4ème Skype avec mes enfants - Le Parfait Inconnu - YouTube
4th|Skype|with|my|children|The|Perfect|Unknown|YouTube
4. Skype mit meinen Kindern - Der perfekte Unbekannte - YouTube
4º Skype con mis hijos - Le Parfait Inconnu - YouTube
4e Skype met mijn kinderen - Le Parfait Inconnu - YouTube
4º Skype com os meus filhos - Le Parfait Inconnu - YouTube
Çocuklarımla 4. Skype - Le Parfait Inconnu - YouTube
4th Skype with my children - The Perfect Stranger - YouTube
Hello papa.
Hello|dad
Hello dad.
Bonjour Julie, bonjour Arthur.
Hello|Julie|hello|Arthur
Hello Julie, hello Arthur.
Oulah, pourquoi tu parles comme ça ? T'as fait une connerie ou quoi ?
Wow|why|you|you speak|like|that|You have|done|a|mistake|or|what
Whoa, why are you talking like that? Did you do something wrong or what?
Non au contraire, j'ai réalisé un exploit aujourd'hui.
No|on|contrary|I have|achieved|a|feat|today
No, on the contrary, I achieved a feat today.
Je suis ce qu'on peut appeler...
I|I am|that|that we|we can|to call
I am what one might call...
... un héros.
a|hero
... a hero.
Allez, c'est reparti, papa se croit dans un film !
Come on|it's|started again|dad|himself|he thinks|in|a|movie
Come on, here we go again, daddy thinks he's in a movie!
Laisse-moi deviner.
||to guess
Let me guess.
T'as réussi à payer notre pension dans les temps pour la 1ère fois.
You have|succeeded|to|to pay|our|rent|in|the|time|for|the|1st|time
You managed to pay our rent on time for the first time.
Ah ah, ça serait un film de science-fiction ça !
||that|it would be|a|movie|of|||
Ha ha, that would be a science fiction movie!
Je préfère rester modeste mais... C'est un acte extraordinaire !
I|I prefer|to stay|modest|but|It's|a|act|extraordinary
I prefer to stay modest but... It's an extraordinary act!
Ça veut dire quoi "rester modeste" ?
It|it means|to say|what|to stay|modest
What does "stay humble" mean?
Bah dans la bouche de papa apparemment, ça veut dire "avoir le melon".
Well|in|the|mouth|of|dad|apparently|it|it means|to say|to have|the|ego
Well, in dad's mouth apparently, it means "to be full of oneself."
Ah bah il est super modeste alors !
Oh|well|he|he is|super|modest|then
Oh well, he's super humble then!
Non. J'ai sauvé la vie de qqn mes loulous. J'ai sauvé la vie de qqn...
No|I have|saved|the|life|of|someone|my|darlings|I have|saved|the|life|of|someone
No. I saved someone's life, my darlings. I saved someone's life...
Sérieux ? Vas-y, raconte-nous tout ça !
Seriously|||||all|that
Seriously? Go on, tell us all about it!
Ah ouais, je sens que tu vas refaire notre journée là !
Oh|yeah|I|I feel|that|you|you are going to|to make again|our|day|there
Oh yeah, I can tell you're going to make our day with this!
Attends, je vais chercher des pop-corns.
Wait|I|I am going to|to get|some||
Wait, I'm going to get some popcorn.
J'étais donc à la maison en train de regarder un documentaire sur Arte.
I was|so|at|the|home|while|in the process|of|watching|a|documentary|on|Arte
So I was at home watching a documentary on Arte.
Un documentaire sur quoi ?
A|documentary|about|what
A documentary about what?
"Le truc qui ferait chavirer un chameau quoi !"
The|thing|that|it would make|to capsize|a|camel|what
"The thing that would tip over a camel, you know!"
Euh... un reportage sur l'évolution de la langue française, voilà !
Uh|a|report|on|the evolution|of|the|language|French|there it is
Uh... a report on the evolution of the French language, that's it!
Quand tout à coup, j'ai reçu un message de la plus haute importance.
When|all|at|once|I have|received|a|message|of|the|most|high|importance
When suddenly, I received a message of the utmost importance.
Oh oui...
Oh|yes
Oh yes...
Et c'était un message de qui ?
And|it was|a|message|from|whom
And it was a message from whom?
Euh... de mamie ! Voilà, elle voulait que j'aille chez elle.
