×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Le français by Alex, 4 erreurs de francais à ne plus faire

4 erreurs de francais à ne plus faire

Les amis, vous le savez, je l'ai déjà dit, il faut savoir apprendre de ses erreurs. Il faut savoir

comprendre ses erreurs, les analyser, pour ne plus les commettre. Commettre une erreur ça veut

dire faire une erreur. Alors aujourd'hui on va voir quatre erreurs de francais à ne plus faire,

quatre erreurs de francais à éviter parce qu'on me demande souvent quels sont les truc

pour mieux parler français. Eh bien, analyser ses erreurs, ça fait partie des truc pour mieux

parler français, donc je vous demande de vous concentrer, et on revient juste après ça...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex. Je m'appelle donc Alex, j'ai créé cette

chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant, pour vous apporter des petites astuces

pour mieux parler français. Allez voir sur la chaîne, j'ai créé des playlists pour aborder le

sujet de différentes manières, et puis si avoir l'air français en parlant vous intéresse eh bien

pensez à vous abonner à la chaîne, je publie une nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis.

N'hésitez pas à me laisser un petit pouce à la fin de chaque leçon, en haut ou en bas,

et puis vous me dites en commentaires ce qui va, ou ce qui ne va pas, comme ça on avance dans le

bon sens, et puis ça fait toujours plaisir de vous lire, j'essaye dans la mesure du possible de vous

répondre à chaque fois. Avant de commencer la leçon, un petit rappel pour ceux qui ne l'ont

pas encore fait, allez voir dans la description de la vidéo et cliquez sur le lien des transcriptions

pour vous inscrire. Vous n'avez qu'à donner votre prénom et votre adresse email, c'est totalement

gratuit, c'est 100% gratuit, et vous recevrez à chaque nouvelle parution d'une nouvelle leçon

un email automatique avec la transcription de la nouvelle leçon. C'est à dire un fichier PDF avec

le texte des leçons pour pouvoir lire la leçon en m'écoutant. C'est très pratique pour apprendre,

j'ai beaucoup de retours positifs de ceux qui sont déjà inscrits, donc allez-y, prenez deux minutes,

il y a juste à mettre votre prénom, votre adresse e-mail, c'est totalement gratuit, je compte sur

vous! Alors on commence avec une première erreur qui est très souvent commise parce qu'on mélange

les deux termes, ce sont "ennuyant" et "ennuyeux". Ennuyant et ennuyeux. La différence peut être un

petit peu subtile, mais je vais essayer de vous l'expliquer pour ne plus commettre cette erreur.

Même les français se trompent très souvent, ça peut m'arriver en parlant vite, de... voilà...

de dire "ennuyeux" au lieu d' "ennuyant", etc. Donc je vous explique. Le premier, ennuyant,

ça veut dire qui suscite de l'ennui. Qui suscite de l'ennui. Dans le sens lassitude. Un exemple:

"ce film est vraiment ennuyant, j'ai envie de changer de chaîne". Vous regardez un film à la TV,

vous êtes avec votre chéri puis vous lui dites: "oh lala, ce film est vraiment ennuyant,

est-ce qu'on change de chaîne?" Voilà. "Ennuyant", c'est dans le sens lassitude, c'est une chose ou

une personne qui vous ennuie. Voilà. "Oh lala, le voisin il est vraiment ennuyant". C'est...

"...quand je lui parle, je m'ennuie, parce qu'il est ennuyant..." Voilà. C'est de la lassitude.

Ennuyant. D'accord? En revanche, le deuxième cas, "ennuyeux", c'est quelque chose qui suscite

de l'embarras, qui suscite un désagrément. Un exemple: "ma voiture ne démarre pas ce matin,

c'est ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans 20 minutes". Ma voiture ne démarre pas ce matin,

c'est ennuyeux parce que j'ai rendez-vous dans 20 minutes". Donc ça suscite de l'embarras, je suis

embarrassé, même énervé sans doutes, parce que ce matin ma voiture ne démarre pas donc c'est quand

même très ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans vingt minutes et je vais être en retard,

ok? Donc "ennuyeux" ça suscite de l'embarras, une situation embarrassante. "Ennuyant" c'est une

situation de lassitude où l'on s'ennuie. Il y a de l'ennui dans le sens lassitude. Dans le sens "oh

lala, qu'est-ce que je m'ennuie"... ok? Ennuyant et ennuyeux. Le deuxième exemple, le deuxième cas

qu'on va étudier aujourd'hui, c'est quand on dit: "c'est de la faute de..." C'est de la faute de...

