Un cœur simple - Chapitre 1
bir||sade|bölüm
一||簡単な|章
ein|Herz|einfach|Kapitel
un||simple|capítulo
A|heart|simple|Chapter
قلب||بسيط|فصل
um||simples|capítulo
A Simple Heart - Chapter 1
Un cuore semplice - Capitolo 1
Простое сердце - Глава 1
Ett enkelt hjärta - Kapitel 1
一颗简单的心 - 第一章
シンプルな心 - 第1章
Un corazón simple - Capítulo 1
قلب بسيط - الفصل 1
Basit bir kalp - Bölüm 1
Um coração simples - Capítulo 1
Ein einfaches Herz - Kapitel 1
Un cœur simple
bir||sade
一つの||簡単な
ein||einfach
un||simple
|heart|
قلب||بسيط
um||simples
قلب بسيط
A Simple Heart
Un corazón simple
シンプルな心
Um coração simples
Basit bir kalp
Ein einfaches Herz
Pendant un demi-siècle, les bourgeoises de Pont-l'Évêque envièrent à Mme Aubain sa servante Félicité.
boyunca|bir|||o|burjuvalar|-den|||kıskandılar|-e|Bayan|Aubain|onun|hizmetçi|Félicité
半世紀間|一||世紀|その|ブルジョワ|の|||羨ましがった|に|奥様|オベン|彼女の|使用人|フェリシテ
während|ein|||die|Bürgerlichen|aus|||sie beneideten|an|Frau|Aubain|ihre|Dienerin|Félicité
||半个|||中產婦女||||羨慕||夫人|奧班夫人|||費莉西緹
durante|un|||las|burguesas|de|||envidiaron|a|señora|Aubain|su|sirvienta|Félicité
|||||||||enviaient à||||||Félicité
During|a|half|century|the|bourgeois wives|of|Pont|the Bishop|envied|to|Mrs|Aubain|its|servant|Felicite
خلال|نصف|||ال|البرجوازيات|من|||حسدن|إلى|السيدة|أوبان|خادمتها|خادمة|فيليسيت
|||||||||záviděly||||||
|||||||||misunte||||||
durante|um|||as|burguesas|de|||invejaram|a|Sra|Aubain|sua|empregada|Félicité
على مدى نصف قرن، كانت نساء الطبقة المتوسطة في بونت ليفيك يحسدن السيدة أوبان على خادمتها فيليسيتي.
For half a century, the bourgeois women of Pont-l'Évêque envied Mrs. Aubain her servant Félicité.
Durante medio siglo, las burguesas de Pont-l'Évêque envidiaron a la Sra. Aubain su sirvienta Félicité.
半世紀の間、ポン=レヴェックのブルジョワたちはオベーヌ夫人の使用人フェリシテを羨ましく思っていた。
Durante meio século, as burguesas de Pont-l'Évêque invejaram a Sra. Aubain sua empregada Félicité.
Yarım yüzyıl boyunca, Pont-l'Évêque'in burjuvaları, Mme Aubain'in hizmetçisi Félicité'yi kıskandılar.
半个世纪以来,庞勒维克的市民妇女羡慕奥班夫人的女佣费利西特。
Ein halbes Jahrhundert lang beneideten die Bürgerlichen von Pont-l'Évêque Mme Aubain um ihre Dienerin Félicité.
Pour cent francs par an, elle faisait la cuisine et le ménage, cousait, lavait, repassait, savait brider un cheval, engraisser les volailles, battre le beurre, et resta fidèle à sa maîtresse, – qui cependant n'était pas une personne agréable.
için|yüz|frank|başına|yıl|o|yapıyordu|o|mutfak|ve|o|temizlik|dikiyordu|yıkıyordu|ütülüyordu|biliyordu|dizginlemek|bir|at|beslemek|o|tavuklar|çırpmak|o|tereyağı|ve|kaldı|sadık|-e|onun|efendi|ki|ancak|değildi|değil|bir|kişi|hoş
で|100|フラン|ごとに|年|彼女|していた|その|料理|と|その|家事|縫っていた|洗っていた|アイロンをかけていた|知っていた|鞍をつける|1|馬|肥やす|その|家禽|泡立てる|その|バター|そして|留まった|忠実な|に|彼女の|主人|彼女|しかし|ではなかった|ない|1|人|快適な
für|hundert|Francs|pro|Jahr|sie|sie machte|die|Küche|und|die|Haushalt|sie nähte|sie wusch|sie bügelte|sie wusste|zäumen|ein|Pferd|mästen|die|Geflügel|schlagen|die|Butter|und|sie blieb|treu|an|ihre|Herrin|die|jedoch|sie war nicht|nicht|eine|Person|angenehm
||||每年||||烹饪|||||洗衣服|熨衣服||駕馭|||餵肥||家禽|打奶油||||依然|忠诚|||女主人|||||||討人喜歡的
por|cien|francos|por|año|ella|hacía|la|cocina|y|el|hogar|cosía|lavaba|planchaba|sabía|frenar|un|caballo|engordar|las|aves|batir|la|mantequilla|y|permaneció|fiel|a|su|ama|que|sin embargo|no era|no|una|persona|agradable
||||||||||||cousait des vêtements||||monter à cheval|||engraisser les volailles|||battre le beurre|||||||||||||||
For|hundred|francs|per|a year|it|did|the|cooking|and|the|household|sewed|washed|ironed|knew|bridle||horse|fatten|the|poultry|beat|the|butter|and|remained|faithful|to|its|mistress|which|however|was||an|person|pleasant
|||на|||робила|||||||мила|прасувала|||||||птиці|||||залишалася||||||однак|||||приємна
|||||||||||||||||قلب||||||||||||||||||||
||||||||||||||||krotit|||vykrmit||drůbež|||||||||||však|||||
|||||||||||||||||||||fjærfe|||smør|||||||||||||
por|cem|francos|por|ano|ela|fazia|a|cozinha|e|a|limpeza|costurava|lavava|passava|sabia|arrear|um|cavalo|engordar|as|aves|bater|a|manteiga|e|permaneceu|fiel|a|sua|patroa|que|no entanto|não era|não|uma|pessoa|agradável
مقابل مئة فرنك في السنة، كانت تقوم بالطهي والتنظيف، وتخيط، وتغسل، وتكوي، وتعرف كيف تروض الخيل، وتسمين الدواجن، وتخفق الزبدة، وظلت وفية لسيدتها، - التي لم تكن مع ذلك شخصاً لطيفاً.
For a hundred francs a year, she did the cooking and the housework, sewed, washed, ironed, knew how to harness a horse, fatten the poultry, churn the butter, and remained loyal to her mistress – who, however, was not a pleasant person.
Por cien francos al año, ella cocinaba y hacía la limpieza, cosía, lavaba, planchaba, sabía ensillar un caballo, engordar las aves, batir la mantequilla, y se mantuvo fiel a su ama, – que sin embargo no era una persona agradable.
年間100フランで、彼女は料理や掃除をし、縫い物をし、洗濯をし、アイロンがけをし、馬を手綱で引くことができ、家禽を肥やし、バターを作り、そして彼女の主人に忠実であり続けたが、彼女の主人は決して快適な人ではなかった。
Por cem francos por ano, ela cozinhava e limpava, costurava, lavava, passava, sabia domar um cavalo, engordar as aves, bater a manteiga, e permaneceu fiel à sua patroa, – que, no entanto, não era uma pessoa agradável.
Yılda yüz frank karşılığında yemek yapar, temizlik yapar, diker, yıkar, ütüler, bir atı dizginlemeyi, tavukları beslemeyi, tereyağını çırpmayı bilir ve efendisine sadık kalırdı - ki o pek hoş bir kişi değildi.
每年一百法郎,她做饭,打扫卫生,缝补,洗衣,熨烫,会扎马,喂养家禽,打奶油,对她的主人忠心耿耿,然而她的主人并不是一个讨人喜欢的人。
Für hundert Francs im Jahr kochte und putzte sie, nähte, wusch, bügelte, konnte ein Pferd zäumen, das Geflügel mästen, die Butter schlagen und blieb ihrer Herrin treu, – die jedoch keine angenehme Person war.
