been waiting for him for 30 minutes when he arrived. Poslednji primer: „Čekao sam ga 30 minuta kada je stigao. Letztes Beispiel: „Ich habe 30 Minuten auf ihn gewartet, als er ankam. » Donc là, je ne l'attends plus. So|there|I|not|I am waiting for him|anymore ||ja|ne||više also|dort|ich|nicht||mehr ||||I wait for| " So at that moment, I am no longer waiting for him. “ Dakle, sada ga više ne čekam. “ Also, ich warte jetzt nicht mehr auf ihn. Au moment où je dis ça, je ne l'attends plus, mais au moment où il est arrivé, j'étais en train d'attendre. ||||||||wait|||||||||||| im|Moment|als|ich|sage|das|ich|nicht||mehr|aber|im|Moment|als|er|er ist|angekommen|ich war|am|dabei| At the moment I say this, I am no longer waiting for him, but at the moment he arrived, I was waiting. U trenutku kada to kažem, više ga ne čekam, ali u trenutku kada je stigao, čekao sam. In dem Moment, in dem ich das sage, warte ich nicht mehr auf ihn, aber in dem Moment, als er ankam, habe ich gewartet. Il y a bien un lien entre le passé, je l'attendais, j'étais en train d'attendre, et le présent, quand il est arrivé. It|there|there is|indeed|a|link|between|the|past|I|I was waiting for it|I was|in|the process|of waiting|and|the|present|when|it|it is|arrived to|tamo|ali|zaista|jedan|veza|između|prošlost|prošlost|ja||ja sam bio|u|procesu|čekanja|i|sadašnjost|sadašnjost|kada|on|je|stigao es|dort|gibt|wirklich|eine|Verbindung|zwischen|der|Vergangenheit|ich||ich war|am|dabei|zu warten|und|der|Gegenwart|als|er|angekommen|angekommen There is indeed a link between the past, I was waiting for it, I was in the process of waiting, and the present, when it arrived. Postoji veza između prošlosti, čekao sam je, bio sam u procesu čekanja, i sadašnjosti, kada je stigla. Es gibt tatsächlich eine Verbindung zwischen der Vergangenheit, ich habe darauf gewartet, ich war dabei zu warten, und der Gegenwart, als es ankam. Il y a bien ce lien entre passé et présent. It|there|there is|indeed|this|link|between|past|and|present to|tamo|ali|zaista|ova|veza|između|prošlost|i|sadašnjost es|dort|gibt|wirklich|diese|Verbindung|zwischen|Vergangenheit|und|Gegenwart There is indeed this link between past and present. Postoji ta veza između prošlosti i sadašnjosti. Es gibt tatsächlich diese Verbindung zwischen Vergangenheit und Gegenwart. On utilise donc « depuis ». We|we use|therefore|since mi|koristimo|dakle|od man|verwendet|also|seit We therefore use "since". Dakle, koristimo „od“. Wir verwenden also "seit".

Troisièmement : « pendant ». Thirdly|during treće|tokom drittens|während Thirdly: "during". Treće: „tokom“. Drittens: "während". « Pendant », ça indique la durée complète d'une action et cette action, soit elle est terminée au moment où on parle, soit c'est une action qui a lieu dans le futur. During|it|it indicates|the|duration|complete|of an|action|and|this|action|either|it|it is|finished|at|moment|where|we|we speak|either|it's|a|action|that|it has|place|in|the|future tokom|to|označava|trajanje|trajanje|potpuno|jedne|akcije|i|ova|akcija|ili|ona|je|završena|u|trenutku|kada|mi|govorimo|ili|to je|jedna|akcija|koja|se|dešava|u|budućnosti| während|das|es zeigt|die|Dauer|vollständige|einer|Handlung|und|diese|Handlung|entweder|sie|ist|beendet|im|Moment|wo|man|spricht|entweder|es ist|eine|Handlung|die|hat|stattfindet|in|die|Zukunft "During" indicates the complete duration of an action, and this action is either completed at the moment we are speaking, or it is an action that will take place in the future. « Tokom », to označava celokupno trajanje jedne radnje i ta radnja, ili je završena u trenutku kada govorimo, ili je to radnja koja se dešava u budućnosti. „Während“, das zeigt die gesamte Dauer einer Handlung an und diese Handlung ist entweder zum Zeitpunkt des Sprechens abgeschlossen oder es handelt sich um eine Handlung, die in der Zukunft stattfindet. Ce qui est clair, c'est qu'il n'y a pas de lien avec le présent. This|which|it is|clear|it's|that it|there is not|there is|not|of|link|with|the|present to|što|je|jasno|to je|da nema|ne|ima|ne|veze|veza|sa|sadašnjim| das|was|ist|klar|es ist|dass es|nicht|gibt|kein|von|Verbindung|mit|der|Gegenwart What is clear is that there is no link to the present. Ono što je jasno je da nema veze sa sadašnjošću. Was klar ist, ist, dass es keine Verbindung zur Gegenwart gibt. Donc, soit l'action est terminée au moment où on parle, soit elle a lieu dans le futur, mais aucun lien avec le présent. So|either|the action|it is|finished|at|moment|where|we|we speak|either|it|it has|place|in|the|future|but|no|link|with|the|present dakle|ili|akcija|je|završena|u|trenutku|kada|mi|govorimo|ili|ona|se|dešava|u|budućnosti||ali|nijedan|veza|sa|sadašnjim| also|entweder|die Handlung|ist|beendet|im|Moment|wo|man|spricht|entweder|sie|hat|stattfindet|in|die|Zukunft|aber|keine|Verbindung|mit|der|Gegenwart So, either the action is completed at the moment we are speaking, or it takes place in the future, but there is no link to the present. Dakle, ili je radnja završena u trenutku kada govorimo, ili se dešava u budućnosti, ali nema nikakve veze sa sadašnjošću. Also ist die Handlung entweder zum Zeitpunkt des Sprechens abgeschlossen oder sie findet in der Zukunft statt, aber es gibt keine Verbindung zur Gegenwart.

Par exemple, tu peux entendre : « Elle a enseigné la chimie pendant 20 ans. For|example|you|you can|hear|She|she has|taught|the|chemistry|for|years kroz|primer|ti|možeš|čuti|ona|je|predavala|hemiju|hemija|tokom|godina für|Beispiel|du|kannst|hören|sie|hat|unterrichtet|die|Chemie|für|Jahre |||||||taught||chemistry|| For example, you might hear: "She taught chemistry for 20 years." Na primer, možeš čuti: « Predavala je hemiju tokom 20 godina. Zum Beispiel kannst du hören: „Sie hat 20 Jahre lang Chemie unterrichtet. » Donc, on a bien une durée, on te dit « pendant 20 ans », c'est la durée, et l'action est terminée aujourd'hui, puisqu'elle n'enseigne plus la chimie. So|we|we have|indeed|a|duration|we|to you|we say|for|years|it's|the|duration|and|the action|it is|finished|today|since she|she doesn't teach|anymore|the|chemistry dakle|mi|imamo|dobro|jednu|trajanje|mi|te|kaže|tokom|godina|to je|trajanje||i|akcija|je|završena|danas|pošto ona|ne predaje|više|hemiju| also|wir|haben|wirklich|eine|Dauer|wir|dir|sagen|während|Jahre|das ist|die|Dauer|und|die Handlung|ist|beendet|heute|da sie|nicht unterrichtet|mehr|die|Chemie |||||||||||||||||||since she|she does not teach||| "So, we do have a duration, we say 'for 20 years', that's the duration, and the action is finished today, since she no longer teaches chemistry."},{ » Dakle, imamo trajanje, kažu ti « tokom 20 godina », to je trajanje, a akcija je završena danas, pošto više ne predaje hemiju. » Also, wir haben eine Dauer, man sagt dir „für 20 Jahre“, das ist die Dauer, und die Handlung ist heute beendet, da sie keine Chemie mehr unterrichtet. Si on dit qu'elle l'a enseignée pendant 20 ans, ça sous-entend qu'elle ne l'enseigne plus aujourd'hui. If|we|we say|that she|she has|taught|for|years|it|||that she|not|she teaches|anymore|today ako|mi|kaže|da ona|je to|predavala|tokom|godina|to|||da ona|||više|danas wenn|wir|sagen|dass sie|sie hat|unterrichtet|während|Jahre|das|||dass sie|nicht|unterrichtet|mehr|heute ||||||||||implies|||the teacher|more| Ako kažemo da je predavala 20 godina, to podrazumeva da više ne predaje danas. Wenn man sagt, dass sie es 20 Jahre lang unterrichtet hat, impliziert das, dass sie es heute nicht mehr unterrichtet. Il n'y a pas de lien avec le présent. It|there|there is|not|of|link|with|the|present nema|veze|sa|ne|sa|veza|sa|sadašnjost| es|gibt|hat|kein|Verbindung||mit|der|Gegenwart Nema veze sa sadašnjošću. Es gibt keine Verbindung zur Gegenwart. Ici, on est dans le passé. Here|we|we are|in|the|past ovde|mi|smo|u|prošlost| hier|wir|sind|in|der|Vergangenheit Ovde smo u prošlosti. Hier befinden wir uns in der Vergangenheit. L'action est terminée, elle n'enseigne plus la chimie. The action|is|finished|she|she doesn't teach|anymore|the|chemistry akcija|je|završena|ona|ne predaje|više|hemiju| die Handlung|ist|beendet|sie|unterrichtet nicht|mehr|die|Chemie The action is finished, she no longer teaches chemistry. Akcija je završena, više ne predaje hemiju. Die Handlung ist beendet, sie unterrichtet keine Chemie mehr.

