×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

La chronique d'Aliette de Laleu, L' Opéra, c'est cher - Aliette de Laleu

L' Opéra, c'est cher - Aliette de Laleu

Saskia de Ville : Et c'est Aliette de Laleu qui vient de faire son entrée en studio pour

sa chronique. Bonjour, Aliette !

Aliette de Laleu : Bonjour, Saskia ! Bonjour à tous.

Saskia de Ville : Ce matin pour votre chronique, Aliette, vous sentez comme un soulagement...

Aliette de Laleu : Exactement, puisqu'aujourd'hui grâce à la présence de notre invité Stéphane Lissner,

directeur de l'Opéra National de Paris, je vais enfin pouvoir aborder un très

gros cliché, très attendu : l'Opéra, c'est cher. Alors, il faut savoir qu'en France,

une place d'Opéra peut coûter, en gros, entre 5 et 250 €. Ce prix varie en fonction

de l'âge : il y a des tarifs avantageux pour les jeunes, les seniors, les trentenaires...

de ce que vous allez voir aussi, cela varie en fonction de ça, de la catégorie, qui

indique le placement. En général, plus c'est cher, mieux on voit et mieux on entend. C'est

le même principe finalement que pour le théâtre ou les concerts de variété. Et, parlons

en, de la variété, parce que si l'on pense que l'Opéra est cher, alors que dire des

tarifs appliqués aux concerts des stars de la chanson ? La semaine dernière, l'une d'entre

elles annonçait sa tournée en France et il faudra débourser minimum 56 euros pour

entendre cette voix...

Saskia de Ville : Mais, dis-donc, vous vous faîtes plaisir ce matin, Aliette de Laleu !

Aliette de Laleu : Je ne diffuse pas n'importe qui de bon matin : Céline Dion ! Alors observez

le prix des places de concert qui vont aussi jusqu'à 150 ou 200 euros, cela fait un petit

peu relativiser les tarifs appliqués à l'Opéra parce qu'il faut savoir combien coûte une

production... entre les décors, les costumes, la masse salariale de toutes les personnes

qui travaillent de près ou de loin sur l'opéra, orchestre, chœur, maquilleurs, techniciens,

administration, sans oublier les cachets des artistes qui peuvent aller de 1000 euros la

soirée à 15 000 euros si c'est une star du monde lyrique. Bref, un opéra coûte très

cher, surtout quand c'est une nouvelle production. Dans une de ses précédentes chroniques,

Antoine Pecqueur avançait un coût moyen de 6 millions d'euros pour une nouvelle production.

Au-delà de tous ces chiffres, il faut retenir l'essentiel : l'Opéra peut être accessible

à tous. Financièrement, il suffit de suivre quelques petites recommandations.

Saskia de Ville : Qu'est-ce que vous allez nous livrer, Aliette ?

Aliette de Laleu : Aller, c'est bien parce que c'est vous, je vais vous donner quelques

règles à suivre. J'en ai trouvé trois. La première, c'est l'anticipation. La semaine

dernière, l'Opéra de Paris dévoilait sa saison 2017-2018, ouvrait sa billetterie,

donc pour avoir des places pas trop chères, il faut s'y prendre en avance. La deuxième,

c'est la ruse. Alors, je n'ai pas dit la triche, hein, attention ! Il faut être malin, regarder

les abonnements, les tarifs réduits, les reventes légales, bien sûr, de billets,

les places encore disponibles quelques heures avant le spectacle. Tout est indiqué sur

les sites des théâtres et maisons d'opéra donc, en fonction de votre région, allez

vite vous renseigner. Enfin, le troisième et dernier conseil c'est d'être réactif.

Sur certaines productions, les billets hors première catégorie partent très vite, donc

mettez des alarmes, des post-it, pour ne pas rater les ouvertures de billetterie et n'attendez

pas le dernier moment, sauf si vous avez un budget illimité. Bon, en l'occurrence,

les tarifs sont limités, eux. Dans les opéras et théâtres de région, les places ne dépassent

pas le seuil de 100 euros, excepté pour la première catégorie de l'Opéra de Bordeaux.

Et en ce qui concerne les salles parisiennes, le plafond est plus élevé, mais la voix

de Jonas Kaufmann n'a pas de prix, n'est-ce pas ?

Aliette de Laleu : Un extrait de Lohengrin chanté par Jonas Kaufmann, à l'affiche en

ce moment à Bastille, et toute la semaine dans les Grands Entretiens avec Stéphane Grant.

Saskia de Ville : Merci beaucoup, Aliette de Laleu ! Votre chronique est disponible

sur francemusique.fr. On vous retrouve évidemment lundi prochain. J'ai une dernière question,

quand même, pour Stépahen Lissner, parce que je vous ai vu froncer les sourcils au

moment où Aliette nous disait le prix, le coût moyen d'une production d'opéra

à 6 millions d'euros...

