25 expressions pour parler du temps qu’il fait - Français Authentique
expressions|for|to talk|about|weather|that it|it is|French|Authentic
25 Ausdrücke, um über das Wetter zu sprechen - Français Authentique
25 expressions to talk about the weather - French Authentic
天気について話す25の表現 - Français Authentique
25 expressões para falar do tempo - Français Authentique
25 種談論天氣的表達方式 - 地道法語
La pluie et le beau temps.
the|rain|and|the|nice|weather
The rain and the nice weather.
Dans toutes les langues, c'est un sujet très classique qu'on a tendance à aborder très souvent dans plein de conversations.
in|all|the|languages|it's|a|subject|very|classic|that we|have|tendency|to|to address|very|often|in|plenty|of|conversations
In all languages, it's a very classic topic that we tend to bring up very often in many conversations.
Alors, comment parler du temps qu'il fait en français ?
so|how|to talk|about|weather|that it|it is||
So, how do you talk about the weather in French?
Aujourd'hui, on va te présenter 25 expressions courtes et utiles pour les conversations françaises.
today|we|we are going to|you|to present|expressions|short|and|useful|for|the|conversations|French
Today, we are going to present you with 25 short and useful expressions for French conversations.
Salut !
hi
Hi!
Merci de me rejoindre.
thank you|to|me|to join
Thank you for joining me.
Alors, comme je l'ai dit, on va te présenter 25 expressions pour parler du temps qu'il fait, pour parler de la météo.
so|as|I|I have|said|we|we are going to|you|to present|expressions|to|to talk|about the|weather|that it|it is|to|to talk|of|the|weather
So, as I said, we are going to present you with 25 expressions to talk about the weather.
Je te demande d'être très attentif, très attentive, comme d'habitude, puisqu'il y a un quiz que tu pourras faire à la fin de cette vidéo.
I|you|I ask|to be|very|attentive|very|attentive|as|usual|since there is|a||a|quiz|that|you|you will be able to|to do|at|the|end|of|this|video
I ask you to be very attentive, as usual, since there is a quiz you can take at the end of this video.
C'est le premier lien qu'il y a dans la description.
it is|the|first|link|that he|there|there is|in|the|description
It's the first link in the description.
Donc, écoute bien la vidéo et enchaîne directement avec le quiz pour voir si tu as bien compris et pour voir si tu as bien retenu le contenu du jour.
so|listen|well|the|video|and|continue|directly|with|the|quiz|to|see|if|you|you have|well|understood|and|to|see|if|you|you have|well|retained|the|content|of|day
So, listen carefully to the video and go directly to the quiz to see if you understood well and if you retained the content of the day.
On va parler donc de météo.
we|we are going to|to talk|so|about|weather
We are going to talk about the weather.
Ce n'est pas souvent le sujet principal de nos conversations.
it|it is not|not|often|the|subject|main|of|our|conversations
It's not often the main topic of our conversations.
Par contre, on voit que ce sujet a tendance à revenir assez souvent à un moment ou à un autre d'une conversation.
on the other hand|against|we|we see|that|this|subject|has|tendency|to|to come back|quite|often|at|a|moment|or|at|a|other|of a|conversation
On the other hand, we see that this topic tends to come up quite often at one time or another during a conversation.
C'est même souvent un bon moyen de démarrer une conversation, d'entamer une discussion avec quelqu'un.
it is|even|often|a|good|way|to|to start|a|conversation|to start|a|discussion|with|someone
It's often a good way to start a conversation, to initiate a discussion with someone.
Tu ne sais pas trop comment l'aborder, tu commences en parlant de la météo et ensuite, tu peux évoluer, tu peux aller vers des sujets un peu plus complexes ou un peu plus profonds.
you|not|you know|not|too much|how|to approach it|you|you start|by|talking|about|the|weather|and|then|you|you can|to evolve|you|you can|to go|towards|some|subjects|a|a little|more|complex|or|a|a little|more|deep
You don't really know how to approach it, you start by talking about the weather and then you can evolve, you can move on to slightly more complex or deeper topics.
Pour éviter de tout le temps dire la même chose, d'utiliser tout le temps les mêmes expressions du type il fait beau, il ne fait pas beau, on va te présenter un certain nombre d'expressions qui te permettront finalement de varier un petit peu.
to|to avoid|to|all|the|time|to say|the|same|thing|to use|all|the|time|the|same|expressions|of|type|it|it is|nice|it|not|it is|not|nice|we|we are going|to you|to present|a|certain|number|of expressions|that|to you|they will allow|finally|to|to vary|a|little|bit
To avoid always saying the same thing, to always use the same expressions like it's nice out, it's not nice out, we will present you with a number of expressions that will ultimately allow you to vary a little.
On commence par quelques expressions à utiliser quand il fait beau.
we|we start|by|some|expressions|to|to use|when|it|it is|nice
Let's start with a few expressions to use when it's nice out.
Ici, quand on dit « il fait beau », ça veut dire il n'y a pas beaucoup de nuages dans le ciel, on voit le soleil etc.
here|when|we|we say|it|it is|nice|it|it means|to say|it|there is not|there is|not|a lot|of|clouds|in|the|sky|we|we see|the|sun|etc
Here, when we say "it's nice out," it means there aren't many clouds in the sky, we can see the sun, etc.