Un autre exemple : « Je vais rester chez ma cousine pendant trois semaines. A|other|example|I|I am going|to stay|at|my|cousin|for|three|weeks jedan|drugi|primer|ja|idem|ostati|kod|moje|rođake|tokom|tri|nedelje ein|anderes|Beispiel|ich|werde|bleiben|bei|meiner|Cousine|für|drei|Wochen ||||||||cousin||| Another example: "I will stay at my cousin's for three weeks. Drugi primer: „Ostaću kod svoje rođake tri nedelje. Ein weiteres Beispiel: „Ich werde drei Wochen bei meiner Cousine bleiben. » Ici encore, tu as une durée. Here|again|you|you have|a|duration ovde|ponovo|ti|imaš|jednu|trajanje hier|noch|du|hast|eine|Dauer " Here again, you have a duration. “ Ovde opet imaš trajanje. “ Hier hast du wieder eine Dauer. Les trois semaines, ça exprime la durée. The|three|weeks|it|it expresses|the|duration te|tri|nedelje|to|izražava|trajanje| die|drei|Wochen|das|drückt aus|die|Dauer The three weeks express the duration. Tri nedelje, to izražava trajanje. Die drei Wochen drücken die Dauer aus. Et le « pendant », ça te montre que ce sera ici dans le futur. i|to|tokom|to|ti|pokazuje|da|to|biće|ovde|u|budućnosti| und|das|während|das|dir|zeigt|dass|es|wird sein|hier|in|die|Zukunft And the "during" shows you that it will be here in the future. I „tokom“, to ti pokazuje da će to biti ovde u budućnosti. Und das „während“, das zeigt dir, dass es in der Zukunft hier sein wird. Donc, il n'y a toujours pas de lien avec le présent. dakle|nema|uvek|veze|uvek|ne|sa|veza|sa|sadašnjost| also|es|||immer|kein|Verbindung||mit|der|Gegenwart So, there is still no link to the present. Dakle, još uvek nema veze sa sadašnjošću. Also gibt es immer noch keine Verbindung zur Gegenwart. On n'est pas dans le passé ici, ce sera dans le futur. mi|nije|ne|u|prošlost||ovde|to|biće|u|budućnosti| man|ist nicht|nicht|in|der|Vergangenheit|hier|es|wird sein|in|die|Zukunft We are not in the past here, it will be in the future. Nismo u prošlosti ovde, to će biti u budućnosti. Wir sind hier nicht in der Vergangenheit, es wird in der Zukunft sein.

Dernier exemple : « Elle m'a attendu pendant 30 minutes, mais j'avais oublié le rendez-vous. poslednji|primer|ona|me je|čekala|tokom|minuta|ali|zaboravio sam|zaboravio|sastanak|| letzter|Beispiel|sie|hat mir|gewartet|während|Minuten|aber|ich hatte|vergessen|den|| Last example: "She waited for me for 30 minutes, but I had forgotten the appointment." Poslednji primer: „Čekala me je 30 minuta, ali sam zaboravio na sastanak. Letztes Beispiel: „Sie hat 30 Minuten auf mich gewartet, aber ich hatte den Termin vergessen. » Ici, il y a une durée, elle a attendu pendant les 30 minutes, et l'action est terminée, elle n'attend plus parce qu'elle est partie, et de mon côté, j'avais oublié le rendez-vous. Here|it|there|it has|a|duration|she|she has|waited|for|the|minutes|and|the action|it is|finished|she|she is not waiting|anymore|because|that she|she is|left|and|of|my|side|I had|forgotten|the|| ovde|on|tu|je|jedan|trajanje|ona|je|čekala|tokom|tih|minuta|i|akcija|je|završena|ona|ne čeka|više|||je|otišla|i|sa|moj|strane|zaboravio sam|zaboravio|sastanak|| hier|sie|dort|sie hat|||sie||||||und||||||||||||von|meinem|Seite|ich hatte|vergessen|den|| |||||||||||||||||does not wait|||||||||||||| "Here, there is a duration, she waited for 30 minutes, and the action is finished, she is no longer waiting because she has left, and on my side, I had forgotten the appointment." » Ovde postoji trajanje, čekala je 30 minuta, a akcija je završena, više ne čeka jer je otišla, a sa moje strane, zaboravio sam na sastanak. » Hier gibt es eine Dauer, sie hat 30 Minuten gewartet, und die Aktion ist beendet, sie wartet nicht mehr, weil sie gegangen ist, und von meiner Seite hatte ich den Termin vergessen.

Quatrièmement : « dans ». Fourth| četvrto|u viertens|in Fourthly| Fourth: "in". Četvrto: « u ». Viertens: « in ». « Dans », ça exprime ici le début d'une action. In|it|it expresses|here|the|beginning|of an|action u|to|izražava|ovde|početak||jedne|akcije in|das|es drückt aus|hier|den|Beginn|einer|Handlung "In" expresses here the beginning of an action. « U », ovde izražava početak akcije. « In » drückt hier den Beginn einer Aktion aus. On parle de quelque chose qui va avoir lieu, donc qui aura lieu dans le futur. We|we talk|of|something|thing|that|it is going|to have|take place|so|that|it will have|take place|in|the|future mi|govorimo|o|||što|će|imati|mesto|dakle|što|će imati|mesto|u|budućnosti| man|spricht|über|||das|es wird|haben|stattfinden|also|das|es wird haben|stattfinden|in|die|Zukunft We are talking about something that is going to take place, so that will happen in the future. Govori se o nečemu što će se desiti, dakle što će se desiti u budućnosti. Es geht um etwas, das stattfinden wird, also das in der Zukunft stattfinden wird. Avec « dans », utilisé dans ce contexte, il s'agit d'une action qui aura lieu dans le futur. sa|u|korišćen|u|ovom|kontekstu|to|se radi|o jednoj|akciji|koja|će imati|mesto|u|budućem|vremenu mit|in|verwendet|in|diesem|Kontext|es|handelt sich|um eine|Handlung|die|sie wird haben|stattfinden|in|der|Zukunft With "in", used in this context, it refers to an action that will take place in the future. Sa „u“, korišćeno u ovom kontekstu, radi se o akciji koja će se desiti u budućnosti. Mit „in“, das in diesem Kontext verwendet wird, handelt es sich um eine Handlung, die in der Zukunft stattfinden wird.

