×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

La chronique d'Aliette de Laleu, Les auditeurs de France Musique sont vieux et grincheux - Aliette de Laleu

Les auditeurs de France Musique sont vieux et grincheux - Aliette de Laleu

Saskia: Et c'est l'heure de retrouver Aliette de Laleu, bonjour Aliette !

Aliette: Bonjour Saskia bonjour à tous

Saskia: Pour votre dernière chasse aux clichés, vous avez réservé le meilleur pour la fin !

Aliette: Oui puisque cette chronique vous concerne directement chers auditeurs, chères

auditrices… Vous pensiez être tranquilles mais vous oubliez que vous êtes aussi visés

par un cliché.

La plupart des gens qui ne vous connaissent pas bien disent de vous que vous êtes démodés,

poussiéreux, que vous êtes vieux… L'un des sujet de moquerie préféré de notre

confrère Guillaume Meurice, qui ne manque pas une occasion de le rappeler dans ses chroniques.

* chronique Meurice *

Aliette: Voilà, même sur les radios voisines, on se moque de l'âge des auditeurs de France Musique.

Mais ce serait une grave erreur de vous mettre dans une case..

Vous êtes multiples : vieux, jeunes, musiciens, néophytes, hommes, femmes, de France ou d'ailleurs…

Vos profils sont très différents donc je me suis lancé un petit défi : faire votre

typologie chers auditeurs, le tout accompagné en musique.

C'est parti !

* Ouverture Guillaume Tell de Rossini *

Une première musique pour un premier profil.

Saskia quand vous entendez cette ouverture de Guillaume Tell vous pensez à quoi ? ou

plutôt à qui ?

Saskia: A Frédéric Lodéon évidemment !

Aliette: Je savais que vous seriez dans cette catégorie..

Cet extrait est le générique de l'émission Carrefour de Lodéon..

Le premier profil concerne donc le fidèle de France Musique autrement dit le fan.

Il connaît le programme des émissions, s'abonne aux podcasts, suit sa chaîne sur les réseaux

sociaux et il est incollable sur l'histoire de la radio, parfois même plus que les personnes

qui y travaillent.

* Apprenti sorcier de Paul Dukas *

Aliette: Le deuxième profil c'est le petit nouveau, l'apprenti, il découvre France

Musique petit à petit, via une émission, une chronique, un article et se dit que c'est

pas si mal d'être ici finalement.

Il faut juste un peu de temps pour apprivoiser une chaîne, percer ses mystères et trouver

son bonheur avant de rejoindre le graal : le groupe du premier profil.

Patience, cher débutant, vous allez bientôt l'adorer.

* extrait la grande vadrouille *

Aliette: Voilà qui caractérise bien le 3e profil : l'exigeant, l'expert, le mélomane..

Fin connaisseur, il manque rarement une occasion de rappeler que lui aussi connaît très bien

la musique..

J'aime bien aussi le nommer le râleur car c'est lui qui interpelle sur un nom mal

prononcé, qui suggère de raconter telle anecdote, ou de diffuser telle version plutôt

que ce que l'on propose.

L'exigeant est toujours là pour veiller au grain, prêt à dégainer.

Saskia: Enfin dernier profil, peut-être un peu plus discret...

* Nina Simone, Love me or leave me *

Aliette: C'est le spécialiste..

Quand il vient sur France Musique, il n'attend qu'une chose : se nourrir de connaissances

sur sa passion.

Que ce soit l'opéra, la musique contemporaine, le jazz, dans cette catégorie on veut toujours

en savoir plus, et se délecter des découvertes et pépites musicales comme ce

Love me or leave me de Nina Simone..

Chers auditeurs, que vous soyez petit nouveau, spécialiste, fidèle, expert ou autre, que

vous ayez 18 ou 78 ans, merci de nous écouter, de nous conseiller, de nous engueuler et passez

un très bel été.

Saskia: Merci Aliette on retrouve votre chronique sur francemusique.fr et vous aussi passez

un bon été !

