×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Histoire Géo, (#6) Le Yémen - Résumé de 28 ans d'histoire - YouTube

(#6) Le Yémen - Résumé de 28 ans d'histoire - YouTube

En seulement 28 ans d'existence, insurrections, conflits, révoltes, attaques terroristes

et guerres ont fragilisés et divisés le pays le plus pauvre du moyen-orient,

retraçons sur carte, depuis sa création, l'histoire de la république du Yémen.

On commence en 1988, à cette date le Yémen est divisé en deux.

Au sud il y a la République démocratique populaire du Yémen dont la capitale est Aden.

C'est le seul pays communiste du Moyen-Orient, dirigé par un parti unique et allié a l'URSS.

Bien que le pays soit vaste, il est principalement désertique

et est peuplé par environ 2 millions et demi d'habitants.

Au nord, la république arabe du Yémen, dont la capitale est Sanaa est un État islamique.

Le pays est habité par 7 millions d'âmes et est plus prospère.

La fin de la guerre froide est proche, affaiblit, l'URSS réduit ses aides financières au Yémen du Sud,

le poussant à se rapprocher diplomatiquement de son voisin

et d'entamer des discussions pour la réunification du pays.

Deux ans plus tard, en 1990 naît la République du Yémen.

L'ex président du Yémen du Nord, Ali Abdallah Saleh,

déjà au pouvoir depuis 11 ans, prend les rennes du nouveau pays.

Tandis que l'ex président du Yémen du Sud, Ali Salem al-Beidh devient vice président.

La capitale est Sanaa et la population est en grande majorité musulmane

avec environ 35 pourcents de chiites zaydites pour 65 pourcents de sunnites.

A peine indépendant, le pays prend position contre une intervention en Irak lors de la guerre du Golfe.

En réaction l'occident et les pays arabes lui coupent les aides financières.

L'Arabie Saoudite quant à elle chasse les nombreux travailleurs yéménites présents sur son territoire.

Le pays est en difficulté financière, ne voyant aucune amélioration,

le vice président al-Beidh veut retrouver son indépendance.

Après une courte guerre civile, le nord l'emporte

et le poste de vice-président est donné au ministre de la défense, Abd Rabbo Mansour Hadi.

Dès 1997, commence une insurrection djihadiste avec Al-Qaïda au Yémen

qui vise les forces loyalistes et les États-Unis.

Le gouvernement se lance dans la lutte contre l'organisation terroriste.

En 2004, des tribus chiites zaydites du nord du pays se plaignent d'être marginalisées

et commencent une nouvelle insurrection.

La rébellion porte le nom de Houthis, qui est le nom de leur chef tué cette même année par l'armée.

Le groupe est d'idéologie antiaméricaine, antisémite et antisioniste.

Dans le sud du pays, il y a toujours des frustrations causées par la réunification du pays.

En 2007 est créé le “Mouvement du Sud”, un groupe politique indépendantiste

qui participe en 2011 à la révolution yéménite.

Motivée par le printemps arabe, la population sort dans la rue et réclame la fin de la corruption,

une économie plus saine et moins de chômage.

Le président Saleh tente de s'accrocher au pouvoir mais est finalement remplacé par son vice président Hadi

qui entame des discussions en vue d'une restructuration plus démocratique.

Deux ans plus tard, les réformes proposées sont faibles et les Houthis se sentent lésés

car ils n'héritent d'aucun pouvoir dans leur région.

Ils prennent alors les armes et commencent la guerre civile yéménite,

cette fois avec le soutien de la population et des forces restées fidèles à l'ancien président Saleh

qui tente un retour au pouvoir.

Ensemble ils conquièrent Sanaa, obligeant Hadi à fuir vers Aden, puis vers l'Arabie Saoudite.

Le Conseil de coopération du Golfe condamne ce qu'il appelle un coup d'État.

Sur fond de conflit régional, l'Arabie Saoudite accuse l'Iran, majoritairement chiite,

de soutenir militairement la rébellion houthis.