Alors quand on dit "c'est de la faute de...", ou c'est de ta faute..." eh bien c'est faux,

tout cela est faux. Il y a un "de" en trop! "C'est de la faute de..." ou "c'est de ta faute...",

c'est faux. Et pourquoi? Parce qu'on a tendance à se dire peut-être dans la tête "c'est de la faute

de qui?" Vous voyez on rajoute un "de" en trop, "c'est de la faute de qui". Eh bien le premier

"de" il est en trop dans tous les cas, ok? On dit: "c'est la faute de qui?" "C'est la faute de

quelqu'un..." ou "c'est ta faute". C'est ta faute" ou "c'est la faute de quelqu'un", d'accord? On dit

par exemple: "je suis en retard, c'est ta faute". Je suis en retard, c'est ta faute. On ne dit pas:

"c'est de ta faute". On dit: "c'est ta faute". Vous pourrez répondre: "c'est la faute de la

voiture qui ne démarrait pas" (pour reprendre le premier exemple de tout à l'heure). C'est

la faute de la voiture qui ne démarrait pas. Mais on ne dit pas "c'est de la faute de la voiture",

ou "c'est de ta faute", ça c'est complètement faux, et faites le test avec vos amis français

ou francophones, ils font tous l'erreur! Ça c'est clair, donc étudiez bien ça, et puis allez

voir vos chéris ou vos amis francophones pour leur poser la question, je suis certain qu'ils

rajoutent tous un "de" en trop. Donc on dit: "c'est ta faute", "c'est la faute de quelqu'un ou

de quelque chose", mais on ne dit pas "c'est de ta faute" ou "c'est de la faute de quelques chose".

Non non et non, ok? Notre troisième erreur du jour qui est très souvent commise: "de suite et tout de

suite". Ne surtout pas les confondre, ça n'a rien à voir. Je m'explique. "De suite", ça veut dire:

à la suite, d'affilée, ok? Exemple: "il a eu les 3 bons numéros à la suite, il a gagné". Il

a eu les 3 bons numéros à la suite, 3, 4, 5, par exemple, c'est une suite de numéros, les 3 bons

numéros à la suite, dans le bon ordre, les 3 bons numéros d'affilée, il a gagné. Ok? "De suite",

ça veut dire: "à la suite", qui forme une suite, ok? "Tout de suite", ça veut dire: rapidement,

qui va être fait très vite. Ok? Exemple: "je reviens tout de suite". Je reviens tout de suite,

ça veut dire: je reviens très rapidement. "Ne bouge pas, je reviens tout de suite",

ok? On a tous déjà entendu ça. Beaucoup de gens disent: "je reviens de suite messieurs dames".

"Je reviens de suite". Eh bien c'est faux. Arrêtez de dire ça. "Je reviens de suite" est faux puisque

ça voudrait dire: "je reviens d'affilée... à la suite...", enfin ne cherchons même pas un sens,

c'est faux. Donc "je reviens tout de suite", et on ne remplace jamais "tout de suite" par "de

suite" d'accord? Faut bien enregistrer ça parce que beaucoup de gens, même les français, même les

francophones, font la faute donc évitez de la commettre à l'avenir, ok? Le quatrième exemple

de cette leçon, on va parler de remerciements. La différence entre remercier quelqu'un pour quelque

chose ou..., et remercier quelqu'un de... Quand est-ce qu'il faut utiliser "pour" et

quand est-ce qu'il faut utiliser "de" après le verbe remercier quelqu'un? Eh bien je vais vous

expliquer. "Remercier pour...", on va l'utiliser avec un nom d'une chose concrète après, ok? "Je

vous remercie pour le cadeau". Le cadeau c'est quelque chose de concret, qu'on peut toucher.

"Je vous remercie pour les fleurs", par exemple. C'est remercier pour quelque chose de concret. On

va utiliser la préposition 'pour'. "Remercier de", ça va être suivi d'une chose abstraite,

"je vous remercie de votre gentillesse", "je vous remercie de votre politesse", "je vous remercie de

votre patience" par exemple, ça ce sont des choses qu'on ne peut pas toucher, ok? "Je vous remercie

de votre politesse, de votre gentillesse, de votre patience" par exemple. Et puis avec la préposition

'de', on va pouvoir ajouter un verbe à l'infinitif après. "Je vous remercie d'être restés jusque là".

"Je vous remercie d'être venus". "Je vous remercie de m'avoir prêté votre voiture puisqu'elle ne

démarrait pas ce matin...". "Je vous remercie d'avoir apporté quelque chose", ok? Donc je vous

"remercie de" ou "d' " si c'est suivi par un verbe qui commence par une voyelle, eh bien ce

sera suivi par une chose abstraite (gentillesse, politesse, les choses qu'on ne peut pas toucher)

ou un verbe à l'infinitif. Le premier, "remercier pour", on remercie pour quelque chose de concret.