Aliette: Bonne vacances à vous aussi !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les auditeurs de France Musique sont vieux et grincheux - Aliette de Laleu the|listeners|of|France|Music|they are|old|and|grumpy|Aliette|of|Laleu مستمعي France Musique مسنون وغاضبون - Aliette de Laleu Die Hörer von France Musique sind alt und mürrisch - Aliette de Laleu Gli ascoltatori di France Musique sono vecchi e scontrosi - Aliette de Laleu フランス音楽のリスナーは年寄りで不機嫌 - アリエット・ド・ラリュー De luisteraars van France Musique zijn oud en chagrijnig - Aliette de Laleu Słuchacze France Musique są starzy i zrzędliwi - Aliette de Laleu Os ouvintes de France Musique são velhos e rabugentos - Aliette de Laleu France Musique dinleyicileri yaşlı ve huysuz - Aliette de Laleu 法国音乐听众年纪大了而且脾气暴躁 - Aliette de Laleu The listeners of France Musique are old and grumpy - Aliette de Laleu

Saskia: Et c'est l'heure de retrouver Aliette de Laleu, bonjour Aliette ! Saskia|And|it's|the time|to|to find|Aliette|of|Laleu|hello|Aliette Saskia: Und es ist Zeit für Aliette de Laleu, hallo Aliette! Saskia: Y es hora de conocer a Aliette de Laleu, ¡hola Aliette! Saskia: And it's time to welcome Aliette de Laleu, hello Aliette!

Aliette: Bonjour Saskia bonjour à tous Aliette|hello|Saskia|hello|to|everyone Aliette: Hallo Saskia, hallo alle! Aliette: Hello Saskia, hello everyone

Saskia: Pour votre dernière chasse aux clichés, vous avez réservé le meilleur pour la fin ! Saskia|for|your|last|hunt|for|clichés|you|you have|reserved|the|best|for|the|end Saskia: Bei Ihrer letzten Jagd nach Klischees haben Sie sich das Beste für den Schluss aufgehoben! Saskia: For your last cliché hunt, you saved the best for last!

Aliette: Oui puisque cette chronique vous concerne directement chers auditeurs, chères Aliette|Yes|since|this|chronicle|you|it concerns|directly|dear|listeners|dear Aliette: Ja, denn diese Kolumne betrifft Sie, liebe Hörerinnen und Hörer, direkt. Aliette: Sí, porque esta columna os concierne directamente, queridos oyentes. Aliette: Yes, since this column concerns you directly dear listeners, dear ones.

auditrices… Vous pensiez être tranquilles mais vous oubliez que vous êtes aussi visés auditors|you|you thought|to be|calm|but|you|you forget|that|you|you are|also|targeted Zuhörerinnen ... Sie dachten, Sie wären ruhig, aber Sie vergessen, dass auch Sie gemeint sind Pensabas que estabas a salvo pero olvidas que también eres un objetivo listeners... You thought you were safe but you forget that you are also targeted

par un cliché. by|a|cliché durch ein Klischee. por un cliché. by a stereotype.

La plupart des gens qui ne vous connaissent pas bien disent de vous que vous êtes démodés, the|most|some|people|who|not|you|they know|not|well|they say|about|you|that|you|you are|outdated Die meisten Menschen, die Sie nicht gut kennen, sagen über Sie, dass Sie altmodisch sind, La mayoría de la gente que no te conoce bien dice que eres anticuado, Most people who don't know you well say that you are outdated,

poussiéreux, que vous êtes vieux… L'un des sujet de moquerie préféré de notre dusty|that|you|you are|old|one|of|subject|of|mockery|favorite|of|our Ein beliebtes Thema für Spott in unserer Gesellschaft ist die Frage, wie alt Sie sind. Uno de nuestros temas favoritos de burla es que eres viejo, polvoriento. dusty, that you are old... One of the favorite subjects of mockery of our

confrère Guillaume Meurice, qui ne manque pas une occasion de le rappeler dans ses chroniques. colleague|Guillaume|Meurice|who|not|misses|not|a|opportunity|to|it|to remind|in|his|chronicles Kollege Guillaume Meurice, der keine Gelegenheit auslässt, um in seinen Kolumnen darauf hinzuweisen. colleague Guillaume Meurice, who never misses an opportunity to remind us of it in his columns.

