Hélène de Montgeroult et La Marseillaise - Aliette de Laleu
Hélène|de|Montgeroult|e|A|Marseillaise|Aliette|de|Laleu
Hélène|de|Montgeroult|y|La|Marseillaise|Aliette|de|Laleu
Hélène|of|Montgeroult|and|The|Marseillaise|Aliette|of|Laleu
Hélène de Montgeroult und die Marseillaise - Aliette de Laleu
Hélène de Montgeroult and La Marseillaise - Aliette de Laleu
Hélène de Montgeroult e la Marsigliese - Aliette de Laleu
エレーヌ・ド・モンジェローとラ・マルセイエーズ - アリエット・ド・ラリュー
헬렌 드 몽제룰트와 라 마르세예즈 - 알리엣 드 랄뤼
Hélène de Montgeroult en La Marseillaise - Aliette de Laleu
Hélène de Montgeroult e A Marselhesa - Aliette de Laleu
Hélène de Montgeroult 和《马赛曲》 - Aliette de Laleu
Hélène de Montgeroult y La Marseillaise - Aliette de Laleu
*Clément : Bonjour Aliette!* Bonjour Clément !
Clément|Olá|Aliette||
Clément|Hola|Aliette|Hola|Clément
Clément|Hello|Aliette|Hello|Clément
*Clément: Hello Aliette!* Hello Clément!
*Clément: Olá Aliette!* Olá Clément!
*Clément: ¡Hola Aliette!* ¡Hola Clément!
*Clément : Cette année la Marseillaise fête ses 140 ans en tant qu'hymne national français.
Clément|Este|ano|a|Marseillaise|celebra|seus|anos|como|tanto|hino|nacional|francês
Clément|Este|año|la|Marseillaise|celebra|sus|años|como|himno||nacional|francés
Clément|this|year|the|Marseillaise|celebrates|its|years|as|as|as an anthem|national|French
*Clément: Dieses Jahr feiert die Marseillaise ihr 140-jähriges Jubiläum als französische Nationalhymne.
*Clément: This year La Marseillaise celebrates its 140th anniversary as the French national anthem.
*Clément: Este ano a Marselhesa comemora seus 140 anos como hino nacional francês.*
*Clément: Este año La Marseillaise celebra sus 140 años como himno nacional francés.*
*Donc vous vous êtes dit (je ne sais pas pourquoi), qu'il était temps de parler d'Hélène de Montgeroult.*
Então|você|||disse||||||que ele|estava|tempo|de|falar|sobre Hélène|de|Montgeroult
Entonces|ustedes|se|están|dicho|yo|no|sé|no|por qué|que es|era|tiempo|de|hablar|de Hélène|de|Montgeroult
so|you|you|you are|said|I|not|I know|not|why|that it|it was|time|to|to talk|about Hélène|of|Montgeroult
* Also dachten Sie (ich weiß nicht warum), dass es an der Zeit ist, über Hélène de Montgeroult zu sprechen. *
*So you thought (I don't know why), that it was time to talk about Hélène de Montgeroult.*
*Então você pensou (não sei por quê), que era hora de falar sobre Hélène de Montgeroult.*
*Así que ustedes se dijeron (no sé por qué), que era hora de hablar de Hélène de Montgeroult.*
Je vais tout vous raconter : Hélène de Montgeroult elle était pianiste, compositrice, pédagogue.
Eu|vou|tudo|a vocês|contar|Hélène|de|Montgeroult|ela|era|pianista|compositora|pedagoga
yo|voy a|todo|a ustedes|contar|Hélène|de|Montgeroult|ella|era|pianista|compositora|pedagoga
I|I am going|everything|you|to tell|Hélène|of|Montgeroult|she|she was|pianist|composer|educator
Ich werde Ihnen alles erzählen: Hélène de Montgeroult sie war Pianistin, Komponistin und Pädagogin.
I will tell you everything: Hélène de Montgeroult was a pianist, composer, educator.
Vou contar tudo a vocês: Hélène de Montgeroult era pianista, compositora, pedagoga.
Les voy a contar todo: Hélène de Montgeroult era pianista, compositora, pedagoga.
Elle était surtout marquise à une époque où faire partie de la noblesse pouvait vous coûter la vie ;
Ela|era|sobretudo|marquesa|em|uma|época|onde|fazer|parte|da|a||||||vida
ella|era|sobre todo|marquesa|en|una|época|donde|hacer|parte|de|la|nobleza|podía|a usted|costar|la|vida
she|she was|especially|marquise|at|a|time|where|to be|part|of|the|nobility|it could|you|to cost|the|life
Sie war vor allem Marquise in einer Zeit, in der es einen das Leben kosten konnte, zum Adel zu gehören;
She was mainly a marquise at a time when being part of the nobility could cost you your life;
Ela era principalmente marquesa em uma época em que fazer parte da nobreza podia custar a vida;
Sobre todo era marquesa en una época en la que ser parte de la nobleza podía costarte la vida;
C'est-à-dire en pleine Révolution française.
|||em|plena|Revolução|francesa
|||en|plena|Revolución|francesa
|||in|full|Revolution|French
Das heißt, inmitten der Französischen Revolution.
That is to say, during the height of the French Revolution.
Ou seja, no auge da Revolução Francesa.