Um|from|grandma|There|she|she wanted|that|I go|to|her
Uh... from grandma! There, she wanted me to go to her place.
Pourquoi mamie elle voulait que t'ailles chez elle ?
Why|grandma|she|she wanted|that|you go|to|her
Why did grandma want you to go to her place?
Non mais ça c'est pas important.
No|but|that|it's|not|important
No, but that's not important.
T'as pas dit justement que c'était de la plus "haute importance" ?
You have|not|said|just|that|it was|of|the|most|high|importance
Didn't you just say it was of the "utmost importance"?
Oui bah elle faisait un petit... euh... AVC. Voilà, donc je suis sorti de la maison...
Yes|well|she|she was having|a|small|uh|stroke|So|so|I|I am|left|from|the|house
Yeah, well she had a little... uh... stroke. So I left the house...
Un Accident Vasculaire Cérébral ? Sérieux ?!
A|Accident|Vascular|Cerebral|Serious
A Stroke? Seriously?!
Ah tu connais ce mot...
Ah|you|you know|that|word
Oh, you know that word...
Non je voulais dire un... AIT, voilà.
No|I|I wanted|to say|a|AIT|there
No, I meant a... TIA, there you go.
Un Accident Ischémique Transitoire ?
A|Accident|Ischemic|Transient
A Transient Ischemic Attack?
- Quoi, ça existe ? - Bah oui, hein !
What|it|it exists|Well|yes|right
- What, does that exist? - Well, yes, it does!
Mais comment tu connais ça toi ?
But|how|you|you know|that|you
But how do you know that?
Bah on est fan de Grey's Anatomy !
Well|we|we are|fans|of|Grey's|Anatomy
Well, we are fans of Grey's Anatomy!
Donc du coup, elle va comment mamie ?
So|of|that|she|she is|how|grandma
So, how is grandma doing?
Bon ok, j'écrivais à une ex ! Voilà. Allez-y, moquez-vous de moi.
Okay|okay|I was writing|to|a|ex|There|||||of|me
Okay fine, I was writing to an ex! There you go. Go ahead, make fun of me.
Ah oui, ah ça la vache c'est de très-très haute importance, hein !
Ah|yes|ah|that|the|cow|it's|of|||high|importance|right
Oh yes, oh that's really really important, huh!
Toi t'as vraiment la dalle en ce moment.
You|you have|really|the|hunger|in|this|moment
You are really hungry right now.
Non mais oh, on parle pas comme ça à son père !
No|but|oh|we|we speak|not|like|that|to|his|father
No but hey, you don't talk to your father like that!
Ah oui, t'as un bon appétit relationnel en ce moment.
Ah|yes|you have|a|good|appetite|relational|in|this|moment
Oh yes, you have a good relational appetite right now.
Voilà, je préfère.
Here it is|I|I prefer
There you go, I prefer.
Bref, je suis sorti de la maison.
In short|I|I am|gone out|from|the|house
Anyway, I left the house.
Et là j'ai tout de suite repéré, de loin, une personne qui n'allait pas bien.
And|there|I have|all|of|immediately|spotted|from|afar|a|person|who|was not going|not|well
And there I immediately spotted, from afar, a person who was not doing well.
Je lui ai donc demandé, avec courtoisie, comment il se sentait.
I|to him|I have|so|asked|with|courtesy|how|he|himself|he was feeling
So I politely asked him how he was feeling.
Oh, la Belle au bois dormant.
Oh|the|Beauty|in the|woods|sleeping
Oh, Sleeping Beauty.
Barre-toi !
Get lost!
- Et il t'a répondu quoi ? - Rien...
And|he|he told you|answered|what|Nothing
- And what did he reply? - Nothing...
Car il faisait une crise cardiaque.
Because|he|he was having|a|crisis|cardiac
Because he was having a heart attack.
Ah ouais ? Et comment t'as su que c'était ça ?
Oh|yeah|And|how|you have|known|that|it was|that
Oh really? And how did you know it was that?
Je l'ai tout de suite deviné.
I|it I have|all|of|immediately|guessed
I guessed it right away.
Ah une crise cardiaque... C'est possible ça ?
Oh|a|crisis|cardiac|It's|possible|that
Oh a heart attack... Is that possible?