Ça ne veut pas forcément dire qu'il fait chaud, que la température est élevée, mais ça veut dire qu'il fait clair, on voit peu de nuages et on voit le soleil.
it|not|it means|not|necessarily|to say|that it|it is|hot|that|the|temperature|is|high|but|it|it means|to say|that it|it is|clear|we|we see|few|of|clouds|and|we|we see|the|sun
It doesn't necessarily mean that it's hot, that the temperature is high, but it means that it's clear, we see few clouds and we can see the sun.
C'est ça qu'on décrit comme il fait beau.
it is|that|that we|it describes|as|it|it is|nice
This is what we describe as nice weather.
Première expression, ce se serait de dire : « Il fait doux ».
first|expression|it|it would be|it would be|to|to say|it|it is|mild
The first expression would be to say: "It is mild."
Quelque chose de doux, c'est quelque chose d'un peu lisse.
something|thing|of|sweet|it's|something|thing|of a|a little|smooth
Something mild is something a bit smooth.
Quand tu passes ta main, tu as une sensation agréable au toucher.
when|you|you pass|your|hand|you|you have|a|sensation|pleasant|to the|touch
When you run your hand over it, you have a pleasant sensation to the touch.
C'est un des sens propres de quelque chose de doux.
it is|a|some|senses|proper|of|something|thing|of|sweet
It is one of the proper meanings of something that is soft.
Quand on caresse un chat sur le dos, c'est doux.
when|we|we pet|a|cat|on|the|back|it's|soft
When you pet a cat on its back, it is soft.
Quand on parle de la météo et qu'on dit qu'il fait doux, ça veut dire il ne fait ni trop chaud ni trop froid.
when|we|we talk|about|the|weather|and|that we|we say|that it|it is|mild|it|it means|to say|it|not|it is|neither|too|hot|nor|too|cold
When we talk about the weather and say it is mild, it means it is neither too hot nor too cold.
La température est idéale, le temps est idéal, « il fait doux ».
the|temperature|is|ideal|the|weather|is|ideal|it|it is|mild
The temperature is ideal, the weather is ideal, "it is mild."
Une autre expression, qui veut dire la même chose, c'est « il fait bon ».
another|other|expression|which|means|to say|the|same|thing|it is|it|it is|good
Another expression that means the same thing is "it's nice out."
Pas « il fait beau », mais « il fait bon ».
not|it|it is|nice|but|it|it is|good
Not "it's beautiful out," but "it's nice out."
Encore une fois, ça veut dire que le temps, la météo est idéale.
again|a|time|it|it means|to say|that|the|weather|the|weather|is|ideal
Once again, it means that the weather is ideal.
On n'a pas trop chaud, on n'a pas trop froid, « il fait bon ».
we|we have|not|too much|hot|we|we have|not|too much|cold|it|it is|nice
It's not too hot, it's not too cold, "it's nice out."
Parfois, ce qui met de bonne humeur, c'est « il fait un temps magnifique ».
sometimes|that|what|puts|of|good|mood|it's|it|it is|a|weather|magnificent
Sometimes, what puts you in a good mood is "it's beautiful weather."
Si tu entends « il fait un temps magnifique », ça veut dire que la météo est vraiment parfaite et idéale.
if|you|you hear|it|it is|a|weather|magnificent|it|it means|to say|that|the|weather|is|really|perfect|and|ideal
If you hear "it's beautiful weather," it means that the weather is really perfect and ideal.
Le ciel est bleu, il n'y a pas un seul nuage dans le ciel, le soleil brille, ce n'est pas trop chaud par contre, il ne fait pas trop froid.
the|sky|is|blue|it|there is not|a|not|a|single|cloud|in|the|sky|the|sun|shines|it|it is not|not|too|hot|on|however|it|not|it is|not|too|cold
The sky is blue, there isn't a single cloud in the sky, the sun is shining, it's not too hot, and it's not too cold.
C'est la météo vraiment idéale.
it is|the|weather|really|ideal
It's truly ideal weather.
On dit « qu'il fait un temps magnifique ».
we|it is said|that it|it is|a|weather|magnificent
It is said "that the weather is magnificent."
Quand il fait chaud maintenant.
when|it|it is|hot|now
When it is hot now.
Ici, chaud, ça veut dire que la température extérieure est élevée.
here|hot|it|it means|to say|that|the|temperature|outside|is|high
Here, hot means that the outside temperature is high.
Une façon de dire, c'est « il y a un soleil de plomb ».
a|way|to|to say|it's|there|there|there is|a|sun|of|lead
One way to say it is "there is a blazing sun."
Quand tu dis ça, souvent, c'est… tu dis qu'il fait trop chaud.
when|you|you say|that|often|it's|you|you say|that it|it is|too|hot
When you say that, often, you say that it's too hot.
Le soleil, bien sûr, c'est ce qui envoie de la chaleur.
the|sun|well|sure|it's|that|which|sends|of|the|heat
The sun, of course, is what sends the heat.
Et un soleil de plomb, c'est un soleil lourd, un soleil intense.
and|a|sun|of|lead|it's|a|sun|heavy|a|sun|intense
And a blazing sun is a heavy sun, an intense sun.
Souvent, on dit ça quand il fait trop chaud et que le soleil est trop fort.
often|we|we say|that|when|it|it is|too|hot|and|that|the|sun|is|too|strong
Often, we say that when it's too hot and the sun is too strong.
On parle d'un soleil radieux, on dit « il y a un soleil radieux », c'est une nouvelle expression, pour exprimer encore une fois le fait qu'on a un beau soleil.
we|we speak|of a|sun|radiant|we|we say|there|there|there is|a|sun|radiant|it's|a|new|expression|to|express|again|a|time|the|fact|that we|we have|a|beautiful|sun
We talk about a radiant sun, we say "there is a radiant sun", it's a new expression, to express once again the fact that we have a beautiful sun.