Elle avait épousé un beau garçon sans fortune, mort au commencement de 1809, en lui laissant deux enfants très jeunes avec une quantité de dettes.
o|sahipti|evlenmiş|bir|güzel|çocuk|-sız|servet|ölmüş|-de|başlangıç|-de|-de|ona|bırakırken|iki|çocuk|çok|genç|ile|bir|miktar|-den|borçlar
彼女|持っていた|結婚した|一人の|美しい|男の子|なし|財産|死んだ|の|初め|の|彼に|彼に|残して|二人の|子供たち|とても|若い|と一緒に|一つの|量|の|借金
sie|hatte|geheiratet|einen|schönen|Jungen|ohne|Vermögen|gestorben|zu|Beginn|von|indem|ihm|hinterlassend|zwei|Kinder|sehr|jung|mit|einer|Menge|an|Schulden
||嫁給了||||||||||||||||年幼的|||||債務
ella|había|casado|un|hermoso|chico|sin|fortuna|muerto|a|comienzo|de|al|le|dejando|dos|hijos|muy|jóvenes|con|una|cantidad|de|deudas
She|had|married|a|handsome|boy|without|fortune|died|in|beginning|of|in|him|leaving|two|children|very|young|with||quantity|of|debts
||||||||||початку|||||||||||||боргів
هي|كانت|تزوجت|واحد|جميل|ولد|بدون|ثروة|ميت|في|بداية|من|في|له|تاركة|اثنين|أطفال|جدا|صغار|مع|كمية||من|ديون
||giftet seg med|||gutt||||||||||||||||||
ela|tinha|casado|um|bonito|garoto|sem|fortuna|morto|no|começo|de|em|a ele|deixando|dois|filhos|muito|jovens|com|uma|quantidade|de|dívidas
She had married a handsome boy with no fortune, who died at the beginning of 1809, leaving her with two very young children with a lot of debt.
她嫁给了一个没有财产的英俊年轻人,在1809年初去世,留下两个非常年幼的孩子和一大笔债务。
彼女は財産のない美しい青年と結婚し、1809年の初めに亡くなり、非常に若い二人の子供と多くの借金を残した。
Ella se había casado con un hermoso chico sin fortuna, muerto a principios de 1809, dejándole dos hijos muy pequeños con una cantidad de deudas.
تزوجت من شاب وسيم بلا ثروة، توفي في بداية عام 1809، تاركًا وراءه طفلين صغيرين مع كمية من الديون.
Güzel bir çocuğu, 1809'un başında ölen, ona çok genç iki çocuk ve bir miktar borç bırakarak evlenmişti.
Ela havia se casado com um belo rapaz sem fortuna, que morreu no início de 1809, deixando-lhe dois filhos muito jovens e uma quantidade de dívidas.
Sie hatte einen schönen Jungen ohne Vermögen geheiratet, der zu Beginn des Jahres 1809 starb und ihr zwei sehr junge Kinder sowie eine Menge Schulden hinterließ.
Alors, elle vendit ses immeubles, sauf la ferme de Toucques et la ferme de Geffosses, dont les rentes montaient à 5000 francs tout au plus, et elle quitta sa maison de Saint-Melaine pour en habiter une autre moins dispendieuse, ayant appartenu à ses ancêtres et placée derrière les Halles.
o zaman|o|sattı|onun|gayrimenkuller|hariç|o|çiftlik|-in|Toucques|ve|o|çiftlik|-in|Geffosses|ki|o|kiralar|yükseliyordu|-e|frank|en|-de|fazla|ve|o|terk etti|onun|ev|-in|||-mek için|orada|yaşamak|bir|başka|daha az|pahalı|sahip|olmuş|-in|onun|atalar|ve|yerleştirilmiş|arkasında|o|Halles
それで|彼女|売った|彼女の|不動産|除いて|その|農場|の|トゥック|と|その|農場|の|ゲフォッセ|その|その|家賃|上がっていた|まで|フラン|全部|まで|最高|そして|彼女|去った|彼女の|家|の|||のために|それに|住む|1つの|別の|より|高価な|所有していた|属していた|に|彼女の|先祖|そして|置かれた|の後ろ|その|ホール
dann|sie|verkaufte|ihre|Immobilien|außer|der|Bauernhof|von|Toucques|und|der|Bauernhof|von|Geffosses|deren|die|Mieten|stiegen|auf|Francs|höchstens|und||und||||||||||||||dispendieuse||appartene|||||gelegen|hinter|den|Hallen
||||不动产|||農場||杜克农场|||||吉福塞斯农场|||租金收入|||||||||離開了|||||聖梅蘭|||||||昂貴的|擁有的|屬於過|||祖先們的||位於|||市場區域
entonces|ella|vendió|sus|inmuebles|excepto|la|granja|de|Toucques|y|la|granja|de|Geffosses|de la que|las|rentas|ascendían|a|francos|todo|al|más|y|ella|dejó|su|casa|de|||para|en|habitar|una|otra|menos|costosa|habiendo|pertenecido|a|sus|antepasados|y|situada|detrás|las|Halles
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||coûteuse||||||||||les Halles
Then|it|sold|its|buildings|except|the|farm|of|Toucques|and||farm|of|Geffosses|whose|the|incomes|amounted||franc|all|at|more|and|it|left||house||Saint|Melaine|to|in|live|a||less|expensive|having|belonged||its|ancestors|and|placed|behind|the|the market halls
|||||окрім|||||||||||||||||||||покинула||||||||жити|||||||||предки|||||
إذن|هي|باعت|ممتلكاتها|عقارات|باستثناء|المزرعة|مزرعة|من|توك|و|المزرعة|مزرعة|من|جفوس|التي|الإيجارات|إيجارات|كانت تصل|إلى|فرنك|كل|على|الأكثر|و|هي|غادرت|منزلها|منزل|من|||من أجل|في|السكن|واحدة|أخرى|أقل|تكلفة|التي|تعود|إلى|أسلافها|أسلاف|و|تقع|خلف|الأسواق|هال
|||||||statek||Toucques||||||jejichž renty|||||||||||||||||||||||méně nákladný||||||||||
então|ela|vendeu|seus|imóveis|exceto|a|fazenda|de|Toucques|e|a|fazenda|de|Geffosses|cujas|as|rendas|subiam|a|francos|tudo|ao|mais|e|ela|deixou|sua|casa|de|||para|em|habitar|uma|outra|menos|dispendiosa|tendo|pertencido|a|seus|ancestrais|e|situada|atrás|os|Halles
So she sold her buildings, except the Toucques farm and the Geffosses farm, whose rents amounted to 5,000 francs at most, and she left her house in Saint-Melaine to live in another less expensive one, which had belonged to her. ancestors and placed behind Les Halles.
それで、彼女はトゥクの農場とジェフォスの農場を除いて、彼女の不動産を売却し、家賃がせいぜい5000フランに達するものを売却し、サン・メレーヌの家を離れて、祖先が所有していた、アールの裏にあるより安価な家に住むことにしました。
Entonces, vendió sus inmuebles, excepto la granja de Toucques y la granja de Geffosses, cuyas rentas ascendían a 5000 francos como máximo, y dejó su casa de Saint-Melaine para habitar otra menos costosa, que había pertenecido a sus antepasados y estaba situada detrás de las Halles.
ثم قامت ببيع ممتلكاتها، باستثناء مزرعة توك و مزرعة جيفوس، التي كانت عائداتها تصل إلى 5000 فرنك كحد أقصى، وتركت منزلها في سانت ميلاين لتسكن في منزل آخر أقل تكلفة، كان قد ملكه أسلافها ويقع خلف الهال.
Sonra, Toucques çiftliği ve Geffosses çiftliği hariç, mülklerini sattı; bu çiftliklerin gelirleri en fazla 5000 franktı ve Saint-Melaine'deki evini terk ederek, atalarına ait, Halles'in arkasında bulunan daha az masraflı bir eve taşındı.
Então, ela vendeu seus imóveis, exceto a fazenda de Toucques e a fazenda de Geffosses, cujos rendimentos chegavam a 5000 francos no máximo, e deixou sua casa em Saint-Melaine para habitar outra menos dispendiosa, que pertencera a seus ancestrais e estava situada atrás das Halles.