Es decir, en plena Revolución Francesa.
Un récit un peu romancé écrit par Eugène Gautier raconte un jour de 1793 ou 94,
Um|relato|um|pouco|romantizado|escrito|por|Eugène|Gautier|conta|um|dia|de|ou
un|relato|un|poco|novelado|escrito|por|Eugène|Gautier|cuenta|un|día|de|o
a|story|a|a little|romanticized|written|by|Eugène|Gautier|it tells|a|day|of|or
A somewhat romanticized account written by Eugène Gautier tells of a day in 1793 or 94,
Um relato um pouco romanceado escrito por Eugène Gautier conta um dia de 1793 ou 94,
Un relato un poco novelado escrito por Eugène Gautier cuenta un día de 1793 o 94,
où la marquise de Montgeroult, enfermée dans les prisons de la Conciergerie,
onde|a|marquesa|de|Montgeroult|presa|em|as|prisões|de|a|Conciergerie
donde|la|marquesa|de|Montgeroult|encerrada|en|las|prisiones|de|la|Conciergerie
where|the|marquise|of|Montgeroult|imprisoned|in|the|prisons|of|the|Conciergerie
wo die Marquise de Montgeroult, die in den Gefängnissen der Conciergerie eingesperrt war,
when the marquise de Montgeroult, locked up in the prisons of the Conciergerie,
onde a marquesa de Montgeroult, presa nas prisões da Conciergerie,
donde la marquesa de Montgeroult, encerrada en las prisiones de la Conciergerie,
passe devant le Comité de salut public pour connaître son sort….
passe|diante|o|Comitê|de|salvação|público|para|conhecer|seu|destino
pasa|frente a|el|Comité|de|salvación|público|para|conocer|su|destino
pass|in front of|the|Committee|of|salvation|public|to|to know|his|fate
wird vor dem Komitee der öffentlichen Rettung über sein Schicksal befragt....
appears before the Committee of Public Safety to learn her fate....
passa diante do Comitê de Salvação Pública para conhecer seu destino....
pasa ante el Comité de salvación pública para conocer su destino....
*Clément : “Citoyenne, on nous assure que l'institut national de musique ne peut se*
Clément|Cidadã|nos|nós|assegura|que|o instituto|nacional|de|música|não|pode|se
Clément|Ciudadana|nos|a nosotros|asegura|que|el instituto|nacional|de|música|no|puede|prescindir
Clément|citizen|we|us|it is assured|that|the institute|national|of|music|not|it can|itself
*Clément: "Citoyenne, man versichert uns, dass das nationale Musikinstitut nicht se*.
*Clément: "Citizen, we are assured that the national music institute cannot do without you and your talent, which we wanted to judge for ourselves.*
*Clément: “Cidadã, nos asseguram que o instituto nacional de música não pode se*
*Clément: “Ciudadana, nos aseguran que el instituto nacional de música no puede prescindir de ti y de tu talento, del cual hemos querido juzgar por nosotros mismos.*
*passer de toi et de ton talent, dont nous avons voulu juger par nous-mêmes.*
passar|de|você|e|de|seu|talento|do qual|nós|temos|querido|julgar|por|nós|mesmos
pasar|de|ti|y|de|tu|talento|del cual|a nosotros|hemos|querido|juzgar|por|nosotros|mismos
to pass|of|you|and|of|your|talent|of which|we|we have|wanted|to judge|by||
* über dich und dein Talent, von dem wir uns selbst ein Urteil bilden wollten, hinweggehen.*
*Sit there and play us La Marseillaise"*
*dispensar de você e de seu talento, do qual quisemos julgar por nós mesmos.*
*Assieds-toi là et joue-nous La Marseillaise”*
||allí|y|||La|Marsellesa
||lá|e|||A|Marselhesa
Sit||there|and|plays||The|Marseillaise
*Sitz da und spiel uns die Marseillaise.*
We come to it: Facing the committee, the pianist would have so well improvised on the revolutionary song
*Sente-se aí e toque-nos A Marselhesa*
*Siéntate allí y tócanos La Marsellesa*
On y vient : Face au comité, la pianiste aurait si bien improvisé sur le chant révolutionnaire
Nós|lá|vir|Diante|do|comitê|a|pianista|teria|tão|bem|improvisado|sobre|o|canto|revolucionário
se|allí|viene|frente|al|comité|la|pianista|habría|si|bien|improvisado|sobre|el|canto|revolucionario
we|there|he/she/it comes|facing|to the|committee|the|pianist|she would have|so|well|improvised|on|the|song|revolutionary
Dazu kommen wir gleich: Angesichts des Komitees hätte die Pianistin so gut über das Revolutionslied improvisieren können
that the committee would have stood up to sing the anthem while acquitting the young woman.
Estamos chegando lá: Diante do comitê, a pianista teria improvisado tão bem sobre o canto revolucionário
Vamos a ello: Frente al comité, la pianista habría improvisado tan bien sobre el canto revolucionario
que le comité se serait levé pour entonner l'hymne tout en acquittant la jeune femme.
que|o|comitê|se|teria|levantado|para|entoar||todo|ao|absolvendo|a|jovem|mulher
que|el|comité|se|habría|levantado|para|entonar|el himno|todo|mientras|absolviendo|a la|joven|mujer
that|the|committee|itself|it would have been|risen|to|sing|the anthem|while|in|acquitting|the|young|woman
dass der Ausschuss aufgestanden wäre, um die Hymne anzustimmen, während er die junge Frau freisprach.
that the committee would have risen to sing the hymn while acquitting the young woman.
que o comitê teria se levantado para entoar o hino enquanto absolvia a jovem.
que el comité se habría levantado para entonar el himno mientras absolvían a la joven.
