×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

La chronique d'Aliette de Laleu, Pourquoi les Victoires du jazz n'ont nommé aucune femme cette année ? Aliette de Laleu

Pourquoi les Victoires du jazz n'ont nommé aucune femme cette année ? Aliette de Laleu

Saskia: On retrouve Aliette de Laleu, bien sûr, comme chaque lundi.

Bonjour Aliette !

Aliette: Bonjour Saskia, bonjour à tous.

Saskia: Après la danse lundi dernier, vous nous parlez de jazz ce matin.

Aliette: Oui car la semaine dernière avaient lieu les Victoires du jazz,

une cérémonie qui récompense artistes et professionnels du milieu.

Et pour cette édition 2017, pas une femme n'a été nommée.

Qui dit pas de nomination, dit pas de récompense.

Les prix décernés étaient donc 100% masculins.

Je pourrais fustiger les organisateurs, le comité qui sélectionne les artistes et la

presse qui n'a pas beaucoup relevé cette absence totale de femmes au palmarès mais

ce serait trop facile.

Trop facile parce que la question de la place des femmes dans le monde du jazz est complexe.

Pour l'aborder il faut déjà savoir que les musiciennes sont très peu nombreuses

dans ce milieu.

Les derniers chiffres estiment à 8% le nombre de musiciennes,

et 4% le nombre de femmes instrumentistes.

Saskia: Pourquoi sont-elles, Aliette, si peu présentes ?

Aliette: En m'appuyant sur le travail de Marie Buscatto, sociologue qui a réalisé

une étude sur les femmes dans le jazz, j'ai voulu retenir trois raisons parmi beaucoup d'autres.

La première, plutôt connue, c'est la problématique des instruments genrés.

En classique comme en jazz, certains instruments sont associés inconsciemment ou non à un genre.

En jazz les instruments que l'on imagine masculin sont très présents : trompette,

batterie, contrebasse, saxophone et j'en passe…

Attention : les arguments comme quoi

il faut de la force, de la puissance, du souffle pour pratiquer tel instrument, et que ce n'est

pas du ressort des femmes, sont à jeter à la poubelle parce qu'ils sont faux.

Deuxième raison qui puisse expliquer la faible proportion d'instrumentistes en jazz,

c'est la précarité du milieu.

Il est très difficile de vivre de sa musique.

Il ne suffit pas d'être doué, il faut construire un réseau, intégrer plusieurs

groupes, rester dynamique, se faire connaître, accepter les horaires décalés, la fatigue,

développer d'autres activités, il faut survivre.

Or pour les femmes ce combat est encore plus difficile.

Pourquoi ? Et bien parce que c'est un milieu très masculin.

C'est la troisième raison.

Tous les postes qui gravitent autour : programmateurs, directeurs de salle, critiques, journalistes,

sont en grande majorité occupés par des hommes.

Un entre-soi confortable.

Une musicienne qui veut se faire une place rencontre forcément de la difficulté,

plus qu'un musicien.

Il y a les réticences, la peur de la différence, les clichés, les jeux de séduction, la fatigue,

la précarité, la vie de famille difficilement compatible.

C'est vraiment regrettable qu'on en soit encore à ce constat, mais voilà, les freins existent.

Qu'ils soient conscients ou inconscients, il faut les regarder en face pour mieux les

affronter ou les contourner.

L'une des solutions pour faire avancer les choses se trouve du côté de l'éducation,

des conservatoires, des écoles de musique… Les enfants n'ont pas encore tous les stéréotypes

en tête liés à un genre musical.

Donc une fille qui veut faire du jazz, se mettre à la contrebasse, il faut absolument

l'encourager.

Et souvent, ça passe par des modèles.

Pas ceux que l'on expose en disant : regardez une femme qui joue de la trompette,

c'est extraordinaire.

Non il faut vite que ça devienne naturel, que l'on considère les musiciennes dans

la presse et dans la vie comme ce qu'elles sont : des artistes.

Point.

Car un enfant qui voit une musicienne sur scène, en vidéo, en couverture d'un magazine

peut s'identifier.

C'est pour ça que des institutions aussi reconnues que les Victoires du jazz ne peuvent

pas mettre complètement de côté les musiciennes.