T'as fait quoi du coup ? T'as vérifié son pouls ?
you have|done|what|of the|result|you have|checked|his|pulse
What did you do then? Did you check his pulse?
Exactement.
Exactly
Exactly.
Ah ouais, t'as quand même fait ça...
Oh|yeah|you have|when|even|done|that
Oh yeah, you still did that...
... alors que tu veux pas approcher les gens depuis le Corona ?
so|that|you|you want|not|to approach|the|people|since|the|Corona
... even though you don't want to get close to people since Corona?
Tu sais dans ce genre de situation, on ne réfléchit pas, non... on agit !
You|you know|in|this|kind|of|situation|we|not|we think|not|no|we|we act
You know in this kind of situation, we don't think, do we... we act!
Oh monsieur...
Oh|sir
Oh sir...
Vous êtes mort ou... ?
You|you are|dead|or
Are you dead or...?
Et ça donnait quoi son pouls ?
And|it|it was giving|what|his|pulse
And what was his pulse like?
Et bien je détectais pas de... vibration.
And|well|I|I was detecting|not|any|vibration
Well, I wasn't detecting any... vibration.
Donc je suis passé à l'action.
So|I|I am|passed|to|the action
So I took action.
Non... Tu lui as fait du bouche-à-bouche ?
No|You|to him|you have|done|some|||
No... Did you give him mouth-to-mouth?
Bingo !
Bingo
Bingo!
Vache, ça sentirait pas le Pastis ça ?
Wow|it|it would smell|not|the|Pastis|that
Wow, doesn't that smell like Pastis?
Hey tu te serais pas fait plaisir ce midi mon Cochonou là ?
Hey|you|yourself|you would be|not|done|pleasure|this|noon|my|Cochonou|
Hey, you didn't treat yourself this afternoon, my little Cochonou?
Et j'enchainais évidemment avec l'autre mouvement là, le... euh...
And|I was chaining|obviously|with|the other|movement|there|the|uh
And I was obviously following up with the other move there, the... uh...
Massage cardiaque ?
Massage|cardiac
Cardiac massage?
Oui, voilà.
Yes|there
Yes, that's it.
En fait je vérifais si t'étais réellement fan de Grey's A-Cha-Ma...
In|fact|I|I was checking|if|you were|really|fan|of|Grey's|||
In fact, I was checking if you were really a fan of Grey's A-Cha-Ma...
Ah bah voilà, un petit tuto. Parfait.
Ah|well|here it is|a|small|tutorial|Perfect
Ah there we go, a little tutorial. Perfect.
(Venez découvrir nos chaussons "lampe-torche").
Come|to discover|our|slippers||
(Come discover our "flashlight slippers").
P'tain ils font chier avec leur pub là, on n'a pas le temps hein !
Damn|they|they make|to annoy|with|their|ad|there|we|we have|not|the|time|right
Damn, they're annoying with their ads, we don't have time, huh!
Tout ça pour des chaussons en plus.
All|that|for|some|slippers|in|more
All that for some extra slippers.
(Plus aucun risque de cogner vos pieds en pleine nuit).
No more|any|risk|of|to bump|your|feet|in|full|night
(No more risk of banging your feet in the middle of the night).
Quoique, c'est pas con ça. C'est vrai que ça m'arrive souvent.
Although|it's|not|stupid|that|It's|true|that|it|it happens|often
Although, that's not a bad idea. It does happen to me often.
Et vous savez dans ces cas-là, chaque seconde compte. Oh oui.
And|you|you know|in|those|||every|second|counts|Oh|yes
And you know, in those cases, every second counts. Oh yes.
Tiens, c'est marrant ça. Je t'entendais souvent dire ça à Maman avant.
Here|it's|funny|that|I|I heard you|often|to say|that|to|Mom|before
Hey, that's funny. I used to hear you say that to Mom all the time.
72, 80, voilà.
there
72, 80, there you go.
Livré dans 12 jours ?! Non mais sérieux !
Delivered|in|days|No|but|seriously
Delivered in 12 days?! Seriously!
Ils pensent qu'on a que ça à faire d'attendre tous les deux !
They|they think|that we|we have|only|that|to|to do|to wait|both|the|two
Do they think we have nothing better to do than wait for both of us!
(Vous allez donc placer vos mains à cet endroit).
You|you will go|so|to place|your|hands|at|this|place
(So you will place your hands in this spot).
