×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

InnerFrench - Vol. 1, #84 - Le français est-il une langue sexiste ? (2)

#84 - Le français est-il une langue sexiste ? (2)

Alors maintenant, on va essayer de comprendre pourquoi le français est accusé d'être une langue sexiste. En français, il n'y a pas de genre neutre, contrairement aux langues slaves par exemple, comme le russe, le polonais et même au latin. Dans la langue latine, il y avait un genre neutre, mais en français, ce genre a disparu et de facto, c'est le masculin qui remplit cette fonction. C'est le masculin qui joue le rôle de genre par défaut, de genre générique. Bref, c'est le masculin qui remplace le neutre. Au contraire, le féminin, c'est un genre qui est vraiment marqué. C'est un genre qui est tout sauf neutre. Et ça, ça a des implications très concrètes pour la langue.

Par exemple, quand on veut parler des étudiants en général, des étudiants et des étudiantes, eh bien on dit juste les étudiants, alors qu'en France, il y a plus de filles qui sont étudiantes que de garçons. Mais quand on parle d'une manière générale, on dit «les étudiants» parce que le masculin est le genre neutre. De la même manière on dit «les Français» et pas «les Françaises» quand on veut parler de tous les Français, les Français en général, alors qu'il y a plus de femmes que d'hommes parmi les Français. Mais comme le masculin est le genre neutre, eh bien on dit «les Français».

Mais c'est pas tout ! Dans la grammaire française, le masculin l'emporte sur le féminin. Ça veut dire que le masculin est plus fort que le féminin. Ça, c'est une règle que tous les petits Français et les petites Françaises apprennent à l'école. Moi, je me souviens, c'était ma prof, madame Robin, qui avait écrit ça un jour au tableau et elle nous avait demandé de souligner trois fois en grammaire pour bien montrer que cette distinction concernait seulement la grammaire. Cette règle, elle signifie que quand on a la phrase «un homme et une femme» après l'adjectif doit être accordé au masculin. On doit dire : «un homme et une femme intelligents» et pas «intelligentes» parce qu'il y a «un homme» qui est un nom masculin donc, il faut accorder au masculin. Et ça, ce serait aussi le cas si on parlait d'un groupe dans lequel il y a un homme et un million de femmes. On dirait aussi «cet homme et toutes ces femmes sont intelligents». Donc voilà, c'est quelque chose qui ne semble pas logique mais en grammaire, en français, le masculin l'emporte sur le féminin. Ça, c'est une règle qui a été inventée au XVIIème siècle. Avant ça, on avait une autre règle qui était l'accord de proximité. On accordait l'adjectif avec le nom qui était le plus proche. Dans l'exemple précédent, avant, au XVIIème siècle, on aurait dit «un homme et une femme intelligentes» parce que l'adjectif est plus proche de «femme» que d'«homme» dans la phrase. C'est ça qu'on appelle l'accord de proximité.

Bref, au XVIIème siècle, les linguistes qui ont voulu formaliser la langue française, qui ont voulu lui donner des règles, ils ont inventé cette règle, disant que le masculin l'emporte sur le féminin et ensuite elle a été transmise grâce à l'école obligatoire à la fin du XIXème siècle. Donc, voilà, aujourd'hui, tous les Français et toutes les Françaises connaissent bien cette règle. Le problème, c'est que cette règle, elle peut prêter à confusion. C'est vrai, les petits garçons peuvent se dire : le masculin l'emporte sur le féminin. En fait, ça signifie que nous, les garçons, on est plus forts que les filles. Bon peut-être que les petits garçons ne se disent pas ça de manière aussi claire, mais inconsciemment, c'est quelque chose qui peut les influencer et influencer leur vision du monde.

Mais en plus de sa grammaire, le français est accusé d'être une langue sexiste à cause de son lexique. Par exemple, il y a de nombreuses professions qui pendant longtemps existaient seulement à la forme masculine : un docteur, un professeur, un chef, un ingénieur, un avocat, etc. Toutes ces professions nobles étaient en général occupées par des hommes et elles étaient même réservées aux hommes, donc la forme féminine n'existait même pas. Et ça, ça a été le cas pendant longtemps, même quand des femmes ont commencé à occuper ces fonctions, ce qui a donné lieu à des choses assez bizarres, à des phrases assez bizarres. Par exemple : «le ministre est enceinte». Enceinte, vous savez, c'est quand une femme attend un enfant. Donc voilà, «ministre», c'est une profession qui existe seulement à la forme masculine donc la phrase, ça donne «le ministre est enceinte».

Il y a d'ailleurs un linguiste, Bernard Cerquiglini, qui a écrit un essai qui porte ce titre, Le ministre est enceinte, pour montrer toutes ces bizarreries, toutes ces choses incohérentes qui sont liées au genre dans la langue française. Il faut savoir aussi que jusque dans les années 90, «l'ambassadrice», ça voulait dire «la femme de l'ambassadeur». Ce n'était pas une femme qui occupait cette fonction d'ambassadeur, mais c'était la femme de monsieur l'ambassadeur. C'est la même chose quand on disait «madame la présidente», ça signifiait «la femme du président». Selon une règle de l'Académie française, il faut dire,«Madame le Président», quand cette femme occupe la fonction de président.

Il y a même des noms de professions qui existaient au féminin, il y a plusieurs siècles, et qui ont disparu, par exemple : «autrice». «Autrice» donc c'est le féminin de auteur, une personne qui écrit un livre, par exemple, «un auteur», «une autrice». «Autrice», c'est un mot qui existait jusqu'au XVIIème siècle, mais il a disparu ou plutôt, on l'a fait disparaître au moment de la normalisation de la langue qui correspond à la création de l'Académie française. L'Académie française a refusé ce mot «autrice» parce qu'elle considérait que le métier d'auteur ne convenait pas aux femmes, que la langue devait refléter ce qu'il y a de plus noble dans la société et pour l'Académie française, à cette époque, ce qu'il y avait de plus noble dans la société, c'était l'homme, donc le masculin.

Bref, cette question de la féminisation des professions, elle est très importante aujourd'hui parce qu'aujourd'hui, il y a évidemment beaucoup de femmes qui ont accès à ces professions, qui occupent ces professions ou ces fonctions et donc qui demandent à ce qu'elles soient féminisées.

Justement, c'est tout le débat qui existe autour de l'écriture inclusive. L'écriture inclusive elle a pour vocation d'assurer une égale représentation des femmes et des hommes dans la langue. Cette écriture inclusive, vous l'avez peut être vue si vous allez sur des sites avec des offres d'emploi. Aujourd'hui, elle est très utilisée pour les offres de travail, les offres d'emploi. Par exemple, moi, quand j'ai publié une annonce pour recruter un ou une professeure, eh bien j'ai utilisé l'écriture inclusive. J'ai mis un point au milieu en disant : recherche un•e professeur•e. Donc ça veut dire : recherche un ou une professeur ou professeure (masculin ou féminin). C'est assez difficile à expliquer, mais si vous cherchez : «écriture inclusive point milieu», vous allez voir à quoi ça ressemble.

L'idée ici, c'est de ne pas mettre le «e» entre parenthèses, car ça peut donner l'impression que les femmes ne sont pas vraiment importantes, mais au contraire de montrer que ces offres d'emploi concernent aussi bien les hommes que les femmes pour donner une présence aux femmes et qu'elles ne soit plus invisibles dans ses offres d'emploi.

Alors, l'écriture inclusive, elle a beaucoup de détracteurs parce qu'elle est assez difficile à lire. Les détracteurs disent qu'elle est illisible et que pédagogiquement, elle est assez difficile à expliquer. Moi, je m'en rends compte maintenant en essayant de vous expliquer ça dans un podcast, c'est pas forcément le meilleur format, mais bon. Bref, l'Académie française, elle, a même qualifié l'écriture inclusive de «péril mortel», un danger mortel pour la langue française. Donc voilà, aujourd'hui, elle fait vraiment débat.

Et bien sûr, l'écriture inclusive, c'est pas seulement ça. C'est aussi l'objectif de féminiser les noms de professions, comme j'ai déjà dit avant, avec le mot «auteure» avec un «e» ou «autrice», «professeure» avec un «e», «présidente» avec un «e», etc., que tous ces noms de professions qui étaient seulement masculins jusqu'ici existent aussi à la forme féminine.

Et puis, l'écriture inclusive propose de ne pas utiliser le masculin par défaut. Moi, d'ailleurs, je me suis un peu adapté à ça. Je… si je me souviens bien, dans les premiers épisodes, je disais seulement : «salut à tous». Donc ça, c'est une utilisation du masculin par défaut. Mais maintenant, vous savez que je dis : «salut à toutes et à tous», autrement dit, j'inclus aussi bien les femmes que les hommes. Et surtout, je donne la même visibilité aux femmes et aux hommes. Le président Macron fait la même chose dans ses discours. Il dit «Françaises et Français», alors qu'avant en général, quand le président s'adressait aux Français et aux Françaises, il disait seulement «Français».

Donc voilà, il y a cette idée de ne pas utiliser le masculin par défaut, mais aussi de rétablir l'accord de proximité, vous savez cette ancienne règle qui existait avant que l'Académie française se mêle de cette histoire. Et puis, de changer les expressions dans lesquelles il y a le mot «homme», par exemple «les droits de l'Homme», et d'utiliser à la place le mot «humain», «les droits humains». Ça, on le fait déjà dans certains pays francophones, mais en France non. En France, on continue de dire «les droits de l'Homme», ce qui est assez bizarre parce que justement, dans la Déclaration des droits de l'Homme, il y a cette idée que personne ne doit être discriminé en fonction de son sexe. Mais c'est vrai que quand on dit «les droits de l'Homme», eh bien on semble laisser les femmes de côté ou bien les considérer un peu comme invisibles.

Ce débat sur l'écriture inclusive en France, il est très vif. Il y a vraiment deux camps qui sont bien marqués et qui n'hésitent pas à s'écharper dès qu'ils en ont l'occasion, à se disputer, à s'attaquer. Et c'est un débat qui a donné lieu à beaucoup de polémiques dans les médias, avec souvent des caricatures d'un côté comme de l'autre. C'est assez difficile d'avoir un débat raisonné sur cette question, en tout cas en France, parce qu'il déchaîne les passions.

Mais aujourd'hui, les choses commencent à changer. Par exemple, en février 2019, l'Académie française a publié un rapport dans lequel elle recommande d'accepter la féminisation des noms de professions, alors que jusqu'à ce moment là, elle y était totalement opposée. Dans ce rapport, l'Académie française a dit qu'il n'existe aucun obstacle de principe et que ça suit simplement l'évolution de la société. Dans cette formulation «aucun obstacle de principe», on voit que l'Académie française n'est pas très enthousiaste et qu'elle a peut-être publié ce rapport à contrecœur. Ah oui, ça, c'est une bonne expression: «à contrecœur», ça veut dire faire quelque chose, mais sans en avoir vraiment envie, contre votre cœur, contre votre envie. L'Académie française a admis à contrecœur que les noms de professions peuvent être féminisés. Et quand on regarde la composition de l'Académie française, on voit qu'il y a seulement 5 femmes sur 36 membres au total. Donc voilà on comprend un peu pourquoi cette évolution a pris tellement de temps au sein de l'Académie française.

Au contraire, dans les autres pays francophones comme le Canada, la féminisation des professions a été beaucoup plus rapide et elle est beaucoup plus avancée qu'en France. Oui, mais peut-être que vous vous demandez pourquoi cette question importante. Est-ce que vraiment, ça vaut la peine de perdre son temps sur ces histoires de féminisation de profession, de masculin qui l'emporte sur le féminin, etc. Alors, il faut savoir qu'aujourd'hui, en France, il existe des inégalités de salaires entre les hommes et les femmes pour un même poste, un même diplôme et un même niveau d'expérience. Les femmes gagnent en moyenne entre 20 et 25 % de moins que les hommes. Alors peut-être que pour faire changer les mentalités, il faut aussi changer la langue.

Ça, c'est une idée qu'on retrouve chez le célèbre philosophe français Henri Bergson, un philosophe du début du 20ème siècle, qui s'est intéressé aux questions de la mémoire, de la religion, de la morale, qui était membre de l'Académie française, lui aussi, prix Nobel de littérature en 1927, bref, quelqu'un qui connaît bien la langue française, et il a écrit un essai sur le rire dans lequel on peut lire : «Nous ne voyons pas les choses mêmes, nous nous bornons, le plus souvent, à lire des étiquettes collées sur elles». Cette citation elle est assez célèbre. «Nous ne voyons pas les choses mêmes», ça veut dire les choses en elles-mêmes, les choses telles qu'elles sont. «Nous nous bornons», (se borner, c'est un verbe qui veut dire se limiter), «nous nous bornons le plus souvent à lire des étiquettes collées sur elles», les étiquettes collées sur ces choses. Une étiquette, c'est comme un label. Ici, Bergson nous dit qu'on ne voit pas les choses comme elles sont mais on voit seulement les étiquettes qui les représentent. En fait, Bergson pense que les mots simplifient la réalité. Par exemple, le mot «amour», c'est une version simpliste d'un sentiment complexe, peut-être même de plusieurs sentiments. C'est quelque chose qui est assez difficile à décrire et qui n'est pas ressenti de la même manière par chacun. En fait, les mots ne peuvent pas restituer toute la complexité, toutes les nuances de notre expérience. Le problème, c'est qu'on a souvent tendance à penser avec ces mots. Par exemple, si on dit «je suis triste», c'est un peu simpliste. En réalité, on ressent plusieurs sentiments différents et ce mot «triste», ça ne reflète pas forcément toute cette complexité.

Justement, il y a une autre hypothèse très célèbre en linguistique, l'hypothèse de Sapir-Whorf, c'étaient deux linguistes et anthropologues américains de la première moitié du XXe siècle, qui dit que les représentations mentales dépendent des catégories linguistiques. Autrement dit, que la façon dont on perçoit, dont on voit le monde dépend du langage. Il y a un exemple célèbre qui avait été utilisé par Whorf, un exemple qui concerne les Esquimaux. Whorf pensait que les Esquimaux avaient trois mots pour décrire la neige parce que la neige, c'est quelque chose qui est plus présent dans la vie des Esquimaux que dans celle des Américains par exemple, et que grâce à ces mots, les Esquimaux avaient une vision différente de la neige par rapport à celle des Américains. En réalité, ça c'est faux et ensuite, ça a été démenti par de nombreux linguistes. Les Esquimaux n'ont pas trois mots pour décrire la neige, ni même plus d'ailleurs. Mais cette hypothèse de Sapir-Whorf elle a inspiré de nombreuses recherches par la suite.

Par exemple, en 2013, il y a trois professeurs de Cambridge qui se sont intéressés à l'influence des genres sur des francophones et des anglophones. Pour ça, ils ont pris certaines professions, par exemple la profession d'assistante sociale. C'est vrai qu'en français, on utilise plutôt cette profession au féminin : «une assistante sociale». Donc une assistante sociale, c'est une personne qui est là pour aider les familles en difficulté, pour les aider avec leurs problèmes financiers, les problèmes des enfants à l'école, etc. Mais quand on utilise le pluriel en français, on utilise le masculin parce que c'est le genre par défaut. Donc, ces profs de Cambridge, ils ont demandé à des francophones ce qu'ils pensaient quand ils entendaient les mots «assistants sociaux». Et quand des francophones entendent ça, ils pensent à des hommes, même si c'est une profession plutôt féminine. Pourquoi ? Parce que le genre influence notre représentation. Quand on entend «des assistants sociaux» comme c'est le masculin, on pense forcément à des hommes.

Au contraire, les anglophones, quand ils entendent «social workers», ils pensent à des femmes parce que c'est une profession qui est plutôt occupée par des femmes. On voit ici que le genre grammatical influence notre perception, alors que les anglophones sont seulement influencés par les stéréotypes de cette profession et pas par leur grammaire.

Par extension, on peut comprendre pourquoi, quand une petite fille entend le mot, «un ministre», elle pense à un homme et pas à une femme. Et le problème, c'est que comme ces professions existent seulement au masculin, eh bien les petites filles peuvent moins s'y identifier que les petits garçons. Bien sûr, je ne suis pas en train de dire que la langue est le seul responsable des inégalités hommes femmes. C'est un problème beaucoup plus complexe que ça. Mais comme le langage a le pouvoir d'influencer notre façon d'appréhender la réalité, il est un enjeu de pouvoir donc il est rarement neutre.

Un dernier exemple, c'est le roman 1984 écrit par Orwell. Vous savez que dans ce roman, le pouvoir invente une langue, la novlangue, pour empêcher de pouvoir formuler des idées contestataires, des idées d'opposition. Donc voilà en essayant de contrôler la langue, le pouvoir espère contrôler les idées.

En conclusion, on peut dire qu'il est difficile de nier que la langue française ne traite pas les hommes et les femmes de la même manière, aussi bien au niveau du lexique que de ses règles de grammaire. C'est peut-être une des nombreuses raisons qui expliquent pourquoi les femmes n'ont pas eu le droit de vote en France et en Italie avant 1945, soit plus de 25 ans après les Etats-Unis et le Royaume-Uni, des pays anglophones. Mais les règles fixées par l'Académie française au 17e siècle, elles, n'ont rien de naturel ou de supérieur d'un point de vue linguistique. C'était seulement la décision d'un groupe qui était composé exclusivement d'hommes. En fait, la langue est toujours le produit d'une société, de ses locuteurs et de son évolution.

Au final, c'est l'usage qui décide, pas les institutions. Aujourd'hui, la place des femmes dans la société n'est plus la même, donc la langue doit refléter et accompagner cette évolution. Et en encourageant ces changements dans la langue on arrivera plus rapidement à une meilleure égalité entre les hommes et les femmes dans nos sociétés.

Voilà, on arrive à la fin de cet épisode. Merci de m'avoir écouté jusqu'au bout. J'espère que vous avez appris des choses intéressantes. Comme toujours, n'hésitez pas à partager vos impressions en laissant un commentaire sur le site, sur la page de l'épisode. Comme ça, vous pourrez débattre avec les autres auditeurs. Laissez aussi une évaluation sur iTunes si vous voulez soutenir le podcast, ça me fait toujours très plaisir et ça permet à plus de personnes de découvrir innerFrench. Un grand merci à celles et ceux qui l'ont déjà fait. Et on se retrouve bientôt pour un nouvel épisode. À bientôt !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

#84 - Le français est-il une langue sexiste ? (2) французька|французька|є|там||мові| The|French|||a||sexist de|Franse|||een|taal|seksistisch ال|الفرنسية|||لغة|لغة|جنسية il|francese|||una|lingua|sessista El|francés|||una|lengua|sexista французский|французский|является|он||языке| 法语|法语|||一种|语言|性别歧视的 フランス語|フランス語|||一つの|言語|性差別的な Der|Französisch|||eine|Sprache|sexistisch o|francês|||uma|língua|sexista Francuski|język|||językiem||seksistowski the|Fransızca|||bir|dil|cinsiyetçi #84 - Is French a sexist language? (2) #84 - Är franska ett sexistiskt språk (2) #84 - Czy francuski jest językiem seksistowskim? (2) #84 - ¿Es el francés un idioma sexista? (2) #84 - Ist Französisch eine sexistische Sprache? (2) #84 - O francês é uma língua sexista? (2) #84 - هل اللغة الفرنسية لغة تمييزية؟ (2) #84 - Il francese è una lingua sessista? #84 - 法语是一种性别歧视的语言吗? (2) #84 - Чи є французька мова сексистською? (2) #84 - Fransızca cinsiyetçi bir dil mi? (2) #84 - Является ли французский язык сексистским? (2) #84 - Is het Frans een seksistische taal? (2) #84 - フランス語は性差別的な言語なのか? (2)

Alors maintenant, on va essayer de comprendre pourquoi le français est accusé d'être une langue sexiste. dus|nu|we|gaan|proberen|om|begrijpen|waarom|het|Frans|is|beschuldigd|te zijn|een|taal|seksistisch |||||||||||звинувачується|||| それでは|今|私たち|行くつもりです|試みる|〜すること|理解する|なぜ|フランス語|フランス語|です|非難されている|であること|一つの|言語|性差別的な ||||||understand|||||accused|of being|||sexist So now we will try to understand why French is accused of being a sexist language. Teraz spróbujemy zrozumieć, dlaczego francuski jest oskarżany o bycie językiem seksistowskim. Ahora vamos a intentar entender por qué se acusa al francés de ser un idioma sexista. Jetzt werden wir versuchen zu verstehen, warum Französisch beschuldigt wird, eine sexistische Sprache zu sein. Então agora, vamos tentar entender por que o francês é acusado de ser uma língua sexista. الآن، سنحاول أن نفهم لماذا تُتهم اللغة الفرنسية بأنها لغة تمييزية. Ora cerchiamo di capire perché il francese è accusato di essere una lingua sessista. 现在,我们将尝试理解为什么法语被指责为一种性别歧视的语言。 Отже, тепер ми спробуємо зрозуміти, чому французьку мову звинувачують у сексизмі. Şimdi, Fransızcaya cinsiyetçi bir dil olma suçlamasının neden yapıldığını anlamaya çalışacağız. Теперь мы попробуем понять, почему французский язык обвиняют в сексизме. Laten we nu proberen te begrijpen waarom het Frans beschuldigd wordt een seksistische taal te zijn. さて、フランス語が性差別的な言語であると非難される理由を理解しようとしています。 En français, il n'y a pas de genre neutre, contrairement aux langues slaves par exemple, comme le russe, le polonais et même au latin. in|Frans|er|||niet|een|geslacht|neutraal|in tegenstelling|tot de|talen|Slavische|bijvoorbeeld|voorbeeld|zoals|het|Russisch|het|Pools|en|zelfs|in het|Latijn 〜において|フランス語|それ|〜はない|あります|〜ない|〜の|性|中性|〜とは異なり|〜の|言語|スラブ系の|例えば|例|のように|ロシア語|ロシア語|ポーランド語|ポーランド語|そして|さえ|ラテン語|ラテン語 ||||||||neutral||||slaves|||||Russian|||||| In French, there is no gender neutral, unlike the Slavic languages for example, such as Russian, Polish and even Latin. W języku francuskim nie ma rodzaju neutralnego, w przeciwieństwie do języków słowiańskich, takich jak rosyjski, polski, a nawet łacina. En francés, no hay género neutro, a diferencia de las lenguas eslavas, por ejemplo, como el ruso, el polaco e incluso el latín. Im Französischen gibt es kein neutrales Geschlecht, im Gegensatz zu slawischen Sprachen wie Russisch, Polnisch und sogar Latein. Em francês, não há gênero neutro, ao contrário das línguas eslavas, por exemplo, como o russo, o polonês e até mesmo o latim. في اللغة الفرنسية، لا يوجد جنس محايد، على عكس اللغات السلافية، مثل الروسية، البولندية وحتى اللاتينية. In francese non esiste un genere neutro, a differenza delle lingue slave, come il russo, il polacco e persino il latino. 法语中没有中性别,与斯拉夫语言(例如俄语、波兰语)和拉丁语不同。 У французькій мові немає нейтрального роду, на відміну від слов'янських мов, наприклад, російської, польської та навіть латини. Fransızcada, örneğin Rusça, Lehçe ve hatta Latince gibi Slav dillerinin aksine, cinsiyet açısından nötr bir dil yoktur. Во французском языке нет нейтрального рода, в отличие от славянских языков, таких как русский, польский и даже латинский. In het Frans is er geen neutraal geslacht, in tegenstelling tot Slavische talen, zoals het Russisch, het Pools en zelfs het Latijn. フランス語には中性が存在しませんが、例えばロシア語やポーランド語、さらにはラテン語のようなスラブ語には中性があります。 Dans la langue latine, il y avait un genre neutre, mais en français, ce genre a disparu et de facto, c'est le masculin qui remplit cette fonction. in|de|taal|Latijnse|er|||een|geslacht|neutraal|maar|in|Frans|dit|geslacht|heeft|verdwenen|en|de|de facto|het is|het|mannelijk|dat|vervult|deze|functie |||||||||неутральний||||||||||фактично||||||| 〜において|ラテン語|言語|ラテン語|それ|〜に|ありました|一つの|性|中性|しかし|〜において|フランス語|この|性|なくなりました|消えた|そして|〜の|事実上|それは|男性|男性|それが|満たす|この|機能 |||||||||neutral|||||||disappeared|and||de facto|||||fills|| In the Latin language, there was a neutral gender, but in French, this genre has disappeared and de facto, it is the masculine which fulfills this function. W języku łacińskim istniał rodzaj neutralny, ale we francuskim ten rodzaj zniknął i de facto to męski pełni tę funkcję. En la lengua latina, había un género neutro, pero en francés, este género ha desaparecido y de facto, es el masculino el que cumple esta función. In der lateinischen Sprache gab es ein neutrales Geschlecht, aber im Französischen ist dieses Geschlecht verschwunden und de facto erfüllt das Maskulinum diese Funktion. Na língua latina, havia um gênero neutro, mas em francês, esse gênero desapareceu e de fato, é o masculino que desempenha essa função. في اللغة اللاتينية، كان هناك جنس محايد، لكن في الفرنسية، اختفى هذا الجنس وفعليًا، هو المذكر الذي يقوم بهذه الوظيفة. Nella lingua latina esisteva un genere neutro, ma in francese questo genere è scomparso e de facto è il maschile a svolgere questa funzione. 在拉丁语中曾经有中性别,但在法语中,这个性别已经消失,实际上是阳性承担了这个功能。 У латинській мові був нейтральний рід, але у французькій цей рід зник, і де-факто саме чоловічий рід виконує цю функцію. Latince dilinde nötr bir cinsiyet vardı, ancak Fransızcada bu cinsiyet kaybolmuştur ve de facto olarak bu işlevi erkek cinsiyeti üstlenmektedir. В латинском языке был нейтральный род, но во французском этот род исчез, и де-факто именно мужской род выполняет эту функцию. In de Latijnse taal was er een neutraal geslacht, maar in het Frans is dit geslacht verdwenen en de facto is het het mannelijk geslacht dat deze functie vervult. ラテン語には中性がありましたが、フランス語ではその中性が消失し、事実上、男性形がその機能を果たしています。 C'est le masculin qui joue le rôle de genre par défaut, de genre générique. це|той|чоловічий рід|який|грає|роль|роль|жанру|рід|за|замовчуванням|жанру|рід|загальний ||||plays|||||by|default||gender|generic het is|de|mannelijke|die|speelt|de|rol|van|geslacht|als|standaard|van|geslacht|generiek هذا|ال|مذكر|الذي|يلعب|ال|دور|من|جنس|ك|افتراضي|من|جنس|عام esso è|il|maschile|che|gioca|il|ruolo|di|genere|per|default|di|genere|generico Es|el|masculino|que|juega|el|papel|de|género|por|defecto|de|género|genérico это|мужской|род|который|играет|роль|роль|по|гендер|по|умолчанию|гендер|гендер|общий 这就是|阳性|阳性|谁|玩|角色|角色|的|性别|作为|默认|的|性别|通用的 それは|男性名詞|男性|〜するもの|jouerの3人称単数形|役割|役割|の|ジャンル|によって|デフォルト|の|ジャンル|一般的な Es ist|der|Maskulinum|der|spielt|die|Rolle|von|Geschlecht|durch|Standard|von|Geschlecht|generisch é|o|masculino|que|desempenha|o|papel|de|gênero|por|padrão|de|gênero|genérico To jest|męski|męski|który|odgrywa|męski|rolę|rodzaju|płci|przez|domyślny|rodzaju|płci|ogólny bu|erkeği|erkek|ki|oynar|rolü|rol|olarak|cins|tarafından|varsayılan|olarak|cins|genel It is the masculine that plays the role of gender by default, of generic gender. To męski odgrywa rolę domyślnego rodzaju, rodzaju ogólnego. Es el masculino el que juega el papel de género por defecto, de género genérico. Es ist das Maskulinum, das die Rolle des Standardgeschlechts, des generischen Geschlechts spielt. É o masculino que desempenha o papel de gênero por padrão, de gênero genérico. إنه المذكر الذي يلعب دور الجنس الافتراضي، الجنس العام. È il maschile a svolgere il ruolo di genere predefinito, di genere generico. 男性是默认的性别角色,通用性别。 Це чоловічий рід, який виконує роль роду за замовчуванням, загального роду. Erkek cinsiyeti varsayılan cinsiyet rolünü, genel cinsiyeti oynar. Мужской род играет роль рода по умолчанию, универсального рода. Het is het mannelijk dat de rol van standaard geslacht, van generiek geslacht, speelt. デフォルトの性別、一般的な性別の役割を果たすのは男性です。 Bref, c'est le masculin qui remplace le neutre. коротше|це|той|чоловічий рід|який|замінює|нейтральний рід|нейтральний |||||replaces|| kortom|het is|de|mannelijke|die|vervangt|het|neutrale باختصار|هذا|ال|مذكر|الذي|يستبدل|ال|محايد insomma|esso è|il|maschile|che|sostituisce|il|neutro En resumen|es|el|masculino|que|reemplaza|el|neutro короче|это|мужской|род|который|заменяет|нейтральный|род 简而言之|这就是|阳性|阳性|谁|替代|中性|中性 簡単に言うと|それは|男性名詞|男性|〜するもの|remplacerの3人称単数形|中性名詞|中性 Kurz gesagt|es ist|der|Maskulinum|der|ersetzt|das|Neutrum resumindo|é|o|masculino|que|substitui|o|neutro Krótko|to jest|ten|męski|który|zastępuje|to|nijaki kısacası|bu|erkeği|erkek|ki|değiştirir|nötrü|nötr In short, it is the masculine which replaces the neutral. Krótko mówiąc, to męski rodzaj zastępuje rodzaj nijaki. En resumen, es el masculino el que reemplaza al neutro. Kurz gesagt, das Maskulinum ersetzt das Neutrum. Resumindo, é o masculino que substitui o neutro. باختصار، إنه المذكر الذي يحل محل المحايد. Insomma, è il maschile a sostituire il neutro. 简而言之,男性取代了中性。 Коротше кажучи, це чоловічий рід, який замінює нейтральний. Kısacası, erkek cinsiyeti nötr olanı yerine geçer. Короче говоря, мужской род заменяет нейтральный. Kortom, het is het mannelijk dat het neutrale vervangt. 要するに、男性が中性を置き換えます。 Au contraire, le féminin, c'est un genre qui est vraiment marqué. на|протилежність|той|жіночий рід|це|рід|рід|який|є|справді|виражений |||feminine|it's|a|||||marked in tegenstelling tot|tegenovergestelde|het|vrouwelijke|het is|een|geslacht|dat|is|echt|gemarkeerd على|العكس|ال|مؤنث|هذا|جنس||الذي|يكون|حقًا|مميز al|contrario|il|femminile|esso è|un|genere|che|è|veramente|marcato Al|contrario|el|femenino|es|un|género|que|está|realmente|marcado на|против|женский|род|это|род|гендер|который|является|действительно|выраженным 在|相反|阴性|阴性|这就是|一种|性别|谁|是|真正|明显的 〜の反対に|反対|女性名詞|女性|それは|一つの|ジャンル|〜するもの|êtreの3人称単数形|本当に|マークされた An|Gegenteil|der|Femininum|es|ein|Geschlecht|der|ist|wirklich|ausgeprägt ao|contrário|o|feminino|é|um|gênero|que|é|realmente|marcado Na|przeciwieństwo|rodzajnik męski|żeński|to jest|rodzajnik nieokreślony|rodzaj|który|jest|naprawdę|wyraźnie tersine|zıt|dişi|dişi|bu|bir|cins|ki|dir|gerçekten|belirgin On the contrary, the feminine is a genre that is really marked. Przeciwnie, żeński to rodzaj, który jest naprawdę wyraźnie zaznaczony. Por el contrario, el femenino es un género que está realmente marcado. Im Gegensatz dazu ist das Femininum ein Geschlecht, das wirklich ausgeprägt ist. Ao contrário, o feminino é um gênero que é realmente marcado. على العكس، المؤنث هو جنس مميز حقًا. Al contrario, il femminile è un genere che è davvero marcato. 相反,女性是一种真正显著的性别。 Навпаки, жіночий рід - це рід, який дійсно виражений. Aksine, dişi cinsiyet gerçekten belirgin bir cinsiyettir. Напротив, женский род — это род, который действительно выражен. Integendeel, het vrouwelijk is een geslacht dat echt gemarkeerd is. 逆に、女性は本当に特徴的な性別です。 C'est un genre qui est tout sauf neutre. це|рід|рід|який|є|все|крім|нейтральний It's||genre||is|all|except|neutral het is|een|geslacht|dat|is|alles|behalve|neutraal هذا|جنس||الذي|يكون|كل|ماعدا|محايد esso è|un|genere|che|è|tutto|tranne|neutro Es|un|género|que|es|todo|excepto|neutro это|род|гендер|который|является|совсем|кроме|нейтрального 这就是|一种|性别|谁|是|一切|除了|中性 それは|一つの|ジャンル|〜するもの|êtreの3人称単数形|全て|除いて|中性 Es ist|ein|Genre|der|ist|alles|außer|neutral é|um|gênero|que|é|tudo|exceto|neutro To jest|jeden|gatunek|który|jest|wszystko|poza|neutralny bu|bir|cins|ki|dir|her şey|hariç|nötr It's a genre that's anything but neutral. Ez egy műfaj, amely nem csak semleges. To rodzaj, który jest wszystkim, tylko nie nijaki. Es un género que es todo menos neutro. Es ist ein Geschlecht, das alles andere als neutral ist. É um gênero que é tudo, menos neutro. إنه جنس ليس محايدًا على الإطلاق. È un genere che è tutto tranne che neutro. 这是一种完全非中性的性别。 Це рід, який є всім, тільки не нейтральним. Bu, nötr olanın dışında her şeydir. Это род, который совсем не нейтрален. Het is een geslacht dat allesbehalve neutraal is. それは中性とは全く異なる性別です。 Et ça, ça a des implications très concrètes pour la langue. і|це|це|має|деякі|наслідки|дуже|конкретні|для|мови| |it||||implications||concrete||| en|dat|dat|het heeft|enkele|implicaties|zeer|concreet|voor|de|taal و|ذلك|ذلك|لديه|بعض|تداعيات|جدا|ملموسة|بالنسبة|اللغة| e|questo|esso|ha|delle|implicazioni|molto|concrete|per|la|lingua Y|eso||tiene|unas|implicaciones|muy|concretas|para|el|idioma и|это|это|имеет|некоторые|последствия|очень|конкретные|для|языка| 和|这|它|有|一些|含义|非常|具体|对于|语言| そして|それは|それは|持つ|いくつかの|意味|とても|具体的な|にとって|言語に対する| Und|das||hat|sehr|konkrete Auswirkungen|sehr|konkret|für|die|Sprache e|isso|isso|tem|algumas|implicações|muito|concretas|para|a|língua I to|to||ma|jakieś|implikacje|bardzo|konkretne|dla|języka| ve|bu|bu|var|bazı|etkiler|çok|somut|için|dil| And that has very concrete implications for the language. A to ma bardzo konkretne implikacje dla języka. Y eso tiene implicaciones muy concretas para el idioma. Und das hat sehr konkrete Auswirkungen auf die Sprache. E isso tem implicações muito concretas para a língua. وهذا له آثار ملموسة جدًا على اللغة. E questo ha delle implicazioni molto concrete per la lingua. 这对语言有非常具体的影响。 І це має дуже конкретні наслідки для мови. Ve bunun, dil için çok somut sonuçları var. И это имеет очень конкретные последствия для языка. En dat heeft zeer concrete implicaties voor de taal. そして、これは言語に非常に具体的な影響を与えます。

Par exemple, quand on veut parler des étudiants en général, des étudiants et des étudiantes, eh bien on dit juste les étudiants, alors qu'en France, il y a plus de filles qui sont étudiantes que de garçons. наприклад|приклад|коли|ми|хочемо|говорити|про|студентів|в|загальному|про|студентів|і|студенток|студентками||||||||||||||||||||ніж|| ||||want|||students|||||||students|||||just||students|while|that in|||||||||||||boys voor|voorbeeld|wanneer|men|wil|spreken|over|studenten|in|algemeen|over|studenten|en|over|studentes|nou|goed|men|dit|gewoon|de|studenten|toen|dat in|Frankrijk|er|er|zijn|meer|van|meisjes|die|zijn|studentes|dan|van|jongens من|مثال|عندما|نحن|يريد|التحدث|عن|الطلاب|في|عام|عن|الطلاب|و|عن|الطالبات|حسنا|جيدا|نحن|نقول|فقط|الطلاب||لذلك|عندما في|فرنسا|هناك||يوجد|أكثر|من|الفتيات|اللاتي|هن|طالبات|من|من|الأولاد per|esempio|quando|si|vuole|parlare|degli|studenti|in|generale|degli|studenti|e|delle|studentesse|eh|bene|si|dice|solo|gli|studenti|allora|che in|Francia|ci|è||più|di|ragazze|che|sono|studentesse|che|di|ragazzi Por|ejemplo|cuando|se|quiere|hablar|de|estudiantes|en|general|de|estudiantes|y|de|estudiantes|eh|bien|se|dice|solo|los|estudiantes|entonces||Francia|hay|y|más||de||que|son|estudiantes|que|de|niños по|примеру|когда|мы|хотим|говорить|о|студентах|в|общем|о|студентах|и|о|студентках|э|ну|мы|говорим|просто|студенты||тогда|что в|Франции|там|есть|больше||чем|девушек|которые|являются|студентками|чем|мальчиков| 例如|例子|当|我们|想要|说|一些|学生|在|一般|一些|学生|和|一些|女学生|嗯|好|我们|说|只是|这些|学生|然而|在|法国|有||有|更多|的|女孩|她们|是|学生|比|的|男孩 例えば|例|いつ|私たちが|欲しい|話すこと|いくつかの|学生|の|一般的に|いくつかの|学生|と|いくつかの|女学生|ええ|まあ|私たちが|言う|ただ|その|学生|その時|それに|フランスでは|それは|そこに|ある|もっと|の|女の子|という|である|女学生|よりも|の|男の子 Zum|Beispiel|wenn|man|will|sprechen|der|Studenten|im|Allgemeinen|der|Studenten|und|der|Studentinnen|nun|gut|man|sagt|einfach|die|Studenten|dann|dass in|Frankreich|es|dort|gibt|mehr|von|Mädchen|die|sind|Studentinnen|als|von|Jungen por|exemplo|quando|a gente|quer|falar|sobre os|estudantes|em|geral|sobre os|estudantes|e|sobre as|estudantes|bem|bem|a gente|diz|apenas|os|estudantes|então|que em|França|há||mais|mais|de|meninas|que|são|estudantes|do que|de|meninos Na|przykład|kiedy|my|chce|mówić|o|studentach|w|ogóle|o|studentach|i|o|studentkach|eh|dobrze|my|mówi|tylko|ci|studenci|wtedy|że w|Francji|jest|tam|więcej|więcej|niż|dziewcząt|które|są|studentkami|niż|od|chłopców için|örnek|ne zaman|biz|istiyoruz|konuşmak|bazı|öğrenciler|genel|genel|bazı|öğrenciler|ve|bazı|kız öğrenciler|işte|iyi|biz|diyoruz|sadece|tüm|öğrenciler|o zaman|iken|Fransa'da|var|orada|var|daha|kadar|kızlar|ki|dirler|öğrenciler|kadar|erkekler| For example, when we want to talk about students in general, male and female students, well, we just say students, whereas in France, there are more girls who are students than boys. Na przykład, gdy chcemy mówić o studentach w ogóle, o studentach i studentkach, to po prostu mówimy studenci, podczas gdy we Francji jest więcej dziewcząt, które są studentkami niż chłopców. Por ejemplo, cuando queremos hablar de los estudiantes en general, de los estudiantes y las estudiantes, pues simplemente decimos los estudiantes, mientras que en Francia hay más chicas que son estudiantes que chicos. Zum Beispiel, wenn man allgemein über die Studierenden sprechen möchte, über die Studierenden und die Studentinnen, sagt man einfach die Studierenden, während es in Frankreich mehr Mädchen gibt, die studieren, als Jungen. Por exemplo, quando queremos falar dos estudantes em geral, dos estudantes e das estudantes, bem, dizemos apenas os estudantes, enquanto na França há mais meninas que são estudantes do que meninos. على سبيل المثال، عندما نريد التحدث عن الطلاب بشكل عام، الطلاب والطالبات، نقول فقط الطلاب، بينما في فرنسا، هناك عدد أكبر من الفتيات اللاتي يدرسن مقارنة بالأولاد. Ad esempio, quando si vuole parlare degli studenti in generale, degli studenti e delle studentesse, beh, si dice semplicemente gli studenti, mentre in Francia ci sono più ragazze che sono studentesse che ragazzi. 例如,当我们想要谈论学生时,通常会说学生,而不是学生和女学生,尽管在法国,女学生的数量超过男学生。 Наприклад, коли ми хочемо говорити про студентів загалом, про студентів і студенток, ми просто кажемо «студенти», хоча у Франції більше дівчат, які є студентками, ніж хлопців. Örneğin, genel olarak öğrencilerden bahsetmek istediğimizde, öğrenciler ve öğrenci kızlar için sadece öğrenciler diyoruz, oysa Fransa'da öğrenci olan kızlardan daha fazla erkek öğrenci var. Например, когда мы хотим говорить о студентах в общем, о студентах и студентках, мы просто говорим «студенты», хотя во Франции больше девушек, чем парней среди студентов. Bijvoorbeeld, als we over studenten in het algemeen willen praten, over studenten en studentes, dan zeggen we gewoon de studenten, terwijl er in Frankrijk meer meisjes zijn die studeren dan jongens. 例えば、一般的に学生について話したいとき、学生と学生(女性)を含めて、私たちは単に「学生」と言いますが、フランスでは学生の中で女の子の方が男の子よりも多いです。 Mais quand on parle d'une manière générale, on dit «les étudiants» parce que le masculin est le genre neutre. але|коли|ми|говоримо|про|спосіб|загальний|ми|кажемо|студентів||тому що|що|чоловічий|рід|є|рід|нейтральний| ||||||general||||||||masculine|is||gender| maar|wanneer|men|spreekt|over een|manier|algemeen|men|zegt|de|studenten|||het|mannelijk|is|het|geslacht|neutraal لكن|عندما|نحن|نتحدث|عن|طريقة|عامة|نحن|نقول|الطلاب||لأن|أن|المذكر||هو|الجنس||محايد ma|quando|si|parla|in un|modo|generale|si|dice|gli|studenti|||il|maschile|è|il|genere|neutro Pero|cuando|se|habla|de una|manera|general|se|dice|los|estudiantes|||el|masculino|es|el|género|neutro но|когда|мы|говорим|о|способе|общем|мы|говорим|студенты||||мужской|род|является|родом|нейтральным| 但是|当|我们|说|一种|方式|一般|我们|说|这些|学生|||阳性|男性|是|中性|性别|中性 しかし|いつ|私たちが|話す|一つの|方法|一般的に|私たちが|言う|その|学生|||男性名詞は|男性|である|性別は|ジャンル|中立的な Aber|wenn|man|spricht|einer|allgemeinen|Weise|man|sagt|die|Studenten|||das|Maskulinum|ist|das|Geschlecht|neutrale mas|quando|a gente|fala|de uma|maneira|geral|a gente|diz|os|estudantes|||o|masculino|é|o|gênero|neutro Ale|kiedy|my|mówi|w sposób|ogólny|ogólny|my|mówi|ci|studenci|||ten|męski|jest|ten|rodzaj|neutralny ama|ne zaman|biz|konuşuyoruz|bir|şekilde|genel|biz|diyoruz|tüm|öğrenciler|çünkü|ki|erkek|cinsiyet|dir|cinsiyet|cinsiyet|nötr But when we speak in a general way, we say "the students" because the masculine is the neutral gender. Ale kiedy mówimy ogólnie, mówimy „studenci”, ponieważ męski jest rodzajem neutralnym. Pero cuando se habla de manera general, se dice «los estudiantes» porque el masculino es el género neutro. Aber wenn man allgemein spricht, sagt man „die Studierenden“, weil das Maskulinum das neutrale Geschlecht ist. Mas quando falamos de uma maneira geral, dizemos "os estudantes" porque o masculino é o gênero neutro. لكن عندما نتحدث بشكل عام، نقول "الطلاب" لأن المذكر هو الجنس المحايد. Ma quando si parla in modo generale, si dice «gli studenti» perché il maschile è il genere neutro. 但当我们一般性地谈论时,我们会说“学生”,因为阳性是中性别。 Але коли ми говоримо в загальному, ми кажемо «студенти», тому що чоловічий рід є нейтральним. Ama genel bir şekilde konuştuğumuzda, «öğrenciler» diyoruz çünkü erkek cinsiyeti nötr cinsiyet. Но когда мы говорим в общем, мы говорим «студенты», потому что мужской род является нейтральным. Maar als we in het algemeen spreken, zeggen we "de studenten" omdat het mannelijk de neutrale vorm is. しかし、一般的に話すときは「学生」と言います。なぜなら、男性形が中立的な性別だからです。 De la même manière on dit «les Français» et pas «les Françaises» quand on veut parler de tous les Français, les Français en général, alors qu'il y a plus de femmes que d'hommes parmi les Français. з|тієї ж|самої|способу|ми|кажемо|французів||і|не|францужок||коли|ми|хочемо|говорити|про|всіх|французів||французів||в|загальному|тоді|що|там|є|більше|||ніж|чоловіків|серед|французів| |||way|||||||||||want||||||||||while||||||||of men|among|| de|de|zelfde|manier|men|zegt|de|Fransen|en|niet|de|Franse vrouwen|wanneer|men|wil|spreken|over|alle|de|Fransen|de|Fransen|in|algemeen|terwijl|er|er|zijn|meer|van|vrouwen|dan|mannen|onder|de|Fransen من|نفس|نفس|طريقة|نحن|نقول|الفرنسيون||و|ليس|الفرنسيات||عندما|نحن|يريد|التحدث|عن|جميع|الفرنسيين||الفرنسيون||في|عام|لذلك|عندما|هناك|يوجد|أكثر|من|النساء|من|الرجال|بين|| allo|stessa|modo|modo|si|dice|gli|francesi|e|non|le|francesi|quando|si|vuole|parlare|di|tutti|i|francesi|i|francesi|in|generale|allora|che ci|è||più|di|donne|che|uomini|tra|i|francesi De|la|misma|manera|se|dice|los|franceses|y|no|las|francesas|cuando|se|quiere|hablar|de|todos|los|franceses|los|franceses|en|general|entonces|que él|y|hay|más|de|mujeres|que|hombres|entre|los|franceses по|той же|аналогичной|способу|мы|говорим|французы||и|не|француженки||когда|мы|хотим|говорить|о|всех|французы||французы||в|общем|тогда|что|есть|больше||чем|женщин|чем||среди|французы| 以|同样|相同|方式|我们|说|这些|法国人|和|不|这些|法国女性|当|我们|想要|说|关于|所有|这些|法国人|这些|法国人|在|一般|然而|有|有|有|更多|的|女性|比|男性||| の|同じ|同じ|方法|私たちが|言う|その|フランス人|と|ではなく|その|フランス人女性|いつ|私たちが|欲しい|話すこと|の|すべての|その|フランス人|その|フランス人|の|一般的に|その時|それは|そこに|ある|もっと|の|女性|よりも||の中に|その|フランス人 Von|der|gleiche|Weise|man|sagt|die|Franzosen|und|nicht|die|Französinnen|wenn|man|will|sprechen|von|allen|die|Franzosen|die|Franzosen|im|Allgemeinen|dann|dass er|dort|hat|mehr|von|Frauen|als|Männer|unter|den|Franzosen de|a|mesma|maneira|a gente|diz|os|franceses|e|não|as|francesas|quando|a gente|quer|falar|sobre|todos|os|franceses|os|franceses|em|geral|então|que há|entre|as|mais|de|mulheres|do que|homens|entre|os|franceses Z|ta|sama|sposób|się|mówi|„ci|Francuzi|i|nie|„ci|Francuzki|kiedy|się|chce|mówić|o|wszystkich|„ci|Francuzi|„ci|Francuzi|w|ogóle|wtedy|że on|tam|ma|więcej|od|kobiet|niż|mężczyzn|wśród|„ci|Francuzi aynı|dil|aynı|şekilde|biz|diyoruz|tüm|Fransızlar|ve|değil|tüm|kadın Fransızlar|ne zaman|biz|istiyoruz|konuşmak|hakkında|tüm|tüm|Fransızlar|tüm|Fransızlar|genel|genel|o zaman|ki|orada|var|daha|kadar|kadınlar|kadar||arasında|tüm|Fransızlar In the same way we say "the French" and not "the French" when we want to talk about all French people, the French in general, while there are more women than men among the French. W ten sam sposób mówimy „Francuzi”, a nie „Francuzki”, gdy chcemy mówić o wszystkich Francuzach, Francuzach ogólnie, mimo że jest więcej kobiet niż mężczyzn wśród Francuzów. De la misma manera se dice «los franceses» y no «las francesas» cuando se quiere hablar de todos los franceses, los franceses en general, aunque hay más mujeres que hombres entre los franceses. In ähnlicher Weise sagt man „die Franzosen“ und nicht „die Französinnen“, wenn man über alle Franzosen, die Franzosen im Allgemeinen sprechen möchte, obwohl es unter den Franzosen mehr Frauen als Männer gibt. Da mesma forma, dizemos "os franceses" e não "as francesas" quando queremos falar de todos os franceses, os franceses em geral, embora haja mais mulheres do que homens entre os franceses. وبالمثل، نقول "الفرنسيون" وليس "الفرنسيات" عندما نريد التحدث عن جميع الفرنسيين، الفرنسيين بشكل عام، على الرغم من أن هناك عددًا أكبر من النساء مقارنة بالرجال بين الفرنسيين. Allo stesso modo si dice «i francesi» e non «le francesi» quando si vuole parlare di tutti i francesi, dei francesi in generale, mentre ci sono più donne che uomini tra i francesi. 同样,当我们想谈论所有法国人时,我们会说“法国人”,而不是“法国女性”,尽管在法国,女性的数量超过男性。 Тим же чином ми кажемо «французи», а не «францужанки», коли хочемо говорити про всіх французів, французів загалом, хоча серед французів більше жінок, ніж чоловіків. Aynı şekilde, tüm Fransızlardan, genel olarak Fransızlardan bahsetmek istediğimizde «Fransızlar» diyoruz, «Fransız kadınlar» demiyoruz, oysa Fransızlar arasında erkeklerden daha fazla kadın var. Точно так же мы говорим «французы», а не «француженки», когда хотим говорить о всех французах, о французах в общем, хотя среди французов больше женщин, чем мужчин. Op dezelfde manier zeggen we "de Fransen" en niet "de Franse vrouwen" als we over alle Fransen willen praten, de Fransen in het algemeen, terwijl er meer vrouwen dan mannen onder de Fransen zijn. 同様に、私たちは「フランス人」と言い、「フランス人女性」とは言いません。すべてのフランス人、一般的なフランス人について話したいときに、フランス人の中には女性が男性よりも多いにもかかわらずです。 Mais comme le masculin est le genre neutre, eh bien on dit «les Français». але|оскільки|чоловічий|рід|є|рід|рід|нейтральний|ну|добре|ми|кажемо|французькі|французи |||masculine||||neutral|||||| maar|zoals|het|mannelijk|is|het|geslacht|neutraal|nou|goed|men|zegt|de|Fransen لكن|كما|ال|مذكر|هو|ال|نوع|محايد|حسنا|جيدا|نحن|نقول|ال|فرنسيون ma|come|il|maschile|è|il|genere|neutro|beh|bene|si|dice|i|francesi Pero|como|el|masculino|es|el|género|neutro|||se|dice|los|franceses но|так как|мужской|род|является|род|род|нейтральным|ну|хорошо|мы|говорим|французов|французы 但是|因为|阳性|阳性|是|阳性|性别|中性|嗯|好吧|我们|说|复数|法国人 しかし|のように|男性名詞|男性|である|ジャンル|ジャンル|中性|ええ|まあ|私たち|言う|複数形|フランス人たち Aber|da|der|Maskulinum|ist|das|Geschlecht|neutral|||man|sagt|die|Franzosen mas|como|o|masculino|é|o|gênero|neutro|bem|bem|a gente|diz|os|franceses Ale|jak|ten|męski|jest|ten|rodzaj|neutralny|||się|mówi|ci|Francuzi ama|-dığı için|erkeği|erkek|-dir|cinsiyet|tür|nötr|işte|iyi|insanlar|der|Fransızları|Fransız But as the masculine is the neutral gender, well we say "the French". Ale ponieważ męski jest rodzajem neutralnym, mówimy „Francuzi”. Pero como el masculino es el género neutro, bueno, se dice «los franceses». Aber da das Maskulinum das neutrale Geschlecht ist, sagt man "die Franzosen". Mas como o masculino é o gênero neutro, bem, dizemos «os franceses». لكن بما أن المذكر هو الجنس المحايد، حسنًا نقول «الفرنسيون». Ma poiché il maschile è il genere neutro, beh si dice «i francesi». 但是因为阳性是中性,所以我们说“法国人”。 Але оскільки чоловічий рід є нейтральним, то ми кажемо «французи». Ama erkek cinsiyeti nötr cinsiyet olduğu için "Fransızlar" diyoruz. Но так как мужской род является нейтральным, мы говорим «французы». Maar omdat het mannelijk het neutrale geslacht is, zeggen we «de Fransen». しかし、男性形が中性であるため、「フランス人」と言います。