De plus, le pays ne souhaite pas voir le détroit de Bab El Mandeb,

qui le 4eme point de passage maritime le plus important au monde pour le pétrole,

aux mains des rebelles.

L'Arabie Saoudite met alors en place une coalition internationale de 9 pays

majoritairement musulmans sunnites afin de rétablir Hadi au pouvoir.

Ils bénéficient d'un soutien en logistique et en renseignement des États-Unis.

La coalition commence par bombarder les installations stratégiques,

alors que l'ONU impose un embargo contre la vente d'armes aux Houthis et leurs alliés.

En juillet la coalition reprend Aden où part s'installer Hadi et son gouvernement.

Le front se déplace ensuite jusqu'aux portes de Taëz.

Bien que la coalition soit mieux équipée, son manque d'expérience sur le terrain

lui font subir régulièrement des pertes et l'empêchent de prendre le dessus.

Le conflit s'enlise, en conséquence, la coalition intensifie les bombardements aériens.

La population civile est très souvent victime du manque de précision ou de bavures.

En octobre, l'hôpital de Haydan est bombardé.

L'ONU condamne les frappes et demande l'entame de négociations en vue d'un traité de paix,

mais celles-ci n'aboutiront pas.

En plus des frappes aériennes,

la coalition impose un embargo sur les ports et aéroports contrôlés par les Houthis.

Seuls les vols humanitaires sont autorisés,

mais ce n'est pas suffisant pour la population qui se trouve en situation de crise humanitaire,

plus de 2 millions de personnes sont déplacées a l'intérieur du pays.

Fin 2016 commence une épidémie de choléra

qui contaminera jusqu'à 1 million de personne et fera plus de 2200 morts.

L'ONU estime que 7 millions de yéménites, soit un quart du pays, sont proches de la famine.

A Sanaa, Saleh rompt son alliance avec les Houthis

pour tenter une approche diplomatique avec l'Arabie Saoudite,

en représailles il est tué quelques jours plus tard par les Houthis.

A Aden, Hadi a du mal a s'imposer et a rassembler,

le Mouvement du Sud crée le Conseil de transition, un nouveau gouvernement indépendantiste

qui prend rapidement le contrôle de la ville et du palais présidentiel.

Le groupe reçoit un soutien des Émirats Arabes Unis qui prennent leurs distances avec la coalition.

Les émiratis se détournent de la lutte contre les Houthis pour se concentrer sur Al-Qaïda

et pour jouer de leur influence sur l'île de Socotra sur laquelle ils semblent avoir des vues.

En représailles aux missiles balistiques tirés vers l'Arabie Saoudite,

la coalition intensifie encore ses frappes aériennes, surtout au nord.

Les forces loyalistes a Hadi tentent de reprendre le port stratégique de Hodeida

afin de couper l'accès à la mer aux Houthis.

A Aden, le Conseil de Transition se renforce avec l'appui des émiratis,

alors que ceux ci ont dû quitter l'île de Socotra après une intervention de l'Arabie Saoudite.

A l'Est, malgré les nombreuses attaques aux drones par les États-Unis,

Al-Qaïda dans la Péninsule Arabique a su profiter du chaos pour se renforcer.

D'autres groupes terroristes sont apparus dont l'État Islamique.

Le pays est complètement divisé et c'est la population yéménite qui en paie le prix fort

avec plus de 10 000 morts en 4 ans.

D'après l'ONU, le blocus imposé au pays a provoqué la pire crise humanitaire de la planète.

Alors que la vente d'armes vers l'Arabie Saoudite et les Émirats Arabes Unis est en augmentation,

avec de gros profits principalement pour les États-Unis, la Grande Bretagne et la France.