(Et là c'est parti, on met des petits coups de pression).
And|there|it's|started|we|we put|some|small|blows|of|pressure
(And here we go, we apply some gentle pressure).
(Et pour pouvoir garder le même rythme quand vous massez...)
And|to|to be able|to keep|the|same|rhythm|when|you|you massage
(And to maintain the same rhythm while you massage...)
(... je vous invite à écouter de la musique).
I|you|I invite|to|to listen|of|the|music
Oh non, pas celle-là.
Oh|no|not||
Oh no, not that one.
Celle-là non plus.
||not|anymore
Not that one either.
Ah, ça ok. Ça je kiffe !
Ah|that|okay|That|I|I love
Ah, that's okay. I love that!
Et écouter de la musique, ça marche ?
And|to listen|to|the|music|that|it works
And listening to music, does that work?
Et bah...
And|well
Well...
Plus ou moins.
More|or|less
More or less.
Chéri, viens voir.
Darling|come|see
Honey, come here.
Quoi, keskia ?
What|what's that
What, what's up?
Regarde, c'est notre voisin taré. Je crois qu'il vient de buter qqn...
Look|it's|our|neighbor|crazy|I|I believe|that he|he comes|to|to kill|someone
Look, it's our crazy neighbor. I think he just killed someone...
... et il danse autour de lui pour fêter ça.
and|he|he dances|around|of|him|to|to celebrate|that
... and he's dancing around him to celebrate.
Tu vois, je t'avais dit que c'est lui qui a volé notre tondeuse, tu me croyais pas !
You|you see|I|I had told you|said|that|it's|him|who|he has|stolen|our|lawnmower|you|to me|you believed|not
You see, I told you it was him who stole our lawnmower, you didn't believe me!
Mais c'est quoi le rapport ?
But|it's|what|the|connection
But what's the connection?
Ah au fait, tu nous as pas dit mais je pense que t'avais appelé les urgences non ?
Ah|at|fact|you|us|you have|not|said|but|I|I think|that|you had|called|the|emergency services|right
Oh by the way, you didn't tell us but I think you called the emergency services, right?
Ah bah oui hein ! Qui n'y penserait pas ?
Ah|well|yes|right|Who|to it|we would think|not
Oh well yes! Who wouldn't think of that?
Evidemment, c'est la 1ère chose à laquelle j'ai... euh... pensé.
Obviously|it's|the|1st|thing|to|which|I have|uh|thought
Of course, it's the first thing I... uh... thought of.
(Vous allez donc continuer ces mouvements jusqu'à l'arrivée des urgences).
You|you will go|so|to continue|these|movements|until|the arrival|of the|emergency services
(You will continue these movements until the emergency services arrive).
Quoi ? Mais il m'a jamais dit de les appeler ce tocard là !
What|But|he|he told me|never|said|to|them|to call|that|jerk|there
What? But he never told me to call them that jerk!
(Si, je l'ai dit au début de la vidéo mais vous l'avez sauté).
Yes|I|I said it|said|at the|beginning|of|the|video|but|you|you had it|skipped
(Yes, I said it at the beginning of the video but you skipped it).
(Alors, c'est qui le tocard ?)
So|it's|who|the|jerk
(So, who is the jerk?)
Et ils ont été longs pour arriver ?
And|they|they have|been|long|to|to arrive
And did they take a long time to arrive?
À vrai dire, les urgences ne sont jamais venues.
To|true|to say|the|emergencies|not|they are|ever|come
To be honest, the emergency services never came.
Sérieux ? Pourquoi ?
Seriously|Why
Seriously? Why?
Bah ils ont compris au téléphone qu'ils n'avaient pas besoin de venir.
Well|they|they have|understood|on the|phone|||not|need|to|to come
Well, they understood over the phone that they didn't need to come.
Que j'allais gérer tout ça tout seul.
That|I was going to|to manage|all|that|all|alone
That I was going to handle all of this by myself.
(Le Samu, bonjour).
The|Samu|hello
(The emergency services, hello).
Oui, bonjour. Je vous appelle parce que j'ai un monsieur là...
Yes|hello|I|you|I am calling|because|that|I have|a|gentleman|there
Yes, hello. I'm calling you because I have a gentleman here...
...qui fait une crise cardiaque juste devant chez moi.
who|he is having|a|crisis|cardiac|just|in front of|at|me
...who is having a heart attack right in front of my house.