* chronique Meurice * chronicle|Meurice * Meurice's chronicle *

Aliette: Voilà, même sur les radios voisines, on se moque de l'âge des auditeurs de France Musique. Aliette|here is|even|on|the|radios|neighboring|we|themselves|make fun|of|the age|of the|listeners|of|France|Music Aliette: Das Alter der Hörer von France Musique ist sogar bei den benachbarten Radiosendern egal. Aliette: Look, even on neighboring radios, they mock the age of France Musique's listeners.

Mais ce serait une grave erreur de vous mettre dans une case.. but|it|it would be|a|serious|mistake|to|you|to put|in|a|box Es wäre jedoch ein großer Fehler, Sie in eine Schublade zu stecken. But it would be a serious mistake to put you in a box..

Vous êtes multiples : vieux, jeunes, musiciens, néophytes, hommes, femmes, de France ou d'ailleurs… you|you are|multiple|old|young|musicians|neophytes|men|women|from|France|or|from elsewhere Sie sind vielfältig: alt, jung, Musiker, Neulinge, Männer, Frauen, aus Frankreich oder anderen Ländern... You are many: old, young, musicians, novices, men, women, from France or elsewhere…

Vos profils sont très différents donc je me suis lancé un petit défi : faire votre your|profiles|they are|very|different|so|I|myself|I am|launched|a|small|challenge|to make|your Ihre Profile sind sehr unterschiedlich, daher habe ich mir eine kleine Herausforderung gestellt: Ihre Your profiles are very different so I set myself a little challenge: to make your

typologie chers auditeurs, le tout accompagné en musique. typology|dear|listeners|the|all|accompanied|in|music Typologie der Zuhörer, alles mit Musik untermalt. typology dear listeners, all accompanied by music.

C'est parti ! it's|started Here we go!

* Ouverture Guillaume Tell de Rossini * overture|William|Tell|of|Rossini * Overture to William Tell by Rossini *

Une première musique pour un premier profil. a|first|music|for|a|first|profile A first piece of music for a first profile.

Saskia quand vous entendez cette ouverture de Guillaume Tell vous pensez à quoi ? ou Saskia|when|you|you hear|this|opening|of|William|Tell|you|you think|to|what|or Saskia wenn Sie diese Ouvertüre von Wilhelm Tell hören, denken Sie an was? oder Saskia, when you hear this overture to William Tell, what do you think of?

plutôt à qui ? rather|to|whom eher an wen? rather to whom?

Saskia: A Frédéric Lodéon évidemment ! Saskia|a|Frédéric|Lodéon|obviously Saskia: Natürlich an Frédéric Lodéon! Saskia: To Frédéric Lodéon of course!

Aliette: Je savais que vous seriez dans cette catégorie.. Aliette|I|I knew|that|you|you would be|in|this|category Aliette: Ich wusste, dass du in dieser Kategorie sein würdest... Aliette: I knew you would be in this category..

Cet extrait est le générique de l'émission Carrefour de Lodéon.. this|excerpt|is|the|theme|of|the show|Carrefour|of|Lodéon Dieser Ausschnitt ist der Vorspann der Sendung "Carrefour de Lodéon". This excerpt is the theme of the show Carrefour de Lodéon..

Le premier profil concerne donc le fidèle de France Musique autrement dit le fan. the|first|profile|it concerns|therefore|the|faithful|of|France|Music|otherwise|said|the|fan Das erste Profil betrifft also den treuen Anhänger von France Musique anders gesagt den Fan. The first profile therefore concerns the loyal listener of France Musique in other words the fan.