(#6) Le Yémen - Résumé de 28 ans d'histoire - YouTube (#6) Der Jemen - Zusammenfassung einer 28-jährigen Geschichte - YouTube (#6) Yemen - 28 years of history - YouTube (#6) Yemen - 28 años de historia - YouTube (#6) Yemen - 28 anni di storia - YouTube (#6) Jemen - 28 jaar geschiedenis - YouTube (#6) Iémen - 28 anos de história - YouTube (#6) Jemen - 28 år av historia - YouTube (#6) Yemen - 28 yıllık tarih - YouTube (#6) 也門 - 28 年歷史總結 - YouTube

En seulement 28 ans d'existence, insurrections, conflits, révoltes, attaques terroristes

et guerres ont fragilisés et divisés le pays le plus pauvre du moyen-orient, و جنگ فقیرترین کشور در خاورمیانه را تضعیف و تقسیم کرده است ،

retraçons sur carte, depuis sa création, l'histoire de la république du Yémen. بازگرداندن نقشه ، از زمان ایجاد آن ، تاریخ جمهوری یمن.

On commence en 1988, à cette date le Yémen est divisé en deux.

Au sud il y a la République démocratique populaire du Yémen dont la capitale est Aden.

C'est le seul pays communiste du Moyen-Orient, dirigé par un parti unique et allié a l'URSS. وهي الدولة الشيوعية الوحيدة في الشرق الأوسط، التي يحكمها حزب واحد ومتحالفة مع الاتحاد السوفييتي. این تنها کشور کمونیست در خاورمیانه است که توسط یک حزب واحد رهبری می شود و با اتحاد جماهیر شوروی متحد متحد است.

Bien que le pays soit vaste, il est principalement désertique على الرغم من أن البلاد شاسعة، إلا أن معظمها صحراوي

et est peuplé par environ 2 millions et demi d'habitants. ويسكنها حوالي 2 مليون ونصف المليون نسمة.

Au nord, la république arabe du Yémen, dont la capitale est Sanaa est un État islamique. وإلى الشمال، الجمهورية العربية اليمنية، وعاصمتها صنعاء، دولة إسلامية.

Le pays est habité par 7 millions d'âmes et est plus prospère. البلاد يسكنها 7 ملايين نسمة وهي أكثر ازدهارا. این کشور 7 میلیون روح زندگی می کند و از رونق بیشتری برخوردار است.

La fin de la guerre froide est proche, affaiblit, l'URSS réduit ses aides financières au Yémen du Sud, نهاية الحرب الباردة تقترب، وتضعف، والاتحاد السوفييتي يخفض مساعداته المالية لجنوب اليمن،

le poussant à se rapprocher diplomatiquement de son voisin مما دفعه إلى التقرب دبلوماسياً من جاره او را برای نزدیک شدن دیپلماتیک به همسایه اش هل می دهد

et d'entamer des discussions pour la réunification du pays. وبدء المناقشات من أجل إعادة توحيد البلاد.

Deux ans plus tard, en 1990 naît la République du Yémen.

L'ex président du Yémen du Nord, Ali Abdallah Saleh, رئیس جمهور پیشین یمن شمالی ، علی عبدالله صالح ،

déjà au pouvoir depuis 11 ans, prend les rennes du nouveau pays. الذي تولى السلطة منذ 11 عامًا، يتولى مقاليد الدولة الجديدة. 11 سال در قدرت است ، زمام کشور جدید را به دست می گیرد.

Tandis que l'ex président du Yémen du Sud, Ali Salem al-Beidh devient vice président. بينما أصبح رئيس اليمن الجنوبي السابق علي سالم البيض نائبا للرئيس. علی سالم البیده در حالی که رئیس جمهور سابق یمن جنوبی بود ، معاون رئیس جمهور می شود.

La capitale est Sanaa et la population est en grande majorité musulmane عاصمتها صنعاء وسكانها أغلبية مسلمة. پایتخت صنعا است و جمعیت آن اکثراً مسلمان هستند

avec environ 35 pourcents de chiites zaydites pour 65 pourcents de sunnites. با حدود 35 درصد شیعیان زیدی برای 65 درصد سنی ها.

A peine indépendant, le pays prend position contre une intervention en Irak lors de la guerre du Golfe. بالكاد كانت مستقلة، اتخذت البلاد موقفًا ضد التدخل في العراق خلال حرب الخليج. این کشور به سختی مستقل ، در برابر مداخله در عراق در طول جنگ خلیج موضع می گیرد.