Par exemple : « Il rentre de vacances dans une semaine. po|primeru|on|se vraća|sa|odmora|za|nedelju| für|Beispiel|er|er kommt zurück|aus|Urlaub|in|einer|Woche Ad esempio: "Tornerà dalle vacanze tra una settimana. For example: "He returns from vacation in a week. Na primer: „Vraća se sa odmora za nedelju dana. Zum Beispiel: „Er kommt in einer Woche aus dem Urlaub zurück. » Donc, l'action de rentrer de vacances, elle va commencer une semaine plus tard, dans une semaine. dakle|akcija|da|se vrati|sa|odmora|ona|će|početi|nedelju||kasnije|kasnije|za|nedelju| also|die Handlung|von|zurückkommen|aus|Urlaub|sie|sie wird|beginnen|eine|Woche|später|später|in|einer|Woche " So, the action of returning from vacation will start one week later, in a week. “ Dakle, akcija vraćanja sa odmora će početi za nedelju dana, za nedelju dana. “ Also, die Handlung, aus dem Urlaub zurückzukommen, wird in einer Woche beginnen. C'est le futur. to je|buduće|vreme das ist|die|Zukunft That's the future. To je budućnost. Das ist die Zukunft. Tu peux aussi entendre : « On pourra les voir dans quelques mois. You|you can|also|to hear|We|we will be able|them|to see|in|a few|months ti|možeš|takođe|čuti|mi|moći ćemo|njih|videti|za|nekoliko|meseci du|kannst|auch|hören|man|wird können|sie|sehen|in|einige|Monate You can also hear: "We will be able to see them in a few months. Možeš takođe čuti: „Moći ćemo ih videti za nekoliko meseci. Du kannst auch hören: „Wir werden sie in ein paar Monaten sehen. » Encore une fois, l'action a lieu dans le futur et il y a une durée, quelques mois. Again|a|time|the action|it has|place|in|the|future|and|it|there|there is|a|duration|a few|months još|jedan|put|akcija|ima|mesto|u|budućnosti||i|postoji|tu|ima|jedan|trajanje|nekoliko|meseci noch|ein|Mal|die Handlung|sie hat|stattfindet|in|die|Zukunft|und|es|dort|es hat|eine|Dauer|einige|Monate " Once again, the action takes place in the future and there is a duration, a few months. “ Ponovo, radnja se dešava u budućnosti i postoji trajanje, nekoliko meseci. “ Wieder einmal findet die Handlung in der Zukunft statt und es gibt eine Dauer, ein paar Monate. Dernier exemple : « J'ai une réunion qui commence dans cinq minutes. Last|example|I have|a|meeting|which|it starts|in|five|minutes poslednji|primer|imam|jedan|sastanak|koji|počinje|za|pet|minuta letzter|Beispiel|ich habe|eine|Besprechung|die|beginnt|in|fünf|Minuten Last example: "I have a meeting that starts in five minutes. Poslednji primer: „Imam sastanak koji počinje za pet minuta. Letztes Beispiel: „Ich habe ein Meeting, das in fünf Minuten beginnt. » Encore une fois, on parle du début d'une action qui aura lieu dans le futur. Again|a|time|we|we talk|of the|beginning|of a|action|which|it will have|place|in|the|future još|jedan|put|mi|govorimo|o|početku|jedne|akciji|koja|će imati|mesto|u|budućnosti| noch|ein|Mal|man|spricht|von|Beginn|einer|Handlung|die|sie wird haben|stattfinden|in|die|Zukunft " Again, we are talking about the beginning of an action that will take place in the future. “ Ponovo, govorimo o početku radnje koja će se desiti u budućnosti. “ Wieder einmal sprechen wir über den Beginn einer Handlung, die in der Zukunft stattfinden wird.

Cinquièmement : « pour ». peti|za fünftens|für Fifth| Fifth|for Quinto| Fifth: "for". Peto: « za ». Fünftens: „für“. « Pour », ça s'utilise comme « pendant » sauf que c'est uniquement dans le futur. For|it|it is used|like|during|except|that|it is|only|in|the|future za|to|koristi se|kao|tokom|osim|što|to je|isključivo|u|budućnost| für|das|es wird verwendet|wie|während|außer|dass|es ist|ausschließlich|in|die|Zukunft ||is used||||||||| "For" is used like "during" except that it is only in the future. « Za », koristi se kao « tokom » osim što je to isključivo u budućnosti. „Für“ wird wie „während“ verwendet, aber nur in der Zukunft. « Pendant », on a vu qu'il pouvait y avoir un lien avec le passé ; ici, c'est uniquement dans le futur. During|we|we have|seen|that it|it could|there|to have|a|link|with|the|past|here|it is|only|in|the|future tokom|mi|smo|videli|da|mogao|tamo|imati|vezu||sa|prošlost||ovde|to je|isključivo|u|budućnost| während|man|hat|gesehen|dass es|konnte|dort|geben|eine|Verbindung|mit|der|Vergangenheit|hier|es ist|ausschließlich|in|die|Zukunft |me võime|||et ta|võis||||||||||||| "During" can have a connection with the past; here, it is only in the future. « Tokom », videli smo da može imati veze sa prošlošću; ovde, to je isključivo u budućnosti. „Während“ kann, wie wir gesehen haben, eine Verbindung zur Vergangenheit haben; hier ist es nur in der Zukunft. On parle donc de la durée complète d'une action dans le futur. We|we speak|therefore|of|the|duration|complete|of a|action|in|the|future mi|govorimo|dakle|o|trajanju||potpunom|jednoj|akciji|u|budućnost| man|spricht|also|über|die|Dauer|vollständige|einer|Handlung|in|die|Zukunft We are therefore talking about the complete duration of an action in the future. Dakle, govorimo o potpunom trajanju radnje u budućnosti. Wir sprechen also über die gesamte Dauer einer Handlung in der Zukunft.