Daraufhin verkaufte sie ihre Immobilien, mit Ausnahme des Bauernhofs von Toucques und des Bauernhofs von Geffosses, deren Mieten höchstens 5000 Francs betrugen, und sie verließ ihr Haus in Saint-Melaine, um in ein anderes, weniger kostspieliges zu ziehen, das ihren Vorfahren gehört hatte und hinter den Hallen lag.
Cette maison, revêtue d'ardoises, se trouvait entre un passage et une ruelle aboutissant à la rivière.
bu|ev|kaplanmış|kiremitlerle|kendisi|bulunuyordu|arasında|bir|geçit|ve|bir|sokak|ulaşan|-e|o|nehir
この|家|覆われた|石板で|自身|位置していた|の間に|一つの|通路|と|一つの|小道|行き着く|に|その|川
dieses|Haus|verkleidet|mit Schiefer|sich|befand|zwischen|einem|Durchgang|und|einer|Gasse|mündend|auf|den|Fluss
|||石板瓦|||之間||這房子|||小巷|通向|||河流
esta|casa|revestida|de pizarra|se|encontraba|entre|un|paso|y|una|callejón|que desemboca|a|la|río
||revêtue|slates|||||||||menant|||
|house|clad|of slate|was|was located|between|a|pass|and|a|alley|leading|to|the|river
|||||знаходилася|||проїзд|||||||річка
هذه|المنزل|مغطاة|بالألواح|تعود|كانت|بين|ممر|ممر|و|زقاق|زقاق|تؤدي|إلى|النهر|نهر
||||||||||||som førte|||
esta|casa|revestida|de ardósias|se|encontrava|entre|um|corredor|e|uma|viela|que leva|a|o|rio
This house, clad in slate, was located between a passage and an alley leading to the river.
這座房子外牆鋪著石板,位於一條小巷和一條通往河邊的小巷之間。
その家はスレートで覆われており、通路と川に通じる小道の間にありました。
Esta casa, revestida de pizarra, se encontraba entre un pasaje y una callejuela que daba al río.
كان هذا المنزل، المغطى بالأردواز، يقع بين ممر وزقاق يؤديان إلى النهر.
Bu ev, bir geçit ile bir sokağın arasında, nehir kenarında yer alıyordu.
Essa casa, revestida de ardósia, ficava entre um corredor e uma viela que levava ao rio.
Dieses Haus, das mit Schiefer gedeckt war, befand sich zwischen einem Durchgang und einer Gasse, die zum Fluss führte.
Elle avait intérieurement des différences de niveau qui faisaient trébucher.
o|sahipti|içten|bazı|farklılıklar|-de|seviye|ki|yapıyordu|tökezlemek
彼女|持っていた|内面的に|いくつかの|違い|の|レベル|それら|引き起こしていた|つまずく
sie|hatte|innen|einige|Unterschiede|an|Niveau|die|machten|stolpern
||內部地||||||使...絆倒|
ella|tenía|interiormente|unas|diferencias|de|nivel|que|hacían|tropezar
|||||||||trébucher
She|had|internally|some|differences||level|that|made|stumble
||всередині||||||робили|
هي|كانت|داخليًا|اختلافات|اختلافات|في|مستوى|التي|كانت تجعل|يتعثر
|||||||||snuble
ela|tinha|internamente|algumas|diferenças|de|nível|que|faziam|tropeçar
She had level differences inside that made you stumble.
室內有高低不平的地面,讓人容易絆倒。
内部には段差があり、つまずくことがありました。
Tenía interiormente diferencias de nivel que hacían tropezar.
كان يحتوي داخليًا على اختلافات في المستوى كانت تسبب التعثر.
İçeride, tökezlemeye neden olan yükseklik farkları vardı.
Ela tinha internamente diferenças de nível que faziam as pessoas tropeçarem.
Es hatte innen unterschiedliche Höhen, die zum Stolpern führten.
Un vestibule étroit séparait la cuisine de la salle où Mme Aubain se tenait tout le long du jour, assise près de la croisée, dans un fauteuil de paille.
bir|giriş|dar|ayırıyordu|-i|mutfak|-den|-i|salon|-de|Bayan|Aubain|kendini|duruyordu|tüm|-i|boyunca|-de|gün|oturmuş|yakın|-de|-i|pencere|-de|bir|koltuk|-den|hasır
一|玄関|狭い|分けていた|その|台所|から|その|部屋|どこ|奥様|オベン|自分|立っていた|すべて|その|長い|の|日|座って|近くに|の|その|窓|の中に|一つの|椅子|の|籐
ein|Vorraum|schmal|trennte|die|Küche|von|dem|Raum|wo|Frau|Aubain|sich|hielt|die ganze|den|langen|des|Tages|sitzend|nahe|an|dem|Fenster|in|einen|Sessel|aus|Stroh
|前厅||分隔||||||||||||||||坐著的||||窗戶旁边|||||稻草椅
un|vestíbulo|estrecho|separaba|la|cocina|de|la|sala|donde|Sra|Aubain|se|mantenía|todo|el|largo|del|día|sentada|cerca|de|la|ventana|en|un|sillón|de|mimbre
A|vestibule|narrow|separated||kitchen|of||room|where|Mrs|Aubain||was|all|the|long||day|sitting|near||the|window|in|a|armchair|of|straw
|||||||||||||стояла||||||сидячи||||вікна|||||соломи
مدخل|ضيق|يفصل|المطبخ|من||من|النافذة|||||||||||||||||في|كرسي|من||القش
|||||||||||||||||||||fra||vindu|||||
um|vestíbulo|estreito|separava|a|cozinha|de|a|sala|onde|Sra|Aubain|se|mantinha|todo|o|longo|do|dia|sentada|perto|de|a|janela|em|um|cadeira|de|palha
A narrow vestibule separated the kitchen from the room where Mme Aubain stayed all day long, seated near the window, in a straw armchair.
一個狹窄的門廳將廚房與客廳隔開,Mme Aubain整天都坐在窗戶旁的草椅上。
狭い玄関がキッチンと、オーベン夫人が一日中、窓の近くの藁の椅子に座っている部屋を隔てていました。
Un vestíbulo estrecho separaba la cocina de la sala donde la Sra. Aubain se mantenía todo el día, sentada cerca de la ventana, en una silla de paja.
كان هناك ردهة ضيقة تفصل بين المطبخ والغرفة التي كانت السيدة أوبان تقضي فيها طوال اليوم، جالسة بالقرب من النافذة، في كرسي من القش.
Dar bir vestibül mutfak ile Mme Aubain'in gün boyunca oturduğu, pencerenin yanında, hasır bir koltukta bulunduğu odadan ayırıyordu.
Um vestíbulo estreito separava a cozinha da sala onde a Sra. Aubain se mantinha o dia todo, sentada perto da janela, em uma cadeira de palha.
Ein schmaler Flur trennte die Küche von dem Raum, in dem Mme Aubain den ganzen Tag über saß, nahe dem Fenster, in einem Korbstuhl.
Contre le lambris, peint en blanc, s'alignaient huit chaises d'acajou.
karşısında|-i|paneller|boyalı|-de|beyaz|sıralanıyordu|sekiz|sandalye|maun
に対して|定冠詞|壁板|塗られた|に|白|並んでいた|八|椅子|マホガニー製
gegen|die|Wandverkleidung|gestrichen|in|weiß|reihten sich auf|acht|Stühle|aus Mahagoni
||壁板|||白色的||||紅木製
contra|el|panelado|pintado|en|blanco|se alineaban|ocho|sillas|de caoba
||lambris|||||||d'acajou
Against|the|wainscoting|painted|in|white|were aligned|eight|chairs|of mahogany
|||пофарбоване||||||
ضد|الجدار|الخشب|مطلي|باللون|الأبيض|كانت مصطفة|ثمانية|كراسي|من الماهوجني
||panel|||||||
contra|o|lambril|pintado|em|branco|se alinhavam|oito|cadeiras|de mogno
Against the paneling, painted white, were lined up eight mahogany chairs.