On connaît aussi de sa vie ses frasques amoureuses,
Nós|conhecemos|também|de|sua|vida|suas|travessuras|amorosas
se|conoce|también|de|su|vida|sus|travesuras|amorosas
we|knows|also|of|his|life|his|escapades|romantic
Aus seinem Leben sind auch seine amourösen Eskapaden bekannt,
We also know of her life her romantic escapades,
Também conhecemos de sua vida suas travessuras amorosas,
También conocemos de su vida sus travesuras amorosas,
comme c'est souvent le cas des femmes qui ont marqué l'Histoire.
como|é|frequentemente|o|caso|das|mulheres|que|têm|marcado|a História
como|es|a menudo|el|caso|de las|mujeres|que|han|marcado|la Historia
as|it is|often|the|case|of|women|who|they have|marked|history
wie es oft bei Frauen der Fall ist, die die Geschichte geprägt haben.
as is often the case with women who have made their mark in history.
como é frequentemente o caso das mulheres que marcaram a História.
como suele ser el caso de las mujeres que han marcado la Historia.
Mais d'Hélène de Montgeroult, si l'on devait retenir 3 choses,
Mas|de Hélène|de|Montgeroult|se|a gente|deveria|reter|coisas
pero|de Hélène|de|Montgeroult|si|uno|debiera|retener|cosas
but|of Hélène|of|Montgeroult|if|one|it should|to retain|things
Aber von Hélène de Montgeroult, wenn man drei Dinge festhalten sollte,
But if we had to remember 3 things about Hélène de Montgeroult,
Mas de Hélène de Montgeroult, se tivéssemos que reter 3 coisas,
Pero de Hélène de Montgeroult, si tuviéramos que retener 3 cosas,
ce sont bien ses talents de compositrice, de pédagogue et pianiste :
isso|são|realmente|seus|talentos|de|compositora||pedagoga|e|pianista
esto|son|bien|sus|talentos|de|compositora|de|pedagoga|y|pianista
it|they are|well|her|talents|of|composer|of|educator|and|pianist
they would be her talents as a composer, educator, and pianist:
são realmente seus talentos como compositora, pedagoga e pianista:
son sin duda sus talentos como compositora, pedagoga y pianista:
SON 1 - Sonate pour piano n°9 Allegro Spiritoso par Edna Stern
SONO|Sonata|para|piano|n°|Allegro|Spiritoso|por|Edna|Stern
SU|sonata|para|piano|n°9|Allegro|Spiritoso|por|Edna|Stern
SON|sonata|for|piano|no 9|Allegro|spirited|by|Edna|Stern
SON 1 - Sonata for Piano No. 9 Allegro Spiritoso by Edna Stern
SON 1 - Sonata para piano n°9 Allegro Spiritoso por Edna Stern
SU 1 - Sonata para piano n°9 Allegro Spiritoso por Edna Stern
*Clément : “Jamais le piano n'aurait exhalé de langage plus mélodieux, plus doucement*
Clément|Nunca|o|piano|teria|exalado|de|linguagem|mais|melodioso|mais|suavemente
Clément|nunca|el|piano|no habría|exhalado|de|lenguaje|más|melodioso||suavemente
Clément|never|the|piano|it would have|exhaled|of|language|more|melodious|more|softly
*Clément: "Nie hätte das Klavier eine melodischere, sanftere Sprache ausgeatmet*.
*Clément: “Never would the piano have exhaled a more melodious, more softly*
*Clément : “Nunca o piano teria exalado uma linguagem mais melodiosa, mais suavemente*
*Clément : “Nunca el piano habría exhalado un lenguaje más melodioso, más suavemente*
*accentué, plus noble et plus tendre, jamais ses touches ne se seraient animées d'une*
acentuado|mais|nobre|e|mais|suave|nunca|suas|toques|partícula negativa|pronome reflexivo|seriam|animadas|de uma
acentuado|más|noble|y|más|tierno|nunca|sus|teclas|no|se|habrían|animado|de una
accented|more|noble|and|more|tender|never|his|touches|not|they|they would have been|animated|with a
*akzentuierter, edler und zärtlicher, nie hätten sich seine Tasten mit einer *
*accentuated, more noble and more tender language, never would its keys have been animated by a*
*acentuada, mais nobre e mais terno, nunca suas teclas teriam se animado com uma*
*acentuado, más noble y más tierno, nunca sus teclas se habrían animado con una*
*expression plus suave et plus exquise que sous les doigts d'Hélène de Montgeroult*”
expressão|mais|suave|e|mais|requintada|do que|sob|os|dedos|de Hélène|de|Montgeroult
expresión|más|suave|y|más|exquisita|que|bajo|los|dedos|de Hélène|de|Montgeroult
expression|more|suave|and|more|exquisite|than|under|the|fingers|of Hélène|of|Montgeroult
*süßere und exquisitere Ausdrucksweise als unter den Fingern von Hélène de Montgeroult*".