(Pouvez-vous me donner votre adresse svp ?)
||me|to give|your|address|please
(Can you please give me your address?)
Oui bah j'habite au 12 rue du...
Yes|well|I live|at the|street|of the
Yes, well I live at 12 rue du...
(Sonnerie du téléphone).
Ringing|of the|phone)
(Phone ringing).
Ah ne bougez pas, j'ai un double appel de mon ex. Je vous reprends tout de suite.
Ah|not|move|not|I have|a|double|call|from|my|ex|I|you|I will get back to|all|of|immediately
Oh, don't move, I have a call waiting from my ex. I'll be right back with you.
(C'est une blague ?)
It's|a|joke)
(Is this a joke?)
Coucou.
Hi
Hello.
(Bah alors, t'es où ? Je commence à refroidir moi).
Well|so|you're|where|I|I start|to|to cool down|myself
(Well then, where are you? I'm starting to get cold here).
Ah non, hein ! Mets un plaid, un blouson, fais du feu, je sais pas...
Oh|no|right|Put on|a|blanket|a|jacket|make|some|fire|I|I know|not
Oh no, come on! Put on a blanket, a jacket, make a fire, I don't know...
- Mais ne refroidis pas, hein ! - (Mouais...)
But|not|you cool down||right|Yeah
- But don't get cold, okay! - (Yeah...)
Je suis en bas de chez toi là.
I|I am|in|down|of|at home|you|there
I'm downstairs at your place.
C'est quoi le nom de ta rue déjà ?
It's|what|the|name|of|your|street|already
What's the name of your street again?
Allô.
Hello
Hello.
Oh non !
Oh|no
Oh no!
Et sans surprise, j'ai réussi à le réanimer.
And|without|surprise|I have|managed|to|it|to revive
And without surprise, I managed to revive him.
Boom.
Boom
Boom.
Et bah tu vois, à cause de toi, je...
And|well|you|you see|because of|cause|of|you|I
And you see, because of you, I...
Et mais pourquoi t'es vivant toi ?
And|but|why|you're|alive|you
But why are you alive?
Il n'a pas arrêté de me remercier, tout ça.
He|he has not|not|stopped|from|me|to thank|all|that
He didn't stop thanking me, all that.
J'étais limite gêné, tu vois.
I was|almost|embarrassed|you|you see
I was almost embarrassed, you know.
Pourquoi tu te barres ?
Why|you|yourself|you leave
Why are you leaving?
Casse-toi espèce de psychopathe !
||kind|of|psychopath
Get lost, you psychopath!
Ouais bah vas-y, refais une crise sur le chemin...
Yeah|well|||do again|a|tantrum|on|the|way
Yeah, go ahead, throw a fit on the way...
Tu verras, je serai pas là pour t'aider moi.
You|you will see|I|I will be|not|there|to|to help you|me
You'll see, I won't be there to help you.
T'aurais pu au moins me filer 50 balles, c'était le prix des chaussons.
You could have|been able to|at least|less|to me|to give|bucks|it was|the|price|of the|slippers
You could have at least given me 50 bucks, that was the price of the slippers.
Égoïste va !
Selfish|you go
Selfish, huh!
Même les voisins m'ont applaudi !
Even|the|neighbors|they have|applauded
Even the neighbors applauded me!
Ah bah bravo, gros blaireau va !
Ah|well|good job|big|badger|you go
Oh well, bravo, you big idiot!
Oui bah ça va toi, hein !
Yes|well|it|it goes|you|right
Yeah, well, how about you!
Ouais bah rends-nous notre tondeuse !
Yeah|well|||our|lawnmower
Yeah, well, give us back our lawnmower!
Et du coup... T'es allé voir ton ex ?
And|of the|consequence|You're|gone|to see|your|ex
So... did you go see your ex?
Non j'ai préféré annuler.
No|I have|preferred|to cancel
No, I preferred to cancel.
Tu sais... j'avais plus le coeur à ça, non.
You|you know|I had|anymore|the|heart|to|that|no
You know... I just wasn't in the mood for that, no.
Bordel, à une seconde près t'avais son adresse. Une seconde !
Damn|at|one|second|close|you had|her|address|One|
Damn, you were one second away from having her address. One second!
Elle n'arrêtait pas de m'envoyer des messages, de m'appeler, tout ça...