Mais c'est pas tout ! але|це|не|все maar|het is|niet|alles لكن|هذا|ليس|كل شيء ma|è|non|tutto Pero|es|no|todo но|это|не|всё 但是|这不是|不|所有 しかし|それは|ない|すべて Aber|es|nicht|alles mas|isso é|não|tudo Ale|to jest|nie|wszystko ama|bu|değil|her şey But that's not all! Ale to nie wszystko! ¡Pero eso no es todo! Aber das ist noch nicht alles! Mas não é só isso! لكن ليس هذا كل شيء! Ma non è tutto! 但这还不是全部! Але це ще не все! Ama hepsi bu değil! Но это еще не все! Maar dat is nog niet alles! でも、それだけではありません! Dans la grammaire française, le masculin l'emporte sur le féminin. в|французькій|граматиці|французькій|чоловічий|рід|переважає|над|жіночим|родом ||grammar|French||masculine|prevails|||feminine in|de|grammatica|Franse|het|mannelijk|overwint|op|het|vrouwelijk في|ال|القواعد|الفرنسية|ال|مذكر|يتفوق|على|ال|مؤنث nella|la|grammatica|francese|il|maschile|prevale|su|il|femminile En|la|gramática|francesa|el|masculino|prevalece|sobre|el|femenino в|французской|грамматике|французской|мужской|род|преобладает|над|женским|родом 在|阴性|语法|法语|阳性|阳性|胜过|在之上|阳性|阴性 の中で|フランス語の|文法|フランスの|男性名詞|男性|勝つ|上に|女性名詞|女性 In|die|Grammatik|französischen|der|Maskulin|überwiegt|über|das|Feminin na|a|gramática|francesa|o|masculino|prevalece|sobre|o|feminino W|(rodzajnik określony)|gramatyka|francuska|(rodzajnik określony)|męski|przeważa|nad|(rodzajnik określony)|żeński -de|Fransızca|dilbilgisi||erkeği|erkek|galip gelir|-e|dişiliği|dişi In French grammar, the masculine prevails over the feminine. W gramatyce francuskiej męski przeważa nad żeńskim. En la gramática española, el masculino prevalece sobre el femenino. In der französischen Grammatik hat das Maskulinum Vorrang vor dem Femininum. Na gramática francesa, o masculino prevalece sobre o feminino. في القواعد الفرنسية، المذكر يتفوق على المؤنث. Nella grammatica francese, il maschile prevale sul femminile. 在法语语法中,阳性优于阴性。 У французькій граматиці чоловічий рід переважає над жіночим. Fransızca dilbilgisinde, erkek cinsiyeti dişi cinsiyetin üstündedir. В французской грамматике мужской род преобладает над женским. In de Franse grammatica overwint het mannelijk op het vrouwelijk. フランス語の文法では、男性形が女性形に勝ります。 Ça veut dire que le masculin est plus fort que le féminin. це|означає|сказати|що|чоловічий|рід|є|більш|сильний|ніж|жіночий|рід ||||||||strong|||female dat|betekent|zeggen|dat|het|mannelijk|is|meer|sterk|dan|het|vrouwelijk هذا|يعني|أن|أن|ال|مذكر|هو|أكثر|قوي|من|ال|مؤنث ciò|significa|dire|che|il|maschile|è|più|forte|che|il|femminile Eso|quiere|decir|que|el|masculino|es|más|fuerte|que|el|femenino это|значит|говорить|что|мужской|род|является|более|сильным|чем|женским|родом 这|意思是|说|这|阳性|阳性|是|更|强|比|阳性|阴性 それは|意味する|言う|ということ|男性名詞|男性|である|より|強い|ということ|女性名詞|女性 Das|will|bedeuten|dass|der|Maskulin|ist|mehr|stark|als|der|Feminin isso|quer|dizer|que|o|masculino|é|mais|forte|que|o|feminino To|chce|powiedzieć|że|ten|męski|jest|bardziej|silny|niż|ten|żeński bu|demek|anlamına gelir|-dığı|erkeği|erkek|-dir|daha|güçlü|-den|dişiliği|dişi It means that the masculine is stronger than the feminine. To znaczy, że męski jest silniejszy od żeńskiego. Eso significa que el masculino es más fuerte que el femenino. Das bedeutet, dass das Maskulinum stärker ist als das Femininum. Isso significa que o masculino é mais forte que o feminino. هذا يعني أن المذكر أقوى من المؤنث. Questo significa che il maschile è più forte del femminile. 这意味着阳性比阴性更强。 Це означає, що чоловічий рід сильніший за жіночий. Bu, erkek cinsiyetinin dişi cinsiyetinden daha güçlü olduğu anlamına gelir. Это значит, что мужской род сильнее женского. Dat betekent dat het mannelijk sterker is dan het vrouwelijk. つまり、男性形は女性形よりも強いということです。 Ça, c'est une règle que tous les petits Français et les petites Françaises apprennent à l'école. це|це є|одна|правило|яке|всі|маленькі|маленькі|французи|і|маленькі|маленькі|францужки|вивчають|в|школі |||rule|||||||||French|learn|| dat|het is|een|regel|dat|alle|de|kleine|Fransen|en|de|kleine|Franse|ze leren|op|school هذا|هو|قاعدة||التي|جميع|ال|صغار|فرنسيين|و|ال|صغيرات|فرنسيات|يتعلمون|في|المدرسة questo|è|una|regola|che|tutti|i|piccoli|francesi|e|le|piccole|francesi|apprendono|a|scuola Eso|es|una|regla|que|todos|los|pequeños|franceses|y|las|pequeñas|francesas|aprenden|en|la escuela это|это есть|одно|правило|что|все|маленькие|маленькие|французы|и|маленькие|маленькие|француженки|учат|в|школе 这|是|一条|规则|这个|所有|的|小|法国男孩|和|的|小|法国女孩|学习|在|学校 それ|それは|一つの|ルール|という|すべての|小さな|男の|フランス人|と|小さな|女の|フランス人|学ぶ|で|学校で Das|ist|eine|Regel|die|alle|die|kleinen|Franzosen|und|die|kleinen|Französinnen|lernen|in|die Schule isso|é|uma|regra|que|todos|os|pequenos|franceses|e|as|pequenas|francesas|aprendem|a|escola To|jest|jedna|zasada|którą|wszyscy|ci|mali|Francuzi|i|te|małe|Francuzki|uczą się|w|szkole bu|bu|bir|kural|ki|tüm|-ler|küçük|Fransız|ve|-ler|küçük|Fransız|öğreniyorlar|-de|okul That is a rule that all little French girls and women learn at school. To jest zasada, którą wszyscy mali Francuzi i małe Francuzki uczą się w szkole. Esa es una regla que todos los pequeños franceses y las pequeñas francesas aprenden en la escuela. Das ist eine Regel, die alle kleinen Franzosen und kleinen Französinnen in der Schule lernen. Isso é uma regra que todos os pequenos franceses e pequenas francesas aprendem na escola. هذه قاعدة يتعلمها جميع الأطفال الفرنسيين والأطفال الفرنسيات في المدرسة. Questa è una regola che tutti i piccoli francesi e le piccole francesi imparano a scuola. 这是所有小法国男孩和小法国女孩在学校学习的一条规则。 Це правило, яке всі маленькі французи та маленькі француженки вивчають у школі. Bu, tüm küçük Fransızların ve küçük Fransız kızlarının okulda öğrendiği bir kural. Это правило, которое все маленькие французы и француженки учат в школе. Dit is een regel die alle kleine Fransen en kleine Franse meisjes op school leren. これは、すべての小さなフランス人と小さなフランス人が学校で学ぶルールです。 Moi, je me souviens, c'était ma prof, madame Robin, qui avait écrit ça un jour au tableau et elle nous avait demandé de souligner trois fois en grammaire pour bien montrer que cette distinction concernait seulement la grammaire. я|я|себе|пам'ятаю|це було|моя|вчителька|пані|Робен|яка|мала|написала|це|один|день|на|дошці|і|вона|нам|мала|попросила|щоб|підкреслити|три|рази|в|граматиці|щоб|добре|показати|що|ця|відмінність|стосувалася|тільки|граматики| ||me|remember|||teacher|madam|Robin||had|written|that|a|day||board||it|||||underline|three|||grammar|||show|||distinction|concerned||| mij|ik|me|ik herinner|het was|mijn|lerares|mevrouw|Robin|die|ze had|geschreven|dat|een|dag|op|bord|en|zij|ons|ze had|gevraagd|om|onderstrepen|drie|keer|in|grammatica|om|goed|tonen|dat|deze|onderscheid|het betrof|alleen|de|grammatica أنا|أ|نفسي|أتذكر|كانت|معلمتي|معلمة|السيدة|روبن|التي|كانت|كتبت|ذلك|يوم||على|السبورة|و|هي|لنا|كانت|طلبت|أن|نضع خطا|ثلاث|مرات|في|القواعد|من أجل|جيدا|أن نوضح|أن|هذه|التمييز|كانت تتعلق|فقط|القواعد| io|io|mi|ricordo|era|mia|professoressa|signora|Robin|che|aveva|scritto|questo|un|giorno|alla|lavagna|e|lei|ci|aveva|chiesto|di|sottolineare|tre|volte|in|grammatica|per|bene|mostrare|che|questa|distinzione|riguardava|solo|la|grammatica Yo|me||acuerdo|era|mi|profesora|señora|Robin|que|había|escrito|eso|un|día|en|pizarra|y|ella|nos|había|pedido|de|subrayar|tres|veces|en|gramática|para|bien|mostrar|que|esta|distinción|concernía|solo|la|gramática я|я|себя|помню|это было|моя|учительница|мадам|Робен|которая|она имела|написала|это|один|день|на|доске|и|она|нам|она имела|попросила|чтобы|подчеркнуть|три|раза|по|грамматике|чтобы|хорошо|показать|что|это|различие|касалось|только|грамматика| 我|我|自己|记得|那是|我的|老师|女士|罗宾|她|她曾经有|写|这个|一天|天|在|黑板上|和|她|我们|她曾经有|要求|去|标记|三|次|在|语法|为了|好好地|显示|这个|这个|区别|关系到|仅仅|语法| 私は|私は|自分を|覚えている|それはだった|私の|教師|マダム|ロビン|彼女は|持っていた|書いた|それ|一つの|日に|に|黒板に|そして|彼女は|私たちに|持っていた|求めた|すること|下線を引く|三回|回|で|文法で|ために|よく|示す|という|この|区別|関係していた|だけ|文法に| Ich|ich|mich|erinnere|es war|meine|Lehrerin|Frau|Robin|die|hatte|geschrieben|das|ein|Tag|an der|Tafel|und|sie|uns|hatte|gefragt|zu|unterstreichen|dreimal|mal|in der|Grammatik|um|gut|zu zeigen|dass|diese|Unterscheidung|betraf|nur|die|Grammatik eu|eu|me|lembro|era|minha|professora|senhora|Robin|que|tinha|escrito|isso|um|dia|no|quadro|e|ela|nos|tinha|pedido|para|sublinhar|três|vezes|em|gramática|para|bem|mostrar|que|essa|distinção|dizia respeito|somente|a|gramática Ja|ja|się|pamiętam|to była|moja|nauczycielka|pani|Robin|która|miała|napisała|to|jeden|dzień|na|tablicy|i|ona|nas|miała|poprosiła|o|podkreślić|trzy|razy|w|gramatyce|aby|dobrze|pokazać|że|ta|różnica|dotyczyła|tylko|tej|gramatyki bana|ben|kendime|hatırlıyorum|o|benim|öğretmen|hanım|Robin|ki|sahipti|yazmış|bunu|bir|gün|-de|tahta|ve|o|bize|sahipti|istemiş|-mek|altını çizmek|üç|kez|-de|dilbilgisi|-mek için|iyi|göstermek|ki|bu|ayrım|ilgilendiriyordu|sadece|-i|dilbilgisi I remember it was my teacher, Ms. Robin, who wrote that one day on the blackboard and she asked us to underline three times in grammar to show that this distinction only concerned grammar. Ja pamiętam, to była moja nauczycielka, pani Robin, która napisała to pewnego dnia na tablicy i poprosiła nas, abyśmy podkreślili to trzy razy w gramatyce, aby dobrze pokazać, że ta różnica dotyczy tylko gramatyki. Yo recuerdo que fue mi profesora, la señora Robin, quien escribió eso un día en la pizarra y nos pidió que lo subrayáramos tres veces en gramática para mostrar bien que esta distinción solo concernía a la gramática. Ich erinnere mich, dass es meine Lehrerin, Frau Robin, war, die das eines Tages an die Tafel geschrieben hat und sie uns gebeten hat, dreimal in der Grammatik zu unterstreichen, um deutlich zu machen, dass diese Unterscheidung nur die Grammatik betrifft. Eu me lembro, era minha professora, senhora Robin, que escreveu isso um dia no quadro e ela nos pediu para sublinhar três vezes em gramática para mostrar bem que essa distinção dizia respeito apenas à gramática. أتذكر، كانت معلمتي، السيدة روبين، قد كتبت ذلك يومًا على السبورة وطلبت منا أن نضع خطًا تحتها ثلاث مرات في قواعد اللغة لنظهر بوضوح أن هذا التمييز يتعلق فقط بقواعد اللغة. Io mi ricordo, era la mia professoressa, signora Robin, che un giorno l'aveva scritta alla lavagna e ci aveva chiesto di sottolineare tre volte in grammatica per far vedere bene che questa distinzione riguardava solo la grammatica. 我记得是我的老师罗宾女士在某一天在黑板上写下了这条规则,并要求我们在语法课上强调三次,以清楚地表明这个区分仅涉及语法。 Я пам'ятаю, це була моя вчителька, пані Робін, яка одного дня написала це на дошці і попросила нас підкреслити тричі в граматиці, щоб добре показати, що це розрізнення стосується лише граматики. Benim hatırladığım, bir gün tahtaya bunu yazan öğretmenim, madame Robin, bize dilbilgisi dersinde üç kez altını çizmeyi istemişti, böylece bu ayrımın sadece dilbilgisi ile ilgili olduğunu iyi bir şekilde göstermişti. Я помню, это была моя учительница, мадам Робен, которая однажды написала это на доске и попросила нас подчеркнуть три раза в грамматике, чтобы хорошо показать, что это различие касается только грамматики. Ik herinner me nog dat het mijn lerares, mevrouw Robin, was die dat op een dag op het bord had geschreven en ze vroeg ons om het drie keer te onderstrepen in de grammatica om goed te laten zien dat deze onderscheid alleen betrekking had op de grammatica. 私が覚えているのは、ロビン先生がある日黒板にそれを書いて、私たちに文法で三回下線を引くように頼んだことです。この区別が文法にのみ関係していることをしっかり示すためです。 Cette règle, elle signifie que quand on a la phrase «un homme et une femme» après l'adjectif doit être accordé au masculin. ця|правило|воно|означає|що|коли|ми|маємо|фразу||один|чоловік|і|одну|жінка|після|прикметника|має|бути|узгодженим|на|чоловічий |rule|it|||||||||||||after|the adjective||be|agreed||masculine deze|regel|zij|het betekent|dat|wanneer|men|we hebben|de|zin|een|man|en|een|vrouw|na|het bijvoeglijk naamwoord|het moet|zijn|overeenstemmen|in de|mannelijk هذه|القاعدة|هي|تعني|أن|عندما|نحن|لدينا|الجملة||رجل||و|امرأة||بعد|الصفة|يجب|أن تكون|متطابقة|للمذكر|المذكر questa|regola|essa|significa|che|quando|si|ha|la|frase|un|uomo|e|una|donna|dopo|l'aggettivo|deve|essere|accordato|al|maschile Esta|regla|ella|significa|que|cuando|se|tiene|la|frase|un|hombre|y|una|mujer|después|el adjetivo|debe|ser|concordado|al|masculino это|правило|оно|значит|что|когда|мы|имеем|фразу||один|мужчина|и|одну|женщина|после|прилагательного|должно|быть|согласован|на|мужской 这个|规则|它|意思是|这个|当|我们|有|句子|句子|一个|男人|和|一个|女人|在后面|形容词|必须|被|使一致|在|阳性 この|ルール|それは|意味する|という|〜の時|私たちが|持っている|文|文|一つの|男|と|一つの|女|後に|形容詞は|必要がある|なる|一致する|に|男性形に Diese|Regel|sie|bedeutet|dass|wenn|man|hat|die|Satz|ein|Mann|und|eine|Frau|nach|dem Adjektiv|muss|sein|übereinstimmt|im|Maskulinum essa|regra|ela|significa|que|quando|se|tem|a|frase|um|homem|e|uma|mulher|depois|do adjetivo|deve|ser|acordado|ao|masculino Ta|zasada|ona|oznacza|że|kiedy|my|ma|tę|zdanie|jeden|mężczyzna|i|jedna|kobieta|po|przymiotniku|musi|być|zgadzany|w|męskim bu|kural|o|anlamına geliyor|ki|-dığında|-ler|var|-i|cümle|bir|adam|ve|bir|kadın|sonra|sıfat|zorunda|olmak|uyumlu|-e|eril This rule, it means that when we have the sentence "a man and a woman" after the adjective must be given to the masculine. Ta zasada oznacza, że kiedy mamy zdanie «mężczyzna i kobieta», przymiotnik musi być zgodny z rodzajem męskim. Esta regla significa que cuando tenemos la frase «un hombre y una mujer», el adjetivo debe concordar en masculino. Diese Regel bedeutet, dass wenn wir den Satz „ein Mann und eine Frau“ haben, das Adjektiv im Maskulinum übereinstimmen muss. Essa regra significa que quando temos a frase «um homem e uma mulher», o adjetivo deve ser concordado no masculino. هذه القاعدة تعني أنه عندما تكون الجملة «رجل وامرأة» يجب أن يتوافق الصفة مع المذكر. Questa regola significa che quando abbiamo la frase «un uomo e una donna» dopo l'aggettivo deve essere accordato al maschile. 这条规则的意思是,当我们有“一个男人和一个女人”这个句子时,形容词必须与阳性名词一致。 Це правило означає, що коли ми маємо речення «чоловік і жінка», після прикметника потрібно узгоджувати з чоловічим родом. Bu kural, «bir adam ve bir kadın» cümlesinde sıfatın erkek cinsine göre uyum sağlaması gerektiğini ifade eder. Это правило означает, что когда у нас есть фраза «один мужчина и одна женщина», прилагательное должно согласовываться с мужским родом. Deze regel betekent dat wanneer we de zin "een man en een vrouw" hebben, het bijvoeglijk naamwoord in het mannelijk moet worden vervoegd. このルールは、「男と女」という文の後に形容詞が男性形に一致しなければならないことを意味します。 On doit dire : «un homme et une femme intelligents» et pas «intelligentes» parce qu'il y a «un homme» qui est un nom masculin donc, il faut accorder au masculin. ми|повинні|сказати|один|чоловік|і|одну|жінка|розумні|і|не|розумні|||є|є|один|чоловік|який|є|ім'я||чоловічий|отже|він|потрібно|узгодити|на|чоловічий ||||||||intelligent|||intelligent|||||||||a|name|masculine|||must|agree|| men|moet|zeggen|een|man|en|een|vrouw|intelligente||niet|intelligente|||er is|er is|een|man|die|is|een|naam|mannelijk|dus|het|moet|overeenstemmen|in de|mannelijk نحن|يجب|أن نقول|رجل||و|امرأة||أذكياء|و|ليس|أذكياء|لأن|أن هناك|هناك|يوجد|رجل||الذي|هو|اسم||مذكر|لذلك|يجب|يجب|أن نتطابق|للمذكر|المذكر si|deve|dire|un|uomo|e|una|donna|intelligenti|e|non|intelligenti|||c'è||un|uomo|che|è|un|nome|maschile|quindi|esso|bisogna|accordare|al|maschile Se|debe|decir|un|hombre|y|una|mujer|inteligentes|y|no|inteligentes|porque|que él|y|hay|un|||||nombre|masculino|entonces|él|debe|concordar|al|masculino мы|должно|сказать|один|мужчина|и|одну|женщина|умные|и|не|умные|||там|есть|один|мужчина|который|является|именем||мужским|поэтому|он|нужно|согласовать|на|мужской 我们|必须|说|一个|男人|和|一个|女人|聪明的|和|不|聪明的|||有|有|一个|男人|它|是|一个|名词|阳性|所以|它|必须|使一致|在|阳性 私たちが|必要がある|言う|一つの|男|と|一つの|女|賢い|そして|ではなく|賢い|||に|ある|一つの|男|それは|である|一つの|名詞|男性名詞|だから|それは|必要がある|一致させる|に|男性形に Man|muss|sagen|ein|Mann|und|eine|Frau|intelligent|und|nicht|intelligent|weil|dass er|dort|hat|ein|||||Name|männlich|also|er|muss|übereinstimmen|im|männlich se|deve|dizer|um|homem|e|uma|mulher|inteligentes|e|não|inteligentes|||há|um|um|||||nome|masculino|portanto|ele|é necessário|acordar|ao|masculino My|musi|powiedzieć|jeden|mężczyzna|i|jedna|kobieta|inteligentni|i|nie|inteligentne|ponieważ|że on|tam|jest|jeden|||||rzeczownik|męski|więc|on|trzeba|zgodzić|w|męskim -ler|zorunda|demek|bir|adam|ve|bir|kadın|zeki||değil|zekiler|||var|var|bir|adam|ki|-dir|bir|isim|eril|bu nedenle|o|gerekir|uyumlu hale getirmek|-e|eril We must say: "an intelligent man and woman" and not "intelligent" because there is "a man" which is a masculine noun, therefore, it is necessary to give to the masculine. Musimy powiedzieć: «mężczyzna i kobieta inteligentni» a nie «inteligentne», ponieważ jest «mężczyzna», który jest rzeczownikiem męskim, więc trzeba dostosować do rodzaju męskiego. Debemos decir: «un hombre y una mujer inteligentes» y no «inteligentes» porque hay «un hombre» que es un nombre masculino, por lo tanto, hay que concordar en masculino. Man muss sagen: „ein intelligenter Mann und eine intelligente Frau“ und nicht „intelligente“, weil es „ein Mann“ gibt, der ein männliches Nomen ist, also muss man im Maskulinum übereinstimmen. Devemos dizer: «um homem e uma mulher inteligentes» e não «inteligentes» porque há «um homem» que é um substantivo masculino, portanto, é preciso concordar no masculino. يجب أن نقول: «رجل وامرأة ذكيان» وليس «ذكيّات» لأنه يوجد «رجل» وهو اسم مذكر، لذا يجب أن يتوافق مع المذكر. Dobbiamo dire: «un uomo e una donna intelligenti» e non «intelligenti» perché c'è «un uomo» che è un nome maschile quindi, bisogna accordare al maschile. 我们应该说:“一个男人和一个聪明的女人”,而不是“聪明的”,因为有“一个男人”这个阳性名词,所以必须与阳性一致。 Ми повинні сказати: «чоловік і жінка розумні» і не «розумні» тому що є «чоловік», який є іменником чоловічого роду, отже, потрібно узгоджувати з чоловічим родом. Dememiz gereken: «bir adam ve bir kadın zeki» ve «zeki» değil, çünkü «bir adam» erkek cinsinden bir isimdir, bu yüzden erkek cinsine göre uyum sağlamalıyız. Мы должны сказать: «один мужчина и одна женщина умные» и не «умные», потому что есть «один мужчина», который является существительным мужского рода, поэтому нужно согласовывать с мужским родом. We moeten zeggen: "een man en een vrouw intelligent" en niet "intelligente" omdat er "een man" is, wat een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus het moet in het mannelijk worden vervoegd. 私たちは「男と女は賢い」と言わなければならず、「賢い」とは言えません。なぜなら「男」が男性名詞だからで、男性形に一致させる必要があります。 Et ça, ce serait aussi le cas si on parlait d'un groupe dans lequel il y a un homme et un million de femmes. і|це|це|було б|також|це|випадок|якщо|ми|говорили|про одну|групу|в|якому|він|там|є|один|чоловік|і|мільйон||жінок|жінок ||this|would||||if||||||which|||||||a||| en|dat|dit|zou zijn|ook|het|geval|als|men|zou praten|van een|groep|waarin|dat|er|daar|is|een|man|en|een|miljoen|van|vrouwen و|ذلك|هذا|سيكون|أيضا|ال|الحالة|إذا|نحن|نتحدث|عن|مجموعة|في|الذي|هناك|فيه|يوجد|رجل||و|مليون||من|نساء e|questo|questo|sarebbe|anche|il|caso|se|si|parlasse|di un|gruppo|in|cui|c'è|ci|è|un|uomo|e|un|milione|di|donne Y|eso|esto|sería|también|el|caso|si|nosotros|hablara|de un|grupo|en|el cual|hay|y||un|hombre|y|un|millón|de|mujeres и|это|это|было бы|тоже|это|случай|если|мы|говорили|о|группе|в|котором|он|там|есть|один|мужчина|и|миллион||женщин|женщин 和|这|这|将会是|也|这个|情况|如果|我们|说|一个|群体|在|其中|他|有|有|一个|男人|和|一百万|百万|的|女人 そして|それ|これは|なるだろう|も|その|場合|もし|私たちが|話している|ある|グループ|中に|その中に|彼が|そこに|いる|1人の|男|そして|100万の|女性|の|女性 Und|das|das|wäre|auch|der|Fall|wenn|man|spräche|von einer|Gruppe|in|dem|er|dort|hat|einen|Mann|und|eine|Million|von|Frauen e|isso|isso|seria|também|o|caso|se|nós|falássemos|de um|grupo|em|que|ele|lá|há|um|homem|e|um|milhão|de|mulheres I|that|this|would be|also|the|case|if|we|talked|of a|group|in|which|there|are||one|man|and|one|million|of|women ve|bu|bu|olurdu|ayrıca|bu|durum|eğer|biz|konuşsaydık|bir|grup|içinde|hangi|o|var|bir|bir||||milyon|kadın|kadınlar And that would also be the case if we were talking about a group in which there is a man and a million women. A to byłoby również prawdą, gdybyśmy mówili o grupie, w której jest jeden mężczyzna i milion kobiet. Y eso, también sería el caso si habláramos de un grupo en el que hay un hombre y un millón de mujeres. Und das wäre auch der Fall, wenn wir von einer Gruppe sprechen, in der es einen Mann und eine Million Frauen gibt. E isso também seria o caso se falássemos de um grupo em que há um homem e um milhão de mulheres. وهذا، سيكون هو الحال أيضًا إذا تحدثنا عن مجموعة يوجد فيها رجل ومليون امرأة. E questo sarebbe anche il caso se parlassimo di un gruppo in cui c'è un uomo e un milione di donne. 如果我们谈论一个有一个男人和一百万个女人的群体,这也是如此。 І це було б так само, якби ми говорили про групу, в якій є один чоловік і мільйон жінок. Ve bu, içinde bir adam ve bir milyon kadın olan bir gruptan bahsediyorsak da geçerli olurdu. И это было бы так же, если бы мы говорили о группе, в которой есть один мужчина и миллион женщин. En dat zou ook het geval zijn als we het hadden over een groep waarin er één man en een miljoen vrouwen zijn. そして、これは男性と100万の女性がいるグループについて話している場合でも同様です。 On dirait aussi «cet homme et toutes ces femmes sont intelligents». ми|сказали б|також|цей|чоловік|і|всі|ці|жінки|є|розумні One|would|||||||||intelligent men|zou zeggen|ook|deze|man|en|alle|deze|vrouwen|zijn|intelligent نحن|نقول|أيضا|هذا|رجل|و|جميع|هذه|نساء|هن|أذكياء si|direbbe|anche|quest|uomo|e|tutte|queste|donne|sono|intelligenti Se|diría|también|este|hombre|y|todas|estas|mujeres|son|inteligentes мы|сказали бы|тоже|этот|мужчина|и|все|эти|женщины|являются|умными 我们|会说|也|这个|男人|和|所有|这些|女人|是|聪明的 私たちが|言うだろう|も|この|男|そして|すべての|この|女性|である|賢い Man|würde sagen|auch|dieser|Mann|und|alle|diese|Frauen|sind|intelligent nós|diríamos|também|este|homem|e|todas|essas|mulheres|são|inteligentes (nieformalnie)|powiedziałby|też|ten|mężczyzna|i|wszystkie|te|kobiety|są|inteligentne biz|derdik|ayrıca|bu|adam|ve|tüm|bu|kadınlar|dirler|akıllı It also sounds like “this man and all these women are smart”. Powiedzielibyśmy również „ten mężczyzna i wszystkie te kobiety są inteligentne”. También diríamos «este hombre y todas estas mujeres son inteligentes». Man würde auch sagen: „Dieser Mann und all diese Frauen sind intelligent“. Diríamos também «este homem e todas essas mulheres são inteligentes». سنقول أيضًا «هذا الرجل وكل هذه النساء أذكياء». Si direbbe anche «questo uomo e tutte queste donne sono intelligenti». 我们也会说“这个男人和所有这些女人都很聪明”。 Ми також сказали б «цей чоловік і всі ці жінки розумні». Ayrıca "bu adam ve bu kadınlar akıllıdır" derdik. Мы также сказали бы «этот мужчина и все эти женщины умны». We zouden ook zeggen "deze man en al deze vrouwen zijn intelligent". 「この男性とすべての女性は賢い」とも言います。 Donc voilà, c'est quelque chose qui ne semble pas logique mais en grammaire, en français, le masculin l'emporte sur le féminin. отже|ось|це|щось|річ|яка|не|здається|не|логічною|але|в|граматиці|в|французькій|чоловічий|рід|переважає|над|жіночим|родом |||||||seems||logical|||grammar||French|||prevails||| dus|kijk|het is|iets|ding|dat|niet|lijkt|niet|logisch|maar|in|grammatica|in|Frans|het|mannelijk|overwint|op|het|vrouwelijk لذلك|ها هو|هذا هو|شيء|شيء|الذي|لا|يبدو|ليس|منطقي|لكن|في|القواعد|في|الفرنسية|ال|المذكر|يتفوق|على|ال|المؤنث quindi|ecco|è|qualcosa|cosa|che|non|sembra|non|logico|ma|in|grammatica|in|francese|il|maschile|prevale|su|il|femminile Entonces|aquí|es|algo|cosa|que|no|parece|lógica|lógica|pero|en|gramática|en|francés|el|masculino|prevalece|sobre|el|femenino значит|вот|это есть|что-то|вещь|которая|не|кажется|не|логичной|но|в|грамматике|на|французском|мужской|род|преобладает|над|женским|родом 所以|看|这是|某个|东西|这|不|看起来|不|合理|但是|在|语法|在|法语|这个|阳性|胜过|在|这个|阴性 だから|これが|それは|何か|事|それが|ない|見える|ではない|論理的|しかし|において|文法|において|フランス語|その|男性形|勝つ|上に|その|女性形 Also|hier|es|etwas|Sache|die|nicht|scheint|nicht|logisch|aber|in|Grammatik|in|Französisch|der|maskuline|überwiegt|auf|das|feminine então|aqui está|isso é|algo|coisa|que|não|parece|não|lógico|mas|em|gramática|em|francês|o|masculino|prevalece|sobre|o|feminino Więc|oto|to jest|coś|rzecz|która|nie|wydaje się|nie|logiczna|ale|w|gramatyce|w|francuskim|ten|męski|przeważa|nad|ten|żeński yani|işte|bu|bir|şey|ki|değil|görünmek|değil|mantıklı|ama|de|dilbilgisi|de|Fransızca|bu|eril|galip gelir|üzerine|bu|dişil So there you have it, it's something that doesn't seem logical, but in grammar, in French, the masculine prevails over the feminine. Więc oto, to jest coś, co nie wydaje się logiczne, ale w gramatyce, w języku francuskim, męskość przeważa nad żeńskością. Así que ahí lo tienes, es algo que no parece lógico pero en gramática, en francés, el masculino prevalece sobre el femenino. Also, das ist etwas, das nicht logisch erscheint, aber in der Grammatik, im Französischen, überwiegt das Maskuline das Feminin. Então, aqui está, é algo que não parece lógico, mas na gramática, em francês, o masculino prevalece sobre o feminino. لذا، ها هو، شيء يبدو غير منطقي ولكن في القواعد، في الفرنسية، يهيمن المذكر على المؤنث. Quindi ecco, è qualcosa che non sembra logico ma in grammatica, in francese, il maschile prevale sul femminile. 所以,这就是一个看起来不合逻辑的事情,但在法语语法中,男性优先于女性。 Отже, ось, це щось, що не здається логічним, але в граматиці, у французькій мові, чоловічий рід переважає над жіночим. Yani işte, mantıklı görünmeyen bir şey ama dilbilgisi açısından, Fransızcada erkek cinsiyeti dişi cinsiyeti geçer. Так что вот, это что-то, что не кажется логичным, но в грамматике, на французском, мужской род преобладает над женским. Dus kijk, het is iets dat niet logisch lijkt, maar in de grammatica, in het Frans, overwint het mannelijk op het vrouwelijk. だから、これは論理的に見えないことですが、文法的にはフランス語では男性が女性に勝ります。 Ça, c'est une règle qui a été inventée au XVIIème siècle. це|це|правило|правило|яке|було|винайдене|винайдена|в|XVII|столітті |||rule||||invented||17th| dat|het is|een|regel|dat|is|geweest|uitgevonden|in de|zeventiende|eeuw ذلك|هذا هو|قاعدة|قاعدة|التي|قد|تم|اختراعها|في|القرن السابع عشر|القرن questo|è|una|regola|che|è stata|stata|inventata|nel|XVII|secolo Eso|es|una|regla|que|fue|inventada|inventada|en|siglo XVII|siglo это|это есть|правило|правило|которое|было|изобретено||в|XVII|веке 这|这是|一个|规则|这|已经|被|发明|在|十七世纪|世纪 それ|それは|1つの|規則|それが|であった|された|発明された|17世紀|17番目の|世紀 Das|ist|eine|Regel|die|wurde|erfunden|erfunden|im|17|Jahrhundert isso|isso é|uma|regra|que|foi|inventada||no|século XVII|século To|jest|jeden|zasada|która|została|wynaleziona|wynaleziona|w|XVII|wieku bu|bu|bir|kural|ki|oldu|icra edilmiş|icat edilmiş|de|17|yüzyıl This is a rule that was invented in the 17th century. To jest zasada, która została wymyślona w XVII wieku. Esa es una regla que fue inventada en el siglo XVII. Das ist eine Regel, die im 17. Jahrhundert erfunden wurde. Essa é uma regra que foi inventada no século XVII. هذه قاعدة تم اختراعها في القرن السابع عشر. Questa è una regola che è stata inventata nel XVII secolo. 这是一个在十七世纪被发明的规则。 Це правило було винайдено в XVII столітті. Bu, 17. yüzyılda icat edilmiş bir kural. Это правило было придумано в XVII веке. Dat is een regel die in de 17e eeuw is uitgevonden. これは17世紀に作られたルールです。 Avant ça, on avait une autre règle qui était l'accord de proximité. перед|це|ми|мали|одну|іншу|правило|яке|було|узгодження|з|близькості ||||||||was|the agreement||proximity voor|dat|men|had|een|andere|regel|die|was|de overeenkomst|van|nabijheid قبل|ذلك|نحن|كان لدينا|قاعدة|أخرى|قاعدة|التي|كانت|الاتفاق|على|القرب prima|questo|noi|avevamo|una|altra|regola|che|era|l'accordo|di|prossimità Antes|eso|nosotros|teníamos|una|otra|regla|que|era|el acuerdo|de|proximidad перед|это|мы|имели|одно|другое|правило|которое|было|согласование|с|близости 之前|这|我们|有|一个|其他|规则|这|是|一致|的|近邻 前に|それ|私たち|持っていた|一つの|別の|ルール|それが|だった|合意|の|近接 Vor|das|wir|hatten|eine|andere|Regel|die|war|die Übereinstimmung|der|Nähe antes|isso|nós|tínhamos|uma|outra|regra|que|era|a concordância|de|proximidade Przed|tym|my|mieliśmy|inną|inną|zasadę|która|była|zasada|bliskości| önce|bu|biz|sahipti|bir|başka|kural|ki|idi|uyum|-in|yakınlık Before that, we had another rule which was the proximity agreement. Przed tym mieliśmy inną zasadę, która dotyczyła zgodności bliskości. Antes de eso, teníamos otra regla que era el acuerdo de proximidad. Vorher hatten wir eine andere Regel, die die Nähevereinbarung war. Antes disso, tínhamos uma outra regra que era o acordo de proximidade. قبل ذلك، كان لدينا قاعدة أخرى وهي توافق القرب. Prima di questo, avevamo un'altra regola che era l'accordo di prossimità. 在此之前,我们有另一个规则,即近邻一致。 Перед цим у нас було інше правило, яке називалося узгодженням близькості. Bundan önce, yakınlık kuralı olarak bilinen başka bir kuralımız vardı. До этого у нас было другое правило, которое называлось согласованием по близости. Voor dat, hadden we een andere regel die de nabijheidsovereenkomst was. その前に、近接の一致という別のルールがありました。 On accordait l'adjectif avec le nom qui était le plus proche. ми|узгоджували|прикметник|з|іменником|який|який|був|найближчим||близький |granted|the adjective||||||||close men|stemde|het bijvoeglijk naamwoord|met|het|zelfstandig naamwoord|dat|was|het|meest|dichtbij نحن|كنا نوافق|الصفة|مع|الاسم||الذي|كان|الأكثر||قربا noi|accordavamo|l'aggettivo|con|il|nome|che|era|il|più|vicino Se|acordaba|el adjetivo|con|el|sustantivo|que|estaba|el|más|cercano мы|согласовывали|прилагательное|с|именем|существительным|которое|было|самым|ближайшим| 我们|一致|形容词|和|这个|名词|这|是|最近的|最|近的 私たち|一致させていた|形容詞|と|最も|名詞|それが|だった|最も|近い| Man|stimmte|das Adjektiv|mit|dem|Nomen|der|war|das|am|nächsten nós|concordávamos|o adjetivo|com|o|substantivo|que|era|o|mais|próximo (my)|przywiązywał|przymiotnik|z|(ten)|rzeczownik|który|był|(ten)|najbardziej|bliski biz|uyum sağlıyordu|sıfat|ile|en|isim|ki|idi|en|en|yakın We matched the adjective with the noun that was closest. Przymiotnik zgadzał się z rzeczownikiem, który był najbliżej. Se acordaba el adjetivo con el nombre que estaba más cerca. Wir stimmten das Adjektiv mit dem Nomen ab, das am nächsten war. Ajustávamos o adjetivo com o substantivo que estava mais próximo. كنا نوافق الصفة مع الاسم الأقرب. Si accordava l'aggettivo con il nome che era più vicino. 我们将形容词与最近的名词一致。 Ми узгоджували прикметник з іменником, який був найближчим. Sıfatı, en yakın olan isimle eşleştiriyorduk. Мы согласовывали прилагательное с тем существительным, которое было ближе. We stemden het bijvoeglijk naamwoord af op het zelfstandig naamwoord dat het dichtstbij was. 形容詞は最も近い名詞に一致させました。 Dans l'exemple précédent, avant, au XVIIème siècle, on aurait dit «un homme et une femme intelligentes» parce que l'adjectif est plus proche de «femme» que d'«homme» dans la phrase. в|прикладі|попередньому|раніше|в|XVII|столітті|ми|б мали|сказати|одного|чоловіка|і|одну|жінку|розумні||ніж||||||||||в|реченні| |the example|preceding|before||17th||would|would|||||||intelligent|||the adjective|||close|||||||| in|het voorbeeld|vorige|voor|in de|17de|eeuw|men|zou hebben|dit|een|man|en|een|vrouw|intelligente||dan||||||||van|man|in|de|zin في|المثال|السابق|قبل|في|السابع عشر|القرن|نحن|كان سيقول|قال|رجل|رجل|و|امرأة|امرأة|ذكية|لأن|أن|الصفة|هو|أكثر|قربا|من|امرأة|من|||في|الجملة|الجملة nell'|esempio|precedente|prima|nel|XVII|secolo|noi|avremmo|detto|un|uomo|e|una|donna|intelligenti||che||||||||di|uomo|nella|frase| En|el ejemplo|anterior|antes|en|siglo XVII|siglo|se|habría|dicho|un|hombre|y|una|mujer|inteligentes||que||||||||de|hombre|en|la|frase в|примере|предыдущем|раньше|в|XVII|веке|мы|бы сказали|сказали|один|мужчина|и|одну|женщину|умные||чем||||||||к|мужчине|в|предложении|фразе 在|例子|之前的|之前|在|十七世纪|世纪|我们|会|说|一个|男人|和|一个|女人|聪明的||比||||||||的|男人|在|这个|句子 の中で|例|前の|前に|で|17世紀|世紀|私たち|だっただろう|言った|一つの|男|と|一つの|女|知的な||より||||||||の|男|の中で|その|文 In|das Beispiel|vorherige|vor|im|17|Jahrhundert|man|hätte|gesagt|ein|Mann|und|eine|Frau|intelligente||als||||||||||in|der|Satz no|exemplo|anterior|antes|no|século XVII|século|nós|teríamos|dito|um|homem|e|uma|mulher|inteligentes||que||||||||||na|a|frase W|przykład|poprzedni|przed|w|XVII|wieku|się|by|powiedział|jeden|mężczyzna|i|jedna|kobieta|inteligentne|ponieważ|niż|przymiotnik|jest|bardziej|blisko|od|kobiety|niż|od|mężczyzny|w|zdaniu|zdaniu -de|örnek|önceki|önce|-de|17|yüzyıl|biz|-di|söyledi|bir|adam|ve|bir|kadın|zeki||-den||||||||||-de|-de|cümle In the previous example, before, in the 17th century, we would have said "an intelligent man and woman" because the adjective is closer to "woman" than to "man" in the sentence. W poprzednim przykładzie, przed, w XVII wieku, powiedziałoby się «inteligentny mężczyzna i inteligentna kobieta», ponieważ przymiotnik jest bliżej «kobiety» niż «mężczyzny» w zdaniu. En el ejemplo anterior, antes, en el siglo XVII, se habría dicho «un hombre y una mujer inteligentes» porque el adjetivo está más cerca de «mujer» que de «hombre» en la frase. Im vorherigen Beispiel hätte man im 17. Jahrhundert gesagt: „ein intelligenter Mann und eine intelligente Frau“, weil das Adjektiv näher bei „Frau“ als bei „Mann“ im Satz ist. No exemplo anterior, antes, no século XVII, teríamos dito «um homem e uma mulher inteligentes» porque o adjetivo está mais próximo de «mulher» do que de «homem» na frase. في المثال السابق، في القرن السابع عشر، كنا سنقول «رجل وامرأة ذكيان» لأن الصفة أقرب إلى «امرأة» من «رجل» في الجملة. Nell'esempio precedente, prima, nel XVII secolo, si sarebbe detto «un uomo e una donna intelligenti» perché l'aggettivo è più vicino a «donna» che a «uomo» nella frase. 在之前的例子中,在十七世纪,我们会说“一个聪明的男人和一个聪明的女人”,因为形容词离“女人”比“男人”更近。 У попередньому прикладі, раніше, у XVII столітті, ми б сказали «розумний чоловік і розумна жінка», тому що прикметник ближче до «жінки», ніж до «чоловіка» у реченні. Önceki örnekte, XVII. yüzyılda, "bir akıllı adam ve bir akıllı kadın" derdik çünkü sıfat "kadın" kelimesine "adam" kelimesinden daha yakındır cümlede. В предыдущем примере, раньше, в XVII веке, сказали бы «умный мужчина и умная женщина», потому что прилагательное ближе к слову «женщина», чем к слову «мужчина» в предложении. In het vorige voorbeeld, vroeger, in de 17e eeuw, zou men gezegd hebben «een man en een intelligente vrouw» omdat het bijvoeglijk naamwoord dichter bij «vrouw» staat dan bij «man» in de zin. 前の例では、17世紀には「賢い男と女」と言っていたでしょう。なぜなら、形容詞は文中の「女」に対して「男」よりも近いからです。 C'est ça qu'on appelle l'accord de proximité. це|це|що ми|називаємо|узгодження|з|близькості ||that|calls|the agreement||proximity dat is|dat|dat men|noemt|de overeenkomst|van|nabijheid هذا|ذلك|الذي نحن|نسمي|الاتفاق|على|القرب questo è|questo|che noi|chiamiamo|l'accordo|di|prossimità Eso|eso|que uno|llama|el acuerdo|de|proximidad это|это|что мы|называем|согласование|с|близости 这就是|这|我们|称为|一致|的|近邻 それは|それ|私たちが|呼ぶ|合意|の|近接 Das ist|das|was man|nennt|die Vereinbarung|der|Nähe isso é|isso|que nós|chamamos|a concordância|de|proximidade To jest|to|co|nazywa|zgoda|bliskości| bu|bu|ki biz|adlandırır|uyum|-in|yakınlık This is called the proximity agreement. To, co nazywamy zgodnością bliskości. Eso es lo que se llama el acuerdo de proximidad. Das nennt man die Nähevereinbarung. É isso que chamamos de acordo de proximidade. هذا ما يسمى بتوافق القرب. Questo è ciò che chiamiamo accordo di prossimità. 这就是我们所说的近邻一致。 Ось що ми називаємо узгодженням близькості. Buna yakınlık anlaşması denir. Вот что называется согласованием по близости. Dat is wat we de nabijheidsovereenkomst noemen. これが近接の一致と呼ばれるものです。

Bref, au XVIIème siècle, les linguistes qui ont voulu formaliser la langue française, qui ont voulu lui donner des règles, ils ont inventé cette règle, disant que le masculin l'emporte sur le féminin et ensuite elle a été transmise grâce à l'école obligatoire à la fin du XIXème siècle. In short, in the 17th century, linguists who wanted to formalize the French language, who wanted to give it rules, they invented this rule, saying that the masculine prevails over the feminine and then it was transmitted thanks to the compulsory school at the end of the 19th century. Krótko mówiąc, w XVII wieku językoznawcy, którzy chcieli sformalizować język francuski, którzy chcieli nadać mu zasady, wymyślili tę zasadę, mówiąc, że męskość przeważa nad żeńskością, a następnie została ona przekazana dzięki obowiązkowej edukacji pod koniec XIX wieku. En resumen, en el siglo XVII, los lingüistas que quisieron formalizar la lengua francesa, que quisieron darle reglas, inventaron esta regla, diciendo que el masculino prevalece sobre el femenino y luego fue transmitida gracias a la escuela obligatoria a finales del siglo XIX. Kurz gesagt, im 17. Jahrhundert haben Linguisten, die die französische Sprache formalisiert und ihr Regeln gegeben wollten, diese Regel erfunden, die besagt, dass das Maskuline das Feminin überwiegt, und sie wurde dann durch die Schulpflicht Ende des 19. Jahrhunderts weitergegeben. Resumindo, no século XVII, os linguistas que quiseram formalizar a língua francesa, que quiseram dar-lhe regras, inventaram esta regra, dizendo que o masculino prevalece sobre o feminino e depois ela foi transmitida graças à escola obrigatória no final do século XIX. باختصار، في القرن السابع عشر، قام اللغويون الذين أرادوا صياغة اللغة الفرنسية، والذين أرادوا إعطائها قواعد، باختراع هذه القاعدة، قائلين إن المذكر يتفوق على المؤنث، ثم تم نقلها بفضل التعليم الإلزامي في نهاية القرن التاسع عشر. In breve, nel XVII secolo, i linguisti che volevano formalizzare la lingua francese, che volevano darle delle regole, hanno inventato questa regola, dicendo che il maschile prevale sul femminile e poi è stata trasmessa grazie alla scuola obbligatoria alla fine del XIX secolo. 简而言之,在17世纪,想要规范法语的语言学家们,想要给它制定规则,他们发明了这个规则,认为男性优先于女性,随后这个规则通过19世纪末的义务教育得以传播。 Коротко кажучи, у XVII столітті лінгвісти, які хотіли формалізувати французьку мову, які хотіли надати їй правила, винайшли це правило, стверджуючи, що чоловічий рід переважає над жіночим, і потім воно було передане завдяки обов'язковій освіті наприкінці XIX століття. Kısacası, 17. yüzyılda, Fransızca dili formalize etmek isteyen dilbilimciler, ona kurallar vermek isteyenler, bu kuralı icat ettiler ve erkek cinsinin dişil cins üzerinde üstün olduğunu söylediler ve bu kural, 19. yüzyılın sonunda zorunlu eğitim sayesinde aktarıldı. Короче говоря, в XVII веке лингвисты, которые хотели формализовать французский язык, которые хотели установить для него правила, изобрели это правило, утверждая, что мужской род преобладает над женским, и затем оно было передано благодаря обязательному обучению в конце XIX века. Kortom, in de 17e eeuw hebben taalkundigen die de Franse taal wilden formaliseren, die regels wilden geven, deze regel uitgevonden, die zegt dat het mannelijk boven het vrouwelijk gaat en vervolgens is deze regel doorgegeven via het verplicht onderwijs aan het einde van de 19e eeuw. 要するに、17世紀にフランス語を形式化し、ルールを与えようとした言語学者たちは、このルールを発明しました。つまり、男性形が女性形に勝るというもので、19世紀末の義務教育を通じて伝えられました。 Donc, voilà, aujourd'hui, tous les Français et toutes les Françaises connaissent bien cette règle. So there you have it, today, all French people know this rule well. Więc oto, dzisiaj wszyscy Francuzi i wszystkie Francuzki dobrze znają tę zasadę. Así que, aquí está, hoy en día, todos los franceses y todas las francesas conocen bien esta regla. Also, hier sind wir, heute kennen alle Franzosen und Französinnen diese Regel gut. Então, é isso, hoje todos os franceses e todas as francesas conhecem bem essa regra. لذا، ها نحن، اليوم، يعرف جميع الفرنسيين والفرنسيات هذه القاعدة جيدًا. Quindi, ecco, oggi, tutti i francesi e tutte le francesi conoscono bene questa regola. 所以,今天,所有的法国人和法国女性都很清楚这个规则。 Отже, ось, сьогодні всі французи і всі француженки добре знають це правило. Yani, işte, bugün, tüm Fransızlar ve tüm Fransız kadınları bu kuralı iyi biliyor. Так что, вот, сегодня все французы и француженки хорошо знают это правило. Dus, kijk, vandaag de dag kennen alle Fransen en Franse vrouwen deze regel goed. ですから、今日、すべてのフランス人とすべてのフランス人女性はこのルールをよく知っています。 Le problème, c'est que cette règle, elle peut prêter à confusion. The problem is, this rule can be confusing. Problem polega na tym, że ta zasada może wprowadzać w błąd. El problema es que esta regla puede resultar confusa. Das Problem ist, dass diese Regel verwirrend sein kann. O problema é que essa regra pode causar confusão. المشكلة هي أن هذه القاعدة قد تثير بعض الالتباس. Il problema è che questa regola può creare confusione. 问题是,这个规则可能会引起混淆。 Проблема в тому, що це правило може викликати плутанину. Sorun şu ki, bu kural kafa karıştırıcı olabilir. Проблема в том, что это правило может вызвать путаницу. Het probleem is dat deze regel verwarrend kan zijn. 問題は、このルールが混乱を招く可能性があるということです。 C'est vrai, les petits garçons peuvent se dire : le masculin l'emporte sur le féminin. It's true, little boys can say to themselves: the masculine prevails over the feminine. To prawda, mali chłopcy mogą pomyśleć: męski przeważa nad żeńskim. Es cierto, los niños pequeños pueden pensar: el masculino prevalece sobre el femenino. Es ist wahr, kleine Jungen könnten denken: Das Maskuline überwiegt das Feminin. É verdade, os meninos podem pensar: o masculino prevalece sobre o feminino. هذا صحيح، يمكن أن يقول الأولاد الصغار: المذكر يتفوق على المؤنث. È vero, i bambini possono pensare: il maschile prevale sul femminile. 确实,小男孩们可能会想:男性优先于女性。 Це правда, маленькі хлопчики можуть думати: чоловічий рід переважає над жіночим. Doğru, küçük erkek çocukları kendilerine şunu söyleyebilir: erkek cinsi dişil cins üzerinde üstündür. Это правда, маленькие мальчики могут подумать: мужской род преобладает над женским. Het is waar, kleine jongens kunnen denken: het mannelijk gaat boven het vrouwelijk. 確かに、小さな男の子たちは「男性形が女性形に勝る」と思うかもしれません。 En fait, ça signifie que nous, les garçons, on est plus forts que les filles. на|справді|це|означає|що|ми|ці|хлопці|ми|є|більш|сильні|ніж|ці|дівчата |||||||||||strong|that||girls in|feit|dat|betekent|dat|wij|de|jongens|men|is|meer|sterk|dan|de|meisjes في|الواقع|ذلك|يعني|أن|نحن|الـ|الأولاد|نحن|هو|أكثر|أقوياء|من|الـ|الفتيات in|fatto|questo|significa|che|noi|i|ragazzi|si|è|più|forti|che|le|ragazze En|hecho|eso|significa|que|nosotros|los|chicos|somos||más|fuertes|que|las|chicas в|действительности|это|означает|что|мы|эти|мальчики|мы|есть|более|сильные|чем|эти|девочки 在|事实上|这|意味着|que|我们|这些|男孩|我们|是|更|强|比|这些|女孩 それは|実際に|それ|意味する|ということ|私たち|その|男の子たち|私たちは|である|より|強い|ということ|その|女の子たち In|Tatsache|das|bedeutet|dass|wir|die|Jungen|wir|sind|mehr|stark|als|die|Mädchen em|fato|isso|significa|que|nós|os|meninos|a gente|é|mais|fortes|que|as|meninas W|rzeczywistości|to|oznacza|że|my|ci|chłopcy|jesteśmy||bardziej|silni|niż|te|dziewczyny aslında|durum|bu|anlamına geliyor|ki|biz|-lar|erkekler|biz|-dir|daha|güçlü|-den|-lar|kızlar In fact, that means we boys are stronger than girls. W rzeczywistości oznacza to, że my, chłopcy, jesteśmy silniejsi od dziewcząt. De hecho, eso significa que nosotros, los chicos, somos más fuertes que las chicas. Tatsächlich bedeutet das, dass wir Jungs stärker sind als die Mädchen. Na verdade, isso significa que nós, os meninos, somos mais fortes que as meninas. في الواقع، هذا يعني أننا، الأولاد، أقوى من الفتيات. In effetti, significa che noi, i ragazzi, siamo più forti delle ragazze. 事实上,这意味着我们男孩比女孩更强大。 Насправді, це означає, що ми, хлопці, сильніші за дівчат. Aslında, bu, biz erkeklerin kızlardan daha güçlü olduğu anlamına geliyor. На самом деле, это означает, что мы, мальчики, сильнее девочек. Eigenlijk betekent het dat wij, de jongens, sterker zijn dan de meisjes. 実際、それは私たち男の子が女の子よりも強いということを意味します。 Bon peut-être que les petits garçons ne se disent pas ça de manière aussi claire, mais inconsciemment, c'est quelque chose qui peut les influencer et influencer leur vision du monde. добре|може|||їх|||||||||||||несвідомо|||||||впливати|і|впливати|їхнє|бачення|| Good|||||small||||say||that||||clear||unconsciously||||that||the|influence||influence||vision|| goed|kan|||hen|||||||||||||onbewust|||||||beïnvloeden|en|beïnvloeden|hun|visie|van de|wereld حسنًا|يمكن|||لهم||||||||||||||||||||التأثير|و|التأثير|رؤيتهم||للعالم| bene|può|||li||||||||||||||||||||influenzare|e|influenzare|la loro|visione|del|mondo Bueno|puede|||los|||||||||||||inconscientemente|||||||influenciar|y|influenciar|su|visión|del|mundo ну|может|||их||||||||||||||||||||влиять|и|влиять|их|видение|мира|мир 好吧|可以|||他们|||||||||||||无意识地|||||||影响|和|影响|他们的|视野|的|世界 まあ|できる|||その||||||||||||||||||||影響を与える|そして|影響を与える|彼らの|視点|の|世界 Gut|kann|||sie||||||||||||||||||||beeinflussen|und|beeinflussen|ihre|Sicht|der|Welt bom|pode|||os||||||||||||||||||||influenciar|e|influenciar|sua|visão|do|mundo No dobrze|może|||ich||||||||||||||||||||wpłynąć|i|wpłynąć|ich|wizję|świata|świata iyi|-bilir|||-ları||||||||||||||||||||etkilemek|ve|etkilemek|onların|bakış|-e|dünya Well maybe little boys don't tell themselves that so clearly, but subconsciously, it's something that can influence them and influence their view of the world. Może mali chłopcy nie myślą o tym w tak jasny sposób, ale nieświadomie, to coś, co może ich wpływać i wpływać na ich postrzeganie świata. Bueno, tal vez los niños pequeños no piensen en eso de manera tan clara, pero inconscientemente, es algo que puede influir en ellos y en su visión del mundo. Nun, vielleicht denken die kleinen Jungen nicht so klar darüber nach, aber unbewusst ist es etwas, das sie beeinflussen und ihre Sicht auf die Welt beeinflussen kann. Bem, talvez os meninos pequenos não pensem nisso de forma tão clara, mas inconscientemente, é algo que pode influenciá-los e influenciar sua visão de mundo. حسناً، ربما لا يقول الأولاد الصغار ذلك بوضوح، لكن بشكل غير واعٍ، هذا شيء يمكن أن يؤثر عليهم ويؤثر على رؤيتهم للعالم. Beh, forse i piccoli ragazzi non lo dicono in modo così chiaro, ma inconsciamente, è qualcosa che può influenzarli e influenzare la loro visione del mondo. 好吧,也许小男孩不会这么清楚地说,但在潜意识中,这可能会影响他们并影响他们的世界观。 Можливо, маленькі хлопчики не усвідомлюють цього так чітко, але підсвідомо це може впливати на них і формувати їхнє сприйняття світу. Belki küçük erkekler bunu bu kadar net bir şekilde düşünmüyor, ama bilinçaltında bu, onları etkileyebilecek ve dünya görüşlerini şekillendirebilecek bir şey. Ну, может быть, маленькие мальчики не осознают это так явно, но бессознательно это может влиять на них и формировать их восприятие мира. Misschien zeggen kleine jongens dit niet zo duidelijk, maar onbewust is het iets dat hen kan beïnvloeden en hun kijk op de wereld kan beïnvloeden. まあ、小さな男の子はそれをそんなに明確に考えているわけではないかもしれませんが、無意識のうちにそれは彼らに影響を与え、世界観に影響を与える可能性があります。