Il y avait pourtant des progrès : l'an passé, les 3 artistes de l'année nommées

étaient des femmes.

J'imagine que l'on peut brandir cet argument comme une excuse pour n'en avoir nommé

aucune cette année.

Mais c'est une mauvaise excuse.

Même si elles ne sont pas nombreuses, les instrumentistes jazz sont bien là,

elles ont besoin d'être visibles et nous avons besoin qu'elles soient visibles.

C'est l'une des étapes qui pourrait, j'espère, faire gonfler les 8% de femmes

qui se lancent dans le jazz.

Donc il faut diffuser leur musique, les récompenser, les inviter à jouer et pas seulement dans

des festivals 100% féminin.

Il faut aussi leur donner la parole comme le font très bien certains médias, comme

France Musique..

Je ne dis pas ça pour être corporate, je suis fière de voir de nombreuses musiciennes

diffusées et invitées sur cette antenne.

Et puisqu'on a besoin de les entendre, écoutons un peu la batteuse Anne Paceo, récompensée

l'an dernier aux Victoires du jazz

* Extrait de Today d'Anne Paceo *

Saskia: Merci beaucoup Aliette de Laleu.

J'adore Anne Paceo.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Pourquoi les Victoires du jazz n'ont nommé aucune femme cette année ? Aliette de Laleu why|the|victories|of|jazz|they have not|named|any|woman|this|year|Aliette|of|Laleu Warum haben die Victoires du jazz in diesem Jahr keine Frau nominiert? Aliette de Laleu ¿Por qué las "Victoires du Jazz" no han nominado a ninguna mujer este año? Aliette de Laleu Perché i Victoires du Jazz non hanno nominato nessuna donna quest'anno? Aliette de Laleu Porque é que os Victoires du Jazz não nomearam nenhuma mulher este ano? Aliette de Laleu Почему в этом году "Виктуар дю Джаз" не выдвинул ни одной женщины? Алиетт де Лалеу 为什么 Victoires du jazz 今年提名了女性?阿丽埃特·德·拉勒乌 Why did the Jazz Awards not nominate any women this year? Aliette de Laleu

Saskia: On retrouve Aliette de Laleu, bien sûr, comme chaque lundi. Saskia|we|we find|Aliette|of|Laleu|of course|sure|like|every|Monday Saskia: We have Aliette de Laleu with us, of course, as every Monday.

Bonjour Aliette ! hello|Aliette Hello Aliette!

Aliette: Bonjour Saskia, bonjour à tous. Aliette|hello|Saskia|hello|to|everyone Aliette: Hello Saskia, hello everyone.

Saskia: Après la danse lundi dernier, vous nous parlez de jazz ce matin. Saskia|after|the|dance|Monday|last|you|us|you talk|about|jazz|this|morning Saskia: After dance last Monday, you are talking to us about jazz this morning.

Aliette: Oui car la semaine dernière avaient lieu les Victoires du jazz, Aliette|Yes|because|the|week|last|they had|took place|the|Victories|of|jazz Aliette: Ja, denn letzte Woche fanden die Victoires du jazz statt, Aliette: Yes, because last week the Jazz Awards took place,

une cérémonie qui récompense artistes et professionnels du milieu. a|ceremony|that|rewards|artists|and|professionals|of|field a ceremony that rewards artists and professionals in the field.

Et pour cette édition 2017, pas une femme n'a été nommée. and|for|this|edition|not|a|woman|has not|been|named And for this 2017 edition, not a single woman was nominated.

Qui dit pas de nomination, dit pas de récompense. who|says|no|of|nomination|says|no|of|reward No nominations mean no awards.

Les prix décernés étaient donc 100% masculins. the|prices|awarded|they were|therefore|masculine The awards given were therefore 100% male.

Je pourrais fustiger les organisateurs, le comité qui sélectionne les artistes et la I|I could|to criticize|the|organizers|the|committee|who|selects|the|artists|and|the I could criticize the organizers, the committee that selects the artists, and the

presse qui n'a pas beaucoup relevé cette absence totale de femmes au palmarès mais press|who|has not|not|much|noted|this|absence|total|of|women|at|ranking|but Die Presse hat das völlige Fehlen von Frauen auf der Liste nicht besonders hervorgehoben. press that has not highlighted this total absence of women in the awards, but

ce serait trop facile. it|it would be|too|easy wäre das zu einfach. that would be too easy.