八把紅木椅齊整地排列在油漆成白色的壁板旁。
白く塗られた壁板に沿って、8脚のマホガニーの椅子が並んでいました。
Contra el panel de madera, pintado de blanco, se alineaban ocho sillas de caoba.
كانت هناك ثماني كراسي من الماهوجني مصطفة ضد الألواح المطلية باللون الأبيض.
Beyaz boyalı panellerin karşısında sekiz adet maun sandalye sıralanmıştı.
Contra o lambril, pintado de branco, alinhavam-se oito cadeiras de mogno.
Gegen die weiß gestrichene Wand standen acht Stühle aus Mahagoni.
Un vieux piano supportait, sous un baromètre, un tas pyramidal de boîtes et de cartons.
bir|eski|piyano|taşıyordu|altında|bir|barometre|bir|yığın|piramidal|-den|kutular|ve|-den|kartonlar
一つの|古い|ピアノ|支えていた|の下に|一つの|バロメーター|一つの|山|ピラミッド型の|の|箱|と|の|段ボール
ein|alter|Klavier|hielt|unter|einem|Barometer|einen|Haufen|pyramidenförmig|aus|Kisten|und|aus|Kartons
|老舊的|鋼琴||||||||||||
un|viejo|piano|soportaba|debajo de|un|barómetro|un|montón|piramidal|de|cajas|y|de|cartones
|old|piano|supported|under|a|barometer|a|pile|pyramidal|of|boxes|||cartons
|||||||||||коробки|||коробки
بيانو|قديم||كان يحمل|تحت|كومة|||كومة|هرمية|من|صناديق|و||كرتون
um|velho|piano|suportava|sob|um|barômetro|um|monte|piramidal|de|caixas|e|de|cartões
An old piano supported, under a barometer, a pyramidal heap of boxes and cardboard boxes.
一架老式鋼琴下面放著一堆金字塔形的盒子和紙箱,在一個氣壓計旁邊。
古いピアノが、バロメーターの下に、箱や段ボールのピラミッドの山を支えていた。
Un viejo piano sostenía, bajo un barómetro, un montón piramidal de cajas y cartones.
كان هناك بيانو قديم يحمل، تحت بارومتر، كومة هرمية من العلب والصناديق.
Eski bir piyano, bir barometrenin altında, piramidal bir yığın kutu ve karton taşıyordu.
Um velho piano suportava, sob um barômetro, um monte piramidal de caixas e cartões.
Ein altes Klavier trug unter einem Barometer einen pyramidenförmigen Haufen von Schachteln und Kartons.
Deux bergères de tapisserie flanquaient la cheminée en marbre jaune et de style Louis XV.
iki|berjer|-den|dokuma|yanlamasına duruyordu|-i|şömine|-de|mermer|sarı|ve|-den|stil|Louis|XV
二|ベルジェール|の|タピスリー|置かれていた|その|暖炉|の|大理石|黄色|と|の|スタイル|ルイ|15
zwei|Sessel|aus|Wandteppich|flankierten|den|Kamin|aus|Marmor|gelb|und|im|Stil|Louis|XV
dos|butacas|de|tapicería|flanqueaban|la|chimenea|de|mármol|amarillo|y|de|estilo|Luis|XV
Two|bergères|of|tapestry|flanked|the|chimney|in|marble|yellow|and||||
|||гобелен|||||мармур||||||
اثنتان|كراسي|من|قماش|كانت على جانبي||مدفأة|من|رخام|أصفر|و|من|طراز|لويس|الخامس
|sauer|||||||||||||
duas|poltronas|de|tapeçaria|flanqueavam|a|lareira|em|mármore|amarelo|e|de|estilo|Louis|XV
Two tapestry shepherdesses flanked the yellow marble fireplace in Louis XV style.
兩把採用路易十五風格的黃色大理石壁爐兩側各擺放一個採用織物織造的扶手椅。
二つのタピスリーの肘掛け椅子が、黄色の大理石の暖炉とルイ15世様式の間に配置されていた。
Dos butacas de tapicería flanqueaban la chimenea de mármol amarillo y de estilo Luis XV.
كانت هناك كرسيان من القماش المحبوك يحيطان بمدفأة من الرخام الأصفر على طراز لويس الخامس عشر.
İki dokuma koltuk, sarı mermerden yapılmış ve Louis XV tarzında olan şöminenin iki yanında yer alıyordu.
Duas poltronas de tapeçaria flanqueavam a lareira de mármore amarelo e estilo Luís XV.
Zwei mit Wandteppichen bezogene Sessel flankierten den Kamin aus gelbem Marmor im Stil von Louis XV.
La pendule, au milieu, représentait un temple de Vesta ; – et tout l'appartement sentait un peu le moisi, car le plancher était plus bas que le jardin.
saat|duvar saati|ortada|ortada|temsil ediyordu|bir|tapınak|-in|Vesta|ve|tüm|daire|kokuyordu|bir|biraz|küf|küflü|çünkü|o|zemin|idi|daha|alçak|-den|o|bahçe
(定冠詞)|時計|(前置詞)|真ん中|表していた|(不定冠詞)|神殿|(前置詞)|ウェスタ|そして|全て|アパート|匂っていた|(不定冠詞)|少し|(定冠詞)|カビ|なぜなら|(定冠詞)|床|は|より|低い|(比較の前置詞)|(定冠詞)|庭
die|Pendule|in der|Mitte|stellte dar|einen|Tempel|von|Vesta|und|die ganze|Wohnung|roch|ein|wenig|den|Moder|denn|der|Boden|war|mehr|tiefer|als|der|Garten
la|reloj|en|medio|representaba|un|templo|de|Vesta|y|todo|el apartamento|olía|un|poco|el|moho|porque|el|suelo|estaba|más|bajo|que|el|jardín
|||||||||||||||||||plancher||||||
|clock||middle|represented||temple||Vesta|and||the apartment|smelled||a little||musty|because||floor|was|lower||||garden
||||представляла||||||||пахло|||||||підлога||||||
الساعة|ساعة|في|الوسط|كانت تمثل|معبد|معبد|لـ|فيستا|و|كل|الشقة|كانت تشم|قليلاً|قليلاً|العفن|العفن|لأن|الأرضية|الأرضية|كانت|أكثر|انخفاض|من|الحديقة|الحديقة
||||||||||||||||mugg|||||||||
a|relógio|no|meio|representava|um|templo|de|Vesta|e|todo|o apartamento|cheirava|um|pouco|o|mofo|porque|o|piso|estava|mais|baixo|que|o|jardim
The clock in the middle represented a temple of Vesta; - and the whole apartment smelled a bit musty, because the floor was lower than the garden.
中央にある時計は、ウェスタの神殿を表していた;そして、アパート全体は少しカビ臭かった、なぜなら床が庭よりも低かったから。
El reloj, en el medio, representaba un templo de Vesta; – y todo el apartamento olía un poco a moho, porque el suelo estaba más bajo que el jardín.
كانت الساعة، في المنتصف، تمثل معبد فيستا؛ - وكان كل الشقة تشم قليلاً من العفن، لأن الأرضية كانت أقل من الحديقة.
Ortada bulunan saat, Vesta'nın bir tapınağını temsil ediyordu; - ve tüm daire biraz küflü kokuyordu, çünkü zemin bahçeden daha alçaktı.
O relógio, no meio, representava um templo de Vesta; – e todo o apartamento cheirava um pouco a mofo, pois o piso estava mais baixo que o jardim.
Die Uhr in der Mitte stellte einen Tempel der Vesta dar; – und die ganze Wohnung roch ein wenig muffig, da der Boden niedriger war als der Garten.
Au premier étage, il y avait d'abord la chambre de «Madame», très grande, tendue d'un papier à fleurs pâles, et contenant le portrait de « Monsieur » en costume de muscadin.