En réaction l'occident et les pays arabes lui coupent les aides financières. ورداً على ذلك، قطع الغرب والدول العربية المساعدات المالية. در واکنش ، غرب و کشورهای عربی کمک های مالی را قطع کردند.

L'Arabie Saoudite quant à elle chasse les nombreux travailleurs yéménites présents sur son territoire. وتقوم المملكة العربية السعودية، من جانبها، بطرد العديد من العمال اليمنيين الموجودين على أراضيها. عربستان سعودی در حال شکار بسیاری از کارگران یمنی حاضر در خاک خود است.

Le pays est en difficulté financière, ne voyant aucune amélioration, البلاد تعاني من ضائقة مالية، ولا ترى أي تحسن، این کشور با مشکل مالی روبرو شده است ،

le vice président al-Beidh veut retrouver son indépendance. ويريد نائب الرئيس البيض استعادة استقلاله. معاون البید رئیس جمهور می خواهد استقلال خود را بازیابد.

Après une courte guerre civile, le nord l'emporte وبعد حرب أهلية قصيرة، انتصر الشمال پس از یک جنگ داخلی کوتاه ، شمال پیروز می شود

et le poste de vice-président est donné au ministre de la défense, Abd Rabbo Mansour Hadi. ويتولى منصب نائب الرئيس وزير الدفاع عبد ربه منصور هادي. و پست معاون رئیس جمهور به وزیر دفاع ، عبد ربه منصور هادی تعلق می گیرد.

Dès 1997, commence une insurrection djihadiste avec Al-Qaïda au Yémen وفي عام 1997، بدأ التمرد الجهادي مع تنظيم القاعدة في اليمن. در سال 1997 ، یک شورش جهادی با القاعده در یمن آغاز شد

qui vise les forces loyalistes et les États-Unis. الذي يستهدف القوات الموالية والولايات المتحدة. که نیروهای وفادار و ایالات متحده را هدف قرار می دهد.

Le gouvernement se lance dans la lutte contre l'organisation terroriste. وتبدأ الحكومة في الحرب ضد التنظيم الإرهابي. دولت در حال مبارزه با سازمان تروریستی است.

En 2004, des tribus chiites zaydites du nord du pays se plaignent d'être marginalisées وفي عام 2004، اشتكت القبائل الزيدية الشيعية في شمال البلاد من تهميشها در سال 2004 ، قبایل شیعه زیدی در شمال کشور از حاشیه نشینی شکایت کردند

et commencent une nouvelle insurrection. وبدء انتفاضة جديدة. و قیام جدیدی را آغاز کنید.

La rébellion porte le nom de Houthis, qui est le nom de leur chef tué cette même année par l'armée. ويطلق على التمرد اسم الحوثيين، وهو اسم زعيمهم الذي قُتل على يد الجيش في نفس العام. این شورش به نام حوثی ها نامگذاری شده است ، که نام رهبر آنهاست که در همان سال توسط ارتش کشته شد.

Le groupe est d'idéologie antiaméricaine, antisémite et antisioniste. المجموعة معادية لأمريكا ومعادية للسامية ومعادية للصهيونية في أيديولوجيتها. این گروه از ایدئولوژی ضد آمریکایی ، یهودی ستیزی و ضد صهیونیستی است.

Dans le sud du pays, il y a toujours des frustrations causées par la réunification du pays. وفي جنوب البلاد، لا تزال هناك إحباطات ناجمة عن إعادة توحيد البلاد. در جنوب کشور هنوز ناامیدی های ناشی از اتحاد مجدد کشور وجود دارد.

En 2007 est créé le “Mouvement du Sud”, un groupe politique indépendantiste وفي عام 2007، تم إنشاء "الحراك الجنوبي"، وهي جماعة سياسية استقلالية در سال 2007 ، "جنبش جنوب" ، یک گروه سیاسی مستقل ، ایجاد شد

qui participe en 2011 à la révolution yéménite. الذي شارك في الثورة اليمنية عام 2011. که در انقلاب یمن در سال 2011 شرکت کرد.