*more suave and exquisite expression than under the fingers of Hélène de Montgeroult*”
*expressão mais suave e mais requintada do que sob os dedos de Hélène de Montgeroult*”
*expresión más suave y más exquisita que bajo los dedos de Hélène de Montgeroult*”
C'est beau, ces mots de Paul Smith alias Edouard Monnais écrits en 1841...
É|bonito|esses|palavras|de|Paul|Smith|alias|Edouard|Monnais|escritos|em
es|hermoso|estas|palabras|de|Paul|Smith|alias|Edouard|Monnais|escritos|en
it is|beautiful|these|words|of|Paul|Smith|alias|Edouard|Monnais|written|in
It's beautiful, these words from Paul Smith alias Edouard Monnais written in 1841...
É bonito, essas palavras de Paul Smith alias Edouard Monnais escritas em 1841...
Es hermoso, estas palabras de Paul Smith alias Edouard Monnais escritas en 1841...
Si l'on n'a pas retenu le nom d'Hélène de Montgeroult,
Se|alguém|não tem|não|lembrado|o|nome|de Hélène|de|Montgeroult
si|uno|no ha|no|retenido|el|nombre|de Hélène|de|Montgeroult
if|one|has not||retained|the|name|of Hélène|of|Montgeroult
Wenn man sich nicht an den Namen Hélène de Montgeroult erinnert hat,
If one has not remembered the name of Hélène de Montgeroult,
Se não se lembrou do nome de Hélène de Montgeroult,
Si no se ha recordado el nombre de Hélène de Montgeroult,
c'est que son statut d'aristocrate l'empêchait d'être artiste.
é|que|seu|status|de aristocrata|o impedia|de ser|artista
es|que|su|estatus|de aristócrata|le impedía|de ser|artista
it is|that|his|status|of aristocrat|it prevented him|from being|artist
war, dass sein aristokratischer Status ihn daran hinderte, Künstler zu sein.
it is that her status as an aristocrat prevented her from being an artist.
é porque seu status de aristocrata a impedia de ser artista.
es porque su estatus de aristócrata le impedía ser artista.
A l'époque, les nobles ne doivent pas travailler.
Na|época|os|nobres|não|devem|trabalhar|
en|la época|los|nobles|no|deben|no|trabajar
at|the time|the|nobles|not|they must|not|to work
Damals durften die Adligen nicht arbeiten.
At that time, nobles were not supposed to work.
Na época, os nobres não deviam trabalhar.
En esa época, los nobles no deben trabajar.
Hélène de Montgeroult se contente donc de jouer dans des salons privés,
Hélène|de|Montgeroult|se|contenta|portanto|de||em|os|salões|privados
Hélène|de|Montgeroult|se|contenta|por lo tanto|de|jugar|en|unos|salones|privados
Hélène|of|Montgeroult|herself|content|therefore|to|to play|in|some|salons|private
Hélène de Montgeroult begnügte sich daher damit, in privaten Salons aufzutreten,
Hélène de Montgeroult therefore contented herself with playing in private salons,
Hélène de Montgeroult se contenta, portanto, em tocar em salões privados,
Hélène de Montgeroult se contenta con tocar en salones privados,
entourée de personnes soigneusement choisies
cercada|por|pessoas|cuidadosamente|escolhidas
rodeada|de|personas|cuidadosamente|elegidas
surrounded|by|people|carefully|chosen
umgeben von sorgfältig ausgewählten Personen
surrounded by carefully chosen people
cercada por pessoas cuidadosamente escolhidas
rodeada de personas cuidadosamente elegidas
Des mélomanes ou artistes de renom comme le violoniste virtuose Viotti.
Dos|amantes da música|ou|artistas|de|renome|como|o|violinista|virtuoso|Viotti
de|melómanos|o|artistas|de|renombre|como|el|violinista|virtuoso|Viotti
some|music lovers|or|artists|of|renown|like|the|violinist|virtuoso|Viotti
Bekannte Musikliebhaber oder Künstler wie der Geigenvirtuose Viotti.
Music lovers or renowned artists like the virtuoso violinist Viotti.
Amantes da música ou artistas renomados como o violinista virtuoso Viotti.
Melómanos o artistas de renombre como el violinista virtuoso Viotti.
*Clément : Elle n'avait pas le droit de jouer du piano en public,*
Clément|Ela|não tinha|direito|o|direito|de|tocar|do|piano|em|público
Clément|ella|no tenía|no|el|derecho|de|tocar|piano||en|público
Clément|she|she didn't have|not|the|right|to|to play|the|piano|in|public
*Clement: Sie durfte nicht in der Öffentlichkeit Klavier spielen,*
*Clément: She wasn't allowed to play the piano in public,*
*Clément: Ela não tinha o direito de tocar piano em público,*
*Clément: No tenía derecho a tocar el piano en público,*
*mais elle n'avait pas vraiment le droit non plus de composer…*
mas|ela|não tinha|não|realmente|o|direito|também|mais|de|compor
pero|ella|no tenía|no|realmente|el|derecho|tampoco|más|de|componer
but|she|she didn't have|not|really|the|right|not|more|to|to compose
*aber sie hatte auch nicht wirklich das Recht zu wählen...*
*but she wasn't really allowed to compose either...*
*mas ela também não tinha realmente o direito de compor…*
*pero tampoco tenía realmente derecho a componer…*
Disons que ce n'était pas forcément bien vu quand on était noble,
Digamos|que|isso|não era|necessariamente|necessariamente|bem|visto|quando|se|era|nobre
digamos|que|esto|no era|no|necesariamente|bien|visto|cuando|uno|era|noble
let's say|that|it|it was not|not|necessarily|well|seen|when|we|it was|noble
Sagen wir, dass es nicht unbedingt gut angesehen war, wenn man ein Adliger war,
Let's say it wasn't necessarily well regarded when you were noble,
Digamos que não era necessariamente bem visto quando se era nobre,
Digamos que no era necesariamente bien visto cuando uno era noble,
ET en plus quand on était femme.
