×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

InnerFrench - Vol. 1, #99 - Faire un bébé sans homme grâce à la PMA (1)

#99 - Faire un bébé sans homme grâce à la PMA (1)

Salut à toutes et à tous, c'est moi, Ingrid, et je suis heureuse de vous retrouver pour un podcast que je présenterai exceptionnellement toute seule. Je profite des vacances d'été pour voler le micro et vous parler d'un sujet qui me tient à cœur : celui de l'accès à la maternité pour toutes les femmes, grâce à la PMA. La procréation médicalement assistée. C'est un sujet qui peut intéresser tout le monde, mais c'est un sujet qui concerne avant tout les femmes, leur corps, leurs droits. C'est pourquoi j'ai pensé que c'était un bon thème pour mon passage solo, sans mon acolyte masculin. Un acolyte, c'est un camarade, un complice. Je parle d'Hugo, évidemment.

Mais surtout, la PMA est un sujet d'actualité qui va nous permettre de parler de la société française et de comment elle évolue. En effet, une loi a été votée le mois dernier, en juillet 2021, ouvrant l'accès à la PMA aux femmes célibataires et aux couples de femmes. À partir de septembre, normalement, ces dernières vont pouvoir faire appel à la médecine pour avoir un bébé légalement et gratuitement. Jusqu'ici, cette aide médicale était réservée aux couples hétérosexuels infertiles. Alors, évidemment, cette nouvelle loi va entraîner un grand changement de société, avec des nouveaux droits pour les personnes LGBTQ et aussi la reconnaissance par l'État de nouveaux types de familles.

Ça fait des années que ce changement de société est réclamé par certains, mais combattu par d'autres. Alors, aujourd'hui, j'ai envie de vous raconter d'abord en quoi consiste la PMA. Mais on va aussi voir comment cette question a évolué et quels sont les arguments pour et contre. C'est parti !

À notre époque, il existe de nombreuses techniques médicales qui permettent d'aider à procréer. Procréer, ça veut dire tout simplement «faire un enfant». On peut aussi dire «enfanter» ou «se reproduire.» Quand on parle de procréation, en général, on parle plutôt du côté féminin et de tout le processus de la grossesse, quand une femme est enceinte puis quand elle accouche. Aujourd'hui, la médecine peut permettre d'aider les femmes à être enceinte puis à mener à bien leur grossesse. Par exemple, on a des technologies pour s'assurer que le bébé est en bonne santé, on connaît les recettes pour éviter certaines maladies, on peut réaliser des accouchements par césarienne etc. etc. Et il existe même des méthodes qui permettent de tomber enceinte sans passer par la voie entre guillemets «naturelle», c'est-à-dire que la femme n'a pas besoin d'avoir une relation intime avec un homme.

Ces techniques, celles qui permettent de tomber enceinte sans relation intime, sont regroupées sous le sigle PMA, procréation médicalement assistée. En France, en moyenne 1 bébé sur 30 naît grâce à une PMA. C'est un sigle donc très répandu, connu par la population, qu'on peut entendre ou lire de façon régulière, partout dans la presse depuis plusieurs décennies maintenant. Dans le texte de loi, ils utilisent plutôt le sigle AMP, assistance médicale à la procréation. C'est strictement la même chose, seulement le premier terme est plus répandu et c'est donc celui que j'utiliserai.

Juste une parenthèse : vous trouvez pas que l'expression «tomber enceinte» est un peu bizarre ? C'est l'expression qu'on utilise de façon très courante en France pour parler d'une situation de grossesse. Ça donne un peu l'idée qu'on devient enceinte par hasard, que ça nous tombe dessus, que c'est un accident. On utilise le même verbe dans d'autres expressions, comme «tomber malade» ou «tomber amoureux.» Alors, c'est drôle, parce que justement, les femmes qui sont enceintes grâce à une PMA ne le sont pas du tout par hasard. On parle même d'un parcours de PMA. Un parcours, c'est un long chemin, avec plusieurs étapes. Et en effet, entreprendre une PMA est un choix mûrement réfléchi, et ça demande souvent de la patience et de la force mentale.