Une chose concrète qu'on peut toucher. "Je vous remercie pour le cadeau", "je vous remercie pour

les fleurs", etc, etc. D'accord? Donc ne pas se tromper parce que l'inversion est souvent faite,

donc maintenant vous connaissez la règle, à vous de l'appliquer comme il faut. Voilà,

moi je vais donc vous remercier d'être restés jusque là dans cette leçon. J'espère que vous

avez appris beaucoup de choses. N'hésitez pas à re regarder la vidéo. Parfois j'ai l'impression

d'aller un petit peu vite, alors je me répète pendant les leçons, mais voilà... j'essaye de

d'ajuster un petit peu le discours pour que vous ayez le temps d'assimiler toutes ces erreurs,

bien les comprendre, bien les analyser, pour ne plus les commettre. Je vous invite à aller jeter

un œil à mon compte Instagram où je poste tous les jours une expression du quotidien très utile

pour parler comme un français. Je vous invite également à aller jeter un œil à ma page Patreon

si vous avez envie qu'on échange, qu'on s'écrive des cartes postales directement. Allez voir,

ça peut être super sympa. Et puis d'ici la prochaine leçon eh bien je vous dis travaillez

bien, restez concentrés, prenez soin de vous et à très bientôt sur Le français by Alex...^^

ah ah ah ah

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4 erreurs de francais à ne plus faire mistakes|of|French|to|not|more|to make 피해야 할 4가지 프랑스인 실수 4 French mistakes to stop making

Les amis, vous le savez, je l'ai déjà dit, il faut  savoir apprendre de ses erreurs. Il faut savoir the|friends|you|it|you know|I|I have it|already|said|it|it is necessary|to know|to learn|from|his/her|mistakes|it|it is necessary|to know Friends, you know it, I've said it before, you have to learn from your mistakes. You have to know

comprendre ses erreurs, les analyser, pour ne  plus les commettre. Commettre une erreur ça veut to understand|his/her|mistakes|them|to analyze|in order to|not|anymore|them|to commit||a|mistake|it|it means understand your mistakes, analyze them, so you don't make them again. To make a mistake means

dire faire une erreur. Alors aujourd'hui on va  voir quatre erreurs de francais à ne plus faire, to say|to make|a|mistake|So|today|we|we are going|to see|four|mistakes|of|French|to|not|anymore|to make to make an error. So today we are going to look at four French mistakes to stop making,

quatre erreurs de francais à éviter parce  qu'on me demande souvent quels sont les truc four|mistakes|of|French|to|to avoid|because|that one|me|asks|often|which|they are|the|thing four French mistakes to avoid because I am often asked what the tips are.

pour mieux parler français. Eh bien, analyser  ses erreurs, ça fait partie des truc pour mieux for|better|to speak|French|well|well|to analyze|his/her|mistakes|it|it makes|part|of|things|to|better to speak French better. Well, analyzing your mistakes is part of the things to speak

parler français, donc je vous demande de vous  concentrer, et on revient juste après ça... to speak|French|so|I|you|I ask|to|you|to concentrate|and|we|we come back|just|after|that French better, so I ask you to concentrate, and we'll be back right after this...

Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by  Alex. Je m'appelle donc Alex, j'ai créé cette hello|to|everyone|and|welcome|on|The|French|by|Alex|I|my name is|so|Alex|I have|created|this Hello everyone and welcome to Le français by Alex. My name is Alex, I created this

chaîne pour vous aider à avoir l'air français en  parlant, pour vous apporter des petites astuces channel|for|you|to help|to|to have|the look|French|in|speaking|to|you|to bring|some|small|tips channel to help you look French when speaking, to provide you with little tips

pour mieux parler français. Allez voir sur la  chaîne, j'ai créé des playlists pour aborder le for|better|to speak|French|Go|to see|on|the|channel|I have|created|some|playlists|to|to approach|the to speak French better. Go check out the channel, I created playlists to tackle the

sujet de différentes manières, et puis si avoir  l'air français en parlant vous intéresse eh bien subject|of|different|ways|and|then|if|to have|the look|French|in|speaking|you|interests|well|well subject in different ways, and if looking French while speaking interests you, well

pensez à vous abonner à la chaîne, je publie une  nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis. think|to|you|to subscribe|to|the|channel|I|I publish|a|new|lesson|every|the|Mondays|and|every|the|Thursdays consider subscribing to the channel, I publish a new lesson every Monday and Thursday.

N'hésitez pas à me laisser un petit pouce à  la fin de chaque leçon, en haut ou en bas, don't hesitate|not|to|me|to leave|a|little|thumb|at|the|end|of|each|lesson|in|up|or|in|down Feel free to give me a little thumbs up at the end of each lesson, up or down,

et puis vous me dites en commentaires ce qui va,  ou ce qui ne va pas, comme ça on avance dans le and|then|you|me|you say|in|comments|what|that|it goes|or|that|that|not|it goes|not|like|that|we|we move forward|in|the and then you can tell me in the comments what works, or what doesn't, so we can move forward in the

bon sens, et puis ça fait toujours plaisir de vous  lire, j'essaye dans la mesure du possible de vous good|sense|and|then|it|it makes|always|pleasure|to|you|to read|I try|in|the|measure|of|possible|to|you right direction, and it’s always nice to read your comments, I try as much as possible to respond to you.