Mais en plus de sa grammaire, le français est accusé d'être une langue sexiste à cause de son lexique. але|в|додатково|з|своєю|граматикою|французька|французька|є|звинувачений|в тому|мовою|мовою|сексистською|через|причину|з|свій|лексикон But|||||grammar||||accused||||sexist|in||||vocabulary maar|in|meer|van|zijn|grammatica|het|Frans|is|beschuldigd|van zijn|een|taal|seksistisch|om|reden|van|zijn|lexicon لكن|في|بالإضافة|إلى|قواعده||الـ|الفرنسية|هو|متهم|بكونه|لغة||ذكورية|بسبب||إلى|معجمه| ma|in|più|di|la sua|grammatica|il|francese|è|accusato|di essere|una|lingua|sessista|a|causa|di|il suo|lessico Pero|en|además|de|su|gramática|el|francés|es|acusado|de ser|una|lengua|sexista|por|causa|de|su|léxico но|в|дополнение|к|своей|грамматике|французский|французский|является|обвиняемым|в том|языком|языком|сексистским|из-за|причины|его|лексикона|лексикона 但是|在|另外|除了|它的|语法|法语||是|被指责|是|一种|语言|性别歧视的|因为|原因|的|它的|词汇 しかし|に関して|さらに|という|その|文法|フランス語||である|非難されている|であること|一つの|言語|性差別的な|という|原因|という|その|語彙 Aber|in|mehr|von|seine|Grammatik|das|Französisch|ist|beschuldigt|zu sein|eine|Sprache|sexistisch|wegen|wegen|von|seinem|Lexikon mas|em|mais|de|sua|gramática|o|francês|é|acusado|de ser|uma|língua|sexista|a|causa|de|seu|léxico Ale|w|dodatku|od|jego|gramatyka|ten|francuski|jest|oskarżany|o bycie|jednym|językiem|seksistowskim|z|powodu|od|jego|leksykon ama|-de|ayrıca|-den|onun|dilbilgisi|-i|Fransızca|-dir|suçlanıyor|-makla|bir|dil|cinsiyetçi|-den|sebep|-den|onun|kelime dağarcığı But in addition to its grammar, French is accused of being a sexist language because of its lexicon. Ale oprócz gramatyki, francuski jest oskarżany o bycie językiem seksistowskim z powodu swojego leksyku. Pero además de su gramática, el francés es acusado de ser un idioma sexista debido a su léxico. Aber neben seiner Grammatik wird dem Französischen vorgeworfen, eine sexistische Sprache aufgrund seines Lexikons zu sein. Mas além de sua gramática, o francês é acusado de ser uma língua sexista por causa de seu léxico. لكن بالإضافة إلى قواعده، يُتهم اللغة الفرنسية بأنها لغة تمييزية بسبب مفرداتها. Ma oltre alla sua grammatica, il francese è accusato di essere una lingua sessista a causa del suo lessico. 但除了语法,法语还因其词汇被指责为性别歧视的语言。 Але, крім своєї граматики, французька мова звинувачується в сексизмі через свій лексикон. Ama Fransızca, dilbilgisi dışında, kelime dağarcığı nedeniyle cinsiyetçi bir dil olmakla suçlanıyor. Но помимо своей грамматики, французский язык обвиняют в сексизме из-за его лексики. Maar naast zijn grammatica wordt het Frans beschuldigd van seksisme vanwege zijn lexicon. しかし、文法に加えて、フランス語はその語彙のために性差別的な言語であると非難されています。 Par exemple, il y a de nombreuses professions qui pendant longtemps existaient seulement à la forme masculine : un docteur, un professeur, un chef, un ingénieur, un avocat, etc. наприклад|приклад|є|є||багато|численних|професій|які|протягом|довгого часу|існували|тільки|в|чоловічій|формі|чоловічій|лікар|лікар|професор|професор|шеф|шеф|інженер|інженер|адвокат|адвокат|тощо ||||||numerous|professions||during||existed||||form|masculine|a|||||||engineer||lawyer|etc per|voorbeeld|er|er|zijn|van|talrijke|beroepen|die|gedurende|lange tijd|bestonden|alleen|in|de|vorm|mannelijke|een|dokter|een|leraar|een|chef|een|ingenieur|een|advocaat|enzovoort من||هناك|في|يوجد|العديد||المهن|التي|خلال|فترة طويلة|كانت موجودة|فقط|إلى|الشكل||مذكر|طبيب||معلم||رئيس||مهندس||محام||إلخ per|esempio|ci|sono|c'è|di|numerose|professioni|che|per|a lungo|esistevano|solo|alla|forma||maschile|un|medico|un|insegnante|un|capo|un|ingegnere|un|avvocato|ecc Por|ejemplo|él|y|hay|de|numerosas|profesiones|que|durante|mucho tiempo|existían|solo|en|la|forma|masculina|un|doctor|un|profesor|un|jefe|un|ingeniero|un|abogado|etcétera например|пример|он|есть|есть|множество|множество|профессий|которые|в течение|долго|существовали|только|в|форме|форме|мужском|доктор|доктор|профессор|профессор|шеф|шеф|инженер|инженер|адвокат|адвокат|и тд 例如|例子|它|有|有|的|许多|职业|这些|在|很长时间|存在|仅仅|在|形式||阳性|一个|医生|一个|教师|一个|领导|一个|工程师|一个|律师|等等 例えば|例|それは|そこに|ある|という|多くの|職業|それらが|の間|長い間|存在していた|ただ|という|男性形|形|男性の|一つの|医者|一つの|教師|一つの|シェフ|一つの|エンジニア|一つの|弁護士|その他 Zum|Beispiel|es|dort|gibt|von|viele|Berufe|die|während|lange|existierten|nur|in|der|Form|männlich|ein|Arzt|ein|Lehrer|ein|Chef|ein|Ingenieur|ein|Anwalt|usw por|exemplo|ele|há|uma|de|numerosas|profissões|que|durante|muito tempo|existiam|apenas|na|a|forma|masculina|um|médico|um|professor|um|chefe|um|engenheiro|um|advogado|etc Na|przykład|on|tam|ma|wiele|licznych|zawodów|które|przez|długi czas|istniały|tylko|w|formie||męskiej|jeden|lekarz|jeden|nauczyciel|jeden|szef|jeden|inżynier|jeden|adwokat|itd örneğin|örnek|o|-de|var|-den|birçok|meslekler|ki|boyunca|uzun süre|var oldular|sadece|-de|-de|biçim|erkek|bir|doktor|bir|öğretmen|bir|şef|bir|mühendis|bir|avukat|vb For example, there are many professions that for a long time existed only in the male form: a doctor, a teacher, a chef, an engineer, a lawyer, etc. Na przykład, istnieje wiele zawodów, które przez długi czas istniały tylko w formie męskiej: lekarz, profesor, szef, inżynier, adwokat itd. Por ejemplo, hay muchas profesiones que durante mucho tiempo existieron solo en forma masculina: un doctor, un profesor, un jefe, un ingeniero, un abogado, etc. Zum Beispiel gibt es viele Berufe, die lange Zeit nur in der männlichen Form existierten: ein Arzt, ein Lehrer, ein Chef, ein Ingenieur, ein Anwalt usw. Por exemplo, há muitas profissões que por muito tempo existiram apenas na forma masculina: um médico, um professor, um chefe, um engenheiro, um advogado, etc. على سبيل المثال، هناك العديد من المهن التي كانت موجودة لفترة طويلة فقط بصيغة المذكر: طبيب، أستاذ، رئيس، مهندس، محامٍ، إلخ. Ad esempio, ci sono molte professioni che per lungo tempo esistevano solo al maschile: un dottore, un professore, un capo, un ingegnere, un avvocato, ecc. 例如,许多职业在很长一段时间内只有男性形式:医生、教授、厨师、工程师、律师等。 Наприклад, є багато професій, які протягом тривалого часу існували лише в чоловічій формі: лікар, професор, керівник, інженер, адвокат тощо. Örneğin, uzun süre sadece erkek formunda var olan birçok meslek var: bir doktor, bir öğretmen, bir şef, bir mühendis, bir avukat, vb. Например, есть множество профессий, которые долгое время существовали только в мужском роде: доктор, профессор, шеф, инженер, адвокат и т.д. Bijvoorbeeld, er zijn veel beroepen die lange tijd alleen in de mannelijke vorm bestonden: een dokter, een professor, een chef, een ingenieur, een advocaat, enz. 例えば、長い間男性形だけで存在していた多くの職業があります:医者、教授、シェフ、エンジニア、弁護士などです。 Toutes ces professions nobles étaient en général occupées par des hommes et elles étaient même réservées aux hommes, donc la forme féminine n'existait même pas. All of these noble professions were usually held by men and they were even reserved for men, so the female form did not even exist. Wszystkie te szlachetne zawody były zazwyczaj zajmowane przez mężczyzn i były nawet zarezerwowane dla mężczyzn, więc forma żeńska w ogóle nie istniała. Todas estas profesiones nobles eran en general ocupadas por hombres y estaban incluso reservadas para hombres, por lo que la forma femenina ni siquiera existía. Alle diese edlen Berufe wurden im Allgemeinen von Männern ausgeübt und waren sogar für Männer reserviert, sodass die weibliche Form nicht einmal existierte. Todas essas profissões nobres eram geralmente ocupadas por homens e eram até mesmo reservadas para homens, portanto a forma feminina nem existia. كانت جميع هذه المهن النبيلة عمومًا مشغولة بالرجال، وكانت حتى محجوزة للرجال، لذا لم تكن هناك حتى صيغة أنثوية. Tutte queste professioni nobili erano generalmente occupate da uomini e erano addirittura riservate agli uomini, quindi la forma femminile non esisteva nemmeno. 所有这些高贵的职业通常由男性担任,甚至是专门为男性保留的,因此女性形式根本不存在。 Усі ці благородні професії зазвичай займали чоловіки, і вони навіть були зарезервовані для чоловіків, тому жіноча форма навіть не існувала. Tüm bu soylu meslekler genellikle erkekler tarafından icra ediliyordu ve hatta erkeklere özel olarak ayrılmıştı, bu yüzden kadın formu bile yoktu. Все эти благородные профессии в основном занимали мужчины, и они даже были зарезервированы для мужчин, поэтому женская форма даже не существовала. Al deze nobele beroepen werden over het algemeen door mannen bekleed en waren zelfs voor mannen gereserveerd, dus de vrouwelijke vorm bestond zelfs niet. これらのすべての高貴な職業は一般的に男性によって占められており、実際には男性に限定されていたため、女性形は存在すらしませんでした。 Et ça, ça a été le cas pendant longtemps, même quand des femmes ont commencé à occuper ces fonctions, ce qui a donné lieu à des choses assez bizarres, à des phrases assez bizarres. And that has been the case for a long time, even when women started to occupy these positions, which resulted in some pretty weird things, some pretty weird sentences. I tak było przez długi czas, nawet gdy kobiety zaczęły zajmować te stanowiska, co prowadziło do dość dziwnych sytuacji, do dość dziwnych zdań. Y eso fue el caso durante mucho tiempo, incluso cuando las mujeres comenzaron a ocupar estos cargos, lo que dio lugar a cosas bastante extrañas, a frases bastante extrañas. Und das war lange Zeit so, selbst als Frauen begannen, diese Funktionen zu übernehmen, was zu ziemlich seltsamen Dingen und ziemlich seltsamen Sätzen führte. E isso foi o caso por muito tempo, mesmo quando mulheres começaram a ocupar essas funções, o que resultou em coisas bastante estranhas, em frases bastante estranhas. وكان هذا هو الحال لفترة طويلة، حتى عندما بدأت النساء في شغل هذه الوظائف، مما أدى إلى أشياء غريبة جدًا، وجمل غريبة جدًا. E questo è stato il caso per molto tempo, anche quando le donne hanno iniziato a ricoprire queste funzioni, il che ha portato a cose piuttosto bizzarre, a frasi piuttosto bizzarre. 这情况持续了很长时间,即使女性开始担任这些职务,这导致了一些相当奇怪的事情和句子。 І це тривало довго, навіть коли жінки почали займати ці посади, що призвело до досить дивних речей, до досить дивних фраз. Ve bu, uzun bir süre böyleydi, kadınlar bu görevleri üstlenmeye başladıklarında bile, bu da oldukça garip şeylere, oldukça garip ifadelere yol açtı. И это продолжалось долго, даже когда женщины начали занимать эти должности, что привело к довольно странным вещам, к довольно странным фразам. En dat is lange tijd zo geweest, zelfs toen vrouwen deze functies begonnen te bekleden, wat leidde tot vrij vreemde dingen, tot vrij vreemde zinnen. そして、それは長い間そうでした。女性がこれらの職務を占め始めたときでさえ、かなり奇妙なことや、かなり奇妙なフレーズが生じました。 Par exemple : «le ministre est enceinte». For example: “the minister is pregnant”. Na przykład: «minister jest w ciąży». Por ejemplo: «el ministro está embarazada». Zum Beispiel: „Der Minister ist schwanger“. Por exemplo: «o ministro está grávida». على سبيل المثال: «الوزير حامل». Per esempio: «il ministro è incinta». 例如:‘部长怀孕了’。 Наприклад: «міністр вагітна». Örneğin: "bakan hamile". Например: «министр беременен». Bijvoorbeeld: "de minister is zwanger". 例えば:「大臣は妊娠しています」。 Enceinte, vous savez, c'est quand une femme attend un enfant. Pregnant, you know, is when a woman is having a baby. W ciąży, wiecie, to kiedy kobieta oczekuje dziecka. Embarazada, ya saben, es cuando una mujer espera un hijo. Schwanger, wissen Sie, das ist, wenn eine Frau ein Kind erwartet. Grávida, você sabe, é quando uma mulher espera um filho. حامل، كما تعلم، هو عندما تنتظر امرأة طفلًا. Incinta, sapete, è quando una donna aspetta un bambino. 怀孕,您知道,就是当一个女人期待一个孩子。 Вагітна, ви знаєте, це коли жінка чекає дитину. Hamile, biliyorsunuz, bir kadının bir çocuk beklediği zamandır. Беременна, вы знаете, это когда женщина ждет ребенка. Zwanger, weet je, dat is wanneer een vrouw een kind verwacht. 妊娠とは、女性が子供を待っているときのことです。 Donc voilà, «ministre», c'est une profession qui existe seulement à la forme masculine donc la phrase, ça donne «le ministre est enceinte». отже|ось|міністр|це|одна|професія|яка|існує|тільки|в|жіночій|формі|чоловічій|отже|речення||це|дає|міністр|міністр|є|вагітний ||minister|||profession||||||||||||||||pregnant dus|hier|minister|het is|een|beroep|dat|bestaat|alleen|in|de|vorm|mannelijke|dus|de|zin|dat|geeft|de|minister|is|zwanger إذن|ها هو|وزير|إنها|مهنة||التي|توجد|فقط|في|الشكل||مذكر|لذا|الجملة||ذلك|تعطي|الوزير|وزير|هو|حامل quindi|ecco|ministro|è|una|professione|che|esiste|solo|alla|forma||maschile|quindi|||essa|dà|il|ministro|è|incinta Entonces|aquí|ministro|es|una|profesión|que|existe|solo|en|la|forma|masculina|así que|la|frase|eso|da|el|ministro|está|embarazado значит|вот|министр|это|одна|профессия|которая|существует|только|в|женском|форме|мужском|поэтому|фраза||это|дает|министр|министр|есть|беременна 所以|这里|部长|这是|一个|职业|这个|存在|仅仅|在|阴性|形式|阳性|所以|这个|句子|这|变成|这个|部长|是|怀孕 だから|これが|大臣|それは|一つの|職業|それは|存在する|ただ|に|女性形|形|男性形|だから|その|文|それは|なる|その|大臣|である|妊娠している Also|hier|Minister|es|eine|Beruf|die|existiert|nur|in|der|Form|männlich|also|der|Satz|das|gibt|der|Minister|ist|schwanger então|aqui está|ministro|é|uma|profissão|que|existe|somente|na|a|forma|masculina|então|a|frase|isso|dá|o|ministro|está|grávida Więc|oto|minister|to jest|jedna|profesja|która|istnieje|tylko|w|ta|forma|męska|więc|ta|zdanie|to|daje|ten|minister|jest|w ciąży yani|işte|bakan|bu|bir|meslek|ki|var|sadece|-de|dişi|biçim|eril|bu yüzden|dişi|cümle|bu|verir|eril|bakan|-dir|hamile So there you have it, “minister”, it's a profession that only exists in the masculine form, so the sentence gives “the minister is pregnant”. Więc oto, „minister”, to zawód, który istnieje tylko w formie męskiej, więc zdanie brzmi „minister jest w ciąży”. Así que aquí está, «ministro», es una profesión que solo existe en forma masculina, así que la frase queda «el ministro está embarazado». Also, hier ist es, „Minister“ ist ein Beruf, der nur in der männlichen Form existiert, also lautet der Satz: „Der Minister ist schwanger“. Então aqui está, "ministro" é uma profissão que existe apenas na forma masculina, então a frase fica "o ministro está grávido". إذن ها هي، "وزير"، هي مهنة موجودة فقط في الشكل المذكر، لذا فإن الجملة تصبح "الوزير حامل". Quindi ecco, «ministro» è una professione che esiste solo al maschile, quindi la frase diventa «il ministro è incinta». 所以,"部长"这个职业只有男性形式,所以这句话是"部长怀孕了"。 Отже, ось, «міністр» — це професія, яка існує лише в чоловічій формі, тому речення виглядає так: «міністр вагітний». Yani işte, "bakan" sadece erkek formunda var olan bir meslek, bu yüzden cümle şöyle oluyor: "bakan hamile". Итак, вот, «министр» — это профессия, которая существует только в мужском роде, так что фраза звучит как «министр беременен». Dus hier is het, "minister" is een beroep dat alleen in de mannelijke vorm bestaat, dus de zin wordt "de minister is zwanger". だから、見てください、「大臣」というのは男性形でしか存在しない職業なので、文は「大臣は妊娠している」となります。

Il y a d'ailleurs un linguiste, Bernard Cerquiglini, qui a écrit un essai qui porte ce titre, Le ministre est enceinte, pour montrer toutes ces bizarreries, toutes ces choses incohérentes qui sont liées au genre dans la langue française. він|є|є|до речі|один|лінгвіст|Бернар|Черкігліні|який|написав|написав|один|есе|яке|має|цей|заголовок|міністр|міністр|є|вагітний|щоб|показати|всі|ці|дивності|всі|ці|речі|неузгоджені|які|є|пов'язані|до|роду|в|французьку|мову| |||by the way||linguist|Bernard|Cerquiglini|||||essay||carries|||||||||||idiosyncrasies||||incoherent|||linked|||||| hij|daar|er is|trouwens|een|taalkundige|Bernard|Cerquiglini|die|hij heeft|geschreven|een|essay|dat|draagt|deze|titel|de|minister|is|zwanger|om|tonen|alle|deze|eigenaardigheden|alle|deze|dingen|onsamenhangend|die|zijn|verbonden|aan|geslacht|in|de|taal|Franse هو|هناك|يوجد|بالإضافة إلى ذلك|عالم|لغوي|برنار|سيركليغني|الذي|كتب|كتب|مقالة|مقالة|الذي|يحمل|هذا|عنوان|الوزير|وزير|هو|حامل|من أجل|إظهار|جميع|هذه|غرائب|جميع|هذه|أشياء|غير متسقة|التي|هي|مرتبطة|بالنوع|النوع|في|اللغة||الفرنسية c'è|ci|è|inoltre|un|linguista|Bernard|Cerquiglini|che|ha|scritto|un|saggio|che|porta|questo|titolo|il|ministro|è|incinta|per|mostrare|tutte|queste|bizzarrie|tutte|queste|cose|incoerenti|che|sono|legate|al|genere|nella|||francese Hay|además|un||un|||Cerquiglini|que|||||que||||||||||||bizarreadas||||incoherentes||están|relacionadas|al|género|en|la|lengua|francesa он|там|есть|кстати|один|лингвист|Бернар|Серкиглини|который|он|написал|одно|эссе|которое|носит|этот|заголовок|министр|министр|есть|беременна|чтобы|показать|все|эти|странности|все|эти|вещи|не согласующиеся|которые|являются|связанными|к|роду|в|французском|языке| 他|有|有|此外|一个|语言学家|伯纳德|塞尔奎格林|他|他|写了|一篇|论文|这个|题为|这个|标题|这个|部长|是|怀孕|为了|显示|所有|这些|奇怪的事情||||不一致的|这些|是|相关|于|性别|在|法语|| 彼は|そこに|ある|ちなみに|一人の|言語学者|バーナード|セルキグリーニ|彼は|書いた|書いた|一つの|エッセイ|それは|持つ|この|タイトル|大臣は|大臣|である|妊娠している|ために|示す|すべての|これらの|奇妙さ|||事柄|矛盾した|それは|である|関連している|に|ジェンダー|に|フランス語|言語| Es|da|gibt|außerdem|einen|Linguisten|Bernard|Cerquiglini|der|hat|geschrieben|einen|Aufsatz|der|trägt|diesen|Titel|Der|Minister|ist|schwanger|um|zu zeigen|all diese|diese|Absurditäten|all diese|diese|Dinge|inkohärent|die|sind|verbunden|mit|Geschlecht|in|der|Sprache|französischen ele|há|um|aliás|um|linguista|Bernard|Cerquiglini|que|ele|escreveu|um|ensaio|que|leva|este|título|O|ministro|está|grávida|para|mostrar|todas|essas|bizarrices|todas|essas|coisas|incoerentes|que|são|ligadas|ao|gênero|na|a|língua|francesa To|jest|ma|zresztą|jeden|językoznawca|Bernard|Cerquiglini|który|ma|napisał|jeden|esej|który|nosi|ten|tytuł|||jest|w ciąży|aby|pokazać|wszystkie|te|dziwactwa|wszystkie|te|rzeczy|niespójne|które|są|związane|z|rodzajem|w|języku|języku|francuskim o||-di||bir||||ki|||||ki||||||||||||||||||-dir|bağlı|-e|cinsiyet|-de|dişi|dil|Fransız There is also a linguist, Bernard Cerquiglini, who wrote an essay entitled The Minister is Pregnant, to show all these oddities, all these incoherent things related to gender in the French language. Jest zresztą językoznawca, Bernard Cerquiglini, który napisał esej noszący ten tytuł, Minister jest w ciąży, aby pokazać wszystkie te dziwactwa, wszystkie te niespójności związane z płcią w języku francuskim. De hecho, hay un lingüista, Bernard Cerquiglini, que escribió un ensayo que lleva este título, El ministro está embarazado, para mostrar todas estas rarezas, todas estas cosas incoherentes que están relacionadas con el género en la lengua francesa. Es gibt übrigens einen Linguisten, Bernard Cerquiglini, der einen Aufsatz mit dem Titel „Der Minister ist schwanger“ geschrieben hat, um all diese Merkwürdigkeiten, all diese inkohärenten Dinge, die mit dem Geschlecht in der französischen Sprache verbunden sind, zu zeigen. Aliás, há um linguista, Bernard Cerquiglini, que escreveu um ensaio com esse título, O ministro está grávido, para mostrar todas essas bizarrices, todas essas coisas incoerentes que estão ligadas ao gênero na língua francesa. هناك أيضًا لغوي، برنار سيركويغلي، الذي كتب مقالًا يحمل هذا العنوان، الوزير حامل، ليظهر كل هذه الغرائب، وكل هذه الأمور غير المتسقة المرتبطة بالنوع في اللغة الفرنسية. C'è anche un linguista, Bernard Cerquiglini, che ha scritto un saggio che porta questo titolo, Il ministro è incinta, per mostrare tutte queste stranezze, tutte queste cose incoerenti legate al genere nella lingua francese. 还有一位语言学家,伯纳德·塞尔基尼,写了一篇名为《部长怀孕了》的论文,展示了与法语性别相关的所有奇怪和不一致的事情。 До речі, є лінгвіст Бернар Серкігліні, який написав есе з такою назвою, Міністр вагітний, щоб показати всі ці дивності, всі ці нелогічні речі, пов'язані з родом у французькій мові. Ayrıca, bu başlığı taşıyan bir deneme yazmış olan dilbilimci Bernard Cerquiglini var, "Bakan hamile", Fransızca'daki cinsiyetle ilgili tüm bu tuhaflıkları, tutarsızlıkları göstermek için. Кстати, есть лингвист Бернар Серкиглини, который написал эссе с таким названием, «Министр беременен», чтобы показать все эти странности, все эти нелепости, связанные с родом в французском языке. Er is trouwens een taalkundige, Bernard Cerquiglini, die een essay heeft geschreven met deze titel, De minister is zwanger, om al deze eigenaardigheden, al deze inconsistente dingen die verband houden met geslacht in de Franse taal te laten zien. 実際、言語学者のベルナール・セルキグリーニが「大臣は妊娠している」というタイトルのエッセイを書いており、フランス語の性に関連するすべての奇妙さや矛盾を示しています。 Il faut savoir aussi que jusque dans les années 90, «l'ambassadrice», ça voulait dire «la femme de l'ambassadeur». він|потрібно|знати|також|що|до|в|90-ті|||це|означало|означати|жінка|дружина|від| ||know|||||||the ambassador's wife|||||||the ambassador hij|het is nodig|weten|ook|dat|tot|in|de|jaren||dat|het betekende|zeggen|de|vrouw|van| هو|يجب|معرفة|أيضا|أن|حتى|في|السنوات|التسعينات|السفيرة|ذلك|أراد|يعني|المرأة|المرأة|من|السفير c'è|bisogna|sapere|anche|che|fino|negli|anni|||essa|voleva|dire|la|donna|di| (pronombre personal)|hace falta|saber|también|que|hasta|en|los|años|la embajadora|eso|quería|decir|la|mujer|de|el embajador он|нужно|знать|также|что|до|в|90-е|годы|посол||значило|означать|женщина||жены|посла 他|必须|知道|也|这个|直到|在|90年代||女大使|这|意思是|说|这个|妻子|的|大使 彼は|必要である|知ること|また|ということ|まで|に|その|年||それは|意味した|意味する|その|女性|の| Es|muss|wissen|auch|dass|bis|in|die|Jahre|die Botschafterin|das|wollte|bedeuten|die|Frau|von|dem Botschafter ele|é necessário|saber|também|que|até|nos|os|anos|a embaixatriz|isso|significava|dizer|a|mulher|de|o embaixador To|trzeba|wiedzieć|też|że|aż|w|te|lata|ambasadorka|to|chciało|znaczyć|żona|kobieta|od|ambasadora o|gerekmek|bilmek|de ayrıca|ki|kadar|-de|dişi|yıllar||bu|istemek|demek|dişi|kadın|-in| It should also be noted that until the 1990s, 'ambassadress' meant 'the wife of the ambassador.' Należy również wiedzieć, że aż do lat 90-tych „ambasadorka” oznaczała „żonę ambasadora”. También hay que saber que hasta los años 90, «la embajadora» significaba «la esposa del embajador». Man muss auch wissen, dass bis in die 90er Jahre „die Botschafterin“ „die Frau des Botschafters“ bedeutete. É importante saber também que até os anos 90, "a embaixadora" significava "a esposa do embaixador". يجب أن نعلم أيضًا أنه حتى التسعينيات، "السفيرة" كانت تعني "زوجة السفير". Bisogna sapere anche che fino agli anni '90, «l'ambasciatrice» significava «la moglie dell'ambasciatore». 还要知道,直到90年代,"女大使"的意思是"大使的妻子"。 Також слід знати, що до 90-х років «посол» означало «дружина посла». Ayrıca, 90'lı yıllara kadar "büyükelçi kadın" ifadesinin "büyükelçinin eşi" anlamına geldiğini bilmek gerekir. Также стоит знать, что до 90-х годов «посол» означало «жена посла». Je moet ook weten dat tot in de jaren 90, "de ambassadrice" betekende "de vrouw van de ambassadeur". また、90年代まで「大使夫人」という言葉は「大使の妻」を意味していたことも知っておくべきです。 Ce n'était pas une femme qui occupait cette fonction d'ambassadeur, mais c'était la femme de monsieur l'ambassadeur. це|не було|не|одна|жінка|яка|займала|цю|посаду|посла|але|це була|жінка|дружина|від|пана|посол ||||||occupied|||of the ambassador||||||sir|the ambassador deze|het was niet|niet|een|vrouw|die|bekleedde|deze|functie||maar|het was|de|vrouw|van|meneer| هذا|لم يكن|ليس|امرأة|امرأة|التي|تشغل|هذه|وظيفة|سفير|لكن|كانت|المرأة|المرأة|من|السيد|السفير questa|non era|non|una|donna|che|occupava|questa|funzione||ma|era|la|donna|di|signor| Esto|no era|no|una|mujer|que|ocupaba|esta|función|de embajador|pero|era|la|mujer|de|señor|embajador это|не было|не|женщина||которая|занимала|эту|должность|посла|но|это было|женщина||жены|господин|посла 这个|不是|不|一个|妻子|她|担任|这个|职位|大使|而是|这是|这个|妻子|的|先生|大使 それは|ではなかった|ない|一人の|女性|それは|占めていた|この|職務||しかし|それはであった|その|女性|の|先生| Das|war nicht|nicht|eine|Frau|die|innehatte|diese|Funktion|des Botschafters|sondern|sie war|die|Frau|von|Herrn|Botschafter isso|não era|não|uma|mulher|que|ocupava|essa|função|de embaixador|mas|era|a|mulher|de|senhor|o embaixador To|nie była|nie|żadna|kobieta|która|zajmowała|tę|funkcję|ambasadora|ale|to była|żona|kobieta|pana|pana|ambasadora bu|değildi|değil|bir|kadın|ki|işgal ediyordu|bu|görev|büyükelçi||-di|dişi|kadın|-in|bey| It was not a woman who held the position of ambassador, but it was the wife of Mr. Ambassador. Nie była to kobieta, która pełniła tę funkcję ambasadora, ale żona pana ambasadora. No era una mujer que ocupaba esta función de embajador, sino que era la esposa del señor embajador. Es war nicht eine Frau, die diese Funktion des Botschafters innehatte, sondern es war die Frau von Herrn Botschafter. Não era uma mulher que ocupava essa função de embaixador, mas sim a esposa do senhor embaixador. لم تكن امرأة تشغل هذه الوظيفة كسفير، بل كانت زوجة السيد السفير. Non era una donna che occupava questa funzione di ambasciatore, ma era la moglie del signor ambasciatore. 那并不是一位担任大使职务的女性,而是大使先生的妻子。 Це не була жінка, яка займала цю посаду посла, а дружина пана посла. Bu, bu büyükelçi görevini üstlenen bir kadın değil, beyefendi büyükelçinin eşiydi. Это не была женщина, занимающая эту должность посла, а жена господина посла. Het was geen vrouw die deze functie van ambassadeur bekleedde, maar het was de vrouw van meneer de ambassadeur. この役職を占めているのは女性ではなく、あくまで大使の妻でした。 C'est la même chose quand on disait «madame la présidente», ça signifiait «la femme du président». це|та|сама|річ|коли|ми|казали|пані|та|президентка|це|означало|жінка||президента|президент |||||one||||president||meant|||| het is|de|zelfde|ding|wanneer|men|zei|mevrouw|de|voorzitter|dat|betekende|de|vrouw|van de|president هذا|ال|نفس|الشيء|عندما|نحن|كنا نقول|مدام|ال|الرئيسة|ذلك|كان يعني|ال|المرأة|من|الرئيس è|la|stessa|cosa|quando|si|diceva|signora|la|presidente|ciò|significava|la|donna|del|presidente Es|la|misma|cosa|cuando|se|decía|señora|la|presidenta|eso|significaba|la|mujer|del|presidente это|та|самая|вещь|когда|мы|говорили|мадам|та|президентка|это|означало|ту|женщина|президента|президент 这就是|这个|同样|事情|当|我们|说|女士|这个|主席|这|意味着|这个|女人|的|总统 それは|同じ|同じ|こと|〜の時|私たちが|言っていた|マダム|その|大統領|それは|意味していた|その|女性|の|大統領 Es ist|die|gleiche|Sache|als|man|sagte|Frau|die|Präsidentin|das|bedeutete|die|Frau|des|Präsident é|a|mesma|coisa|quando|nós|dizíamos|senhora|a|presidente|isso|significava|a|mulher|do|presidente To jest|ta|sama|rzecz|kiedy|mówiliśmy|mówił|pani|ta|prezydentka|to|znaczyło|ta|żona|prezydenta|prezydent bu|-dir|aynı|şey|-dığında|biz|diyorduk|hanımefendi|-dir|başkan|bu|anlamına geliyordu|-dir|kadın|-in|başkan It is the same thing when we said "Madam President", it meant "the president's wife". To samo dotyczyło, gdy mówiliśmy „pani prezydent”, to oznaczało „żonę prezydenta”. Es lo mismo cuando decíamos «señora la presidenta», significaba «la esposa del presidente». Es ist das gleiche, wenn man "Frau Präsidentin" sagte, das bedeutete "die Frau des Präsidenten". É a mesma coisa quando dizíamos «senhora presidente», isso significava «a mulher do presidente». إنه نفس الشيء عندما كنا نقول «مدام الرئيس»، كان يعني «زوجة الرئيس». È la stessa cosa quando si diceva «madame la présidente», significava «la moglie del presidente». 当我们说“女总统”时,这意味着“总统的妻子”,这是一回事。 Це те саме, коли ми говорили «пані президент», це означало «дружина президента». «Başkan hanım» dediğimizde olduğu gibi, bu da «başkanın eşi» anlamına geliyordu. То же самое, когда мы говорили «госпожа президент», это означало «жена президента». Het is hetzelfde als toen we zeiden «mevrouw de president», dat betekende «de vrouw van de president». 「大統領夫人」と言っていた時と同じことです。 Selon une règle de l'Académie française, il faut dire,«Madame le Président», quand cette femme occupe la fonction de président. відповідно до|одне|правило|академії|академія|французька|це|потрібно|сказати|пані|той|президент|коли|ця|жінка|займає|ту|посаду|президента| According||rule||the Academy|||||||||||occupies|||| volgens|een|regel|van de|de Academie|Franse|het|moet|zeggen|mevrouw|de|voorzitter|wanneer|deze|vrouw|bekleedt|de|functie|van|voorzitter وفقًا|قاعدة|قاعدة|من|الأكاديمية|الفرنسية|يجب|يجب|أن نقول|مدام|ال|الرئيس|عندما|هذه|المرأة|تشغل|ال|المنصب|ك|رئيس secondo|una|regola|dell'||francese|si|deve|dire|signora|il|presidente|quando|questa|donna|occupa|la|funzione|di|presidente Según|una|regla|de|la Academia|francesa|(se)|debe|decir|Señora|el|Presidente|cuando|esta|mujer|ocupa|el|cargo|de|presidente согласно|одной|правила|Академии|Академия|французской|это|нужно|сказать|мадам|президент|президент|когда|эта|женщина|занимает|ту|должность|президента| 根据|一个|规则|的|法学院|法国的|他|必须|说|女士|这个|主席|当|这个|女人|担任|这个|职位|的|主席 に従って|一つの|規則|の|アカデミー|フランスの|それは|必要がある|言う|マダム|その|大統領|〜の時|この|女性|就いている|その|職務|の|大統領 Nach|einer|Regel|der|die Akademie|französischen|man|muss|sagen|Frau|der|Präsident|wenn|diese|Frau|innehat|die|Funktion|des|Präsidenten segundo|uma|regra|da|Academia|francesa|isso|é necessário|dizer|Senhora|o|Presidente|quando|essa|mulher|ocupa|a|função|de|presidente Zgodnie z|jedną|zasadą|Akademii||francuskiej|to|trzeba|powiedzieć|Pani|(męski rodzajnik)|Prezydent|kiedy|ta|kobieta|zajmuje|(żeński rodzajnik)|funkcję|(przyimek)|prezydenta -e göre|bir|kural|-in|Akademi|Fransız|o|gerekmekte|demek|hanımefendi|-dir|başkan|-dığında|bu|kadın|işgal ediyor|-dir|görev|-in|başkan According to a rule of the French Academy, it is necessary to say, "Madam President", when this woman occupies the function of president. Zgodnie z zasadą Akademii Francuskiej, należy mówić: «Pani Prezydent», gdy ta kobieta pełni funkcję prezydenta. Según una regla de la Academia Francesa, se debe decir, «Señora Presidente», cuando esta mujer ocupa el cargo de presidente. Laut einer Regel der Académie française muss man "Frau Präsident" sagen, wenn diese Frau das Amt des Präsidenten innehat. Segundo uma regra da Academia Francesa, deve-se dizer «Senhora o Presidente», quando essa mulher ocupa a função de presidente. وفقًا لقواعد الأكاديمية الفرنسية، يجب أن نقول «مدام الرئيس» عندما تشغل هذه المرأة منصب الرئيس. Secondo una regola dell'Accademia francese, si deve dire «Madame il Presidente», quando questa donna ricopre la carica di presidente. 根据法国语言学院的规则,当这位女性担任总统职务时,应该说“总统女士”。 Згідно з правилом Французької академії, потрібно говорити «пані президент», коли ця жінка займає посаду президента. Fransız Akademisi'nin bir kuralına göre, bu kadın başkanlık görevini üstlendiğinde «Başkan hanım» demek gerekir. Согласно правилу Французской академии, нужно говорить «госпожа президент», когда эта женщина занимает должность президента. Volgens een regel van de Académie française moet je zeggen «Mevrouw de President», wanneer deze vrouw de functie van president bekleedt. フランス学士院の規則によれば、その女性が大統領の職にある場合は「大統領夫人」と言わなければなりません。