Stéphane Lissner : Alors là, non, non.

Aliette de Laleu : Antoine Pecqueur, qu'est-ce qu'il raconte, enfin !

Saskia de Ville : Mais qu'est-ce qu'il raconte, Antoine Pecqueur ? On lui demandera demain...

Stéphane Lissner : Voilà, une nouvelle production à l'Opéra de Paris, décors, costumes et

toutes les répétitions, c'est à peu près 1 million 3, 1 million 400 mille euros. Donc

c'est quand même beaucoup beaucoup moins...

Saskia de Ville : On va aller lui taper sur les doigts, c'est promis ! Merci beaucoup

à tous les deux et puis, belle journée à vous !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

L' Opéra, c'est cher - Aliette de Laleu the|opera|it's|expensive|Aliette|of|Laleu la|ópera|es|caro|Aliette|de|Laleu Oper ist teuer - Aliette de Laleu L'opera è costosa - Aliette de Laleu オペラは高価だ - アリエット・ド・ラルー 오페라는 비싸다 - 알리에트 드 랄레우 A ópera é cara - Aliette de Laleu Opera pahalıdır - Aliette de Laleu 歌剧院很贵 - Aliette de Laleu The Opera is expensive - Aliette de Laleu La Ópera, es cara - Aliette de Laleu

Saskia de Ville : Et c'est Aliette de Laleu qui vient de faire son entrée en studio pour |||||||||||||||Studio| Saskia|of|City|And|it's|Aliette|of|Laleu|who|she comes|to|make|her|entrance|in|studio|for Saskia|de|Ville|y|es|Aliette|de|Laleu|que|viene|de|hacer|su|entrada|en|estudio|para Saskia de Ville: Und das ist Aliette de Laleu, die gerade ins Studio gekommen ist für Saskia de Ville: And it's Aliette de Laleu who has just entered the studio for Saskia de Ville: Y es Aliette de Laleu quien acaba de entrar al estudio para

sa chronique. Bonjour, Aliette ! |Chronik|| her|column|Hello|Aliette su|crónica|Hola|Aliette ihre Kolumne vor. Hallo, Aliette! her segment. Hello, Aliette! su crónica. ¡Hola, Aliette!

Aliette de Laleu : Bonjour, Saskia ! Bonjour à tous. ||||Saskia||| Aliette|of|Laleu|Hello|Saskia|Hello|to|everyone Aliette|de|Laleu|Hola|Saskia|Hola|a|todos Aliette de Laleu: Hello, Saskia! Hello everyone. Aliette de Laleu: ¡Hola, Saskia! ¡Hola a todos!

Saskia de Ville : Ce matin pour votre chronique, Aliette, vous sentez comme un soulagement... ||||||||||fühlen||| Saskia|of|City|This|morning|for|your|column|Aliette|you|you feel|like|a|relief Saskia|de|Ville|Este|mañana|para|su|crónica|Aliette|usted|siente|como|un|alivio Saskia de Ville: Heute Morgen für Ihre Kolumne, Aliette, spüren Sie eine Art Erleichterung... Saskia de Ville: This morning for your segment, Aliette, you seem to feel a sense of relief... Saskia de Ville : Esta mañana para tu crónica, Aliette, sientes como un alivio...

Aliette de Laleu : Exactement, puisqu'aujourd'hui grâce à la présence de notre invité Stéphane Lissner, ||||da heute||||||||Stéphane| Aliette|of|Laleu|Exactly|since today|thanks to|to|the|presence|of|our|guest|Stéphane|Lissner Aliette|de|Laleu|Exactamente||gracias|a|la|presencia|de|nuestro|invitado|Stéphane|Lissner Aliette de Laleu: Genau, denn heute dank der Anwesenheit unseres Gastes Stéphane Lissner, Aliette de Laleu: Exactly, since today thanks to the presence of our guest Stéphane Lissner, Aliette de Laleu : Exactamente, ya que hoy gracias a la presencia de nuestro invitado Stéphane Lissner,

directeur de l'Opéra National de Paris, je vais enfin pouvoir aborder un très director|of|the Opera|National|of|Paris|I|I am going to|finally|to be able to|to approach|a|very ||la Ópera|||||||||| Direktor der Opéra National de Paris, werde ich endlich einen sehr director of the Paris National Opera, I will finally be able to address a very director de la Ópera Nacional de París, finalmente podré abordar un muy