En France, il y a trois techniques autorisées, et pour chacune de ces techniques, il y a des avantages et des inconvénients qui font que c'est plus ou moins long et éprouvant. «Éprouvant», ça veut dire «difficile», qui te fait passer par des états émotionnels et physiques compliqués. Pour vous donner une idée, en France, en 2014, il y avait plus de 100 000 femmes qui étaient dans un parcours de PMA. Et en 2015, il y a seulement 25 000 bébés qui sont nés de cette façon.

Mais de quelle façon exactement ? Alors pour l'instant, je suis restée assez vague en vous parlant de PMA de façon très générale. Alors, je pense que maintenant c'est le bon moment pour vous définir exactement les différentes techniques. Ça va vous faire beaucoup de vocabulaire à mon avis, alors prenez note !

En France, on utilise beaucoup de sigles, c'est-à-dire des séries de lettres, pour décrire des réalités. Tout le monde connaît ces expressions et donc si vous lisez les journaux français, il est possible que vous en voyez certaines sans aucune explication.

La méthode la plus simple est l'insémination artificielle. Elle consiste à injecter des spermatozoïdes dans l'utérus, le jour de l'ovulation. Les spermatozoïdes peuvent être ceux du conjoint de la femme, ou celui d'un donneur anonyme. Pour donner plus de chances à la technique de fonctionner, le plus souvent, la femme suit préalablement un traitement hormonal. C'est la méthode la plus simple, la plus rapide, et la moins chère à réaliser. Pour ceux qui suivent un peu les séries à l'eau de rose, les sitcoms, c'est par exemple la méthode qui est utilisée dans la série Jane The Virgin (ou en espagnol pour l'originale Juana la virgen) où une femme tombe enceinte par accident parce que le docteur lui fait une insémination artificielle. Bref, c'était mon exemple de la pop culture.

La seconde méthode, celle à laquelle on pense souvent en premier quand on parle de PMA, c'est la fécondation in vitro. On l'appelle communément FIV. FIV, c'est un acronyme : ça veut dire qu'on lit les premières lettres d'une expression comme si c'était un mot normal, en les lisant attachées. La FIV consiste à féconder en laboratoire un ovule avec un spermatozoïde puis d'implanter l'embryon dans l'utérus de la femme (un embryon, ça s'écrit avec un y : e m b r y o n). C'est le tout premier stade de la vie humaine. Après, il devient un fœtus, puis un bébé. La FIV peut se faire grâce à un don d'ovule ou un don de sperme mais en France, il est interdit de recourir à un double don. C'est soit l'un, soit l'autre.

Pour les couples qui ne peuvent fournir ni un ovule, ni un spermatozoïde, il existe une troisième technique. Cependant, elle est beaucoup plus rare. Il s'agit de l'accueil d'embryon. Ça consiste à implanter dans l'utérus de la future mère un embryon déjà existant et conservé. Ceci est possible grâce à un don d'embryon : quand un couple est en processus de FIV (la technique précédente dont je viens de vous parler), les docteurs congèlent plusieurs embryons, et quand le couple finit par réussir à avoir un enfant, il reste des embryons qui n'ont pas été utilisés. On les appelle «embryons surnuméraires». Depuis 2004, les couples peuvent, s'ils le souhaitent, faire un don anonyme de leurs embryons surnuméraires. Mais évidemment, comme je vous le disais, ça reste un cas très rare.

Voilà donc ces trois techniques sont les trois qui sont pratiquées en France et elles sont toutes remboursées par la Sécurité Sociale.

Par contre, quand on parle de PMA en France, on exclut la GPA. Encore un sigle ! Je vous explique : GPA, c'est le raccourci de «gestation pour autrui». Il s'agit d'une méthode d'insémination où la femme qui porte le bébé n'est pas la future mère, c'est ce qu'on appelle une «mère-porteuse» (un mot composé avec un trait d'union).

Là aussi, j'ai une petite référence à la pop culture. Et celle-ci, peut-être que vous serez plus nombreux à la connaître. Je parle évidemment du personnage de Phoebe dans Friends. Vous savez, à un moment, le frère de Phoebe lui demande si elle peut porter son enfant parce que sa femme est trop âgée et qu'elle ne peut donc plus le faire elle-même.