répondre à chaque fois. Avant de commencer la  leçon, un petit rappel pour ceux qui ne l'ont to respond|to|each|time|Before|of|to start|the|lesson|a|small|reminder|for|those|who|not|they have it respond every time. Before starting the lesson, a little reminder for those who haven't

pas encore fait, allez voir dans la description de  la vidéo et cliquez sur le lien des transcriptions not|yet|done|go|to see|in|the|description|of|the|video|and|click|on|the|link|of|transcriptions done it yet, go check the video description and click on the link for the transcripts

pour vous inscrire. Vous n'avez qu'à donner votre  prénom et votre adresse email, c'est totalement for|you|to sign up|You|you have not|just to|to give|your|first name|and|your|address|email|it's|totally to sign up. You just need to provide your first name and your email address, it's totally

gratuit, c'est 100% gratuit, et vous recevrez  à chaque nouvelle parution d'une nouvelle leçon free|it's|free|and|you|you will receive|at|each|new|publication|of a|new|lesson free, it's 100% free, and you will receive an automatic email with the transcription of the new lesson

un email automatique avec la transcription de la  nouvelle leçon. C'est à dire un fichier PDF avec a|email|automatic|with|the|transcription|of|the|new|lesson|It is|to|to say|a|file|PDF|with every time a new lesson is published. That is, a PDF file with

le texte des leçons pour pouvoir lire la leçon en  m'écoutant. C'est très pratique pour apprendre, the|text|of|lessons|to|to be able to|to read|the|lesson|while|listening to me|It's|very|practical|for|to learn the text of the lessons so that I can read the lesson while listening to myself. It's very practical for learning,

j'ai beaucoup de retours positifs de ceux qui sont  déjà inscrits, donc allez-y, prenez deux minutes, I have|a lot|of|feedback|positive|from|those|who|they are|already|registered|so|||take|two|minutes I have received a lot of positive feedback from those who are already registered, so go ahead, take two minutes,

il y a juste à mettre votre prénom, votre adresse  e-mail, c'est totalement gratuit, je compte sur it|there|there is|just|to|to put|your|first name|your|address|||it's|totally|free|I|I count|on you just need to enter your first name, your email address, it's completely free, I'm counting on

vous! Alors on commence avec une première erreur  qui est très souvent commise parce qu'on mélange you|So|we|we start|with|a|first|error|that|is|very|often|made|||we mix you! So let's start with a common mistake that is often made because we mix up

les deux termes, ce sont "ennuyant" et "ennuyeux".  Ennuyant et ennuyeux. La différence peut être un the|two|terms|they|they are|boring|and|boring||||The|difference|can|be| the two terms, which are "ennuyant" and "ennuyeux". Ennuyant and ennuyeux. The difference can be a

petit peu subtile, mais je vais essayer de vous  l'expliquer pour ne plus commettre cette erreur. little|bit|subtle|but|I|I will|to try|to|you|to explain it|to|not|anymore|to commit|this|error a little subtle, but I will try to explain it to you so as not to make this mistake again.

Même les français se trompent très souvent, ça  peut m'arriver en parlant vite, de... voilà... even|the|French|themselves|they make mistakes|very|often|it|it can|it can happen to me|in|speaking|fast|of|there Even the French often make mistakes, it can happen to me when speaking quickly, to... well...

de dire "ennuyeux" au lieu d' "ennuyant", etc.  Donc je vous explique. Le premier, ennuyant, to|to say|boring|at|place|of|boring|etc|So|I|you|I explain|The|first|boring to say "ennuyeux" instead of "ennuyant", etc. So let me explain. The first one, ennuyant,

ça veut dire qui suscite de l'ennui. Qui suscite  de l'ennui. Dans le sens lassitude. Un exemple: it|it means|to say|who|it evokes|of|boredom|||||In|the|sense|weariness|A|example means that it causes boredom. That it causes boredom. In the sense of weariness. An example:

"ce film est vraiment ennuyant, j'ai envie de  changer de chaîne". Vous regardez un film à la TV, this|film|is|really|boring|I have|desire|to|to change|of|channel|You|you watch|a|film|on|the|TV "this movie is really boring, I want to change the channel". You are watching a movie on TV,

vous êtes avec votre chéri puis vous lui  dites: "oh lala, ce film est vraiment ennuyant, you|you are|with|your|darling|then|you|to him|you say|oh|lala|this|film|is|really|boring you are with your sweetheart and you say to him: "oh dear, this movie is really boring,

est-ce qu'on change de chaîne?" Voilà. "Ennuyant",  c'est dans le sens lassitude, c'est une chose ou ||that we|we change|of|channel|There it is|boring|it is|in|the|sense|weariness|it is|a|thing|or should we change the channel?" There you go. "Boring" is in the sense of weariness, it's something or

une personne qui vous ennuie. Voilà. "Oh lala,  le voisin il est vraiment ennuyant". C'est... a|person|who|you|annoys|There|Oh|lala|the|neighbor|he|is|really|annoying|It's someone that bores you. There you go. "Oh dear, the neighbor is really boring". It's...