Par exemple : « Je pars en vacances pour deux semaines. For|example|I|I leave|on|vacation|for|two|weeks za|primer|ja|odlazim|na|odmor|za|dve|nedelje für|Beispiel|ich|ich gehe|in|Urlaub|für|zwei|Wochen For example: "I am going on vacation for two weeks. Na primer: « Idem na odmor na dve nedelje. Zum Beispiel: „Ich gehe für zwei Wochen in den Urlaub. » Donc, on a la durée de l'action, deux semaines, et ce sera dans le futur. So|we|we have|the|duration|of|the action|two|weeks|and|it|it will be|in|the|future dakle|mi|imamo|trajanje||akcije||dve|nedelje|i|to|biće|u|budućnosti| also|man|man hat|die|Dauer|der|Handlung|zwei|Wochen|und|das|es wird sein|in|die|Zukunft " So, we have the duration of the action, two weeks, and it will be in the future. » Dakle, imamo trajanje akcije, dve nedelje, i to će biti u budućnosti. “ Also haben wir die Dauer der Handlung, zwei Wochen, und das wird in der Zukunft sein. Un autre exemple : « Ils restent combien de temps chez toi ? One|other|example|They|they stay|how much|of|time|at|you jedan|drugi|primer|oni|ostaju|koliko|vremena|vreme|kod|tebe ein|weiteres|Beispiel|sie|sie bleiben|wie viel|von|Zeit|bei|dir Another example: "How long are they staying at your place? Još jedan primer: « Koliko dugo ostaju kod tebe? Ein weiteres Beispiel: „Wie lange bleiben sie bei dir? » Encore une fois, ici, l'action a lieu dans le futur, puisque c'est des amis qui vont rester chez toi, et on parle d'une durée, puisqu'on demande combien de temps ils vont rester. Again|a|time|here|the action|it has|place|in|the|future|since|it's|some|friends|who|they are going|to stay|at|you|and|we|we talk|of a|duration|since we|we ask|how much|of|time|they|they are going|to stay opet|jedan|put|ovde|akcija|ima|se dešava|u|budućnosti||pošto|to su|neki|prijatelji|koji|će|ostati|kod|tebe|i|mi|govorimo|o jednoj|trajanju|pošto se|pitamo|koliko|vremena|vreme|oni|će|ostati noch|ein|Mal|hier|Handlung|sie hat|statt|in|die|Zukunft|da|es sind|Freunde|Freunde|die|sie werden|bleiben|bei|dir|und|man|man spricht|von einer|Dauer|da man|fragt|wie viel|von|Zeit|sie|sie werden|bleiben " Once again, here, the action takes place in the future, since these are friends who are going to stay at your place, and we are talking about a duration, since we are asking how long they will stay. » Ponovo, ovde se akcija dešava u budućnosti, pošto su to prijatelji koji će ostati kod tebe, i govorimo o trajanju, pošto pitamo koliko dugo će ostati. “ Wieder einmal findet die Handlung in der Zukunft statt, da es Freunde sind, die bei dir bleiben werden, und wir sprechen von einer Dauer, da wir fragen, wie lange sie bleiben werden. Dernier exemple : « Nous devions partir en Italie pour deux semaines, mais le voyage a été annulé. Last|example|we|we had to|to leave|to|Italy|for|two|weeks|but|the|trip|it has|been|canceled poslednji|primer|mi|trebali smo|da krenemo|u|Italiju|za|dve|nedelje|ali|putovanje||je|bilo|otkazano letzter|Beispiel|wir|mussten|abreisen|nach|Italien|für|zwei|Wochen|aber|die|Reise|er hat|gewesen|abgesagt |||pidime||||||||||||tühistatud Last example: "We were supposed to go to Italy for two weeks, but the trip was canceled. Poslednji primer: « Trebalo je da odemo u Italiju na dve nedelje, ali je putovanje otkazano. Letztes Beispiel: „Wir sollten für zwei Wochen nach Italien fahren, aber die Reise wurde abgesagt. » On devait partir, donc c'était dans le futur, c'était plus tard, et on parle ici d'une durée de deux semaines, donc on utilise « pour ». We|we had to|to leave|so|it was|in|the|future|it was|more|later|and|we|we talk|here|of a|duration|of|two|weeks|so|we|we use|for mi|trebao je|da krenemo|dakle|bilo je|u|||bilo je|kasnije|kasnije|i|mi|govorimo|ovde|o jednoj|trajanju|od|dve|nedelja|dakle|mi|koristimo|za man|musste||also|es war|in|die|Zukunft|es war|später|später|und|man|spricht|hier|über eine|Dauer|von|zwei|Wochen|also|man|verwendet|für " We were supposed to leave, so it was in the future, it was later, and we are talking about a duration of two weeks, so we use "for." » Trebalo je da odemo, dakle, to je bilo u budućnosti, bilo je kasnije, i ovde govorimo o trajanju od dve nedelje, pa koristimo « za ». “ Wir sollten fahren, also war es in der Zukunft, es war später, und wir sprechen hier von einer Dauer von zwei Wochen, also verwenden wir „für“.

Sixièmement : « en ». šesto|u sechstens|in Kuuendaks| Sixth|in Sextamente| Sixth: "in." Šesto: « en ». Sechstens: „in“. Ici, c'est un petit peu embêtant pour ceux qui apprennent le français parce qu'il y a trois cas d'utilisation de « en » pour la durée. Here|it's|a|little|bit|annoying|for|those|who|they learn|the|French|because|that it|there|there is|three|cases|of use|of|in|for|the|duration ovde|to je|jedan|mali|malo|nezgodno|za|one|koji|uče|||zato što|da|postoji|ima|tri|slučajeva|upotrebe|od|u|za|trajanje| hier|es ist|ein|kleines|bisschen|ärgerlich|für|diejenigen|die|lernen|das|Französisch|weil|dass es|drei|es gibt||Fälle|der Verwendung|von|in|für|die|Dauer |||||tüütav||||õpivad|||||||||kasutamine||||| Here, it's a little bit tricky for those learning French because there are three cases of using "in" for duration. Ovde je malo nezgodno za one koji uče francuski jer postoje tri slučaja upotrebe « en » za trajanje. Hier ist es ein bisschen ärgerlich für diejenigen, die Französisch lernen, weil es drei Verwendungsmöglichkeiten für „in“ bezüglich der Dauer gibt. Premièrement, ça permet d'exprimer la durée pour accomplir une action. Firstly|it|it allows|to express|the|duration|to|to accomplish|an|action prvo|to|omogućava|da se izrazi|trajanje|trajanje|za|izvršiti|jednu|akciju zuerst|das|es erlaubt|auszudrücken|die|Dauer|um|zu vollenden|eine|Handlung |||väljendada|||||| Firstly, it allows expressing the duration to accomplish an action. Prvo, to omogućava izražavanje trajanja za izvršenje radnje. Erstens ermöglicht es, die Dauer für die Durchführung einer Handlung auszudrücken. Ou deuxièmement, ça peut servir à exprimer une date. Or|secondly|it|it can|to serve|to|to express|a|date ili|drugo|to|može|poslužiti|za|da se izrazi|jedan|datum oder|zweitens|das|es kann|dienen|um|auszudrücken|ein|Datum Or secondly, it can be used to express a date. Ili drugo, može poslužiti za izražavanje datuma. Oder zweitens kann es dazu dienen, ein Datum auszudrücken. Ou encore, troisièmement, ça peut permettre d'exprimer une saison dans l'année sauf le printemps. Or|again|thirdly|it|it can|to allow|to express|a|season|in|the year|except|the|spring ili|opet|treće|to|može|omogućiti|da se izrazi|jednu|sezonu|u|godini|osim|proleće| oder|noch|drittens|das|es kann|erlauben|auszudrücken|eine|Jahreszeit|in|das Jahr|außer|den|Frühling Or thirdly, it can allow expressing a season in the year except for spring. Ili treće, može omogućiti izražavanje godišnjeg doba osim proleća. Oder drittens kann es ermöglichen, eine Jahreszeit im Jahr auszudrücken, außer dem Frühling. Ça peut être été, hiver, automne. It|it can|to be|summer|winter|autumn to|može|biti|leto|zima|jesen das|es kann|sein|Sommer|Winter|Herbst It can be summer, winter, autumn. To može biti leto, zima, jesen. Es kann Sommer, Winter, Herbst sein.

Voyons quelques exemples pour chacun de ces trois cas. Let's see|some|examples|for|each|of|these|three|cases hajde da vidimo|nekoliko|primera|za|svaki|od|ovih|tri|slučaja wir sehen|einige|Beispiele|für|jeden|der|diese|drei|Fälle vaatame|||||||| Let's see some examples for each of these three cases. Hajde da vidimo nekoliko primera za svaki od ova tri slučaja. Lass uns einige Beispiele für jeden dieser drei Fälle ansehen. « Elle devait terminer ce projet en plus ou moins une heure. She|she had to|to finish|this|project|in|more|or|less|one|hour ona|trebala je|da završi|ovaj|projekat|za|više|ili|manje|jedan|sat sie|sie musste|beenden|dieses|Projekt|in|mehr|oder|weniger|eine|Stunde "She was supposed to finish this project in about an hour. « Morala je da završi ovaj projekat za otprilike sat vremena. „Sie musste dieses Projekt in mehr oder weniger einer Stunde abschließen. » Ici, le « en » t'indique la durée nécessaire pour terminer un projet. Here|the| en |it indicates to you|the|duration|necessary|to|to finish|a|project ovde|taj|za|ti ukazuje|na|trajanje|potrebno|da|završiš|jedan|projekat hier|das|in|es zeigt dir|die|Dauer|notwendig|um|beenden|ein|Projekt ||||||necesaria|||| " Here, the "in" indicates the duration needed to complete a project. » Ovde, « za » ti ukazuje na vreme potrebno da se završi projekat. “ Hier zeigt dir das „in“, wie lange es dauert, ein Projekt abzuschließen. Elle aura besoin d'une heure à peu près pour compléter cette action. She|she will have|need|of a|hour|to|little|near|to|to complete|this|action ona|imaće|potrebu|za jedan|sat|za|malo|približno|da|završi|ovu|akciju sie|sie wird haben|Bedarf|einer|Stunde|um|wenig|ungefähr|um|abschließen|diese|Handlung |||||||||täiendama|| She will need about an hour to complete this action. Biće joj potrebno otprilike sat vremena da završi ovu akciju. Sie wird ungefähr eine Stunde brauchen, um diese Aktion abzuschließen.