E|em|mais|quando|nós|éramos|mulher
y|en|además|cuando|uno|era|mujer
and|in|more|when|we|we were|woman
UND noch dazu, wenn man eine Frau war.
AND especially when you were a woman.
E além disso, quando se era mulher.
Y además cuando uno era mujer.
Mais sous l'influence d'un de ses professeurs de musique, Nicolas Hullmandel,
Mas|sob|a influência|de um|de|seus|professores|de|música|Nicolas|Hullmandel
pero|bajo|la influencia|de uno de|de|sus|profesores|de|música|Nicolás|Hullmandel
but|under|the influence|of a|of|his|teachers|of|music|Nicolas|Hullmandel
Allerdings unter dem Einfluss eines seiner Musiklehrer, Nicolas Hullmandel,
But under the influence of one of her music teachers, Nicolas Hullmandel,
Mas sob a influência de um de seus professores de música, Nicolas Hullmandel,
Pero bajo la influencia de uno de sus profesores de música, Nicolas Hullmandel,
elle compose des sonates, des mélodies et des fugues.
ela|compõe|(artigo indefinido plural)|sonatas|(artigo indefinido plural)|melodias|e|(artigo indefinido plural)|fugas
ella|compone|unas|sonatas|unas|melodías|y|unas|fugas
she|she composes|some|sonatas|some|melodies|and|some|fugues
komponiert sie Sonaten, Melodien und Fugen.
she composes sonatas, melodies, and fugues.
ela compõe sonatas, melodias e fugas.
ella compone sonatas, melodías y fugas.
SON 2 - Fugue n°3 par Bruno Robilliard
SOM|Fuga|n°3|por|Bruno|Robilliard
SON|fuga|n°3|por|Bruno|Robilliard
sound|fugue|no 3|by|Bruno|Robilliard
TON 2 - Fuge Nr. 3 von Bruno Robilliard
SON 2 - Fugue No. 3 by Bruno Robilliard
SON 2 - Fuga n°3 por Bruno Robilliard
SON 2 - Fuga n°3 por Bruno Robilliard
Son professeur aurait reçu des cours de Carl Philipp Emanuel Bach, fils de Jean-Sébastien Bach.
Seu|professor|teria|recebido|de|aulas|de|Carl|Philipp|Emanuel|Bach|filho|de|||Bach
Su|profesor|habría|recibido|unas|clases|de|Carl|Philipp|Emanuel|Bach|hijo|de|||Bach
his|teacher|would have|received|some|lessons|from|Carl|Philipp|Emanuel|Bach|son|of|||Bach
Sein Lehrer soll von Carl Philipp Emanuel Bach, dem Sohn von Johann Sebastian Bach, unterrichtet worden sein.
Her teacher had received lessons from Carl Philipp Emanuel Bach, son of Johann Sebastian Bach.
Seu professor teria recebido aulas de Carl Philipp Emanuel Bach, filho de Johann Sebastian Bach.
Su profesor habría recibido clases de Carl Philipp Emanuel Bach, hijo de Johann Sebastian Bach.
Et de là, elle s'inspire d'une musique qui n'était pas très jouée à l'époque : la musique baroque.
E|de|lá|ela|se inspira|de uma|música|que|não era|muito|muito|tocada|na|época|a|música|barroca
Y|de|allí|ella|se inspira|de una|música|que|no era|muy|muy|tocada|en|la época|la|música|barroca
and|of|there|she|she is inspired|by a|music|which|it was not|not|very|played|at|the time|the|music|baroque
Und von dort aus ließ sie sich von einer Musik inspirieren, die zu dieser Zeit nicht oft gespielt wurde: der Barockmusik.
And from there, she draws inspiration from music that was not very played at the time: baroque music.
E a partir daí, ela se inspira em uma música que não era muito tocada na época: a música barroca.
Y de ahí, se inspira en una música que no se tocaba mucho en la época: la música barroca.
C'est même une des premières pianistes à jouer Bach.
É|até|uma|das|primeiras|pianistas|a|tocar|Bach
Es|incluso|una|de las|primeras|pianistas|en|tocar|Bach
it is|even|one|some|first|pianists|to|to play|Bach
Sie war sogar eine der ersten Pianistinnen, die Bach spielten.
She is even one of the first pianists to play Bach.
Ela é até uma das primeiras pianistas a tocar Bach.
Es incluso una de las primeras pianistas en tocar a Bach.