gros cliché, très attendu : l'Opéra, c'est cher. Alors, il faut savoir qu'en France, großes, lang erwartetes Klischee: Die Oper ist teuer. Dann muss man in Frankreich wissen, dass big cliché, much anticipated: Opera is expensive. So, it should be noted that in France, gran cliché, muy esperado: la Ópera, es cara. Entonces, hay que saber que en Francia,

une place d'Opéra peut coûter, en gros, entre 5 et 250 €. Ce prix varie en fonction a|seat|of Opera|can|to cost|in|roughly|between|and|this|price|it varies|in|function una|plaza|de ópera|puede|costar|en|general|entre|y|este|precio|varía|en|función ein Platz in der Oper kann grob geschätzt zwischen 5 und 250 € kosten. Dieser Preis variiert je nach an opera ticket can cost, roughly, between 5 and 250 €. This price varies depending una entrada de ópera puede costar, en general, entre 5 y 250 €. Este precio varía en función

de l'âge : il y a des tarifs avantageux pour les jeunes, les seniors, les trentenaires... ||||||||||||||Dreißjährige of|the age|there|there|there is|some|rates|advantageous|for|the|young people|the|seniors|the|people in their thirties de|la edad|hay|y||unos|tarifas|ventajosas|para|los|jóvenes|los|mayores|los|treintañeros des Alters: Es gibt günstige Tarife für Jugendliche, Senioren, 30-Jährige... on age: there are discounted rates for young people, seniors, people in their thirties... de la edad: hay tarifas ventajosas para los jóvenes, los mayores, los treintañeros...

de ce que vous allez voir aussi, cela varie en fonction de ça, de la catégorie, qui of|this|that|you|you will|to see|also|it|it varies|in|depending|on|that|of|the|category|who de|lo|que|usted|va|ver|también|eso|varía|en|función|de|eso|de|la|categoría|que von dem, was Sie auch sehen werden, das variiert je nach dem, von der Kategorie, die of what you are going to see as well, it varies depending on that, on the category, which de lo que vas a ver también, eso varía en función de eso, de la categoría, que

indique le placement. En général, plus c'est cher, mieux on voit et mieux on entend. C'est indicate|the|placement|In|general|more|it is|expensive|better|we|we see|and|better|we|we hear|It is indica|el|asiento|en|general|más|es|caro|mejor|uno|ve|y|mejor|uno|escucha|es gibt die Platzierung an. Generell gilt: Je teurer, desto besser sieht und hört man. Es ist indicates the placement. In general, the more expensive it is, the better you see and hear. It's indica la ubicación. En general, cuanto más caro, mejor se ve y mejor se escucha. Es

le même principe finalement que pour le théâtre ou les concerts de variété. Et, parlons the|same|principle|finally|than|for|the|theater|or|the|concerts|of|variety|And|let's talk el|mismo|principio|finalmente|que|para|el|teatro|o|los|conciertos|de|variedad|Y|hablemos Dasselbe Prinzip wie im Theater oder bei Varieté-Konzerten. Und, sprechen wir the same principle ultimately as for theater or variety concerts. And, let's talk el mismo principio, al final, que para el teatro o los conciertos de variedades. Y, hablemos

en, de la variété, parce que si l'on pense que l'Opéra est cher, alors que dire des in|of|the|variety|because|that|if|one|thinks|that|the Opera|is|expensive|then|what|to say|some en|de|la|variedad|porque|que|si|uno|piensa|que|la ópera|es|cara|entonces|que|decir|de las en, der Vielfalt, denn wenn man denkt, dass die Oper teuer ist, was ist dann mit den about variety, because if we think that the Opera is expensive, then what about the de la variedad, porque si se piensa que la Ópera es cara, ¿qué decir de los

tarifs appliqués aux concerts des stars de la chanson ? La semaine dernière, l'une d'entre rates|applied|to|concerts|of|stars|of|the|song|The|week|last|one of them|among tarifas|aplicadas|a los|conciertos|de las|estrellas|de|la|canción|La|semana|pasada|una|de entre Preise für Konzerte von Popstars? In der vergangenen Woche hatte einer von ihnen prices applied to concerts of music stars? Last week, one of them precios aplicados a los conciertos de las estrellas de la canción? La semana pasada, una de

elles annonçait sa tournée en France et il faudra débourser minimum 56 euros pour they|she was announcing|her|tour|in|France|and|it|it will be necessary|to spend|minimum|euros|for ||||||Y|||||| Sie kündigten ihre Tournee in Frankreich an, und Sie müssen mindestens 56 Euro für die they announced her tour in France and you will have to spend at least 56 euros to ellas anunciaba su gira en Francia y habrá que desembolsar un mínimo de 56 euros para

entendre cette voix... to hear|this|voice escuchar|esta|voz hear that voice... escuchar esa voz...