Il y a même des noms de professions qui existaient au féminin, il y a plusieurs siècles, et qui ont disparu, par exemple : «autrice». це|там|є|навіть|деякі|назви|професій||які|існували|в|жіночому|це|там|є|кілька|століть|і|які|вони|зникли|наприклад|приклад|авторка |||||||||existed|||||||centuries|||||||author er|er|is|zelfs|enkele|namen|van|beroepen|die|bestonden|in het|vrouwelijk|er|er|is|verschillende|eeuwen|en|die|hebben|verdwenen|bijvoorbeeld|voorbeeld|schrijfster هناك|هناك|يوجد|حتى|بعض|أسماء|من|المهن|التي|كانت موجودة|في|المؤنث|هناك|هناك|يوجد|عدة|قرون|و|التي|قد|اختفت|بواسطة|مثال|مؤلفة ci|sono||anche|dei|nomi|di|professioni|che|esistevano|al|femminile|ci|sono||diversi|secoli|e|che|hanno|desaparecido|per|esempio|autrice (verbo haber)|y|(verbo haber)|incluso|(artículo indefinido plural)|nombres|de|profesiones|que|existían|en el|femenino|(verbo haber)|y|(verbo haber)|varios|siglos|y|que|(verbo haber)|desaparecido|por|ejemplo|autora это|там|есть|даже|некоторые|названия|профессий||которые|существовали|в|женском|это|там|есть|несколько|веков|и|которые|они|исчезли|например|пример|авторка 它|有|有|甚至|一些|名称|的|职业|那些|存在|在|女性|它|有|有|多个|世纪|和|那些|已经|消失|例如|例子|女作者 それは|そこに|あった|さえ|いくつかの|名前|の|職業|それらは|存在していた|の|女性形|それは|そこに|あった|いくつかの|世紀|そして|それらは|持っていた|消えた|によって|例|女性の著者 Es|gibt|eine|sogar|einige|Namen|von|Berufen|die|existierten|im|Femininum|es|gibt|eine|mehrere|Jahrhunderte|und|die|haben|verschwunden|durch|Beispiel|Autorin isso|há|uma|mesmo|alguns|nomes|de|profissões|que|existiam|no|feminino|isso|há|uma|várias|séculos|e|que|têm|desaparecido|por|exemplo|autora To|jest|ma|nawet|kilka|nazw|zawodów|zawodów|które|istniały|w|żeńskim|To|jest|ma|wiele|wieków|i|które|mają|zniknęły|przez|przykład|autorki o|orada|var|bile|bazı|isimler|-in|meslekler|-ler|varmış|-de|dişil|o|orada|var|birçok|yüzyıl|ve|-ler|var|kaybolmuş|-den|örnek|yazar There are even names of professions which existed in the feminine form several centuries ago and which have disappeared, for example: "author". Są nawet nazwy zawodów, które istniały w formie żeńskiej, kilka wieków temu, i które zniknęły, na przykład: «autorka». Incluso hay nombres de profesiones que existían en femenino, hace varios siglos, y que han desaparecido, por ejemplo: «autora». Es gibt sogar Berufsbezeichnungen, die es vor mehreren Jahrhunderten in weiblicher Form gab und die verschwunden sind, zum Beispiel: "Autorin". Há até nomes de profissões que existiam no feminino, há vários séculos, e que desapareceram, por exemplo: «autora». هناك حتى أسماء لمهن كانت موجودة بصيغة المؤنث، منذ عدة قرون، والتي اختفت، على سبيل المثال: «كاتبة». Ci sono anche nomi di professioni che esistevano al femminile, secoli fa, e che sono scomparsi, per esempio: «autrice». 甚至有一些职业名称在几个世纪前是女性形式的,但现在已经消失,例如:“女作家”。 Є навіть назви професій, які існували у жіночому роді кілька століть тому і зникли, наприклад: «авторка». Yüzyıllar önce var olan ve kaybolan bazı meslek isimleri bile kadın formundaydı, örneğin: «yazar». Существуют даже названия профессий, которые существовали в женском роде несколько веков назад и исчезли, например: «авторша». Er zijn zelfs beroepen die eeuwen geleden in de vrouwelijke vorm bestonden en die zijn verdwenen, bijvoorbeeld: «auteur». 数世紀前には女性形の職業名が存在していたものもあり、例えば「女性作家」がその一例です。 «Autrice» donc c'est le féminin de auteur, une personne qui écrit un livre, par exemple, «un auteur», «une autrice». авторка|отже|це|той|жіночий|автора|автор|одна|особа|яка|пише|одну|книгу|наприклад|приклад|автор|автор|авторка|авторка Author||||feminine||author|||||||||||| schrijfster|dus|het is|het|vrouwelijk|van|auteur|een|persoon|die|schrijft|een|boek|bijvoorbeeld|||auteur|schrijfster| مؤلفة|إذن|هو|ال|المؤنث|من|مؤلف|شخص||التي|تكتب|كتاب||بواسطة|مثال|مؤلف||مؤلفة| autrice|quindi|è|il|femminile|di|autore|una|persona|che|scrive|un|libro|per|esempio|un|autore|un'|autrice Autora||es|el|femenino|de|autor|una|persona|que|escribe|un|libro|por|ejemplo|||una|autora авторка|значит|это|женский|род|автора|автор|одна|человек|который|пишет|книгу|книга|например|пример|автор|автор|авторка|авторка 女作者|所以|这就是|这个|女性形式|的|男作者|一个|人|那个|写|一本|书|例如|例子|一个|男作者|一个|女作者 女性の著者|だから|それは|の|女性形|の|著者|一人の|人|それは|書く|一冊の|本|によって|例|一人の|著者|一人の|女性の著者 Autorin||es|der|weiblich|von|Autor|eine|Person|die|schreibt|ein|Buch|zum Beispiel|Beispiel|||eine|Autorin autora|portanto|é|o|feminino|de|autor|uma|pessoa|que|escreve|um|livro|por|exemplo|um|autor|uma|autora Autorka|więc|to jest|rodzajnik określony|żeński|od|autor|rodzajnik żeński|osoba|która|pisze|rodzajnik męski|książkę|na przykład|przykład|||rodzajnik żeński|autorka yazar|yani|bu|-dir|dişil|-in|yazar|bir|kişi|-dir|yazan|bir|kitap|-den|örnek|bir|yazar|bir|yazar "Author" is therefore the feminine of author, a person who writes a book, for example, "an author", "an author". «Autorka» to więc forma żeńska od autora, osoba, która pisze książkę, na przykład, «autor», «autorka». «Autora» por lo tanto es el femenino de autor, una persona que escribe un libro, por ejemplo, «un autor», «una autora». "Autorin" ist also die weibliche Form von Autor, eine Person, die ein Buch schreibt, zum Beispiel, "ein Autor", "eine Autorin". «Autora» portanto é o feminino de autor, uma pessoa que escreve um livro, por exemplo, «um autor», «uma autora». «كاتبة» إذن هي المؤنث من كاتب، شخص يكتب كتابًا، على سبيل المثال، «كاتب»، «كاتبة». «Autrice» quindi è il femminile di autore, una persona che scrive un libro, per esempio, «un autore», «un'autrice». 因此,“女作家”是“作家”的女性形式,例如,“一位作家”,“一位女作家”。 «Авторка» отже це жіночий рід слова автор, особа, яка пише книгу, наприклад, «автор», «авторка». «Yazar» yani, bir kitap yazan kişi için, örneğin, «bir yazar», «bir yazar kadın». «Авторша» — это женский род от автора, человека, который пишет книгу, например, «автор», «авторша». «Auteur» is dus de vrouwelijke vorm van auteur, een persoon die een boek schrijft, bijvoorbeeld, «een auteur», «een auteur». 「女性作家」は「作家」の女性形であり、例えば「作家」は「男性作家」、「女性作家」は「女性作家」を指します。 «Autrice», c'est un mot qui existait jusqu'au XVIIème siècle, mais il a disparu ou plutôt, on l'a fait disparaître au moment de la normalisation de la langue qui correspond à la création de l'Académie française. авторка|це|одне|слово|яке|існувало|до|XVII|століття|але|воно|має|зникло|або|скоріше|ми|його|зробили|зникнути|в|момент|нормалізації|мови|||створення|||||||||французької |||||existed|until|17th|||||disappeared||||||disappear|||||normalization|||||correspond|||||the Academy| autrice|het is|een|woord|dat|bestond|tot de|zeventiende|eeuw|maar|het|heeft|verdwenen|of|eerder|men|het heeft|gemaakt|verdwijnen|op het|moment|van|de|normalisatie|van|de|taal|dat|overeenkomt|met|de|oprichting|van||Franse مؤلفة|هو|كلمة|كلمة|الذي|كان موجودا|حتى|السابع عشر|القرن|لكن|هو|قد|اختفى|أو|بالأحرى|نحن|قد|جعل|يختفي|في|لحظة|من|ال|التوحيد|لل|ال|اللغة|الذي|يتوافق|إلى|ال|إنشاء|لل|الأكاديمية|الفرنسية autrice|è|una|parola|che|esisteva|fino al|XVII|secolo|ma|essa|ha|scomparsa|o|piuttosto|si|l'abbiamo|fatto|scomparire|al|momento|della|normalizzazione||della|lingua||che|corrisponde|alla|creazione||dell'|Accademia|francese Autora|es|un|palabra|que|existía|hasta el|siglo XVII|siglo|pero|él|ha|desaparecido|o|más bien|se|lo|hecho|desaparecer|en|momento|de|la|normalización|de|la|lengua|que|corresponde|a|la|creación|de||francesa авторша|это|одно|слово|которое|существовало|до|XVII|века|но|оно|было|исчезло|или|скорее|мы|его|сделали|исчезнуть|в|момент|нормализации|языка|||созданию|||||||||французской 女作者|这是|一个|词|它|存在|直到|十七世纪|世纪|但是|它|已经|消失|或者|更确切地说|我们|它|使得|消失|在|时刻|的|语言|规范化|的||||对应|||||学院|法国的 女流作家|それは|一つの|言葉|それが|存在していた|まで|17世紀|世紀|しかし|それは|それは持っている|消えた|または|むしろ|私たちは||した|消えさせた|の時に|時|の|言語の|正規化|の||||||||||フランス語の Autorin|es|ein|Wort|der|existierte|bis zum|XVII|Jahrhundert|aber|er|hat|verschwunden|oder|vielmehr|man|es|hat|verschwinden|im|Moment|der|die||der||||||||||französische autora|é|um|palavra|que|existia|até o|século XVII||mas|isso|tem|desaparecido|ou|melhor|nós|a|fez|desaparecer|no|momento|de|a|normalização|da|a|língua|que|corresponde|à|a|criação|da|Academia|francesa Autorka|to jest|jeden|słowo|który|istniało|do|XVII|wieku|ale|on|(czasownik posiłkowy)|zniknął|lub|raczej|(zaimek podmiotowy)|go|(czasownik posiłkowy)|zniknąć|w|momencie|(przyimek)|(rodzajnik określony)|normalizacji|(przyimek)|(rodzajnik określony)|języka|który|odpowiada|(przyimek)|(rodzajnik określony)|stworzeniu|(przyimek)||francuskiej yazar kadın|bu|bir|kelime|ki|vardı|kadar|17|yüzyıl|ama|o|-di|kayboldu|ya da|daha doğrusu|insanlar||yaptı|kaybolmasını|-de|anda|-in|dilin|normalizasyonu|-in|dil||||-de|toplum|||| “Autrice” is a word that existed until the 17th century, but it disappeared or rather, it was made to disappear when the standardization of the language which corresponds to the creation of the French Academy. «Autorka» to słowo, które istniało aż do XVII wieku, ale zniknęło, a raczej, zostało usunięte w czasie normalizacji języka, która odpowiadała powstaniu Akademii Francuskiej. «Autora», es una palabra que existía hasta el siglo XVII, pero ha desaparecido o más bien, la hemos hecho desaparecer en el momento de la normalización de la lengua que corresponde a la creación de la Academia Francesa. „Autorin“, das ist ein Wort, das bis zum 17. Jahrhundert existierte, aber es ist verschwunden oder besser gesagt, man hat es verschwinden lassen zur Zeit der Normierung der Sprache, die mit der Gründung der Académie française zusammenfällt. «Autora», é uma palavra que existia até o século XVII, mas desapareceu ou, melhor dizendo, foi feita desaparecer no momento da normalização da língua que corresponde à criação da Academia Francesa. «الكاتبة»، هي كلمة كانت موجودة حتى القرن السابع عشر، لكنها اختفت أو بالأحرى، تم إخفاؤها في وقت تطبيع اللغة الذي يتزامن مع إنشاء الأكاديمية الفرنسية. «Autrice», è una parola che esisteva fino al XVII secolo, ma è scomparsa o meglio, è stata fatta scomparire nel momento della normalizzazione della lingua che corrisponde alla creazione dell'Accademia francese. “女作家”这个词在17世纪之前是存在的,但它消失了,或者说,在法国语言规范化的过程中被消除了,这一过程对应于法兰西学院的成立。 «Авторка» — це слово, яке існувало до XVII століття, але зникло, або, скоріше, його змусили зникнути в момент нормалізації мови, що відповідає створенню Французької академії. "Yazar kadın", XVII. yüzyıla kadar var olan bir kelimeydi, ancak kayboldu ya da daha doğrusu, Fransız Akademisi'nin dilin standartlaştırılmasıyla birlikte kaybolmasına neden olundu. «Авторка» — это слово существовало до XVII века, но исчезло или, скорее, его заставили исчезнуть в момент нормализации языка, который совпал с созданием Французской академии. "Auteurs", dat is een woord dat tot de 17e eeuw bestond, maar het is verdwenen of beter gezegd, we hebben het laten verdwijnen op het moment van de normalisatie van de taal die samenvalt met de oprichting van de Académie française. 「著者」という言葉は17世紀まで存在していましたが、消えてしまった、あるいは、フランス語の標準化の際に消されてしまいました。それはフランスアカデミーの設立に関連しています。 L'Académie française a refusé ce mot «autrice» parce qu'elle considérait que le métier d'auteur ne convenait pas aux femmes, que la langue devait refléter ce qu'il y a de plus noble dans la société et pour l'Académie française, à cette époque, ce qu'il y avait de plus noble dans la société, c'était l'homme, donc le masculin. Академія|французька|вона має|відмовила|це|слово|авторка|||вважала|що|професія|професія|автора|не|підходила|не|для|жінок|що|мова||повинна була|відображати|те|що|є|є|з|більш|благородне|в|суспільстві||і|для|Академії|французької|в|цю|епоху|те|що|є|було|з|більш|благородне|в|суспільстві||це було|чоловік|отже|чоловічий|чоловічий The Academy|||refused||word|author|||considered|||profession|of author||suited||||||||reflect|this||||||noble||||||||to|||this|||||||||||the man|||masculine de Academie|Franse|heeft|geweigerd|dit|woord|autrice|||beschouwde|dat|het|beroep||niet|geschikt was|niet|voor|vrouwen|dat|de|taal|moest|weerspiegelen|dit|dat|er|is|van|meest|nobel|in|de|samenleving|en|voor||Franse|in|deze|tijd|dit|dat|er|was|van|meest|nobel|in|de|samenleving|dat was|de man|dus|het|mannelijk الأكاديمية|الفرنسية|قد|رفضت|هذه|الكلمة|مؤلفة|لأن|أنها|كانت تعتبر|أن|ال|المهنة|ككاتب|لا|تناسب|لا|لل|النساء|أن|ال|اللغة|يجب أن|تعكس|ما|ما|هناك|يوجد|من|أكثر|نبيل|في|ال|المجتمع|و|بالنسبة|الأكاديمية|الفرنسية|في|هذه|الفترة|ما|ما|هناك|كان|من|أكثر|نبيل|في|ال|المجتمع|كان|الرجل|لذلك|ال|المذكر L'Accademia|francese|ha|rifiutato|questa|parola|autrice|||considerava|che|il|mestiere||non|conveniva|a|alle|donne|che|la|lingua|doveva|riflettere|ciò|che|c'è|di|più|più|nobile|nella|società|||||||||||||||||||era|l'uomo|quindi|il|maschile La Academia|francesa|ha|rechazado|esta|palabra|autora|porque|que ella|consideraba|que|el|oficio|de autor|no|convenía||a|mujeres|que|la|lengua|debía|reflejar|lo|que él|y|ha|de|más|noble|en|la|sociedad|y|para|la Academia|francesa|en|esta|época|lo|que él|y|había|de|más|noble|en|la|sociedad|era|el hombre|por lo tanto|el|masculino Академия|французская|она|отказала|это|слово|авторша|||считала|что|профессия|профессия|автора|не|подходила|не|для|женщин|что|язык|язык|должен|отражать|то|что|есть|есть|в|более|благородное|в|обществе|обществе|и|для|Академии|французской|в|это|время|то|что|есть||в|более|благородное|в|обществе|обществе|это было|человек|значит|мужской|мужской 学院|法国的|已经|拒绝|这个|词|女作者|||认为|这个|阳性|||||||||||||||||||高贵||||||法兰西学院||||||||||||||||||| |フランス語の|それは持っている|拒否した|この|言葉|女流作家|||考えていた|ということ|その|職業||ではない|適している|ない|女性に|女性|ということ|社会||||何か|それが|に||の|より|高貴な|の中で|社会|社会||||||||||||||||||それはだった||だから|男性名詞|男性名詞 Die Akademie|französische|hat|abgelehnt|dieses|Wort|„Autrice“|weil|sie|betrachtete|dass|der|Beruf|des Autors|nicht|geeignet|für|für|Frauen|dass|die|Sprache|sollte|widerspiegeln|das|was er|in der Gesellschaft|hatte|von|mehr|edel|in|der|Gesellschaft|und|für|die Akademie|französische|zu|dieser|Zeit|was|was|in der Gesellschaft|hatte|von|mehr|edel|in|der|Gesellschaft|es war|der Mann|also|der|Maskulin A Academia|francesa|tem|recusado|esta|palavra|autora|porque|que ela|considerava|que|o|profissão|de autor|não|convinha|não|às|mulheres|que|a|língua|deveria|refletir|o|que ele|há|o|de|mais|nobre|na|a|sociedade||||||||||||||||||era|o homem|portanto|o|masculino Akademia|francuska|(czasownik posiłkowy)|odrzuciła|to|słowo|„autorka|ponieważ|że ona|uważała|że|(rodzajnik określony)|zawód|autora|nie|odpowiadał|(przeczenie)|(przyimek)|kobietom|że|(rodzajnik określony)|język|powinna|odzwierciedlać|to|co|(zaimek wskazujący)|(czasownik posiłkowy)|(przyimek)|bardziej|szlachetny|w|(rodzajnik określony)|społeczeństwie|i|dla|Akademii|francuskiej|w|tej|epoce|to|co|(zaimek wskazujący)|miał|(przyimek)|bardziej|szlachetny|w|(rodzajnik określony)|społeczeństwie|to było|mężczyzna|więc|(rodzajnik określony)|męski Akademi|Fransız|-di|reddetti|bu|kelime|yazar kadın|çünkü|o|düşünüyordu|ki|bu|meslek||değil|uygun|değil|-e|kadınlar|ki|dil||gerekmekteydi|yansıtmak|bu|o|var|-di|-den|daha|soylu|-de|toplum||ve|için||Fransız|-de|bu|dönemde|bu|o|var||-den|daha|soylu|-de|toplum||o||dolayısıyla|bu|eril The French Academy refused this word "author" because it considered that the profession of author was not suitable for women, that the language should reflect what is most noble in society and for the Academy. French, at that time, what was most noble in society was the man, therefore the masculine. Akademia Francuska odrzuciła to słowo «autorka», ponieważ uważała, że zawód autora nie pasuje do kobiet, że język powinien odzwierciedlać to, co jest najbardziej szlachetne w społeczeństwie, a dla Akademii Francuskiej, w tamtym czasie, tym, co było najbardziej szlachetne w społeczeństwie, był mężczyzna, więc forma męska. La Academia Francesa rechazó esta palabra «autora» porque consideraba que la profesión de autor no era adecuada para las mujeres, que la lengua debía reflejar lo que hay de más noble en la sociedad y para la Academia Francesa, en esa época, lo que había de más noble en la sociedad, era el hombre, por lo tanto el masculino. Die Académie française hat dieses Wort „Autorin“ abgelehnt, weil sie der Meinung war, dass der Beruf des Autors nicht für Frauen geeignet sei, dass die Sprache das widerspiegeln sollte, was in der Gesellschaft am edelsten ist, und für die Académie française war zu dieser Zeit das, was in der Gesellschaft am edelsten war, der Mann, also das Maskuline. A Academia Francesa rejeitou essa palavra «autora» porque considerava que a profissão de autor não era adequada para mulheres, que a língua deveria refletir o que há de mais nobre na sociedade e, para a Academia Francesa, naquela época, o que havia de mais nobre na sociedade era o homem, portanto o masculino. رفضت الأكاديمية الفرنسية هذه الكلمة «كاتبة» لأنها كانت تعتبر أن مهنة المؤلف لا تناسب النساء، وأن اللغة يجب أن تعكس ما هو أكثر نبلاً في المجتمع، وبالنسبة للأكاديمية الفرنسية، في ذلك الوقت، كان ما هو أكثر نبلاً في المجتمع هو الرجل، وبالتالي الذكورة. L'Accademia francese ha rifiutato questa parola «autrice» perché considerava che il mestiere di autore non fosse adatto alle donne, che la lingua dovesse riflettere ciò che c'è di più nobile nella società e per l'Accademia francese, a quell'epoca, ciò che c'era di più nobile nella società era l'uomo, quindi il maschile. 法兰西学院拒绝使用“女作家”这个词,因为他们认为作家的职业不适合女性,语言应该反映社会中最崇高的事物,而在当时的法兰西学院看来,社会中最崇高的事物是男性,因此是阳性。 Французька академія відмовилася від цього слова «авторка», оскільки вважала, що професія автора не підходить для жінок, що мова повинна відображати те, що є найвищим у суспільстві, а для Французької академії в той час найвищим у суспільстві було чоловіче, отже, чоловічий рід. Fransız Akademisi, "yazar kadın" kelimesini reddetti çünkü yazarlık mesleğinin kadınlara uygun olmadığını düşündü, dilin toplumda en soylu olanı yansıtması gerektiğini savundu ve o dönemde Fransız Akademisi için toplumda en soylu olan erkekti, dolayısıyla erkek dilini benimsedi. Французская академия отвергла это слово «авторка», потому что считала, что профессия автора не подходит для женщин, что язык должен отражать то, что является самым благородным в обществе, и для Французской академии в то время самым благородным в обществе был мужчина, то есть мужской род. De Académie française heeft dit woord "auteurs" afgewezen omdat ze vond dat het beroep van auteur niet geschikt was voor vrouwen, dat de taal moest weerspiegelen wat het meest nobel was in de samenleving en voor de Académie française, in die tijd, was wat het meest nobel was in de samenleving, de man, dus het mannelijk. フランスアカデミーは「著者」という言葉を拒否しました。なぜなら、彼らは著者という職業は女性にはふさわしくないと考え、言語は社会で最も高貴なものを反映すべきだと考えたからです。そして当時のフランスアカデミーにとって、社会で最も高貴なものは男性、つまり男性形でした。

Bref, cette question de la féminisation des professions, elle est très importante aujourd'hui parce qu'aujourd'hui, il y a évidemment beaucoup de femmes qui ont accès à ces professions, qui occupent ces professions ou ces fonctions et donc qui demandent à ce qu'elles soient féminisées. коротше|це|питання|про|фемінізацію|фемінізацію|професій|професій|вона|є|дуже|важливе|сьогодні|||є|є|є|очевидно|багато|з|жінок|які|мають|доступ|до|цих|професій|які|займають|ці|професій|або|ці|функцій|і|отже|які|вимагають|щоб|це|що вони|були|фемінізовані |||||feminization||professions||is|||||||||obviously||||||access|to||||occupy|||||||||||||be|feminized kortom|deze|kwestie|van|de|feminisering|van de|beroepen|zij|is|zeer|belangrijk|vandaag|||er|er|is|uiteraard|veel|van|vrouwen|die|hebben|toegang|tot|deze|beroepen|die|bekleden|deze|beroepen|of|deze|functies|en|dus|die|vragen|om|dit|dat ze|zijn|gefeminiseerd باختصار|هذه|المسألة|عن|ال|التأنيث|للمهن|المهن|هي|تكون|جدا|مهمة|اليوم|لأن|لأنه اليوم|هناك|إلى|يوجد|بالطبع|الكثير|من|النساء|اللواتي|لديهن|وصول|إلى|هذه|المهن|اللواتي|يشغلن|هذه|المهن|أو|هذه|الوظائف|و|لذلك|اللواتي|يطلبن|أن|ما|أنهن|يكن|مؤنثات insomma|questa|questione|della|féminizzazione||delle|professioni|essa|è|molto|importante|oggi|||c'è|ci|sono|ovviamente|molte|di|donne|che|hanno|accesso|a|queste|professioni|che|occupano|queste|professioni|o|queste|funzioni|e|quindi|che|chiedono|a|che|esse|siano|femminilizzate En resumen|esta|pregunta|de|la|feminización|de las|profesiones|ella|es|muy|importante|hoy||hoy|hay|y||evidentemente|muchas|de|mujeres|que|tienen|acceso|a|estas|profesiones|que|ocupan|estas|profesiones|o|estos|funciones|y|por lo tanto|que|piden|a|que|ellas|sean|feminizadas в общем|этот|вопрос|о||феминизация|профессий|профессий|она|является|очень|важной|сегодня|||есть|много|есть|очевидно|много|женщин|женщин|которые|имеют|доступ|к|этим|профессиям|которые|занимают|эти|профессии|или|эти|должности|и|значит|которые|требуют|чтобы|это|что они|были|феминизированы 总之|这个|问题|的|职业|女性化||职业|||||||||||显然||||她们|||于||||担任|||||||||||这个|她们|被|女性化 要するに|この|問題|の|職業の|女性化|の|職業|それは|それはである|とても|重要な|今日|||それは|に|それは持っている|明らかに|多くの|の|女性|それらが|それは持っている|アクセス|に|これらの|職業|それらが|占めている|これらの||||職務|そして|だから|それらが|求めている|に|何か|それらが|であるべき|女性化されるべき Kurz gesagt|diese|Frage|zur||Feminisierung|der|Berufe|sie|ist|sehr|wichtig|heute|||es|dort|hat|offensichtlich|viele|von|Frauen|die|haben|Zugang|zu|diesen|Berufen|die|besetzen|diese|Berufe|oder|diese|Funktionen|und|also|die|fordern|dass|es|sie|sind|feminisiert resumindo|esta|questão|da|a|feminização|das|profissões|ela|é|muito|importante|hoje|porque|que hoje|há|||evidentemente|muitas|de|mulheres|que|têm|acesso|a|essas|profissões|que|ocupam|essas|profissões|ou|essas|funções|e|portanto|que|pedem|a|que|que elas|sejam|feminizadas Krótko mówiąc|to|pytanie|o|ta|feminizacja|(przyimek)|zawody|ona|jest|bardzo|ważna|dzisiaj|ponieważ|że dzisiaj|(zaimek osobowy)|tam||oczywiście|wiele|(przyimek)|kobiet|które|mają|dostęp|do|tych|zawodów|które|zajmują|te|zawody|lub|te|funkcje|i|więc|które|żądają|(przyimek)|to|aby były|były|feminizowane kısacası|bu|soru|-in|mesleklerin|kadınlaştırılması||mesleklere|||||||||||||||ki|||-e|||||||||||||||bu|onlar|-sin|kadınlaştırılmış In short, this question of the feminization of professions, it is very important today because today, there are obviously many women who have access to these professions, who occupy these professions or these functions and therefore who ask that they are feminized. Krótko mówiąc, kwestia feminizacji zawodów jest dzisiaj bardzo ważna, ponieważ obecnie wiele kobiet ma dostęp do tych zawodów, zajmuje te stanowiska lub pełni te funkcje, a więc domagają się, aby były one feminizowane. En resumen, esta cuestión de la feminización de las profesiones es muy importante hoy en día porque hoy en día, hay evidentemente muchas mujeres que tienen acceso a estas profesiones, que ocupan estas profesiones o funciones y que por lo tanto exigen que sean feminizadas. Kurz gesagt, diese Frage der Feminisierung von Berufen ist heute sehr wichtig, denn heute haben offensichtlich viele Frauen Zugang zu diesen Berufen, die diese Berufe oder Funktionen ausüben und daher verlangen, dass sie feminisiert werden. Enfim, essa questão da feminização das profissões é muito importante hoje porque, atualmente, há evidentemente muitas mulheres que têm acesso a essas profissões, que ocupam essas profissões ou funções e, portanto, que pedem que sejam feminizadas. باختصار، فإن مسألة تأنيث المهن هي مسألة مهمة جداً اليوم لأنه اليوم، هناك بالطبع الكثير من النساء اللواتي لديهن وصول إلى هذه المهن، واللواتي يشغلن هذه المهن أو الوظائف، وبالتالي يطالبن بتأنيثها. Insomma, questa questione della femminilizzazione delle professioni è molto importante oggi perché oggi ci sono ovviamente molte donne che hanno accesso a queste professioni, che occupano queste professioni o funzioni e quindi chiedono che vengano femminilizzate. 总之,今天关于职业女性化的问题非常重要,因为如今显然有很多女性可以进入这些职业,担任这些职务,因此她们要求这些职业名称女性化。 Коротше кажучи, це питання фемінізації професій є дуже важливим сьогодні, оскільки сьогодні, безумовно, є багато жінок, які мають доступ до цих професій, які займають ці професії або ці посади, і тому вимагають, щоб вони були фемінізовані. Kısacası, mesleklerin kadınsılaştırılması meselesi bugün çok önemli çünkü bugün bu mesleklere erişimi olan, bu meslekleri veya görevleri icra eden birçok kadın var ve bu nedenle bu mesleklerin kadınsılaştırılmasını talep ediyorlar. В общем, вопрос о феминизации профессий очень важен сегодня, потому что сегодня, очевидно, много женщин имеют доступ к этим профессиям, занимают эти профессии или должности и, следовательно, требуют, чтобы они были феминизированы. Kortom, deze kwestie van de feminisering van beroepen is vandaag de dag erg belangrijk omdat er vandaag de dag duidelijk veel vrouwen zijn die toegang hebben tot deze beroepen, die deze beroepen of functies bekleden en dus vragen dat ze gefeminiseerd worden. 要するに、職業の女性化に関するこの問題は、今日非常に重要です。なぜなら、今日では明らかに多くの女性がこれらの職業にアクセスし、これらの職業や役割を占めているからです。そして、彼女たちはそれらが女性形にされることを求めています。

Justement, c'est tout le débat qui existe autour de l'écriture inclusive. саме|це|весь|дебат|дебат|який|існує|навколо|про|написання|інклюзивне Exactly|||||||around||writing|inclusive precies|het is|heel|het|debat|dat|bestaat|rondom|van||inclusief بالضبط|هو|كل|ال|النقاش|الذي|موجود|حول|عن|الكتابة|الشاملة giustamente|è|tutto|il|dibattito|che|esiste|attorno|alla|scrittura|inclusiva Justamente|es|todo|el|debate|que|existe|alrededor|de|la escritura|inclusiva именно|это|весь|дебат|дебат|который|существует|вокруг|о|написания|инклюзивного 正是|这是|所有|这个|辩论|它|存在|周围|的|写作|包容性 ちょうど|それは|すべての|この|議論|それが|存在する|の周りに|の||インクルーシブな Genau|es|die ganze|der|Debatte|der|existiert|um|von|das Schreiben|inklusive justamente|é|todo|o|debate|que|existe|em torno|de|a escrita|inclusiva Właśnie|to jest|całe|ten|debata|który|istnieje|wokół|od|pisania|inkluzywnego tam olarak|bu|tüm|bu|tartışma|ki|var|etrafında|-in||kapsayıcı Precisely, this is the whole debate that exists around inclusive writing. Właśnie, to jest cały debata, która toczy się wokół pisowni inkluzywnej. Justamente, ese es todo el debate que existe en torno a la escritura inclusiva. Genau das ist die ganze Debatte, die es um die inklusive Sprache gibt. Justamente, esse é todo o debate que existe em torno da escrita inclusiva. بالضبط، هذا هو كل النقاش الذي يدور حول الكتابة الشاملة. Proprio per questo, è tutto il dibattito che esiste attorno alla scrittura inclusiva. 正是围绕包容性写作的辩论。 Саме це і є вся дискусія, яка існує навколо інклюзивного письма. Tam da bu, kapsayıcı yazım etrafında dönen tartışmanın tamamıdır. Как раз это и есть весь дебат, который существует вокруг инклюзивного письма. Precies, dat is de hele discussie die bestaat rond inclusieve schrijfwijze. まさに、これがインクルーシブな書き方に関する議論のすべてです。 L'écriture inclusive elle a pour vocation d'assurer une égale représentation des femmes et des hommes dans la langue. письмова форма|інклюзивна|вона|має|для|мета|забезпечити|рівну|рівну|репрезентацію|жінок|жінок|і|чоловіків|чоловіків|в|мові| ||it|has|to|vocation|to ensure||equal|representation||||||||language de schrijfwijze|inclusief|zij|heeft|om|doel|te verzekeren|een|gelijke|vertegenwoordiging|van|vrouwen|en|van|mannen|in|de|taal الكتابة|الشاملة|هي|لديها|من أجل|هدف|لضمان|تمثيل|متساوي|تمثيل|لل|النساء|و|لل|الرجال|في|اللغة| la scrittura|inclusiva|essa|ha|per|vocazione|di garantire|una|uguale|rappresentanza|delle|donne|e|degli|uomini|nella|lingua| La escritura|inclusiva|ella|tiene|por|vocación|de asegurar|una|igual|representación|de|mujeres|y|de|hombres|en|la|lengua написание|инклюзивное|она|имеет|для|цель|обеспечения|равной|равной|представление|женщин|женщин|и|мужчин|мужчин|в|языке|языке 书写|包容性|它|有|为了|使命|确保|一个|平等的|表现|的|女性|和|的|男性|在|语言| 書き方|インクルーシブ|それは|持っている|のための|目的|確保すること|一つの|平等な|表現|の|女性|と|の|男性|において|言語| die Schreibweise|inklusive|sie|hat|zu|Bestimmung|gewährleisten|eine|gleiche|Repräsentation|der|Frauen|und|der|Männer|in|der|Sprache a escrita|inclusiva|ela|a|para|vocação|de assegurar|uma|igual|representação|das|mulheres|e|dos|homens|na|a|língua pisownia|inkluzywna|ona|ma|dla|powołanie|zapewnienia|równą|równą|reprezentację|kobiet|kobiet|i|mężczyzn|mężczyzn|w|języku|języku yazım|kapsayıcı|o|sahip|için|amaç|sağlamak|bir|eşit|temsil|kadınların|kadınlar|ve|erkeklerin|erkekler|içinde|dilde| Inclusive writing aims to ensure equal representation of women and men in the language. Pisownia inkluzywna ma na celu zapewnienie równej reprezentacji kobiet i mężczyzn w języku. La escritura inclusiva tiene como objetivo asegurar una representación equitativa de mujeres y hombres en el lenguaje. Die inklusive Sprache hat das Ziel, eine gleichwertige Vertretung von Frauen und Männern in der Sprache zu gewährleisten. A escrita inclusiva tem como objetivo garantir uma representação igual de mulheres e homens na língua. الكتابة الشاملة تهدف إلى ضمان تمثيل متساوٍ للنساء والرجال في اللغة. La scrittura inclusiva ha come obiettivo quello di garantire una rappresentazione equa delle donne e degli uomini nella lingua. 包容性写作的目的是确保女性和男性在语言中的平等代表。 Інклюзивне письмо має на меті забезпечити рівне представлення жінок і чоловіків у мові. Kapsayıcı yazım, dilde kadınların ve erkeklerin eşit temsilini sağlamak amacı taşır. Инклюзивное письмо имеет целью обеспечить равное представительство женщин и мужчин в языке. Inclusieve schrijfwijze heeft als doel een gelijke vertegenwoordiging van vrouwen en mannen in de taal te waarborgen. インクルーシブライティングは、言語における女性と男性の平等な表現を確保することを目的としています。 Cette écriture inclusive, vous l'avez peut être vue si vous allez sur des sites avec des offres d'emploi. ця|письмова форма|інклюзивна|ви|ви її|може|бути|побаченою|якщо|ви|ви йдете|на|сайти|сайти|з|пропозиціями|пропозиціями|роботи |writing|||||||||||||||offers|of employment deze|schrijfwijze|inclusief|u|u heeft het|kan|zijn|gezien|als|u|u gaat|op|van|websites|met|van|aanbiedingen|werk هذه|الكتابة|الشاملة|أنتم|رأيتموها|قد|تكون|مرئية|إذا|أنتم|تذهبون|إلى|بعض|المواقع|مع|بعض|العروض|الوظائف questa|scrittura|inclusiva|voi|l'avete|può|essere|vista|se|voi|andate|su|dei|siti|con|delle|offerte|di lavoro Esta|escritura|inclusiva|usted|la ha|puede|ser|vista|si|usted|va|a|unos|sitios|con|unas|ofertas|de empleo это|написание|инклюзивное|вы|вы его|может|быть|видели|если|вы|вы идете|на|сайты|сайты|с|предложениями|предложениями|о работе 这种|书写|包容性|你|你已经看过|可能|被|看到|如果|你|你去|在|一些|网站|带有|的|职位|招聘信息 この|書き方|インクルーシブ|あなたは|それを持っている|かもしれない|なる|見た|もし|あなたが|行く|に|の|サイト|とともに|の|募集|求人 Diese|Schrift|inklusive|Sie|haben sie|vielleicht|sein|gesehen|wenn|Sie|gehen|auf|einige|Seiten|mit|einigen|Angeboten|von Arbeit esta|escrita|inclusiva|você|a|pode|ser|vista|se|você|vai|em|alguns|sites|com|algumas|ofertas|de emprego Ta|pisownia|inkluzywna|ty|ją|może|być|widziałeś|jeśli|ty|idziesz|na|jakieś|strony|z|jakieś|oferty|pracy bu|yazım|kapsayıcı|siz|onu gördünüz|olabilir|olmak|görülen|eğer|siz|giderseniz|üzerinde|bazı|siteler|ile|iş|ilanlar| You can see this inclusive writing if you go to sites with job offers. Możliwe, że widziałeś tę pisownię inkluzywną, jeśli odwiedzasz strony z ofertami pracy. Quizás hayas visto esta escritura inclusiva si visitas sitios con ofertas de empleo. Diese inklusive Sprache haben Sie vielleicht gesehen, wenn Sie auf Websites mit Stellenangeboten gehen. Você pode ter visto essa escrita inclusiva se acessar sites com ofertas de emprego. قد تكون قد رأيت هذه الكتابة الشاملة إذا كنت تزور مواقع بها عروض عمل. Questa scrittura inclusiva, forse l'avete vista se visitate siti con offerte di lavoro. 如果你访问一些招聘网站,你可能会看到这种包容性写作。 Це інклюзивне письмо, можливо, ви бачили, якщо заходили на сайти з вакансіями. Bu kapsayıcı yazımı, belki iş ilanları olan sitelere gittiğinizde görmüşsünüzdür. Вы, возможно, видели это инклюзивное письмо, если заходили на сайты с вакансиями. Deze inclusieve schrijfwijze heeft u misschien gezien als u op websites met vacatures kijkt. このインクルーシブライティングは、求人情報のあるサイトに行くと見かけるかもしれません。 Aujourd'hui, elle est très utilisée pour les offres de travail, les offres d'emploi. сьогодні|вона|є|дуже|використовувана|для|пропозицій|пропозицій|роботи|роботи|пропозицій|пропозицій|роботи ||||used||the|offers|||||of employment vandaag|zij|is|zeer|gebruikt|voor|de|aanbiedingen|van|werk|de|aanbiedingen|werk اليوم|هي|هي|جداً|مستخدمة|من أجل|العروض||من|العمل|العروض||الوظائف oggi|essa|è|molto|utilizzata|per|le|offerte|di|lavoro|le|offerte|di lavoro Hoy|ella|es|muy|utilizada|para|las|ofertas|de|trabajo|las|ofertas|de empleo сегодня|она|является|очень|используемой|для|предложений|предложений|о|работе|предложений|предложений|о работе 今天|它|是|非常|被使用|为了|的|职位|的|工作|的|职位|招聘信息 今日|それは|である|とても|使用されている|のために|の|募集|の|仕事|の|募集|求人 Heute|sie|ist|sehr|genutzt|für|die|Angebote|von|Arbeit|die|Angebote|von Arbeitsplätzen hoje|ela|é|muito|utilizada|para|as|ofertas|de|trabalho|as|ofertas|de emprego Dziś|ona|jest|bardzo|używana|do|te|oferty|pracy|pracy|te|oferty|zatrudnienia bugün|o|dir|çok|kullanılan|için|iş|ilanlar|||||iş ilanları Today, it is widely used for job offers, job offers. Obecnie jest ona bardzo często stosowana w ofertach pracy. Hoy en día, se utiliza mucho para las ofertas de trabajo, las ofertas de empleo. Heute wird sie sehr häufig für Stellenangebote verwendet. Hoje, ela é muito utilizada para ofertas de trabalho, ofertas de emprego. اليوم، تُستخدم بشكل كبير لعروض العمل. Oggi, è molto utilizzata per le offerte di lavoro. 今天,它在工作和招聘广告中被广泛使用。 Сьогодні воно дуже широко використовується для пропозицій роботи, вакансій. Bugün, iş ilanları için çokça kullanılmaktadır. Сегодня оно широко используется для предложений о работе, вакансий. Tegenwoordig wordt het veel gebruikt voor vacatures, de aanbiedingen van werk. 今日では、仕事のオファーや求人情報に非常に多く使われています。 Par exemple, moi, quand j'ai publié une annonce pour recruter un ou une professeure, eh bien j'ai utilisé l'écriture inclusive. через|приклад|я|коли|я маю|опубліковану|оголошення|оголошення|для|найму|або||або|вчительку|ну|добре|я маю|використану|письмову форму|інклюзивну |||||||announcement||recruit||||teacher|||have||| voor|voorbeeld|mij|wanneer|ik heb|gepubliceerd|een|advertentie|om|te werven|een|of|een|docente|nou|goed|ik heb|gebruikt|de schrijfwijze|inclusief من|مثال|أنا|عندما|لقد|نشرت|إعلان||من أجل|توظيف|أ|أو|أ|معلمة|حسناً|جيداً|لقد|استخدمت|الكتابة|الشاملة per|esempio|io|quando|ho|pubblicato|un'|annuncio|per|reclutare|un|o|una|insegnante|eh|bene|ho|utilizzato|la scrittura|inclusiva Por|ejemplo|yo|cuando|yo he|publicado|una|anuncio|para|reclutar|un|o|una|profesora|||yo he|utilizado|la escritura|inclusiva например|пример|я|когда|я опубликовал|опубликовал|объявление|объявление|для|найма|или||профессора|профессора|ну|хорошо|я использовал|использовал|написание|инклюзивное 通过|例子|我|当|我已经|发布|一条|通告|为了|招募|一位|或者|一位|教师|嗯|好|我已经|使用|书写|包容性 によって|例|私は|いつ|私は持っている|公開した|一つの|掲示|のために|採用する|一人の|または|一人の|教師|ええ|まあ|私は持っている|使用した|書き方|インクルーシブ Zum|Beispiel|ich|als|ich habe|veröffentlicht|eine|Anzeige|um|zu rekrutieren|einen|oder|eine|Lehrerin|eh|gut|ich habe|verwendet|die Schrift|inklusive por|exemplo|eu|quando|eu|publicado|uma|anúncio|para|recrutar|um|ou|uma|professora|bem|bem|eu|utilizado|a escrita|inclusiva Na|przykład|ja|kiedy|ja|opublikowałem|jedną|ogłoszenie|aby|zrekrutować|jednego|lub|jedną|nauczycielkę|eh|dobrze|ja|użyłem|pisownię|inkluzywną için|örnek|ben|ne zaman|ben|yayınlanan|bir|ilan|için|işe almak|bir|veya|bir|öğretmen|işte|iyi|ben|kullandım|yazım|kapsayıcı For example, when I posted an ad to recruit a teacher, well I used inclusive writing. Na przykład, ja, kiedy opublikowałem ogłoszenie o rekrutacji nauczyciela lub nauczycielki, użyłem pisowni inkluzywnej. Por ejemplo, yo, cuando publiqué un anuncio para reclutar a un profesor o una profesora, pues utilicé la escritura inclusiva. Zum Beispiel habe ich, als ich eine Anzeige zur Rekrutierung eines Lehrers oder einer Lehrerin veröffentlicht habe, die inklusive Sprache verwendet. Por exemplo, quando publiquei um anúncio para recrutar um professor ou uma professora, usei a escrita inclusiva. على سبيل المثال، عندما نشرت إعلانًا لتوظيف معلم أو معلمة، استخدمت الكتابة الشاملة. Ad esempio, quando ho pubblicato un annuncio per reclutare un insegnante, ho utilizzato la scrittura inclusiva. 例如,当我发布招聘教师的广告时,我使用了包容性写作。 Наприклад, коли я опублікував оголошення для набору вчителя або вчительки, я використав інклюзивне письмо. Örneğin, ben bir öğretmen almak için bir ilan yayınladığımda, kapsayıcı yazımı kullandım. Например, когда я опубликовал объявление о наборе учителя или учительницы, я использовал инклюзивное письмо. Bijvoorbeeld, toen ik een advertentie publiceerde om een leraar of lerares te werven, heb ik de inclusieve schrijfwijze gebruikt. 例えば、私が教師を募集するために広告を出したとき、インクルーシブライティングを使用しました。 J'ai mis un point au milieu en disant : recherche un•e professeur•e. я маю|покладений|один|знак|в|середину|коли|кажучи|шукай|||| |put||||middle|||research|a||| ik heb|gezet|een|punt|in het|midden|door|te zeggen|zoek|||| أنا|وضعت|نقطة|نقطة|في|منتصف|في|قائلًا|ابحث|||| io ho|messo|un|punto|al|centro|dicendo|dicendo|cerca|||| Yo he|puesto|un|punto|en|medio|al|decir|busca|||| я имею|положил|один|точка|в|середине|когда|говоря|ищи|||| 我有|放置|一个|点|在|中间|在|说|寻找|||| 私は|置いた|一つの|ポイント|の|真ん中|〜しながら|言って|探している|一つの|女性形|教師|女性形 Ich habe|gesetzt|einen|Punkt|im|Mitte|dabei|sagend|suche|||| eu|coloquei|um|ponto|no|meio|ao|dizer|procure|||| Ja|postawiłem|jeden|punkt|w|środku|w|mówiąc|szukaj|||| ben|koydum|bir|nokta|ortada|ortada|-arak|diyerek|ara|||| I put a period in the middle by saying: looking for a teacher. Wstawiłem kropkę w środku, mówiąc: szukam nauczyciela•ki. Puse un punto en medio diciendo: busco un•a profesor•a. Ich habe einen Punkt in der Mitte gesetzt und gesagt: suche einen Lehrer oder eine Lehrerin. Eu coloquei um ponto no meio dizendo: procure um•a professor•a. لقد وضعت نقطة في المنتصف قائلًا: ابحث عن أستاذة أو أستاذ. Ho messo un punto in mezzo dicendo: cerca un•a professore•sse. 我在中间加了一个点,写道:寻找一位教授。 Я поставив крапку посередині, кажучи: шукайте вчителя або вчительку. Orta kısma bir nokta koydum ve dedim ki: bir öğretmen arayın. Я поставил точку посередине, сказав: ищите преподавателя или преподавательницу. Ik heb een punt in het midden gezet door te zeggen: zoek een•e leraar•ares. 私は中央に点を置いて、「教授を探しています」と言いました。 Donc ça veut dire : recherche un ou une professeur ou professeure (masculin ou féminin). отже|це|означає|говорити|шукай|одного|або|одну|вчитель|або|вчителька|чоловічий|або|жіночий ||||search||||||||| dus|dat|het wil|zeggen|zoek|een|of|een|leraar|of|lerares|mannelijk|of|vrouwelijk لذلك|هذا|يريد|يعني|ابحث|أستاذ|أو|أستاذة|أستاذ|أو|أستاذة|مذكر|أو|مؤنث quindi|questo|vuole|dire|cerca|un|o|una|professore|o|professoressa|maschile|o|femminile Entonces|eso|quiere|decir|busca|un|o|una|profesor|o|profesora|masculino|o|femenino) значит|это|хочет|сказать|ищи|одного|или|одну|профессора|или|профессора|мужской|или|женский 所以|这|意思是|说|寻找|一个|或者|一个|教师|或者|女教师|男性|或者|女性 だから|それは|意味する|言う|探している|一つの|または|一つの|教師|または|教師|男性形|または|女性形 Also|das|will|sagen|suche|einen|oder|eine|Lehrer|oder|Lehrerin|(männlich|oder|weiblich) então|isso|quer|dizer|procure|um|ou|uma|professor|ou|professora|masculino|ou|feminino Więc|to|chce|powiedzieć|szuka|jeden|lub|jedna|nauczyciel|lub|nauczycielka|męski|lub|żeński) yani|bu|demek|anlamına geliyor|ara|bir|veya|bir|öğretmen|veya|öğretmen|erkek|veya|kadın So that means: looking for a teacher (male or female). To oznacza: szukam nauczyciela lub nauczycielki (męski lub żeński). Así que eso significa: busco un profesor o una profesora (masculino o femenino). Das bedeutet also: suche einen Lehrer oder eine Lehrerin (männlich oder weiblich). Então isso significa: procure um ou uma professor ou professora (masculino ou feminino). لذا فهذا يعني: ابحث عن أستاذ أو أستاذة (مذكر أو مؤنث). Quindi significa: cerca un professore o una professoressa (maschile o femminile). 所以这意味着:寻找一位教授(男性或女性)。 Отже, це означає: шукайте вчителя або вчительку (чоловічий або жіночий рід). Yani bu, bir öğretmen veya öğretmen (erkek veya kadın) arayın demek. Это значит: ищите преподавателя или преподавательницу (мужской или женский род). Dus dat betekent: zoek een leraar of lerares (mannelijk of vrouwelijk). つまり、男性または女性の教授または教授を探しているということです。 C'est assez difficile à expliquer, mais si vous cherchez : «écriture inclusive point milieu», vous allez voir à quoi ça ressemble. це|досить|важко|для|пояснення|але|якщо|ви|шукаєте|написання|інклюзивне|знак|середина|ви|будете|бачити|на|що|це|схоже ||||explain||||||inclusive|point|middle||||to|||looks het is|vrij|moeilijk|om|uitleggen|maar|als|u|zoekt|schrijven|inclusief|punt|midden|u|gaat|zien|op|wat|dat|lijkt هذا|كافي|صعب|ل|الشرح|لكن|إذا|أنتم|تبحثون|كتابة|شاملة|نقطة|منتصف|أنتم|ستذهبون|ترون|إلى|ما|ذلك|يبدو è|abbastanza|difficile|da|spiegare|ma|se|voi|cercate|scrittura|inclusiva|punto|centrale|voi|andrete|vedere|a|cosa|questo|somiglia Es|bastante|difícil|de|explicar|pero|si|usted|busca|escritura|inclusiva|punto|medio|usted|va|ver|a|qué|eso|parece это|довольно|сложно|чтобы|объяснить|но|если|вы|ищете|написание|инклюзивное|точка|середина|вы|будете|видеть|на|что|это|похоже 这很|相当|难|去|解释|但是|如果|你们|寻找|写作|包容性|点|中间|你们|将要|看到|到|什么|这|看起来 それは|かなり|難しい|〜すること|説明する|しかし|もし|あなたが|探している|書き方|インクルーシブ|ポイント|真ん中|あなたが|行くつもり|見る|〜に|何|それが|似ている Es ist|ziemlich|schwierig|zu|erklären|aber|wenn|Sie|suchen|Schreiben|inklusive|Punkt|Mitte|Sie|werden|sehen|zu|was|das|aussieht isso é|bastante|difícil|de|explicar|mas|se|você|procura|escrita|inclusiva|ponto|meio|você|irá|ver|a|o que|isso|parece To jest|dość|trudne|do|wyjaśnienia|ale|jeśli|pan/pani|szuka|pisownia|inkluzywna|punkt|środkowy|pan/pani|pójdzie|zobaczyć|do|co|to|wygląda bu|oldukça|zor|-ecek|açıklamak|ama|eğer|siz|arıyorsanız|yazım|kapsayıcı|nokta|ortada|siz|gideceksiniz|görmek|-ecek|neye|bu|benziyor It's pretty hard to explain, but if you search for "midpoint inclusive writing" you'll see what it looks like. To dość trudne do wyjaśnienia, ale jeśli poszukasz: „pisownia inkluzywna kropka w środku”, zobaczysz, jak to wygląda. Es bastante difícil de explicar, pero si buscas: «escritura inclusiva punto medio», verás a qué se parece. Es ist ziemlich schwierig zu erklären, aber wenn Sie nach: „inklusive Schreibweise Punkt Mitte“ suchen, werden Sie sehen, wie es aussieht. É bastante difícil de explicar, mas se você procurar: «escrita inclusiva ponto meio», você vai ver como isso se parece. من الصعب شرحه، ولكن إذا كنت تبحث عن: «كتابة شاملة نقطة منتصف»، سترى كيف يبدو الأمر. È abbastanza difficile da spiegare, ma se cerchi: «scrittura inclusiva punto medio», vedrai come appare. 这很难解释,但如果你搜索:‘中间点包容性写作’,你会看到它是什么样子。 Це досить важко пояснити, але якщо ви шукаєте: «інклюзивне письмо крапка посередині», ви побачите, як це виглядає. Açıklaması oldukça zor, ama eğer arıyorsanız: «kapsayıcı yazım orta nokta», neye benzediğini göreceksiniz. Это довольно сложно объяснить, но если вы поищете: «инклюзивное письмо точка посередине», вы увидите, как это выглядит. Het is vrij moeilijk uit te leggen, maar als je zoekt op: «inclusief schrijven punt midden», zul je zien hoe het eruit ziet. 説明するのはかなり難しいですが、「インクルーシブライティング 中央点」を検索すると、それがどのようなものかを見ることができます。

L'idée ici, c'est de ne pas mettre le «e» entre parenthèses, car ça peut donner l'impression que les femmes ne sont pas vraiment importantes, mais au contraire de montrer que ces offres d'emploi concernent aussi bien les hommes que les femmes pour donner une présence aux femmes et qu'elles ne soit plus invisibles dans ses offres d'emploi. ідея|тут|це|щоб|не|не|ставити|його|е|в|дужки|тому що|це|може|давати|враження|що|жінки||не|є|не|справді|важливими|але|на|навпаки|щоб|показати|що|ці|пропозиції|роботи|стосуються|також|добре|чоловіків||і|жінок||щоб|дати|присутність||жінкам||і|щоб вони|не||більше|невидимими|в|своїх|пропозиціях|роботи The idea||||||put||||parentheses|because|||||||||||||||||||||of employment|concern|also||||||||||presence||||||be||invisible|||offers|of employment het idee|hier|het is|om|niet|niet|te zetten|het|e|tussen|haakjes|omdat|dat|het kan|geven|indruk|dat|de|vrouwen|niet|zijn|niet|echt|belangrijk|maar|in het|tegendeel|om|te tonen|dat|deze|aanbiedingen|van werk|betreffen|ook|zowel|de|mannen|als|de|vrouwen|om|te geven|een|aanwezigheid|aan de|vrouwen|en|en|niet|zijn|meer|onzichtbaar|in|zijn|aanbiedingen|van werk الفكرة|هنا|هي|أن|لا|ليس|وضع|ال|حرف|بين|قوسين|لأن|ذلك|يمكن|أن يعطي|الانطباع|أن|ال|النساء|لا|هن|ليس|حقًا|مهمات|لكن|على|العكس|أن|إظهار|أن|هذه|العروض|العمل|تتعلق|أيضًا|جيدًا|ال|الرجال|و|ال|النساء|من أجل|إعطاء|وجود|وجود|لل|النساء|و|أنهن|لا|يكن|أكثر|غير مرئيات|في|هذه|العروض|العمل l'idea|qui|è|di|non|non|mettere|il|e|tra|parentesi|perché|questo|può|dare|l'impressione|che|le|donne|non|sono|non|davvero|importanti|ma|al|contrario|di|mostrare|che|queste|offerte|di lavoro|riguardano|anche|bene|gli|uomini|che|le|donne|per|dare|una|presenza|alle|donne|e|che esse|non|sia|più|invisibili|in|sue|offerte|di lavoro La idea|aquí|es|de|no|poner|poner|el|e|entre|paréntesis|porque|eso|puede|dar|la impresión|que|las|mujeres|no|son|no|realmente|importantes|sino|al|contrario|de|mostrar|que|estas|ofertas|de empleo|conciernen|también|bien|los|hombres|que|las|mujeres|para|dar|una|presencia|a las|mujeres|y|que ellas|no|sean|más|invisibles|en|sus|ofertas|de empleo идея|здесь|это|чтобы|не|не|ставить|e||между|скобками|потому что|это|может|дать|впечатление|что|женщины||не|являются|не|действительно|важными|но|наоборот|противоположно|чтобы|показать|что|эти|предложения|работы|касаются|также|хорошо|мужчин||и|женщин||чтобы|дать|присутствие||женщинам||и|чтобы они|не||больше|невидимыми|в|своих|предложениях|работы 这个想法|在这里|是|去|不|不|放置|这个|字母|在|括号|因为|这|可以|给|印象|这|女性|女性|不||||||||||||职位|工作||||||||||||||||||||隐形|||| アイデア|ここで|それは|〜すること|〜ない|〜しない|置く|その|女性形|の間に|括弧|なぜなら|それは|可能である|与える|印象|〜という|その|女性たち|〜ない|重要である|〜ではない|本当に|重要な|しかし|その|反対に|〜すること|示す|〜という|これらの|提供|雇用|関係する|〜も|よく|その|男性たち|〜と|その|女性たち|〜するために|与える|一つの|存在|その|女性たち|そして|彼女たちが|〜ない|〜である|もう|見えない|の中で|その|提供|雇用 Die Idee|hier|es ist|zu|nicht|nicht|setzen|den|e|in|Klammern|denn|das|kann|geben|den Eindruck|dass|die|Frauen|nicht|sind|nicht|wirklich|wichtig|sondern|auch|Gegenteil|zu|zeigen|dass|diese|Angebote|von Beschäftigung|betreffen|auch|gut|die|Männer|als|die|Frauen|um|geben|eine|Präsenz|den|Frauen|und|dass sie|nicht|sein|mehr|unsichtbar|in|seinen|Angeboten|von Beschäftigung a ideia|aqui|é|de|não|não|colocar|o|e|entre|parênteses|porque|isso|pode|dar|a impressão|que|as|mulheres|não|são|não|realmente|importantes|mas|ao|contrário|de|mostrar|que|essas|ofertas|de emprego|dizem respeito|também|bem|os|homens|que|as|mulheres|para|dar|uma|presença|às|mulheres|e|que elas|não|seja|mais|invisíveis|em|suas|ofertas|de emprego pomysł|tutaj|to jest|aby|nie|nie|umieścić|ten|e|w|nawiasy|ponieważ|to|może|dać|wrażenie|że|te|kobiety|nie|są|nie|naprawdę|ważne|ale|w|przeciwieństwie|do|pokazać|że|te|oferty|pracy|dotyczą|również|dobrze|te|mężczyźni|że|te|kobiety|aby|dać|jedną|obecność|dla|kobiet|i|aby były|nie|były|więcej|niewidoczne|w|swoich|ofert|pracy fikir|burada|bu|-mek|değil|değil|koymak|onu|e|arasında|parantezler|çünkü|bu|-ebilir|vermek|izlenim|ki|kadınlar||değil|değiller|değil|gerçekten|önemli||tersine|zıt|-mek|göstermek|ki|bu|ilanlar|iş|ilgilidir|aynı zamanda|iyi|erkekler||ki|kadınlar||-mek için|vermek|bir|varlık|kadınlara||ve|onların|değil||daha|görünmez|içinde|bu|ilanlar|iş The idea here is not to put the “e” in brackets, because it can give the impression that women are not really important, but on the contrary to show that these job offers concern women as well. men than women to give a presence to women and that they are no longer invisible in its job offers. Idea tutaj polega na tym, aby nie umieszczać „e” w nawiasie, ponieważ może to dawać wrażenie, że kobiety nie są naprawdę ważne, ale wręcz przeciwnie, pokazać, że te oferty pracy dotyczą zarówno mężczyzn, jak i kobiet, aby dać kobietom obecność i aby nie były już niewidoczne w tych ofertach pracy. La idea aquí es no poner la «e» entre paréntesis, porque puede dar la impresión de que las mujeres no son realmente importantes, sino al contrario, mostrar que estas ofertas de empleo son para hombres y mujeres, para dar presencia a las mujeres y que no sean invisibles en estas ofertas de empleo. Die Idee hier ist, das „e“ nicht in Klammern zu setzen, da es den Eindruck erwecken kann, dass Frauen nicht wirklich wichtig sind, sondern im Gegenteil zu zeigen, dass diese Stellenangebote sowohl Männer als auch Frauen ansprechen, um Frauen eine Präsenz zu geben und sie in diesen Stellenangeboten nicht mehr unsichtbar zu machen. A ideia aqui é não colocar o «e» entre parênteses, pois isso pode dar a impressão de que as mulheres não são realmente importantes, mas ao contrário, mostrar que essas ofertas de emprego dizem respeito tanto a homens quanto a mulheres, para dar presença às mulheres e que elas não fiquem mais invisíveis nessas ofertas de emprego. الفكرة هنا هي عدم وضع «e» بين قوسين، لأن ذلك قد يعطي انطباعًا بأن النساء لسن مهمات حقًا، بل على العكس من ذلك، لإظهار أن هذه العروض الوظيفية تتعلق بالرجال والنساء على حد سواء لإعطاء وجود للنساء حتى لا يظللن غير مرئيات في هذه العروض الوظيفية. L'idea qui è di non mettere la «e» tra parentesi, perché potrebbe dare l'impressione che le donne non siano davvero importanti, ma al contrario di mostrare che queste offerte di lavoro riguardano sia gli uomini che le donne per dare visibilità alle donne e far sì che non siano più invisibili in queste offerte di lavoro. 这里的想法是不要把‘e’放在括号里,因为这可能会给人一种女性不重要的印象,而是要表明这些职位空缺同样适合男性和女性,以便让女性有存在感,不再在这些职位空缺中隐形。 Ідея тут полягає в тому, щоб не ставити «е» в дужки, оскільки це може створити враження, що жінки не є дійсно важливими, а навпаки, показати, що ці вакансії стосуються як чоловіків, так і жінок, щоб надати присутність жінкам і щоб вони більше не були невидимими в цих вакансіях. Buradaki fikir, «e» harfini parantez içinde koymamaktır, çünkü bu kadınların gerçekten önemli olmadığını düşündürebilir, aksine bu iş ilanlarının hem erkekler hem de kadınlar için geçerli olduğunu göstermek ve kadınlara bir varlık kazandırmak, böylece iş ilanlarında görünmez olmalarını engellemektir. Идея здесь в том, чтобы не ставить «е» в скобки, так как это может создать впечатление, что женщины не так уж важны, а наоборот, показать, что эти вакансии касаются как мужчин, так и женщин, чтобы дать женщинам видимость и чтобы они больше не были невидимыми в этих вакансиях. Het idee hier is om de «e» niet tussen haakjes te zetten, omdat dat de indruk kan wekken dat vrouwen niet echt belangrijk zijn, maar in plaats daarvan te laten zien dat deze vacatures zowel mannen als vrouwen aangaan om vrouwen een aanwezigheid te geven en ervoor te zorgen dat ze niet meer onzichtbaar zijn in deze vacatures. ここでのアイデアは、「e」を括弧に入れないことです。なぜなら、それは女性が本当に重要ではないという印象を与える可能性があるからです。逆に、これらの求人は男性と女性の両方に関係していることを示し、女性の存在を示し、彼女たちが求人の中で見えなくならないようにすることです。