Cette fugue prouve bien l'influence qu'a eu l'étude de ce compositeur sur sa propre création.
Esta|fuga|prova|bem|a influência|que teve|a|o estudo|de|este|compositor|sobre|sua|própria|criação
esta|fuga|prueba|bien|la influencia|que ha tenido|tenido|el estudio|de|este|compositor|sobre|su|propia|creación
this|fugue|proves|well|the influence|that he had|had|the study|of|this|composer|on|his|own|creation
Diese Fuge beweist, welchen Einfluss das Studium dieses Komponisten auf sein eigenes Schaffen hatte.
This fugue clearly demonstrates the influence that the study of this composer had on his own creation.
Esta fuga prova bem a influência que o estudo deste compositor teve sobre sua própria criação.
Esta fuga demuestra bien la influencia que tuvo el estudio de este compositor en su propia creación.
*Clément : Pianiste, compositrice, il manque le côté pédagogue ?*
Clément|Pianista|compositora|ele|falta|o|lado|pedagogo
Clément|pianista|compositora|le|falta|el|lado|pedagogo
Clément|pianist|composer|it|it is missing|the|side|pedagogue
*Clément: Pianistin, Komponistin, es fehlt die pädagogische Seite ?*.
*Clément: Pianist, composer, is the pedagogical aspect missing?*
*Clément: Pianista, compositora, falta o lado pedagógico?*
*Clément: Pianista, compositora, ¿falta el lado pedagógico?*
Hélène de Montgeroult était la première femme nommée professeure de piano
Hélène|de|Montgeroult|era|a|primeira|mulher|nomeada|professora|de|piano
Hélène|de|Montgeroult|era|la|primera|mujer|nombrada|profesora|de|piano
Hélène|of|Montgeroult|she was|the|first|woman|named|professor|of|piano
Hélène de Montgeroult war die erste Frau, die zur Klavierlehrerin ernannt wurde
Hélène de Montgeroult was the first woman appointed as a piano professor
Hélène de Montgeroult foi a primeira mulher nomeada professora de piano
Hélène de Montgeroult fue la primera mujer nombrada profesora de piano
en première classe au conservatoire de Paris en 1795, année de la création de l'institution.
em|primeira|classe|no|conservatório|de|Paris|em|ano|de|a|criação|da|instituição
en|primera|clase|en|conservatorio|de|París|en|año|de|la|creación|de|la institución
in|first|class|at the|conservatory|of|Paris|in|year|of|the|creation|of|the institution
in der ersten Klasse des Pariser Konservatoriums im Jahr 1795, dem Jahr der Gründung der Institution.
in the first class at the Paris conservatory in 1795, the year the institution was founded.
na primeira classe do conservatório de Paris em 1795, ano da criação da instituição.
en primera clase en el conservatorio de París en 1795, año de la creación de la institución.
Elle intègre l'établissement avec 12 autres professeurs, tous des hommes
Ela|integra|o estabelecimento|com|outros|professores|todos|(partícula indefinida)|homens
ella|integra|el establecimiento|con|otros|profesores|todos|de|hombres
she|she joins|the establishment|with|other|teachers|all|some|men
Sie tritt mit 12 anderen Lehrern, die alle männlich sind, in die Schule ein
She joined the establishment with 12 other professors, all men.
Ela integra a instituição com 12 outros professores, todos homens
Ella se integra al establecimiento con 12 otros profesores, todos hombres
avant de démissionner par courrier en 1798 pour des problèmes de santé…
antes|de|demitir|por|correio|em|por|de|problemas|de|saúde
antes|de|renunciar|por|carta|en|por|de|problemas|de|salud
before|to|to resign|by|mail|in|for|some|problems|of|health
bevor er 1798 wegen gesundheitlicher Probleme per Brief zurücktrat...
before resigning by mail in 1798 due to health problems…
antes de renunciar por carta em 1798 devido a problemas de saúde…
antes de dimitir por carta en 1798 debido a problemas de salud…
*Clément : “Votre lettre fait éprouver à l'administration du conservatoire les plus vifs regrets.*
Clément|Sua|carta|faz|sentir|à|a administração|do|conservatório|os|mais|profundos|arrependimentos
Clément|su|carta|hace|sentir|a|la administración|del|conservatorio|los|más|vivos|lamentos
Clément|your|letter|it makes|to feel|to|the administration|of the|conservatory|the|most|vivid|regrets
*Clément: "Ihr Brief lässt die Verwaltung des Konservatoriums ihr tiefstes Bedauern empfinden.*
*Clément: “Your letter causes the administration of the conservatory the deepest regrets.*
*Clément: “Sua carta provoca à administração do conservatório os mais profundos arrependimentos.*
*Clément: “Su carta provoca en la administración del conservatorio los más vivos lamentos.*
*A ces sentiments pénibles, déterminés par la perte pour l'enseignement d'un talent*
A|esses|sentimentos|penosos|determinados|pela||perda|para||de um|talento
a|estos|sentimientos|penosos|determinados|por|la|pérdida|para|la enseñanza|de un|talento
to|these|feelings|painful|determined|by|the|loss|for|the teaching|of a|talent
*Auf diese schmerzlichen Gefühle, die durch den Verlust eines Talents für den Unterricht bestimmt werden*.