C'est une méthode qui pourrait être utile pour les couples hétérosexuels où la femme ne peut pas porter un enfant, ou par exemple pour les couples homosexuels composés de deux hommes. Mais pour l'instant, même si la question est débattue, comme elle soulève des questions plus profondes que les autres méthodes, elle reste traitée à part et pour l'instant complètement interdite.

Enfin, avant de vous en dire plus sur l'évolution de la loi et pourquoi il y a des personnes qui sont contre, je voulais vous donner une précision. Dans tout ce podcast, quand je parle d'homme et de femme, je parle de personnes cisgenres, c'est-à-dire de personnes qui ne sont pas transgenres. Pourquoi ? Alors c'est pas mon choix, mais c'est simplement parce que les personnes transgenres ont été exclues de la loi dans la majorité des cas et ce serait vraiment trop compliqué d'expliquer en plus ces cas particuliers. Mais si ça vous intéresse, je vais vous mettre un article sur ce thème dans la bibliographie sur la page de l'épisode. Voilà. Alors maintenant qu'on est tous d'accord sur les définitions, laissez-moi vous raconter comment l'accès à la PMA a évolué ces dernières années en France.

#99 - Faire un bébé sans homme grâce à la PMA (1) #99 - Ein Baby ohne Mann durch PMA machen (1) #99 - Making a baby without a man thanks to assisted reproduction (1) #99 - Hacer un bebé sin un hombre gracias al MAP (1) #99 - Fare un figlio senza un uomo grazie alla MAP (1) #99 - Een baby maken zonder man dankzij MAP (1) #99 - Fazer um bebé sem um homem graças à MAP (1) #99 - Рождение ребенка без мужчины благодаря МАФ (1) #99 - MAP sayesinde erkeksiz bebek yapmak (1) #99 - 没有男人也能生孩子,多亏了 MAP (1)

Salut à toutes et à tous, c'est moi, Ingrid, et je suis heureuse de vous retrouver pour un podcast que je présenterai exceptionnellement toute seule. Hallo zusammen, ich bin es, Ingrid, und ich freue mich, euch zu einem Podcast zu treffen, den ich ausnahmsweise alleine präsentieren werde. Hi everyone, it's me, Ingrid, and I am happy to meet you again for a podcast that I will present exceptionally on my own. Je profite des vacances d'été pour voler le micro et vous parler d'un sujet qui me tient à cœur : celui de l'accès à la maternité pour toutes les femmes, grâce à la PMA. I'm taking the summer vacation to steal the microphone and talk to you about a subject that is close to my heart: that of access to motherhood for all women, thanks to assisted reproduction. Ik maak van de zomervakantie gebruik om de microfoon te stelen en met jullie te praten over een onderwerp dat me na aan het hart ligt: toegang tot moederschap voor alle vrouwen, dankzij MAP. La procréation médicalement assistée. Medically assisted procreation. 医学辅助生育。 C'est un sujet qui peut intéresser tout le monde, mais c'est un sujet qui concerne avant tout les femmes, leur corps, leurs droits. It is a subject that can interest everyone, but it is a subject that concerns above all women, their bodies, their rights. C'est pourquoi j'ai pensé que c'était un bon thème pour mon passage solo, sans mon acolyte masculin. That's why I thought it was a good theme for my solo passage, without my male sidekick. Daarom vond ik het een goed thema voor mijn solostart, zonder mijn mannelijke sidekick. 这就是为什么我认为这是一个很好的主题,我的独奏,没有我的男性伙伴。 Un acolyte, c'est un camarade, un complice. An acolyte is a comrade, an accomplice. Je parle d'Hugo, évidemment. I'm talking about Hugo, of course. 当然,我说的是雨果。