Motivée par le printemps arabe, la population sort dans la rue et réclame la fin de la corruption, بدافع من الربيع العربي، يخرج السكان إلى الشوارع ويطالبون بوضع حد للفساد، با انگیزه بهار عربی ، مردم به خیابانها ریخته و خواستار پایان فساد هستند ،

une économie plus saine et moins de chômage. اقتصاد أكثر صحة وبطالة أقل. اقتصاد سالم تر و بیکاری کمتر.

Le président Saleh tente de s'accrocher au pouvoir mais est finalement remplacé par son vice président Hadi ويحاول الرئيس صالح التشبث بالسلطة ولكن يتم استبداله في النهاية بنائبه هادي رئیس جمهور صالح سعی می کند به قدرت بچسبد اما سرانجام هادی معاون رئیس جمهور جایگزین وی می شود

qui entame des discussions en vue d'une restructuration plus démocratique. الذي يبدأ المناقشات بهدف إعادة هيكلة أكثر ديمقراطية. که بحث را با هدف تغییر ساختار دموکراتیک تر آغاز می کند.

Deux ans plus tard, les réformes proposées sont faibles et les Houthis se sentent lésés وبعد مرور عامين، أصبحت الإصلاحات المقترحة ضعيفة ويشعر الحوثيون بالظلم Dos años después, las reformas propuestas son débiles y los houthis se sienten agraviados. دو سال بعد ، اصلاحات پیشنهادی ضعیف است و حوثی ها احساس آزار می کنند

car ils n'héritent d'aucun pouvoir dans leur région. لأنهم لا يرثون أي سلطة في منطقتهم.

Ils prennent alors les armes et commencent la guerre civile yéménite, ثم يحملون السلاح ويبدأون الحرب الأهلية اليمنية،

cette fois avec le soutien de la population et des forces restées fidèles à l'ancien président Saleh وهذه المرة بدعم من السكان والقوات التي ظلت موالية للرئيس السابق صالح این بار با حمایت مردم و نیروهایی که به رئیس جمهور سابق صالح وفادار مانده بودند

qui tente un retour au pouvoir. الذي يحاول العودة إلى السلطة. که در تلاش برای بازگشت به قدرت است.

Ensemble ils conquièrent Sanaa, obligeant Hadi à fuir vers Aden, puis vers l'Arabie Saoudite. وقاموا معًا بغزو صنعاء، مما أجبر هادي على الفرار إلى عدن، ثم إلى المملكة العربية السعودية. آنها با هم صنعا را فتح کرده و هادی را مجبور به فرار به عدن و سپس عربستان می کنند.

Le Conseil de coopération du Golfe condamne ce qu'il appelle un coup d'État. ومجلس التعاون الخليجي يدين ما يصفه بالانقلاب. شورای همکاری خلیج فارس آنچه را کودتا می نامد محکوم می کند.

Sur fond de conflit régional, l'Arabie Saoudite accuse l'Iran, majoritairement chiite, وعلى خلفية الصراع الإقليمي، تتهم السعودية إيران، ذات الأغلبية الشيعية، در پس زمینه درگیری های منطقه ای ، عربستان سعودی ایران را که عمدتا شیعه است متهم می کند ،

de soutenir militairement la rébellion houthis. لدعم تمرد الحوثي عسكريا. برای حمایت نظامی از شورش حوثی ها.

De plus, le pays ne souhaite pas voir le détroit de Bab El Mandeb, بالإضافة إلى ذلك، لا ترغب الدولة في رؤية مضيق باب المندب، علاوه بر این ، این کشور مایل به دیدن تنگه باب المندب نیست ،

qui le 4eme point de passage maritime le plus important au monde pour le pétrole, وهي رابع أهم نقطة عبور بحرية في العالم للنفط، که چهارمین نقطه مهم عبور دریایی در جهان برای نفت است ،

aux mains des rebelles. في أيدي الثوار.