Contrairement à « il y a un soleil de plomb », ce n'est pas négatif.
unlike|to|it|there|there is|a|sun|of|lead|this|it is not|not|negative
Unlike "there is a leaden sun", it is not negative.
Quand on dit « il y a un soleil de plomb », ça sous-entend qu'il fait trop chaud.
when|we|he says|it|there|there is|a|sun|of|lead|that|||that it|it is|too|hot
When we say "there is a leaden sun", it implies that it is too hot.
Quand on dit « il y a un soleil radieux », ça veut dire qu'il y a un beau soleil mais qu'on est content.
when|we|he says|it|there|there is|a|sun|radiant|it|it means|to say|that there is|there|there is|a|beautiful|sun|but|that we|we are|happy
When we say "there is a radiant sun", it means that there is a beautiful sun but we are happy.
Il ne fait pas trop chaud.
it|not|it is|not|too|hot
It is not too hot.
Il fait chaud mais pas trop, c'est suffisant, c'est plaisant.
it|it is|hot|but|not|too much|it is|sufficient|it is|pleasant
It is hot but not too much, it's enough, it's pleasant.
Quand on décrit le temps comme étant étouffant, si la météo est étouffante, eh bien ça veut dire qu'il fait tellement chaud qu'on n'arrive pas à respirer correctement, c'est donc on étouffe.
when|we|describes|the|weather|as|being|stifling|if|the|weather|is|stifling|well|it|it|it means|to say|that it|it is|so|hot|that we|we can't|not|to|breathe|properly|it's|so|we|we suffocate
When we describe the weather as being stifling, if the weather is stifling, well it means that it is so hot that we cannot breathe properly, so we are suffocating.
Étouffer, ça veut dire ne pas avoir assez d'air, ne pas avoir assez d'oxygène.
to suffocate|it|it means|to say|not|not|to have|enough|of air|not|not|to have|enough|of oxygen
To suffocate means not to have enough air, not to have enough oxygen.
Quand on est dans une situation dans laquelle il fait trop trop chaud, on peut dire « ah c'est étouffant ».
when|we|we are|in|a|situation|in|which|it|it is|too|too|hot|we|we can|to say|ah|it's|stifling
When you are in a situation where it is too hot, you can say "ah it's suffocating."
Il fait tellement chaud que j'ai du mal à respirer.
it|it is|so|hot|that|I have|some|difficulty|to|breathe
It's so hot that I'm having trouble breathing.
J'ai besoin d'air, j'ai besoin d'air frais, c'est « étouffant ».
I have|need|of air|I have|need|of air|fresh|it is|suffocating
I need air, I need fresh air, it's "suffocating."
Deux expressions un peu familières, c'est de dire « ça cogne » ou « ça tape ».
two|expressions|a|a bit|familiar|it's|to|to say|it|it hits|or|it|it hits
Two somewhat colloquial expressions are to say "it's beating down" or "it's hitting hard."
Cogner, taper, ça veut dire frapper.
to knock|to hit|it|it means|to say|to strike
To knock, to hit, it means to strike.
Cogner ou taper, ça peut avoir le sens de frapper, donc c'est mettre un coup.
to hit|or|to hit|it|it can|to have|the|meaning|of|to strike|so|it is|to put|a|blow
To knock or to hit can mean to strike, so it's to deliver a blow.
Et ici, il fait tellement chaud, qu'on a l'impression que le soleil nous frappe, nous met des coups, il nous tape, il nous cogne, donc, si tu entends « ça cogne » ou « ça tape », ça veut dire qu'il fait vraiment trop chaud.
and|here|it|it is|so|hot|that we|we have|the impression|that|the|sun|us|it hits|us|it gives|some|blows|it|us|it hits|it|us|it hits|so|if|you|you hear|it|it hits|or|it|it hits|it|it means|to say|that it|it is|really|too|hot
And here, it is so hot that we feel like the sun is hitting us, delivering blows, it is hitting us, it is knocking us, so if you hear "it's hitting" or "it's knocking", it means it is really too hot.
Et ici, le « ça », eh bien ça se réfère au soleil.
and|here|the|it|well|well|it|it|it refers|to|sun
And here, the "it", well it refers to the sun.
Le soleil est trop fort, il nous frappe, il fait trop chaud.
the|sun|is|too|strong|it|us|it hits|it|it is|too|hot
The sun is too strong, it hits us, it's too hot.
On dit souvent ça le midi, en plein été, quand la température est vraiment au plus haut.
we|we say|often|that|the|noon|in|full|summer|when|the|temperature|is|really|at|more|high
We often say that at noon, in the middle of summer, when the temperature is really at its highest.
Et encore une fois, « ça cogne », « ça tape », c'est familier.
and|again|a|time|it|it hits|it|it strikes|it's|familiar
And once again, "it's beating down", "it's hitting", it's informal.
Tu peux entendre « il fait lourd » aussi.
you|you can|to hear|it|it is|heavy|also
You can also hear "it's muggy".
Lourd, c'est le contraire de léger.
heavy|it's|the|opposite|of|light
Heavy is the opposite of light.
Et on a l'impression que l'air nous appuie dessus, que l'air est lourd.
and|we|has|the impression|that|the air|us|it presses|on us|that|the air|is|heavy
And we feel like the air is pressing down on us, that the air is heavy.