Trop facile parce que la question de la place des femmes dans le monde du jazz est complexe. too|easy|because|that|the|question|of|the|place|of|women|in|the|world|of|jazz|is|complex Zu einfach, denn das Thema der Stellung der Frau in der Welt des Jazz ist komplex. Too easy because the question of the role of women in the world of jazz is complex.

Pour l'aborder il faut déjà savoir que les musiciennes sont très peu nombreuses for|to approach it|it|it is necessary|already|to know|that|the|female musicians|they are|very|few|numerous Um sich ihr zu nähern, muss man bereits wissen, dass Musikerinnen To address it, one must already know that female musicians are very few.

dans ce milieu. in|this|environment in this field.

Les derniers chiffres estiment à 8% le nombre de musiciennes, the|last|figures|they estimate|at|the|number|of|female musicians Jüngsten Zahlen zufolge liegt die Zahl der Musikerinnen bei 8 %, The latest figures estimate that 8% are female musicians,

et 4% le nombre de femmes instrumentistes. and|the|number|of|women|instrumentalists and 4% are female instrumentalists.

Saskia: Pourquoi sont-elles, Aliette, si peu présentes ? Saskia|why|they are|they|Aliette|so|few|present Saskia: Warum sind sie so wenig präsent, Aliette? Saskia: Why are they, Aliette, so few in number?

Aliette: En m'appuyant sur le travail de Marie Buscatto, sociologue qui a réalisé Aliette|In|relying|on|the|work|of|Marie|Buscatto|sociologist|who|has|carried out Aliette: Drawing on the work of Marie Buscatto, a sociologist who conducted

une étude sur les femmes dans le jazz, j'ai voulu retenir trois raisons parmi beaucoup d'autres. a|study|on|the|women|in|the|jazz|I have|wanted|to retain|three|reasons|among|many|others einer Studie über Frauen im Jazz wollte ich drei von vielen Gründen herausgreifen. a study on women in jazz, I wanted to highlight three reasons among many others.

La première, plutôt connue, c'est la problématique des instruments genrés. the|first|rather|known|it's|the|issue|of|instruments|gendered Die erste, eher bekannte, ist die Problematik der geschlechtsspezifischen Instrumente. The first, rather well-known, is the issue of gendered instruments.

En classique comme en jazz, certains instruments sont associés inconsciemment ou non à un genre. in|classical|as|in|jazz|some|instruments|they are|associated|unconsciously|or|not|to|a|genre Sowohl in der Klassik als auch im Jazz werden bestimmte Instrumente unbewusst oder bewusst mit einem Genre in Verbindung gebracht. In classical music as in jazz, certain instruments are unconsciously or consciously associated with a gender.

En jazz les instruments que l'on imagine masculin sont très présents : trompette, in|jazz|the|instruments|that|one|imagines|masculine|they are|very|present|trumpet In jazz, the instruments that are imagined to be masculine are very present: trumpet,

batterie, contrebasse, saxophone et j'en passe… drums|double bass|saxophone|and|I have|pass Schlagzeug, Kontrabass, Saxophon und so weiter... drums, double bass, saxophone, and so on…

Attention : les arguments comme quoi attention|the|arguments|like|what Attention: arguments such as

il faut de la force, de la puissance, du souffle pour pratiquer tel instrument, et que ce n'est it|it is necessary|of|the|strength|of|the|power|some|breath|to|to practice|such|instrument|and|that|it|it is not es Kraft, Stärke und Atem braucht, um ein bestimmtes Instrument zu üben, und dass es nicht the need for strength, power, and breath to play such an instrument, and that this is

pas du ressort des femmes, sont à jeter à la poubelle parce qu'ils sont faux. not|of|spring|of|women|they are|to|to throw|to|the|trash|because|that they|they are|false nicht in den Zuständigkeitsbereich von Frauen fallen, gehören in den Papierkorb, weil sie falsch sind. not within the capabilities of women, should be thrown in the trash because they are false.