-de|birinci|kat|orada|||önce|oda|yatak odası|-in|Madame|çok|büyük|kaplanmış|bir|kağıt|-li|çiçekler|soluk|ve|içeren|o|portre|-in|Monsieur|-de|kostüm|-in|muscadin
1階|目|階|彼|そこに|あった|最初に|その|部屋|の|マダム|とても|大きい|張られた|の|紙|に|花|薄い|そして|含む|その|肖像画|の|ムッシュ|の|衣装|の|ムスカダン風
im|ersten|Stock|es|dort|gab|zuerst|das|Zimmer|von|Madame|sehr|groß|tapeziert|mit einem|Papier|mit|Blumen|hell|und|enthaltend|das|Porträt|von|Monsieur|in|Anzug|von|Muscadin
en|primer|piso|allí|había|había|primero|la|habitación|de|Madame|muy|grande|forrada|de un|papel|a|flores|pálidas|y|conteniendo|el|retrato|de|Monsieur|en|traje|de|muscadin
||||||||||||||||||||||||||||muscadin
On the|first|floor|it|||||room||Madam||large|covered||paper||flowers|pale||containing||portrait||Mr.||costume||muscadin
|||||||||||||обклеєна|||||||містив||||||||
في|الأول|الطابق|هناك|هناك|كان|أولاً|الغرفة|الغرفة|لـ|مدام|جداً|كبيرة|مغطاة|بورق|ورق|مزهر|زهور|فاتحة|و|تحتوي|الصورة|الصورة|لـ|سيدي|في|بدلة|لـ|موسكادين
|||||||||||||tatt|||||||||||||||
no|primeiro|andar|ele|lá|havia|primeiro|a|quarto|de|Madame|muito|grande|forrado|de um|papel|com|flores|claras|e|contendo|o|retrato|de|Monsieur|em|traje|de|muscadin
On the first floor, there was first the bedroom of "Madame", very large, hung with a paper with pale flowers, and containing the portrait of "Monsieur" in a Muscadin costume.
2階にはまず「マダム」の部屋があり、とても広く、薄い花柄の壁紙が貼られていて、「ムッシュ」のミュスカダンの服装の肖像画が飾られていた。
En el primer piso, estaba primero la habitación de «Madame», muy grande, forrada con un papel de flores pálidas, y contenía el retrato de «Monsieur» en traje de muscadin.
في الطابق الأول، كانت هناك أولاً غرفة "مدام"، كبيرة جداً، مغطاة بورق زهور باهت، وتحتوي على صورة "مونسيور" بزي موسكادان.
Birinci katta önce "Madame"in odası vardı, çok büyük, soluk çiçekli bir kağıtla kaplanmış ve "Monsieur"un muskadin kostümüyle portresi içerideydi.
No primeiro andar, havia primeiro o quarto de "Madame", muito grande, forrado com um papel de flores claras, e contendo o retrato de "Monsieur" em traje de muscadin.
Im ersten Stock gab es zunächst das Zimmer von „Madame“, sehr groß, mit einer Tapete in hellen Blumenmustern, und es enthielt das Porträt von „Monsieur“ im Muscadin-Kostüm.
Elle communiquait avec une chambre plus petite, où l'on voyait deux couchettes d'enfants, sans matelas.
o|bağlantılıydı|ile|bir|oda|daha|küçük|-de|biz|görüyordu|iki|ranza|çocukların|-sız|yatak
彼女|伝えていた|と|一つの|部屋|より|小さい|どこ|人々|見えた|二つの|二段ベッド|子供たちの|なし|マットレス
es|führte|zu|einem|Zimmer|kleiner||wo|man|sah|zwei|Betten|für Kinder|ohne|Matratzen
ella|comunicaba|con|una|habitación|más|pequeña|donde|se|veía|dos|literas|de niños|sin|colchones
|||||||||||lits superposés|||
|communicated||||||where||saw||couchettes|of children||mattress
|||||||||||||без|
هي|كانت تتصل|مع|غرفة|غرفة|أكثر|صغيرة|حيث|يمكن|رؤية|سريرين|سريرين|للأطفال|بدون|مراتب
|||||||||||køyer|||madrass
ela|comunicava|com|um|quarto|mais|pequeno|onde|se|via|duas|beliches|de crianças|sem|colchões
It communicated with a smaller bedroom, where we could see two children's berths, without mattresses.
その部屋は、マットレスのない子供用の二つのベッドが見える、より小さな部屋とつながっていた。
Se comunicaba con una habitación más pequeña, donde se veían dos camitas de niños, sin colchones.
كانت تتصل بغرفة أصغر، حيث كان هناك سريرين للأطفال، بدون مراتب.
Bu oda, içinde yataksız iki çocuk yatağının görüldüğü daha küçük bir odayla bağlantılıydı.
Ele comunicava com um quarto menor, onde se viam duas camas de crianças, sem colchões.
Es kommunizierte mit einem kleineren Zimmer, in dem man zwei Kinderbetten ohne Matratzen sah.
Puis venait le salon toujours fermé, et rempli de meubles recouverts d'un drap.
sonra|geliyordu|o|oturma odası|her zaman|kapalı|ve|dolu|-le|mobilyalar|kaplanmış|bir|örtü
そして|来ていた|その|リビングルーム|いつも|閉じられた|そして|満たされた|の|家具|覆われた|1つの|シーツ
dann|kam|das|Wohnzimmer|immer|geschlossen|und|voll|mit|Möbel|bedeckt|mit einem|Tuch
luego|venía|el|salón|siempre|cerrado|y|lleno|de|muebles|cubiertos|de una|sábana
Then|came||living room||closed||filled||furniture|covered||drap
|приходило||||||наполнений|||||
ثم|كانت تأتي|الصالون|الصالون|دائماً|مغلق|و|مليء|بـ|أثاث|مغطاة|بملاءة|ملاءة
então|vinha|o|sala|sempre|fechada|e|cheia|de|móveis|cobertos|com um|lençol
Then came the drawing-room, still closed, and filled with furniture covered with a sheet.
次に、常に閉じられたサロンがあり、布で覆われた家具でいっぱいだった。
Luego venía el salón siempre cerrado, y lleno de muebles cubiertos con una sábana.
ثم كانت هناك الصالة المغلقة دائماً، والمليئة بالأثاث المغطى بملاءة.
Sonra her zaman kapalı olan ve üzeri örtüyle kaplı mobilyalarla dolu oturma odası geliyordu.
Depois vinha a sala sempre fechada, e cheia de móveis cobertos com um lençol.
Dann kam das immer geschlossene Wohnzimmer, das mit Möbeln bedeckt war, die mit einem Tuch verhüllt waren.
Ensuite un corridor menait à un cabinet d'étude ; des livres et des paperasses garnissaient les rayons d'une bibliothèque entourant de ses trois côtés un large bureau de bois noir.
sonra|bir|koridor|götürüyordu|-e|bir|oda|çalışma|bazı|kitaplar|ve|bazı|evraklar|süslüyordu|raflar|raflar|bir|kütüphane|çevreleyen|-den|üç||tarafı|bir|geniş|masa|-den|ahşap|siyah
その後|一つの|廊下|通じていた|へ|一つの|研究室|の|一部の|本|と|一部の|書類|飾っていた|その|棚|の|図書館|囲んでいる|の|その|三つの|側|一つの|大きな|机|の|木|黒
dann|ein|Flur|führte|zu|einem|Zimmer|Arbeitszimmer|der|Bücher|und|der|Papiere|füllten|die|Regale|einer|Bibliothek|umgebend|von|seinen|drei|Seiten|einen|großen|Schreibtisch|aus|Holz|schwarz
luego|un|pasillo|conducía|a|un|despacho|de estudio|unos|libros|y|unas|papeles|llenaban|las|estanterías|de una|biblioteca|rodeando|de|sus|tres|lados|un|amplio|escritorio|de|madera|negra
Then||corridor|led|||study|study|||||papers|lined||shelves||library|surrounding|||||||desk|||
|||вів||||дослідження|||||||||||||||||||||
ثم|ممر|ممر|يقود|إلى|مكتب|مكتب|دراسة|كتب|كتب|و|أوراق|أوراق|كانت تملأ|الرفوف|الرفوف|مكتبة|مكتبة|تحيط|ب|جوانبها|ثلاثة|جوانب|مكتب|واسع|مكتب|من|خشب|أسود
|||||||||||||dekket|||||||||||||||
em seguida|um|corredor|levava|a|um|escritório|de estudo|os|livros|e|as|papeladas|preenchiam|as|prateleiras|de uma|biblioteca|cercando|de|seus|três|lados|um|grande|mesa|de|madeira|preta
Then a corridor led to a study room; books and papers lined the shelves of a bookcase surrounding on its three sides a large desk of black wood.