Deuxième exemple : « J'ai passé mon permis de conduire en 2000. Second|example|I have|passed|my|license|to|to drive|in drugi|primer|ja sam|položio|moju|dozvolu|za|vožnju|u zweite|Beispiel|ich habe|bestanden|meinen|Führerschein|zu|fahren|in |||||||autojuhtimise eksam| Второй пример: «Я получил водительские права в 2000 году. Second example: "I obtained my driver's license in 2000. Drugi primer: « Položio sam vozački ispit 2000. godine. Zweites Beispiel: „Ich habe 2000 meinen Führerschein gemacht. » Le « en », ici, permet d'introduire une date ou une année en l'occurrence. The|in|here|it allows|to introduce|a|date|or|a|year|in|this case taj|u|ovde|omogućava|da se uvede|jedan|datum|ili|jednu|godinu|u|ovom slučaju das|in|hier|erlaubt|einzuführen|ein|Datum|oder|ein|Jahr|in|diesem Fall ||||sisse viima|||||||juhtum " The "in" here allows for the introduction of a date or a year in this case. » Ovdje, « u », omogućava uvođenje datuma ili godine. “ Das „im“ hier ermöglicht es, ein Datum oder ein Jahr einzuführen. Tu as passé ton permis de conduire en 2000. You|you have|passed|your|license|to|to drive|in ti|ti si|položio|tvoju|dozvolu|za|vožnju|u du|hast|bestanden|deinen|Führerschein|zu|fahren|in You obtained your driver's license in 2000. Položio si vozački ispit 2000. godine. Du hast 2000 deinen Führerschein gemacht. Dernier exemple, tu peux entendre : « D'habitude, il voyage toujours en hiver mais jamais au printemps. Last|example|you|you can|to hear|Usually|he|he travels|always|in|winter|but|never|in|spring poslednji|primer|ti|možeš|čuti|obično|on|putuje|uvek|u|zimu|ali|nikada|u|proleće letztes|Beispiel|du|kannst|hören|normalerweise|er|reist|immer|in|Winter|aber|nie|im|Frühling Last example, you might hear: "Usually, he always travels in winter but never in spring. Poslednji primer, možeš čuti: « Obično putuje zimi, ali nikada proleće. Letztes Beispiel, du kannst hören: „Normalerweise reist er immer im Winter, aber nie im Frühling. » Le « en », ici, introduit une saison, en hiver, mais il y a l'exception avec printemps où on dit « au printemps », on ne dit pas « en printemps ». The|in|here|it introduces|a|season|in|winter|but|it|there|there is|the exception|with|spring|where|we|we say|in the|spring|we|not|we say||in|spring to|u|ovde|uvodi|jednu|sezonu|u|zimu|ali|to|ima||izuzetak|sa|proleće|gde|se|kaže|u|proleće|se|ne|kaže|ne|u|proleće der|in|hier|führt ein|eine|Jahreszeit|in|Winter|aber|es|dort|gibt|die Ausnahme|mit|Frühling|wo|man|sagt|im|Frühling|man|nicht|sagt|nicht|in|Frühling |||sisse toob|||||||||erand||||||||||||| The "en" here introduces a season, in winter, but there is the exception with spring where we say "in spring," we do not say "in spring." » « en » ovde uvodi sezonu, u zimu, ali postoji izuzetak sa prolećem gde se kaže « au printemps », ne kaže se « en printemps ». » Das « en » hier leitet eine Jahreszeit ein, im Winter, aber es gibt die Ausnahme mit Frühling, wo man « au printemps » sagt, man sagt nicht « en printemps ». C'est un peu fou la langue française. It's|a|little|crazy|the|language|French to je|malo|ludo|luda|francuski|jezik| es ist|ein|wenig|verrückt|die|Sprache|französisch French is a bit crazy. Francuski jezik je pomalo lud. Die französische Sprache ist ein bisschen verrückt.

Septièmement : « ça fait… que ». sedmo|to|traje|da siebens|das|es macht|dass seitsmendaks||| Seventh|it|it makes|that Séptimamente||| Seventh: "it's been... since." Sedmo: « ça fait… que ». Siebtens: « ça fait… que ». Ça a le même sens que « depuis » et ça exprime la continuité entre le début d'une action dans le passé et le moment présent. It|it has|the|same|meaning|as|since|and|it|it expresses|the|continuity|between|the|beginning|of an|action|in|the|past|and|the|moment|present to|ima|isti|isti|smisao|kao|od|i|to|izražava|kontinuitet||između|početka|početka|jedne|akcije|u|trenutni||||trenutak|sadašnjost das|es hat|den|gleichen|Sinn|wie|seit|und|das|es drückt aus|die|Kontinuität|zwischen|dem|Beginn|einer|Handlung|in|die|Vergangenheit|und|den|Moment|Gegenwart It has the same meaning as "since" and expresses the continuity between the beginning of an action in the past and the present moment. Ima isto značenje kao « depuis » i izražava kontinuitet između početka radnje u prošlosti i trenutnog trenutka. Es hat die gleiche Bedeutung wie « depuis » und drückt die Kontinuität zwischen dem Beginn einer Handlung in der Vergangenheit und dem gegenwärtigen Moment aus. Encore une fois, l'action continue quand on parle. Again|one|time|the action|it continues|when|we|we speak još|jedan|put|akcija|nastavlja|kada|mi|govorimo noch|eine|Mal|die Handlung|sie geht weiter|wenn|man|spricht Once again, the action continues when we speak. Još jednom, akcija se nastavlja kada govorimo. Noch einmal, die Handlung geht weiter, wenn wir sprechen.

« Ça fait un an que j'apprends le français », ça veut dire la même chose que « j'apprends le français depuis un an. It|it has been|a|year|that|I have been learning|the|French|it|it means|to say|the|same|thing|as|I have been learning|the|French|for|a|year to|traje|jedan|godina|da|učim|francuski||to|znači|reći|istu|istu|stvar|da|učim|francuski||već|jedan|godina das|es macht|ein|Jahr|dass|ich lerne|das|Französisch|das|es bedeutet|sagen|die|gleiche|Sache|dass|ich lerne|das|Französisch|seit|einem|Jahr "I have been learning French for a year," means the same thing as "I have been learning French for a year." „Već godinu dana učim francuski“, to znači isto što i „učim francuski već godinu dana. „Es ist ein Jahr her, dass ich Französisch lerne“, bedeutet dasselbe wie „Ich lerne seit einem Jahr Französisch. » Il y a l'idée de durée et l'idée d'action continue ou de continuité entre le passé, quand j'ai commencé à apprendre le français, et le présent, puisque je l'apprends toujours en ce moment. There|is|there is|the idea|of|duration|and|the idea|of action|continuous|or|of|continuity|between|the|past|when|I have|started|to|to learn|the|French|and|it|present|since|I|I am learning|still|in|this|moment tu|ima|postoji|ideja|o|trajanju|i|ideja|akcije|nastavlja|ili|o|kontinuitetu|između|prošlost||kada|ja sam|počeo|da|učim|francuski||i|sadašnjost||pošto|ja|učim|još|u|ovom|trenutku es|gibt|es gibt|die Idee|von|Dauer|und|die Idee|von Handlung|fortlaufend|oder|von|Kontinuität|zwischen|der|Vergangenheit|als|ich habe|angefangen|zu|lernen|das|Französisch|und|die|Gegenwart|da|ich|ich lerne es|immer|gerade|diesem|Moment ||||||||||||||||||||||||||||õpin|||| There is the idea of duration and the idea of continuous action or continuity between the past, when I started learning French, and the present, since I am still learning it right now. “ Postoji ideja trajanja i ideja kontinuirane akcije ili kontinuiteta između prošlosti, kada sam počeo da učim francuski, i sadašnjosti, pošto ga još uvek učim. Es gibt die Idee der Dauer und die Idee der fortlaufenden Handlung oder der Kontinuität zwischen der Vergangenheit, als ich anfing, Französisch zu lernen, und der Gegenwart, da ich es immer noch gerade lerne.