"...quand je lui parle, je m'ennuie, parce qu'il  est ennuyant..." Voilà. C'est de la lassitude. when|I|him|I talk|I|I get bored|because|that he|he is|boring|There you go|It's|of|the|fatigue "...when I talk to him, I get bored, because he is boring..." There you go. It's about weariness.

Ennuyant. D'accord? En revanche, le deuxième  cas, "ennuyeux", c'est quelque chose qui suscite boring|okay|in|contrast|the|second|case|boring|it is|something|thing|that|it evokes Boring. Okay? On the other hand, the second case, "boring", is something that arouses

de l'embarras, qui suscite un désagrément. Un  exemple: "ma voiture ne démarre pas ce matin, of|the embarrassment|which|it causes|a|inconvenience|A|example|my|car|not|it starts|not|this|morning of embarrassment, which causes a discomfort. An example: "my car won't start this morning,

c'est ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans  20 minutes". Ma voiture ne démarre pas ce matin, it is|boring|||I have|a|||in|minutes|My|car|not|starts|not|this|morning it's annoying because I have an appointment in 20 minutes". My car won't start this morning,

c'est ennuyeux parce que j'ai rendez-vous dans 20  minutes". Donc ça suscite de l'embarras, je suis it is|boring|||I have|||in|minutes|So|it|it causes|of|embarrassment|I|I am it's annoying because I have an appointment in 20 minutes". So it causes embarrassment, I am

embarrassé, même énervé sans doutes, parce que ce  matin ma voiture ne démarre pas donc c'est quand embarrassed|even|annoyed|without|doubts|||this|morning|my|car|not|starts|not|so|it's|when embarrassed, even annoyed without a doubt, because this morning my car won't start so it's really

même très ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous  dans vingt minutes et je vais être en retard, even|very|boring|because|that|I have|a|||in|twenty|minutes|and|I|I am going|to be|in|late very annoying because I have an appointment in twenty minutes and I will be late,

ok? Donc "ennuyeux" ça suscite de l'embarras,  une situation embarrassante. "Ennuyant" c'est une ok|so|boring|it|it evokes|of|embarrassment|a|situation|embarrassing|boring|it is|a ok? So "ennuyeux" evokes embarrassment, an embarrassing situation. "Ennuyant" is a

situation de lassitude où l'on s'ennuie. Il y a de  l'ennui dans le sens lassitude. Dans le sens "oh situation|of|weariness|where|one|one gets bored|there is|there|there is|of|boredom|in|the|sense|weariness|In|the|sense|oh situation of weariness where one is bored. There is boredom in the sense of weariness. In the sense of "oh

lala, qu'est-ce que je m'ennuie"... ok? Ennuyant  et ennuyeux. Le deuxième exemple, le deuxième cas lala|||that|I|I am bored|ok|boring|and|boring|The|second|example|the|second|case my, how bored I am"... ok? Ennuyant and ennuyeux. The second example, the second case

qu'on va étudier aujourd'hui, c'est quand on dit:  "c'est de la faute de..." C'est de la faute de... that we|we are going|to study|today|it's|||||of|the|fault|of||||| we are going to study today, is when we say: "it's the fault of..." It's the fault of...

Alors quand on dit "c'est de la faute de...",  ou c'est de ta faute..." eh bien c'est faux, so|when|we|we say|it's|of|the|fault|of||it's|of|your|fault|well|well|it's|false So when we say "it's the fault of...", or "it's your fault..." well that's wrong,

tout cela est faux. Il y a un "de" en trop! "C'est  de la faute de..." ou "c'est de ta faute...", all|that|is|false|there|there|there is|a|of|in|too much|it's|of|the|fault|of||it's|of|your|fault ||||||||||a mais|||||||||| all of this is false. There is an extra "of"! "It's the fault of..." or "it's your fault..."

c'est faux. Et pourquoi? Parce qu'on a tendance à  se dire peut-être dans la tête "c'est de la faute it is|false|And|why|Because|that we|has|tendency|to|to|to say|||in|the|head|it is|of|the|fault it's false. And why? Because we tend to say to ourselves maybe in our heads "it's the fault

de qui?" Vous voyez on rajoute un "de" en trop,  "c'est de la faute de qui". Eh bien le premier of|who|you|you see|we|we add|a|of||too much|it's|of|the|fault|of|who|well|well|the|first of whom?" You see we add an extra "of", "it's the fault of whom". Well, the first

"de" il est en trop dans tous les cas, ok? On  dit: "c'est la faute de qui?" "C'est la faute de of|it|is|in|too much|in|all|the|cases|ok|We|we say|it's|the|fault|of|who|it's|the|fault|of "of" is extra in all cases, okay? We say: "it's the fault of whom?" "It's the fault of

quelqu'un..." ou "c'est ta faute". C'est ta faute"  ou "c'est la faute de quelqu'un", d'accord? On dit someone|or|it's|your|fault|it's||fault|||||of|someone|okay|We|say someone..." or "it's your fault". It's your fault" or "it's the fault of someone", alright? We say

par exemple: "je suis en retard, c'est ta faute".  Je suis en retard, c'est ta faute. On ne dit pas: for|example|I|I am|in|late|it's|your|fault||||||||We|not|say|not |||||||||eu|||||||||| for example: "I'm late, it's your fault". I'm late, it's your fault. We don't say:

"c'est de ta faute". On dit: "c'est ta faute".  Vous pourrez répondre: "c'est la faute de la it's|of|your|fault|We|say|it's|your|fault|You|you will be able|to respond|it's|the|fault|of|the "it's your fault". We say: "it's your fault". You could respond: "it's the fault of the

voiture qui ne démarrait pas" (pour reprendre  le premier exemple de tout à l'heure). C'est car|that|not|it was starting|not|to|to take back|the|first|example|of|all|at|the hour|It is car that wouldn't start" (to refer back to the first example from earlier). It's

la faute de la voiture qui ne démarrait pas. Mais  on ne dit pas "c'est de la faute de la voiture", the|fault|of|the|car|that|not|it was starting|not|But|we|not|we say|not|it's|of|the|fault|of|the|car the fault of the car that wouldn't start. But we don't say "it's the fault of the car,"

ou "c'est de ta faute", ça c'est complètement  faux, et faites le test avec vos amis français or|it's|of|your|fault|that|it's|completely|false|and|do|the|test|with|your|friends|French or "it's your fault," that's completely wrong, and test it with your French friends.

ou francophones, ils font tous l'erreur! Ça  c'est clair, donc étudiez bien ça, et puis allez or|French speakers|they|they make|all|the mistake|that|it's|clear|so|study|well|that|and|then|go or French speakers, they all make the mistake! That's clear, so study this well, and then go

voir vos chéris ou vos amis francophones pour  leur poser la question, je suis certain qu'ils to see|your|dear ones|or|your|friends|French speakers|to|them|to ask|the|question|I|I am|certain|that they see your loved ones or your French-speaking friends to ask them the question, I'm sure they

rajoutent tous un "de" en trop. Donc on dit:  "c'est ta faute", "c'est la faute de quelqu'un ou they add|all|a|of|in|too much|so|we|we say|it's|your|fault|it's|the|fault|of|someone| all add an extra "de". So we say: "it's your fault", "it's someone's fault or

de quelque chose", mais on ne dit pas "c'est de ta  faute" ou "c'est de la faute de quelques chose". of|some|thing|but|we|not|say||it's|of|your|fault|or|it's|of|the|fault|of|some|thing something's fault", but we do not say "it's of your fault" or "it's of the fault of something".

Non non et non, ok? Notre troisième erreur du jour  qui est très souvent commise: "de suite et tout de no|no|and|no|ok|our|third|error|of the|day|which|is|very|often|committed|of|suite|and|all|of No no and no, okay? Our third mistake of the day that is very often made: "right away and all of

suite". Ne surtout pas les confondre, ça n'a rien  à voir. Je m'explique. "De suite", ça veut dire: suite|not|especially|not|them|to confuse|it|it has|nothing|to|to see|I|I explain|of|immediately|it|it means|to say "right away". Do not confuse them, they have nothing to do with each other. Let me explain. "Right away" means:

à la suite, d'affilée, ok? Exemple: "il a eu  les 3 bons numéros à la suite, il a gagné". Il at|the|sequence|in a row|ok|Example|he|he has|had|the|good|numbers|at|the|sequence|he|he has|won| in succession, consecutively, okay? Example: "he got the 3 correct numbers in succession, he won." He

a eu les 3 bons numéros à la suite, 3, 4, 5, par  exemple, c'est une suite de numéros, les 3 bons has|had|the|good|numbers|in|the|sequence|for|example|it's|a|sequence|of|numbers|the|good got the 3 correct numbers in succession, 3, 4, 5, for example, it's a sequence of numbers, the 3 correct

numéros à la suite, dans le bon ordre, les 3 bons  numéros d'affilée, il a gagné. Ok? "De suite", numbers|at|the|sequence|in|the|good|order|the|good|numbers|in a row|he|he has|won|Ok|Of|sequence numbers in succession, in the correct order, the 3 correct numbers consecutively, he won. Okay? "Right away",

ça veut dire: "à la suite", qui forme une suite,  ok? "Tout de suite", ça veut dire: rapidement, it|it means|to say|at|the|sequence|which|it forms|a|sequence|ok|all|of|immediately|it|it means|to say|quickly means: "in succession", which forms a sequence, okay? "Immediately", means: quickly,

qui va être fait très vite. Ok? Exemple: "je  reviens tout de suite". Je reviens tout de suite, who|is going to|to be|made|very|quickly|Ok|Example|I|I come back|all|of|immediately|I|I come back|all|of|immediately which is going to be done very quickly. Okay? Example: "I'll be right back." I'll be right back,

ça veut dire: je reviens très rapidement.  "Ne bouge pas, je reviens tout de suite", it|it means|to say|I|I come back|very|quickly|not|move|not|I|I come back|all|of|immediately it means: I'll be back very quickly. "Don't move, I'll be right back,"

ok? On a tous déjà entendu ça. Beaucoup de gens  disent: "je reviens de suite messieurs dames". ok|we|has|all|already|heard|that|many|of|people|they say|I|I come back|from|right away|gentlemen|ladies okay? We've all heard that before. Many people say: "I'll be right back, ladies and gentlemen."