Il connaît le programme des émissions, s'abonne aux podcasts, suit sa chaîne sur les réseaux he|he knows|the|program|of|shows|he subscribes|to the|podcasts|he follows|his|channel|on|the|networks Er kennt den Sendeplan, abonniert Podcasts, verfolgt seinen Kanal in den Netzwerken He knows the broadcast schedule, subscribes to the podcasts, follows their channel on social media.

sociaux et il est incollable sur l'histoire de la radio, parfois même plus que les personnes social|and|he|he is|unbeatable|on|the history|of|the|radio|sometimes|even|more|than|the|people und weiß alles über die Geschichte des Radios, manchmal sogar mehr als die Leute, die es hören wollen. And he is unbeatable on the history of radio, sometimes even more than the people.

qui y travaillent. who|there|they work die dort arbeiten. Who work there.

* Apprenti sorcier de Paul Dukas * apprentice|sorcerer|of|Paul|Dukas * Zauberlehrling von Paul Dukas * * The Sorcerer's Apprentice by Paul Dukas *

Aliette: Le deuxième profil c'est le petit nouveau, l'apprenti, il découvre France Aliette|the|second|profile|it's|the|little|new|the apprentice|he|he discovers|France Aliette: Das zweite Profil ist das neue Kind, der Lehrling, der Frankreich entdeckt. Aliette: The second profile is the newcomer, the apprentice, he discovers France.

Musique petit à petit, via une émission, une chronique, un article et se dit que c'est music|little|at|little|via|a|show|a|column|an|article|and|it|says|that|it is Musik nach und nach, über eine Sendung, eine Kolumne, einen Artikel und denkt sich, dass das Music little by little, through a show, a column, an article, and one thinks that it's

pas si mal d'être ici finalement. not|so|bad|to be|here|finally gar nicht so schlecht, dass wir endlich hier sind. not so bad to be here after all.

Il faut juste un peu de temps pour apprivoiser une chaîne, percer ses mystères et trouver it|it is necessary|just|a|little|of|time|to|to tame|a|chain|to pierce|its|mysteries|and|to find Es braucht nur ein wenig Zeit, um einen Kanal zu zähmen, seine Geheimnisse zu entschlüsseln und zu finden It just takes a little time to tame a channel, uncover its mysteries, and find

son bonheur avant de rejoindre le graal : le groupe du premier profil. his|happiness|before|of|to join|the|grail|the|group|of|first|profile sein Glück, bevor er sich dem Gral anschließt: der Gruppe des ersten Profils. your happiness before reaching the grail: the group of the first profile.

Patience, cher débutant, vous allez bientôt l'adorer. patience|dear|beginner|you|you will|soon|love it Geduld, lieber Anfänger, Sie werden ihn bald lieben. Patience, dear beginner, you will soon love it.

* extrait la grande vadrouille * extract|the|great|stroll * extrait la grande vadrouille * * excerpt from the great stroll *

Aliette: Voilà qui caractérise bien le 3e profil : l'exigeant, l'expert, le mélomane.. Aliette|here is|who|characterizes|well|the|3rd|profile|the demanding|the expert|the|music lover Aliette: Das ist eine gute Beschreibung des dritten Profils: der Anspruchsvolle, der Experte, der Musikliebhaber. Aliette: This well characterizes the 3rd profile: the demanding one, the expert, the music lover..

Fin connaisseur, il manque rarement une occasion de rappeler que lui aussi connaît très bien fine|connoisseur|he|he misses|rarely|a|opportunity|to|to remind|that|him|also|he knows|very|well Als Kenner der Materie lässt er selten eine Gelegenheit aus, darauf hinzuweisen, dass auch er sich bestens auskennt. A fine connoisseur, he rarely misses an opportunity to remind that he also knows very well

la musique.. the|music die Musik. music..

J'aime bien aussi le nommer le râleur car c'est lui qui interpelle sur un nom mal I like|well|also|the|to name|the|grumbler|because|it's|him|who|he/she calls out|on|a|name|badly Ich nenne ihn auch gerne den Nörgler, denn er ist es, der auf einen falschen Namen anspricht I also like to call him the grumbler because he is the one who points out a poorly named

prononcé, qui suggère de raconter telle anecdote, ou de diffuser telle version plutôt pronounced|who|suggests|to|to tell|such|anecdote|or|to|to spread|such|version|rather die vorschlägt, diese Anekdote zu erzählen oder diese Version zu verbreiten. pronounced, which suggests telling such an anecdote, or broadcasting such a version instead

que ce que l'on propose. what|it|that|we|we propose als das, was wir anbieten. of what is being proposed.