Mais surtout, la PMA est un sujet d'actualité qui va nous permettre de parler de la société française et de comment elle évolue. But above all, assisted reproduction is a topical issue that will allow us to talk about French society and how it is evolving. 但最重要的是,PMA 是一个热门话题,可以让我们谈论法国社会及其变化。 En effet, une loi a été votée le mois dernier, en juillet 2021, ouvrant l'accès à la PMA aux femmes célibataires et aux couples de femmes. Indeed, a law was passed last month, in July 2021, opening access to assisted reproduction to single women and female couples. 事实上,上个月(2021 年 7 月)通过了一项法律,向单身女性和女性夫妇开放了 PMA 的使用权。 À partir de septembre, normalement, ces dernières vont pouvoir faire appel à la médecine pour avoir un bébé légalement et gratuitement. From September, normally, the latter will be able to call on medicine to have a baby legally and free of charge. 从 9 月开始,通常情况下,后者将能够要求药物合法免费地生孩子。 Jusqu'ici, cette aide médicale était réservée aux couples hétérosexuels infertiles. Until now, this medical aid was reserved for infertile heterosexual couples. Alors, évidemment, cette nouvelle loi va entraîner un grand changement de société, avec des nouveaux droits pour les personnes LGBTQ et aussi la reconnaissance par l'État de nouveaux types de familles. So, obviously, this new law will bring about a great change in society, with new rights for LGBTQ people and also the recognition by the state of new types of families.

Ça fait des années que ce changement de société est réclamé par certains, mais combattu par d'autres. This change in society has been demanded by some for years, but fought by others. Al jaren vragen sommigen om deze verandering in de samenleving, maar anderen verzetten zich ertegen. 多年来,这种社会变革一直有人要求,但也有人反对。 Alors, aujourd'hui, j'ai envie de vous raconter d'abord en quoi consiste la PMA. So today, I want to tell you first about what is assisted reproduction. 所以,今天,我想先告诉你 PMA 是由什么组成的。 Mais on va aussi voir comment cette question a évolué et quels sont les arguments pour et contre. But we will also see how this question has evolved and what are the arguments for and against. 但我们还将看到这个问题是如何演变的,以及支持和反对的论点是什么。 C'est parti !

À notre époque, il existe de nombreuses techniques médicales qui permettent d'aider à procréer. In our time, there are many medical techniques that allow to help procreate. 在我们这个时代,有许多医疗技术可以帮助生育。 Procréer, ça veut dire tout simplement «faire un enfant». To procreate simply means to “make a child”. On peut aussi dire «enfanter» ou «se reproduire.» Quand on parle de procréation, en général, on parle plutôt du côté féminin et de tout le processus de la grossesse, quand une femme est enceinte puis quand elle accouche. We can also say "give birth" or "reproduce." When we talk about procreation, in general, we talk more about the feminine side and the whole process of pregnancy, when a woman is pregnant and then when she gives birth. Aujourd'hui, la médecine peut permettre d'aider les femmes à être enceinte puis à mener à bien leur grossesse. Today, medicine can help women get pregnant and then have a successful pregnancy. Tegenwoordig kunnen medicijnen vrouwen helpen zwanger te worden en een succesvolle zwangerschap te hebben. 今天,医学可以帮助女性怀孕,然后进行怀孕。 Par exemple, on a des technologies pour s'assurer que le bébé est en bonne santé, on connaît les recettes pour éviter certaines maladies, on peut réaliser des accouchements par césarienne etc. For example, we have technologies to ensure that the baby is healthy, we know the recipes to avoid certain diseases, we can perform deliveries by cesarean section, etc. 例如,我们拥有确保婴儿健康的技术,我们知道避免某些疾病的食谱,我们可以进行剖宫产等。 etc. Et il existe même des méthodes qui permettent de tomber enceinte sans passer par la voie entre guillemets «naturelle», c'est-à-dire que la femme n'a pas besoin d'avoir une relation intime avec un homme. And there are even methods that allow you to get pregnant without going through the quote-unquote "natural" route, that is, the woman does not need to have an intimate relationship with a man. En er zijn zelfs methoden waarmee je zwanger kunt worden zonder de "natuurlijke" weg te volgen, d.w.z. dat de vrouw geen intieme relatie met een man hoeft te hebben. 甚至还有一些方法可以让你怀孕,而无需通过引用-取消引用“自然”路线,即女人不需要与男人发生亲密关系。