Saskia de Ville : Mais, dis-donc, vous vous faîtes plaisir ce matin, Aliette de Laleu ! Saskia|of|Ville|But|||you|you|you make|pleasure|this|morning|Aliette|of|Laleu Saskia|de|Ville|pero|||ustedes|se|hacen|placer|este|mañana|Aliette|de|Laleu Saskia de Ville: Aber, Mensch, Sie haben es sich heute Morgen aber schön gemacht, Aliette de Laleu! Saskia de Ville: But, hey, you are treating yourself this morning, Aliette de Laleu! Saskia de Ville: Pero, ¡dime, te estás divirtiendo esta mañana, Aliette de Laleu!

Aliette de Laleu : Je ne diffuse pas n'importe qui de bon matin : Céline Dion ! Alors observez |||||verbreite||||||||Dion|| Aliette|of|Laleu|I|not|I broadcast|not|anyone|who|of|good|morning|Céline|Dion|So|observe Aliette|de|Laleu|yo|no|difundo|no|cualquier|quien|de|buen|mañana|Céline|Dion|entonces|observen Aliette de Laleu: Ich sende nicht irgendjemanden am frühen Morgen: Céline Dion! Dann beobachten Sie Aliette de Laleu: I don't play just anyone in the morning: Céline Dion! So observe Aliette de Laleu: No difundo a cualquiera por la mañana: ¡Céline Dion! Así que observen

le prix des places de concert qui vont aussi jusqu'à 150 ou 200 euros, cela fait un petit the|price|of|tickets|of|concert|which|they go|also|up to|or|euros|that|it makes|a|small el|precio|de las|entradas|de|concierto|que|van|también|hasta|o|euros|eso|hace|un|pequeño the ticket prices for concerts that also go up to 150 or 200 euros, that's a little el precio de las entradas de concierto que también llegan hasta 150 o 200 euros, eso hace un pequeño

peu relativiser les tarifs appliqués à l'Opéra parce qu'il faut savoir combien coûte une little|to put into perspective|the|rates|applied|to|the Opera|because|that it|it is necessary|to know|how much|it costs|a poco|relativizar|los|tarifas|aplicadas|a|la Ópera|porque|que|hace falta|saber|cuánto|cuesta|una die Preise für die Oper etwas relativieren, weil man wissen muss, wie viel ein one can somewhat relativize the prices applied at the Opera because one must know how much a puede relativizar las tarifas aplicadas a la Ópera porque hay que saber cuánto cuesta una

production... entre les décors, les costumes, la masse salariale de toutes les personnes production|between|the|sets|the|costumes|the|mass|payroll|of|all|the|people producción|entre|los|decorados|los|trajes|la|masa|salarial|de|todas|las|personas Produktion ... zwischen Kulissen, Kostümen, der Lohnsumme aller Personen production costs... between the sets, the costumes, the salaries of all the people producción... entre los decorados, los trajes, la masa salarial de todas las personas

qui travaillent de près ou de loin sur l'opéra, orchestre, chœur, maquilleurs, techniciens, who|they work|of|closely|or|of|far|on|the opera|orchestra||makeup artists|technicians que|trabajan|de|cerca|o|de|lejos|sobre|la ópera|orquesta||maquilladores|técnicos die in irgendeiner Weise an der Oper arbeiten, Orchester, Chor, Maskenbildner, Techniker, who work closely or remotely on the opera, orchestra, choir, makeup artists, technicians, que trabajan de cerca o de lejos en la ópera, orquesta, coro, maquilladores, técnicos,

administration, sans oublier les cachets des artistes qui peuvent aller de 1000 euros la ||||Gagen|||||||| administration|without|forgetting|the|fees|of|artists|who|they can|go|from|euros|there administración|sin|olvidar|los|honorarios|de los|artistas|que|pueden|ir|de|euros|la Die Gagen der Künstler können von 1.000 Euro pro Jahr bis zu 1.000 Euro pro Jahr reichen. administration, not to mention the fees of the artists which can range from 1000 euros per administración, sin olvidar los honorarios de los artistas que pueden ir de 1000 euros la

soirée à 15 000 euros si c'est une star du monde lyrique. Bref, un opéra coûte très evening|at|euros|if|it's|a|star|of|world|lyrical|In short|an|opera|it costs|very noche|a|euros|si|es|una|estrella|del|mundo|lírico|en resumen|un|ópera|cuesta|muy Abend bis zu 15 000 Euro, wenn es sich um einen Star der Opernwelt handelt. Kurz gesagt, eine Oper kostet sehr evening to 15,000 euros if it's a star of the lyrical world. In short, an opera costs a lot. noche a 15 000 euros si es una estrella del mundo lírico. En resumen, una ópera cuesta muy

cher, surtout quand c'est une nouvelle production. Dans une de ses précédentes chroniques, dear|especially|when|it's|a|new|production|In|a|of|his|previous|chronicles caro|sobre todo|cuando|es|una|nueva|producción|en|una|de|sus|anteriores|crónicas teuer, vor allem, wenn es sich um eine neue Produktion handelt. In einer seiner früheren Kolumnen dear, especially when it's a new production. In one of his previous columns, caro, sobre todo cuando es una nueva producción. En una de sus crónicas anteriores,