"Je reviens de suite". Eh bien c'est faux. Arrêtez  de dire ça. "Je reviens de suite" est faux puisque I|I come back|from|right away|Well|it's|it's|false|Stop|to|to say|that|||||is|false|since "I'll be right back." Well, that's wrong. Stop saying that. "I'll be right back" is incorrect because

ça voudrait dire: "je reviens d'affilée... à la  suite...", enfin ne cherchons même pas un sens, it|it would mean|to say|I|I come back|in a row|at|the|sequence|well|not|let's look for|even||a|meaning it would mean: "I come back in a row... in succession...", well let's not even look for a meaning,

c'est faux. Donc "je reviens tout de suite", et  on ne remplace jamais "tout de suite" par "de it's|false|So|I|I come back|all|of|immediately|and|we|not|we replace|never|all|of|immediately|| that's false. So "I'll be right back", and we never replace "right back" with "back" okay? You need to remember this because a lot of people, even the French, even French speakers, make this mistake so avoid making it in the future, okay? The fourth example of this lesson, we are going to talk about thank yous. The difference between thanking someone for something or..., and thanking someone for... When should you use "for" and

suite" d'accord? Faut bien enregistrer ça parce  que beaucoup de gens, même les français, même les suite|okay|it is necessary|well|to record|that|||many|of|people|even|the|French|| ||é preciso|||||||||||||

francophones, font la faute donc évitez de la  commettre à l'avenir, ok? Le quatrième exemple French speakers|they make|the|mistake|so|avoid|to|the|to commit|in|the future|ok|The|fourth|example

de cette leçon, on va parler de remerciements. La  différence entre remercier quelqu'un pour quelque of|this|lesson|we|we are going to|to talk|about|thanks|The|difference|between|to thank|someone|for|some

chose ou..., et remercier quelqu'un de...  Quand est-ce qu'il faut utiliser "pour" et thing|or|and|to thank|someone|for|When|||that it|it is necessary|to use|for|

quand est-ce qu'il faut utiliser "de" après le  verbe remercier quelqu'un? Eh bien je vais vous when|||that he|it is necessary|to use|of|after|the|verb|to thank|someone|well|well|I|I am going|you when should you use "de" after the verb to thank someone? Well, I will explain to you.

expliquer. "Remercier pour...", on va l'utiliser  avec un nom d'une chose concrète après, ok? "Je |to thank|for|we|we are going to|to use it|with|a|name|of a|thing|concrete|after|ok|I "Thanking for..." will be used with a name of a concrete thing afterwards, okay? "I thank you for the gift." The gift is something concrete, that you can touch.

vous remercie pour le cadeau". Le cadeau c'est  quelque chose de concret, qu'on peut toucher. you|I thank|for|the|gift|The|gift|it is|something|thing|of|concrete|that one|can|touch "I thank you for the flowers," for example. It's thanking for something concrete. We will use the preposition 'for'. "Thanking for", it will be followed by an abstract thing,

"Je vous remercie pour les fleurs", par exemple.  C'est remercier pour quelque chose de concret. On I|you|I thank|for|the|flowers|by|example|it is|to thank|for|something|thing|of|concrete|we

va utiliser la préposition 'pour'. "Remercier  de", ça va être suivi d'une chose abstraite, will|to use|the|preposition|for|to thank|of|it|it will|to be|followed|by a|thing|abstracte

"je vous remercie de votre gentillesse", "je vous  remercie de votre politesse", "je vous remercie de I|you|I thank|for|your|kindness||||||politeness|||| "I thank you for your kindness", "I thank you for your politeness", "I thank you for

votre patience" par exemple, ça ce sont des choses  qu'on ne peut pas toucher, ok? "Je vous remercie your|patience|by|example|that|it|they are|some|things|that we|not|can|not|to touch|ok|I|you|I thank your patience" for example, these are things we cannot touch, okay? "I thank you

de votre politesse, de votre gentillesse, de votre  patience" par exemple. Et puis avec la préposition of|your|politeness|of|your|kindness|of|your|patience|by|example|And|then|with|the|preposition for your politeness, for your kindness, for your patience" for example. And then with the preposition

'de', on va pouvoir ajouter un verbe à l'infinitif  après. "Je vous remercie d'être restés jusque là". of|we|we are going to|to be able to|to add|a|verb|to|the infinitive|after|I|you|I thank|for being|stayed|until|there 'for', we can add a verb in the infinitive afterwards. "I thank you for staying until now".