L'Arabie Saoudite met alors en place une coalition internationale de 9 pays ثم تقوم المملكة العربية السعودية بتشكيل تحالف دولي من 9 دول

majoritairement musulmans sunnites afin de rétablir Hadi au pouvoir. ذات الأغلبية السنية من أجل إعادة هادي إلى السلطة. عمدتا مسلمانان سنی به منظور بازگرداندن قدرت به هادی.

Ils bénéficient d'un soutien en logistique et en renseignement des États-Unis. ويستفيدون من الدعم اللوجستي والاستخباراتي من الولايات المتحدة. آنها از ایالات متحده پشتیبانی لجستیکی و اطلاعاتی دریافت می کنند.

La coalition commence par bombarder les installations stratégiques, يبدأ التحالف بقصف المنشآت الاستراتيجية، ائتلاف با بمباران تأسیسات استراتژیک آغاز می شود ،

alors que l'ONU impose un embargo contre la vente d'armes aux Houthis et leurs alliés. حيث تفرض الأمم المتحدة حظرا على بيع الأسلحة للحوثيين وحلفائهم. در حالی که سازمان ملل متحد تحریم فروش سلاح به حوثی ها و متحدان آنها را اعمال می کند.

En juillet la coalition reprend Aden où part s'installer Hadi et son gouvernement. وفي يوليو/تموز، استعاد التحالف عدن، حيث انتقل هادي وحكومته. در ماه ژوئیه ، ائتلاف عدن را بازپس گرفت جایی که هادی و دولتش برای استقرار در آنجا مستقر شدند.

Le front se déplace ensuite jusqu'aux portes de Taëz. ثم تنتقل الجبهة إلى أبواب تعز. سپس جلو به سمت دروازه های Taëz حرکت می کند.

Bien que la coalition soit mieux équipée, son manque d'expérience sur le terrain وعلى الرغم من أن التحالف مجهز بشكل أفضل، إلا أنه يفتقر إلى الخبرة على الأرض

lui font subir régulièrement des pertes et l'empêchent de prendre le dessus. بانتظام يجعله يتكبد الخسائر ويمنعه من أن تكون له اليد العليا. sufren regularmente pérdidas y les impiden ganar la partida.

Le conflit s'enlise, en conséquence, la coalition intensifie les bombardements aériens. تعثر الصراع، ونتيجة لذلك، كثف التحالف القصف الجوي.

La population civile est très souvent victime du manque de précision ou de bavures. وكثيراً ما يقع السكان المدنيون ضحية عدم الدقة أو الأخطاء الفادحة. La población civil es muy a menudo víctima de la falta de precisión o de errores garrafales.

En octobre, l'hôpital de Haydan est bombardé. وفي أكتوبر/تشرين الأول، تم قصف مستشفى حيدان.

L'ONU condamne les frappes et demande l'entame de négociations en vue d'un traité de paix, والأمم المتحدة تدين الضربات وتدعو لبدء مفاوضات للتوصل إلى معاهدة سلام

mais celles-ci n'aboutiront pas.

En plus des frappes aériennes, بالإضافة إلى الغارات الجوية

la coalition impose un embargo sur les ports et aéroports contrôlés par les Houthis. ويفرض التحالف حظرا على الموانئ والمطارات التي يسيطر عليها الحوثيون.

Seuls les vols humanitaires sont autorisés, يُسمح فقط بالرحلات الجوية الإنسانية،

mais ce n'est pas suffisant pour la population qui se trouve en situation de crise humanitaire, ولكنه لا يكفي بالنسبة للسكان الذين يجدون أنفسهم في حالة أزمة إنسانية،

plus de 2 millions de personnes sont déplacées a l'intérieur du pays. ونزح أكثر من 2 مليون شخص داخل البلاد.

Fin 2016 commence une épidémie de choléra وفي نهاية عام 2016، بدأ وباء الكوليرا

qui contaminera jusqu'à 1 million de personne et fera plus de 2200 morts. والتي ستصيب ما يصل إلى مليون شخص وتتسبب في وفاة أكثر من 2200 شخص.

L'ONU estime que 7 millions de yéménites, soit un quart du pays, sont proches de la famine. وتشير تقديرات الأمم المتحدة إلى أن 7 ملايين يمني، أو ربع سكان البلاد، على وشك المجاعة.