« Ça fait longtemps que je n'ai pas vu mon frère », ça veut dire la même chose que « je n'ai pas vu mon frère depuis longtemps. It|it has been|a long time|that|I|I have not|not|seen|my|brother|it|it means|to say|the|same|thing|as|I|I have not||seen|my|brother|for|a long time to|traje|dugo|da|ja|nemam|ne|video|mog|brata|to|znači|reći|istu|istu|stvar|da|ja|nemam|ne|video|mog|brata|već|dugo das|es macht|lange|dass|ich|ich habe nicht|nicht|gesehen|meinen|Bruder|das|es bedeutet|sagen|die|gleiche|Sache|dass|ich|ich habe nicht|nicht|gesehen|meinen|Bruder|seit|lange "I haven't seen my brother for a long time," means the same thing as "I haven't seen my brother in a long time. „Dugo nisam video svog brata“, to znači isto što i „nisam video svog brata već dugo. „Es ist lange her, dass ich meinen Bruder gesehen habe“, bedeutet dasselbe wie „Ich habe meinen Bruder seit langem nicht gesehen. » Et enfin, « ça faisait une éternité que je n'avais pas appelé ma mère », ça veut dire ou c'est la même chose que « je n'ai pas appelé ma mère depuis longtemps. And|finally|it|it had been|a|eternity|that|I|I had not|not|called|my|mother|it|it means|to say|or|it's|the|same|thing|as|I|I have not|not|called|my|mother|since|a long time i|konačno|to|je je bilo|jedan|večnost|da|ja|nisam imao|ne|pozvao|moju|majku|to|znači|reći|ili|to je|ista|isto|stvar|da|ja|nisam|ne|pozvao|moju|majku|od|dugo und|schließlich|das|es machte|eine|Ewigkeit|dass|ich|ich hatte nicht|nicht|angerufen|meine|Mutter|das|es bedeutet|sagen|oder|es ist|die|gleiche|Sache|dass|ich|ich habe nicht|nicht|angerufen|meine|Mutter|seit|lang ||||ühe|igavik|||||||||||||||||||||||| "And finally, 'it had been ages since I called my mother,' it means or it's the same as 'I haven't called my mother in a long time.' » I konačno, « prošlo je večno otkako nisam zvao svoju majku », to znači ili je isto kao « nisam zvao svoju majku dugo vremena. » Und schließlich, „es ist eine Ewigkeit her, dass ich meine Mutter angerufen habe“, das bedeutet oder ist das Gleiche wie „ich habe meine Mutter seit langem nicht angerufen.“ » Et dans ce cas, ça te montre que maintenant c'est fait. And|in|this|case|it|to you|it shows|that|now|it's|done i|u|ovom|slučaju|to|te|pokazuje|da|sada|to je|urađeno und|in|diesem|Fall|das|dir|es zeigt|dass|jetzt|es ist|gemacht "And in this case, it shows you that now it's done. » I u tom slučaju, to ti pokazuje da je sada to učinjeno. » Und in diesem Fall zeigt es dir, dass es jetzt erledigt ist.

Donc, tu disposes maintenant de plein d'outils, plein d'expressions, plein de mots, pour exprimer le temps qui passe. So|you|you have|now|of|plenty|of tools|plenty|of expressions|plenty|of|words|to|to express|the|time|that|passes dakle|ti|raspolažeš|sada|sa|puno||puno||puno|različitih|reči|da|izraziš|vreme||koje|prolazi also|du|du verfügst|jetzt|über|viele|Werkzeuge|viele|Ausdrücke|viele|von|Wörtern|um|auszudrücken|die|Zeit|die|vergeht ||omad||||||||||||||| So, you now have plenty of tools, plenty of expressions, plenty of words, to express the passage of time. Dakle, sada imaš puno alata, puno izraza, puno reči, da izraziš vreme koje prolazi. Also hast du jetzt viele Werkzeuge, viele Ausdrücke, viele Wörter, um die vergehende Zeit auszudrücken. On va les résumer ensemble, on en a vu sept. We|we are going to|them|to summarize|together|we|of them|we have|seen|seven mi|ćemo|njih|sažeti|zajedno|mi|njih|imamo|viđeno|sedam wir|wir werden|sie|zusammenfassen|gemeinsam|wir|davon|wir haben|gesehen|sieben Let's summarize them together, we have seen seven. Sabrati ćemo ih zajedno, videli smo sedam. Wir werden sie gemeinsam zusammenfassen, wir haben sieben gesehen.

Le premier, c'était « il y a », qui te permet en tout cas de décrire une action dans le passé, donc cette action a déjà eu lieu, « il y a ». prvi|prvi|to je bilo|to||je||||||||||||||||||već|imala|mesto|to|| der|erste|es war|es|dort|gibt||||||||||Handlung|||||||hat|schon|stattgefunden|Ort|es|dort|gibt The first one was "there is", which allows you to describe an action in the past, so this action has already taken place, "there is". Prvi je bio « pre », koji ti omogućava da opišeš radnju u prošlosti, dakle ta radnja se već dogodila, « pre ». Der erste war « es gibt », der es dir auf jeden Fall ermöglicht, eine Handlung in der Vergangenheit zu beschreiben, also hat diese Handlung bereits stattgefunden, « es gibt ».

On a « depuis », qui te permet d'exprimer une durée. mi|imamo|od|koji|te|omogućava|da izraziš|jednu|trajanje man|gibt|seit|die|dir|erlaubt|auszudrücken|eine|Dauer We have "since", which allows you to express a duration. Imamo « od », koji ti omogućava da izraziš trajanje. Wir haben « seit », das dir erlaubt, eine Dauer auszudrücken. Avec « depuis », il y a continuité entre le début de l'action qui a commencé dans le passé et le présent, donc le moment présent. sa|od|to||je|||prošlosti||||||||sadašnjosti|||trenutak|sadašnji|||| mit||es|dort|gibt|Kontinuität|zwischen|dem|Beginn|der|Handlung|die|hat|begonnen|in|der|Vergangenheit|und|dem|Gegenwart|also|der|Zeitpunkt|gegenwärtig With "since", there is continuity between the beginning of the action that started in the past and the present, so the present moment. Sa « od », postoji kontinuitet između početka radnje koja je počela u prošlosti i sadašnjosti, dakle trenutka sada. Mit « seit » gibt es eine Kontinuität zwischen dem Beginn der Handlung, die in der Vergangenheit begonnen hat, und der Gegenwart, also dem gegenwärtigen Moment. L'action a encore lieu aujourd'hui ou continue aujourd'hui. akcija|je|još|ima|danas|ili|nastavlja|danas die Handlung|hat|noch|statt|heute|oder|sie dauert|heute The action is still happening today or continues today. Radnja se još uvek dešava danas ili se nastavlja danas. Die Handlung findet heute noch statt oder dauert heute an.