Antoine Pecqueur avançait un coût moyen de 6 millions d'euros pour une nouvelle production. Antoine|Pecqueur|he was advancing|a|cost|average|of|millions|of euros|for|a|new|production Antoine|Pecqueur|avanzaba|un|costo|medio|de|millones||para|una|nueva|producción Antoine Pecqueur nannte durchschnittliche Kosten von 6 Millionen Euro für eine neue Produktion. Antoine Pecqueur mentioned an average cost of 6 million euros for a new production. Antoine Pecqueur mencionaba un costo medio de 6 millones de euros para una nueva producción.

Au-delà de tous ces chiffres, il faut retenir l'essentiel : l'Opéra peut être accessible ||of|all|these|numbers|it|it is necessary|to retain|the essential|the Opera|can|to be|accessible ||de|todos|estos|cifras|ello|hace falta|retener|lo esencial|la ópera|puede|ser|accesible Jenseits all dieser Zahlen gilt es, das Wichtigste festzuhalten: Die Oper kann zugänglich sein Beyond all these figures, the essential point to remember is: Opera can be accessible Más allá de todos estos números, hay que retener lo esencial: la Ópera puede ser accesible

à tous. Financièrement, il suffit de suivre quelques petites recommandations. to|all|financially|it|it is enough|to|to follow|some|small|recommendations a|todos|financieramente|él|basta|de|seguir|algunas|pequeñas|recomendaciones an alle zu richten. Finanziell gesehen müssen Sie nur ein paar kleine Empfehlungen befolgen. to everyone. Financially, it just takes following a few small recommendations. a todos. Financiera, basta con seguir algunas pequeñas recomendaciones.

Saskia de Ville : Qu'est-ce que vous allez nous livrer, Aliette ? Saskia|of|City|||that|you|you will|us|to deliver|Aliette Saskia|de|Ville|||que|usted|va a|nos|entregar|Aliette Saskia de Ville: Was werden Sie uns liefern, Aliette? Saskia de Ville: What are you going to deliver to us, Aliette? Saskia de Ville: ¿Qué nos vas a entregar, Aliette?

Aliette de Laleu : Aller, c'est bien parce que c'est vous, je vais vous donner quelques Aliette|of|Laleu|To go|it's|good|||it's|you|I|I will|you|to give|some Aliette|de|Laleu|vamos|es|bien|porque|que|es|usted|yo|voy a|le|dar|algunas Aliette de Laleu: Kommen Sie, das ist gut, weil Sie es sind, ich werde Ihnen ein paar Aliette de Laleu: Alright, it's good because it's you, I'm going to give you a few Aliette de Laleu: Vamos, está bien porque son ustedes, les voy a dar algunas

règles à suivre. J'en ai trouvé trois. La première, c'est l'anticipation. La semaine rules|to|follow|I have|I have|found|three|The|first|it's|anticipation|The|week reglas|a|seguir|de ellas|tengo|encontrado|tres|la|primera|es|la anticipación|la|semana Regeln, die Sie befolgen sollten. Ich habe drei gefunden. Die erste ist Voraussicht. Die Woche rules to follow. I found three. The first is anticipation. Last week, reglas a seguir. He encontrado tres. La primera es la anticipación. La semana

dernière, l'Opéra de Paris dévoilait sa saison 2017-2018, ouvrait sa billetterie, last|the Opera|of|Paris|it was unveiling|its|season|it was opening|its|ticket office última|la ópera|de|París|revelaba|su|temporada|abría|su|taquilla Im letzten Jahr stellte die Pariser Oper ihre Spielzeit 2017-2018 vor und eröffnete den Kartenverkauf, the Paris Opera unveiled its 2017-2018 season, opened its ticket sales, por último, la Ópera de París reveló su temporada 2017-2018, abrió su taquilla,

donc pour avoir des places pas trop chères, il faut s'y prendre en avance. La deuxième, so|to|to have|some|places|not|too|expensive|it|it is necessary|to do it|to take|in|advance|The|second así que|para|tener|unas|entradas|no|demasiado|caras|ello|hace falta|en eso|tomar|en|anticipación|la|segunda um nicht zu teure Plätze zu bekommen, muss man sich also frühzeitig darum kümmern. Die 2, so to get tickets that aren't too expensive, you need to plan ahead. The second, así que para conseguir entradas no muy caras, hay que hacerlo con anticipación. La segunda,