C'est souvent le type de temps qu'il y a juste avant un orage, avant qu'il se mette à pleuvoir fort, à ce qu'il y ait des éclairs, du tonnerre.
it is|often|the|type|of|weather|that there is|there|there is|just|before|a|storm|before|that it|it|it starts|to|rain|heavily|to|that|there is|there|there is|some|lightning|some|thunder
This is often the type of weather that occurs just before a storm, before it starts to rain heavily, with lightning and thunder.
Donc, quand tu dis « il fait lourd », ça veut dire c'est un temps souvent d'été qui précède un orage, il fait trop chaud, et on a même du mal à respirer.
so|when|you|you say|it|it is|heavy|that|it means|to say|it is|a|weather|often|of summer|that|precedes|a|storm|it|it is|too|hot|and|we|we have|even|some|difficulty|to|breathe
So, when you say "it's heavy", it means it's often summer weather that precedes a storm, it's too hot, and we even have difficulty breathing.
L'air est humide et lourd, on dit « il fait lourd ».
the air|is|humid|and|heavy|we|we say|it|it is|heavy
The air is humid and heavy, we say "it's muggy."
Nous avons vu plein de façons de dire qu'il faisait beau ou chaud ou trop chaud.
we|we have|seen|plenty|of|ways|to|to say|that it|it was|nice|or|hot|or|too|hot
We have seen plenty of ways to say that the weather was nice or hot or too hot.
On va maintenant voir des moyens de parler d'une météo dans laquelle il y a pas mal de nuages.
we|we are going|now|to see|some|ways|to|to talk|about a|weather|in|which|there|there|there is|not|a lot of|of|clouds
We will now look at ways to talk about weather that has quite a few clouds.
Première façon de le dire littéralement, c'est de dire « c'est nuageux ».
first|way|to|it|to say|literally|it's||||cloudy
The first way to say it literally is to say "it's cloudy."
C'est nuageux, ça veut dire il y a plein de nuages dans le ciel.
it is|cloudy|it|it means|to say|there|there|there is|plenty|of|clouds|in|the|sky
It's cloudy, which means there are lots of clouds in the sky.
Il ne pleut pas forcément, mais les nuages cachent le soleil, donc c'est forcément un temps qui n'est pas des plus plaisants, « c'est nuageux ».
it|not|it rains|not|necessarily|but|the|clouds|they hide|the|sun|so|it is|necessarily|a|weather|that|it is not|not|of|more|pleasant|it is|cloudy
It doesn't necessarily mean it's raining, but the clouds hide the sun, so it's definitely not the most pleasant weather, "it's cloudy."
Tu peux aussi entendre la personne de la météo qui dit : « Demain, ce sera couvert ».
you|you can|also|to hear|the|person|of|the|weather|who|says|Tomorrow|it|it will be|overcast
You might also hear the weather person say: "Tomorrow, it will be overcast."
Couvert, ça veut dire ou quand on dit « c'est couvert », ça veut dire qu'il y a des nuages encore une fois qui couvrent le ciel et qui cachent le soleil.
covered|it|it means|to say|or|when|we|he says|it is|covered|it|it means|to say|that it|there|there is|some|clouds|again|a|time|that|they cover|the|sky|and|that|they hide|the|sun
Overcast means, or when we say "it's overcast," it means there are clouds once again covering the sky and hiding the sun.
« C'est couvert », ça veut dire c'est nuageux.
it is|cloudy|it|it means|to say|it is|cloudy
"It's overcast," it means it's cloudy.
Il y a plein de nuages dans le ciel, on ne voit pas le soleil.
there|there|there is|plenty|of|clouds|in|the|sky|we|not|we see|not|the|sun
There are lots of clouds in the sky, we can't see the sun.
Tu peux aussi dire « il fait gris ».
you|you can|also|to say|it|it is|gray
You can also say "it's gray."
Quand il n'y a pas de nuage, on a un beau ciel bleu.
when|it|there is not|there is|not|of|cloud|we|we have|a|beautiful|sky|blue
When there are no clouds, we have a beautiful blue sky.
Et quand il y a des nuages, eh bien les nuages amènent souvent une coloration grise dans le ciel.
and|when|it|there|there is|some|clouds|well|well|the|clouds|they bring|often|a|coloration|gray|in|the|sky
And when there are clouds, well the clouds often bring a gray coloring to the sky.
Donc, si tu dis « il fait gris », eh bien ça veut qu'il y a pas mal de nuages, donc il ne fait pas très beau.
so|if|you|you say|it|it is|gray|well|well|that|it means|that there|there|there is|not|a lot|of|clouds|so|it|not|it is|not|very|nice
So, if you say "it's gray", well that means there are quite a few clouds, so the weather isn't very nice.
Tu peux entendre quelqu'un qui dit, en décrivant la météo, il peut dire : « c'est menaçant ».
you|you can|to hear|someone|who|says|in|describing|the|weather|he|he can|to say|it's|threatening
You might hear someone say, while describing the weather, they might say: "it's threatening".
Menacer, ça veut dire qui met en danger, qui fait peur.
to threaten|it|it means|to say|who|puts|in|danger|who|makes|fear
To threaten means to put in danger, to cause fear.
Donc, si le ciel est menaçant, il est sur le point de nous mettre en danger, presque, c'est-à-dire il va pleuvoir.
so|if|the|sky|is|threatening|it|it is|on|the|point|to|us|to put|in|danger|almost||||it|it is going to|to rain
So, if the sky is threatening, it is about to put us in danger, almost, that is to say it is going to rain.