Deuxième raison qui puisse expliquer la faible proportion d'instrumentistes en jazz, second|reason|that|it may|to explain|the|low|proportion|of instrumentalists|in|jazz Der zweite Grund, der den geringen Anteil an Instrumentalisten im Jazz erklären könnte, The second reason that may explain the low proportion of instrumentalists in jazz,

c'est la précarité du milieu. it is|the|precariousness|of|environment ist die Unsicherheit des Umfelds. is the precariousness of the environment.

Il est très difficile de vivre de sa musique. it|is|very|difficult|to|live|from|his|music It is very difficult to make a living from music.

Il ne suffit pas d'être doué, il faut construire un réseau, intégrer plusieurs it|not|it is enough|not|to be|gifted|it|it is necessary|to build|a|network|to integrate|several Es reicht nicht, begabt zu sein, man muss ein Netzwerk aufbauen, mehrere It is not enough to be talented; you have to build a network, join several

groupes, rester dynamique, se faire connaître, accepter les horaires décalés, la fatigue, groups|to stay|dynamic|to|to|to know|to accept|the|schedules|staggered|the|fatigue Gruppen, dynamisch bleiben, sich bekannt machen, versetzte Arbeitszeiten und Müdigkeit akzeptieren, groups, stay dynamic, get known, accept irregular hours, fatigue,

développer d'autres activités, il faut survivre. to develop|other|activities|it|it is necessary|to survive andere Aktivitäten entwickeln, muss man überleben. develop other activities; you have to survive.

Or pour les femmes ce combat est encore plus difficile. but|for|the|women|this|fight|is|even|more|difficult Für Frauen ist dieser Kampf noch schwieriger. However, for women, this struggle is even more difficult.

Pourquoi ? Et bien parce que c'est un milieu très masculin. why|and|well|because|that|it's|a|environment|very|masculine Why? Well, because it is a very male-dominated environment.

C'est la troisième raison. it is|the|third|reason This is the third reason.

Tous les postes qui gravitent autour : programmateurs, directeurs de salle, critiques, journalistes, all|the|positions|that|they revolve|around|programmers|directors|of|room|critics|journalists Alle Posten, die sich darum drehen: Programmgestalter, Saalmanager, Kritiker, Journalisten, All the positions that revolve around it: programmers, venue directors, critics, journalists,

sont en grande majorité occupés par des hommes. they are|in|large|majority|occupied|by|some|men are mostly held by men.

Un entre-soi confortable. a|||comfortable Gemütliche Zwischenwelt. A comfortable in-group.

Une musicienne qui veut se faire une place rencontre forcément de la difficulté, a|musician|who|wants|to make|to make|a|place|she meets|necessarily|some|the|difficulty Eine Musikerin, die sich einen Platz erobern will, stößt zwangsläufig auf Schwierigkeiten, A female musician who wants to make her mark inevitably faces difficulties,

plus qu'un musicien. more|than a|musician more than a male musician.

Il y a les réticences, la peur de la différence, les clichés, les jeux de séduction, la fatigue, there|there|there is|the|hesitations|the|fear|of|the|difference|the|clichés|the|games|of|seduction|the|fatigue Es gibt Vorbehalte, die Angst vor dem Anderssein, Klischees, Verführungsspiele und Müdigkeit, There are hesitations, the fear of difference, stereotypes, games of seduction, fatigue,

la précarité, la vie de famille difficilement compatible. the|precariousness|the|life|of|family|hardly|compatible Prekarität, Familienleben, das schwer zu vereinbaren ist. precarity, and family life that is hard to reconcile.

C'est vraiment regrettable qu'on en soit encore à ce constat, mais voilà, les freins existent. it is|really|regrettable|that we are|in|it is|still|at|this|observation|but|here it is|the|brakes|they exist Es ist wirklich bedauerlich, dass wir immer noch an diesem Punkt angelangt sind, aber hier ist es, die Bremsen existieren. It is truly regrettable that we are still at this point, but there you go, the obstacles exist.