Ces techniques, celles qui permettent de tomber enceinte sans relation intime, sont regroupées sous le sigle PMA, procréation médicalement assistée. These techniques, those that allow you to get pregnant without an intimate relationship, are grouped under the acronym PMA, medically assisted procreation. 这些技术可以让您在没有亲密关系的情况下怀孕,它们被归为首字母缩写词 PMA,即医学辅助生育。 En France, en moyenne 1 bébé sur 30 naît grâce à une PMA. In France, on average 1 in 30 babies are born thanks to assisted reproduction. C'est un sigle donc très répandu, connu par la population, qu'on peut entendre ou lire de façon régulière, partout dans la presse depuis plusieurs décennies maintenant. It is therefore a very widespread acronym, known by the population, that we can hear or read on a regular basis, everywhere in the press for several decades now. Het is een acroniem dat zeer wijdverspreid en bekend is bij het publiek, en een acroniem dat al tientallen jaren regelmatig wordt gehoord en gelezen in de pers. 因此,它是一个非常普遍的首字母缩略词,为大众所知,几十年来,它可以在新闻界的任何地方定期听到或阅读。 Dans le texte de loi, ils utilisent plutôt le sigle AMP, assistance médicale à la procréation. In the text of the law, they instead use the acronym AMP, medically assisted procreation. C'est strictement la même chose, seulement le premier terme est plus répandu et c'est donc celui que j'utiliserai. It's exactly the same thing, only the first term is more common and so that's the one I'll use. 这完全一样,只有第一个术语更广泛,这就是我将使用的那个。

Juste une parenthèse : vous trouvez pas que l'expression «tomber enceinte» est un peu bizarre ? Just a parenthesis: don't you think the expression "getting pregnant" is a little weird? 插一句:你不觉得“怀孕”这个词有点奇怪吗? C'est l'expression qu'on utilise de façon très courante en France pour parler d'une situation de grossesse. This is the expression that is used very commonly in France to talk about a pregnancy situation. 这是在法国非常常用的表达怀孕情况的表达方式。 Ça donne un peu l'idée qu'on devient enceinte par hasard, que ça nous tombe dessus, que c'est un accident. It kind of gives the idea that we become pregnant by chance, that it falls on us, that it's an accident. 它有点让人觉得我们是偶然怀孕的,它落在我们身上,这是一个意外。 On utilise le même verbe dans d'autres expressions, comme «tomber malade» ou «tomber amoureux.» Alors, c'est drôle, parce que justement, les femmes qui sont enceintes grâce à une PMA ne le sont pas du tout par hasard. The same verb is used in other expressions, such as "to fall ill" or "to fall in love." So, it's funny, precisely because women who are pregnant thanks to assisted reproduction are not at all by chance. On parle même d'un parcours de PMA. There is even talk of a MAP course. 甚至还有关于 PMA 课程的讨论。 Un parcours, c'est un long chemin, avec plusieurs étapes. A journey is a long road, with several stages. Et en effet, entreprendre une PMA est un choix mûrement réfléchi, et ça demande souvent de la patience et de la force mentale. And indeed, undertaking assisted reproduction is a carefully considered choice, and it often requires patience and mental fortitude. En inderdaad, het ondernemen van MAP is een weloverwogen keuze die vaak geduld en mentale kracht vereist. 事实上,进行 PMA 是一个经过深思熟虑的选择,而且通常需要耐心和精神力量。