A Sanaa, Saleh rompt son alliance avec les Houthis وفي صنعاء، يكسر صالح تحالفه مع الحوثيين

pour tenter une approche diplomatique avec l'Arabie Saoudite, محاولة التوصل إلى نهج دبلوماسي مع السعودية

en représailles il est tué quelques jours plus tard par les Houthis. رداً على ذلك قُتل بعد أيام على يد الحوثيين.

A Aden, Hadi a du mal a s'imposer et a rassembler, وفي عدن، يواجه هادي صعوبة في فرض نفسه وجمع الناس معاً،

le Mouvement du Sud crée le Conseil de transition, un nouveau gouvernement indépendantiste الحراك الجنوبي يشكل المجلس الانتقالي، وهو حكومة استقلال جديدة

qui prend rapidement le contrôle de la ville et du palais présidentiel. الذي سيطر بسرعة على المدينة والقصر الرئاسي.

Le groupe reçoit un soutien des Émirats Arabes Unis qui prennent leurs distances avec la coalition. وتتلقى المجموعة الدعم من دولة الإمارات العربية المتحدة، التي تنأى بنفسها عن التحالف.

Les émiratis se détournent de la lutte contre les Houthis pour se concentrer sur Al-Qaïda الإماراتيون يبتعدون عن القتال ضد الحوثيين للتركيز على تنظيم القاعدة

et pour jouer de leur influence sur l'île de Socotra sur laquelle ils semblent avoir des vues. واستخدام نفوذهم في جزيرة سقطرى التي يبدو أن لديهم وجهات نظر بشأنها.

En représailles aux missiles balistiques tirés vers l'Arabie Saoudite, رداً على إطلاق الصواريخ الباليستية على السعودية..

la coalition intensifie encore ses frappes aériennes, surtout au nord. ويكثف التحالف غاراته الجوية، خاصة في الشمال.

Les forces loyalistes a Hadi tentent de reprendre le port stratégique de Hodeida وتحاول القوات الموالية لهادي استعادة ميناء الحديدة الاستراتيجي

afin de couper l'accès à la mer aux Houthis. بهدف قطع الوصول إلى البحر أمام الحوثيين.

A Aden, le Conseil de Transition se renforce avec l'appui des émiratis, وفي عدن، المجلس الانتقالي يتعزز بدعم إماراتي،

alors que ceux ci ont dû quitter l'île de Socotra après une intervention de l'Arabie Saoudite. بينما اضطروا إلى مغادرة جزيرة سقطرى بعد تدخل السعودية.

A l'Est, malgré les nombreuses attaques aux drones par les États-Unis, وفي الشرق، على الرغم من الهجمات العديدة بطائرات بدون طيار من قبل الولايات المتحدة،

Al-Qaïda dans la Péninsule Arabique a su profiter du chaos pour se renforcer. واستغل تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية حالة الفوضى لتقوية نفسه.

D'autres groupes terroristes sont apparus dont l'État Islamique. وظهرت جماعات إرهابية أخرى، بما في ذلك تنظيم الدولة الإسلامية.

Le pays est complètement divisé et c'est la population yéménite qui en paie le prix fort فالبلاد منقسمة بالكامل، والسكان اليمنيون هم الذين يدفعون الثمن الباهظ

avec plus de 10 000 morts en 4 ans.

D'après l'ONU, le blocus imposé au pays a provoqué la pire crise humanitaire de la planète. ووفقا للأمم المتحدة، تسبب الحصار المفروض على البلاد في أسوأ أزمة إنسانية على هذا الكوكب.

Alors que la vente d'armes vers l'Arabie Saoudite et les Émirats Arabes Unis est en augmentation, في حين أن مبيعات الأسلحة إلى المملكة العربية السعودية والإمارات العربية المتحدة آخذة في الارتفاع،

avec de gros profits principalement pour les États-Unis, la Grande Bretagne et la France. مع أرباح كبيرة بشكل رئيسي للولايات المتحدة وبريطانيا العظمى وفرنسا.