Donc si tu dis « c'est menaçant », ça veut dire qu'il y a plein de nuages dans le ciel, souvent des nuages un peu gris foncés, voire noirs, en tout cas très sombres.
so|if|you|you say|it's|threatening|it|it means|to say|that there|there|there is|plenty|of|clouds|in|the|sky|often|some|clouds|a|a little|gray|dark|even|black|in|anyway|case|very|dark
So if you say "it's threatening", it means there are lots of clouds in the sky, often some dark gray clouds, even black, in any case very dark.
Et quand tu dis ça, ça veut dire il va très bientôt ou il risque de pleuvoir, il risque encore d'avoir un orage.
and|when|you|you say|that|it|it means|to say|it|it is going to|very|soon|or|it|it is likely|to|to rain|it|it is likely|still|to have|a|storm
And when you say that, it means it is going to rain very soon or there is a risk of rain, there is still a risk of a storm.
Tu peux entendre « ça gronde ».
you|you can|to hear|it|it rumbles
You can hear "it's rumbling".
Ça gronde, ça veut dire qu'on entend un bruit lointain qui annonce l'arrivée d'un orage souvent.
it|it rumbles|it|it means|to say|that we|we hear|a|noise|distant|that|it announces|the arrival|of a|storm|often
It rumbles, it means that we hear a distant noise that announces the arrival of a storm often.
Donc, quand c'est menaçant et que ça gronde, il vaut mieux se mettre à l'abri parce qu'on comprend très bien qu'un orage est en train d'approcher.
so|when|it is|threatening|and|that|it|it rumbles|it|it is better|better|to|to put|in|shelter|||we understand|very|well|that a|storm|is|in|in the process of|approaching
So, when it is threatening and it rumbles, it is better to take shelter because we understand very well that a storm is approaching.
Voyons maintenant quelques expressions pour exprimer le fait qu'il pleuve.
let's see|now|some|expressions|to|to express|the|the fact|that it|it rains
Now let's see some expressions to express the fact that it is raining.
Quand il pleut, on peut dire « il y a une averse ».
when|it|it rains|we|we can|to say|it|there|there is|a|shower
When it rains, we can say "there is a downpour."
Une averse, c'est quand il pleut beaucoup, il pleut fort et ça ne dure pas longtemps.
a|shower|it's|when|it|it rains|a lot|it|it rains|heavily|and|it|not|it lasts|long|long
A shower is when it rains a lot, it rains heavily and it doesn't last long.
Si on dit « ce n'était qu'une averse », ça veut dire il pleut très fort, de façon intense, mais pas longtemps.
if|we|he says|it|it was|just a|shower|that|it means|to say|it|it rains|very|hard|in|way|intense|but|not|long
If we say "it was just a shower", it means it rains very hard, intensely, but not for long.
Ça, c'est une averse, une averse de pluies.
that|it's|a|downpour|a|downpour|of|rains
That is a shower, a shower of rain.
C'est comme si les nuages versaient de l'eau du ciel vers nous, c'est une averse.
it is|like|if|the|clouds|they were pouring|from|the water|from the|sky|towards|us|it is|a|shower
It's as if the clouds are pouring water from the sky down to us, it's a shower.
On peut aussi dire « c'est le déluge ».
we|can|also|to say|it's|the|deluge
One can also say "it's the deluge."
Si tu vois quelqu'un dehors, vous êtes en train de marcher, il pleut très fort, tu dis : « C'est le déluge ».
if|you|you see|someone|outside|you|you are|in|in the process of|to|to walk|it|it rains|very|hard|you|you say|it's|the|deluge
If you see someone outside, you are walking, it's raining very heavily, you say: "It's the deluge."
Ici, il y a une référence évidemment à la Bible, mais quand on parle de déluge, c'est qu'il pleut très très fort, de façon très intense.
here|there|there|there is|a|reference|obviously|to|the|Bible|but|when|we|we talk|of|flood|it is|that it|it rains|very|very|hard|in|way|very|intense
Here, there is obviously a reference to the Bible, but when we talk about a deluge, it means it's raining very, very heavily, in a very intense way.
Au contraire, s'il pleut mais pas très fort, si quelques gouttes tombent par ci par là, on dit qu'il pleuviote.
on|contrary|if it|it rains|but|not|very|strong|if|some|drops|they fall|by|here|by|there|we|we say|that it|it drizzles
On the contrary, if it's raining but not very heavily, if a few drops are falling here and there, we say it's drizzling.
Il pleuviote, ça veut dire il pleut un tout petit peu, ce n'est pas intense, il pleut de façon très très légère.
it|it drizzles|it|it means|to say|it|it rains|a|very|little|bit|it|it is not|not|intense|it|it rains|in|way|very|very|light
It's drizzling, which means it's raining just a little bit, it's not intense, it's raining very, very lightly.
Ça peut être quelque chose de long, il pleut très légèrement pendant une heure ou alors par épisode.
it|it can|to be|something|thing|of|long|it|it rains|very|slightly|for|one|hour|or|then|by|episode
It can be something long, it rains very lightly for an hour or in episodes.
Il pleut 10 minutes, il pleuviote.
it|it rains|minutes|it|it drizzles
It rains for 10 minutes, it's drizzling.
Il pleut un peu 10 minutes, ça s'arrête 10 minutes, ça reprend après.
it|it rains|a|little|minutes|it|it stops|minutes|it|it starts again|after
It rains a little for 10 minutes, then it stops for 10 minutes, and then it starts again.