She|she wasn't stopping|not|from|sending me|some|messages|from|calling me|all|that
She kept sending me messages, calling me, all that...
- Moi je répondais pas, hein. - Ah je pense qu'elle devait être deg.
Me|I|I was responding|not|right|Ah|I|I think|that she|she must have been|to be|upset
- I wasn't responding, you know. - Ah I think she must have been upset.
(Salut, vous êtes bien sur la messagerie de Mégane...)
Hi|you|you are|well|on|the|voicemail|of|Mégane
(Hi, you've reached Mégane's voicemail...)
Mais pourquoi elle décroche pas ?! Vas-y...
But|why|she|she picks up|not||
But why isn't she picking up?! Come on...
Oh bah elle m'appelle là ! Enfin je veux dire euh...
Oh|well|she|she calls me|there|Finally|I|I want|to say|um
Oh well, she's calling me now! I mean, uh...
Qui c'est qui m'appelle encore une fois ? Toujours la même.
Who|it's|who|she calls me|again|a|time|Always|the|same
Who is calling me again? Always the same.
Oh ouais, vas-y, décroche !
Oh|yeah|||pick up
Oh yeah, go ahead, pick up!
Allô.
Hello
Hello.
(Coucou Flo, je suis désolée, il s'est passé un truc de ouf là !)
Hi|Flo|I|I am|sorry|it|it has|happened|a|thing|of|crazy|there
(Hey Flo, I'm sorry, something crazy just happened!)
Ouais bah j'ai hâte de savoir pourquoi tu m'as mis un gros vent quand je...
Yeah|well|I have|eager|to|to know|why|you|you have|put|a|big|cold shoulder|when|I
Yeah well I can't wait to know why you totally ignored me when I...
Un vent de quoi ?
A|cold shoulder|of|what
Ignored you about what?
Attends mais il a coupé son micro là ou quoi ?
Wait|but|he|he has|cut|his|microphone|there|or|what
Wait, did he mute his mic or what?
Oh, papa, remets ton micro, on t'entend pas !
Oh|dad|put back|your|microphone|we|we hear|not
Oh, dad, put your microphone back on, we can't hear you!
Attends, attends. Je crois que j'arrive à lire sur ses lèvres.
Wait|wait|I|I believe|that|I can|to|to read|on|his|lips
Wait, wait. I think I can read his lips.
Alors pourquoi tu décrochais pas ?
So|why|you|you were picking up|not
So why weren't you picking up?
(Mon père est à l'hôpital).
My|father|he is|at|the hospital
(My dad is in the hospital).
(Il s'est fait agresser dans la rue par un taré avec un bâton).
He|himself|made|to be attacked|in|the|street|by|a|crazy person|with|a|stick
(He was attacked in the street by a crazy person with a stick).
Un bâton ?
A|stick
A stick?
Il ressemble à quoi ton père ?
He|he looks|like|what|your|father
What does your father look like?
Il mange des petits pois Robert.
He|he eats|some|small|peas|Robert
He eats peas, Robert.
Oh c'est dégueu les petit pois.
Oh|it's|disgusting|the|small|peas
Oh, peas are disgusting.
(Ah oui, c'est vrai que tu l'as jamais vu...)
Ah|yes|it's|true|that|you|you have|never|seen
(Oh yes, it's true that you've never seen it...)
Mais ça se trouve il faisait peut-être une crise cardiaque, non ?
But|it|itself|it is|he|he was having|||a|crisis|cardiac|right
But maybe he was having a heart attack, right?
Ça se trouve il s'appelle Cyril Lignac, non ?
It|itself|it is|he|he is called|Cyril|Lignac|right
Maybe his name is Cyril Lignac, right?
- (Non, rien à voir, il est narcoleptique). - Narcoleptique ?
No|nothing|at|to see|he|he is|narcoleptic|
- (No, nothing to do with it, he is narcoleptic). - Narcoleptic?
Un p'tit pique-nique ?
A|little||
A little picnic?
(C'est qqn qui peut s'endormir à n'importe quel moment).
It's|someone|who|he can|to fall asleep|at|any|which|moment
(It's someone who can fall asleep at any moment).
(Et donc mon père il est tombé dans la rue et quand il s'est réveillé...)