En France, il y a trois techniques autorisées, et pour chacune de ces techniques, il y a des avantages et des inconvénients qui font que c'est plus ou moins long et éprouvant. In France, there are three authorized techniques, and for each of these techniques, there are advantages and disadvantages which make it more or less long and trying. In Frankrijk zijn er drie toegestane technieken, en voor elk van deze technieken zijn er voor- en nadelen die betekenen dat het verschillende hoeveelheden tijd en moeite kost. 在法国,有三种授权技术,对于这些技术中的每一种,都有其优点和缺点,使其或多或少地冗长和苛刻。 «Éprouvant», ça veut dire «difficile», qui te fait passer par des états émotionnels et physiques compliqués. "Challenging" means "difficult", which takes you through complicated emotional and physical states. “麻烦”的意思是“困难”,让你经历复杂的情绪和身体状态。 Pour vous donner une idée, en France, en 2014, il y avait plus de 100 000 femmes qui étaient dans un parcours de PMA. To give you an idea, in France, in 2014, there were more than 100,000 women who were in a MAP course. Et en 2015, il y a seulement 25 000 bébés qui sont nés de cette façon. And in 2015, there are only 25,000 babies who were born this way.

Mais de quelle façon exactement ? But in what way exactly? Alors pour l'instant, je suis restée assez vague en vous parlant de PMA de façon très générale. So for the moment, I have remained rather vague in speaking to you about PMA in a very general way. 所以目前,我在以非常笼统的方式与您谈论 PMA 时仍然相当含糊。 Alors, je pense que maintenant c'est le bon moment pour vous définir exactement les différentes techniques. So, I think now is a good time to define exactly the different techniques. Ça va vous faire beaucoup de vocabulaire à mon avis, alors prenez note ! It'll make you a lot of vocabulary in my opinion, so take note!

En France, on utilise beaucoup de sigles, c'est-à-dire des séries de lettres, pour décrire des réalités. In France, we use a lot of acronyms, that is to say series of letters, to describe realities. 在法国,我们使用很多首字母缩略词,即一系列字母来描述现实。 Tout le monde connaît ces expressions et donc si vous lisez les journaux français, il est possible que vous en voyez certaines sans aucune explication. Everyone knows these expressions and so if you read French newspapers, you may see some of them without any explanation.

La méthode la plus simple est l'insémination artificielle. The simplest method is artificial insemination. 最简单的方法是人工授精。 Elle consiste à injecter des spermatozoïdes dans l'utérus, le jour de l'ovulation. It involves injecting sperm into the uterus on the day of ovulation. Les spermatozoïdes peuvent être ceux du conjoint de la femme, ou celui d'un donneur anonyme. The sperm can be from the woman's spouse, or from an anonymous donor. 精子可以是女性配偶的,也可以是匿名捐献者的。 Pour donner plus de chances à la technique de fonctionner, le plus souvent, la femme suit préalablement un traitement hormonal. To give the technique more chances to work, most often, the woman first follows a hormonal treatment. C'est la méthode la plus simple, la plus rapide, et la moins chère à réaliser. This is the easiest, fastest, and cheapest method to perform. Pour ceux qui suivent un peu les séries à l'eau de rose, les sitcoms, c'est par exemple la méthode qui est utilisée dans la série Jane The Virgin (ou en espagnol pour l'originale Juana la virgen) où une femme tombe enceinte par accident parce que le docteur lui fait une insémination artificielle. For those who follow rose water series, sitcoms, for example, this is the method used in the series Jane The Virgin (or in Spanish for the original Juana la virgen) where a woman falls accidentally pregnant because the doctor gave her artificial insemination. Voor degenen die soap opera's en sitcoms een beetje volgen, dit is de methode die wordt gebruikt in de serie Jane The Virgin (of in het Spaans voor het origineel Juana la virgen) waar een vrouw per ongeluk zwanger wordt omdat de dokter kunstmatige inseminatie op haar uitvoert. 对于那些追随小玫瑰水系列、情景喜剧的人来说,例如在 Jane The Virgin 系列(或西班牙语中的原始 Juana la virgen)中使用的方法,其中一个女人意外怀孕,因为医生给了她人工授精。 Bref, c'était mon exemple de la pop culture.