c'est la ruse. Alors, je n'ai pas dit la triche, hein, attention ! Il faut être malin, regarder ||List|||||||Trick||||||clever| it's|the|trick|So|I|I have not|not|said|the|cheating|right|watch out|It|it is necessary|to be|clever|to look es|la|astucia|entonces|yo|no he|no|dicho|la|trampa|eh|atención|ello|hace falta|ser|astuto|mirar ist die List. Ich habe also nicht Schummeln gesagt, huh, Vorsicht! Man muss schlau sein, schauen is cunning. Now, I didn't say cheating, okay, be careful! You have to be smart, look es la astucia. Entonces, no he dicho el engaño, ¡eh, atención! Hay que ser astuto, mirar

les abonnements, les tarifs réduits, les reventes légales, bien sûr, de billets, the|subscriptions|the|rates|reduced|the|resales|legal|of course|sure|of|tickets los|abonos|los|tarifas|reducidas|las|reventas|legales|bien|claro|de|entradas Abonnements, ermäßigte Preise und natürlich den legalen Weiterverkauf von Fahrkarten, subscriptions, discounted rates, legal resales, of course, of tickets, los abonos, las tarifas reducidas, las reventas legales, por supuesto, de entradas,

les places encore disponibles quelques heures avant le spectacle. Tout est indiqué sur the|places|still|available|some|hours|before|the|show|everything|is|indicated|on las|plazas|aún|disponibles|algunas|horas|antes de|el|espectáculo|todo|está|indicado|en welche Plätze einige Stunden vor der Aufführung noch frei sind. Alles ist angegeben auf the seats still available a few hours before the show. Everything is indicated on los asientos aún disponibles unas horas antes del espectáculo. Todo está indicado en

les sites des théâtres et maisons d'opéra donc, en fonction de votre région, allez the|sites|of|theaters|and|houses|of opera|so|in|based|on|your|region|go los|sitios|de|teatros|y|casas|de ópera|así que|en|función|de|su|región|vayan die Websites der Theater und Opernhäuser also, je nach Ihrer Region, gehen Sie the websites of theaters and opera houses, so depending on your region, go los sitios de los teatros y casas de ópera, así que, dependiendo de su región, vayan

vite vous renseigner. Enfin, le troisième et dernier conseil c'est d'être réactif. |||||||||||reaktiv quickly|you|to inform|Finally|the|third|and|last|advice|it's|to be|reactive rápido|se|informar|por último|el|tercero|y|último|consejo|es|de estar|reactivo sich schnell informieren. Der dritte und letzte Tipp ist schließlich, reaktionsschnell zu sein. quickly get informed. Finally, the third and last piece of advice is to be reactive. rápidamente a informarse. Por último, el tercer y último consejo es ser reactivo.

Sur certaines productions, les billets hors première catégorie partent très vite, donc on|some|productions|the|tickets|outside|first|category|they leave|very|quickly|so en|algunas|producciones|los|boletos|fuera de|primera|categoría|se van|muy|rápido|así que Bei manchen Produktionen sind Tickets außerhalb der ersten Kategorie sehr schnell weg, also For certain productions, tickets outside the first category sell very quickly, so En algunas producciones, las entradas fuera de la primera categoría se venden muy rápido, así que

mettez des alarmes, des post-it, pour ne pas rater les ouvertures de billetterie et n'attendez put|some||some|||to|not|not|to miss|the|openings|of|ticketing|and|don't wait pongan|unas|alarmas|unos|||para|no|no|perder|las|aperturas|de|taquilla|y|no esperen set alarms, post-it notes, so you don't miss ticket sales openings and don't wait pon alarmas, notas adhesivas, para no perderte la apertura de la venta de entradas y no esperes

pas le dernier moment, sauf si vous avez un budget illimité. Bon, en l'occurrence, not|the|last|moment|unless|if|you|you have|a|budget|unlimited|Well|in|the occurrence no|el|último|momento|excepto|si|ustedes|tienen|un|presupuesto|ilimitado|bueno|en|este caso nicht der letzte Moment, es sei denn, Sie haben ein unbegrenztes Budget. Gut, in diesem Fall until the last moment, unless you have an unlimited budget. Well, in this case, hasta el último momento, a menos que tengas un presupuesto ilimitado. Bueno, en este caso,

les tarifs sont limités, eux. Dans les opéras et théâtres de région, les places ne dépassent the|rates|they are|limited|them|In|the|operas|and|theaters|of|region|the|seats|not|they exceed los|tarifas|son|limitadas|ellos|en|los|óperas|y|teatros|de|región|las|entradas|no|superan sind die Eintrittspreise dagegen begrenzt. In den Opernhäusern und Landestheatern sind die Plätze nur bis zu einer Höhe von the prices are limited, though. In regional operas and theaters, tickets do not exceed las tarifas son limitadas, sí. En los teatros y óperas de la región, las entradas no superan