« Pendant » exprime une durée et l'action est soit terminée, soit elle le sera dans le futur. 'During'|'it expresses'|'a'|'duration'|'and'|'the action'|'is'|'either'|'completed'|'or'|'it'|'it'|'it will be'|'in'|'the'|'future' tokom|izražava|jedan|trajanje|i|radnja|je|ili|završena|ili|ona|to|će biti|u|budućnosti| während|drückt aus|eine|Dauer|und|die Handlung|ist|entweder|beendet|oder|sie|es|wird|in|die|Zukunft "During" expresses a duration and the action is either completed or will be in the future. « Tokom » izražava trajanje i radnja je ili završena, ili će biti završena u budućnosti. „Während“ drückt eine Dauer aus und die Handlung ist entweder abgeschlossen oder wird in der Zukunft abgeschlossen sein.

« Dans », qui est utilisé pour exprimer une action qui débutera dans le futur. 'In'|'which'|'is'|'used'|'to'|'to express'|'a'|'action'|'that'|'it will begin'|'in'|'the'|'future' u|koji|je|korišćen|da|izraziš|jednu|radnju|koja|će početi|u|budućnosti| in|die|ist|verwendet|um|auszudrücken|eine|Handlung|die|beginnen wird|in|die|Zukunft |||||||||alustab tulevikus||| "In", which is used to express an action that will begin in the future. « U », koji se koristi za izražavanje radnje koja će započeti u budućnosti. „In“, das verwendet wird, um eine Handlung auszudrücken, die in der Zukunft beginnen wird.

« Pour », qui te permet d'exprimer une durée pour une action qui aura lieu dans le futur. 'For'|'which'|'you'|'it allows'|'to express'|'a'|'duration'|'for'|'an'|'action'|'that'|'it will have'|'place'|'in'|'the'|'future' za|koji|te|omogućava||jednu|trajanje|za|jednu|radnju|koja|će imati|mesto|u|budućnosti| für|die|dir|erlaubt|auszudrücken|eine|Dauer|für|eine|Handlung|die|haben wird|stattfinden|in|die|Zukunft "For", which allows you to express a duration for an action that will take place in the future. « Za », koji ti omogućava da izraziš trajanje za radnju koja će se dogoditi u budućnosti. „Für“, das dir erlaubt, eine Dauer für eine Handlung auszudrücken, die in der Zukunft stattfinden wird. C'est la même chose que « pendant » sauf qu'ici on se consacre uniquement au futur, avec « pour ». 'It's'|'the'|'same'|'thing'|'as'|' during '|'except'|'that here'|'we'|'ourselves'|'we dedicate'|'only'|'to'|'future'|'with'|' for ' to je|ista|stvar|stvar|kao|tokom|osim|što ovde|se|posvećuje|posvećuje|isključivo|na|budućnost|sa|za es ist|die|gleiche|Sache|dass|während|außer|dass hier|man|sich|widmet|ausschließlich|der|Zukunft|mit|für |||||||siin|||pühendama||||| It's the same as "during" except that here we are solely focused on the future, with "for". To je isto što i « tokom », osim što se ovde posvećujemo isključivo budućnosti, sa « za ». Es ist dasselbe wie „während“, außer dass wir uns hier ausschließlich auf die Zukunft konzentrieren, mit „für“.

Nous avons vu « en », qui te permet soit de donner la durée pour exécuter une action, pour faire quelque chose, soit parler d'une date ou soit parler d'une saison hormis le printemps. mi|imamo|videli|u|koji|te|omogućava|ili|da|daš|trajanje||za|izvršiti|jednu|akciju|za|da uradiš|nešto||ili|da pričaš|o jednoj|datumu|ili|ili|da pričaš|o jednoj|sezoni|osim|proleće| wir|haben|gesehen|en|das|dir|erlaubt|entweder|zu|geben|die|Dauer|um|auszuführen|eine|Handlung|um|zu machen|etwas|Sache|entweder|zu sprechen|über ein|Datum|oder|entweder|zu sprechen|über eine|Jahreszeit|außer|den|Frühling We saw "in", which allows you to either give the duration to perform an action, to do something, or to talk about a date or a season other than spring. Videli smo « en », koji ti omogućava da ili daš trajanje za izvršenje radnje, da uradiš nešto, ili da govoriš o datumu ili o sezoni osim proleća. Wir haben „en“ gesehen, das dir entweder erlaubt, die Dauer für die Ausführung einer Handlung anzugeben, etwas zu tun, oder über ein Datum zu sprechen oder über eine Jahreszeit, abgesehen vom Frühling.

Et on a vu « ça fait… que » qui veut dire la même chose que « depuis ». i|mi|imamo|videli|to|traje|da|koji|želi|da znači|istu|istu|stvar|kao|od und|man|hat|gesehen|das|macht|dass|das|bedeutet|zu sagen|die|gleiche|Sache|dass|seit And we saw "it's been... since" which means the same thing as "since". I videli smo « ça fait… que » koji znači isto što i « depuis ». Und wir haben „ça fait… que“ gesehen, was dasselbe bedeutet wie „seit“.

Alors, si tu n'as pas tout retenu, c'est normal. ||||||retained|| dakle|ako|ti|nisi imao|ne|sve|zapamćeno|to je|normalno also|wenn|du|nicht hast|kein|alles|behalten|es ist|normal So, if you didn't remember everything, that's normal. Dakle, ako nisi sve zapamtila, to je normalno. Also, wenn du nicht alles behalten hast, ist das normal. Pas de panique. ne|od|panike keine|von|Panik No panic. Nema panike. Keine Panik. Ce que je te conseille de faire, c'est d'aller dans la description de cette vidéo et de télécharger ta fiche PDF gratuite qui reprend le concept de tout ce qu'on a vu, qui te résume tout ça, qui synthétise tout ça et qui reprend aussi tous les exemples. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||synthesizes||||||||| to|što|ja|tebe|savetujem|da|uradiš|to je|da ideš|u|opis||te|ovaj|video|i|da|preuzmeš|tvoj|list|PDF|besplatnu|koja|ponovo objašnjava|koncept||o|svemu|što|što smo|imali|videli|koja|te|sažima|sve|to|koja|sintetizuje|sve|to|i|koja|ponovo objašnjava|takođe|sve|primere|primere das|was|ich|dir|empfehle|zu|machen|es ist|zu gehen|in|die|Beschreibung|von|diesem|Video|und|zu|herunterladen|deine|Blatt|PDF|kostenlos|das|zusammenfasst|das|Konzept|von|allem|was|was wir|gesehen||das|dir|zusammenfasst|alles|das|das|synthetisiert|alles|das|und|das|zusammenfasst|auch|alle|die|Beispiele What I advise you to do is to go to the description of this video and download your free PDF sheet that summarizes the concept of everything we've seen, that summarizes all of this, and that also includes all the examples. Ono što ti savetujem da uradiš je da odeš u opis ovog videa i preuzmeš svoj besplatni PDF dokument koji obuhvata koncept svega što smo videli, koji ti sve to sumira, koji sve to sintetizuje i koji takođe sadrži sve primere. Was ich dir empfehle, ist, in die Beschreibung dieses Videos zu gehen und dein kostenloses PDF-Dokument herunterzuladen, das das Konzept von allem, was wir gesehen haben, zusammenfasst, alles zusammenfasst und auch alle Beispiele enthält. Donc, tu vas pouvoir réviser, tu vas pouvoir relire, tu vas pouvoir peut-être même revoir la vidéo avec la fiche PDF sous les yeux. dakle|ti|možeš|moći|ponovo da učiš|ti|možeš|moći|ponovo da čitaš|ti|možeš|moći|||čak|ponovo da gledaš|video|video|sa|fiche||PDF|ispod|oči|oči also|du|wirst|können|wiederholen|du|wirst|können|erneut lesen|du|wirst|können|||sogar|erneut ansehen|die|Video|mit|dem|Blatt|PDF|unter|den|Augen So, you will be able to review, you will be able to reread, you might even be able to rewatch the video with the PDF sheet in front of you. Dakle, moći ćeš da ponavljaš, moći ćeš da pročitaš ponovo, možda čak i da pogledaš video ponovo sa PDF dokumentom pred očima. Du wirst also lernen können, du wirst es noch einmal lesen können, du wirst vielleicht sogar das Video mit dem PDF-Dokument vor Augen noch einmal ansehen können. Il y a un lien, tu cliques dessus, tu donnes ton adresse mail, tu es ajouté à la lettre d'information de Français Authentique et tu as immédiatement accès à ta fiche PDF gratuite. postoji|tu|ima|link||ti|klikneš|na njega|ti|daš|svoju|adresu|email|ti|bićeš|dodat|na|listu|pismo|informacija|o|francuskom|Autentično|i|ti|imaš|odmah|pristup|na|tvoj|list|PDF|besplatnu es|gibt|einen|||du|klickst|darauf|du|gibst|deine|Adresse|E-Mail|du|sie|hinzugefügt|zu|dem|Newsletter|Informationsbrief|von|Französisch|Authentisch|und|du|hast|sofort|Zugang|zu|deiner|Blatt|PDF|kostenlos There is a link, you click on it, you provide your email address, you are added to the Français Authentique newsletter, and you immediately gain access to your free PDF sheet. Postoji link, klikneš na njega, uneseš svoju email adresu, bićeš dodat na bilten Francuskog Autentičnog i odmah ćeš dobiti pristup svom besplatnom PDF dokumentu. Es gibt einen Link, du klickst darauf, gibst deine E-Mail-Adresse ein, wirst zum Newsletter von Français Authentique hinzugefügt und hast sofort Zugang zu deinem kostenlosen PDF-Dokument.