Qu'ils soient conscients ou inconscients, il faut les regarder en face pour mieux les that they|they are|conscious|or|unconscious|it|it is necessary|them|to look|in|face|to|better|them Ob bewusst oder unbewusst, man muss ihnen ins Gesicht sehen, um sie besser zu Whether they are conscious or unconscious, they must be faced in order to better

affronter ou les contourner. to confront|or|them|to bypass sich ihnen stellen oder sie umgehen. confront or circumvent them.

L'une des solutions pour faire avancer les choses se trouve du côté de l'éducation, one of|the|solutions|to|to make|to advance|the|things|it|it is found|on the|side|of|education Eine der Lösungen, um die Dinge voranzutreiben, liegt auf der Bildungsseite, One of the solutions to move things forward lies in education,

des conservatoires, des écoles de musique… Les enfants n'ont pas encore tous les stéréotypes some|conservatories|some|schools|of|music|The|children|they do not have|not|yet|all|the|stereotypes Konservatorien, Musikschulen... Kinder haben noch nicht alle Stereotypen conservatories, music schools… Children do not yet have all the stereotypes

en tête liés à un genre musical. in|head|linked|to|a|genre|musical im Kopf, die mit einem Musikgenre verbunden sind. in mind related to a musical genre.

Donc une fille qui veut faire du jazz, se mettre à la contrebasse, il faut absolument so|a|girl|who|wants|to do|some|jazz|to|to put|on|the|double bass|it|it is necessary|absolutely Also ein Mädchen, das Jazz machen will, sich an den Kontrabass setzt, muss unbedingt So a girl who wants to play jazz, to take up the double bass, must absolutely

l'encourager. to encourage him/her sie ermutigen. be encouraged.

Et souvent, ça passe par des modèles. and|often|it|it goes|by|some|models Und oft geht das über Vorlagen. And often, it goes through role models.

Pas ceux que l'on expose en disant : regardez une femme qui joue de la trompette, not|those|that|we|we expose|by|saying|look|a|woman|who|plays|of|the|trumpet Nicht die, die man ausstellt und sagt: Seht eine Frau, die Trompete spielt, Not those we showcase by saying: look at a woman playing the trumpet,

c'est extraordinaire. it is|extraordinary das ist außergewöhnlich. it's extraordinary.

Non il faut vite que ça devienne naturel, que l'on considère les musiciennes dans no|it|it is necessary|quickly|that|it|it becomes|natural|that|we|we consider|the|female musicians|in Nein, es muss schnell zur Selbstverständlichkeit werden, dass man Musikerinnen in No, it needs to quickly become natural, that we consider female musicians in

la presse et dans la vie comme ce qu'elles sont : des artistes. the|press|and|in|the|life|like|what|they are|they are|some|artists der Presse und im Leben als das, was sie sind: Künstlerinnen. the press and in life as what they are: artists.

Point. point Period.

Car un enfant qui voit une musicienne sur scène, en vidéo, en couverture d'un magazine because|a|child|who|sees|a|musician (female)|on|stage|in|video|in|cover|of a|magazine Denn ein Kind, das eine Musikerin auf der Bühne, in einem Video oder auf dem Titelblatt einer Zeitschrift sieht. Because a child who sees a female musician on stage, in a video, on the cover of a magazine

peut s'identifier. can|to identify oneself sich identifizieren kann. can identify with her.

C'est pour ça que des institutions aussi reconnues que les Victoires du jazz ne peuvent it's|for|that|that|some|institutions|as|recognized|that|the|Victories|of|jazz|not|they can Deshalb können so anerkannte Institutionen wie die Victoires du jazz nicht That's why institutions as recognized as the Victoires du jazz cannot

pas mettre complètement de côté les musiciennes. not|to put|completely|of|side|the|female musicians Musikerinnen nicht völlig beiseite schieben. completely overlook female musicians.

Il y avait pourtant des progrès : l'an passé, les 3 artistes de l'année nommées it|there|there was|however|some|progress|the year|past|the|artists|of|the year|nominated Es gab jedoch Fortschritte: Im vergangenen Jahr wurden die drei nominierten Künstlerinnen des Jahres There were, however, some improvements: last year, the 3 artists of the year nominated

étaient des femmes. they were|some|women waren Frauen. were women.