その後、廊下が書斎へと続いており、本や書類が黒い木製の大きな机を三方から囲む本棚の棚に並んでいた。
Luego un corredor conducía a un gabinete de estudio; libros y papeles llenaban los estantes de una biblioteca que rodeaba por tres lados un amplio escritorio de madera negra.
ثم كان هناك ممر يؤدي إلى غرفة دراسة؛ كانت الكتب والأوراق تملأ رفوف مكتبة تحيط من ثلاثة جوانب بمكتب واسع من الخشب الأسود.
Sonra bir koridor bir çalışma odasına götürüyordu; kitaplar ve evraklar, üç tarafını saran geniş siyah ahşap masanın etrafındaki rafları dolduruyordu.
Em seguida, um corredor levava a um escritório; livros e papéis preenchiam as prateleiras de uma biblioteca que cercava, por três lados, uma ampla mesa de madeira escura.
Dann führte ein Flur zu einem Studierzimmer; Bücher und Papiere füllten die Regale einer Bibliothek, die von drei Seiten einen großen Schreibtisch aus schwarzem Holz umgab.
Les deux panneaux en retour disparaissaient sous des dessins à la plume, des paysages à la gouache et des gravures d'Audran, souvenirs d'un temps meilleur et d'un luxe évanoui.
iki|iki|panel|içinde|geri|kayboluyordu|altında|bazı|çizimler|ile|kalem|kalem|bazı|manzaralar|ile|guaş|guaş|ve|bazı|gravürler|Audran'a ait|anılar|bir|zaman|daha iyi|ve|bir|lüks|kaybolmuş
その|二つの|パネル|の|返却|消えていった|の下に|いくつかの|絵|で|その|ペン|いくつかの|風景|で|その|ガッシュ|と|いくつかの|彫刻|オードランの|思い出|ある|時間|より良い|と|ある|贅沢|消え去った
die|zwei|Platten|aus|Rückseite|verschwanden|unter|Zeichnungen||mit|der|Feder|Landschaften||mit|Gouache|Gouache|und|Gravuren||von Audran|Erinnerungen|an eine|Zeit|bessere|und|an einen|Luxus|verschwunden
los|dos|paneles|en|retroceso|desaparecían|bajo|unos|dibujos|a|la|pluma|unos|paisajes|a|la|gouache|y|unas|grabados|de Audran|recuerdos|de un|tiempo|mejor|y|de un|lujo|evanecido
||||||||||||||||gouache||||||||||||
||panels|||disappeared|under||drawings|||pen||||the|gouache||of the|engravings|of Audran||||better|||luxury|vanished
|||||||||||||||||||||спогади|||кращого||||
اللوحات|لوحتين|لوحات|في|عودة|كانت تختفي|تحت|رسومات|رسومات|بـ|القلم|قلم|مناظر|مناظر|بـ|الألوان|ألوان|و|||||رفاهية|||||رفاهية|زائل
|||||||||||||landskap|||gouache||||||||||||
os|dois|painéis|em|retorno|desapareciam|sob|os|desenhos|a|a|pena|as|paisagens|a|a|guache|e|as|gravuras|de Audran|lembranças|de um|tempo|melhor|e|de um|luxo|evanescente
The two panels in return disappeared under pen drawings, landscapes in gouache and engravings by Audran, memories of better times and vanished luxury.
両側のパネルは、ペンで描かれた絵、ガッシュの風景、オードランの版画に覆われており、より良い時代と消えた贅沢の思い出だった。
Los dos paneles en retorno desaparecían bajo dibujos a pluma, paisajes a la gouache y grabados de Audran, recuerdos de un tiempo mejor y de un lujo desvanecido.
كانت اللوحات على الألواح الجانبية تختفي تحت رسومات بالقلم، مناظر طبيعية بالألوان المائية ونقوش لأودران، تذكارات من زمن أفضل ورفاهية زالت.
İki geri panel, kalemle yapılmış çizimler, guvaş resimleri ve Audran'ın gravürleriyle kaybolmuş bir lüks ve daha iyi bir zamanın anıları altında kayboluyordu.
Os dois painéis laterais desapareciam sob desenhos à pena, paisagens a guache e gravuras de Audran, lembranças de um tempo melhor e de um luxo desaparecido.
Die beiden Rückwände verschwanden unter Federzeichnungen, Gouache-Landschaften und Radierungen von Audran, Erinnerungen an bessere Zeiten und einen verschwundenen Luxus.
Une lucarne, au second étage, éclairait la chambre de Félicité, ayant vue sur les prairies.
bir|çatı penceresi|ikinci|ikinci|kat|aydınlatıyordu|o|oda|-in|Félicité|sahip|manzara|üzerine|o|meralar
一つの|窓|で|二|階|照らしていた|その|部屋|の|フェリシテ|持っている|眺め|の上に|その|草原
ein|Dachfenster|im|zweiten|Stockwerk|erhellte|das|Zimmer|von|Félicité|mit|Blick|auf|die|Wiesen
una|tragaluz|en el|segundo|piso|iluminaba|la|habitación|de|Félicité|teniendo|vista|sobre|las|praderas
|dormer||||illuminated||||Félicité|||||meadows
||||||||||||||поля
نافذة|نافذة|في|الثاني|طابق|كانت تضيء|الغرفة|غرفة|لـ|فيليسيتي|التي|إطلالة|على|المروج|مروج
|takvindu|||||||||||||
uma|claraboia|no|segundo|andar|iluminava|o|quarto|de|Félicité|tendo|vista|para|as|pradarias
A skylight, on the second floor, lit Félicité's room, overlooking the meadows.
2階の小窓がフェリシテの部屋を照らし、草原を見渡していた。
Una claraboya, en el segundo piso, iluminaba la habitación de Félicité, con vista a los prados.
كانت نافذة صغيرة في الطابق الثاني تضيء غرفة فيليسيتي، التي تطل على المروج.
İkinci katta bir çatı penceresi, çayır manzarasına bakan Félicité'nin odasını aydınlatıyordu.
Uma claraboia, no segundo andar, iluminava o quarto de Félicité, com vista para os prados.
Ein Dachfenster im zweiten Stock erhellte das Zimmer von Félicité, das einen Blick auf die Wiesen bot.
Elle se levait dès l'aube pour ne pas manquer la messe, et travaillait jusqu'au soir sans interruption ; puis le dîner étant fini, la vaisselle en ordre et la porte bien close, elle enfouissait la bûche sous les cendres et s'endormait devant l'âtre, son rosaire à la main.