La seconde méthode, celle à laquelle on pense souvent en premier quand on parle de PMA, c'est la fécondation in vitro. The second method, the one that we often think of first when we talk about ART, is in vitro fertilization. 第二种方法,也就是我们在谈到 ART 时经常首先想到的方法,就是体外受精。 On l'appelle communément FIV. It is commonly called IVF. 它通常被称为体外受精。 FIV, c'est un acronyme : ça veut dire qu'on lit les premières lettres d'une expression comme si c'était un mot normal, en les lisant attachées. FIV is an acronym: it means that we read the first letters of an expression as if it were a normal word, by reading them attached. La FIV consiste à féconder en laboratoire un ovule avec un spermatozoïde puis d'implanter l'embryon dans l'utérus de la femme (un embryon, ça s'écrit avec un y : e m b r y o n). IVF involves fertilizing an egg in the laboratory with a sperm and then implanting the embryo in the woman's uterus (an embryo is written with a y: embryo). 体外受精包括在实验室中用精子使卵子受精,然后将胚胎植入女性的子宫(胚胎写成 y:胚胎)。 C'est le tout premier stade de la vie humaine. It is the very first stage of human life. Après, il devient un fœtus, puis un bébé. After that, it becomes a fetus, then a baby. La FIV peut se faire grâce à un don d'ovule ou un don de sperme mais en France, il est interdit de recourir à un double don. IVF can be done through egg donation or sperm donation, but in France, double donation is prohibited. IVF kan worden uitgevoerd met behulp van eicel- of spermadonaties, maar in Frankrijk is het verboden om een dubbele donatie te gebruiken. 体外受精可以通过卵子捐赠或精子捐赠来完成,但在法国,禁止采用双重捐赠。 C'est soit l'un, soit l'autre. It's one or the other. 这是一个或另一个。

Pour les couples qui ne peuvent fournir ni un ovule, ni un spermatozoïde, il existe une troisième technique. For couples who cannot provide either an egg or a sperm, there is a third technique. 对于既不能提供卵子也不能提供精子的夫妇,还有第三种技术。 Cependant, elle est beaucoup plus rare. However, it is much rarer. Il s'agit de l'accueil d'embryon. This is the reception of the embryo. 这是胚胎接收。 Ça consiste à implanter dans l'utérus de la future mère un embryon déjà existant et conservé. It consists of implanting an already existing and preserved embryo in the uterus of the future mother. 它包括将已经存在和保存的胚胎植入未来母亲的子宫中。 Ceci est possible grâce à un don d'embryon : quand un couple est en processus de FIV (la technique précédente dont je viens de vous parler), les docteurs congèlent plusieurs embryons, et quand le couple finit par réussir à avoir un enfant, il reste des embryons qui n'ont pas été utilisés. This is possible thanks to an embryo donation: when a couple is in the process of IVF (the previous technique I just told you about), the doctors freeze several embryos, and when the couple finally succeed in having a child, they remainder of the embryos that have not been used. Dit wordt mogelijk gemaakt door embryodonatie: wanneer een koppel IVF ondergaat (de vorige techniek die ik net heb genoemd), vriezen de artsen verschillende embryo's in en wanneer het koppel er uiteindelijk in slaagt om een kind te krijgen, blijven er embryo's over die niet zijn gebruikt. 这要归功于胚胎捐赠:当一对夫妇在进行试管受精(我刚才告诉你的以前的技术)时,医生会冷冻几个胚胎,当这对夫妇最终设法生下孩子时,他们会休息未使用的胚胎。 On les appelle «embryons surnuméraires». They are called “supernumerary embryos”. 它们被称为“多生胚胎”。 Depuis 2004, les couples peuvent, s'ils le souhaitent, faire un don anonyme de leurs embryons surnuméraires. Since 2004, couples can, if they wish, make an anonymous donation of their supernumerary embryos. Sinds 2004 kunnen koppels, als ze dat willen, hun overtollige embryo's anoniem doneren. Mais évidemment, comme je vous le disais, ça reste un cas très rare. But obviously, as I told you, it remains a very rare case.