J'imagine que l'on peut brandir cet argument comme une excuse pour n'en avoir nommé I imagine|that|one can|we can|to brandish|this|argument|as|a|excuse|for|not having|to have|named Ich kann mir vorstellen, dass man dieses Argument als Entschuldigung dafür anführen kann, dass man keine benannt hat I imagine that one can use this argument as an excuse for not having nominated any.

aucune cette année. none|this|year keine in diesem Jahr. none this year.

Mais c'est une mauvaise excuse. but|it's|a|bad|excuse Aber das ist eine schlechte Ausrede. But that's a poor excuse.

Même si elles ne sont pas nombreuses, les instrumentistes jazz sont bien là, even|if|they|not|they are|not|numerous|the|instrumentalists|jazz|they are|well|there Auch wenn sie nicht zahlreich sind, sind die Jazzinstrumentalisten durchaus vorhanden, Even if they are not many, the jazz instrumentalists are indeed present,

elles ont besoin d'être visibles et nous avons besoin qu'elles soient visibles. they|they have|need|to be|visible|and|we|we have|need|that they|they are|visible sie müssen sichtbar sein, und wir müssen sie sichtbar machen. they need to be visible and we need them to be visible.

C'est l'une des étapes qui pourrait, j'espère, faire gonfler les 8% de femmes it is|one|of|steps|that|it could|I hope|to make|to inflate|the|of|women Dies ist einer der Schritte, die hoffentlich den Frauenanteil von 8% anschwellen lassen könnten This is one of the steps that could, I hope, increase the 8% of women.

qui se lancent dans le jazz. who|themselves|they launch|in|the|jazz die sich mit Jazz beschäftigen. who are getting into jazz.

Donc il faut diffuser leur musique, les récompenser, les inviter à jouer et pas seulement dans so|it|it is necessary|to spread|their|music|them|to reward|them|to invite|to|to play|and|not|only|in Also muss man ihre Musik verbreiten, sie belohnen, sie zum Spielen einladen und nicht nur in So we need to promote their music, reward them, invite them to play and not just in

des festivals 100% féminin. some|festivals|feminine 100% female festivals.

Il faut aussi leur donner la parole comme le font très bien certains médias, comme it|it is necessary|also|them|to give|the|word|as|it|they do|very|well|some|media|as Man muss ihnen auch eine Stimme geben, wie es einige Medien sehr gut tun, z. B. We also need to give them a voice as some media do very well, like

France Musique.. France|music France Musique..

Je ne dis pas ça pour être corporate, je suis fière de voir de nombreuses musiciennes I|not|I say|not|that|to|to be|corporate|I|I am|proud|of|to see|of|many|female musicians Ich sage das nicht, um korporativ zu sein, sondern ich bin stolz darauf, dass viele Musikerinnen I'm not saying this to be corporate, I'm proud to see many female musicians

diffusées et invitées sur cette antenne. broadcast|and|invited|on|this|antenna die auf dieser Antenne ausgestrahlt und eingeladen werden. broadcast and invited on this channel.

Et puisqu'on a besoin de les entendre, écoutons un peu la batteuse Anne Paceo, récompensée and|since we|has|need|to|them|to hear|let's listen|a|a little|the|drummer|Anne|Paceo|awarded Und da wir sie hören müssen, hören wir ein wenig der preisgekrönten Schlagzeugerin Anne Paceo zu And since we need to hear them, let's listen a bit to the drummer Anne Paceo, awarded

l'an dernier aux Victoires du jazz the year|last|at the|Victories|of|jazz letztes Jahr bei den Victoires du jazz last year at the Victoires du jazz

* Extrait de Today d'Anne Paceo * excerpt|of|Today|by Anne|Paceo * Auszug aus Today von Anne Paceo * * Excerpt from Today by Anne Paceo *

Saskia: Merci beaucoup Aliette de Laleu. Saskia|thank you|very much|Aliette|of|Laleu Saskia: Thank you very much Aliette de Laleu.

J'adore Anne Paceo. I love|Anne|Paceo I love Anne Paceo.

SENT_CWT:ANmt8eji=12.77 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.66 en:ANmt8eji openai.2025-01-22 ai_request(all=99 err=0.00%) translation(all=82 err=0.00%) cwt(all=785 err=0.25%)