« Il pleuviote ».
it|it drizzles
"It's drizzling."
Tu peux entendre « il bruine ».
you|you can|to hear|it|it drizzles
You can hear "it's drizzling."
Il bruine, ça veut dire qu'il y a une petite pluie très très fine.
it|it drizzles|that|it means|to say|that there is|there|there is|a|small|rain|very|very|fine
Drizzling means that there is a very, very light rain.
Ce ne sont pas des grosses gouttes qui tombent du ciel, mais c'est une pluie très très fine, une sorte de brouillard d'eau qui tombe.
it|not|they are|not|some|big|drops|that|they fall|from the|sky|but|it is|a|rain|very|very|fine|a|kind|of|fog|of water|that|
These are not big drops falling from the sky, but it's a very, very fine rain, a sort of mist of water that falls.
On appelle ça la bruine.
we|we call|it|the|drizzle
This is called drizzle.
Et souvent, ça se transforme en brouillard ou ça peut se confondre en brouillard.
and|often|it|it|it transforms|into|fog|or|it|it can|it|to confuse|into|fog
And often, it turns into fog or can be confused with fog.
Une expression que j'aime beaucoup, j'ai d'ailleurs enregistré un podcast pour en parler, tu peux le retrouver, on te met le lien dans la description, c'est : « il pleut des cordes ».
a|expression|that|I like|a lot|I have|by the way|recorded|a|podcast|to|about|to talk|you|you can|it|to find|we|you|we put|the|link|in|the|description|it's|it|it rains|some|ropes
A phrase that I really like, I even recorded a podcast to talk about it, you can find it, we will put the link in the description, is: "it's raining ropes."
Il pleut des cordes, ça veut dire il pleut très très fort, il y a une pluie très intense, il pleut beaucoup.
it|it rains|some|ropes|that|it means|to say|it|it rains|very|very|strong|there|there is|there is|a|rain|very|intense|it|it rains|a lot
It's raining ropes means it's raining very, very hard, there is very intense rain, it is raining a lot.
En fait, il pleut tellement qu'on a l'impression que ce ne sont pas des petites gouttes isolées qui tombent, mais les gouttes tombent de façon tellement rapide qu'elles tombent sous forme de cordes.
in|fact|it|it rains|so much|that we|we have|the impression|that|it|not|they are|not|some|small|drops|isolated|that|they fall|but|the|drops|they fall|in|way|so|fast|that they|they fall|in the form of|form|of|strings
In fact, it is raining so much that it feels like they are not just isolated little drops falling, but the drops are falling so quickly that they fall in the form of strings.
On a l'impression que ce sont des cordes d'eau qui tombent, parce que dès qu'une goutte tombe, eh bien une autre goutte arrive derrière elle, et on a donc l'impression qu'il pleut vraiment sous forme continue et on a l'impression qu'il pleut des cordes d'eau.
we|has|the impression|that|it|they are|some|strings|of water|that|they fall|because|that|as soon as|that a|drop|falls|well|well|another|another|drop|it arrives|behind|it|and|we|we have|so|the impression|that it|it rains|really|in|form|continuous|and|we|we have|the impression|that it|it rains|some|strings|of water
It feels like strings of water are falling because as soon as one drop falls, well, another drop comes right behind it, and so it really feels like it is raining continuously and it feels like strings of water are falling.
Quand il ne fait pas beau et qu'on veut le dire de façon un peu familière, on dit qu'il fait un temps de chien.
when|it|not|it is|not|nice|and|that we|we want|it|to say|in|way|a|a little||we|we say|that it|it is|a|weather|of|dog
When the weather is bad and we want to say it in a somewhat familiar way, we say it's dog weather.
« Il fait un temps de chien », ça veut dire il ne fait pas beau.
it|it is|a|weather|of|dog|it|it means|to say|it|not|it is|not|nice
"It's dog weather" means it is not nice out.
C'est familier, bien sûr, mais ça exprime le fait qu'il pleut ou vraiment qu'il ne fait pas beau.
it is|familiar|well|sure|but|it|it expresses|the|it is|that it|it rains|or|really|that it|not|it is|not|nice
It's familiar, of course, but it expresses the fact that it's raining or that the weather is really bad.
Une autre façon familière de dire qu'il ne fait pas beau, c'est de dire « il fait un temps pourri ».
a|another|way||to|to say|that it|not|it is|not|nice|it is|to|to say|it|it is|a|weather|rotten
Another familiar way to say that the weather is bad is to say "it's terrible weather."
Encore une fois, ça veut dire la météo n'est pas du tout belle, n'est pas adéquate.
again|a|time|it|it means|to say|the|weather|is not|not|at all|all|beautiful|is not|not|adequate
Once again, it means the weather is not nice at all, is not suitable.
Il pleut ou il fait gris, il fait un temps pourri.
it|it rains|or|it|it is|gray|it|it is|a|weather|rotten
It's raining or it's gray, it's terrible weather.
Quand il y a beaucoup beaucoup de vent, on peut dire « c'est la tempête ».
when|it|there|there is|a lot|a lot|of|wind|we|we can|to say|it's|the|storm
When there is a lot of wind, we can say "it's a storm."
Alors, ce n'est pas forcément littéral, c'est-à-dire ce n'est pas une tempête avec plein d'éclairs, de tonnerres, mais si on dit « c'est la tempête », on veut dire il y a beaucoup de vent.
so|it|it is not||necessarily|literal|it is||to say|||||||||of|||||||||||||||||wind
So, it's not necessarily literal, meaning it's not a storm with lots of lightning and thunder, but if we say "it's a storm," we mean there is a lot of wind.