L'exigeant est toujours là pour veiller au grain, prêt à dégainer. the demanding one|is|always|there|to|to watch|over|grain|ready|to|to draw Der Anspruchsvolle ist immer da, um nach dem Rechten zu sehen, bereit, die Waffe zu ziehen. The demanding one is always there to keep an eye on things, ready to draw.

Saskia: Enfin dernier profil, peut-être un peu plus discret... Saskia|finally|last|profile|||a|a little|more|discreet Saskia: Das letzte Profil, vielleicht ein bisschen diskreter... Saskia: Finally, the last profile, perhaps a little more discreet...

* Nina Simone, Love me or leave me * Nina|Simone|aime|moi|ou|laisse|moi * Nina Simone, Love me or leave me *

Aliette: C'est le spécialiste.. Aliette|it's|the|specialist Aliette: Er ist der Spezialist... Aliette: He is the specialist..

Quand il vient sur France Musique, il n'attend qu'une chose : se nourrir de connaissances when|he|he comes|on|France|Music|he|he doesn't wait|for one|thing|to|feed|of|knowledge Wenn er zu France Musique kommt, wartet er nur auf eines: sich mit Wissen zu füttern When he comes to France Musique, he only waits for one thing: to feed on knowledge

sur sa passion. on|his|passion über ihre Leidenschaft. about his passion.

Que ce soit l'opéra, la musique contemporaine, le jazz, dans cette catégorie on veut toujours that|it|it be|the opera|the|music|contemporary|the|jazz|in|this|category|we|we want|always Whether it's opera, contemporary music, jazz, in this category we always want

en savoir plus, et se délecter des découvertes et pépites musicales comme ce in|to know|more|and|to|to delight|some|discoveries|and|nuggets|musical|like|this mehr erfahren und sich an musikalischen Entdeckungen und Nuggets erfreuen, wie diesem to know more, and to delight in discoveries and musical gems like this.

Love me or leave me de Nina Simone.. amour|moi|ou|laisser|moi|de|Nina|Simone Love me or leave me by Nina Simone..

Chers auditeurs, que vous soyez petit nouveau, spécialiste, fidèle, expert ou autre, que dear|listeners|that|you|you are|small|new|specialist|faithful|expert|or|other|that Liebe Hörerinnen und Hörer, ob Sie nun ein kleiner Neuling, ein Spezialist, ein treuer Anhänger, ein Experte oder etwas anderes sind. Dear listeners, whether you are a newcomer, specialist, loyal listener, expert or other,

vous ayez 18 ou 78 ans, merci de nous écouter, de nous conseiller, de nous engueuler et passez you|you have|or|years|thank you|for|us|to listen|to|us|to advise|to|us|to yell at|and|pass Sie 18 oder 78 Jahre alt sind, hören Sie uns bitte zu, geben Sie uns Ratschläge, schimpfen Sie mit uns und gehen Sie weiter whether you are 18 or 78 years old, thank you for listening to us, for advising us, for scolding us and have a

un très bel été. a|very|beautiful|summer einen sehr schönen Sommer. very nice summer.

Saskia: Merci Aliette on retrouve votre chronique sur francemusique.fr et vous aussi passez Saskia|thank you|Aliette|we|we find|your|column|on|||and|you|also|have Saskia: Danke, Aliette, wir finden Ihre Kolumne auf francemusique.fr und Sie kommen auch vorbei. Saskia: Thank you Aliette, we can find your column on francemusique.fr and you too have a

un bon été ! a|good|summer einen schönen Sommer! a good summer!

Aliette: Bonne vacances à vous aussi ! Aliette|good|holidays|to|you|also Aliette: Have a good vacation to you too!

SENT_CWT:ANmt8eji=12.24 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.41 en:ANmt8eji openai.2025-01-22 ai_request(all=69 err=0.00%) translation(all=57 err=0.00%) cwt(all=568 err=0.70%)