*To these painful feelings, determined by the loss for teaching of a talent*
*A esses sentimentos penosos, determinados pela perda para o ensino de um talento*
*A estos sentimientos penosos, determinados por la pérdida para la enseñanza de un talento*
*aussi précieux que le vôtre se joignant ceux inspirés par les motifs de votre retrait”.*
tão|precioso|quanto|o|seu|se|juntando|aqueles|inspirados|pelos||motivos|de|seu|retirada
tan|precioso|como|el|suyo|se|uniendo|aquellos|inspirados|por|los|motivos|de|su|retirada
as|precious|as|the|yours|joining|joining|those|inspired|by|the|patterns|of|your|withdrawal
*So wertvoll wie Ihr eigenes, wenn Sie sich mit denen verbinden, die von den Gründen für Ihren Rückzug inspiriert wurden.
*as precious as yours, are added those inspired by the reasons for your withdrawal.”*
*tão precioso quanto o seu se juntando àqueles inspirados pelos motivos de sua retirada.”*
*tan valioso como el suyo se une a aquellos inspirados por los motivos de su retiro.”*
Une lettre signée entre autres par Gossec, Cherubini, Mehul…
Uma|carta|assinada|entre|outros|por|Gossec|Cherubini|Mehul
una|carta|firmada|entre|otros|por|Gossec|Cherubini|Mehul
a|letter|signed|among|others|by|Gossec|Cherubini|Mehul
Ein Brief, der unter anderem von Gossec, Cherubini und Mehul unterzeichnet wurde.
A letter signed among others by Gossec, Cherubini, Mehul…
Uma carta assinada entre outros por Gossec, Cherubini, Mehul…
Una carta firmada entre otros por Gossec, Cherubini, Mehul…
Elle a quand même le temps de laisser un bien précieux pour la musique :
Ela|tem|ainda|assim|o|tempo|de|deixar|um|bem|precioso|para|a|música
ella|tiene|cuando|incluso|el|tiempo|de|dejar|un|bien|precioso|para|la|música
she|has|when|even|the|time|to|to leave|a|good|precious|for|the|music
Trotzdem hat sie Zeit, ein wertvolles Gut für die Musik zu hinterlassen:
She still has time to leave a precious gift for music:
Ela ainda tem tempo de deixar um bem precioso para a música :
Sin embargo, tiene tiempo para dejar un bien precioso para la música:
un cours complet pour l'enseignement du piano forte,
um|curso|completo|para|o ensino|do|piano|forte
un|curso|completo|para|la enseñanza|del|piano|forte
a|course|complete|for|the teaching|of|piano|forte
einen vollständigen Kurs für den Unterricht auf dem Forte-Piano,
a complete course for teaching the fortepiano,
um curso completo para o ensino do piano forte,
un curso completo para la enseñanza del piano forte,
une méthode de plus de 700 pages comprenant de nombreuses études :
uma|método|de|mais|de|páginas|incluindo|de|muitas|estudos
una|método|de|más|de|páginas|incluyendo|de|numerosas|estudios
a|method|of|more|of|pages|including|of|many|studies
eine über 700 Seiten umfassende Methode mit zahlreichen Studien :
a method of over 700 pages including numerous studies:
um método de mais de 700 páginas incluindo muitos estudos :
un método de más de 700 páginas que incluye numerosos estudios :
SON 3 - Etude n°107 par Edna Stern
SOM|Estudo|n°|por|Edna|Stern
SU|Estudio|n°107|por|Edna|Stern
SON|study|no 107|by|Edna|Stern
SON 3 - Study No. 107 by Edna Stern
SEU 3 - Estudo n°107 por Edna Stern
SU 3 - Estudio n°107 por Edna Stern
Certains musicologues avancent qu'il y a déjà dans sa musique du Schumann, du Mendelssohn, du Chopin…
Alguns|musicólogos|afirmam|que ele|há||já|na|sua|música|de|Schumann|de|Mendelssohn|de|Chopin
algunos|musicólogos|afirman|que él|ya|hay||en|su|música|de|Schumann|de|Mendelssohn|de|Chopin
some|musicologists|they suggest|that there is|in it|there is|already|in|his|music|some|Schumann|some|Mendelssohn|some|Chopin
Einige Musikwissenschaftler argumentieren, dass in seiner Musik bereits Schumann, Mendelssohn und Chopin enthalten sind...
Some musicologists argue that there is already in her music some Schumann, Mendelssohn, Chopin...
Alguns musicólogos afirmam que já há em sua música de Schumann, de Mendelssohn, de Chopin…
Algunos musicólogos afirman que ya hay en su música de Schumann, de Mendelssohn, de Chopin…
Des compositeurs qui auraient très bien pu tomber sur cette méthode de piano
Os|compositores|que|teriam|muito|bem|podido|cair|sobre|este|método|de|piano
unos|compositores|que|podrían|muy|bien|poder|caer|en|este|método|de|piano
some|composers|who|they would have|very|well|could|to fall|on|this|method|of|piano
Komponisten, die sehr gut auf diese Klaviermethode hätten stoßen können
Composers who could very well have come across this piano method.