Alors, l'écriture inclusive, elle a beaucoup de détracteurs parce qu'elle est assez difficile à lire. отже|написання|інклюзивне|воно|має|багато||критиків|тому|що воно|є|досить|важке|для|читання |writing|inclusive|it||many||detractors||||||| dus|het schrijven|inclusief|zij|heeft|veel|de|tegenstanders|omdat|dat zij|is|vrij|moeilijk|om|lezen إذن|الكتابة|الشاملة|هي|لديها|الكثير|من|المعارضين|لأن|لأنها|هي|إلى حد ما|صعبة|على|القراءة allora|la scrittura|inclusiva|essa|ha|molti|di|detrattori|perché|che essa|è|abbastanza|difficile|da|leggere Entonces|la escritura|inclusiva|ella|tiene|muchos|de|detractores|porque|que ella|es|bastante|difícil|de|leer так|написание|инклюзивное|она|имеет|много||противников|потому что|что она|является|довольно|трудным|для|чтения 那么|书写|包容性|它|有|很多|的|反对者|因为|它|是|相当|难|去|阅读 それでは|書き方|インクルーシブ|それは|持っている|多くの|の|反対者|||である|かなり|難しい|すること|読むこと Also|das Schreiben|inklusive|sie|hat|viele|von|Kritiker|||ist|ziemlich|schwierig|zu|lesen então|a escrita|inclusiva|ela|tem|muitos|de|detratores|porque|que ela|é|bastante|difícil|a|ler Więc|pisanie|inkluzywne|ona|ma|wielu|przeciwników|krytyków|ponieważ|że ona|jest|dość|trudna|do|czytania o halde|yazım|kapsayıcı|o|sahip|çok|-den|karşıtları|çünkü|onun|-dir|oldukça|zor|-e|okumak So, inclusive writing has a lot of detractors because it is quite difficult to read. Więc, pisanie inkluzywne ma wielu przeciwników, ponieważ jest dość trudne do przeczytania. Entonces, la escritura inclusiva tiene muchos detractores porque es bastante difícil de leer. Also, die inklusive Sprache hat viele Kritiker, weil sie ziemlich schwer zu lesen ist. Então, a escrita inclusiva tem muitos detratores porque é bastante difícil de ler. لذا، الكتابة الشاملة لديها الكثير من المعارضين لأنها صعبة القراءة إلى حد ما. Quindi, la scrittura inclusiva ha molti detrattori perché è abbastanza difficile da leggere. 那么,包容性写作有很多反对者,因为它相当难以阅读。 Отже, інклюзивне письмо має багато противників, оскільки його досить важко читати. Yani, kapsayıcı yazımın birçok karşıtı var çünkü okunması oldukça zor. Итак, инклюзивное письмо имеет много противников, потому что его довольно трудно читать. Dus, inclusieve schrijfwijze heeft veel tegenstanders omdat het vrij moeilijk te lezen is. さて、インクルーシブライティングには多くの反対者がいます。なぜなら、読みづらいからです。 Les détracteurs disent qu'elle est illisible et que pédagogiquement, elle est assez difficile à expliquer. ці|критики|кажуть|що воно|є|нечитаємим|і|що|з педагогічної точки зору|воно|є|досить|важким|для|пояснення |detractors|say||is|unreadable|||pedagogically|it||||| de|tegenstanders|zeggen|dat zij|is|onleesbaar|en|dat|pedagogisch|zij|is|vrij|moeilijk|om|uitleggen الـ|المعارضين|يقولون|أنها|هي|غير قابلة للقراءة|و|أن|من الناحية التعليمية|هي|هي|إلى حد ما|صعبة|على|الشرح i|detrattori|dicono|che essa|è|illeggibile|e|che|pedagogicamente|essa|è|abbastanza|difficile|da|spiegare Los|detractores|dicen|que ella|es|ilegible|y|que|pedagógicamente|ella|es|bastante|difícil|de|explicar |противники|говорят|что она|является|нечитаемым|и|что|с педагогической точки зрения|она|является|довольно|трудным|для|объяснения 这些|反对者|说|它|是|难以阅读|和|那么|教学上|它|是|相当|难|去|解释 その|反対者|言う|それは|である|読めない|そして|ということ|教育的に|それは|である|かなり|難しい|すること|説明すること Die|Kritiker|sagen|dass sie|ist|unleserlich|und|dass|pädagogisch|sie|ist|ziemlich|schwierig|zu|erklären os|detratores|dizem|que ela|é|ilegível|e|que|pedagogicamente|ela|é|bastante|difícil|a|explicar Ci|krytycy|mówią|że ona|jest|nieczytelna|i|że|pedagogicznie|ona|jest|dość|trudna|do|wyjaśnienia -ler|karşıtları|söylüyorlar|onun|-dir|okunaksız|ve|-dığı|pedagojik olarak|o|-dir|oldukça|zor|-e|açıklamak Critics say it is illegible and pedagogically quite difficult to explain. Przeciwnicy mówią, że jest nieczytelne i że pedagogicznie jest dość trudne do wyjaśnienia. Los detractores dicen que es ilegible y que pedagógicamente es bastante difícil de explicar. Die Kritiker sagen, sie sei unleserlich und dass sie pädagogisch ziemlich schwer zu erklären ist. Os detratores dizem que é ilegível e que pedagogicamente, é bastante difícil de explicar. يقول المعارضون إنها غير قابلة للقراءة وأنها صعبة الشرح من الناحية التعليمية. I detrattori dicono che è illeggibile e che pedagogicamente è abbastanza difficile da spiegare. 反对者说它是不可读的,并且在教学上相当难以解释。 Противники стверджують, що воно незрозуміле і що з педагогічної точки зору його досить важко пояснити. Karşıtlar, okunamaz olduğunu ve pedagojik olarak açıklamanın oldukça zor olduğunu söylüyorlar. Противники говорят, что оно нечитаемо и что с педагогической точки зрения его довольно трудно объяснить. De tegenstanders zeggen dat het onleesbaar is en dat het pedagogisch gezien vrij moeilijk uit te leggen is. 反対者たちは、それが読めないし、教育的にも説明が難しいと言っています。 Moi, je m'en rends compte maintenant en essayant de vous expliquer ça dans un podcast, c'est pas forcément le meilleur format, mais bon. я|я|про це|усвідомлюю|усвідомлюю|зараз|в|намагаючись||вам|пояснити|це|в|подкасті||це є|не|обов'язково|найкращим||форматом|але|добре |I|realize|realize|realize|||||||||||||||best||| mij|ik|me ervan|besef|ik|nu|door|proberen|om|jullie|uitleggen|dat|in|een|podcast|het is|niet|per se|het|beste|formaat|maar|goed أنا|أنا|لي|أدرك|أدرك|الآن|في|المحاولة|ل|لكم|الشرح|ذلك|في|بودكاست||هو|ليس|بالضرورة|الـ|الأفضل|صيغة|لكن|حسن io|io|me ne|rendo|conto|adesso|nel|provando|a|a voi|spiegare|questo|in|un|podcast|non è|non|necessariamente|il|migliore|formato|ma|va bene Yo|yo|me|doy|cuenta|ahora|al|intentar|de|usted|explicar|eso|en|un|podcast|es|no|necesariamente|el|mejor|formato|pero|bueno я|я|об этом|осознаю||сейчас|в|пытаясь||вам|объяснить|это|в|подкасте||это|не|обязательно|лучший||формат|но|ладно 我|我|对此|意识到|现在||在|尝试|去|你们|解释|这个|在|一个|播客|这不是|不|一定|最|好的|格式|但是|好吧 私は|私は|それに気づく|気づく|気づく|今|それを|試みている|すること|あなたたちに|説明すること|それを|の中で|ポッドキャスト||それはである|ではない|必ずしも|最良の||フォーマット|しかし|まあ Ich|ich|mir|mache|bewusst|jetzt|beim|versuchen|zu|Ihnen|erklären|das|in|einen|Podcast|es|nicht|unbedingt|das|beste|Format|aber|gut eu|eu|me|dou|conta|agora|ao|tentar|a|vocês|explicar|isso|em|um|podcast|isso é|não|necessariamente|o|melhor|formato|mas|bom Ja|ja|sobie|zdaję|sprawę|teraz|w|próbując|ci|państwu|wyjaśnić|to|w|jednym|podcaście|to jest|nie|koniecznie|najlepszy|najlepszy|format|ale|dobrze bana|ben|kendimi|fark ediyorum|farkında|şimdi|-arak|denemek|-e|size|açıklamak|bunu|-de|bir|podcast|bu|değil|mutlaka|en|en iyi|format|ama|iyi Me, I realize now by trying to explain this to you in a podcast, it is not necessarily the best format, but hey. Teraz to zauważam, próbując wyjaśnić to w podcaście, to niekoniecznie najlepszy format, ale cóż. Yo me doy cuenta ahora al intentar explicarles esto en un podcast, no es necesariamente el mejor formato, pero bueno. Ich merke das jetzt, während ich versuche, euch das in einem Podcast zu erklären, es ist nicht unbedingt das beste Format, aber gut. Eu percebo isso agora ao tentar explicar isso para vocês em um podcast, não é necessariamente o melhor formato, mas tudo bem. أنا أدرك ذلك الآن أثناء محاولتي شرح ذلك لكم في بودكاست، ليس بالضرورة هو أفضل تنسيق، لكن حسنًا. Io me ne rendo conto ora cercando di spiegarvi questo in un podcast, non è necessariamente il miglior formato, ma va bene. 我现在意识到,在尝试通过播客向你们解释这一点时,这并不是最好的格式,但好吧。 Я це усвідомлюю зараз, намагаючись пояснити це вам у подкасті, це не найкращий формат, але що ж. Ben, bunu bir podcastte size açıklamaya çalışırken şimdi fark ediyorum, bu kesinlikle en iyi format değil, ama neyse. Я сам это осознаю сейчас, пытаясь объяснить вам это в подкасте, это не самый лучший формат, но ладно. Ik realiseer me dat nu terwijl ik probeer dit in een podcast aan jullie uit te leggen, het is niet per se het beste formaat, maar goed. 私も、これをポッドキャストで説明しようとしている今、気づいていますが、必ずしも最適なフォーマットではありませんが、まあ。 Bref, l'Académie française, elle, a même qualifié l'écriture inclusive de «péril mortel», un danger mortel pour la langue française. коротше|академія|французька|вона|має|навіть|кваліфікувала|написання|інклюзивне|як|загроза|смертельна|небезпека|небезпека|смертельна|для|французької|мови| |the Academy||||even|qualified|writing|inclusive||peril|mortal|a||mortal|||| kortom|de Academie|Franse|zij|heeft|zelfs|gekwalificeerd|het schrijven|inclusief|tot|gevaar|dodelijk|een|gevaar|dodelijk|voor|de|taal|Franse باختصار|الأكاديمية|الفرنسية|هي|قد|حتى|وصفت|الكتابة|الشاملة|بـ|خطر|قاتل|خطر|خطر|قاتل|على|الـ|اللغة|الفرنسية insomma|l'Accademia|francese|essa|ha|addirittura|qualificato|la scrittura|inclusiva|di|pericolo|mortale|un|pericolo|mortale|per|la|lingua|francese En resumen|la Academia|francesa|ella|ha|incluso|calificado|la escritura|inclusiva|de|peligro|mortal|un|peligro|mortal|para|la|lengua|francesa в общем|академия|французская|она|имеет|даже|квалифицировала|написание|инклюзивное|как|опасность|смертельную|опасность||смертельную|для|языка|французского| 总之|学院|法国的|它|已经有|甚至|形容|书写|包容性|为|危险|致命的|一个|危险|致命的|对于|法语|语言| とにかく|アカデミー|フランスの|それは|持っている|さえ|定義した|書き方|インクルーシブ|と|危険|致命的な|危険||致命的な|にとって|フランス語|言語| Kurz gesagt|die Akademie|französische|sie|hat|sogar|qualifiziert|das Schreiben|inklusive|als|Gefahr|tödlich|eine|Gefahr|tödlich|für|die|Sprache|französische enfim|a Academia|francesa|ela|tem|até|qualificado|a escrita|inclusiva|de|perigo|mortal|um|perigo|mortal|para|a|língua|francesa Krótko mówiąc|Akademia|francuska|ona|(czasownik posiłkowy)|nawet|zakwalifikowała|pisownię|inkluzywną|jako|„zagrożenie|śmiertelne|(nieokreślony rodzajnik)|niebezpieczeństwo|śmiertelny|dla|(określony rodzajnik)|język|francuski kısacası|akademi|Fransız|o|sahip|bile|nitelendirdi|yazım|kapsayıcı|- olarak|tehlike|ölümcül|bir|tehlike|ölümcül|için|-i|dil|Fransız In short, the Académie Française has even qualified inclusive writing as a “mortal danger”, a mortal danger for the French language. W każdym razie, Akademia Francuska nawet określiła pisanie inkluzywne jako «śmiertelne zagrożenie», śmiertelne niebezpieczeństwo dla języka francuskiego. En fin, la Academia Francesa incluso ha calificado la escritura inclusiva de «peligro mortal», un peligro mortal para la lengua francesa. Kurz gesagt, die Académie française hat die inklusive Sprache sogar als "tödliche Gefahr" bezeichnet, eine tödliche Bedrohung für die französische Sprache. Enfim, a Academia Francesa até qualificou a escrita inclusiva como um «perigo mortal», um perigo mortal para a língua francesa. على أي حال، أكاديمية اللغة الفرنسية، وصفت الكتابة الشاملة بأنها "خطر مميت"، خطر مميت على اللغة الفرنسية. Insomma, l'Accademia francese ha persino qualificato la scrittura inclusiva come un «pericolo mortale», un pericolo mortale per la lingua francese. 总之,法兰西学院甚至将包容性写作称为“致命危险”,是对法语的致命威胁。 Коротше кажучи, Французька академія навіть назвала інклюзивне письмо «смертельною загрозою», смертельною небезпекою для французької мови. Kısacası, Fransız Akademisi, kapsayıcı yazımı «ölümcül tehlike» olarak nitelendirdi, Fransızca için ölümcül bir tehlike. В общем, Французская академия даже охарактеризовала инклюзивное письмо как «смертельную опасность», смертельную угрозу для французского языка. Kortom, de Académie française heeft de inclusieve schrijfwijze zelfs gekwalificeerd als een «dodelijk gevaar», een dodelijk gevaar voor de Franse taal. とにかく、フランスアカデミーは、インクルーシブライティングを「致命的な危険」と呼び、フランス語にとって致命的な危険だとしています。 Donc voilà, aujourd'hui, elle fait vraiment débat. отже|ось|сьогодні|вона|робить|справді|дискусія |||it|||debate dus|hier is|vandaag|zij|maakt|echt|debat إذن|ها هي|اليوم|هي|تفعل|حقًا|جدل quindi|ecco|oggi|lei|fa|davvero|dibattito Entonces|aquí|hoy|ella|hace|realmente|debate так что|вот|сегодня|она|делает|действительно|обсуждение 所以|这里|今天|她|进行|真正|辩论 だから|これが|今日|彼女は|行っている|本当に|議論 Also|hier|heute|sie|führt|wirklich|Debatte então|aqui está|hoje|ela|faz|realmente|debate Więc|oto|dzisiaj|ona|prowadzi|naprawdę|debat yani|işte|bugün|o|yapıyor|gerçekten|tartışma So there you have it, today it is really debating. Więc oto, dzisiaj naprawdę budzi to kontrowersje. Así que, hoy en día, realmente es un tema de debate. Also, hier ist es, heute wird wirklich darüber diskutiert. Então, aqui está, hoje, isso realmente gera debate. لذا، ها هي، اليوم، تثير حقًا جدلًا. Quindi ecco, oggi, è davvero un argomento di dibattito. 所以,今天这个话题真的引发了争论。 Отже, ось, сьогодні це дійсно викликає дискусії. Yani işte, bugün gerçekten tartışma konusu. Итак, вот, сегодня это действительно вызывает споры. Dus hier is het, vandaag is het echt een onderwerp van discussie. だから、今日は本当に議論の的になっています。

Et bien sûr, l'écriture inclusive, c'est pas seulement ça. і|добре|звісно|написання|інклюзивне|це|не|тільки|це |well||writing|inclusive|||| en|goed|zeker|het schrijven|inclusief|het is|niet|alleen|dat و|حسنًا|بالتأكيد|الكتابة|الشاملة|هي|ليس|فقط|هذا e|bene|certo|la scrittura|inclusiva|è|non|solo|questo Y|bien|seguro|la escritura|inclusiva|eso es|no|solo|eso и|хорошо|уверенно|написание|инклюзивное|это|не|только|это 而且|好|确定|写作|包容性|这不是|不|仅仅|这 そして|よく|確かに|書き方|インクルーシブ|それは|ではない|ただ|それ Und|gut|sicher|das Schreiben|inklusive|es ist|nicht|nur|das e|bem|certo|a escrita|inclusiva|isso é|não|apenas|isso I|well|sure|writing|inclusive|it is|not|only|that ve|iyi|kesin|yazım|kapsayıcı|bu|değil|sadece|bu And of course, inclusive writing isn't just that. A oczywiście, pisanie inkluzywne to nie tylko to. Y por supuesto, la escritura inclusiva no es solo eso. Und natürlich ist inklusive Sprache nicht nur das. E claro, a escrita inclusiva não é apenas isso. وبالطبع، الكتابة الشاملة ليست فقط ذلك. E naturalmente, la scrittura inclusiva non è solo questo. 当然,包容性写作不仅仅是这样。 І, звичайно, інклюзивне письмо - це не тільки це. Ve elbette, kapsayıcı yazım sadece bu değil. И, конечно, инклюзивное письмо — это не только это. En natuurlijk is inclusieve schrijfwijze niet alleen dat. もちろん、インクルーシブな書き方はそれだけではありません。 C'est aussi l'objectif de féminiser les noms de professions, comme j'ai déjà dit avant, avec le mot «auteure» avec un «e» ou «autrice», «professeure» avec un «e», «présidente» avec un «e», etc., que tous ces noms de professions qui étaient seulement masculins jusqu'ici existent aussi à la forme féminine. це|також|мета|щоб|фемінізувати|іменники|назви|професій|професій|як|я маю|вже|сказав|раніше|з|словом|слово|авторка|з|e|||авторка|професорка|з|e||президентка|з|e||тощо|що|всі|ці|назви|професій|професій|які|були|тільки|чоловічими|до цього часу|існують|також|у|формі|жіночій| ||the goal|of|feminize|||||||||||||author|||||author||||||||||||||||||||up to here|exist||||| het is|ook|het doel|om|feminiseren|de|namen|van|beroepen|zoals|ik heb|al|gezegd|eerder|met|het|woord|auteur|met|een|e|of|auteur|lerares|met|een|e|voorzitter|met|een|e|enzovoort|dat|alle|deze|namen|van|beroepen|die|waren|alleen|mannelijk|tot nu toe|bestaan|ook|in|de|vorm|vrouwelijk هي|أيضًا|الهدف|من|تأنيث|الأسماء|الأسماء|من|المهن|كما|لقد|بالفعل|قلت|سابقًا|مع|الكلمة|الكلمة|مؤلفة|مع|حرف|e|أو|مؤلفة|أستاذة|مع|حرف|e||||||أن|جميع|هذه|الأسماء|من|المهن|التي|كانت|فقط|مذكرات|حتى الآن|توجد|أيضًا|في|الشكل|الشكل|المؤنثة è|anche|l'obiettivo|di|femminilizzare|i|nomi|di|professioni|come|ho|già|detto|prima|con|la|parola|autrice|con|una|e|oppure|autrice|professoressa|con|una|e|presidente|con|una|e|ecc|che|tutti|questi|nomi|di|professioni|che|erano|solo|maschili|fino ad ora|esistono|anche|alla|forma||femminile Es|también|el objetivo|de|feminizar|los|nombres|de|profesiones|como|yo he|ya|dicho|antes|con|el|palabra|autora|con|un|e|o|autora|profesora|con|un|e|presidenta|con|un|e|etc|que|todos|esos|nombres|de|profesiones|que|eran|solo|masculinos|hasta ahora|existen|también|en|la|forma|femenina это|также|цель|чтобы|феминизировать|имена|профессий|как|профессий|как|я уже||сказал|раньше|с|словом|||с|||или|авторка|профессорка|с|||председательница|с|||и тд|что|все|эти|профессий|которые|профессий|которые|были|только|мужскими|до сих пор|существуют|также|в|форме|женском| 这也是|也|||女性化|||||||||||||||||||||||||||||||||职业||||男性||||以|女性|形式|女性化的 それは|また|目標|の|女性化する|その|名称|の|職業|のように|私は持っている|すでに|言った|前に|とともに|その|単語|女性著者|とともに|ある|e|または|女性著者|女性教授|とともに|ある|e|女性会長|とともに|ある|e|など|それらが|すべての|これらの|名称|の|職業|それらは|だった|ただ|男性形|今まで|存在する|も|の|女性形|形| Es ist|auch|das Ziel|zu|feminisieren|die|Namen|der|Berufe|wie|ich habe|bereits|gesagt|vorher|mit|dem|Wort|Autorin|mit|einem|e|oder|Autorin|Professorin|mit|einem|e|Präsidentin|mit|einem|e|usw|dass|alle|diese|Namen|der|Berufe|die|waren|nur|männlich|bis jetzt|existieren|auch|in|der|Form|weiblich isso é|também|o objetivo|de|feminizar|os|nomes|de|profissões|como|eu tenho|já|dito|antes|com|o|palavra|autora|com|um|e|ou|autora|professora|com|um|e|presidente|com|um|e|etc|que|todos|esses|nomes|de|profissões|que|eram|apenas|masculinos|até aqui|existem|também|na||forma|feminina To jest|także|celem|(przyimek)|zrównoważyć płciowo|(przyimek)|nazwy|(przyimek)|zawodów|jak|ja mam|już|powiedział|wcześniej|z|(przyimek)|słowem|autorką|z|(przyimek)|e|lub|autorką|nauczycielką|z|(przyimek)|e|przewodniczącą|z|(przyimek)|e|itd|że|wszyscy|te|nazwy|(przyimek)|zawodów|które|były|tylko|męskie|do tej pory|istnieją|także|w|(przyimek)|formie|żeńskiej bu|ayrıca|hedef|-mek|dişileştirmek|-leri|isimler|-in|meslekler|gibi|ben sahip oldum|zaten|söyledim|önce|ile|-i|kelime|yazar|ile|bir|e|veya|yazar|öğretmen|ile|bir|e|başkan|ile|bir|e|vs|ki|tüm|bu|isimler|-in|meslekler|ki|-di|sadece|erkek|şimdiye kadar|var|ayrıca|-de|dişil|biçim| It is also the objective of feminizing the names of professions, as I have already said before, with the word "author" with an "e" or "author", "professor" with an "e", "president" with an "e", etc., that all those occupation names that were only male until now also exist in the female form. To także cel feminizacji nazw zawodów, jak już wcześniej mówiłem, z użyciem słowa „autorka” z „e” lub „autrice”, „profesorka” z „e”, „przewodnicząca” z „e” itd., że wszystkie te nazwy zawodów, które do tej pory były tylko męskie, istnieją również w formie żeńskiej. También es el objetivo de feminizar los nombres de profesiones, como ya he dicho antes, con la palabra «autora» con una «a» o «autrice», «profesora» con una «a», «presidenta» con una «a», etc., que todos estos nombres de profesiones que hasta ahora eran solo masculinos también existen en forma femenina. Es geht auch darum, die Berufsbezeichnungen zu feminisieren, wie ich bereits zuvor gesagt habe, mit dem Wort „Autorin“ mit einem „e“ oder „Autorin“, „Professorin“ mit einem „e“, „Präsidentin“ mit einem „e“ usw., dass all diese Berufsbezeichnungen, die bisher nur männlich waren, auch in der weiblichen Form existieren. É também o objetivo de feminizar os nomes das profissões, como já disse antes, com a palavra "autora" com um "a" ou "autrice", "professora" com um "a", "presidenta" com um "a", etc., que todos esses nomes de profissões que eram apenas masculinos até agora também existem na forma feminina. إنها أيضًا هدف تأنيث أسماء المهن، كما قلت سابقًا، مع كلمة «كاتبة» مع «ة» أو «مؤلفة»، «أستاذة» مع «ة»، «رئيسة» مع «ة»، إلخ، أن جميع هذه الأسماء المهنية التي كانت ذكورية فقط حتى الآن موجودة أيضًا في الشكل المؤنث. È anche l'obiettivo di femminilizzare i nomi delle professioni, come ho già detto prima, con la parola «autrice» con una «e» o «autrice», «professoressa» con una «e», «presidentessa» con una «e», ecc., che tutti questi nomi di professioni che erano solo maschili fino ad ora esistono anche nella forma femminile. 它还旨在女性化职业名称,就像我之前提到的,用“作者”加“e”或“女作者”,“教授”加“e”,“女主席”加“e”等等,这些之前只有男性形式的职业名称现在也有女性形式。 Це також мета фемінізувати назви професій, як я вже казав раніше, з словом «авторка» з «е» або «авторка», «викладачка» з «е», «президентка» з «е» тощо, щоб всі ці назви професій, які до цього часу були тільки чоловічими, також існували у жіночій формі. Ayrıca, daha önce söylediğim gibi, meslek isimlerini kadınsı hale getirmek de bir hedef; örneğin "yazar" kelimesi "e" ile, "öğretmen" "e" ile, "başkan" "e" ile, vb. gibi, şimdiye kadar sadece erkek biçiminde olan bu meslek isimlerinin kadın biçimlerinin de var olması. Это также цель феминизировать названия профессий, как я уже говорил ранее, с помощью слова «авторка» с «а» или «авторша», «профессорка» с «а», «председательница» с «а» и т.д., чтобы все эти названия профессий, которые до сих пор были только мужскими, также существовали в женской форме. Het is ook het doel om de namen van beroepen te feminiseren, zoals ik eerder al zei, met het woord "auteure" met een "e" of "autrice", "professeure" met een "e", "présidente" met een "e", enzovoort, dat al deze namen van beroepen die tot nu toe alleen mannelijk waren, ook in de vrouwelijke vorm bestaan. それは、私が以前に言ったように、「著者」という「e」を付けた言葉や、「女性教授」、「女性会長」など、これまで男性形だけだった職業名を女性形にすることを目的としています。

Et puis, l'écriture inclusive propose de ne pas utiliser le masculin par défaut. і|потім|написання|інклюзивне|пропонує|щоб|не|не|використовувати|чоловічий|за замовчуванням|за|замовчуванням |||inclusive|proposes||||||||default en|dan|het schrijven|inclusief|stelt voor|om|niet|niet|gebruiken|het|mannelijk|als|standaard و|ثم|الكتابة|الشاملة|تقترح|أن|لا|ليس|استخدام|المذكر|المذكر|ك|افتراضي e|poi|la scrittura|inclusiva|propone|di|non|non|utilizzare|il|maschile|per|default Y|luego|la escritura|inclusiva|propone|de|no|usar|usar|el|masculino|por|defecto и|затем|написание|инклюзивное|предлагает|чтобы|не|не|использовать|мужской|по умолчанию|| 而且|然后|写作|包容性|提议|去|不|不|使用|阳性|阳性|作为|默认 そして|次に|書き方|インクルーシブ|提案する|の|ない|ではない|使用する|その|男性形|によって|デフォルト Und|dann|das Schreiben|inklusive|schlägt vor|zu|nicht|nicht|verwenden|das|Maskulinum|als|Standard e|então|a escrita|inclusiva|propõe|de|não|não|usar|o|masculino|por|padrão A|potem|pisanie|inkluzywne|proponuje|(do)|nie|(używać)|używać|(rodzajnik męski)|męski|przez|domyślnie ve|sonra|yazım|kapsayıcı|öneriyor|-mek|-mamak|değil|kullanmak|-i|erkek|- olarak|varsayılan And then, inclusive writing suggests not to use the masculine by default. A ponadto, pisanie inkluzywne proponuje, aby nie używać męskiego jako domyślnego. Y luego, la escritura inclusiva propone no usar el masculino por defecto. Und dann schlägt inklusive Sprache vor, das Maskulinum nicht standardmäßig zu verwenden. E então, a escrita inclusiva propõe não usar o masculino como padrão. ثم، تقترح الكتابة الشاملة عدم استخدام المذكر كقاعدة. E poi, la scrittura inclusiva propone di non utilizzare il maschile come default. 而且,包容性写作提倡不默认使用男性形式。 А ще інклюзивне письмо пропонує не використовувати чоловічий рід за замовчуванням. Ve kapsayıcı yazım, varsayılan olarak erkek cinsini kullanmamayı öneriyor. А еще инклюзивное письмо предлагает не использовать мужской род по умолчанию. En bovendien stelt inclusieve schrijfwijze voor om het mannelijk als standaard niet te gebruiken. そして、インクルーシブな書き方は、デフォルトで男性形を使用しないことを提案しています。 Moi, d'ailleurs, je me suis un peu adapté à ça. я|до речі|я|себе|став|один|трохи|адаптувався|до|цього |by the way|||||||| mij|trouwens|ik|mezelf|ben|een|beetje|aangepast|aan|dat أنا|على أي حال|أنا|نفسي|كنت|قليلاً|قليلاً|تأقلمت|على|ذلك io|d'altronde|io|mi|sono|un|po'|adattato|a|questo Yo|además|yo|me|he estado|un|poco|adaptado|a|eso я|кстати|я|себе|стал|немного|немного|адаптировался|к|этому 我|此外|我|自己|是|一|有点|适应|于|这个 私は|ちなみに|私は|自分を|です|ちょっと|少し|適応した|に|それに Ich|übrigens|ich|mich|bin|||angepasst|an|das eu|aliás|eu|me|estou|um|pouco|adaptado|a|isso Ja|zresztą|ja|się|jestem|trochę|trochę|przystosowany|do|to ben|bu arada|ben|kendime|oldum|bir|biraz|adapte oldum|-e|buna Me, moreover, I adapted a little to that. Ja zresztą trochę się do tego dostosowałem. Yo, de hecho, me he adaptado un poco a eso. Ich habe mich übrigens ein wenig daran angepasst. Eu, aliás, me adaptei um pouco a isso. أنا، بالمناسبة، لقد تكيفت قليلاً مع ذلك. Io, tra l'altro, mi sono un po' adattato a questo. 我,其实,我有点适应了这个。 Я, до речі, трохи адаптувався до цього. Ben, bu duruma biraz uyum sağladım. Я, кстати, немного к этому адаптировался. Ik heb me daar trouwens een beetje op aangepast. 私も、実際、これに少し適応しました。 Je… si je me souviens bien, dans les premiers épisodes, je disais seulement : «salut à tous». я|якщо|я|себе|пам'ятаю|добре|в|перших|перших|епізодах|я|говорив|тільки|привіт|до|всіх ||I||remember|||||||was|||| ik|als|ik|mezelf|herinner|goed|in|de|eerste|afleveringen|ik|zei|alleen|hallo|aan|iedereen أنا|إذا|أنا|نفسي|أتذكر|جيداً|في|الحلقات|الأولى||أنا|كنت أقول|فقط|مرحبا|إلى|الجميع io|se|io|mi|ricordo|bene|nei|i|primi|episodi|io|dicevo|solo|ciao|a|tutti Yo|si|yo|me|acuerdo|bien|en|los|primeros|episodios|yo|decía|solo|hola|a|todos я|если|я|себе|помню|хорошо|в|первых||эпизодах|я|говорил|только|привет|всем| 我|如果|我|自己|记得|好|在|这些|第一|集|我|说|只是|嗨|向|所有人 私は|もし|私は|自分を|覚えている|よく|の中で|最初の|最初の|エピソード|私は|言っていた|ただ|こんにちは|に|みんなに Ich|wenn|ich|mich|erinnere|gut|in|die|ersten|Episoden|ich|sagte|nur|Hallo|an|alle eu|se|eu|me|lembro|bem|nos|os|primeiros|episódios|eu|dizia|apenas|olá|a|todos Ja|jeśli|ja|mnie|pamiętam|dobrze|w|te|pierwszych|odcinkach|ja|mówiłem|tylko|cześć|do|wszystkich ben|eğer|ben|kendimi|hatırlıyorum|iyi|-de|ilk|ilk|bölümlerde|ben|diyordum|sadece|selam|-e|herkese I… if I remember correctly, in the first few episodes, I just said, “hi everyone”. Jeśli dobrze pamiętam, w pierwszych odcinkach mówiłem tylko: „cześć wszystkim”. Si recuerdo bien, en los primeros episodios, solo decía: «hola a todos». Ich… wenn ich mich recht erinnere, habe ich in den ersten Episoden nur gesagt: „Hallo zusammen“. Eu... se eu me lembro bem, nos primeiros episódios, eu dizia apenas: «olá a todos». أنا... إذا كنت أتذكر جيدًا، في الحلقات الأولى، كنت أقول فقط: «مرحبًا بالجميع». Io... se ricordo bene, nei primi episodi, dicevo solo: «salve a tutti». 我……如果我没记错的话,在最初的几集里,我只说:‘大家好’。 Я… якщо я правильно пам'ятаю, в перших епізодах я говорив лише: «привіт усім». Eğer doğru hatırlıyorsam, ilk bölümlerde sadece: "herkese merhaba" diyordum. Я... если я правильно помню, в первых эпизодах я говорил только: «привет всем». Ik... als ik het me goed herinner, zei ik in de eerste afleveringen alleen: "hallo allemaal". ええと…私が覚えている限り、最初のエピソードでは「みんな、こんにちは」としか言っていませんでした。 Donc ça, c'est une utilisation du masculin par défaut. отже|це|це є|одне|використання|чоловічого|чоловічого|за|замовчуванням So||||use|||by|default dus|dat|het is|een|gebruik|van het|mannelijk|door|standaard لذلك|ذلك|هو|استخدام|استخدام|للمذكر|المذكر|بواسطة|افتراضي quindi|questo|è|un'|utilizzo|del|maschile|per|default Entonces|eso|es|una|utilización|del|masculino|por|defecto так что|это|это есть|использование||мужского|рода|по|умолчанию 所以|这个|是|一种|使用|的|阳性|作为|默认 だから|それは|それはです|一つの|使用|の|男性形|による|デフォルト Also|das|es ist|eine|Verwendung|des|maskulinen|durch|Standard então|isso|é|uma|utilização|do|masculino|por|padrão Więc|to|jest|jedno|użycie|męski|męski|przez|domyślny yani|bu|bu|bir|kullanım|-in|erkek|-den|varsayılan So that is a use of the masculine by default. Więc to jest użycie męskiego jako domyślnego. Entonces, esto es un uso del masculino por defecto. Das ist also eine Verwendung des männlichen Geschlechts als Standard. Então isso é uma utilização do masculino por padrão. لذا، هذه استخدام للذكور بشكل افتراضي. Quindi questo è un uso del maschile per default. 所以这就是默认使用男性形式。 Отже, це використання чоловічого роду за замовчуванням. Yani bu, varsayılan olarak erkek dilinin bir kullanımı. Так что это использование мужского рода по умолчанию. Dus dat is een gebruik van de mannelijke vorm als standaard. つまり、これはデフォルトで男性形を使用しているということです。 Mais maintenant, vous savez que je dis : «salut à toutes et à tous», autrement dit, j'inclus aussi bien les femmes que les hommes. але|тепер|ви|знаєте|що|я|кажу|привіт|до|всіх|і|до|всіх|інакше|кажу|я включаю|також|добре|жінок||і|чоловіків| |||||||||all||||||I include||||||| maar|nu|jullie|weten|dat|ik|zeg|hallo|aan|alle|en|aan|iedereen|anders|dat|ik sluit in|ook|zowel|de|vrouwen|als|de|mannen لكن|الآن|أنتم|تعلمون|أن|أنا|أقول|مرحبا|إلى|جميع|و|إلى|الجميع|بطريقة أخرى|أقول|أضم|أيضاً|جيداً|النساء||و|الرجال| ma|adesso|voi|sapete|che|io|dico|ciao|a|tutte|e|a|tutti|altrimenti|dico|includo|anche|bene|le|donne|che|gli|uomini Pero|ahora|usted|sabe|que|yo|digo|hola|a|todas|y|a|todos|de otra manera|dicho|incluyo|también|bien|las|mujeres|que|los|hombres но|сейчас|вы|знаете|что|я|говорю|привет|всем||и|всем||иначе|говоря|я включаю|также|хорошо|женщин||что|мужчин| 但是|现在|你们|知道|那|我|说|嗨|向|所有女性|和|向|所有男性|否则|说|我包括|也|好|女性||和|男性| しかし|今|あなたたちは|知っている|ということ|私は|言う|こんにちは|に|すべての女性に|と|に|すべての男性に|そうでなければ|つまり|私は含める|も|よく|女性も||と|男性も| Aber|jetzt|Sie|wissen|dass|ich|sage|Hallo|an|alle|und|an|alle|anders|gesagt|ich schließe ein|auch|sowohl|die|Frauen|als auch|die|Männer mas|agora|vocês|sabem|que|eu|digo|olá|a|todas|e|a|todos|de outra forma|dito|eu incluo|também|bem|as|mulheres|que|os|homens Ale|teraz|pan/pani|wiecie|że|ja|mówię|cześć|do|wszystkie|i|do|wszyscy|inaczej|mówiąc|włączam|również|dobrze|te|kobiety|jak|te|mężczyźni ama|şimdi|siz|biliyorsunuz|ki|ben|diyorum|selam|-e|tüm|ve|-e|herkese|başka|yani|ben dahil ediyorum|de|iyi|kadınları||ve|erkekleri| But now you know that I say “hi everyone”, in other words, I include both women and men. Ale teraz wiecie, że mówię: „cześć wszystkim”, innymi słowy, włączam zarówno kobiety, jak i mężczyzn. Pero ahora, saben que digo: «saludos a todas y a todos», en otras palabras, incluyo tanto a mujeres como a hombres. Aber jetzt wisst ihr, dass ich sage: „Hallo an alle“, das heißt, ich schließe sowohl Frauen als auch Männer ein. Mas agora, vocês sabem que eu digo: «olá a todas e a todos», ou seja, eu incluo tanto as mulheres quanto os homens. لكن الآن، كما تعلمون، أقول: «مرحبًا بالجميع»، بمعنى أنني أضم النساء والرجال على حد سواء. Ma ora, sapete che dico: «salve a tutte e a tutti», in altre parole, includo sia le donne che gli uomini. 但现在,你们知道我说:‘大家好’,换句话说,我也包括女性和男性。 Але тепер ви знаєте, що я кажу: «привіт усім і всім», іншими словами, я включаю як жінок, так і чоловіків. Ama şimdi, "herkese merhaba" dediğimi biliyorsunuz, başka bir deyişle, hem kadınları hem de erkekleri dahil ediyorum. Но теперь вы знаете, что я говорю: «привет всем», другими словами, я включаю как женщин, так и мужчин. Maar nu weet je dat ik zeg: "hallo allemaal", met andere woorden, ik sluit zowel vrouwen als mannen in. しかし今では、私は「皆さん、こんにちは」と言っていることをご存知でしょう。つまり、女性も男性も含めています。 Et surtout, je donne la même visibilité aux femmes et aux hommes. і|особливо|я|даю|ту|таку ж|видимість|для|жінок|і|для|чоловіків ||||||visibility||||| en|vooral|ik|geef|de|dezelfde|zichtbaarheid|aan|vrouwen|en|aan|mannen و|خاصة|أنا|أعطي|ال|نفس|رؤية|لل|النساء|و|لل|الرجال e|soprattutto|io|do|la|stessa|visibilità|alle|donne|e|agli|uomini Y|sobre todo|yo|doy|la|misma|visibilidad|a las|mujeres|y|a los|hombres и|особенно|я|даю|ту|ту же|видимость|для|женщин|и|для|мужчин 和|尤其|我|给|同样|同样|可见性|给|女人|和|给|男人 そして|特に|私は|与える|同じ|同じ|可視性|に対する|女性たち|と|に対する|男性たち Und|vor allem|ich|gebe|die|gleiche|Sichtbarkeit|den|Frauen|und|den|Männern e|sobretudo|eu|dou|a|mesma|visibilidade|às|mulheres|e|aos|homens I|especially|I|give|the|same|visibility|to the|women|and|to the|men ve|özellikle|ben|veriyorum|aynı|aynı|görünürlük|kadınlara ve||||erkeklere And above all, I give the same visibility to women and men. A przede wszystkim, daję taką samą widoczność kobietom i mężczyznom. Y sobre todo, doy la misma visibilidad a mujeres y hombres. Und vor allem gebe ich Frauen und Männern die gleiche Sichtbarkeit. E acima de tudo, eu dou a mesma visibilidade às mulheres e aos homens. وقبل كل شيء، أُعطي نفس الرؤية للنساء والرجال. E soprattutto, do la stessa visibilità a donne e uomini. 而且,我给女性和男性同样的可见性。 І, перш за все, я надаю однакову видимість жінкам і чоловікам. Ve en önemlisi, kadınlara ve erkeklere aynı görünürlüğü veriyorum. И, прежде всего, я даю одинаковую видимость женщинам и мужчинам. En vooral, ik geef dezelfde zichtbaarheid aan vrouwen en mannen. そして何より、私は女性と男性に同じ可視性を与えています。 Le président Macron fait la même chose dans ses discours. президент|президент|Макрон|робить|ту|таку ж|річ|у|своїх|промовах |||||||||speeches de|president|Macron|doet|de|dezelfde|ding|in|zijn|toespraken ال|الرئيس|ماكرون|يفعل|ال|نفس|الشيء|في|خطبه| il|presidente|Macron|fa|la|stessa|cosa|nei|suoi|discorsi El|presidente|Macron|hace|la|misma|cosa|en|sus|discursos президент|Макрон||делает|ту|ту же|вещь|в|своих|речах 这位|总统|马克龙|做|同样|同样|事情|在|他自己的|演讲 その|大統領|マクロン|行う|同じ|同じ|こと|の中で|彼の|演説 Der|Präsident|Macron|macht|die|gleiche|Sache|in|seinen|Reden o|presidente|Macron|faz|a|mesma|coisa|em|seus|discursos Prezydent|Macron|Macron|robi|tę|samą|rzecz|w|jego|przemówienia bu|başkan|Macron|yapıyor|aynı|aynı|şey|içinde|onun|konuşmalarında President Macron does the same in his speeches. Prezydent Macron robi to samo w swoich przemówieniach. El presidente Macron hace lo mismo en sus discursos. Präsident Macron macht das Gleiche in seinen Reden. O presidente Macron faz a mesma coisa em seus discursos. الرئيس ماكرون يفعل الشيء نفسه في خطاباته. Il presidente Macron fa lo stesso nei suoi discorsi. 马克龙总统在他的演讲中也这样做。 Президент Макрон робить те ж саме у своїх промовах. Başkan Macron da konuşmalarında aynı şeyi yapıyor. Президент Макрон делает то же самое в своих речах. President Macron doet hetzelfde in zijn toespraken. マクロン大統領も彼の演説で同じことをしています。 Il dit «Françaises et Français», alors qu'avant en général, quand le président s'adressait aux Français et aux Françaises, il disait seulement «Français». він|каже|французькі|і|французи|тоді|що раніше|в|загалом|коли|президент|президент|звертався|до|французів|і|до|французок|він|говорив|тільки|француз ||French||French|while|that before|||||president|addressed||||||it|said|| hij|zegt|Franse vrouwen|en|Fransen|dus|dat vroeger|over het algemeen||wanneer|de|president|zich richtte|aan|Fransen|en|aan|Franse vrouwen|hij|zei|alleen|Fransen هو|يقول|الفرنسيات|و|الفرنسيين|إذن|قبل|في|العموم|عندما|ال|الرئيس|كان يتحدث|إلى|الفرنسيين|و|إلى|الفرنسيات|هو|كان يقول|فقط|فرنسي egli|dice|donne francesi|e|uomini francesi|allora|che prima|in|generale|quando|il|presidente|si rivolgeva|ai|francesi|e|alle|donne francesi|egli|diceva|solo|francese Él|dice|Francesas|y|Franceses|entonces|que antes|en|general|cuando|el|presidente|se dirigía|a los|Franceses|y|a las|Francesas|él|decía|solo|Franceses он|говорит|францужанки|и|французы|тогда|что раньше|в|общем|когда|президент|обращался|обращался|к|французы|и|к|францужанки|он|говорил|только|французы 他|说|法国女人|和|法国人|然而||一般||当|这位|总统|向讲话|给|法国人|和||法国女人|他|说|只|法国人 彼は|言う|女性フランス人たち|と|男性フランス人たち|その時||一般的に|一般的に|〜の時|その|大統領|話しかけていた|に対する|男性フランス人たち|と|に対する|女性フランス人たち|彼は|言っていた|ただ|男性フランス人 Er|sagt|Französinnen|und|Franzosen|dann|als vorher|im|Allgemeinen|wenn|der|Präsident|sich ansprach|an die|Franzosen|und|an die|Französinnen|er|sagte|nur|Franzosen ele|diz|francesas|e|franceses|então|que antes|em|geral|quando|o|presidente|se dirigia|aos|franceses|e|às|francesas|ele|dizia|apenas|francês On|mówi|Francuzki|i|Francuzi|wtedy|niż wcześniej|w|ogóle|kiedy|prezydent|prezydent|zwracał się|do|Francuzów|i|do|Francuzek|on|mówił|tylko|Francuzi o|diyor|kadın Fransızlar|ve|erkek Fransızlar|oysa||genel olarak||-dığında|bu|başkan|hitap ediyordu|kadınlara ve|erkek Fransızlara||||o|diyordu|sadece|erkek Fransız He says “French and French”, whereas before in general, when the president addressed the French, he only said “French”. Mówi „Francuzki i Francuzi”, podczas gdy wcześniej, gdy prezydent zwracał się do Francuzów i Francuzek, mówił tylko „Francuzi”. Él dice «Francesas y Franceses», mientras que antes, en general, cuando el presidente se dirigía a los franceses y a las francesas, solo decía «Franceses». Er sagt „Französinnen und Franzosen“, während der Präsident früher in der Regel, wenn er sich an die Franzosen und Französinnen wandte, nur „Franzosen“ sagte. Ele diz «Francesas e Franceses», enquanto antes, geralmente, quando o presidente se dirigia aos franceses e às francesas, ele dizia apenas «Franceses». يقول «الفرنسيات والفرنسيون»، بينما في السابق، عندما كان الرئيس يخاطب الفرنسيين والفرنسيات، كان يقول فقط «الفرنسيون». Dice «Francesi e Francesi», mentre prima in generale, quando il presidente si rivolgeva ai Francesi e alle Francesi, diceva solo «Francesi». 他说“法国人和法国人”,而以前一般来说,当总统对法国人和法国人讲话时,他只说“法国人”。 Він каже «Францужанки та французи», тоді як раніше, коли президент звертався до французів і францужан, він говорив лише «французи». «Fransızlar ve Fransızlar» diyor, oysa daha önce başkan Fransızlara ve Fransızlara hitap ederken sadece «Fransız» diyordu. Он говорит «Француженки и французы», тогда как раньше, когда президент обращался к французам и француженкам, он говорил только «французы». Hij zegt "Fransen en Franse", terwijl de president vroeger over het algemeen, als hij zich tot de Fransen en de Franse vrouwen richtte, alleen "Fransen" zei. 彼は「フランス人とフランス人」と言いますが、以前は大統領がフランス人とフランス人に話しかけるとき、ただ「フランス人」と言っていました。