pas le seuil de 100 euros, excepté pour la première catégorie de l'Opéra de Bordeaux. ||Schwelle||||||||||| not|the|threshold|of|euros|except|for|the|first|category|of|the Opera|of|Bordeaux no|el|umbral|de|euros|excepto|para|la|primera|categoría|de|la Ópera|de|Burdeos nicht den Schwellenwert von 100 Euro, außer für die erste Kategorie der Oper von Bordeaux. the threshold of 100 euros, except for the first category of the Bordeaux Opera. el umbral de 100 euros, excepto para la primera categoría de la Ópera de Burdeos.

Et en ce qui concerne les salles parisiennes, le plafond est plus élevé, mais la voix and|in|this|that|concerns|the|rooms|Parisian|the|ceiling|is|more|high|but|the|voice y|en|esto|que|se refiere a|las|salas|parisinas|el|techo|es|más|alto|pero|la|voz Und was die Pariser Säle betrifft, so ist die Obergrenze höher, aber die Stimme And regarding Parisian venues, the ceiling is higher, but the voice Y en lo que respecta a las salas parisinas, el techo es más alto, pero la voz

de Jonas Kaufmann n'a pas de prix, n'est-ce pas ? ||Kaufmann||||||| of|Jonas|Kaufmann|does not have|not|of|price|||not de|Jonas|Kaufmann|no tiene|no|de|precio|||no von Jonas Kaufmann ist unbezahlbar, nicht wahr? Jonas Kaufmann's performance is priceless, isn't it? de Jonas Kaufmann no tiene precio, ¿verdad?

Aliette de Laleu : Un extrait de Lohengrin chanté par Jonas Kaufmann, à l'affiche en ||||||||||||dem Programm| Aliette|of|Laleu|A|excerpt|of|Lohengrin|sung|by|Jonas|Kaufmann|at|the poster|in Aliette|de|Laleu|un|extracto|de|Lohengrin|cantado|por|Jonas|Kaufmann|en|cartelera|en Aliette de Laleu: Ein Ausschnitt aus Lohengrin, gesungen von Jonas Kaufmann, auf dem Spielplan in Aliette de Laleu: An excerpt from Lohengrin sung by Jonas Kaufmann, currently on stage in Aliette de Laleu: Un extracto de Lohengrin cantado por Jonas Kaufmann, en cartelera en

ce moment à Bastille, et toute la semaine dans les Grands Entretiens avec Stéphane Grant. this|moment|at|Bastille|and|all|the|week|in|the|Great|Interviews|with|Stéphane|Grant este|momento|a|Bastilla|y|toda|la|semana|en|los|Grandes|Entrevistas|con|Stéphane|Grant derzeit in der Bastille und die ganze Woche über in den Großen Gesprächen mit Stéphane Grant. Bastille, and all week in the Grand Interviews with Stéphane Grant. este momento en Bastilla, y toda la semana en los Grandes Entrevistas con Stéphane Grant.

Saskia de Ville : Merci beaucoup, Aliette de Laleu ! Votre chronique est disponible Saskia|of|City|Thank you|very much|Aliette|of|Laleu|Your|column|is|available Saskia|de|Ville|Gracias|mucho|Aliette|de|Laleu|Su|crónica|está|disponible Saskia de Ville: Thank you very much, Aliette de Laleu! Your column is available Saskia de Ville: ¡Muchas gracias, Aliette de Laleu! Su crónica está disponible

sur francemusique.fr. On vous retrouve évidemment lundi prochain. J'ai une dernière question, on|||we|you|we find|obviously|Monday|next|I have|a|last|question en|||nosotros|a usted|encontramos|evidentemente|lunes|próximo|tengo|una|última|pregunta on francemusique.fr. We'll see you again next Monday. I have one last question, en francemusique.fr. Nos reencontramos, por supuesto, el próximo lunes. Tengo una última pregunta,

quand même, pour Stépahen Lissner, parce que je vous ai vu froncer les sourcils au when|even|for|Stépahen|Lissner|because|that|I|you|I have|seen|to frown|the|eyebrows|at cuando|mismo|para|Stépahen|Lissner|porque|que|yo|a usted|he|visto|fruncir|los|ceños|al für Stépahen Lissner, denn ich habe gesehen, wie Sie die Stirn runzelten, als ich Ihnen die still, for Stéphane Lissner, because I saw you frown when de todos modos, para Stépahen Lissner, porque te vi fruncir el ceño en el

moment où Aliette nous disait le prix, le coût moyen d'une production d'opéra moment|where|Aliette|us|she was saying|the|price|the|cost|average|of a|production|of opera momento|donde|Aliette|a nosotros|decía|el|precio|el|costo|medio|de una|producción|de ópera als Aliette uns den Preis, die durchschnittlichen Kosten einer Opernproduktion nannte. Aliette was telling us the price, the average cost of an opera production momento en que Aliette nos decía el precio, el costo medio de una producción de ópera.