Compositores que poderiam muito bem ter encontrado este método de piano
Compositores que podrían haber encontrado perfectamente este método de piano
reprise partout sans toujours nommer son autrice. Ce cours sera sa dernière oeuvre connue.
repetição|em todo lugar|sem|sempre|nomear|sua|autora|Este|curso|será|sua|última|obra|conhecida
reprise|en todas partes|sin|siempre|nombrar|su|autora|este|curso|será|su|última|obra|conocida
reprise|everywhere|without|always|to name|her|author|This|course|will be|her|last|work|known
überall aufgegriffen, ohne immer die Autorin zu nennen. Dieser Kurs wird ihr letztes bekanntes Werk sein.
Repeated everywhere without always naming its author. This course will be her last known work.
reprise em todo lugar sem sempre nomear sua autora. Este curso será sua última obra conhecida.
reprise en todas partes sin siempre nombrar a su autora. Este curso será su última obra conocida.
Un leg d'une grande valeur qui permet un apprentissage complet du piano,
Um|legado|de um|grande|valor|que|permite|um|aprendizado|completo|do|piano
un|legado|de un|gran|valor|que|permite|un|aprendizaje|completo|de|piano
a|legacy|of a|great|value|which|allows|a|learning|complete|of|piano
Ein hochwertiges Leg, das ein vollständiges Erlernen des Klavierspiels ermöglicht,
A legacy of great value that allows for a complete learning of the piano,
Um legado de grande valor que permite um aprendizado completo do piano,
Un legado de gran valor que permite un aprendizaje completo del piano,
Avis aux amateurs et amatrices…
Aviso|aos|amantes|e|amantes
aviso|a los|aficionados|y|aficionadas
notice|to the|enthusiasts|and|female enthusiasts
Hinweis für Liebhaber und Liebhaberinnen...
Attention to enthusiasts…
Aviso aos amantes e amantes…
Aviso a los aficionados y aficionadas…
*Clément : Merci Aliette, on va se quitter avec encore un peu d'Hélène de Montgeroult*
Clément|Obrigado|Aliette|nós|vamos|se|separar|com|ainda|um|pouco|de Hélène|de|Montgeroult
Clément|gracias|Aliette|nosotros|vamos|nos|despedir|con|aún|un|poco|de Hélène|de|Montgeroult
Clément|thank you|Aliette|we|we are going to|to|leave|with|still|a|little|of Hélène|of|Montgeroult
*Clément: Danke, Aliette, wir verabschieden uns mit noch ein bisschen Hélène de Montgeroult*.
*Clément: Thank you Aliette, we will leave with a bit more of Hélène de Montgeroult*
*Clément: Obrigado Aliette, vamos nos despedir com mais um pouco de Hélène de Montgeroult*
*Clément: Gracias Aliette, nos vamos a despedir con un poco más de Hélène de Montgeroult*
*que vous nous avez apporté ce matin, et sa fugue pour piano en fa min n°1*
que|você|nos|(verbo auxiliar do passado)|trouxe|este|manhã|e|sua|fuga|para|piano|em|fá|menor|n°1
que|ustedes|nos|han|traído|esta|mañana|y|su|fuga|para|piano|en|fa|menor|n°1
that|you|us|you have|brought|this|morning|and|its|fugue|for|piano|in|F|minor|no 1
*, die Sie uns heute Morgen gebracht haben, und seine Klavierfuge in F Min Nr. 1*.
*that you brought us this morning, and its fugue for piano in F minor No. 1*
*que você nos trouxe esta manhã, e sua fuga para piano em fá menor n°1*
*que nos trajiste esta mañana, y su fuga para piano en fa menor n°1*
Mais on va bien sûr rappeler qu'on peut retrouver cette chronique sur les réseaux sociaux, en vidéo
Mas|nós|vamos|||lembrar|que nós|pode|encontrar|esta|crônica|em|as|redes|sociais|em|vídeo
pero|uno|va|bien|seguro|recordar|que uno|puede|encontrar|esta|crónica|en|las|redes|sociales|en|video
but|we|we are going to|of course|sure|to remind|that we|we can|to find|this|column|on|the|networks|social|in|video
But of course we will remind that this chronicle can be found on social media, in video format.
Mas vamos, claro, lembrar que podemos encontrar esta crônica nas redes sociais, em vídeo
Pero, por supuesto, recordaremos que se puede encontrar esta crónica en las redes sociales, en video
*Et puis bien sur sur le site francemusique.fr, Merci Aliette et à la semaine prochaine !*
E|depois|bem|no||o|site|||Obrigado|Aliette|e|até|a|semana|próxima
y|luego|bien|en||el|sitio|||gracias|Aliette|y|hasta|la|semana|próxima
and|then|well|on||the|site|||Thank you|Aliette|and|to|the|week|next
*And of course on the website francemusique.fr, Thank you Aliette and see you next week!*
*E claro, no site francemusique.fr, Obrigado Aliette e até a próxima semana!*
*Y, por supuesto, en el sitio francemusique.fr, ¡Gracias Aliette y hasta la próxima semana!*
SENT_CWT:ANmt8eji=14.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.75 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.73 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.52 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.04 PAR_CWT:B7ebVoGS=4.53
en:ANmt8eji: pt:AFkKFwvL: es:B7ebVoGS:250608
openai.2025-02-07
ai_request(all=32 err=0.00%) translation(all=63 err=1.59%) cwt(all=730 err=2.19%)