Donc voilà, il y a cette idée de ne pas utiliser le masculin par défaut, mais aussi de rétablir l'accord de proximité, vous savez cette ancienne règle qui existait avant que l'Académie française se mêle de cette histoire. отже|ось|це|є|є|ця|ідея|про|не|не|використовувати|чоловічий|рід|за|замовчуванням|але|також|про|відновити|узгодження|про|близькість|ви|знаєте|ця|стара|правило|яке|існувало|до того|як|Академія|французька|вона|втручається|в|цю|історію ||||||||||||||default||||reestablish|||proximity||know||ancient|||existed|before||the Academy||get involved|meddles||this| dus|kijk|er|er|is|dit|idee|om|niet|niet|gebruiken|het|mannelijk|als|standaard|maar|ook|om|herstellen|de overeenkomst|van|nabijheid|u|weet|dit|oude|regel|die|bestond|voordat|dat|de Academie|Franse|zich|bemoeit|met|dit|verhaal إذن|ها هو|هناك|هناك|يوجد|هذه|فكرة|في|لا|ليس|استخدام|ال|المذكر|ك|افتراضي|لكن|أيضا|في|إعادة|التوافق|في|القرب|أنتم|تعلمون|هذه|القديمة|القاعدة|التي|كانت موجودة|قبل|أن|الأكاديمية|الفرنسية|تتدخل|تتدخل|في|هذه|القصة quindi|ecco|c'è|c'è||questa|idea|di|non|non|usare|il|maschile|per|default|ma|anche|di|ripristinare|l'accordo|di|prossimità|voi|sapete|questa|antica|regola|che|esisteva|prima|che|l'Accademia|francese|si|mescoli|di|questa|storia Entonces|aquí|hay|esta||esta|idea|de|no|usar|usar|el|masculino|por|defecto|pero|también|de|restablecer|el acuerdo|de|proximidad|usted|sabe|esta|antigua|regla|que|existía|antes|que|la Academia|francesa|se|involucre|de|esta|historia так что|вот|есть|это|есть|эта|идея|о|не|не|использовать|мужской|род|по|умолчанию|но|также|о|восстановить|согласование|о|близости|вы|знаете|это|старая|правило|которое|существовало|до того|как|Академия|французская|она|вмешивается|в|эту|историю 所以|看|这|有|有|这个|想法|去|不|不|使用|这个|阳性|作为|默认|但是|也|去|恢复|协议|的|近似|你们|知道|这个|古老|规则|这|存在|之前|当|法学院|法国|自己|干预|的|这个|事情 だから|ほら|それは|そこに|ある|この|考え|〜の|〜ない|〜しない|使用する|その|男性形|によって|デフォルト|しかし|また|〜の|回復する|一致|の|近接|あなたは|知っている|この|古い|ルール|それ|存在していた|前に|〜するまで|アカデミー|フランスの|自身が|関与する|の|この|物語 Also|hier|es|da|hat|diese|Idee|von|nicht|nicht|verwenden|den|maskulinen|durch|Standard|sondern|auch|von|wiederherzustellen||der|Nähe|Sie|wissen|diese|alte|Regel|die|existierte|bevor|dass||französische|sich|einmischt|in|diese|Geschichte então|aqui está|isso|há||essa|ideia|de|não|não|usar|o|masculino|por|padrão|mas|também|de|restabelecer|o acordo|de|proximidade|você|sabe|essa|antiga|regra|que|existia|antes|que|a Academia|francesa|se|meta|de|essa|história Więc|oto|on|tam|ma|ta|idea|o|nie|nie|używać|męski|męski|przez|domyślnie|ale|także|o|przywrócić||o|bliskości|pan/pani|wiecie|ta|stara|zasada|która|istniała|zanim|że||francuska|się|miesza|w|tę|historię yani|işte|o|var|var|bu|fikir|-den|-mamak|-ma|kullanmak|bu|erkeği|- olarak|varsayılan|ama|ayrıca|-den|yeniden sağlamak|uyumu|-in|yakınlık|siz|biliyorsunuz|bu|eski|kural|ki|vardı|önce|-den önce|Akademi|Fransız|kendini|karıştırması|-e|bu|hikaye So there you have it, there is this idea of not using the masculine by default, but also to restore the proximity agreement, you know this old rule that existed before the French Academy got involved in this story. Więc oto, jest ten pomysł, aby nie używać męskiego rodzaju domyślnie, ale także przywrócić zasadę bliskości, wiecie, tę starą zasadę, która istniała zanim Akademia Francuska wtrąciła się w tę sprawę. Así que aquí está, hay esta idea de no usar el masculino por defecto, sino también de restablecer el acuerdo de proximidad, ya saben, esa antigua regla que existía antes de que la Academia Francesa se metiera en esta historia. Also, da ist diese Idee, das Maskulin nicht standardmäßig zu verwenden, sondern auch die Nähe zu betonen, wissen Sie, diese alte Regel, die existierte, bevor die Académie française sich in diese Angelegenheit einmischte. Então, aqui está, há essa ideia de não usar o masculino por padrão, mas também de restabelecer o acordo de proximidade, você sabe, essa antiga regra que existia antes que a Academia Francesa se metesse nessa história. لذا، هناك هذه الفكرة بعدم استخدام المذكر كقاعدة، ولكن أيضًا لإعادة تأكيد قاعدة القرب، كما تعلمون، تلك القاعدة القديمة التي كانت موجودة قبل أن تتدخل الأكاديمية الفرنسية في هذه القصة. Quindi ecco, c'è questa idea di non usare il maschile per default, ma anche di ripristinare l'accordo di prossimità, sapete quella vecchia regola che esisteva prima che l'Accademia francese si intromettesse in questa storia. 所以,您看,这个想法是不要默认使用男性形式,同时也恢复接近一致的规则,您知道在法兰西学院介入这个问题之前,曾经存在的旧规则。 Отже, ось ця ідея не використовувати чоловічий рід за замовчуванням, а також відновити узгодження близькості, ви знаєте, це старе правило, яке існувало до того, як Французька академія втрутилася в цю справу. Yani işte, varsayılan olarak erkek dilini kullanmama fikri var, ama aynı zamanda, biliyorsunuz, Fransız Akademisi bu işe karışmadan önce var olan o eski kural olan yakınlık kuralını yeniden tesis etme fikri de var. Так что вот, есть эта идея не использовать мужской род по умолчанию, но также восстановить согласование по близости, вы знаете, это старое правило, которое существовало до того, как Академия Франции вмешалась в эту историю. Dus daar is het idee om het mannelijk als standaard niet te gebruiken, maar ook om de nabijheidsovereenkomst te herstellen, weet je, die oude regel die bestond voordat de Académie française zich met dit verhaal bemoeide. だから、ここに男性形をデフォルトで使用しないという考えがあり、また、近接の一致を回復するということもあります。ご存知の通り、これはフランス学士院がこの問題に関与する前に存在していた古いルールです。 Et puis, de changer les expressions dans lesquelles il y a le mot «homme», par exemple «les droits de l'Homme», et d'utiliser à la place le mot «humain», «les droits humains». і|потім|з|змінити|ті|вирази|в|яких|він|там|є|слово|слово|чоловік|через|приклад|ті|права|з|людини|і|використовувати|на|місце||слово||людський|ті|права|людські And|||||||which||||||human||||rights||||||||||human||| en|dan|om|veranderen|de|uitdrukkingen|waarin|welke|hij|er|er is|het|woord|man|door|voorbeeld|de|rechten|van|de Mens|en|gebruiken|in|de|plaats|het|woord|menselijk|de|rechten|mensenrechten و|ثم|من|تغيير|الـ|التعبيرات|في|التي|هو|هناك|يوجد|الـ|الكلمة|رجل|بواسطة|مثال|الـ|الحقوق|من|الإنسان|و|استخدام|في|الـ|المكان|الـ|الكلمة|إنسان|الـ|الحقوق|الإنسانية e|poi|di|cambiare|le|espressioni|nelle|quali|c'è|ci|ha|la|parola|uomo|per|esempio|i|diritti|di|dell'uomo|e|di usare|al|posto||la|parola|umano|i|diritti|umani Y|luego|de|cambiar|las|expresiones|en|las cuales|él|y|a|el|palabra|hombre|por|ejemplo|los|derechos|de|el hombre|y|de usar|en|la|lugar|la|palabra|humano|los|derechos|humanos и|потом|чтобы|изменить|те|выражения|в|которых|он|там|есть|слово|слово|человек|например|пример|те|права|на|человека|и|использовать|вместо|слова|место|слово||человеческий|те|права|человеческие 和|然后|去|改变|这些|表达|在|其中|它|有|有|这个|词|男人|例如|例子|这些|权利|的|人权|和|使用|在|代替|地方|这个|词|人类|这些|权利|人权 そして|その後|の|変える|その|表現|の中で|それらの中で|彼は|そこに|ある|その|言葉|男|例えば|例|その|権利|の|人権|そして|使用すること|の|代わりに|代わりに|その|言葉|人間|その|権利|人間の権利 Und|dann|zu|ändern|die|Ausdrücke|in|denen|er|dort|hat|das|Wort|Mensch|durch|Beispiel|die|Rechte|der|Menschheit|und|zu verwenden|an|den|Stelle|das|Wort|menschlich|die|Rechte|menschlichen e|então|de|mudar|as|expressões|nas|quais|ele|lá|há|o|palavra|homem|por|exemplo|os|direitos|de|homem|e|de usar|a|a|lugar|a|palavra|humano|os|direitos|humanos A|potem|od|zmienić|te|wyrażenia|w|których|on|tam|ma|to|słowo|człowiek|przez|przykład|te|prawa|człowieka|człowiek|i|używać|na|miejsce|miejsce|to|słowo|ludzki|te|prawa|ludzkie ve|sonra|-den|değiştirmek|-leri|ifadeler|içinde|hangi|o|var|-de|-i|kelime|adam|yerine|örnek|-leri|haklar|-in|insan hakları|ve|kullanmak|-de|-i|yer|-i|kelime|insan|-leri|haklar|insan hakları And then, to change the expressions in which there is the word "man", for example "human rights", and to use instead the word "human", "human rights". A potem, zmienić wyrażenia, w których występuje słowo „człowiek”, na przykład „prawa człowieka”, i używać zamiast tego słowa „ludzki”, „prawa ludzkie”. Y luego, de cambiar las expresiones en las que aparece la palabra «hombre», por ejemplo «los derechos del Hombre», y usar en su lugar la palabra «humano», «los derechos humanos». Und dann, die Ausdrücke zu ändern, in denen das Wort „Mensch“ vorkommt, zum Beispiel „die Menschenrechte“, und stattdessen das Wort „human“ zu verwenden, „die humanen Rechte“. E então, mudar as expressões que contêm a palavra "homem", por exemplo "os direitos do Homem", e usar em vez disso a palavra "humano", "os direitos humanos". ثم، تغيير التعبيرات التي تحتوي على كلمة "رجل"، على سبيل المثال "حقوق الإنسان"، واستخدام كلمة "إنسان" بدلاً من ذلك، "حقوق الإنسان". E poi, cambiare le espressioni in cui c'è la parola «uomo», per esempio «i diritti dell'Uomo», e usare al suo posto la parola «umano», «i diritti umani». 然后,把包含“人”这个词的表达方式,比如“人权”,换成“人类”,即“人类权利”。 А потім змінити вирази, в яких є слово «людина», наприклад «права людини», і використовувати натомість слово «людський», «права людства». Ve sonra, "insan" kelimesinin geçtiği ifadeleri değiştirmek, örneğin "İnsan Hakları" yerine "insani haklar" kelimesini kullanmak. А затем изменить выражения, в которых есть слово «человек», например «права человека», и использовать вместо этого слово «человеческий», «права человеческие». En dan, de uitdrukkingen waarin het woord "man" voorkomt te veranderen, bijvoorbeeld "de rechten van de Mens", en in plaats daarvan het woord "menselijk" te gebruiken, "de mensenrechten". そして、「人」という言葉が含まれる表現、例えば「人権」を「人間の権利」に置き換えることです。 Ça, on le fait déjà dans certains pays francophones, mais en France non. це|ми|це|робимо|вже|в|деяких|країнах|франкомовних|але|в|Франції|ні dat|men|het|doet|al|in|sommige|landen|Franstalig|maar|in|Frankrijk|niet ذلك|نحن|ذلك|نفعل|بالفعل|في|بعض|الدول|الناطقة بالفرنسية|لكن|في|فرنسا|لا questo|noi|lo|facciamo|già|in|alcuni|paesi|francofoni|ma|in|Francia|no Eso|nosotros|lo|hace|ya|en|ciertos|países|francófonos|pero|en|Francia|no это|мы|это|делаем|уже|в|некоторых|странах|франкоязычных|но|в|Франции|нет 这|我们|它|做|已经|在|一些|国家|法语国家|但是|在|法国|不 それは|私たちは|それを|している|すでに|の中で|一部の|国|フランス語圏の|しかし|の中で|フランスでは|いいえ Das|wir|es|machen|schon|in|einigen|Ländern|französischsprachigen|aber|in|Frankreich|nicht isso|a gente|o|faz|já|em|certos|países|francófonos|mas|na|França|não To|my|to|robi|już|w|niektórych|krajach|francuskojęzycznych|ale|w|Francji|nie bunu|biz|-i|yapıyoruz|zaten|içinde|bazı|ülkeler|Fransızca konuşan|ama|-de|Fransa|hayır This is already done in some French-speaking countries, but not in France. To już robimy w niektórych krajach francuskojęzycznych, ale we Francji nie. Eso ya lo hacemos en algunos países de habla francesa, pero en Francia no. Das machen wir bereits in einigen französischsprachigen Ländern, aber in Frankreich nicht. Isso já é feito em alguns países francófonos, mas na França não. هذا، نحن نقوم به بالفعل في بعض البلدان الناطقة بالفرنسية، لكن في فرنسا لا. Questo, lo facciamo già in alcuni paesi francofoni, ma in Francia no. 这在某些法语国家已经在做了,但在法国没有。 Це вже роблять у деяких франкомовних країнах, але у Франції - ні. Bunu bazı Fransızca konuşan ülkelerde zaten yapıyoruz, ama Fransa'da hayır. Это уже делается в некоторых франкоязычных странах, но во Франции нет. Dat doen we al in sommige Franstalige landen, maar in Frankrijk niet. これは、すでにいくつかのフランス語圏の国で行われていますが、フランスではそうではありません。 En France, on continue de dire «les droits de l'Homme», ce qui est assez bizarre parce que justement, dans la Déclaration des droits de l'Homme, il y a cette idée que personne ne doit être discriminé en fonction de son sexe. в|Франції|ми|продовжуємо|з|говорити|ті|права|з|людини|це|що|є|досить|дивно||що||||||правам|з||||||||||||||||його|стать |||||||rights|||this||||bizarre||||||Declaration|||||||||||||||discriminated||functions||| in|Frankrijk|men|we gaan door|om|zeggen|de|rechten|van|de Mens|dit|wat|is|vrij|vreemd||dat|||||||van||||||||||||||||zijn|geslacht في|فرنسا|نحن|نستمر|في|قول|الـ|الحقوق|من|الإنسان|هذا|الذي|هو|إلى حد ما|غريب|لأن|أن|بالضبط|في|الـ|إعلان|الـ|الحقوق|من|الإنسان|هو|هناك|يوجد|هذه|الفكرة|أن|لا أحد|لا|يجب|أن يكون|مميز|على|أساس|من|جنسه| in|Francia|noi|continuiamo|a|dire|i|diritti|di|dell'uomo|ciò|che|è|abbastanza|strano||che|||||||di||||||||||||||||il|sesso En|Francia|se|continúa|de|decir|los|derechos|de|del Hombre|esto|lo que|es|bastante|raro|porque|que|justamente|en|la|Declaración|de|derechos|de|del Hombre|él|y|hay|esta|idea|que|nadie|no|debe|ser|discriminado|en|función|de|su|sexo в|Франции|мы|продолжаем|чтобы|говорить|те|права|на|человека|это|что|является|довольно|странным||что|||||||на||||||||||||дискриминирован||||его|пол 在|法国|我们|继续|去|说|这些|权利|的|人权|这|这|是|相当|奇怪||那|||||||的||||||||||||歧视||||其|性别 の中で|フランスでは|私たちは|続けている|の|言うこと|その|権利|の|人権|それは|ということ|である|かなり|奇妙||ということ|||||||の||||||||||||||||彼の|性別 In|Frankreich|man|fährt fort|zu|sagen|die|Rechte|der|Mensch|das|was|ist|ziemlich|seltsam|weil|dass|gerade|in|die|Erklärung|der|Rechte|der|Mensch|er|dort|hat|diese|Idee|dass|niemand|nicht|muss|sein|diskriminiert|in|Bezug|auf|sein|Geschlecht na|França|a gente|continua|a|dizer|os|direitos|de|homem|isso|que|é|bastante|estranho|porque|que|justamente|na|a|Declaração|dos|direitos|de|homem|há||a|essa|ideia|que|ninguém|não|deve|ser|discriminado|em|função|de|seu|sexo W|Francji|się|nadal|mówić|mówi|prawa|człowieka|człowieka|l'Homme|to|co|jest|dość|dziwne|ponieważ|że|właśnie|w|Deklaracji|Deklaracji|praw|człowieka|człowieka|l'Homme|on|tam|ma|tę|ideę|że|nikt|nie|powinien|być|dyskryminowany|w|zależności|od|jego|płci -de|Fransa|biz|devam ediyoruz|-den|demeye|-leri|haklar|-in|insan hakları|bu|ki|-dir|oldukça|garip|çünkü|ki|tam olarak|içinde|-de|Bildiri|-in|haklar|-in|insan hakları|o|var|-de|bu|fikir|ki|hiç kimse|-maz|zorunda|olmaya|ayrımcılığa uğramaya|-de|temel|-in|cinsiyet| In France, we continue to say “human rights”, which is quite bizarre because precisely, in the Declaration of Human Rights, there is this idea that no one should be discriminated against on the basis of their sex. We Francji nadal mówimy „prawa człowieka”, co jest dość dziwne, ponieważ w Deklaracji Praw Człowieka jest ta idea, że nikt nie powinien być dyskryminowany ze względu na swoją płeć. En Francia, seguimos diciendo «los derechos del Hombre», lo cual es bastante extraño porque precisamente, en la Declaración de los Derechos del Hombre, hay esta idea de que nadie debe ser discriminado en función de su sexo. In Frankreich sagen wir weiterhin „die Menschenrechte“, was ziemlich seltsam ist, denn in der Erklärung der Menschenrechte gibt es die Idee, dass niemand aufgrund seines Geschlechts diskriminiert werden darf. Na França, continua-se a dizer "os direitos do Homem", o que é bastante estranho porque, na verdade, na Declaração dos direitos do Homem, há essa ideia de que ninguém deve ser discriminado com base em seu sexo. في فرنسا، نستمر في قول "حقوق الإنسان"، وهو أمر غريب إلى حد ما لأنه في إعلان حقوق الإنسان، هناك فكرة أنه لا ينبغي التمييز ضد أي شخص بناءً على جنسه. In Francia, continuiamo a dire «i diritti dell'Uomo», il che è piuttosto strano perché proprio nella Dichiarazione dei diritti dell'Uomo c'è questa idea che nessuno deve essere discriminato in base al proprio sesso. 在法国,我们仍然继续说“人权”,这很奇怪,因为在《人权宣言》中,正是有这个观点:任何人都不应因性别而受到歧视。 У Франції продовжують говорити «права людини», що досить дивно, адже в Декларації прав людини є ідея, що ніхто не повинен піддаватися дискримінації за ознакою статі. Fransa'da "İnsan Hakları" demeye devam ediyoruz, bu oldukça garip çünkü tam da "İnsan Hakları Bildirgesi"'nde kimsenin cinsiyeti nedeniyle ayrımcılığa uğramaması gerektiği fikri var. Во Франции продолжают говорить «права человека», что довольно странно, потому что в Декларации прав человека есть идея о том, что никто не должен подвергаться дискриминации по признаку пола. In Frankrijk blijven we "de rechten van de Mens" zeggen, wat best vreemd is omdat er juist in de Verklaring van de Rechten van de Mens het idee is dat niemand gediscrimineerd mag worden op basis van geslacht. フランスでは、依然として「人権」と言い続けていますが、これは少し奇妙です。なぜなら、まさに「人権宣言」には、誰も性別によって差別されるべきではないという考えが含まれているからです。 Mais c'est vrai que quand on dit «les droits de l'Homme», eh bien on semble laisser les femmes de côté ou bien les considérer un peu comme invisibles. але|це є|правда|що|коли|ми|говоримо|ті|права|з|людини|е|добре|ми|здається|залишати|ті|жінки|з|боку|або|добре|ті|вважати|трохи|трохи|як|невидимі |||||||||||well||one|seem|leave||women|of|side|||||||like|invisible maar|het is|waar|dat|wanneer|men|zegt|de|rechten|van|de Mens|eh|goed|men|lijkt|achterlaten|de|vrouwen|van|kant||goed|de|beschouwen|een|beetje|als|onzichtbaar لكن|هذا|صحيح|أن|عندما|نحن|نقول|الـ|الحقوق|من|الإنسان|آه|حسنًا|نحن|يبدو|ترك|الـ|النساء|من|جانب|أو|حسنًا|الـ|اعتبار|قليلاً||ك|غير مرئيات ma|è|vero|che|quando|noi|diciamo|i|diritti|di|dell'uomo||oppure||||le|||||||considerare|un|po'|come|invisibili Pero|es|verdad|que|cuando|se|dice|los|derechos|de|el Hombre|eh|bien|se|parece|dejar|a las|mujeres|de|lado|o|bien|las|considerar|un|poco|como|invisibles но|это|правда|что|когда|мы|говорим|те|права|на|человека||или||||их|||||||считать|немного|немного|как|невидимыми 但是|这就是|真|当|当|我们|说|这些|权利|的|人权||也||||这些|||||||认为|一点|稍微|像|看不见的 しかし|それはである|本当|ということ|いつ|私たちは|言う|その|権利|の|人権||まあ||||その|||||||考える|一部|少し|のように|見えない Aber|es|wahr|dass|wenn|man|sagt|die|Rechte|der|Mensch|äh|gut|man|scheint|zu lassen|die|Frauen|von|Seite|oder|gut|sie|zu betrachten|ein|wenig|wie|unsichtbar mas|é|verdade|que|quando|a gente|diz|os|direitos|de|homem|eh|bem|a gente|parece|deixar|as|mulheres|de|lado|ou|bem|as|considerar|um|pouco|como|invisíveis Ale|to jest|prawdą|że|kiedy|my|mówi|„prawa|człowieka||||dobrze|my|wydaje się|zostawiać||kobiety||na uboczu|lub|||traktować||trochę|jak|niewidzialne ama|bu|doğru|ki|-dığında|biz|diyoruz|-leri|haklar|-in|insan hakları|işte|iyi|biz|görünmek|bırakmak|-leri|kadınlar|-den|kenar|ya da|iyi|-leri|düşünmek|bir|biraz|gibi|görünmez But it is true that when we say "human rights", well we seem to leave women aside or consider them a little as invisible. Ale prawdą jest, że kiedy mówimy „prawa człowieka”, to wydaje się, że pomijamy kobiety lub traktujemy je trochę jak niewidzialne. Pero es cierto que cuando decimos «los derechos del Hombre», parece que dejamos a las mujeres de lado o las consideramos un poco como invisibles. Aber es ist wahr, dass wenn wir „die Menschenrechte“ sagen, wir anscheinend die Frauen außen vor lassen oder sie ein wenig als unsichtbar betrachten. Mas é verdade que quando dizemos "os direitos do Homem", parece que estamos deixando as mulheres de lado ou as considerando um pouco invisíveis. لكن من الصحيح أنه عندما نقول "حقوق الإنسان"، يبدو أننا نترك النساء جانباً أو نعتبرهن قليلاً كأنهن غير مرئيات. Ma è vero che quando diciamo «i diritti dell'Uomo», beh, sembra che lasciamo da parte le donne o le consideriamo un po' come invisibili. 但确实,当我们说“人权”时,似乎就把女性排除在外,或者把她们视为有些隐形。 Але правда в тому, що коли ми говоримо «права людини», то, здається, залишаємо жінок осторонь або вважаємо їх трохи невидимими. Ama doğru, "İnsan Hakları" dediğimizde, kadınları bir kenara bırakıyormuşuz gibi görünüyor ya da onları biraz görünmez olarak değerlendiriyoruz. Но правда в том, что когда мы говорим «права человека», мы, кажется, оставляем женщин в стороне или рассматриваем их как немного невидимых. Maar het is waar dat wanneer we "de rechten van de Mens" zeggen, we de vrouwen lijken te negeren of ze een beetje als onzichtbaar beschouwen. しかし、「人権」と言うと、女性を無視しているか、あるいは少し見えない存在として扱っているように思えます。

Ce débat sur l'écriture inclusive en France, il est très vif. цей|дебат|про|написання|інклюзивне|в|Франції|він|є|дуже|жвавий |debate||writing|inclusive||||||heated deze|debat|over|het schrijven|inclusief|in|Frankrijk|het|is|zeer|levendig هذا|النقاش|حول|الكتابة|الشاملة|في|فرنسا|هو|يكون|جدا|حاد questo|dibattito|su|la scrittura|inclusiva|in|Francia|esso|è|molto|acceso Este|debate|sobre|la escritura|inclusiva|en|Francia|él|es|muy|vivo этот|дебат|о|написании|инклюзивном|в|Франции|он|есть|очень|оживленный 这个|辩论|关于|写作|包容性|在|法国|它|是|非常|激烈的 この|議論|についての|書き方|インクルーシブ|における|フランス|それは|です|とても|激しい Dieser|Debatte|über|das Schreiben|inklusive|in|Frankreich|er|ist|sehr|lebhaft este|debate|sobre|a escrita|inclusiva|na|França|ele|é|muito|acalorado To|debata|o|pisanie|inkluzywne|w|Francji|on|jest|bardzo|żywy bu|tartışma|üzerine|yazım|kapsayıcı|-de|Fransa|o|-dir|çok|canlı This debate on inclusive writing in France is very lively. Ta debata na temat pisowni inkluzywnej we Francji jest bardzo żywa. Este debate sobre la escritura inclusiva en Francia es muy vivo. Diese Debatte über die inklusive Sprache in Frankreich ist sehr lebhaft. Este debate sobre a escrita inclusiva na França é muito acalorado. هذا النقاش حول الكتابة الشاملة في فرنسا، هو نقاش حيوي جداً. Questo dibattito sull'uso del linguaggio inclusivo in Francia è molto acceso. 在法国,关于包容性写作的辩论非常激烈。 Ця дискусія про інклюзивне письмо у Франції дуже жвава. Fransa'da kapsayıcı yazım üzerine bu tartışma çok canlı. Этот дебат о гендерно-нейтральном языке во Франции очень оживленный. Dit debat over inclusieve taal in Frankrijk is zeer levendig. フランスにおけるインクルーシブな書き方に関するこの議論は非常に活発です。 Il y a vraiment deux camps qui sont bien marqués et qui n'hésitent pas à s'écharper dès qu'ils en ont l'occasion, à se disputer, à s'attaquer. є|там|є|справді|два|табори|які|є|добре|виражені|і|які|не вагаються|не|до|сваритися|щойно|вони|про це|мають||до|себе|сперечатися|до|нападати |||||camps||are||marked|||hesitate|not||bicker|as soon as||in|have|the opportunity|to|themselves|dispute|to|attack er|daar|er is|echt|twee|kampen|die|zijn|goed|gemarkeerd|en|die|niet aarzelen|niet|om|met elkaar te bekvechten|zodra|dat ze|het|hebben|gelegenheid|om|elkaar|ruzie te maken|om|aan te vallen هناك|في|يوجد|حقا|اثنان|معسكرات|التي|تكون|جيدا|محددة|و|التي|لا يترددون|لا|في|التشاجر|بمجرد|أنهم|في|لديهم|الفرصة|في|أنفسهم|الجدال|في|الهجوم ci sono|lì|a|davvero|due|fazioni|che|sono|ben|marcate|e|che|non esitano|affatto|a|litigare|non appena|che|ne|hanno|l'occasione|a|si|discutere|a|attaccare Hay|y|hay|realmente|dos|campos|que|están|bien|marcados|y|que|no dudan|en|a|pelearse|tan pronto como|que ellos|en|tienen||a|se|discutir|a|atacarse он|там|есть|действительно|два|лагеря|которые|являются|хорошо|выраженными|и|которые|не колеблются|не|чтобы|ссориться|как только|они|об этом|имеют|возможность|чтобы|себя|спорить|чтобы|нападать 它|有|有|真正|两个|阵营|他们|是|明显|标记的|和|他们|不犹豫|不|去|争吵|一旦|他们|在|有|机会|去|自己|争论|去|攻击 それは|そこに|あります|本当に|二つの|陣営|それらは|です|はっきりと|区別されている|そして|それらは|躊躇しない|ない|することに|口論する|すぐに|それらが|それについて|持っている|機会|することに|自分たちを|争う|することに|攻撃する Es|gibt|hat|wirklich|zwei|Lager|die|sind|gut|markiert|und|die|zögern|nicht|zu|sich streiten|sobald|sie|dazu|haben||zu|sich|streiten|zu|angreifen ele|há|um|realmente|dois|lados|que|estão|bem|marcados|e|que|não hesitam|não|a|se agredir|assim que|que eles|a|têm|a oportunidade|a|se|discutir|a|atacar To|jest|ma|naprawdę|dwa|obozy|które|są|dobrze|wyraźnie|i|które|nie wahają|wcale|do|kłócić się|gdy tylko|oni|w tym|mają||do|się|kłócić|do|atakować o|orada|var|gerçekten|iki|taraf|ki|-dir|iyi|belirgin|ve|ki|tereddüt etmezler|değil|-e|birbirine saldırmak|hemen|onlar|-de|sahipler|fırsat|-e|kendilerine|tartışmak|-e|saldırmak There are really two camps which are well marked and who do not hesitate to split off whenever they have the opportunity, to argue, to attack. Są naprawdę dwa wyraźnie zaznaczone obozy, które nie wahają się ze sobą kłócić, gdy tylko mają ku temu okazję, spierać się, atakować. Realmente hay dos bandos bien marcados que no dudan en pelearse cada vez que tienen la oportunidad, en discutir, en atacarse. Es gibt wirklich zwei klar abgegrenzte Lager, die nicht zögern, sich zu streiten, sobald sich die Gelegenheit bietet, zu diskutieren und anzugreifen. Existem realmente dois lados bem definidos que não hesitam em se atacar sempre que têm a oportunidade, em discutir, em se agredir. هناك بالفعل معسكران محددان لا يترددون في التنازع كلما سنحت لهم الفرصة، في الجدال، وفي الهجوم. Ci sono davvero due fazioni ben distinte che non esitano a litigare non appena ne hanno l'occasione, a discutere, a attaccarsi. 确实有两个明显的阵营,他们在有机会时毫不犹豫地争吵、争论和攻击。 Існує справді два чітко окреслені табори, які не вагаються сваритися, щойно випадає нагода, сперечатися, нападати один на одного. Gerçekten de belirgin iki taraf var ve fırsat buldukça birbirlerine saldırmaktan, tartışmaktan çekinmiyorlar. Действительно, есть два четко выраженных лагеря, которые не стесняются ссориться, как только у них появляется возможность, спорить, нападать. Er zijn echt twee goed gedefinieerde kampen die niet aarzelen om elkaar aan te vallen zodra ze de kans krijgen, om te discussiëren, om aan te vallen. 本当に二つの明確な陣営があり、彼らは機会があればすぐに激しく争い、口論し、攻撃し合います。 Et c'est un débat qui a donné lieu à beaucoup de polémiques dans les médias, avec souvent des caricatures d'un côté comme de l'autre. і|це є|один|дебат|який|має|дав|місце|до|багато|||в|||з|часто|||з одного|боку|так|з|іншого And||a|debate|||given|place||||controversies|||||often|of the|caricatures||side|as||the other en|het is|een|debat|dat|het heeft|gegeven|plaats|aan|veel|van|polemieken|in|de|media|met|vaak|||van een|kant|zoals|van|de andere و|هذا هو|نقاش||الذي|قد|أعطى|مكان|إلى|الكثير|من|الجدل|في|ال|وسائل الإعلام|مع|غالبا|بعض|الرسوم الكاريكاتورية|من جهة|جانب|مثل|من|الآخر e|è|un|dibattito|che|ha|dato|luogo|a|molte|di|polemiche|nei|i|media|con|spesso|delle|caricature|da un|lato|come|dall'|altro Y|es|un|debate|que|ha|dado|lugar|a|mucho|de|polémicas|en|los|medios|con|a menudo|unas|caricaturas|de un|lado|como|de|el otro и|это|один|дебат|который|имеет|давший|место|к|много|из|полемик|в|СМИ||с|часто|карикатурами||с одной|стороны|как|с|другой 而且|这是|一个|辩论|它|有|产生的|地方|到|很多|的|争议|在|媒体||伴随|经常|一些|漫画|一方|方面|像|的|另一方 そして|それはです|一つの|議論|それは|ありました|与えた|場所|することに|多くの|の|論争|の中で|メディア||とともに|よく|の|風刺画|一方の|側|のように|の|もう一方 Und|es|eine|Debatte|der|hat|gegeben|Anlass|zu|viel|von|Kontroversen|in|den|Medien|mit|oft|einige|Karikaturen|von einem|Seite|wie|von|der anderen e|é|um|debate|que|deu||lugar|a|muitas|de|polêmicas|nos|os|meios|com|frequência|algumas|caricaturas|de um|lado|como|de|outro I|to jest|jeden|debata|który|miał|dał|miejsce|do|wiele|z|kontrowersji|w|te|media|z|często|jakieś|karykatury|z jednej|strony|jak|z|drugiej ve|bu|bir|tartışma|ki|var|verdi|yer|-e|çok|-den|tartışmalar|-de|medya||ile|sık sık|bazı|karikatürler|bir|taraf|gibi|-den|diğer And it is a debate that has given rise to a lot of controversy in the media, often with caricatures on one side or the other. I to jest debata, która wywołała wiele kontrowersji w mediach, często z karykaturami z jednej i drugiej strony. Y es un debate que ha dado lugar a muchas polémicas en los medios, con frecuencia con caricaturas de un lado y del otro. Und es ist eine Debatte, die in den Medien viele Kontroversen ausgelöst hat, oft mit Karikaturen auf beiden Seiten. E é um debate que gerou muitas polêmicas na mídia, com frequência apresentando caricaturas de ambos os lados. وهو نقاش أثار الكثير من الجدل في وسائل الإعلام، وغالباً ما يتضمن كاريكاتيرات من كلا الجانبين. E questo è un dibattito che ha dato luogo a molte polemiche nei media, con spesso caricature da una parte e dall'altra. 这个辩论在媒体上引发了很多争议,双方常常有夸张的表现。 Це дискусія, яка викликала багато суперечок у ЗМІ, часто з карикатурами з обох сторін. Ve bu tartışma, medyada birçok tartışmaya yol açtı, genellikle her iki tarafta da karikatürlerle. И это дебат, который вызвал много споров в СМИ, часто с карикатурами с обеих сторон. En het is een debat dat veel controverse in de media heeft veroorzaakt, vaak met karikaturen van beide kanten. この議論はメディアで多くの論争を引き起こし、しばしば一方または他方の風刺が見られます。 C'est assez difficile d'avoir un débat raisonné sur cette question, en tout cas en France, parce qu'il déchaîne les passions. це є|досить|важко|мати|один|дебат|обґрунтований|про|це|питання|в|будь-якому|випадку|в|Франції|||розпалює||пристрасті |||to have||debate|reasoned||||||||||that|unleashes||passions het is|vrij|moeilijk|om te hebben|een|debat|doordacht|over|deze|vraag|in|in ieder geval|geval|in|Frankrijk|||ontketent|de|passies هذا هو|بما فيه الكفاية|صعب|أن يكون لديك|نقاش||عقلاني|حول|هذه|المسألة|في|كل|حال|في|فرنسا|||يثير|ال|العواطف è|abbastanza|difficile|avere|un|dibattito|ragionato|su|questa|questione|in|ogni|caso|in|Francia|||scatena|le|passioni Es|bastante|difícil|de tener|un|debate|razonado|sobre|esta|pregunta|en|todo|caso|en|Francia|porque|que él|desata|las|pasiones это|довольно|трудно|иметь|один|дебат|обоснованный|о|этом|вопрос|в|любом|случае|в|Франции|||разжигает|страсти| 这是|相当|难的|有|一个|辩论|理性的|关于|这个|问题|在|所有|情况下|在|法国|||激发|热情|激情 それはです|かなり|難しい|持つこと|一つの|議論|理性的な|についての|この|問題|において|すべての|場合|において|フランス|||引き起こす|情熱|情熱 Es ist|ziemlich|schwierig|einen||Debatte|vernünftigen|über|diese|Frage|auf|alle|Fälle|in|Frankreich|weil|dass er|entfesselt|die|Leidenschaften é|bastante|difícil|ter|um|debate|razoável|sobre|esta|questão|em|todo|caso|em|França|||desencadeia|as|paixões To jest|dość|trudne|posiadania|jeden|debata|rozsądna|na|to|pytanie|w|w każdym|przypadku|w|Francji|ponieważ|że on|wzbudza|te|namiętności bu|oldukça|zor|sahip olmak|bir|tartışma|mantıklı|üzerine|bu|soru|-de|her|durumda|-de|Fransa|||alevlendiriyor|tutkular| It is quite difficult to have a reasoned debate on this question, at least in France, because it unleashes passions. Jest dość trudno prowadzić rozsądny debata na ten temat, przynajmniej we Francji, ponieważ wywołuje ona pasje. Es bastante difícil tener un debate razonado sobre esta cuestión, al menos en Francia, porque desata pasiones. Es ist ziemlich schwierig, eine vernünftige Debatte über diese Frage zu führen, jedenfalls in Frankreich, weil sie die Leidenschaften entfesselt. É bastante difícil ter um debate razoável sobre essa questão, pelo menos na França, porque ele desperta paixões. من الصعب جداً إجراء نقاش عقلاني حول هذا الموضوع، على الأقل في فرنسا، لأنه يثير العواطف. È piuttosto difficile avere un dibattito ragionato su questa questione, almeno in Francia, perché scatena le passioni. 在法国,关于这个问题进行理性的辩论相当困难,因为它引发了强烈的情感。 Досить важко мати обґрунтовану дискусію з цього питання, принаймні у Франції, оскільки вона викликає сильні емоції. Bu konuda, en azından Fransa'da, mantıklı bir tartışma yapmak oldukça zor çünkü tutku dolu tepkileri tetikliyor. Довольно сложно вести разумный дебат по этому вопросу, по крайней мере во Франции, потому что он разжигает страсти. Het is vrij moeilijk om een weloverwogen debat over deze kwestie te hebben, althans in Frankrijk, omdat het de gemoederen verhit. この問題について理性的な議論を持つのはかなり難しいです、少なくともフランスでは、なぜならそれは情熱をかき立てるからです。

Mais aujourd'hui, les choses commencent à changer. але|сьогодні|ці|речі|починають|до|змінюватися But||||begin|| maar|vandaag|de|dingen|beginnen|te|veranderen لكن|اليوم|الأشياء|تبدأ|في|أن|تتغير ma|oggi|le|cose|iniziano|a|cambiare Pero|hoy|las|cosas|comienzan|a|cambiar но|сегодня|вещи|вещи|начинают|инфинитивный союз|меняться 但是|今天|事情|事情|开始|去|改变 しかし|今日|その|物事|始まる|〜すること|変わる Aber|heute|die|Dinge|beginnen|zu|ändern mas|hoje|as|coisas|começam|a|mudar Ale|dzisiaj|te|rzeczy|zaczynają|do|zmieniać ama|bugün|şeyler|şeyler|başlıyor|-e|değişmeye But today things are starting to change. Ale dzisiaj rzeczy zaczynają się zmieniać. Pero hoy, las cosas comienzan a cambiar. Aber heute beginnen sich die Dinge zu ändern. Mas hoje, as coisas começam a mudar. لكن اليوم، بدأت الأمور تتغير. Ma oggi, le cose cominciano a cambiare. 但是今天,事情开始改变了。 Але сьогодні справи починають змінюватися. Ama bugün, işler değişmeye başlıyor. Но сегодня дела начинают меняться. Maar vandaag beginnen de dingen te veranderen. しかし、今日、物事は変わり始めています。 Par exemple, en février 2019, l'Académie française a publié un rapport dans lequel elle recommande d'accepter la féminisation des noms de professions, alors que jusqu'à ce moment là, elle y était totalement opposée. наприклад|приклад|у|лютому|Академія|французька|вона||один|звіт|в|якому|вона|рекомендує|приймати|жіночу|фемінізацію|професій|імен|професій||тоді|як|до|цього|моменту|там|вона|в цьому|була|повністю|проти |||February|the Academy|||||report||which||recommends|||feminization||||professions||that|until||||it||was||opposed voor|beeld|in|februari|de Academie|Franse|heeft|gepubliceerd|een|rapport|waarin|dat|zij|aanbeveelt|om te accepteren|de|feminisering|van|namen|van|beroepen|terwijl|dat|tot|dit|moment|daar|zij|er|was|totaal|tegen على|سبيل|في|فبراير|الأكاديمية|الفرنسية|قد|نشرت|تقريرا|في|الذي|فيه|هي|توصي|بقبول|التأنيث|للأسماء|من|المهن|من||بينما|أن|حتى|هذه|اللحظة||هي|لذلك|كانت|تماما|معارضة per|esempio|nel|febbraio|l'Accademia|francese|ha|pubblicato|un|rapporto|in|cui|essa|raccomanda|di accettare|la|femminilizzazione|dei|nomi|di|professioni|allora|che|fino a|questo|momento|lì|essa|a|era|totalmente|contraria Por|ejemplo|en|febrero|la Academia|francesa|ha|publicado|un|informe|en|el cual|ella|recomienda|aceptar|la|feminización|de|nombres|de|profesiones|entonces|que|hasta|este|momento|allí|ella|y|estaba|totalmente|opuesta например|пример|в|феврале|Академия|французская|она|опубликовала|отчет|отчет|в|котором|она|рекомендует|принимать|женскую|феминизацию|имен|имен|профессий|профессий|тогда|как|до|этого|момента|там|она|в этом|была|полностью|против 例如|例子|在|二月|法学院|法国的|已经|发布|一个|报告|在|其中|她|推荐|接受|名词的|女性化|职业|名字|的|职业|然而|当|直到|这个|时刻|那里|她|对此|曾经|完全|反对的 例えば|例|〜に|2月|アカデミー|フランスの|〜した|公表した|1つの|報告書|〜の中で|それにおいて|彼女は|推奨する|受け入れること|その|女性化|その|名前|〜の|職業|その時|〜にもかかわらず|〜まで|この|時|に|彼女は|それに|〜だった|完全に|反対していた Zum|Beispiel|im|Februar|die Akademie|französische|hat|veröffentlicht|einen|Bericht|in|dem|sie|empfiehlt|zu akzeptieren|die|Feminisierung|der|Namen|von|Berufen|während|dass|bis zu|diesem|Moment|dort|sie|dagegen|war|völlig|dagegen por|exemplo|em|fevereiro|a Academia|francesa|ela|publicou|um|relatório|em|que|ela|recomenda|aceitar|a|feminização|dos|nomes|de|profissões|então|que|até|este|momento|lá|ela|nisso|estava|totalmente|oposta Na|przykład|w|lutym|Akademia|francuska|(czasownik posiłkowy)|opublikowała|(rodzajnik nieokreślony)|raport|w|którym|ona|zaleca|zaakceptowanie|(rodzajnik określony)|feminizacja|(rodzajnik nieokreślony)|nazw|(przyimek)|zawodów|wtedy|że|do|(zaimek wskazujący)|moment|tam|ona|w tym|była|całkowicie|przeciwna örneğin|örnek|-de|şubat|akademi|Fransız|-di|yayımladı|bir|rapor|-de|hangi|o|öneriyor|kabul etmeyi|dişil|feminizasyon|mesleklerin|isimler|-in|meslekler|oysa|ki|-e kadar|bu|an|orada|o|oraya|-di|tamamen|karşıydı For example, in February 2019, the Académie Française published a report in which it recommends accepting the feminization of the names of professions, whereas until then, it was totally opposed to it. Na przykład, w lutym 2019 roku, Akademia Francuska opublikowała raport, w którym zaleca akceptację feminizacji nazw zawodów, podczas gdy do tego momentu była całkowicie przeciwna. Por ejemplo, en febrero de 2019, la Academia Francesa publicó un informe en el que recomienda aceptar la feminización de los nombres de profesiones, mientras que hasta ese momento, estaba totalmente en contra. Zum Beispiel hat die Académie française im Februar 2019 einen Bericht veröffentlicht, in dem sie empfiehlt, die Feminisierung von Berufsbezeichnungen zu akzeptieren, während sie bis zu diesem Zeitpunkt völlig dagegen war. Por exemplo, em fevereiro de 2019, a Academia Francesa publicou um relatório no qual recomenda aceitar a feminização dos nomes de profissões, enquanto até aquele momento, era totalmente contra. على سبيل المثال، في فبراير 2019، نشرت الأكاديمية الفرنسية تقريرًا توصي فيه بقبول تأنيث أسماء المهن، بينما كانت حتى تلك اللحظة تعارض ذلك تمامًا. Ad esempio, nel febbraio 2019, l'Accademia francese ha pubblicato un rapporto in cui raccomanda di accettare la femminilizzazione dei nomi delle professioni, mentre fino a quel momento era totalmente contraria. 例如,在2019年2月,法兰西学院发布了一份报告,建议接受职业名称的女性化,而在此之前,它对此完全反对。 Наприклад, у лютому 2019 року Французька академія опублікувала звіт, в якому рекомендує прийняти фемінізацію назв професій, тоді як до цього моменту вона була абсолютно проти. Örneğin, Şubat 2019'da, Fransız Akademisi, meslek adlarının kadınsı hale getirilmesini kabul etmeyi öneren bir rapor yayınladı; o zamana kadar buna tamamen karşıydı. Например, в феврале 2019 года Французская академия опубликовала отчет, в котором рекомендовала принять феминизацию названий профессий, тогда как до этого момента она была полностью против. Bijvoorbeeld, in februari 2019 publiceerde de Académie française een rapport waarin ze aanbeveelt de feminisering van beroepsnamen te accepteren, terwijl ze tot dat moment daar volledig tegen was. 例えば、2019年2月、フランスアカデミーは職業名の女性化を受け入れることを推奨する報告書を発表しましたが、それまでは完全に反対していました。 Dans ce rapport, l'Académie française a dit qu'il n'existe aucun obstacle de principe et que ça suit simplement l'évolution de la société. в|цьому|звіті|Академія|французька|вона||що|не існує|жоден|перешкода|принципу||і|що|це|слідує|просто|еволюції|суспільства|| ||report||||||exists||obstacle||principle||||follows||the evolution||| in|dit|rapport|de Academie|Franse|heeft|gezegd|dat|niet bestaat|geen|obstakel|van|principe|en|dat|dat|volgt|gewoon|de evolutie|van|de|samenleving في|هذا|التقرير|الأكاديمية|الفرنسية|قد|قالت|أنه|لا يوجد|أي|عقبة|من|مبدأ|و|أن|ذلك|يتبع|ببساطة|تطور|من|المجتمع| in|questo|rapporto|l'Accademia|francese|ha|detto|che|non esiste|nessun|ostacolo|di|principio|e|che|esso|segue|semplicemente|l'evoluzione|della|società| En|este|informe|la Academia|francesa|ha|dicho|que él|no existe|ningún|obstáculo|de|principio|y|que|eso|sigue|simplemente|la evolución|de|la|sociedad в|этом|отчете|Академия|французская|она|сказала|что|не существует|никакого|препятствия|принципа|принципа|и|что|это|следует|просто|эволюции|общества||обществу 在|这个|报告|法学院|法国的|已经|说|它|不存在|任何|障碍|的|原则|和|而且|这|跟随|只是|发展|的|社会|社会 〜の中で|この|報告書|アカデミー|フランスの|〜した|言った|それは|存在しない|いかなる|障害|〜の|原則|そして|〜であること|それは|従う|単に|進化|〜の|社会| In|diesem|Bericht|die Akademie|französische|hat|gesagt|dass er|nicht existiert|kein|Hindernis|von|Prinzip|und|dass|es|folgt|einfach|die Entwicklung|der||Gesellschaft neste|este|relatório|a Academia|francesa|ela|disse|que|não existe|nenhum|obstáculo|de|princípio|e|que|isso|segue|simplesmente|a evolução|da|a|sociedade W|tym|raporcie|Akademia|francuska|(czasownik posiłkowy)|powiedziała|że on|nie istnieje|żaden|przeszkoda|z|zasady|i|że|to|podąża|po prostu|ewolucja|z|(rodzajnik określony)|społeczeństwa -de|bu|rapor|akademi|Fransız|-di|dedi|ki|yok|hiçbir|engel|-in|ilke|ve|ki|bu|takip ediyor|sadece|evrim|-in|toplum|toplum In this report, the French Academy said that there are no obstacles in principle and that it simply follows the evolution of society. W tym raporcie Akademia Francuska stwierdziła, że nie ma żadnych zasadniczych przeszkód i że to po prostu podąża za ewolucją społeczeństwa. En este informe, la Academia Francesa dijo que no existe ningún obstáculo de principio y que simplemente sigue la evolución de la sociedad. In diesem Bericht sagte die Académie française, dass es kein prinzipielles Hindernis gibt und dass es einfach der Entwicklung der Gesellschaft folgt. Nesse relatório, a Academia Francesa disse que não existe nenhum obstáculo de princípio e que isso simplesmente segue a evolução da sociedade. في هذا التقرير، قالت الأكاديمية الفرنسية إنه لا يوجد أي عائق مبدئي وأن ذلك يتبع ببساطة تطور المجتمع. In questo rapporto, l'Accademia francese ha detto che non esiste alcun ostacolo di principio e che segue semplicemente l'evoluzione della società. 在这份报告中,法兰西学院表示,原则上没有任何障碍,这只是社会发展的结果。 У цьому звіті Французька академія сказала, що немає жодних принципових перешкод і що це просто слідує еволюції суспільства. Bu raporda, Fransız Akademisi, prensipte hiçbir engel olmadığını ve bunun sadece toplumun evrimine uyduğunu söyledi. В этом отчете Французская академия заявила, что нет никаких принципиальных препятствий и что это просто следует за развитием общества. In dit rapport zei de Académie française dat er geen principiële obstakels zijn en dat het simpelweg de evolutie van de samenleving volgt. この報告書の中で、フランスアカデミーは原則的な障害は存在せず、単に社会の進化に従っていると述べました。 Dans cette formulation «aucun obstacle de principe», on voit que l'Académie française n'est pas très enthousiaste et qu'elle a peut-être publié ce rapport à contrecœur. в|цій|формулюванні|жоден|перешкода|принципу||ми|бачимо|що|Академія|французька|не є|не|дуже|ентузіастична|і|що вона|вона|||опублікувала|цей|звіт|з|неохоче ||formulation|no|obstacle||principle||sees|||||||enthusiastic||that||||published||report|in|reluctantly in|deze|formulering|geen|obstakel|van|principe|men|ziet|dat|de Academie|Franse|is niet|niet|erg|enthousiast|en|dat zij|heeft|||gepubliceerd|dit|rapport|met|tegen wil en dank في|هذه|الصياغة|أي|عقبة|من|مبدأ|نحن|نرى|أن|الأكاديمية|الفرنسية|ليست|لا|جدا|متحمسة|و|أنها|قد|||نشرت|هذا|التقرير|عن| in|questa|formulazione|nessun|ostacolo|di|principio|si|vede|che|l'Accademia|francese|non è|non|molto|entusiasta|e|che essa|ha|||pubblicato|questo|rapporto|a| En|esta|formulación|ningún|obstáculo|de|principio|se|ve|que|la Academia|francesa|no está|muy|muy|entusiasta|y|que ella|ha|||publicado|este|informe|a|regañadientes в|этой|формулировке|никакого|препятствия|принципа|принципа|мы|видим|что|Академия|французская|не является|не|очень|восторженной|и|что она|она|||опубликовала|этот|отчет|с|неохотно 在|这个|表达|任何|障碍|的|原则|我们|看到|那|法学院|法国的|不是|不|非常|热情的|和|她|已经|||发布|这个|报告|出于|不情愿 〜の中で|この|定義|いかなる|障害|〜の|原則|私たちは|見る|〜であること|アカデミー|フランスの|〜ではない|〜でない|とても|熱心な|そして|彼女は|〜した|||公表した|この|報告書|〜に| In|dieser|Formulierung|kein|Hindernis|von|Prinzip|man|sieht|dass|die Akademie|französische|nicht|sehr|sehr|begeistert|und|dass sie|hat|||veröffentlicht|diesen|Bericht|mit|widerwillig nesta|esta|formulação|nenhum|obstáculo|de|princípio|se|vê|que|a Academia|francesa|não está|não|muito|entusiasta|e|que ela|ela|||publicou|este|relatório|a|contragosto W|tym|sformułowaniu|„żaden|przeszkoda|z|zasady|się|widzi|że|Akademia|francuska|nie jest|bardzo|bardzo|entuzjastyczna|i|że ona|ma|||opublikowała|ten|raport|z|z niechęcią -de|bu|ifade|hiçbir|engel|-in|ilke|burada|görüyor|ki|akademi|Fransız|değil|değil|çok|hevesli|ve|o|-di|||yayımladı|bu|rapor|-e| In this formulation "no obstacle in principle", we see that the French Academy is not very enthusiastic and that it perhaps published this report reluctantly. W tym sformułowaniu „żadnych zasadniczych przeszkód” widać, że Akademia Francuska nie jest zbyt entuzjastyczna i być może opublikowała ten raport z niechęcią. En esta formulación «ningún obstáculo de principio», se ve que la Academia Francesa no está muy entusiasmada y que quizás publicó este informe a regañadientes. In dieser Formulierung «kein prinzipielles Hindernis» sieht man, dass die Académie française nicht sehr begeistert ist und dass sie diesen Bericht vielleicht widerwillig veröffentlicht hat. Nessa formulação "nenhum obstáculo de princípio", vemos que a Academia Francesa não está muito entusiasmada e que talvez tenha publicado esse relatório a contragosto. في هذه الصياغة «لا يوجد عائق مبدئي»، نرى أن الأكاديمية الفرنسية ليست متحمسة جدًا وأنها ربما نشرت هذا التقرير على مضض. In questa formulazione «nessun ostacolo di principio», si vede che l'Accademia francese non è molto entusiasta e che forse ha pubblicato questo rapporto a malincuore. 在这句“原则上没有任何障碍”的表述中,我们可以看到法兰西学院并不是很热衷,可能是勉强发布了这份报告。 У цій формулюванні «немає жодних принципових перешкод» видно, що Французька академія не дуже ентузіастично налаштована і, можливо, опублікувала цей звіт неохоче. Bu "prensipte hiçbir engel yok" ifadesinde, Fransız Akademisi'nin çok hevesli olmadığı ve belki de bu raporu isteksizce yayınladığı görülüyor. В этой формулировке «нет никаких принципиальных препятствий» видно, что Французская академия не очень восторженно относится к этому и, возможно, опубликовала этот отчет неохотно. In deze formulering "geen principiële obstakels" zien we dat de Académie française niet erg enthousiast is en dat ze dit rapport misschien met tegenzin heeft gepubliceerd. この「原則的な障害はない」という表現から、フランスアカデミーはあまり熱心ではなく、もしかしたらこの報告書を渋々発表したのかもしれません。 Ah oui, ça, c'est une bonne expression: «à contrecœur», ça veut dire faire quelque chose, mais sans en avoir vraiment envie, contre votre cœur, contre votre envie. ах|так|це|це є|одна|хороша|вираз|до||це|означає|говорити|робити|щось|річ|але|без|в|мати|справді|бажання|проти|вашого||проти|вашого|бажання ||||||expression|with|reluctantly|||||||but|||||want|||heart|||want ah|ja|dat|het is|een|goede|uitdrukking|op||dat|het betekent|zeggen|doen|iets|iets|maar|zonder|te|hebben|echt|zin|tegen|uw||tegen|uw|zin آه|نعم|ذلك|إنه|تعبير|جيد|تعبير|إلى||ذلك|يريد|يعني|فعل|شيء|شيء|لكن|بدون|في|الحصول على|حقًا|رغبة|ضد|قلبك||ضد|رغبتك|رغبة ah|sì|questo|è|una|buona|espressione|a||questo|vuole|dire|fare|qualcosa|cosa|ma|senza|di|avere|davvero|voglia|contro|il vostro||contro|la vostra|voglia Ah|sí|eso|es|una|buena|expresión|a|a regañadientes|eso|quiere|decir|hacer|algo|cosa|pero|sin|en|tener|realmente|ganas|contra|su||contra|su|deseo ах|да|это|это есть|одно|хорошее|выражение|в||это|значит|говорить|делать|что-то|дело|но|без|в|иметь|действительно|желание|против|вашего||против|вашего|желания 啊|是的|这个|是|一个|好的|表达|在||这个|意思是|说|做|某个|事情|但是|没有|在|有|真正|想要|反对|你的||反对|你的|想要 ああ|はい|それ|それは|一つの|良い|表現|に||それ|意味する|言う|する|何か|こと|しかし|なしに|に|持つ|本当に|欲望|に反して|あなたの||に反して|あなたの|欲望 Ah|ja|das|es|eine|gute|Ausdruck|mit||das|will|bedeuten|etwas zu tun|etwas|tun|aber|ohne|dabei|haben|wirklich|Lust|gegen|Ihr||gegen|Ihr|Lust ah|sim|isso|é|uma|boa|expressão|a|a contragosto|isso|quer|dizer|fazer|alguma|coisa|mas|sem|em|ter|realmente|vontade|contra|seu||contra|sua|vontade Ach|tak|to|to jest|jedna|dobra|ekspresja|na||to|chce|powiedzieć|robić|coś|innego|ale|bez|w|mieć|naprawdę|ochota|przeciw|twojemu||przeciw|twojemu|ochocie ah|evet|bu|bu|bir|iyi|ifade|-de||bu|demek|demek|yapmak|herhangi|şey|ama|-sız|-de|sahip olmak|gerçekten|istek|karşı|sizin||karşı|sizin|istek Ah yes, that's a good expression: “reluctantly” means doing something, but without really wanting to do it, against your heart, against your desire. Ach tak, to dobre wyrażenie: „z niechęcią”, to znaczy robić coś, ale bez prawdziwej chęci, wbrew swojemu sercu, wbrew swojej woli. Ah sí, esa es una buena expresión: «a regañadientes», significa hacer algo, pero sin realmente tener ganas, en contra de tu corazón, en contra de tu deseo. Ah ja, das ist ein guter Ausdruck: „widerwillig“, das bedeutet, etwas zu tun, aber nicht wirklich Lust darauf zu haben, gegen dein Herz, gegen deinen Wunsch. Ah sim, isso é uma boa expressão: «à contrecœur», significa fazer algo, mas sem realmente querer, contra o seu coração, contra a sua vontade. آه نعم، هذه تعبير جيد: «عن غير رغبة»، يعني أن تفعل شيئًا، لكن دون أن ترغب حقًا، ضد قلبك، ضد رغبتك. Ah sì, questa è una buona espressione: «a malincuore», significa fare qualcosa, ma senza averne davvero voglia, contro il tuo cuore, contro il tuo desiderio. 啊,是的,这个表达很好:“勉强”,意思是做某事,但并不真的想做,违背你的心,违背你的愿望。 А, так, це гарне висловлювання: «проти волі», це означає робити щось, але без справжнього бажання, проти вашого серця, проти вашого бажання. Ah evet, bu iyi bir ifade: «istemeyerek», bu bir şeyi yapmak ama gerçekten istememek, kalbinize, isteğinize karşı yapmak anlamına geliyor. Ах да, это хорошее выражение: «с неохотой», это значит делать что-то, но без особого желания, против своего сердца, против своего желания. Ah ja, dat is een goede uitdrukking: «met tegenzin», dat betekent iets doen, maar zonder er echt zin in te hebben, tegen je hart, tegen je verlangen. ああ、そうですね、それは良い表現です:「あんまり気が進まない」という意味で、何かをすることですが、本当にやりたくない気持ちに反して、心に反して、欲望に反して行うことです。 L'Académie française a admis à contrecœur que les noms de professions peuvent être féminisés. Академія|французька|вона має|визнала|до||що|ці|назви|професій||можуть|бути|жіночими The Academy||has|admitted||reluctantly||||||||feminized de Academie|Franse|heeft|toegegeven|op||dat|de|namen|van|beroepen|kunnen|worden|vrouwelijk gemaakt الأكاديمية|الفرنسية|قد|اعترفت|إلى||أن|الأسماء|الأسماء|من|المهن|يمكن|أن تكون|مؤنثة l'Accademia|francese|ha|ammesso|a||che|i|nomi|di|professioni|possono|essere|femminilizzati La Academia|francesa|ha|admitido|a||que|los|nombres|de|profesiones|pueden|ser|feminizados Академия|французская|она имеет|признала|в||что|имена|профессий|||могут|быть|женскими 法国学院|法国的|已经|承认|在||这个|这些|名称|的|职业|可以|被|女性化 アカデミー|フランスの|彼女は持っている|認めた|に||ということを|その|名称|の|職業|彼らはできる|なる|女性化される Die Akademie|französische|hat|zugegeben|mit||dass|die|Namen|der|Berufe|können|sein|feminisiert a Academia|francesa|a|admitiu|a||que|os|nomes|de|profissões|podem|ser|feminizados Akademia|francuska|(czasownik posiłkowy)|przyznała|na|niechętnie|że|(rodzajnik określony)|nazwy|(przyimek)|zawodów|mogą|być|feminatywne Akademi|Fransız|-di|kabul etti|-de||ki|-ler|isimler|-in|meslekler|-ebilir|olmak|dişil hale getirilebilir The French Academy reluctantly admitted that the names of professions can be feminized. Akademia Francuska z niechęcią przyznała, że nazwy zawodów mogą być feminizowane. La Academia Francesa admitió a regañadientes que los nombres de profesiones pueden ser feminizados. Die Académie française hat widerwillig zugegeben, dass Berufsbezeichnungen feminisiert werden können. A Academia Francesa admitiu a contragosto que os nomes de profissões podem ser feminilizados. اعترفت الأكاديمية الفرنسية عن غير رغبة أن أسماء المهن يمكن أن تُؤنث. L'Accademia francese ha ammesso a malincuore che i nomi delle professioni possono essere femminilizzati. 法兰西学院勉强承认职业名称可以女性化。 Французька академія з неохотою визнала, що назви професій можуть бути жіночими. Fransız Akademisi, meslek adlarının kadınlaştırılabileceğini istemeyerek kabul etti. Французская академия с неохотой признала, что названия профессий могут быть женского рода. De Académie française heeft met tegenzin toegegeven dat de namen van beroepen gefeminiseerd kunnen worden. フランス学士院は、職業名を女性形にすることをあんまり気が進まないながらも認めました。 Et quand on regarde la composition de l'Académie française, on voit qu'il y a seulement 5 femmes sur 36 membres au total. і|коли|ми|дивимося|на|склад|Академії|Академія|французька|ми|бачимо|що|там|є|лише|жінок|на|членів|в|загалом |||||composition|||||||||||||| en|wanneer|men|kijkt|de|samenstelling|van|de Academie|Franse|men|ziet|dat er|daar|is|slechts|vrouwen|op|leden|in|totaal و|عندما|نحن|ننظر|التركيبة|التركيبة|من|الأكاديمية|الفرنسية|نحن|نرى|أنه|هناك|يوجد|فقط|نساء|على|أعضاء|في|المجموع e|quando|si|guarda|la|composizione|dell'||francese|si|vede|che ci|è|sono|solo|donne|su|membri|in totale|totale Y|cuando|uno|mira|la|composición|de|la Academia|francesa|uno|ve|que él|y|hay|solo|mujeres|de|miembros|en|total и|когда|мы|смотрим|состав|Академии|из|Академии|французской|мы|видим|что|там|есть|только|женщин|на|членов|в|общем 而且|当|我们|看|这个|组成|的|法国学院|法国的|我们|看到|只有|有|有|仅仅|女性|在|成员|总共|总数 そして|いつ|私たちが|見る|その|構成|の|アカデミー|フランスの|私たちが|見える|それは|に|ある|ただ|女性|の上に|メンバー|合計で|合計 Und|wenn|man|schaut|die|Zusammensetzung|der||französischen|man|sieht|dass er|dort|hat|nur|Frauen|von|Mitgliedern|insgesamt|total e|quando|se|olha|a|composição|da|Academia|francesa|se|vê|que|há|há|apenas|mulheres|entre|membros|no|total I|when|we|look|the|composition|of|the Academy|French|we|see|that there|are|has|only|women|out of|members|in total|total ve|-dığında|insanlar|bakar|-e|kompozisyon|-in|Akademi|Fransız|insanlar|görür|ki|var|-dır|sadece|kadın|-de|üye|toplamda|toplam And when we look at the composition of the French Academy, we see that there are only 5 women out of 36 members in total. A kiedy patrzymy na skład Akademii Francuskiej, widzimy, że jest tylko 5 kobiet na 36 członków w sumie. Y cuando miramos la composición de la Academia Francesa, vemos que solo hay 5 mujeres de un total de 36 miembros. Und wenn man sich die Zusammensetzung der Académie française ansieht, sieht man, dass es nur 5 Frauen unter insgesamt 36 Mitgliedern gibt. E quando olhamos para a composição da Academia Francesa, vemos que há apenas 5 mulheres entre 36 membros no total. وعندما ننظر إلى تركيبة الأكاديمية الفرنسية، نرى أن هناك فقط 5 نساء من أصل 36 عضوًا في المجموع. E quando si guarda la composizione dell'Accademia francese, si vede che ci sono solo 5 donne su 36 membri in totale. 当我们看看法兰西学院的组成时,会发现总共36名成员中只有5名女性。 І коли ми дивимося на склад Французької академії, ми бачимо, що там лише 5 жінок з 36 членів загалом. Ve Fransız Akademisi'nin yapısına baktığımızda, toplam 36 üye arasında sadece 5 kadının olduğunu görüyoruz. И когда мы смотрим на состав Французской академии, мы видим, что там всего 5 женщин из 36 членов в целом. En als je naar de samenstelling van de Académie française kijkt, zie je dat er slechts 5 vrouwen zijn van de 36 leden in totaal. フランス学士院の構成を見てみると、全36人のメンバーの中で女性はわずか5人しかいないことがわかります。 Donc voilà on comprend un peu pourquoi cette évolution a pris tellement de temps au sein de l'Académie française. отже|ось|ми|розуміємо|трохи|трохи|чому|ця|еволюція|вона має|зайняла|так багато|часу||в|середині|Академії|Академія|французька |||||||||||so|||in|within|of|| dus|kijk|men|begrijpt|een|beetje|waarom|deze|evolutie|heeft|genomen|zoveel|van|tijd|in|binnen|van|de Academie|Franse إذن|ها هي|نحن|نفهم|قليلاً|قليلاً|لماذا|هذه|التطور|قد|استغرق|كثيرًا|من|الوقت|في|داخل|من|الأكاديمية|الفرنسية quindi|ecco|si|comprende|un|po'|perché|questa|evoluzione|ha|preso|così tanto|di|tempo|all'|interno|dell'||francese Entonces|aquí|nosotros|entendemos|un|poco|por qué|esta|evolución|ha|tomado|tanto|de|tiempo|en|seno|de|la Academia|francesa значит|вот|мы|понимаем|немного|почему||эта|эволюция|она заняла|заняла|так много|времени|времени|в|внутри|из|Академии|французской 所以|这就是|我们|理解|一点|稍微|为什么|这个|变化|已经|花费|这么|的|时间|在|内部|的|法国学院|法国的 だから|これが|私たちが|理解する|少し|だけ|なぜ|この|進化|それは持っている|かかった|とても|の|時間|において|内部|の|アカデミー|フランスの Also|hier|wir|verstehen|ein|wenig|warum|diese|Entwicklung|hat|gebraucht|so viel|von|Zeit|in der|eigenen|von|der Akademie|französischen então|aqui está|se|entende|um|pouco|por que|essa|evolução|a|levou|tanto|de|tempo|dentro|seio|da|Academia|francesa Więc|oto|my|rozumie|trochę|mało|dlaczego|ta|ewolucja|(czasownik posiłkowy)|zajęła|tak|(przyimek)|czasu|w|wnętrzu|(przyimek)||francuska bu yüzden|işte|insanlar|anlar|bir|az|neden|bu|evrim|-di|aldı|o kadar|-den|zaman|içinde|iç|-de|Akademi|Fransız So here we understand a little why this evolution has taken so long within the French Academy. Więc rozumiemy trochę, dlaczego ta ewolucja zajęła tak dużo czasu w Akademii Francuskiej. Así que entendemos un poco por qué esta evolución ha tardado tanto en la Academia Francesa. Also versteht man ein wenig, warum diese Entwicklung innerhalb der Académie française so lange gedauert hat. Então, assim, entendemos um pouco por que essa evolução demorou tanto dentro da Academia Francesa. لذا نفهم قليلاً لماذا استغرقت هذه التطورات كل هذا الوقت داخل الأكاديمية الفرنسية. Quindi ecco, si capisce un po' perché questa evoluzione ha impiegato così tanto tempo all'interno dell'Accademia francese. 所以我们明白为什么这个变化在法兰西学院内部花了这么长时间。 Отже, ось чому ми трохи розуміємо, чому ця еволюція зайняла так багато часу в рамках Французької академії. Yani işte, Fransız Akademisi'nde bu evrimin neden bu kadar zaman aldığını biraz anlıyoruz. Так что вот, мы немного понимаем, почему эта эволюция заняла так много времени в рамках Французской академии. Dus zo begrijpen we een beetje waarom deze evolutie zoveel tijd heeft gekost binnen de Académie française. ですから、フランス学士院内でこの進展に時間がかかった理由が少し理解できます。