"Je vous remercie d'être venus". "Je vous remercie  de m'avoir prêté votre voiture puisqu'elle ne I|you|I thank|for being|come||||for|having lent me|lent|your|car|since it|not "I thank you for coming". "I thank you for lending me your car since it doesn't

démarrait pas ce matin...". "Je vous remercie  d'avoir apporté quelque chose", ok? Donc je vous it was starting|not|this|morning|I|you|I thank|for having|brought|something|thing|ok|So|I|you

"remercie de" ou "d' " si c'est suivi par un  verbe qui commence par une voyelle, eh bien ce thank|of|or|of|if|it is|followed|by|a|verb|that|starts|by|a|vowel|well|this|

sera suivi par une chose abstraite (gentillesse,  politesse, les choses qu'on ne peut pas toucher) will be|followed|by|a|thing|abstract|kindness|politeness|the|things|that one|not|can|not|to touch

ou un verbe à l'infinitif. Le premier, "remercier  pour", on remercie pour quelque chose de concret. or|a|verb|to|the infinitive|The|first|to thank|for|we|we thank|for|something|thing|of|concrete

Une chose concrète qu'on peut toucher. "Je vous  remercie pour le cadeau", "je vous remercie pour a|thing|concrete|that one|can|to touch|I|you|I thank|for|the|gift||||

les fleurs", etc, etc. D'accord? Donc ne pas se  tromper parce que l'inversion est souvent faite, the|flowers|etc||okay|so|not|not|oneself|to deceive|||the inversion|is|often|made the flowers", etc, etc. Okay? So don't get it wrong because the inversion is often made,

donc maintenant vous connaissez la règle,  à vous de l'appliquer comme il faut. Voilà, so|now|you|you know|the|rule|to|you|to|apply it|as|it|it should be|Here so now you know the rule, it's up to you to apply it correctly. There you go,

moi je vais donc vous remercier d'être restés  jusque là dans cette leçon. J'espère que vous me|I|I will|so|you|to thank|for being|stayed|until|there|in|this|lesson|I hope|that|you I would like to thank you for staying until now in this lesson. I hope you

avez appris beaucoup de choses. N'hésitez pas à  re regarder la vidéo. Parfois j'ai l'impression you have|learned|a lot|of|things|don't hesitate|not|to|re|to watch|the|video|sometimes|I have|the impression have learned a lot of things. Don't hesitate to rewatch the video. Sometimes I feel

d'aller un petit peu vite, alors je me répète  pendant les leçons, mais voilà... j'essaye de to go|a|little|bit|fast|so|I|I|I repeat|during|the|lessons|but|here it is|I try|to like I go a little fast, so I repeat myself during the lessons, but there you go... I try to

d'ajuster un petit peu le discours pour que vous  ayez le temps d'assimiler toutes ces erreurs, to adjust|a|small|a little|the|speech|so that|that|you|you have|the|time|to assimilate|all|these|mistakes ||||||para||||||||| to adjust the speech a little bit so that you have time to assimilate all these mistakes,

bien les comprendre, bien les analyser, pour ne  plus les commettre. Je vous invite à aller jeter well|them|to understand|well|them|to analyze|to|not|more|them|to commit|I|you|I invite|to|to go|to throw to understand them well, to analyze them well, so as not to make them again. I invite you to take a look

un œil à mon compte Instagram où je poste tous  les jours une expression du quotidien très utile a||on|my|account|Instagram|where|I|I post|every|the|days|a|expression|of|daily|very|useful at my Instagram account where I post a very useful everyday expression every day

pour parler comme un français. Je vous invite  également à aller jeter un œil à ma page Patreon to|to speak|like|a|French|I|you|I invite|also|to|to go|to throw|a||to|my|page|Patreon to speak like a French person. I also invite you to check out my Patreon page

si vous avez envie qu'on échange, qu'on s'écrive  des cartes postales directement. Allez voir, if|you|you have|desire|that we|exchange|that we|we write to each other|some|cards|postcards|directly|Go|see if you want us to exchange, to write postcards to each other directly. Go take a look,

ça peut être super sympa. Et puis d'ici la  prochaine leçon eh bien je vous dis travaillez it|it can|to be|super|nice|And|then|by|the|next|lesson|well|well|I|you|I say|work it can be really nice. And then by the next lesson, well I tell you to work

bien, restez concentrés, prenez soin de vous  et à très bientôt sur Le français by Alex...^^ well|stay|focused|take|care|of|you|and|at|very|soon|on|The|French|by|Alex well, stay focused, take care of yourselves and see you very soon on Le français by Alex...^^

ah ah ah ah ah|ah|ah|ah ha ha ha ha

SENT_CWT:ANmt8eji=5.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1797 en:ANmt8eji openai.2025-01-22 ai_request(all=124 err=0.81%) translation(all=103 err=10.68%) cwt(all=1703 err=5.81%)