à 6 millions d'euros... at|millions|of euros a|millones|de euros at 6 million euros... a 6 millones de euros...

Stéphane Lissner : Alors là, non, non. Stéphane|Lissner|so|there|no|no Stéphane|Lissner|entonces|ahí|no|no Stéphane Lissner: Well, no, no. Stéphane Lissner : Entonces no, no.

Aliette de Laleu : Antoine Pecqueur, qu'est-ce qu'il raconte, enfin ! Aliette|of|Laleu|Antoine|Pecqueur|||that he|he tells|finally Aliette|de|Laleu|Antoine|Pecqueur|||él|dice|por fin Aliette de Laleu: Antoine Pecqueur, was erzählt er denn da, endlich! Aliette de Laleu: Antoine Pecqueur, what is he talking about, really! Aliette de Laleu : Antoine Pecqueur, ¿qué está diciendo, por fin?

Saskia de Ville : Mais qu'est-ce qu'il raconte, Antoine Pecqueur ? On lui demandera demain... Saskia|of|City|But|||that he|he tells|Antoine|Pecqueur|We|him|we will ask|tomorrow Saskia|de|Ville|pero|||él|dice|Antoine|Pecqueur|nosotros|le|preguntaremos|mañana Saskia de Ville: Wovon redet Antoine Pecqueur eigentlich? Wir fragen ihn morgen... Saskia de Ville: But what is Antoine Pecqueur talking about? We'll ask him tomorrow... Saskia de Ville : Pero, ¿qué está diciendo Antoine Pecqueur? Le preguntaremos mañana...

Stéphane Lissner : Voilà, une nouvelle production à l'Opéra de Paris, décors, costumes et Stéphane|Lissner|here is|a|new|production|at|the Opera|of|Paris|sets|costumes|and Stéphane|Lissner|aquí está|una|nueva|producción|en|la Ópera|de|París|decorados|trajes|y Stéphane Lissner: Voilà, eine neue Produktion an der Opéra de Paris, Bühnenbild, Kostüme und Stéphane Lissner: Here it is, a new production at the Paris Opera, sets, costumes and Stéphane Lissner : Aquí está, una nueva producción en la Ópera de París, decorados, trajes y

toutes les répétitions, c'est à peu près 1 million 3, 1 million 400 mille euros. Donc all|the|repetitions|it's|at|about|near|million|million|thousand|euros|So todas|las|repeticiones|es|a|poco|cerca|millón|millón|mil|euros|así que alle Wiederholungen, das sind ungefähr 1 Million 3, 1 Million 400 Tausend Euro. Also all the rehearsals, it's about 1 million 3, 1 million 400 thousand euros. So todas las repeticiones, es aproximadamente 1 millón 3, 1 millón 400 mil euros. Así que

c'est quand même beaucoup beaucoup moins... it is|when|still|much|much|less es|cuando|incluso|mucho|mucho|menos das ist immer noch viel viel weniger it's still a lot, a lot less... es mucho, mucho menos...

Saskia de Ville : On va aller lui taper sur les doigts, c'est promis ! Merci beaucoup |||||||schlagen||||||| Saskia|of|City|We|we are going to|to go|to him/her|to hit|on|the|fingers|it's|promised|Thank you|very much Saskia|de|Ville|nosotros|vamos|a|le|golpear|en|los|dedos|es|prometido|gracias|mucho Saskia de Ville: Wir werden ihr auf die Finger klopfen, das verspreche ich! Vielen Dank Saskia de Ville: We're going to go and tap him on the fingers, it's a promise! Thank you very much. Saskia de Ville : ¡Vamos a ir a darle un toque en los dedos, está prometido! ¡Muchas gracias!

à tous les deux et puis, belle journée à vous ! at|all|the|two|and|then|beautiful|day|to|you a|todos|los|dos|y|luego|hermosa|día|a|ustedes an euch beide und dann einen schönen Tag für euch! to both of you and then, have a nice day! ¡A los dos y que tengan un bonito día!

SENT_CWT:ANmt8eji=14.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 PAR_CWT:AvJ9dfk5=5.88 en:ANmt8eji es:AvJ9dfk5 openai.2025-02-07 ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=61 err=0.00%) cwt(all=781 err=7.30%)