Au contraire, dans les autres pays francophones comme le Canada, la féminisation des professions a été beaucoup plus rapide et elle est beaucoup plus avancée qu'en France. на|протилежно|в|інших|інших|країнах|франкомовних|як|Канада||фемінізація||професій||вона|була|набагато|більше|швидшою|і|вона|є|||просунутішою|ніж в|Франції ||||||||||||||||||quick||||||advanced|| aan|tegenovergestelde|in|de|andere|landen|Franstalige|zoals|het|Canada|de|feminisering|van|beroepen|heeft|geweest|veel|sneller|snel|en|zij|is|||verder gevorderd|dan in|Frankrijk على|العكس|في|الدول|الأخرى|الناطقة|بالفرنسية|مثل|كندا|||تأنيث|للمهن|المهن|قد|كانت|كثيرًا|أكثر|سرعة|و|هي|أصبحت|||متقدمة|مقارنةً ب|فرنسا al|contrario|in|i|altri|paesi|francofoni|come|il|Canada|la|femminilizzazione|delle|professioni|ha|stato|molto|più|rapida|e|essa|è|||avanzata|che in|Francia Al|contrario|en|los|otros|países|francófonos|como|el|Canadá|la|feminización|de las|profesiones|ha|sido|mucho|más|rápida|y|ella|está|mucho|más|avanzada|que en|Francia на|против|в|других|франкоязычных|странах|франкоязычных|таких как|Канада||женская|феминизация|профессий|профессий|она|была|гораздо|более|быстрой|и|она|является|||более продвинутой|чем в|Франции 在|相反|在|其他|其他|国家|法语国家|像|加拿大||职业|女性化|职业|职业|已经|被|很|更|快|和|她|是|||先进|比在|法国 反対に|逆|において|他の|他の|国|フランス語圏の|のような|カナダ|||職業の女性化|の|職業|それはあった|されてきた|ずっと|より|速い|そして|それは|それはである|||進んでいる|よりも|フランスで Im|Gegenteil|in|den|anderen|Ländern|französischsprachigen|wie|der|Kanada|die|Feminisierung|der|Berufe|hat|gewesen|viel|schneller|schnell|und|sie|ist|viel|weiter|fortgeschritten|als in|Frankreich ao|contrário|em|os|outros|países|francófonos|como|o|Canadá|a|feminização|das|profissões|a|foi|muito|mais|rápida|e|ela|é|||avançada|do que em|França Na|przeciwieństwo|w|te|inne|kraje|francuskojęzyczne|jak|ten|Kanada|ta|feminizacja|zawodów|zawodów|była|była|dużo|bardziej|szybka|i|ona|jest|dużo|bardziej|zaawansowana|niż w|Francji aksine|zıt|-de|diğer|başka|ülkeler|Fransızca konuşan|gibi|Kanada||mesleklerin|kadınsılaştırılması|-lerin|meslekler|-di|oldu|çok|daha|hızlı|ve|o|-dir|||ilerlemiş|-den|Fransa On the contrary, in other French-speaking countries such as Canada, the feminization of professions has been much faster and is much more advanced than in France. Przeciwnie, w innych krajach francuskojęzycznych, takich jak Kanada, feminizacja zawodów była znacznie szybsza i jest znacznie bardziej zaawansowana niż we Francji. Por el contrario, en otros países francófonos como Canadá, la feminización de las profesiones ha sido mucho más rápida y está mucho más avanzada que en Francia. Im Gegensatz dazu war die Feminisierung der Berufe in anderen französischsprachigen Ländern wie Kanada viel schneller und viel weiter fortgeschritten als in Frankreich. Ao contrário, em outros países francófonos como o Canadá, a feminização das profissões foi muito mais rápida e está muito mais avançada do que na França. على العكس، في البلدان الناطقة بالفرنسية الأخرى مثل كندا، كانت عملية تأنيث المهن أسرع بكثير وهي أكثر تقدماً بكثير مما هي عليه في فرنسا. Al contrario, negli altri paesi francofoni come il Canada, la femminilizzazione delle professioni è stata molto più rapida ed è molto più avanzata che in Francia. 相反,在其他法语国家如加拿大,职业女性化的进程要快得多,发展也比法国更为先进。 Навпаки, в інших франкомовних країнах, таких як Канада, фемінізація професій відбувалася набагато швидше і вона значно більш розвинена, ніж у Франції. Tam tersine, Kanada gibi diğer Fransızca konuşan ülkelerde, mesleklerin kadınsallaşması çok daha hızlı gerçekleşti ve Fransa'dan çok daha ileri bir aşamadadır. Напротив, в других франкоязычных странах, таких как Канада, феминизация профессий произошла гораздо быстрее и более развита, чем во Франции. Integendeel, in andere Franstalige landen zoals Canada is de feminisering van beroepen veel sneller gegaan en is deze veel verder gevorderd dan in Frankrijk. 逆に、カナダのような他のフランス語圏の国々では、職業の女性化がはるかに迅速に進んでおり、フランスよりもはるかに進んでいます。 Oui, mais peut-être que vous vous demandez pourquoi cette question importante. так|але|||що|ви|ви|запитуєте|чому|це|питання|важливе ja|maar|||dat|u|zich|vraagt|waarom|deze|vraag|belangrijk نعم|لكن|||أن|أنتم|أنفسكم|تسألون|لماذا|هذه|السؤال|المهم sì|ma|||che|voi|vi|chiedete|perché|questa|questione|importante Sí|pero|||que|usted|se|pregunta|por qué|esta|pregunta|importante да|но|||что|вы|себя|спрашиваете|почему|этот|вопрос|важный 是的|但是|||你|您|你|问|为什么|这个|问题|重要 はい|しかし|||ということ|あなたは|あなたは|疑問に思っている|なぜ|この|問題|重要な Ja|aber|||dass|Sie|sich|fragen|warum|diese|Frage|wichtig sim|mas|||que|você|se|pergunta|por que|esta|questão|importante Tak|ale|||że|pan/pani|pan/pani|pyta|dlaczego|to|pytanie|ważne evet|ama|||-dir|siz|kendinizi|soruyorsunuz|neden|bu|soru|önemli Yes, but maybe you are wondering why this important question. Tak, ale może zastanawiacie się, dlaczego to ważne pytanie. Sí, pero tal vez te estés preguntando por qué esta cuestión es importante. Ja, aber vielleicht fragen Sie sich, warum diese wichtige Frage. Sim, mas talvez você esteja se perguntando por que essa questão é importante. نعم، لكن ربما تتساءل لماذا هذا السؤال مهم. Sì, ma forse ti stai chiedendo perché questa questione sia importante. 是的,但也许你会问为什么这个问题如此重要。 Так, але, можливо, ви запитуєте себе, чому це важливе питання. Evet, ama belki de bu önemli soruyu neden sorduğunuzu merak ediyorsunuzdur. Да, но, возможно, вы задаетесь вопросом, почему этот вопрос важен. Ja, maar misschien vraagt u zich af waarom deze belangrijke kwestie. はい、しかしおそらくあなたはなぜこの重要な問題について考えるのか疑問に思っているでしょう。 Est-ce que vraiment, ça vaut la peine de perdre son temps sur ces histoires de féminisation de profession, de masculin qui l'emporte sur le féminin, etc. ||що|справді|це|варте|це|зусиль|щоб|втратити|свій|час|на|ці|історії|про|фемінізацію|про|||маскулін|який|переважає|на|фемінін||тощо ||||it|is|the|pain||lose|||||||||profession||||prevails|||| ||dat|echt|dat|het waard is|de|moeite|om|verliezen|zijn|tijd|op|deze|verhalen|van|feminisering|van|beroep|van|mannelijk|dat|het overwint|op|het|vrouwelijk|enzovoorts ||أن|حقًا|ذلك|يستحق|ال|العناء|أن|تضيع|وقتها|الوقت|على|هذه|القصص|عن|تأنيث|للمهنة|المهنة||المذكر|الذي|يتفوق|على|المؤنث|المؤنث|إلخ ||che|davvero|questo|vale|la|pena|di|perdere|il proprio|tempo|su|queste|storie|di|femminilizzazione|di|professione|di|maschile|che|prevale|su|il|femminile|ecc ||que|realmente|eso|vale|la|pena|de|perder|su|tiempo|sobre|estas|historias|de|feminización|de|profesión|de|masculino|que|prevalece|sobre|el|femenino|etcétera ||что|действительно|это|стоит|это|усилий|чтобы|терять|свое|время|на|эти|истории|о|феминизации|профессий|||мужском|который|преобладает|над|женским|и тд| ||你|真|这|值得|花费|值得|去|失去|你的|时间|在|这些|故事|关于|女性化|的|职业|的|阳性|这个|占优势|在|阴性|阴性|等等 ||ということ|本当に|それは|価値がある|その|労力|すること|失う|自分の|時間|に関して|これらの|話|の|女性化|の|職業|の|男性形|それが|勝つ|に対して|女性形|女性形|その他 ||dass|wirklich|das|wert|die|Mühe|zu|verlieren|seine|Zeit|über|diese|Geschichten|der|Feminisierung|der|Beruf|des|Maskulinums|der|überwiegt|über|das|Femininum|usw ||que|realmente|isso|vale|a|pena|de|perder|seu|tempo|sobre|essas|histórias|de|feminização|de|profissão|de|masculino|que|prevalece|sobre|o|feminino|etc ||że|naprawdę|to|jest warte|ta|wysiłku|do|stracenia|swojego|czasu|na|te|historie|o|feminizacji|o|zawodach|o|męski|który|przeważa|nad|żeński|żeński|itd ||-dir|gerçekten|bu|değer|-e|çabaya|-mek|kaybetmek|zamanını||-de|bu|hikayeler|-in|kadınsılaştırma|-in|meslek|-in|eril|-in|baskın geliyor|-e|dişi|dişi|vb Is it really worth wasting your time on these stories of feminization of profession, of masculine prevailing over feminine, etc. Czy naprawdę warto tracić czas na te historie o feminizacji zawodów, o męskim, który dominuje nad żeńskim, itd. ¿Realmente vale la pena perder el tiempo en estas historias de feminización de profesiones, de lo masculino que prevalece sobre lo femenino, etc. Lohnt es sich wirklich, seine Zeit mit diesen Geschichten über die Feminisierung von Berufen, über das Überwiegen des Männlichen über das Weibliche usw. zu verschwenden? Vale realmente a pena perder tempo com essas histórias de feminização de profissões, de masculino que prevalece sobre o feminino, etc. هل حقاً يستحق الأمر أن تضيع وقتك في هذه القصص عن تأنيث المهنة، وعن الذكر الذي يتفوق على الأنثى، وما إلى ذلك. Vale davvero la pena perdere tempo su queste storie di femminilizzazione delle professioni, di maschile che prevale sul femminile, ecc. 真的值得花时间在这些职业女性化、男性优于女性等故事上吗? Чи дійсно варто витрачати свій час на ці історії про фемінізацію професій, про те, як чоловіче переважає над жіночим тощо. Gerçekten, bu mesleklerin kadınsallaşması, erkeğin kadına üstün gelmesi gibi hikayeler üzerinde zaman kaybetmeye değer mi? Действительно ли стоит тратить время на эти истории о феминизации профессий, о том, как мужское преобладает над женским и так далее? Is het echt de moeite waard om tijd te verliezen met deze verhalen over feminisering van beroepen, over het mannelijk dat het vrouwelijke overwint, enz. 本当に、職業の女性化や男性が女性を上回るといった話に時間を費やす価値があるのでしょうか。 Alors, il faut savoir qu'aujourd'hui, en France, il existe des inégalités de salaires entre les hommes et les femmes pour un même poste, un même diplôme et un même niveau d'expérience. отже|це|потрібно|знати|що сьогодні|в|Франції|це|існують|деякі|нерівності|в|зарплатах|між|чоловіками|і|і||||один|такий же||||||||рівень|досвіду |||know|||||||inequalities||salaries||||||||||||same|degree||||| dus|het|moet|weten|dat vandaag|in|Frankrijk|er|bestaan|van|ongelijkheden|van|salarissen|tussen|de|mannen|en|de|vrouwen|voor|een|zelfde|functie|een|zelfde|diploma|en|een|zelfde|niveau|ervaring إذن|يجب|أن|أن تعرف|أنه اليوم|في|فرنسا|يوجد|توجد|بعض|الفجوات|في|الرواتب|بين|الرجال|الرجال|و|النساء|النساء|على|نفس|نفس|الوظيفة|نفس|نفس|الشهادة|و|نفس|نفس|المستوى|من الخبرة allora|bisogna|bisogna|sapere|che oggi|in|Francia|ci sono|esistono|delle|disuguaglianze|di|salari|tra|gli|uomini|e|le|donne|per|una|stesso|posto|un|stesso|diploma|e|un|stesso|livello|di esperienza Entonces|él|debe|saber|que hoy|en|Francia|hay|existe|unas|desigualdades|de|salarios|entre|los|hombres|y|las|mujeres|para|un|mismo|puesto|un|mismo|diploma|y|un|mismo|nivel|de experiencia итак|это|нужно|знать|что сегодня|в|Франции|это|существует|некоторые|неравенства|в|зарплатах|между|мужчинами|и|и||||одним|||||||||уровнем|опыта 那么|需要|必须|知道|今天|在|法国|有|存在|一些|不平等|的|工资|在|男性|男性|和|女性|女性|对于|一个|相同|职位|一个|相同|学位|和|一个|相同|经验|经验 それでは|それは|必要である|知ること|今日|において|フランスで|それは|存在する|の|不平等|の|給与|の間で|男性と|男性|そして|女性と|女性|に対して|同じ|同じ|職|同じ|同じ|学位|そして|同じ|同じ|レベル|経験 Also|er|muss|wissen|dass heute|in|Frankreich|es|gibt|(Pluralartikel)|Ungleichheiten|von|Gehältern|zwischen|(Pluralartikel)|Männern|und|(Pluralartikel)|Frauen|für|einen|gleichen|Posten|einen|gleichen|Abschluss|und|einen|gleichen|Niveau|an Erfahrung então|isso|é necessário|saber|que hoje|na|França|isso|existe|umas|desigualdades|de|salários|entre|os|homens|e|as|mulheres|para|um|mesmo|cargo|um|mesmo|diploma|e|um|mesmo|nível|de experiência Więc|on|trzeba|wiedzieć|że dzisiaj|we|Francji|istnieje|istnieje|jakieś|nierówności|w|wynagrodzenia|między|mężczyznami|mężczyznami|i|kobietami|kobietami|za|to samo|to samo|stanowisko|to samo|to samo|wykształcenie|i|to samo|to samo|poziom|doświadczenia o halde|-dir|gerekir|bilmek|bugün|-de|Fransa|-dir|var|-ler|eşitsizlikler|-de|maaşlar|arasında|erkekler|ve|ve||||aynı|deneyim seviyesi||||||||deneyim| So, you should know that today, in France, there are wage inequalities between men and women for the same position, the same diploma and the same level of experience. Otóż, należy wiedzieć, że dzisiaj we Francji istnieją nierówności płacowe między mężczyznami a kobietami na tym samym stanowisku, z tym samym dyplomem i na tym samym poziomie doświadczenia. Entonces, hay que saber que hoy en día, en Francia, existen desigualdades salariales entre hombres y mujeres para un mismo puesto, un mismo diploma y un mismo nivel de experiencia. Es ist zu wissen, dass es heute in Frankreich Gehaltsunterschiede zwischen Männern und Frauen für die gleiche Position, den gleichen Abschluss und das gleiche Erfahrungsniveau gibt. Então, é preciso saber que hoje, na França, existem desigualdades salariais entre homens e mulheres para um mesmo cargo, um mesmo diploma e um mesmo nível de experiência. لذا، يجب أن نعرف أنه اليوم، في فرنسا، توجد تفاوتات في الرواتب بين الرجال والنساء لنفس الوظيفة، ونفس الشهادة، ونفس مستوى الخبرة. Quindi, bisogna sapere che oggi, in Francia, ci sono disuguaglianze salariali tra uomini e donne per la stessa posizione, la stessa qualifica e lo stesso livello di esperienza. 那么,今天在法国,男性和女性在同一职位、同一学历和同一经验水平上存在工资不平等。 Отже, слід знати, що сьогодні у Франції існують нерівності в заробітній платі між чоловіками та жінками на одній і тій же посаді, з однією і тією ж освітою та одним і тим же рівнем досвіду. O halde, bugün Fransa'da, aynı pozisyonda, aynı diplomaya ve aynı deneyim seviyesine sahip erkekler ve kadınlar arasında maaş eşitsizlikleri olduğunu bilmek gerekir. Итак, нужно знать, что сегодня во Франции существуют неравенства в зарплатах между мужчинами и женщинами на одной и той же должности, с одним и тем же дипломом и одним и тем же уровнем опыта. Dus, het moet worden opgemerkt dat er vandaag de dag in Frankrijk ongelijkheden in salarissen zijn tussen mannen en vrouwen voor dezelfde functie, hetzelfde diploma en hetzelfde ervaringsniveau. さて、今日のフランスでは、同じ職位、同じ学位、同じ経験レベルの男性と女性の間に賃金の不平等が存在することを知っておく必要があります。 Les femmes gagnent en moyenne entre 20 et 25 % de moins que les hommes. ці|жінки|заробляють|в|середньому|між|і|на|менше|ніж|ці|чоловіки ||earn||average||||||| de|vrouwen|verdienen|gemiddeld|gemiddeld|tussen|en|minder|minder|dan|de|mannen ال|النساء|يكسبن|في|المتوسط|بين|و|من|أقل|من|ال|الرجال le|donne|guadagnano|in|media|tra|e|di|meno|che|gli|uomini Las|mujeres|ganan|en|promedio|entre|y|de|menos|que|los|hombres эти|женщины|зарабатывают|в|среднем|между|и|на|меньше|чем|мужчины|мужчины 这些|女人|她们赚|在|平均|在之间|和|的|更少|比|这些|男人 女性たち|女性|彼女たちは稼ぐ|平均で|平均|の間|と|の|少ない|よりも|男性たち|男性 Die|Frauen|verdienen|im|Durchschnitt|zwischen|und|von|weniger|als|die|Männer as|mulheres|ganham|em|média|entre|e|de|menos|que|os|homens Te|kobiety|zarabiają|w|średnio|między|a|od|mniej|niż|ci|mężczyźni kadınlar|kadınlar|kazanıyorlar|ortalama|ortalama|arasında|ve|kadar|daha az|-den|erkekler|erkekler Women earn on average between 20 and 25% less than men. Kobiety zarabiają średnio od 20 do 25% mniej niż mężczyźni. Las mujeres ganan en promedio entre un 20 y un 25 % menos que los hombres. Frauen verdienen im Durchschnitt zwischen 20 und 25 % weniger als Männer. As mulheres ganham em média entre 20 e 25% a menos que os homens. تربح النساء في المتوسط بين 20 و 25% أقل من الرجال. Le donne guadagnano in media tra il 20 e il 25 % in meno rispetto agli uomini. 女性的收入平均比男性少20%到25%. Жінки в середньому заробляють на 20-25 % менше, ніж чоловіки. Kadınlar ortalama olarak erkeklerden %20 ile %25 daha az kazanıyor. Женщины зарабатывают в среднем на 20-25 % меньше, чем мужчины. Vrouwen verdienen gemiddeld tussen de 20 en 25 % minder dan mannen. 女性は平均して男性よりも20%から25%少ない賃金を得ています。 Alors peut-être que pour faire changer les mentalités, il faut aussi changer la langue. отже|може|бути|що|для|щоб зробити|змінити|ці|менталітети|це|потрібно|також|змінити|цю|мову ||||||||mentalities|||||| dus|||dat|om|maken|veranderen|de|mentaliteiten|het|moet|ook|veranderen|de|taal إذن|||أن|من أجل|جعل|تغيير|ال|العقليات|يجب|يجب|أيضا|تغيير|ال|اللغة allora|||che|per|far|cambiare|le|mentalità|bisogna|deve|anche|cambiare|la|lingua Entonces|||que|para|hacer|cambiar|las|mentalidades|se|debe|también|cambiar|la|lengua тогда|||что|для|чтобы сделать|изменить|менталитеты|менталитеты|это|нужно|также|изменить|язык|язык 那么|||以便|为了|使|改变|这些|思维方式|它|必须|也|改变|语言| それなら|||こと|のために|変える|変える|考え|メンタリティ|それは|必要がある|も|変える|言語|言語 Also|||dass|um|ändern|ändern|die|Mentalitäten|es|muss|auch|ändern|die|Sprache então|||que|para|fazer|mudar|as|mentalidades|isso|é necessário|também|mudar|a|língua Więc|||że|aby|zmienić|zmienić|te|mentalności|to|trzeba|również|zmienić|język|język o zaman|||-dığı|için|yapmak|değiştirmek|zihniyetleri|zihniyetler|o|gerekir|ayrıca|değiştirmek|dili|dil So perhaps to change mentalities, we must also change the language. Może więc, aby zmienić mentalność, trzeba również zmienić język. Entonces, tal vez para cambiar las mentalidades, también hay que cambiar el lenguaje. Vielleicht muss man auch die Sprache ändern, um die Mentalitäten zu verändern. Então talvez, para mudar mentalidades, seja necessário também mudar a língua. لذا ربما من أجل تغيير العقليات، يجب أيضًا تغيير اللغة. Quindi forse per cambiare le mentalità, è necessario cambiare anche la lingua. 所以,也许为了改变观念,我们也需要改变语言. Отже, можливо, щоб змінити менталітет, потрібно також змінити мову. Belki de zihniyetleri değiştirmek için dili de değiştirmek gerekiyor. Так что, возможно, для изменения менталитета нужно также изменить язык. Dus misschien is het nodig om de taal te veranderen om de mentaliteit te veranderen. だから、考え方を変えるためには、言語も変える必要があるかもしれません。