On va décrire maintenant trois expressions, pour conclure, pour parler d'une météo dans laquelle il fait froid.
we|we are going to|to describe|now|three|expressions|to|to conclude|to|to talk|about a|weather|in|which|it|it is|cold
We will now describe three expressions, to conclude, to talk about weather that is cold.
Quand il fait froid, on peut le dire de différentes formes.
when|it|it is|cold|we|we can|it|to say|of|different|forms
When it is cold, we can say it in different ways.
Déjà, si c'est un épisode, s'il fait froid pendant une période de quelques jours par exemple, on parle « d'une vague de froid ».
already|if|it's|a|episode|if it|it is|cold|during|a|period|of|some|days|by|example|we|we talk|of a|wave|of|cold
Already, if it's an episode, if it's cold for a period of a few days for example, we talk about "a cold wave."
Ca veut dire que pendant quelques jours, il fait très froid, la température est très basse pendant une certaine période.
it|it means|to say|that|during|some|days|it|it is|very|cold|the|temperature|is|very|low|during|a|certain|period
It means that for a few days, it is very cold, the temperature is very low for a certain period.
Quand on parle d'une vague de froid à la météo, il s'agit souvent de températures qui sont plus basses que d'habitude.
when|we|we talk|of a|wave|of|cold|at|the|weather|it|it is about|often|of|temperatures|that|they are|more|lower|than|usual
When we talk about a cold wave in the weather, it often refers to temperatures that are lower than usual.
C'est tellement exceptionnel, c'est exceptionnellement bas, donc on en parle et on parle « d'une vague de froid ».
it is|so|exceptional|it is|exceptionally|low|so|we|about it|we talk|and|we|we talk|of a|wave|of|cold
It's so exceptional, it's exceptionally low, so we talk about it and we say "a cold wave."
Une expression familière pour dire qu'il fait froid ou qu'il fait très froid, c'est de parler d'un froid de canard.
a|expression||to|to say|that it|it is|cold|or|that it|it is|very|cold|it is|to|to talk|of a|cold|of|duck
A common expression to say that it is cold or very cold is to talk about a duck's cold.
Si on dit « il fait un froid de canard », c'est une expression courante utilisée par les Français, ça veut dire qu'il fait très froid.
if|we|he says|it|it is|a|cold|of|duck|it is|a|expression|common|used|by|the|French|it|it means|to say|that it|it is|very|cold
If we say "it's a duck's cold", it's a common expression used by the French, meaning that it is very cold.
« Il fait un froid de canard », j'ai très froid.
it|it is|a|cold|of|duck|I have|very|cold
"It's a duck's cold", I am very cold.
Une autre façon familière de dire qu'il fait froid, c'est de dire « ça caille ».
another|way|way||to|to say|that it|it is|cold|it is|to|to say|it|it is cold
Another informal way to say that it is cold is to say "it's freezing".
J'ai un petit souvenir quand je parle de cette expression, parce que j'ai enregistré un podcast qui expliquait « ça caille » en 2012.
I have|a|small|memory|when|I|I speak|of|this|expression|because|that|I have|recorded|a|podcast|that|explained|it|it's cold|in
I have a little memory when I talk about this expression, because I recorded a podcast that explained "it's freezing" in 2012.
Tu vois, ça commence à faire très très longtemps.
you|you see|it|it starts|to|to make|very|very|a long time
You see, that's a very long time ago.
Je t'y expliquais pourquoi on disait, quand il fait froid, « ça caille ».
I|to you|I was explaining|why|we|it was said|when|it|it is|cold|it|it freezes
I explained to you why we say, when it's cold, "it's freezing."
Donc ça caille, ça veut dire il fait froid ou il fait très froid.
so|it|it is cold|it|it means|to say|it|it is|cold|or|it|it is|very|cold
So it's freezing means it's cold or it's very cold.
Tu peux aussi entendre « ça pèle ».
you|you can|also|to hear|it|it peels
You can also hear "it's freezing."
Ça pèle, ça veut dire il fait froid.
it|it peels|it|it means|to say|it|it is|cold
It's freezing, it means it's cold.
« Ça caille », « ça pèle », ce sont des expressions familières.
it|it freezes|it|it peels|these|they are|some|expressions|familiar
"It's nippy," "it's freezing," these are colloquial expressions.
On va récapituler.
we|we are going to|to recap
Let's recap.
Je vais te citer toutes les expressions qu'on a vues.
I|I am going|to you|to cite|all|the|expressions|that we|has|seen
I will list all the expressions we have seen.
Ça va te permettre peut-être de les intégrer encore un peu plus avant de passer au quiz.
it|it is going to|to you|to allow|||to|them|to integrate|even|a|little|more|before|to|to take|the|quiz
This might help you integrate them a bit more before moving on to the quiz.