o|kendini|kalkıyordu|-den itibaren|şafak|-mek için|-medi|değil|kaçırmak|o|ayin|ve|çalışıyordu||akşam|-sız|kesinti|sonra|o|akşam yemeği|olduğunda|bitmiş|o|bulaşık|içinde|düzen|ve|o|kapı|iyi|kapalı|o|gömüyordu|o|odun|altında|o|küller|ve|uyuyordu|önünde|ocak|onun|tesbih|ile|elinde|
彼女|自分を|起きていた|すぐに|夜明け|ために|〜ない|〜しない|欠かす|その|ミサ|そして|働いていた|まで|夜|〜なしに|中断|その後|その|夕食|〜である|終わった|その|食器|〜の中で|整理|そして|その|ドア|しっかりと|閉まっていた|彼女|埋めていた|その|薪|の下に|その|灰|そして|眠りに落ちていた|の前で|暖炉|彼女の|ロザリオ|〜を|その|手
sie|sich|sie stand auf|schon bei|der Morgendämmerung|um|nicht|zu|versäumen|die|Messe|und|sie arbeitete|bis zum|Abend|ohne|Unterbrechung|dann|das|Abendessen|nachdem|beendet|das|Geschirr|in|Ordnung|und|die|Tür|gut|geschlossen|sie|sie vergrub|die|Holzscheit|unter|die|Asche|und|sie schlief ein|vor|dem Herd|ihr|Rosenkranz|in|der|Hand
ella|se|levantaba|tan pronto como|el amanecer|para|no|no|perderse|la|misa|y|trabajaba|hasta el|anochecer|sin|interrupción|luego|la|cena|estando|terminado|la|vajilla|en|orden|y|la|puerta|bien|cerrada|ella|enterraba|la|leña|bajo|las|cenizas|y|se dormía|frente a|la chimenea|su|rosario|a|la|mano
||вставала||рано||||||||||||перерви|||||||||в порядку||||||||||||попіл||сипалася|||||||
||rose|as|the dawn||||miss||mass||||evening||interruption|then|||being|||dishes||order||||well|closed||buried||log|||ashes||fell asleep||the hearth||rosary|||
هي|نفسها|كانت تستيقظ|عند|الفجر|لكي|لا|لا|تفوت|القداس|قداس|و|كانت تعمل|حتى|المساء|بدون|انقطاع|ثم|العشاء|عشاء|بعد أن|انتهى|الأطباق|أطباق|في|ترتيب|و|الباب|باب|جيدًا|مغلق|هي|كانت تدفن|الحطب|حطب|تحت|الرماد|رماد|و|كانت تنام|أمام|المدفأة|مسبحتها|مسبحة|في|اليد|
ela|a|levantava|assim que|a aurora|para|não|não|perder|a|missa|e|trabalhava|até a|noite|sem|interrupção|então|o|jantar|estando|terminado|a|louça|em|ordem|e|a|porta|bem|fechada|ela|enterrava|a|lenha|sob|as|cinzas|e|adormecia|diante|da lareira|seu|rosário|a|a|mão
She got up at dawn so as not to miss mass, and worked until evening without interruption; then dinner being over, the dishes in order and the door closed, she buried the log under the ashes and fell asleep in front of the hearth, her rosary in her hand.
彼女は朝早くに起きてミサを逃さないようにし、夕方まで休むことなく働いていた;そして、夕食が終わり、皿が片付けられ、ドアがしっかり閉まると、彼女は薪を灰の中に埋め、手にロザリオを持って暖炉の前で眠りに落ちた。
Se levantaba al amanecer para no perderse la misa, y trabajaba hasta la noche sin interrupción; luego, una vez terminado la cena, con los platos en orden y la puerta bien cerrada, enterraba el tronco bajo las cenizas y se dormía frente al hogar, con su rosario en la mano.
كانت تستيقظ عند الفجر حتى لا تفوت القداس، وتعمل حتى المساء دون انقطاع؛ ثم بعد أن تنتهي من العشاء، وتكون الأطباق مرتبة والباب مغلقًا بإحكام، كانت تدفن الحطب تحت الرماد وتنام أمام المدفأة، مع مسبحتها في يدها.
Sabahın erken saatlerinde kalkıyor, ayini kaçırmamak için çalışıyor ve akşama kadar kesintisiz çalışıyordu; sonra akşam yemeği bitince, bulaşıklar düzenli bir şekilde yerleştirildiğinde ve kapı iyice kapatıldığında, odun parçasını küllerin altına gömüyor ve elinde tesbih ile ocak önünde uykuya dalıyordu.
Ela se levantava ao amanhecer para não perder a missa e trabalhava até a noite sem interrupção; então, após o jantar, com a louça em ordem e a porta bem fechada, ela enterrava a lenha sob as cinzas e adormecia diante da lareira, seu rosário na mão.
Sie stand bei Tagesanbruch auf, um die Messe nicht zu verpassen, und arbeitete bis zum Abend ohne Unterbrechung; nachdem das Abendessen beendet war, das Geschirr in Ordnung und die Tür gut verschlossen, vergrub sie den Holzscheit unter der Asche und schlief vor dem Kamin ein, den Rosenkranz in der Hand.
Personne, dans les marchandages, ne montrait plus d'entêtement.
hiç kimse|içinde|o|pazarlıklar|değil|gösteriyordu|artık|inatçılık
誰も|の中で|その|交渉|〜ない|示していた|もう|頑固さ
niemand|in|die|Verhandlungen|nicht|zeigte|mehr|an Sturheit
nadie|en|los|regateos|no|mostraba|más|de terquedad
Person|||negotiations||showed||stubbornness
|||||показував||
لا أحد|في|ال|المفاوضات|لا|كان يظهر|أكثر|من عناد
ninguém|em|os|negócios|não|mostrava|mais|de teimosia
No one in the bargaining showed any more stubbornness.
交渉の中で、誰もがもはや頑固さを見せなかった。
Nadie, en las negociaciones, mostraba ya obstinación.
لم يُظهر أحد، في المفاوضات، أي عناد.
Pazarlıklarda kimse artık inat göstermiyordu.
Ninguém, nas negociações, mostrava mais teimosia.
Niemand zeigte bei den Verhandlungen mehr Sturheit.
Quant à la propreté, le poli de ses casseroles faisait le désespoir des autres servantes.
was betrifft|die||Sauberkeit|das|Politur|von|ihren|Töpfen|machte|das|Verzweiflung|der|anderen|Dienstmädchen
quanto|a|a|limpeza|o|brilho|de|suas|panelas|fazia|o|desespero|das|outras|empregadas
As|||cleanliness||polish|||pans|||despair|||servants
As for cleanliness, the polish of her saucepans was the despair of the other maids.
清潔さに関しては、彼女の鍋の磨き具合が他の使用人たちの絶望の種だった。
En cuanto a la limpieza, el brillo de sus cacerolas hacía desesperar a las otras sirvientas.
أما بالنسبة للنظافة، فإن لمعان أوانيها كان يسبب اليأس للخادمات الأخريات.
Temizlik konusunda, tencerelerinin parıltısı diğer hizmetçilerin umutsuzluğuydu.
Quanto à limpeza, o brilho de suas panelas era o desespero das outras empregadas.
Was die Sauberkeit betrifft, machte der Glanz ihrer Töpfe den anderen Dienstmädchen zu schaffen.
Économe, elle mangeait avec lenteur, et recueillait du doigt sur la table les miettes de son pain, – un pain de douze livres, cuit exprès pour elle, et qui durait vingt jours.
sparsam|sie|aß|mit|Langsamkeit|und|sammelte|vom|Finger|auf|den|Tisch|die|Krümel|von|ihrem|Brot|ein|Brot|von|zwölf|Pfund|gebacken|extra|für|sie|und|das|hielt|zwanzig|Tage
econômica|ela|comia|com|lentidão|e|recolhia|do|dedo|sobre|a|mesa|as|migalhas|de|seu|pão|um|pão|de|doze|libras|assado|especialmente|para|ela|e|que|durava|vinte|dias
Economical||was eating||slowness||collected|||||||crumbs|||||bread|||pounds|cooked|especially|||||lasted||
Thrifty, she ate slowly, and collected with her finger on the table the crumbs of her bread - a loaf of twelve pounds, baked especially for her, and which lasted twenty days.
倹約家である彼女はゆっくりと食べ、テーブルの上のパンくずを指で集めていた。 – 彼女のために特別に焼かれた12ポンドのパンで、20日間もつものであった。
Económica, comía con lentitud y recogía con el dedo sobre la mesa las migas de su pan, – un pan de doce libras, cocido expresamente para ella, y que duraba veinte días.
كانت تدير أمورها بحذر، تأكل ببطء، وتجمع بيدها على الطاولة فتات خبزها، - خبز يزن اثني عشر رطلاً، تم خبزه خصيصًا لها، وكان يدوم عشرين يومًا.
İhtiyatlıydı, yavaş yavaş yemek yerdi ve masanın üzerinde ekmek kırıntılarını parmağıyla toplardı - on iki poundluk, özel olarak onun için pişirilmiş bir ekmek, yirmi gün dayanıyordu.
Econômica, ela comia devagar e recolhia com o dedo sobre a mesa as migalhas de seu pão, – um pão de doze libras, assado especialmente para ela, que durava vinte dias.
Sparsam aß sie langsam und sammelte mit dem Finger die Krümel ihres Brotes auf dem Tisch – ein Brot von zwölf Pfund, extra für sie gebacken, das zwanzig Tage hielt.