Voilà donc ces trois techniques sont les trois qui sont pratiquées en France et elles sont toutes remboursées par la Sécurité Sociale. So these three techniques are the three that are practiced in France and they are all reimbursed by Social Security. 所以这三种技术是在法国实行的三种技术,它们都是由社会保障局报销的。

Par contre, quand on parle de PMA en France, on exclut la GPA. On the other hand, when we talk about assisted reproduction in France, we exclude surrogacy. Maar als we het in Frankrijk over MAP hebben, sluiten we GPA uit. Encore un sigle ! Another acronym! Je vous explique : GPA, c'est le raccourci de «gestation pour autrui». Let me explain to you: Surrogacy is the shortcut of "surrogacy". 让我解释一下:GPA 是“代孕”的缩写。 Il s'agit d'une méthode d'insémination où la femme qui porte le bébé n'est pas la future mère, c'est ce qu'on appelle une «mère-porteuse» (un mot composé avec un trait d'union). This is an insemination method where the woman carrying the baby is not the future mother, it is called a "surrogate mother" (a word composed with a hyphen ). 这是一种授精方法,其中怀着婴儿的女性不是未来的母亲,这被称为“代孕母亲”(带连字符的复合词)。

Là aussi, j'ai une petite référence à la pop culture. There too, I have a small reference to pop culture. Ook hier heb ik een kleine verwijzing naar de popcultuur. 在那里,我对流行文化也有一点参考。 Et celle-ci, peut-être que vous serez plus nombreux à la connaître. And this one, maybe more of you will know it. 而这个,也许你们中的更多人会知道。 Je parle évidemment du personnage de Phoebe dans Friends. I'm obviously talking about the character of Phoebe in Friends. Vous savez, à un moment, le frère de Phoebe lui demande si elle peut porter son enfant parce que sa femme est trop âgée et qu'elle ne peut donc plus le faire elle-même. You know, at one point, Phoebe's brother asks her if she can bear her child because his wife is too old and therefore can't do it on her own anymore.

C'est une méthode qui pourrait être utile pour les couples hétérosexuels où la femme ne peut pas porter un enfant, ou par exemple pour les couples homosexuels composés de deux hommes. This is a method that could be useful for heterosexual couples where the woman cannot bear a child, or for example for homosexual couples made up of two men. Mais pour l'instant, même si la question est débattue, comme elle soulève des questions plus profondes que les autres méthodes, elle reste traitée à part et pour l'instant complètement interdite. But for the moment, even if the question is debated, as it raises questions deeper than the other methods, it remains treated separately and for the moment completely prohibited. Maar voorlopig wordt het onderwerp, ook al wordt er over gedebatteerd omdat het diepere vragen oproept dan de andere methoden, nog steeds apart behandeld en voorlopig volledig verboden. 但就目前而言,即使对这个问题进行辩论,因为它比其他方法提出了更深层次的问题,它仍然是分开处理的,暂时完全禁止。

Enfin, avant de vous en dire plus sur l'évolution de la loi et pourquoi il y a des personnes qui sont contre, je voulais vous donner une précision. Finally, before I tell you more about the evolution of the law and why there are people who are against it, I wanted to give you a clarification. Tot slot, voordat ik je meer vertel over de evolutie van de wet en waarom sommige mensen er tegen zijn, wil ik iets verduidelijken. 最后,在告诉你更多关于法律的演变以及为什么有人反对它之前,我想给你一个澄清。 Dans tout ce podcast, quand je parle d'homme et de femme, je parle de personnes cisgenres, c'est-à-dire de personnes qui ne sont pas transgenres. Throughout this podcast, when I talk about men and women, I'm talking about cisgender people, that is, people who are not transgender. Pourquoi ? Why ? Alors c'est pas mon choix, mais c'est simplement parce que les personnes transgenres ont été exclues de la loi dans la majorité des cas et ce serait vraiment trop compliqué d'expliquer en plus ces cas particuliers. So it's not my choice, but it's simply because transgender people have been excluded from the law in the majority of cases and it would be really too complicated to explain these particular cases in addition. Mais si ça vous intéresse, je vais vous mettre un article sur ce thème dans la bibliographie sur la page de l'épisode. Voilà. Alors maintenant qu'on est tous d'accord sur les définitions, laissez-moi vous raconter comment l'accès à la PMA a évolué ces dernières années en France. But if you are interested, I will put an article on this topic in the bibliography on the page of the episode. Here is. So now that we all agree on the definitions, let me tell you how access to assisted reproduction has evolved in recent years in France.