And|so|my|father|he|he is|fallen|in|the|street|and|when|he|himself he is|woken up
(And so my father fell in the street and when he woke up...)
(...il a vu ce fou en train de le taper).
he|he has|seen|that|crazy person|in|in the process|of|him|to hit
(...he saw that crazy guy hitting him).
Et il sait à quoi il ressemble ce mec ou... ?
And|he|he knows|to|what|he|he looks|that|guy|or
And does he know what that guy looks like or...?
(Euh non, il n'arrive pas à le décrire).
Uh|no|he|he doesn't manage|not|to|him|to describe
(Uh no, he can't describe him).
Ah c'est vraiment...
Ah|it's|really
Ah it's really...
Dommage, hein !
Too bad|right
Too bad, huh!
(Mais t'inquiète, il a donné aux flics l'adresse où ça lui est arrivé).
But|don't worry|he|he has|given|to the|cops|the address|where|it|to him|it is|happened
(But don't worry, he gave the cops the address where it happened).
De quoi ?
Of|what
What about?
(Sonnette).
Doorbell
(Doorbell).
(En tout cas Flo, je suis encore amoureuse de toi).
In|all|cases|Flo|I|I am|still|in love|with|you
(Anyway Flo, I am still in love with you).
(Tu voudrais pas qu'on se remette ensemble ?)
You|you would like|not|that we|ourselves|we get back|together
(Wouldn't you want us to get back together?)
Ok, tu me tiendras au jus.
Ok|you|me|you will keep|in the|loop
Okay, keep me posted.
Les enfants, écoutez-moi bien, j'ai besoin de vous !
The|children|||well|I have|need|of|you
Kids, listen to me carefully, I need you!
Oh ! Remets ton micro ! Non mais il le fait exprès ou quoi ?
Oh|Put back|your|microphone|No|but|he|it|he does|on purpose|or|what
Oh! Put your microphone back on! Is he doing this on purpose or what?
- Si la police vous demande... - La police nous demande ?
If|the|police|you|it asks|The|police|us|it asks
- If the police ask you... - The police is asking us?
Vous leur direz que j'ai passé toute la journée avec vous sur Skype, ok ?
You|to them|you will say|that|I have|spent|all|the|day|with|you|on|Skype|okay
You will tell them that I spent the whole day with you on Skype, okay?
Il nous entend pas non plus en fait. Regarde, il a enlevé ses écouteurs.
He|us|he hears|not|no|either|in|fact|Look|he|he has|taken off|his|headphones
He can't hear us either, actually. Look, he took off his headphones.
Et là il n'y aura aucun problème. Je compte sur vous, ok ?
And|there|it|not there|there will be|any|problem|I|I count|on|you|okay
And there will be no problem. I'm counting on you, okay?
Si j'ai bien compris, il veut qu'on raconte tout ça... bah, à la police !
If|I have|well|understood|he|he wants|that we|we tell|all|that|well|to|the|police
If I understood correctly, he wants us to tell all this... well, to the police!
De quoi ?
Of|what
What?
Qu'il veut cuisiner des petits pois en mode Cyril Lignac pour un pique-nique ?
That he|he wants|to cook|some|small|peas|in|style|Cyril|Lignac|for|a||
That he wants to cook peas in Cyril Lignac style for a picnic?
Bah... ouais !
Well|yeah
Well... yeah!
Cet alibi est parfait.
This|alibi|it is|perfect
This alibi is perfect.
Heureusement que t'es un génie mon pote.
Fortunately|that|you're|a|genius|my|buddy
Good thing you're a genius, my friend.
Heureusement que t'es un génie !
Fortunately|that|you're|a|genius
Good thing you're a genius!
(Et là tu dois me dire "il mange des petits pois Robert").
And|there|you|you must|to me|to say|he|he eats|some|small|peas|Robert
(And now you have to tell me "he's eating peas Robert").
C'est tellement improbable.
It's|so|improbable
It's so unlikely.
(Ouais vas-y mets plein de pop-corns dans ta bouche et essaye de sortir la phrase.)
Yeah|||put|a lot of|of|||in|your|mouth|and|try|to|to say|the|phrase
(Yeah go ahead, put a lot of popcorn in your mouth and try to say the sentence.)
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.43 PAR_CWT:AufDIxMS=4.63
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=102 err=0.00%) translation(all=203 err=0.49%) cwt(all=1583 err=4.11%)