En toute saison elle portait un mouchoir d'indienne fixé dans le dos par une épingle, un bonnet lui cachant les cheveux, des bas gris, un jupon rouge, et par-dessus sa camisole un tablier à bavette, comme les infirmières d'hôpital.
in|jeder|Jahreszeit|sie|trug|ein|Taschentuch|aus Indienne|befestigt|auf|den|Rücken|mit|einer|Stecknadel|eine|Haube|ihr|versteckend|die|Haare|graue|Strümpfe||ein|Unterrock|rot|und|||ihrer|Bluse|eine|Schürze|mit|Latz|wie|die|Schwestern|im Krankenhaus
em|toda|estação|ela|usava|um|lenço|de algodão|preso|em|o|costas|por|uma|alfinete|um|touca|a|escondendo|os|cabelos|das|meias|cinzas|um|saia|vermelha|e|||sua|blusa|um|avental|de|babador|como|as|enfermeiras|de hospital
||||||handkerchief|of Indian|||||||pin||bonnet||hiding|||some|stockings||a|petticoat||and||||camisole||apron||bib|||nurses|of hospital
In all seasons she wore an Indian handkerchief fixed to her back with a pin, a cap hiding her hair, gray stockings, a red petticoat, and over her camisole a bib apron, like hospital nurses. .
彼女は四季を通じて、背中にピンで留めたインディアンのハンカチ、髪を隠すためのボンネット、灰色のストッキング、赤いペチコート、そしてその上に看護師のようなエプロンを着ていた。
En toda temporada llevaba un pañuelo de indiana fijado en la espalda con un alfiler, un gorro que le cubría el cabello, medias grises, una enagua roja, y sobre su camisón un delantal con babero, como las enfermeras de hospital.
في كل موسم، كانت ترتدي منديلًا من القماش مثبتًا في ظهرها بدبوس، وغطاء رأس يخفي شعرها، وجوارب رمادية، وتنورة حمراء، وفوق قميصها مئزر ذو حواف، مثل الممرضات في المستشفيات.
Her mevsim, sırtında bir iğneyle sabitlenmiş bir hindistan cevizi mendil, saçlarını gizleyen bir başlık, gri çoraplar, kırmızı bir etek ve üstünde hastane hemşireleri gibi bir önlük taşırdı.
Em todas as estações, ela usava um lenço de algodão preso nas costas por um alfinete, uma touca cobrindo os cabelos, meias cinzas, uma saia vermelha, e por cima de sua camisola um avental com babado, como as enfermeiras de hospital.
Zu jeder Jahreszeit trug sie ein indisches Taschentuch, das mit einer Nadel im Rücken befestigt war, eine Haube, die ihre Haare verbarg, graue Strümpfe, einen roten Unterrock und über ihrer Bluse eine Schürze mit Latz, wie die Krankenschwestern im Krankenhaus.
Son visage était maigre et sa voix aiguë.
onun|yüzü|idi|zayıf|ve|onun|sesi|ince
彼の|顔|は|痩せていた|と|彼女の|声|高い
sein|Gesicht|war|mager|und|ihre|Stimme|hoch
su|cara|estaba|delgada|y|su|voz|aguda
His|||thin||||high
|||худим||||гострий
وجهه|وجه|كان|نحيف|و|صوتها|صوت|حاد
seu|rosto|estava|magro|e|sua|voz|aguda
His face was thin and his voice high-pitched.
彼女の顔は痩せていて、声は高かった。
Su rostro era delgado y su voz aguda.
كان وجهها نحيفًا وصوتها حادًا.
Yüzü zayıf ve sesi tizdi.
Seu rosto era magro e sua voz aguda.
Ihr Gesicht war mager und ihre Stimme hoch.
À vingt-cinq ans, on lui en donnait quarante.
-de|||yaşında|ona|ona|onu|veriyordu|kırk
25|||歳|人々|彼に|それを|与えた|40
mit|||Jahren|man|ihm|davon|gab|vierzig
a|||años|uno|le|lo|daba|cuarenta
At||||||in|gave|
في|||سنة|هم|له|ذلك|كانوا يعطون|أربعون
aos|||anos|se|lhe|isso|dava|quarenta
At twenty-five, he was considered forty.
25歳の時、彼女は40歳に見えた。
A los veinticinco años, le daban cuarenta.
عندما كانت في الخامسة والعشرين من عمرها، كان يُعتقد أنها في الأربعين.
Yirmi beş yaşında, ona kırk yaşında gibi görünüyordu.
Aos vinte e cinco anos, davam-lhe quarenta.
Mit fünfundzwanzig Jahren schätzte man sie auf vierzig.
Dès la cinquantaine, elle ne marqua plus aucun âge ; – et, toujours silencieuse, la taille droite et les gestes mesurés, semblait une femme en bois, fonctionnant d'une manière automatique.
-den itibaren|o|ellili yaşlar|o|değil|işaret etti|daha|hiçbir|yaş|ve|her zaman|sessiz|o|duruş|dik|ve|o|hareketler|ölçülü|görünüyordu|bir|kadın|-mış gibi|ahşap|çalışıyor|bir|şekilde|otomatik
から|その|50代|彼女|ない|示した|もう|どの|年齢|そして|いつも|静か|その|姿勢|真っ直ぐ|そして|その|動作|控えめ|見えた|1|女性|の|木|動いている|1の|方法|自動的
ab|dem|fünfzigsten|sie|kein|sie zeigte|mehr|kein|Alter|und|immer|still|die|Haltung|aufrecht|und|die|Bewegungen|gemessen|sie schien|eine|Frau|aus|Holz|sie funktionierte|auf eine|Weise|automatisch
desde|la|cincuentena|ella|no|marcó|más|ningún|edad|y|siempre|silenciosa|la|postura|erguida|y|los|gestos|medidos|parecía|una|mujer|en|madera|funcionando|de una|manera|automática
From(1)||fifties|||showed||||||silent|||||||measured|seemed|||||functioning|||automatic
||п'ятдесяті|||||||||мовчазна||||||жести|виміряні|здавалася||||дерев'яна|функціонуючи|||
منذ|الخمسين|الخمسين|هي|لا|لم تظهر|أكثر|أي|عمر|و|دائما|صامتة|القامة|القامة|مستقيمة|و|الحركات|الحركات|محسوبة|بدت|امرأة|امرأة|في|خشب|تعمل|بطريقة|طريقة|تلقائية
a partir de|a|cinquenta|ela|não|marcou|mais|nenhum|idade|e|sempre|silenciosa|a|postura|ereta|e|os|gestos|medidos|parecia|uma|mulher|em|madeira|funcionando|de uma|maneira|automática
From the age of fifty, she no longer marked any age; - and, still silent, her waist straight and gestures measured, seemed a wooden woman, functioning in an automatic manner.
50歳を過ぎると、彼女は年齢を感じさせなくなった;そして、いつも静かで、まっすぐな姿勢と控えめな動作で、まるで自動的に動く木のような女性に見えた。
Desde los cincuenta, ya no mostraba ninguna edad; – y, siempre silenciosa, con la postura erguida y los gestos medidos, parecía una mujer de madera, funcionando de una manera automática.
منذ الخمسين، لم تُظهر أي عمر؛ - ودائمًا صامتة، بظهر مستقيم وحركات محسوبة، بدت كأنها امرأة من الخشب، تعمل بطريقة تلقائية.
Elli yaşından itibaren, artık hiçbir yaş göstermedi; - ve her zaman sessiz, dik duruşu ve ölçülü hareketleriyle, otomatik bir şekilde çalışan bir tahta kadın gibi görünüyordu.
Desde os cinquenta, ela não parecia ter mais idade; – e, sempre silenciosa, com a postura ereta e os gestos medidos, parecia uma mulher de madeira, funcionando de maneira automática.
Ab ihrem fünfzigsten Lebensjahr zeigte sie kein Alter mehr; – und immer still, mit aufrechter Haltung und gemessenen Gesten, schien sie eine Holzfrau zu sein, die auf automatische Weise funktionierte.
SENT_CWT:AFkKFwvL=11.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.37 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.86 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.88 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.7 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.11 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:AvJ9dfk5=8.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.7 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.89 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=19.4
ja:AFkKFwvL es:AvJ9dfk5 ar:AvJ9dfk5 tr:AvJ9dfk5 pt:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=27 err=0.00%) cwt(all=571 err=6.65%)