On a vu :
we|has|seen
We have seen:
« Il fait doux »,
it|it is|mild
"It's mild,"
« Il fait bon »,
it|it is|good
"It's nice out",
« Il fait un temps magnifique »,
it|it is|a|weather|magnificent
"The weather is magnificent",
« Il y a un soleil de plomb »,
there|there|there is|a|sun|of|lead
"There is blazing sun",
« Il y a un soleil radieux »,
there|there|there is|a|sun|radiant
"There is radiant sun"
« C'est étouffant »,
it's|suffocating
"It's suffocating,"
« Ca cogne »,
it|it hits
"It's pounding,"
« Ca tape »,
it|it hits
"It's hitting hard,"
« Il fait lourd »,
it|it is|heavy
"It's heavy,"
« C'est nuageux »,
it is|cloudy
"It's cloudy"
« C'est couvert »,
it is|covered
"It's overcast"
« Il fait gris »,
it|it is|gray
"It's gray"
« C'est menaçant »,
it is|threatening
"It's threatening"
« Ca gronde »,
it|it rumbles
"It's rumbling,"
« Il y a une averse »,
it|there|there is|a|downpour
"There's a downpour,"
« C'est le déluge »,
it's|the|flood
"It's the deluge,"
« Il pleuviote »,
it|it drizzles
"It's drizzling,"}]} ```json {
« Il bruine »,
it|it drizzles
"It's drizzling"
« Il pleut des cordes »,
it|it rains|some|ropes
"It's raining cats and dogs"
« Un temps de chien »,
a|weather|of|dog
"It's terrible weather"
« un temps pourri »,
a|weather|rotten
"It's rotten weather"
« C'est la tempête »,
it is|the|storm
"It's the storm",
« Il y a une vague de froid »,
there|there|there is|a|wave|of|cold
"There is a cold wave",
« Il fait un froid de canard »,
it|it is|a|cold|of|duck
"It's freezing cold",
ou encore :
or|again
or even:
« Ca caille ».
it|it is cold
"It's freezing."
Voilà pour aujourd'hui.
here is|for|today
That's it for today.
Alors, tu n'es pas obligé de toutes les connaître, de toutes les utiliser, ces expressions, mais c'est bien de les comprendre, parce que tu vas les rencontrer, comme on l'a dit, dans plein de discussions, de conversations avec des Français.
so|you|you are not|not|obliged|to|all|the|to know|to|all|the|to use|these|expressions|but|it's|good|to|them|to understand|||you|you will|them|to meet|as|we|we have|said|in|a lot of|of|discussions|of|conversations|with|some|French
So, you don't have to know all of them, or use all of these expressions, but it's good to understand them, because you will encounter them, as we said, in many discussions, conversations with French people.
Tu peux les entendre dans une série, les lire dans une histoire, dans un roman.
you|you can|them|to hear|in|a|series|them|to read|in|a|story|in|a|novel
You can hear them in a series, read them in a story, in a novel.
Donc, c'est bien de les comprendre pour les maîtriser.
so|it's|good|to|them|to understand|to|them|to master
So, it's good to understand them in order to master them.
Et pour être sûr que tu as bien été attentif aujourd'hui, eh bien je te propose de faire le quiz.
and|for|to be|sure|that|you|you have|well|been|attentive|today|well|well|I|you|I propose|to|to do|the|quiz
And to make sure you have been attentive today, well I suggest you take the quiz.
Il y a un lien dans la description, c'est le premier lien.
there|there|there is|a|link|in|the|description|it's|the|first|link
There is a link in the description, it's the first link.
Tu peux tester ta compréhension du contenu d'aujourd'hui.
you|you can|to test|your|understanding|of|content|of today
You can test your understanding of today's content.
J'espère t'avoir aidé à enrichir un peu ton vocabulaire, j'espère que ça t'a plu.
I hope|to have you|helped|to|to enrich|a|a little|your|vocabulary|I hope|that|it|it has|pleased
I hope I helped you enrich your vocabulary a bit, I hope you liked it.
Si c'est le cas, fais-le savoir.
if|it is|the|case|||to know
If that's the case, let it be known.
Laisse un petit J'aime en bas de cette vidéo, ça fait toujours plaisir et ça nous encourage.
leave|a|little|like|in|down|of|this|video|it|it makes|always|pleasure|and|it|us|it encourages
Leave a little Like at the bottom of this video, it always feels good and encourages us.
Dis-nous en commentaire, peut-être qu'il y a d'autres expressions liées à la météo que tu connais ou que tu ne connais pas ou que tu ne comprends pas et que tu aimerais connaître ou tu aimerais qu'on en parle dans le cadre de Français Authentique.
||in|comment|||that there|there|there is|other|expressions|related|to|the|weather|that|you|you know|or|that|you|not||not|or||you|||||||you would like|||||that we|in|we talk|in|the|framework|of|French|Authentic
Let us know in the comments, maybe there are other weather-related expressions that you know or don't know or don't understand and that you would like to know or that you would like us to discuss in the context of Authentic French.
N'hésite pas à utiliser les commentaires pour ça.
don't hesitate|not|to|to use|the|comments|for|that
Feel free to use the comments for that.
Évidemment, comme d'habitude, abonne-toi à la chaîne si ce n'est pas encore fait et active les notifications pour être informé de tous les prochains contenus.
obviously|like|as usual|||to|the|channel|if|this|it is not|not|yet|done|and|activate|the|notifications|to|to be|informed|of|all|the|upcoming|contents
Of course, as usual, subscribe to the channel if you haven't done so yet and turn on notifications to be informed of all upcoming content.
Merci de ta confiance.
thank you|of|your|trust
Thank you for your trust.
À très bientôt pour du nouveau contenu en français authentique.
at|very|soon|for|some|new|content|in|French|authentic
See you very soon for new authentic French content.
Salut !
hi
Hello!
SENT_CWT:ANmt8eji=6.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=153.0
en:ANmt8eji
openai.2025-02-07
ai_request(all=232 err=0.00%) translation(all=185 err=0.00%) cwt(all=2580 err=2.64%)