Merci d'avoir suivi cette vidéo. hvala|što si|pratio|ovu|video danke|dass du|verfolgt|dieses|Video Thank you for watching this video. Hvala što si pratio ovaj video. Danke, dass du dieses Video angesehen hast. Si elle t'a plu, n'hésite pas à nous le faire savoir. If|it|you have|liked|don't hesitate|not|to|us|it|to do|to let know ako|ona|ti je|svidela|ne oklevaj|ne|da|nam|to|učiniti|obavestiti wenn|sie|dir hat|gefallen|zögere|nicht|zu|uns|es|machen|wissen If you liked it, don't hesitate to let us know. Ako ti se svidela, ne oklevaj da nam to kažeš. Wenn es dir gefallen hat, zögere nicht, uns Bescheid zu geben. Ça nous permet d'anticiper et de créer des contenus qui te plaisent et qui sont utiles pour toi. It|us|it allows|to anticipate|and|to|to create|some|content|that|you|they please|and|that|they are|useful|for|you to|nam|omogućava||i|da|kreiramo|sadržaje||koji|te|sviđaju|i|koji|su|korisni|za|tebe das|uns|ermöglicht|vorauszusehen|und|zu|erstellen|Inhalte||die|dir|gefallen|und|die|sind|nützlich|für|dich This allows us to anticipate and create content that you like and that is useful for you. To nam omogućava da predvidimo i kreiramo sadržaje koji ti se sviđaju i koji su korisni za tebe. Das ermöglicht es uns, vorauszuplanen und Inhalte zu erstellen, die dir gefallen und die für dich nützlich sind. Si tu n'es pas encore abonné à la chaîne You Tube de Français Authentique, fais-le dès maintenant. If|you|you are|not|yet|subscribed|to|the|channel|You|Tube|of|French|Authentic|||as|now ako|ti|nisi|ne|još|pretplaćen|na|kanal||Tube||od|Francuskog|Autentičnog|||odmah|sada wenn|du|nicht bist|nicht|noch|abonniert|auf|den|Kanal|You|Tube|von|Französisch|Authentique|||sofort|jetzt If you are not yet subscribed to the Français Authentique YouTube channel, do it now. Ako još nisi pretplaćen na YouTube kanal Français Authentique, uradi to odmah. Wenn du noch nicht den YouTube-Kanal von Français Authentique abonniert hast, mach es jetzt. N'oublie pas d'activer les notifications pour ne rien manquer des prochains contenus. Don't forget|not|to activate|the|notifications|to|not|anything|to miss|of the|upcoming|content ne zaboravi|ne||obaveštenja||da|ne|ništa|propustiš|od|narednih|sadržaja vergiss|nicht|zu aktivieren|die|Benachrichtigungen|um|nichts|nichts|zu verpassen|der|nächsten|Inhalte Don't forget to turn on notifications so you don't miss any upcoming content. Ne zaboravi da aktiviraš obaveštenja kako ne bi propustio naredne sadržaje. Vergiss nicht, die Benachrichtigungen zu aktivieren, um nichts von den kommenden Inhalten zu verpassen. Et bien sûr, tu peux nous dire en commentaire s'il y a des notions que tu aimerais qu'on approfondisse, que ce soit en ce qui concerne la grammaire, la conjugaison ou d'autres sujets liés à l'apprentissage du français. And|well|sure|you|you can|us|to say|in|comment|if it|there|there is|some|concepts|that|you|you would like|that we|we delve into|that|it|it be|in|this|which|concerns|the|grammar|the|conjugation|or|other|subjects|related|to|learning|of the|French i|dobro|sigurno|ti|možeš|nam|reći|u|komentaru|ako|ima|nekih||pojmova|koje|ti|želeo bi|da mi|produbimo|što|to|bude|u|ovom|što|se tiče|gramatike|||konjugacije|ili|drugih|tema|povezanih|sa|učenjem|francuskog|jezika und|gut|sicher|du|kannst|uns|sagen|in|Kommentar|wenn es|dort|gibt|einige|Konzepte|die|du|möchtest|dass wir|vertiefen|die|das|sei|in|diesem|was|betrifft|die|Grammatik|die|Konjugation|oder|andere|Themen|verbunden|mit|dem Lernen|des|Französisch And of course, you can tell us in the comments if there are concepts you would like us to explore further, whether it's regarding grammar, conjugation, or other topics related to learning French. I naravno, možeš nam reći u komentaru da li postoje pojmovi koje bi želeo da dublje obradimo, bilo da se radi o gramatici, konjugaciji ili drugim temama vezanim za učenje francuskog. Und natürlich kannst du uns in den Kommentaren sagen, ob es Konzepte gibt, die du gerne vertiefen möchtest, sei es in Bezug auf Grammatik, Konjugation oder andere Themen, die mit dem Französischlernen zu tun haben.

Merci de ta confiance et à très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique. Thank you|for|your|trust|and|to|very|soon|for|some|new|content|in|French|authentic hvala|na|tvojoj|poverenju|i|do|veoma|uskoro|za|novog||sadržaja|na|francuskom|autentičnom danke|für|dein|Vertrauen|und|bis|sehr|bald|für|neuen||Inhalt|auf|Französisch|authentisch Thank you for your trust and see you very soon for new content in authentic French. Hvala ti na poverenju i vidimo se uskoro sa novim sadržajem na autentičnom francuskom. Danke für dein Vertrauen und bis bald für neue Inhalte auf authentischem Französisch. Salut ! Hi zdravo Hallo Hi! Zdravo! Hallo!

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.21 PAR_CWT:AufDIxMS=15.03 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.14 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.2 PAR_CWT:AufDIxMS=9.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.31 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.81 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.32 en:AufDIxMS: sr:B7ebVoGS:250513 de:B7ebVoGS:250523 openai.2025-02-07 ai_request(all=66 err=0.00%) translation(all=131 err=0.00%) cwt(all=1972 err=4.06%)