Ça, c'est une idée qu'on retrouve chez le célèbre philosophe français Henri Bergson, un philosophe du début du 20ème siècle, qui s'est intéressé aux questions de la mémoire, de la religion, de la morale, qui était membre de l'Académie française, lui aussi, prix Nobel de littérature en 1927, bref, quelqu'un qui connaît bien la langue française, et il a écrit un essai sur le rire dans lequel on peut lire : «Nous ne voyons pas les choses mêmes, nous nous bornons, le plus souvent, à lire des étiquettes collées sur elles». це|це є|одна|ідея|яку ми|знаходимо|у|цього|знаменитого|філософа|французького|Анрі|Бергсон|один|філософ|з|початку|||століття|який|він|зацікавився|у|питаннями|про|пам'ять||Академії|цю||||||||||французьку||||||||||||||||і|він|він написав|написав|один|есе|про|сміх|сміятися|в|якому|ми|можемо|читати|ми|не|бачимо|не|ці|речі|самі|ми|себе|обмежуємо|найчастіше|найбільше|часто|до|читати|етикетки|етикетки|наклеєні|на|них That|||||find||||philosopher|||Bergson|||||||||||to the||||memory|||||||||||the Academy|||||Nobel||||brief|someone|||||||||||a|essay|on||laugh|in|which||||||see|||things||we||limit|||often|in|||labels|stuck|| dat|het is|een|idee|die men|terugvindt|bij|de|beroemde|filosoof|Franse|Henri|Bergson|een|filosoof|van de|begin|van de|20ste|eeuw|die|zich|geïnteresseerd|op|vragen|van|de|geheugen|van|de|religie|van|de|moraal|die|was|lid|van||Franse|hij|ook|prijs|Nobel|van|literatuur|in|kortom|iemand|die|goed kent|goed|de|taal|Franse|en|hij|heeft|geschreven|een|essay|over|het|lachen|in|waarin|men|kan|lezen|wij|niet|zien|niet|de|dingen|zelf|wij|ons|beperken|het|meest|vaak|tot|lezen||etiketten|geplakt|op|ze ذلك|هو|فكرة|فكرة|التي|نجد|عند|ال|الشهير|الفيلسوف|الفرنسي|هنري|برجسون|فيلسوف|الفيلسوف|من|بداية|القرن|العشرين|القرن|الذي|قد|اهتم|بال|الأسئلة|عن|ال|الذاكرة|عن|ال|الدين|عن|ال|الأخلاق|الذي|كان|عضو|في||الفرنسية|هو|أيضا|جائزة|نوبل|في|الأدب|في|باختصار|شخص|الذي|يعرف|جيدا|ال|اللغة|الفرنسية|و|هو|لديه|كتب|مقالا|مقالا|عن|الضحك|الضحك|في|الذي|نحن|يمكن|قراءة|نحن|لا|نرى|لا|ال|الأشياء|ذاتها|نحن|أنفسنا|نقتصر|الأكثر|الأكثر|غالبا|على|قراءة|بعض|الملصقات|الملصقة|على|هي questo|è|un|idea|che si|trova|presso|il|famoso|filosofo|francese|Henri|Bergson|un|filosofo|del|inizio|del|20esimo|secolo|che|si è|interessato|alle|questioni|di|la|memoria|di|la|religione|di|la|morale|che|era|membro|dell'||francese|lui|anche|premio|Nobel|di|letteratura|nel|insomma|qualcuno|che|conosce|bene|la|lingua|francese|e|ha|scritto||un|saggio|su|il|riso|nel|in cui|si|può|leggere|noi|non|vediamo|non|le|cose|stesse|noi|ci|limitiamo|il|più|spesso|a|leggere|delle|etichette|attaccate|su|esse Eso|es|una|idea|que uno|encuentra|en|el|célebre|filósofo|francés|Henri|Bergson|un|filósofo|del|principio||siglo 20|siglo|que|se|interesó|a las|preguntas|de|la|memoria|de|la|religión|de|la|moralidad|que|era|miembro|de||francesa|él|también|premio|Nobel|de|literatura|en|en resumen|alguien|que|conoce|bien|la|lengua|francesa|y|él|ha|escrito|un|ensayo|sobre|la|risa|en||uno|puede|leer|Nosotros|no|vemos|no|las|cosas|mismas|nosotros|nos|limitamos|lo|más|a menudo|a|leer|unas|etiquetas|pegadas|sobre|ellas это|это есть|||которую|находит|у|знаменитого|знаменитого|философа|французского|Анри|Бергсон|философ|философ|начала|начала|||века|который|он|интересовался|к|вопросам|о|память|памяти|о|религия|религии|о|мораль|морали|который|он был|членом|Академии|Академии|французской|он|также|лауреат|Нобелевской|по|литературе|в|короче|кто-то|кто|знает|хорошо|язык|язык|французский|и|он|он|написал|эссе|эссе|о|смех|смехе|в|котором|можно|можно|читать|мы|не|видим|не|вещи|вещи|сами|мы|себе|ограничиваемся|чаще всего|чаще|всего|на|читать|ярлыки|ярлыки|приклеенные|на|них 这|是|一个|想法|我们|找到|在|这位|著名的|哲学家|法国的|亨利|贝尔格森|一位|哲学家|在|开始|的|20世纪|世纪|他|自己|感兴趣|对于|问题|的|记忆||的|法语||||||||||||||||||||||||||和|他|他有|写|一篇|论文|关于|笑|笑声|在|其中|我们|可以|读|我们|不|看到|不|这些|事物|本身|我们|我们|限制|最|多|常常|在|读|一些|标签|粘贴|在|它们 それ|それは|一つの|アイデア|私たちが|見つける|のところで|有名な|有名な|哲学者|フランスの|アンリ|ベルクソン|一人の|哲学者|の|初め|の|20世紀|世紀|彼は|自身が|興味を持った|の|問題|の|記憶|記憶|の|宗教|宗教|の|道徳|道徳|彼は|彼はであった|メンバー|の||フランスの|彼も|も|賞|ノーベル|の|文学|の|とにかく|誰か|彼は|知っている|よく|言語|言語|フランス語|そして|彼は|持っている|書いた|一つの|エッセイ|について|笑い|笑い|の中で|その中で|私たちが|できる|読む|私たち|否定|見えない|否定|物事|物事|それ自体|私たち|私たち|限定する|最も|よく|多く|すること|読む|の|ラベル|貼られた|の上に|それら Das|ist|eine|Idee|die man|findet|bei|der|berühmte|Philosoph|französische|Henri|Bergson|ein|Philosoph|des|Anfang||20|Jahrhunderts|der|sich|interessiert|an|Fragen|der||Erinnerung|der||Religion|der||Moral|der|war|Mitglied|der|der Akademie|französischen|ihm|||||||||||||||||hat|geschrieben|ein|Essay|über|das|Lachen|in||man|kann|lesen|Wir|nicht|sehen|nicht|die|Dinge|selbst|wir|uns|beschränken|das|am meisten|oft|zu|lesen|die|Etiketten|geklebt|auf|sie isso|é|uma|ideia|que se|encontra|em|o|célebre|filósofo|francês|Henri|Bergson|um|filósofo|do|início|do|20º|século|que|se|interessou|às|questões|de|a|memória|de|a|religião|de|a|moral|que|era|membro|da|Academia|francesa|ele|também|prêmio|Nobel|de|literatura|em|enfim|alguém|que|conhece|bem|a|língua|francesa|e|ele|ele|escreveu|um|ensaio|sobre|o|riso|em|que|se|pode|ler|nós|não|vemos|não|as|coisas|mesmas|nós|nos|limitamos|o|mais|frequentemente|a|ler||etiquetas|coladas|sobre|elas To|jest|jeden|pomysł|którą|odnajduje|u|ten|słynny|filozof|francuski|Henri|Bergson|jeden|filozof|z|początku||20|wieku|który|się|interesował|w|pytania|o|||o|||z|||kto|||||francuski|||||||||ktoś|kto|zna|dobrze||język|francuski|i|||napisał|jeden|esej|o||śmiechu|w||||||||||||||Bergson|||||||||o| bu|bu|bir|fikir|ki|buluyor|-de|ünlü|ünlü|filozof|Fransız|Henri|Bergson|bir|filozof|-den|başlangıç|-in|20 yüzyıl|yüzyıl|ki|kendini|ilgilendi|-e|sorular|-in|bellek|bellek|-in|din|din|-in|ahlak|ahlak|ki|-di|üye|-in||Fransız|o|de|ödül|Nobel|-in|edebiyat|de|kısacası|biri|ki|iyi biliyor|iyi|dili||Fransızca|ve|o|-di|yazdı|bir|deneme|üzerine|gülme|gülme|içinde|ki|insanlar|-ebilir|okumak|biz|değil|görmüyoruz|değil|şeyler|şeyler|kendileri|biz|kendimizi|sınırlıyoruz|en|en|sıkça|-e|okumak|etiketler|etiketler|yapıştırılmış|üzerine|onlar This is an idea that we find in the famous French philosopher Henri Bergson, a philosopher from the beginning of the 20th century, who was interested in questions of memory, religion, morality, who was a member of the French Academy, too, Nobel Prize for literature in 1927, in short, someone who knows the French language well, and he wrote an essay on laughter in which we can read: "We do not see things themselves. , we limit ourselves, most often, to reading labels stuck on them ”. To jest pomysł, który można znaleźć u słynnego francuskiego filozofa Henri Bergsona, filozofa z początku XX wieku, który interesował się kwestiami pamięci, religii, moralności, który również był członkiem Akademii Francuskiej, laureatem Nagrody Nobla w dziedzinie literatury w 1927 roku, krótko mówiąc, kimś, kto dobrze zna język francuski, i napisał esej o śmiechu, w którym można przeczytać: «Nie widzimy samych rzeczy, najczęściej ograniczamy się do czytania etykietek przyklejonych do nich». Esa es una idea que se encuentra en el famoso filósofo francés Henri Bergson, un filósofo de principios del siglo XX, que se interesó en las cuestiones de la memoria, la religión, la moral, que también fue miembro de la Academia Francesa, premio Nobel de literatura en 1927, en fin, alguien que conoce bien el idioma francés, y escribió un ensayo sobre la risa en el que se puede leer: «No vemos las cosas mismas, nos limitamos, la mayoría de las veces, a leer etiquetas pegadas sobre ellas». Das ist eine Idee, die man beim berühmten französischen Philosophen Henri Bergson findet, einem Philosophen des frühen 20. Jahrhunderts, der sich mit Fragen des Gedächtnisses, der Religion, der Moral beschäftigt hat, der ebenfalls Mitglied der Académie française war und 1927 den Nobelpreis für Literatur erhielt, kurz gesagt, jemand, der die französische Sprache gut kennt, und er hat einen Aufsatz über das Lachen geschrieben, in dem man lesen kann: «Wir sehen nicht die Dinge selbst, wir beschränken uns meistens darauf, Etiketten zu lesen, die auf ihnen kleben». Isso é uma ideia que encontramos no famoso filósofo francês Henri Bergson, um filósofo do início do século 20, que se interessou pelas questões da memória, da religião, da moral, que também foi membro da Academia Francesa, ganhador do Prêmio Nobel de Literatura em 1927, enfim, alguém que conhece bem a língua francesa, e ele escreveu um ensaio sobre o riso no qual podemos ler: «Não vemos as coisas em si, limitamo-nos, na maioria das vezes, a ler etiquetas coladas nelas». هذه فكرة نجدها عند الفيلسوف الفرنسي الشهير هنري برجسون، وهو فيلسوف من أوائل القرن العشرين، الذي اهتم بأسئلة الذاكرة والدين والأخلاق، وكان عضوًا في الأكاديمية الفرنسية، وهو أيضًا حاصل على جائزة نوبل في الأدب عام 1927، باختصار، شخص يعرف اللغة الفرنسية جيدًا، وقد كتب مقالًا عن الضحك يمكننا أن نقرأ فيه: «نحن لا نرى الأشياء نفسها، بل نكتفي، في أغلب الأحيان، بقراءة الملصقات الملصقة عليها». Questa è un'idea che si trova nel famoso filosofo francese Henri Bergson, un filosofo dell'inizio del XX secolo, che si è interessato alle questioni della memoria, della religione, della morale, che era anche membro dell'Accademia francese, vincitore del premio Nobel per la letteratura nel 1927, insomma, qualcuno che conosce bene la lingua francese, e ha scritto un saggio sul riso in cui si può leggere: «Non vediamo le cose stesse, ci limitiamo, il più delle volte, a leggere le etichette attaccate su di esse». 这是一位著名的法国哲学家亨利·柏格森的观点,他是20世纪初的哲学家,关注记忆、宗教和道德问题,也是法兰西学院的成员,1927年获得诺贝尔文学奖,简而言之,他对法语非常了解,他写过一篇关于笑的论文,其中提到:‘我们并没有看到事物本身,通常只是阅读贴在它们上的标签’. Це ідея, яку висловив відомий французький філософ Анрі Бергсон, філософ початку 20 століття, який цікавився питаннями пам'яті, релігії, моралі, який також був членом Французької академії, лауреатом Нобелівської премії з літератури 1927 року, коротше кажучи, людина, яка добре знає французьку мову, і він написав есе про сміх, в якому можна прочитати: «Ми не бачимо самих речей, ми найчастіше обмежуємося читанням етикеток, наклеєних на них». Bu, ünlü Fransız filozof Henri Bergson'un düşüncelerinde bulduğumuz bir fikir; 20. yüzyılın başlarında yaşamış, hafıza, din, ahlak gibi konularla ilgilenmiş, Fransız Akademisi üyesi, 1927 Nobel Edebiyat Ödülü sahibi, kısacası Fransızca'yı iyi bilen biri ve gülme üzerine bir deneme yazmış, bu denemede şunları okuyabiliyoruz: «Gerçek şeyleri görmüyoruz, çoğu zaman üzerlerine yapıştırılmış etiketleri okumakla yetiniyoruz.» Это идея, которую высказывает знаменитый французский философ Анри Бергсон, философ начала 20 века, который интересовался вопросами памяти, религии, морали, который также был членом Французской академии и лауреатом Нобелевской премии по литературе в 1927 году, в общем, человеком, хорошо знающим французский язык, и он написал эссе о смехе, в котором можно прочитать: «Мы не видим сами вещи, мы чаще всего ограничиваемся тем, что читаем наклейки, приклеенные на них». Dit is een idee dat we terugvinden bij de beroemde Franse filosoof Henri Bergson, een filosoof uit het begin van de 20e eeuw, die zich bezighield met vragen over geheugen, religie, moraal, die ook lid was van de Académie française, Nobelprijswinnaar voor literatuur in 1927, kortom, iemand die de Franse taal goed kent, en hij heeft een essay geschreven over de lach waarin we kunnen lezen: «Wij zien de dingen zelf niet, we beperken ons meestal tot het lezen van etiketten die erop zijn geplakt». これは、20世紀初頭の著名なフランスの哲学者アンリ・ベルクソンの考え方に見られるアイデアで、彼は記憶、宗教、道徳の問題に関心を持ち、フランスアカデミーのメンバーであり、1927年にノーベル文学賞を受賞した人物です。要するに、フランス語をよく知っている人で、彼は笑いについてのエッセイを書いており、その中には「私たちは物そのものを見ることはなく、ほとんどの場合、それに貼られたラベルを読むことにとどまります」と書かれています。 Cette citation elle est assez célèbre. ця|цитата|вона|є|досить|знаменитою |citation|||| deze|citaat|het|is|vrij|beroemd هذه|الاقتباس|هي|تكون|بما فيه الكفاية|شهير questa|citazione|essa|è|abbastanza|famosa Esta|cita|ella|es|bastante|famosa эта|цитата|она|есть|довольно|известная 这个|引用|它|是|相当|著名的 この|引用|それは|である|かなり|有名な Diese|Zitat|sie|ist|ziemlich|berühmt essa|citação|ela|é|bastante|célebre Ta|cytat|ona|jest|dość|sławny bu|alıntı|o|-dir|oldukça|ünlü This quote she is quite famous. To powiedzenie jest dość znane. Esta cita es bastante famosa. Dieses Zitat ist ziemlich bekannt. Essa citação é bastante famosa. هذه الاقتباسة مشهورة جدًا. Questa citazione è abbastanza famosa. 这句名言相当著名. Ця цитата досить відома. Bu alıntı oldukça ünlüdür. Эта цитата довольно известна. Deze quote is vrij beroemd. この引用はかなり有名です。 «Nous ne voyons pas les choses mêmes», ça veut dire les choses en elles-mêmes, les choses telles qu'elles sont. ми|не|бачимо|не|ці|речі|самі|це|означає|говорити|ці|речі|в|||ці|речі|такі|як вони|є We||see|not|the|things|same|it||||||||the|things|such||are wij|niet|zien|niet|de|dingen|zelf|dat|betekent|zeggen|de|dingen|in|||de|dingen|zoals|dat ze|zijn نحن|لا|نرى|ليس|الأشياء|الأشياء|نفسها|هذا|يريد|يعني|الأشياء||في|||الأشياء||كما|هي|هي noi|non|vediamo|non|le|cose|stesse|questo|vuole|dire|le|cose|in|||le|cose|tali|come sono| Nosotros|no|vemos|no|las|cosas|mismas|eso|quiere|decir|las|cosas|en|||las|cosas|tales|como ellas|son мы|не|видим|не|эти|вещи|сами|это|значит|говорить|эти|вещи|в|||эти|вещи|такие|как они|есть 我们|不|看到|不|这些|事物|本身|这|意思是|说|这些|事物|在|||这些|事物|如同|它们|是 私たち|否定|見る|否定|その|物|自体|それ|意味する|言う|その|物|の|||その|物|そのように|それらが|ある Wir|nicht|sehen|nicht|die|Dinge|selbst|das|will|bedeuten|die|Dinge|in|||die|Dinge|so|wie sie|sind nós|não|vemos|não|as|coisas|mesmas|isso|quer|dizer|as|coisas|em|||as|coisas|tais|como elas|são My|nie|widzimy|nie|te|rzeczy|same|to|znaczy|mówić|te|rzeczy|w|||te|rzeczy|takie|jak są|są biz|değil|görüyoruz|değil|şeyleri|şeyler|aynı|bu|demek|demek|şeyler||içinde|||şeyler||olduğu|oldukları|var "We do not see the things themselves", that means the things in themselves, the things as they are. „Nie widzimy rzeczy samych w sobie”, to znaczy rzeczy takimi, jakimi są. «No vemos las cosas mismas», eso significa las cosas en sí mismas, las cosas tal como son. „Wir sehen die Dinge nicht selbst“, das bedeutet die Dinge an sich, die Dinge so wie sie sind. «Nós não vemos as coisas mesmas», isso significa as coisas em si mesmas, as coisas como elas são. «نحن لا نرى الأشياء كما هي»، هذا يعني الأشياء في ذاتها، الأشياء كما هي. «Non vediamo le cose stesse», significa le cose in sé, le cose così come sono. “我们看不到事物本身”,这意味着事物本身,事物的真实状态。 «Ми не бачимо самих речей», це означає речі в їхній суті, речі такими, якими вони є. «Şeyleri kendileri olarak görmüyoruz», bu, şeylerin kendileri, şeylerin oldukları gibi olduğu anlamına gelir. «Мы не видим сами вещи», это значит вещи сами по себе, вещи такими, какие они есть. «Wij zien de dingen zelf niet», dat betekent de dingen in zichzelf, de dingen zoals ze zijn. 「私たちは物そのものを見ているわけではない」、つまり物そのもの、物があるがままの姿を見ているわけではないということです。 «Nous nous bornons», (se borner, c'est un verbe qui veut dire se limiter), «nous nous bornons le plus souvent à lire des étiquettes collées sur elles», les étiquettes collées sur ces choses. ми|себе|обмежуємо|себе|обмежуватися|це|одне|дієслово|яке|означає|говорити|себе|обмежуватися|ми|себе|обмежуємо|це|найбільше|часто|на|читати|етикетки|етикетки|приклеєні|на|їх|ці|етикетки|приклеєні|на|ці|речі We|we|limit|limit ourselves|limit|||||||||||limit|||often||||labels|stuck||||labels|pasted||| wij|ons|beperken|zich|zich beperken|het is|een|werkwoord|dat|betekent|zeggen|zich|zich beperken|ons||beperken|het|meest|vaak|tot|lezen|de|etiketten|geplakt|op|ze|de|etiketten|geplakt|op|deze|dingen نحن|أنفسنا|نقتصر|نفسه|يقتصر|هو|فعل|فعل|الذي|يريد|يعني|نفسه|يقتصر|أنفسنا||نقتصر|الأكثر|غالبًا|غالبًا|على|قراءة|بعض|ملصقات|ملصقة|على|هي|الملصقات|ملصقات|ملصقة|على|هذه|الأشياء noi|ci|limitiamo|si|limitare|è|un|verbo|che|vuole|dire|si|limitarsi|ci||limitiamo|il|più|spesso|a|leggere|delle|etichette|attaccate|su|esse|le|etichette|attaccate|su|queste|cose Nosotros|nos|limitamos||nos limitamos||||||||||||lo|más|a menudo|a|leer|las|etiquetas|pegadas|sobre|ellas|las|etiquetas|pegadas|sobre|estas|cosas мы|себя|ограничиваем|себя|ограничиваться|это|глагол||который|значит|говорить|себя|ограничиваться|мы|себя|ограничиваем|это|чаще|часто|на|читать|эти|ярлыки|приклеенные|на|них|эти|ярлыки|приклеенные|на|эти|вещи 我们|我们|限制|自己|限制|这是|一个|动词|意思是|意思是|说|自己|限制|我们|我们|限制|这个|最|常常|去|读|一些|标签|粘贴的|在|它们|这些|标签|粘贴的|在|这些|事物 私たち|自分たち|限る|自分を|限る|それは|一つの|動詞|それは|意味する|言う|自分を|制限する|私たち|自分たち|限る|それを|最も|よく|に|読む|いくつかの|ラベル|貼られた|上に|それら|それらの|ラベル|貼られた|上に|これらの|物 Wir|uns|beschränken||||||||||||||am|am|häufig|auf|lesen|die|Etiketten|geklebt|auf|sie|die|Etiketten|geklebt|auf|diese|Dinge nós|nos|limitamos|se|se limitar|é|um|verbo|que|quer|dizer|||nos||limitamos|o|mais|frequentemente|a|ler|as|etiquetas|coladas|em|elas|as|etiquetas|coladas|em|essas|coisas My|się|ograniczamy||ograniczać||||||||||||najbardziej|częściej|do|do|czytania|(przyimek)|etykiet|przyklejonych|na|nie|(przyimek)|etykiety|przyklejone|na|te|rzeczy biz|kendimizi|sınırlıyoruz|kendini|sınırlamak|bu|bir|fiil|ki|demek|demek|kendini|sınırlamak|biz|kendimizi|sınırlıyoruz|en|en çok|sıkça|-e|okumak|bazı|etiketler|yapıştırılmış|üzerine|onlar|etiketler||yapıştırılmış|üzerine|bu|şeyler "We limit ourselves", (to limit oneself, it is a verb which means to limit oneself), "we limit ourselves most often to reading labels stuck on them", the labels stuck on these things. „Ograniczamy się”, (ograniczać się, to czasownik, który oznacza ograniczać się), „najczęściej ograniczamy się do czytania etykiet przyklejonych do nich”, etykiet przyklejonych do tych rzeczy. «Nos limitamos», (limitarse, es un verbo que significa restringirse), «nos limitamos la mayoría de las veces a leer etiquetas pegadas sobre ellas», las etiquetas pegadas sobre estas cosas. „Wir beschränken uns“, (sich beschränken, das ist ein Verb, das bedeutet sich limitieren), „wir beschränken uns meistens darauf, Etiketten zu lesen, die auf ihnen kleben“, die Etiketten, die auf diesen Dingen kleben. «Nós nos limitamos», (se limitar, é um verbo que significa se restringir), «nós nos limitamos na maioria das vezes a ler etiquetas coladas nelas», as etiquetas coladas nessas coisas. «نحن نقتصر»، (الاقتصر، هو فعل يعني التقييد)، «نحن نقتصر في أغلب الأحيان على قراءة الملصقات الملتصقة بها»، الملصقات الملتصقة بهذه الأشياء. «Ci limitiamo», (limitarsi, è un verbo che significa restringersi), «ci limitiamo più spesso a leggere le etichette attaccate su di esse», le etichette attaccate su queste cose. “我们往往只限于”,(限于是一个动词,意思是限制),“我们往往只限于阅读贴在它们上的标签”,贴在这些事物上的标签。 «Ми обмежуємося», (обмежуватися, це дієслово, яке означає обмежувати себе), «ми найчастіше обмежуємося читанням етикеток, наклеєних на них», етикеток, наклеєних на ці речі. «Kendimizi sınırlıyoruz», (sınırlamak, sınırlı olmak anlamına gelen bir fiildir), «en sık, üzerlerine yapıştırılmış etiketleri okumakla yetiniyoruz», bu şeylerin üzerlerine yapıştırılmış etiketler. «Мы ограничиваемся», (ограничиваться - это глагол, который означает ограничивать себя), «мы чаще всего ограничиваемся чтением наклеек, приклеенных к ним», наклеек, приклеенных к этим вещам. «Wij beperken ons», (zich beperken, dat is een werkwoord dat betekent zich beperken), «wij beperken ons meestal tot het lezen van etiketten die erop geplakt zijn», de etiketten die op deze dingen zijn geplakt. 「私たちは制限しています」(制限するというのは、自分を制限するという意味の動詞です)、「私たちは最もよく、物に貼られたラベルを読むことに制限しています」、これらの物に貼られたラベルです。 Une étiquette, c'est comme un label. одна|етикетка|це|як|один|ярлик |label||||label een|etiket|het is|zoals|een|label ملصق|ملصق|هو|مثل|ملصق|ملصق un|etichetta|è|come|un|etichetta Una|etiqueta|es|como|un|etiqueta один|ярлык|это|как|лейбл| 一个|标签|这是|像|一个|标签 一つの|ラベル|それは|のような|一つの|ラベル Eine|Etikette|es|wie|ein|Label uma|etiqueta|é|como|um|rótulo Jedna|etykieta|to jest|jak|jeden|etykieta bir|etiket|bu|gibi|bir|etiket A label is like a label. Etykieta to jakby metka. Una etiqueta es como un rótulo. Ein Etikett ist wie ein Label. Uma etiqueta é como um rótulo. الملصق، هو مثل علامة. Un'etichetta è come un'etichetta. 标签就像一个标识。 Етикетка — це як ярлик. Bir etiket, bir etiket gibi. Наклейка - это как ярлык. Een etiket is als een label. ラベルとは、ラベルのようなものです。 Ici, Bergson nous dit qu'on ne voit pas les choses comme elles sont mais on voit seulement les étiquettes qui les représentent. тут|Бергсон|нам|говорить|що ми|не|бачимо|не|ці|речі|як|вони|є|але|ми|бачимо|тільки|ці|етикетки|які|їх|представляють |Bergson|||||||||||||||||labels|||represent hier|Bergson|ons|zegt|dat men|niet|ziet|niet|de|dingen|zoals|ze|zijn|maar|men|ziet|alleen|de|etiketten|die|ze|vertegenwoordigen هنا|برغسون|لنا|يقول|أننا|لا|نرى|ليس|الأشياء||كما|هي|هي|لكن|نحن|نرى|فقط|الملصقات||التي|الأشياء|تمثل qui|Bergson|ci|dice|che non|non|vediamo|non|le|cose|come|esse|sono|ma|si|vede|solo|le|etichette|che|le|rappresentano Aquí|Bergson|nos|dice|que uno|no|ve|no|las|cosas|como|ellas|son|sino|uno|ve|solo|las|etiquetas|que|las|representan здесь|Бергсон|нам|говорит|что мы|не|видим|не|эти|вещи|как|они|есть|но|мы|видим|только|эти|ярлыки|которые|их|представляют 在这里|贝尔格森|我们|说|我们|不|看到|不|这些|事物|像|它们|是|但是|我们|看到|仅仅|这些|标签|它们|它们|代表 ここで|ベルクソン|私たちに|言う|私たちは|否定|見る|否定|その|物|のように|それらが|ある|しかし|私たちは|見る|ただ|その|ラベル|それらが|それらの|表す Hier|Bergson|uns|sagt|dass man|nicht|sieht|nicht|die|Dinge|wie|sie|sind|sondern|man|sieht|nur|die|Etiketten|die|sie|repräsentieren aqui|Bergson|nos|diz|que se|não|vê|não|as|coisas|como|elas|são|mas|se|vê|somente|as|etiquetas|que|as|representam Tutaj|Bergson|nam|mówi|że nie||widzi|nie|te|rzeczy|jak|one|są|ale|my|widzi|tylko|te|etykiety|które|je|reprezentują burada|Bergson|bize|diyor|ki biz|değil|görüyoruz|değil|şeyleri||gibi|oldukları|var|ama|biz|görüyoruz|sadece|etiketleri||ki|onları|temsil ediyor Here, Bergson tells us that we do not see things as they are, but we only see the labels that represent them. Tutaj Bergson mówi nam, że nie widzimy rzeczy takimi, jakimi są, ale widzimy tylko etykiety, które je reprezentują. Aquí, Bergson nos dice que no vemos las cosas como son, sino que solo vemos las etiquetas que las representan. Hier sagt Bergson uns, dass wir die Dinge nicht so sehen, wie sie sind, sondern nur die Etiketten, die sie repräsentieren. Aqui, Bergson nos diz que não vemos as coisas como elas são, mas vemos apenas as etiquetas que as representam. هنا، يقول برجسون إننا لا نرى الأشياء كما هي ولكننا نرى فقط الملصقات التي تمثلها. Qui, Bergson ci dice che non vediamo le cose come sono, ma vediamo solo le etichette che le rappresentano. 在这里,柏格森告诉我们,我们看不到事物的真实状态,而只是看到代表它们的标签。 Тут Бергсон говорить нам, що ми не бачимо речі такими, якими вони є, а лише бачимо етикетки, які їх представляють. Burada, Bergson bize şeyleri oldukları gibi görmediğimizi, sadece onları temsil eden etiketleri gördüğümüzü söylüyor. Здесь Бергсон говорит нам, что мы не видим вещи такими, какие они есть, а видим только наклейки, которые их представляют. Hier zegt Bergson ons dat we de dingen niet zien zoals ze zijn, maar alleen de etiketten die ze vertegenwoordigen. ここで、ベルクソンは私たちが物をそのまま見るのではなく、それを表すラベルだけを見ると言っています。 En fait, Bergson pense que les mots simplifient la réalité. на|справді|Бергсон|думає|що|ці|слова|спрощують|реальність| |||||||simplify|| in|feit|Bergson|denkt|dat|de|woorden|vereenvoudigen|de|werkelijkheid في|الواقع|برغسون|يعتقد|أن|الكلمات||تبسط|الواقع| in|realtà|Bergson|pensa|che|le|parole|semplificano|la|realtà En|hecho|Bergson|piensa|que|las|palabras|simplifican|la|realidad на|самом деле|Бергсон|думает|что|слова|слова|упрощают|реальность|реальность 在|事实上|柏格森|认为|que|这些|词|简化|现实| 実際に|事実|ベルクソン|考えている|ということ|その|言葉|簡略化する|現実| In|Tatsache|Bergson|denkt|dass|die|Wörter|vereinfachen|die|Realität em|fato|Bergson|pensa|que|os|palavras|simplificam|a|realidade W|rzeczywistości|Bergson|myśli|że|te|słowa|upraszczają|rzeczywistość| aslında|gerçek|Bergson|düşünüyor|ki|kelimeler|kelimeler|basitleştiriyor|gerçeği|gerçeklik In fact, Bergson thinks words simplify reality. W rzeczywistości Bergson uważa, że słowa upraszczają rzeczywistość. De hecho, Bergson piensa que las palabras simplifican la realidad. Tatsächlich denkt Bergson, dass Worte die Realität vereinfachen. Na verdade, Bergson acredita que as palavras simplificam a realidade. في الواقع، يعتقد برجسون أن الكلمات تبسط الواقع. In effetti, Bergson pensa che le parole semplifichino la realtà. 事实上,柏格森认为,语言简化了现实。 Насправді, Бергсон вважає, що слова спрощують реальність. Aslında, Bergson kelimelerin gerçeği basitleştirdiğini düşünüyor. На самом деле, Бергсон считает, что слова упрощают реальность. Eigenlijk denkt Bergson dat woorden de werkelijkheid vereenvoudigen. 実際、ベルクソンは言葉が現実を単純化すると考えています。 Par exemple, le mot «amour», c'est une version simpliste d'un sentiment complexe, peut-être même de plusieurs sentiments. наприклад|приклад|слово|слово|любов|це|версія|версія|спрощена|з|почуття|складне|||навіть|з|кількох|почуттів |||||it's||version|simplistic||||||||several|feelings bijvoorbeeld|voorbeeld|het|woord|liefde|het is|een|versie|simplistisch|van een|gevoel|complex|||zelfs|van|meerdere|gevoelens على|سبيل|الكلمة||حب|هو|نسخة||مبسطة|من|شعور|معقد|||حتى|من|عدة|مشاعر per|esempio|la|parola|amore|è|una|versione|semplicistica|di un|sentimento|complesso|||anche|di|diversi|sentimenti Por|ejemplo|el|palabra|amor|es|una|versión|simplista|de un|sentimiento|complejo|||incluso|de|varios|sentimientos например|пример|слово|слово|любовь|это|версия|версия|упрощенная|чувства|чувство|сложное|||даже|нескольких|нескольких|чувств 例如|例子|这个|词|爱|它是|一个|版本|简化的|复杂的|感情|复杂的|||甚至|的|多种|感情 例えば|例|その|言葉|愛|それは|一つの|バージョン|簡素な|複雑な|感情|複雑な|||さえ|の|いくつかの|感情 Zum|Beispiel|das|Wort|Liebe|es ist|eine|Version|simplistische|eines|Gefühls|komplexen|||sogar|von|mehreren|Gefühlen por|exemplo|o|palavra|amor|é|uma|versão|simplista|de um|sentimento|complexo|||mesmo|de|vários|sentimentos Na|przykład|ten|wyraz|miłość|to jest|jedna|wersja|uproszczona|z jednego|uczucia|złożone|||nawet|z|wielu|uczuć örneğin|örnek|kelime|kelime|aşk|bu|bir|versiyon|basit|bir|duygu|karmaşık|||hatta|birkaç|çok|duygular For example, the word "love" is a simplistic version of a complex feeling, maybe even of several feelings. Na przykład słowo „miłość” to uproszczona wersja złożonego uczucia, być może nawet kilku uczuć. Por ejemplo, la palabra «amor», es una versión simplista de un sentimiento complejo, quizás incluso de varios sentimientos. Zum Beispiel ist das Wort „Liebe“ eine vereinfachte Version eines komplexen Gefühls, vielleicht sogar mehrerer Gefühle. Por exemplo, a palavra "amor" é uma versão simplista de um sentimento complexo, talvez até de vários sentimentos. على سبيل المثال، كلمة "حب" هي نسخة مبسطة من شعور معقد، ربما حتى من عدة مشاعر. Ad esempio, la parola «amore» è una versione semplicistica di un sentimento complesso, forse anche di più sentimenti. 例如,‘爱’这个词是对复杂情感的简化版本,甚至可能是多种情感的简化。 Наприклад, слово «любов» — це спрощена версія складного почуття, можливо, навіть кількох почуттів. Örneğin, "aşk" kelimesi, karmaşık bir duygunun, belki de birden fazla duygunun basit bir versiyonudur. Например, слово «любовь» — это упрощенная версия сложного чувства, возможно, даже нескольких чувств. Bijvoorbeeld, het woord "liefde" is een simplistische versie van een complex gevoel, misschien zelfs van meerdere gevoelens. 例えば、「愛」という言葉は、複雑な感情、あるいは複数の感情の単純化されたバージョンです。 C'est quelque chose qui est assez difficile à décrire et qui n'est pas ressenti de la même manière par chacun. це|щось|річ|яка|є|досить|важка|для|опису|і|яка|не є|не|відчуте|з|тією|самою|манерою|від|кожним ||||||||describe|||||felt||||||each het is|iets|ding|dat|is|vrij|moeilijk|om|beschrijven|en|dat|niet is|niet|gevoeld|op|dezelfde|manier||door|ieder هو|شيء||الذي|يكون|إلى حد ما|صعب|إلى|وصف|و|الذي|ليس||محسوس|من|الطريقة|نفس||من|كل è|qualcosa|cosa|che|è|abbastanza|difficile|da|descrivere|e|che|non è|non|percepito|in|la|stessa|modo|da|ciascuno Es|algo|cosa|que|es|bastante|difícil|de|describir|y|que|no es|no|sentido|de|la|misma|manera|por|cada uno это|что-то|вещь|что|является|довольно|трудной|для|описания|и|что|не является|не|ощущаемым|по|той|же|манере|от|каждым 它是|某种|东西|这|是|相当|难|去|描述|和|这|不是|不|感受|以|同样||方式|由|每个人 それは|何か|物|それは|である|かなり|難しい|すること|描く|そして|それは|ではない|ない|感じられる|の|同じ||方法|によって|各人 Es ist|etwas|Sache|die|ist|ziemlich|schwierig|zu|beschreiben|und|die|nicht|nicht|empfunden|auf|die|gleiche|Weise|von|jedem é|algo|coisa|que|é|bastante|difícil|a|descrever|e|que|não é|não|sentido|de|a|mesma|maneira|por|cada um To jest|coś|rzecz|która|jest|dość|trudna|do|opisania|i|która|nie jest|nie|odczuwana|w|tą|tą samą|sposób|przez|każdego bu|bir|şey|ki|dir|oldukça|zor|-mek|tanımlamak|ve|ki|değil|değil|hissedilen|-den|aynı||şekilde|tarafından|herkes This is something that is quite difficult to describe and that is not felt the same way by everyone. To coś, co jest dość trudne do opisania i co nie jest odczuwane w ten sam sposób przez każdego. Es algo que es bastante difícil de describir y que no se siente de la misma manera por cada uno. Es ist etwas, das ziemlich schwer zu beschreiben ist und das von jedem anders empfunden wird. É algo que é bastante difícil de descrever e que não é sentido da mesma forma por cada um. إنه شيء يصعب وصفه إلى حد ما ولا يشعر به الجميع بنفس الطريقة. È qualcosa che è abbastanza difficile da descrivere e che non viene percepito allo stesso modo da ciascuno. 这是一种相当难以描述的东西,每个人的感受也不尽相同。 Це щось, що досить важко описати і що не відчувається однаково кожним. Bu, tanımlaması oldukça zor olan ve herkes tarafından aynı şekilde hissedilmeyen bir şeydir. Это то, что довольно трудно описать и что не ощущается одинаково каждым. Het is iets dat vrij moeilijk te beschrijven is en dat niet door iedereen op dezelfde manier wordt gevoeld. それは、説明するのがかなり難しく、誰もが同じように感じるわけではありません。 En fait, les mots ne peuvent pas restituer toute la complexité, toutes les nuances de notre expérience. на|справді|ці|слова|не|можуть|не|відтворити|всю|складність|складність|всі|ці|нюанси|з|нашого|досвіду |||||||restitute|||complexity|||nuances||| in|feit|de|woorden|niet|kunnen|niet|teruggeven|alle|de|complexiteit|alle|de|nuances|van|onze|ervaring في|الواقع|الكلمات||لا|يمكن||استعادة|كل|التعقيد||كل|الفروق||من|تجربتنا| in|realtà|le|parole|non|possono|non|restituire|tutta|la|complessità|tutte|le|sfumature|della|nostra|esperienza En|realidad|los|palabras|no|pueden||restituir|toda|la|complejidad|todas|las|matices|de|nuestra|experiencia на|самом деле|слова|слова|не|могут|не|передать|всю|сложность|сложность|все|нюансы|нюансы|нашей|нашей|опыт 在|事实上|这些|词|不|能够|不|还原|所有||复杂性|所有|细微差别|细微差别|的|我们的|经验 実際に|事実|その|言葉|ではない|できる|ない|再現する|全ての|複雑さ||全ての|その|ニュアンス|の|私たちの|経験 In|Tatsache|die|Wörter|nicht|können|nicht|wiedergeben|die ganze|die|Komplexität|alle|die|Nuancen|von|unserer|Erfahrung em|fato|os|palavras|não|podem|não|restituir|toda|a|complexidade|todas|as|nuances|de|nossa|experiência W|rzeczywistości|te|słowa|nie|mogą|nie|oddać|całą|tę|złożoność|wszystkie||niuanse|naszej|doświadczenia|doświadczenia aslında|gerçek|kelimeler|kelimeler|değil|yapamaz|değil|geri vermek|tüm|karmaşıklığı|karmaşıklık|tüm|nüansları|nüanslar|-den|bizim|deneyim In fact, words cannot convey all the complexity, all the nuances of our experience. W rzeczywistości słowa nie mogą oddać całej złożoności, wszystkich niuansów naszego doświadczenia. De hecho, las palabras no pueden restituir toda la complejidad, todas las matices de nuestra experiencia. Tatsächlich können Worte nicht die gesamte Komplexität, alle Nuancen unserer Erfahrung wiedergeben. Na verdade, as palavras não conseguem restituir toda a complexidade, todas as nuances da nossa experiência. في الواقع، لا يمكن للكلمات أن تعيد كل التعقيد، وكل الفروق الدقيقة في تجربتنا. In effetti, le parole non possono restituire tutta la complessità, tutte le sfumature della nostra esperienza. 事实上,语言无法传达我们经验的所有复杂性和细微差别。 Насправді, слова не можуть відтворити всю складність, усі нюанси нашого досвіду. Aslında, kelimeler deneyimimizin tüm karmaşıklığını, tüm inceliklerini yansıtamaz. На самом деле, слова не могут передать всю сложность, все нюансы нашего опыта. Eigenlijk kunnen woorden niet de hele complexiteit, alle nuances van onze ervaring weergeven. 実際、言葉は私たちの経験のすべての複雑さやニュアンスを再現することはできません。 Le problème, c'est qu'on a souvent tendance à penser avec ces mots. The problem is, we often tend to think in those words. Problem polega na tym, że często mamy tendencję do myślenia za pomocą tych słów. El problema es que a menudo tendemos a pensar con estas palabras. Das Problem ist, dass wir oft dazu neigen, mit diesen Worten zu denken. O problema é que muitas vezes tendemos a pensar com essas palavras. المشكلة هي أننا غالبًا ما نميل إلى التفكير بهذه الكلمات. Il problema è che spesso tendiamo a pensare con queste parole. 问题是我们常常倾向于用这些词来思考。 Проблема в тому, що ми часто маємо тенденцію думати такими словами. Sorun şu ki, genellikle bu kelimelerle düşünme eğilimindeyiz. Проблема в том, что мы часто склонны думать этими словами. Het probleem is dat we vaak de neiging hebben om met deze woorden te denken. 問題は、私たちがしばしばこれらの言葉で考える傾向があることです。 Par exemple, si on dit «je suis triste», c'est un peu simpliste. For example, if we say "I am sad", it is a bit simplistic. Na przykład, jeśli mówimy „jestem smutny”, to jest to trochę uproszczone. Por ejemplo, si decimos «estoy triste», es un poco simplista. Zum Beispiel, wenn wir sagen „ich bin traurig“, ist das ein bisschen vereinfacht. Por exemplo, se dizemos "estou triste", é um pouco simplista. على سبيل المثال، إذا قلنا «أنا حزين»، فهذا بسيط بعض الشيء. Ad esempio, se diciamo «sono triste», è un po' semplicistico. 例如,如果我们说“我很伤心”,这有点过于简单。 Наприклад, якщо ми скажемо «я сумний», це трохи спрощено. Örneğin, "üzgünüm" dersek, bu biraz basit. Например, если мы говорим «я грустный», это немного упрощенно. Bijvoorbeeld, als we zeggen "ik ben verdrietig", is dat een beetje simplistisch. 例えば、「私は悲しい」と言うと、それは少し単純すぎます。 En réalité, on ressent plusieurs sentiments différents et ce mot «triste», ça ne reflète pas forcément toute cette complexité. In reality, we have many different feelings and this word "sad" does not necessarily reflect all this complexity. W rzeczywistości odczuwamy wiele różnych emocji, a to słowo „smutny” niekoniecznie odzwierciedla całą tę złożoność. En realidad, se sienten varios sentimientos diferentes y esta palabra «triste», no refleja necesariamente toda esta complejidad. In Wirklichkeit empfinden wir mehrere verschiedene Gefühle und das Wort „traurig“ spiegelt nicht unbedingt diese ganze Komplexität wider. Na realidade, sentimos vários sentimentos diferentes e essa palavra "triste" não reflete necessariamente toda essa complexidade. في الواقع، نشعر بعدة مشاعر مختلفة وهذا الكلمة «حزين»، لا تعكس بالضرورة كل هذه التعقيد. In realtà, proviamo diversi sentimenti e questa parola «triste», non riflette necessariamente tutta questa complessità. 实际上,我们感受到多种不同的情感,而这个词“伤心”并不一定能反映出所有的复杂性。 Насправді, ми відчуваємо кілька різних почуттів, і це слово «сумний» не обов'язково відображає всю цю складність. Gerçekte, birçok farklı duygu hissediyoruz ve bu "üzgün" kelimesi, bu karmaşıklığı mutlaka yansıtmaz. На самом деле, мы испытываем несколько разных чувств, и это слово «грустный» не обязательно отражает всю эту сложность. In werkelijkheid voelen we verschillende emoties en dat woord "verdrietig" weerspiegelt niet noodzakelijk al deze complexiteit. 実際には、私たちはさまざまな異なる感情を感じており、「悲しい」という言葉は必ずしもそのすべての複雑さを反映しているわけではありません。

Justement, il y a une autre hypothèse très célèbre en linguistique, l'hypothèse de Sapir-Whorf, c'étaient deux linguistes et anthropologues américains de la première moitié du XXe siècle, qui dit que les représentations mentales dépendent des catégories linguistiques. Precisely, there is another very famous hypothesis in linguistics, the Sapir-Whorf hypothesis, they were two American linguists and anthropologists from the first half of the twentieth century, which says that mental representations depend on linguistic categories. Właśnie, istnieje inna bardzo znana hipoteza w językoznawstwie, hipoteza Sapira-Whorfa, która dotyczyła dwóch amerykańskich językoznawców i antropologów z pierwszej połowy XX wieku, która mówi, że reprezentacje mentalne zależą od kategorii językowych. Justamente, hay otra hipótesis muy famosa en lingüística, la hipótesis de Sapir-Whorf, eran dos lingüistas y antropólogos estadounidenses de la primera mitad del siglo XX, que dice que las representaciones mentales dependen de las categorías lingüísticas. Genau, es gibt eine andere sehr berühmte Hypothese in der Linguistik, die Sapir-Whorf-Hypothese, die von zwei amerikanischen Linguisten und Anthropologen aus der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts stammt, die besagt, dass die mentalen Vorstellungen von den sprachlichen Kategorien abhängen. Justamente, há uma outra hipótese muito famosa em linguística, a hipótese de Sapir-Whorf, que eram dois linguistas e antropólogos americanos da primeira metade do século XX, que diz que as representações mentais dependem das categorias linguísticas. بالضبط، هناك فرضية أخرى مشهورة جدًا في علم اللغة، فرضية سابير-وورف، كانا لغويين وأنثروبولوجيين أمريكيين من النصف الأول من القرن العشرين، تقول إن التمثيلات الذهنية تعتمد على الفئات اللغوية. Proprio così, c'è un'altra ipotesi molto famosa in linguistica, l'ipotesi di Sapir-Whorf, erano due linguisti e antropologi americani della prima metà del XX secolo, che dice che le rappresentazioni mentali dipendono dalle categorie linguistiche. 正是如此,有一个非常著名的语言学假说,萨丕尔-沃尔夫假说,这是20世纪上半叶的两位美国语言学家和人类学家提出的,认为心理表征依赖于语言类别。 Саме так, є ще одна дуже відома гіпотеза в лінгвістиці, гіпотеза Сапіра-Уорфа, це були два американські лінгвісти та антропологи першої половини XX століття, яка говорить, що ментальні уявлення залежать від мовних категорій. Tam da bu noktada, dilbilim alanında çok ünlü bir başka hipotez var, Sapir-Whorf hipotezi, 20. yüzyılın ilk yarısında yaşamış iki Amerikalı dilbilimci ve antropologdur ve zihinsel temsillerin dil kategorilerine bağlı olduğunu söyler. Как раз существует другая очень известная гипотеза в лингвистике, гипотеза Сапира-Уорфа, это были два американских лингвиста и антрополога первой половины XX века, которая говорит, что ментальные представления зависят от языковых категорий. Juist, er is een andere zeer beroemde hypothese in de linguïstiek, de hypothese van Sapir-Whorf, dat waren twee Amerikaanse linguïsten en antropologen uit de eerste helft van de 20e eeuw, die zegt dat mentale representaties afhankelijk zijn van taalkundige categorieën. ちょうどそのことについて、非常に有名な言語学の仮説があります。サピア=ウォーフ仮説です。これは20世紀前半のアメリカの二人の言語学者であり人類学者によって提唱され、メンタルな表現は言語的カテゴリーに依存するというものです。 Autrement dit, que la façon dont on perçoit, dont on voit le monde dépend du langage. |||||як||сприймає|||||||| |||||||perceives|||||||| anders|gezegd|dat|de|manier|waarop|men|waarneemt|waarop|men|ziet|de|wereld|afhankelijk|van de|taal иначе|сказано|что|способ|способ|как|мы|воспринимаем|как|мы|видим|мир|мир|зависит|от|языка つまり|言う|ということ|方法|やり方|どのように|私たちが|知覚する|どのように|私たちが|見る|世界|世界|依存する|言語|言語に In other words, that the way we perceive, how we see the world depends on language. Innymi słowy, sposób, w jaki postrzegamy, jak widzimy świat, zależy od języka. En otras palabras, la forma en que percibimos, cómo vemos el mundo depende del lenguaje. Anders ausgedrückt, die Art und Weise, wie wir die Welt wahrnehmen und sehen, hängt von der Sprache ab. Em outras palavras, a maneira como percebemos, como vemos o mundo depende da linguagem. بعبارة أخرى، فإن الطريقة التي ندرك بها، والتي نرى بها العالم تعتمد على اللغة. In altre parole, il modo in cui percepiamo, in cui vediamo il mondo dipende dalla lingua. 换句话说,我们感知和看待世界的方式取决于语言。 Іншими словами, те, як ми сприймаємо, як ми бачимо світ, залежить від мови. Başka bir deyişle, dünyayı algılama ve görme şeklimiz dilimize bağlıdır. Иными словами, то, как мы воспринимаем, как мы видим мир, зависит от языка. Met andere woorden, de manier waarop we de wereld waarnemen en zien, hangt af van de taal. 言い換えれば、私たちが世界をどのように認識し、どのように見るかは言語に依存しているということです。 Il y a un exemple célèbre qui avait été utilisé par Whorf, un exemple qui concerne les Esquimaux. |||||||||||||||||Eskimos er|er|is|een|voorbeeld|beroemd|dat|had|geweest|gebruikt|door|Whorf|een|voorbeeld|dat|betreft|de|Eskimo's он|есть|есть|пример|пример|знаменитый|который|был|использован|использован|кем|Уорфом|пример|пример|который|касается|эскимосов|эскимосов それは|そこに|ある|一つの|例|有名な|それは|持っていた|されていた|使用された|によって|ウォーフ|一つの|例|それは|関係する|エスキモー|エスキモーに関する |||||||||||||||||esquimós There is a famous example that was used by Whorf, an example that concerns the Eskimos. Jest znany przykład, który został użyty przez Whorfa, przykład dotyczący Eskimosów. Hay un ejemplo famoso que fue utilizado por Whorf, un ejemplo que concierne a los esquimales. Es gibt ein berühmtes Beispiel, das von Whorf verwendet wurde, ein Beispiel, das die Eskimos betrifft. Há um exemplo famoso que foi utilizado por Whorf, um exemplo que diz respeito aos esquimós. هناك مثال مشهور استخدمه وورف، مثال يتعلق بالإسكيمو. C'è un esempio famoso che era stato utilizzato da Whorf, un esempio che riguarda gli Eschimesi. 有一个著名的例子是沃尔夫使用的,涉及到爱斯基摩人。 Є відомий приклад, який використовував Уорф, приклад, що стосується ескімосів. Whorf tarafından kullanılan ünlü bir örnek var, bu örnek Eskimolarla ilgilidir. Существует знаменитый пример, который использовал Уорф, пример, касающийся эскимосов. Er is een beroemd voorbeeld dat door Whorf is gebruikt, een voorbeeld dat de Eskimo's betreft. 有名な例があり、それはウォーフによって使われたもので、エスキモーに関する例です。 Whorf pensait que les Esquimaux avaient trois mots pour décrire la neige parce que la neige, c'est quelque chose qui est plus présent dans la vie des Esquimaux que dans celle des Américains par exemple, et que grâce à ces mots, les Esquimaux avaient une vision différente de la neige par rapport à celle des Américains. ||||ескімоси|||||||сніг|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||by||||| Whorf|dacht|dat|de|Eskimo's|hadden|drie|woorden|om|beschrijven|de|sneeuw||dan|de|sneeuw|||||||||||van de||||||Amerikanen||||||||||||||||||||||| Уорф|думал|что|эскимосы|эскимосы|имели|три|слова|чтобы|описать|снег|снег||чем|снег|снега|||||||||||американцев||||||американцев||||||||||||||||||||||| ウォーフ|思っていた|ということ|エスキモー|エスキモーは|持っていた|三つの|言葉|ために|描写する|雪|雪を||ということ|neige|雪に対する|||||||||||アメリカ人||||||アメリカ人の||||||||||||||||||||||| Whorf thought that the Eskimos had three words to describe snow because snow is something that is more present in the life of the Eskimos than in that of the Americans for example, and that thanks to these words, the Eskimos had a different view of snow compared to that of Americans. Whorf uważał, że Eskimosi mają trzy słowa na opisanie śniegu, ponieważ śnieg jest czymś, co jest bardziej obecne w życiu Eskimosów niż w życiu Amerykanów na przykład, i że dzięki tym słowom Eskimosi mają inne postrzeganie śniegu w porównaniu do Amerykanów. Whorf pensaba que los esquimales tenían tres palabras para describir la nieve porque la nieve es algo que está más presente en la vida de los esquimales que en la de los estadounidenses, por ejemplo, y que gracias a estas palabras, los esquimales tenían una visión diferente de la nieve en comparación con la de los estadounidenses. Whorf dachte, dass die Eskimos drei Wörter haben, um Schnee zu beschreiben, weil Schnee etwas ist, das im Leben der Eskimos präsenter ist als im Leben der Amerikaner zum Beispiel, und dass die Eskimos durch diese Wörter eine andere Sicht auf den Schnee hatten als die Amerikaner. Whorf acreditava que os esquimós tinham três palavras para descrever a neve porque a neve é algo que está mais presente na vida dos esquimós do que na dos americanos, por exemplo, e que graças a essas palavras, os esquimós tinham uma visão diferente da neve em relação à dos americanos. كان وورف يعتقد أن الإسكيمو لديهم ثلاث كلمات لوصف الثلج لأن الثلج هو شيء أكثر حضورًا في حياة الإسكيمو مقارنة بحياة الأمريكيين على سبيل المثال، وأنه بفضل هذه الكلمات، كان لدى الإسكيمو رؤية مختلفة للثلج مقارنة بتلك التي لدى الأمريكيين. Whorf pensava che gli Eschimesi avessero tre parole per descrivere la neve perché la neve è qualcosa che è più presente nella vita degli Eschimesi rispetto a quella degli americani, ad esempio, e che grazie a queste parole, gli Eschimesi avevano una visione diversa della neve rispetto a quella degli americani. 沃尔夫认为爱斯基摩人有三个词来描述雪,因为雪在爱斯基摩人的生活中比在美国人生活中更为常见,正因为这些词,爱斯基摩人对雪的看法与美国人不同。 Уорф вважав, що ескімоси мають три слова для опису снігу, тому що сніг - це те, що більше присутнє в житті ескімосів, ніж у житті американців, наприклад, і що завдяки цим словам ескімоси мали інше уявлення про сніг у порівнянні з американцями. Whorf, Eskimoların karı tanımlamak için üç kelimeye sahip olduğunu düşünüyordu çünkü kar, Eskimoların yaşamında Amerikalılardan daha fazla yer kaplayan bir şeydir ve bu kelimeler sayesinde Eskimoların karı görme şekli Amerikalılardan farklıydı. Уорф считал, что у эскимосов есть три слова для описания снега, потому что снег — это то, что более присутствует в жизни эскимосов, чем в жизни американцев, например, и что благодаря этим словам эскимосы имели другое представление о снеге по сравнению с американцами. Whorf dacht dat de Eskimo's drie woorden hadden om sneeuw te beschrijven omdat sneeuw iets is dat meer aanwezig is in het leven van de Eskimo's dan in dat van Amerikanen, en dat de Eskimo's dankzij deze woorden een andere visie op sneeuw hadden dan Amerikanen. ウォーフは、エスキモーが雪を表すために三つの言葉を持っていると考えていました。なぜなら、雪はエスキモーの生活の中でアメリカ人よりもはるかに存在感があるからであり、これらの言葉のおかげで、エスキモーはアメリカ人とは異なる雪の見方を持っていると考えられていました。 En réalité, ça c'est faux et ensuite, ça a été démenti par de nombreux linguistes. in|werkelijkheid|dat|het is|fout|en|daarna|dat|het heeft|geweest|ontkend|door|de|vele|taalkundigen на|самом деле|это|это|неправда|и|затем|это|было|опровергнуто|опровергнуто|кем|многими|многими|лингвистами ||||||||||спростовано|||| 実際に|現実|それは|である|誤り|そして|その後|それは|あった|されていた|否定された|によって|多くの|多くの|言語学者によって In reality, that is false and then, it has been denied by many linguists. W rzeczywistości to jest fałsz, a następnie zostało to zdementowane przez wielu językoznawców. En realidad, eso es falso y luego, ha sido desmentido por numerosos lingüistas. In Wirklichkeit ist das falsch und wurde später von vielen Linguisten widerlegt. Na realidade, isso é falso e depois foi desmentido por muitos linguistas. في الواقع، هذا غير صحيح، وقد تم دحضه من قبل العديد من اللغويين. In realtà, questo è falso e poi è stato smentito da numerosi linguisti. 实际上,这是错误的,后来被许多语言学家否定了。 Насправді, це неправда, і згодом це було спростовано багатьма лінгвістами. Aslında bu yanlıştır ve daha sonra birçok dilbilimci tarafından çürütülmüştür. На самом деле это неправда, и затем это было опровергнуто многими лингвистами. In werkelijkheid is dat niet waar en is het later door veel taalkundigen weerlegd. 実際には、これは間違いであり、その後、多くの言語学者によって否定されました。 Les Esquimaux n'ont pas trois mots pour décrire la neige, ni même plus d'ailleurs. ці|ескімоси|не мають|не|трьох|слів|для|описати|сніг|сніг|ні|навіть|більше|до речі |Eskimos||||||||snow|nor|even||besides de|Eskimo's|hebben niet|niet|drie|woorden|om|te beschrijven|de|sneeuw|noch|zelfs|meer|trouwens ال|الإسكيمو|لا|ليس|ثلاثة|كلمات|من أجل|وصف|ال|الثلج|ولا|حتى|أكثر|على أي حال gli|eschimesi|non hanno|non|tre|parole|per|descrivere|la|neve|néanche|nemmeno|più|peraltro Los|esquimales|no tienen|tres|tres|palabras|para|describir|la|nieve|ni|siquiera|más|de por sí эти|эскимосы|не имеют|не|трех|слов|чтобы|описать|снег|снег|ни|даже|больше|впрочем 这些|爱斯基摩人|没有|不|三个|词|来|描述|雪|雪|也不|甚至|更多|另外 エスキモー|エスキモーたち|ない|ない|三つの|言葉|のために|描写する|雪|雪|も|さえ|もっと|ちなみに Die|Eskimos|haben nicht|nicht|drei|Wörter|um|zu beschreiben|den|Schnee|noch|sogar|mehr|übrigens os|esquimós|não têm|não|três|palavras|para|descrever|a|neve|nem|mesmo|mais|aliás Eskimos|Eskimos|nie mają|nie|trzech|słów|do|opisać|ten|śnieg|ani|nawet|więcej|zresztą -ler|Eskimolar|yok|değil|üç|kelime|için|tanımlamak|-i|kar|de|bile|daha|ayrıca Eskimos do not have three words to describe snow, nor even more for that matter. Eskimosi nie mają trzech słów na opisanie śniegu, ani nawet więcej. Los esquimales no tienen tres palabras para describir la nieve, ni siquiera más, de hecho. Die Eskimos haben nicht drei Wörter, um Schnee zu beschreiben, und auch nicht mehr. Os esquimós não têm três palavras para descrever a neve, nem mesmo mais, aliás. الإسكيمو ليس لديهم ثلاث كلمات لوصف الثلج، ولا حتى أكثر من ذلك. Gli Eschimesi non hanno tre parole per descrivere la neve, né tantomeno di più. 爱斯基摩人并没有三个词来描述雪,甚至没有更多。 Ескімоси не мають трьох слів для опису снігу, а навіть більше. Eskimo'ların karı tanımlamak için üç kelimesi yok, hatta daha fazlası da yok. Эскимосы не имеют трех слов для описания снега, и даже больше. De Eskimo's hebben niet drie woorden om sneeuw te beschrijven, en zelfs niet meer. エスキモーは雪を表現するために三つの言葉を持っているわけではなく、実際にはもっと多くの言葉も持っていません。 Mais cette hypothèse de Sapir-Whorf elle a inspiré de nombreuses recherches par la suite. але|ця|гіпотеза|про|||вона|вона має|надихнула|на|численні|дослідження|через|цю|наступ ||||Sapir||||||many|research|by|the|subsequently maar|deze|hypothese|van|||zij|heeft|geïnspireerd|de|vele|onderzoeken|door|de|vervolg لكن|هذه|الفرضية|من|||هي|قد|ألهمت|من|العديد من|الأبحاث|من|ال|لاحقًا ma|questa|ipotesi|di|||essa|ha|ispirato|di|numerose|ricerche|da|la|successivamente Pero|esta|hipótesis|de|||ella|ha|inspirado|de|numerosas|investigaciones|por|la|posterioridad но|эта|гипотеза|о|||она|она имеет|вдохновила|на|многочисленные|исследования|после|эта|последовательность 但是|这个|假设|的|||它|它有|启发|的|许多|研究|通过|之后| しかし|この|仮説|の|||それは|持っている|インスパイアした|の|多くの|研究|によって|その|後 Aber|diese|Hypothese|von|||sie|hat|inspiriert|von|zahlreiche|Forschungen|durch|die|Folgendes mas|essa|hipótese|de|||ela|tem|inspirado|de|numerosas|pesquisas|por|a|sequência Ale|ta|hipoteza|Sapira-Whorfa|||ona|ma|zainspirowała|z|liczne|badania|przez|tę|kontynuację ama|bu|hipotez|-in|||o|-di|ilham vermiş|-den|birçok|araştırmalar|-dan|-i|sonrasında But this Sapir-Whorf hypothesis inspired much research later. Jednak ta hipoteza Sapira-Whorfa zainspirowała wiele badań później. Pero esta hipótesis de Sapir-Whorf ha inspirado numerosas investigaciones posteriormente. Aber diese Hypothese von Sapir-Whorf hat viele Forschungen inspiriert. Mas essa hipótese de Sapir-Whorf inspirou muitas pesquisas posteriormente. لكن فرضية سابير-وورف هذه ألهمت العديد من الأبحاث فيما بعد. Ma questa ipotesi di Sapir-Whorf ha ispirato numerose ricerche in seguito. 但萨皮尔-沃尔夫假说确实激发了后来的许多研究。 Але ця гіпотеза Сапіра-Уорфа надихнула на численні дослідження в подальшому. Ama bu Sapir-Whorf hipotezi sonrasında birçok araştırmaya ilham verdi. Но эта гипотеза Сапира-Уорфа вдохновила множество исследований впоследствии. Maar deze hypothese van Sapir-Whorf heeft daarna veel onderzoek geïnspireerd. しかし、サピア=ウォーフ仮説はその後、多くの研究に影響を与えました。

Par exemple, en 2013, il y a trois professeurs de Cambridge qui se sont intéressés à l'influence des genres sur des francophones et des anglophones. наприклад|приклад|у|є|там|є|три|професори|з|Кембриджа|які|себе|стали|зацікавлені|в|вплив|на|гендери|на|на|франкомовних|і|на|англомовних |||||||||Cambridge||have||||the influence||genres|||||| bijvoorbeeld|voorbeeld|in|er|zijn|hebben|drie|professoren|van|Cambridge|die|zich|zijn|geïnteresseerd|in|de invloed|van|geslachten|op|de|Franstaligen|en|van|Engelstaligen من|مثال|في|هناك|في|كان|ثلاثة|أساتذة|من|كامبريدج|الذين|أنفسهم|كانوا|مهتمين|ب|التأثير|على|الأنواع|على|بعض|الناطقين بالفرنسية|و|بعض|الناطقين بالإنجليزية per|esempio|nel|ci|sono||tre|professori|di|Cambridge|che|si|sono|interessati|all'||dei|generi|su|dei|francofoni|e|dei|anglofoni Por|ejemplo|en|él|y|hay|tres|profesores|de|Cambridge|que|se|han|interesado|en|la influencia|de|géneros|sobre|de|francófonos|y|de|anglófonos например|пример|в|они|там|есть|три|профессора|из|Кембриджа|которые|себя|они стали|заинтересованы|в|влияние|на|родов|на|на|франкофонов|и|на|англоговорящих 例如|例子|在|有|有|有|三个|教授|的|剑桥大学|谁|自己|他们是|感兴趣|于|影响|的|性别|对于|的|法语使用者|和|的|英语使用者 によって|例|に|彼は|そこに|持っている|三人の|教授|の|ケンブリッジ|彼らは|自分たちを|なった|興味を持った|に|影響|の|ジェンダー|に|の|フランス語話者|と|の|英語話者 Zum|Beispiel|im|er|dort|hat|drei|Lehrer|von|Cambridge|die|sich|sind|interessiert|an|den Einfluss|der|Geschlechter|auf|den|Französischsprechenden|und|den|Englischsprechenden por|exemplo|em|ele|há|há|três|professores|de|Cambridge|que|se|estão|interessados|em|a influência|dos|gêneros|sobre|os|francófonos|e|os|anglófonos Na|przykład|w|on|tam|było|trzech|nauczycieli|z|Cambridge|którzy|się|byli|zainteresowani|wpływem|wpływ|rodzajów|płci|na||francuskojęzycznych|i||anglojęzycznych -dan|örnek|-de|o|||üç|profesör|-den|Cambridge|-ki|kendilerini|-dılar|ilgilenmiş|-e|etki|-in|cinsiyetler|-e|-e|Fransızca konuşanlar|ve|-e|İngilizce konuşanlar For example, in 2013, there were three professors from Cambridge who were interested in the influence of genres on French and English speakers. Na przykład w 2013 roku trzech profesorów z Cambridge zainteresowało się wpływem rodzajów na francusko- i anglojęzycznych. Por ejemplo, en 2013, hay tres profesores de Cambridge que se interesaron por la influencia de los géneros en francófonos e anglófonos. Zum Beispiel haben sich 2013 drei Professoren aus Cambridge mit dem Einfluss der Geschlechter auf Französisch- und Englischsprechende beschäftigt. Por exemplo, em 2013, três professores de Cambridge se interessaram pela influência dos gêneros em falantes de francês e inglês. على سبيل المثال، في عام 2013، كان هناك ثلاثة أساتذة من كامبريدج الذين اهتموا بتأثير الجنسين على الناطقين بالفرنسية والإنجليزية. Ad esempio, nel 2013, ci sono tre professori di Cambridge che si sono interessati all'influenza dei generi su francofoni e anglofoni. 例如,在2013年,有三位剑桥大学的教授对性别对法语和英语使用者的影响进行了研究。 Наприклад, у 2013 році троє професорів з Кембриджу зацікавилися впливом родів на франкомовних та англомовних. Örneğin, 2013'te, Cambridge'den üç profesör, Fransızca ve İngilizce konuşanlar üzerindeki cinsiyetlerin etkisini inceledi. Например, в 2013 году три профессора из Кембриджа заинтересовались влиянием родов на франкофонов и англофонов. Bijvoorbeeld, in 2013 waren er drie professoren van Cambridge die geïnteresseerd waren in de invloed van geslachten op Franstaligen en Engelstaligen. 例えば、2013年には、ケンブリッジ大学の三人の教授がフランス語話者と英語話者における性別の影響に関心を持ちました。 Pour ça, ils ont pris certaines professions, par exemple la profession d'assistante sociale. для|цього|вони|вони мають|взяли|певні|професії|наприклад||професію|професію|соціального|працівника |||||||||||of assistant|social om|dat|zij|hebben|genomen|bepaalde|beroepen|bijvoorbeeld|voorbeeld|het|beroep|van assistente|sociaal من أجل|ذلك|هم|قد|أخذوا|بعض|المهن|من|مثال|ال|المهنة|المساعدة|الاجتماعية per|questo|essi|hanno|preso|alcune|professioni|per|esempio|la|professione|di assistente|sociale Para|eso|ellos|han|tomado|ciertas|profesiones|por|ejemplo|la|profesión|de asistente|social для|этого|они|они взяли|взятые|некоторые|профессии|например||профессия|профессия|социального работника|социальный 为了|这个|他们|他们有|选择|一些|职业|例如|例子|这个|职业|社会工作者|社会的 のために|それ|彼らは|持っている|取った|特定の|職業|によって|例|その|職業|社会福祉士|社会的な Für|das|sie|haben|genommen|bestimmte|Berufe|zum|Beispiel|die|Beruf|der Sozialarbeiterin|Sozialarbeiterin para|isso|eles|têm|tomado|certas|profissões|por|exemplo|a|profissão|de assistente|social Dla|tego|oni|mają|wzięli|niektóre|zawody|na przykład|przykład|ta|zawód|asystentki|społecznej için|bunu|onlar|-dılar|aldılar|bazı|meslekler|-dan|örnek|-i|meslek|asistan|sosyal For that, they took certain professions, for example the profession of social worker. W tym celu wzięli pod uwagę niektóre zawody, na przykład zawód pracownika socjalnego. Para eso, tomaron ciertas profesiones, por ejemplo, la profesión de asistente social. Dafür haben sie bestimmte Berufe ausgewählt, zum Beispiel den Beruf der Sozialarbeiterin. Para isso, eles escolheram algumas profissões, como a profissão de assistente social. لهذا، أخذوا بعض المهن، على سبيل المثال مهنة الأخصائية الاجتماعية. Per questo, hanno preso alcune professioni, ad esempio la professione di assistente sociale. 为此,他们选择了一些职业,例如社会工作者。 Для цього вони взяли деякі професії, наприклад, професію соціального працівника. Bunun için, sosyal hizmet uzmanı gibi bazı meslekleri ele aldılar. Для этого они взяли некоторые профессии, например, профессию социального работника. Daarvoor hebben ze bepaalde beroepen genomen, bijvoorbeeld het beroep van maatschappelijk werker. そのために、彼らは特定の職業、例えばソーシャルワーカーという職業を取り上げました。 C'est vrai qu'en français, on utilise plutôt cette profession au féminin : «une assistante sociale». це|правда|що в|французькій|ми|використовуємо|скоріше|цю|професію|в|жіночому|одна|асистентка|соціальна ||||||rather||||||assistant|social het is|waar|dat in|het Frans|men|gebruikt|eerder|dit|beroep|in de|vrouwelijk|een|assistente|sociaal هذا|صحيح|أن|الفرنسية|نحن|نستخدم|بدلاً|هذه|المهنة|في|المؤنث|مساعدة|الاجتماعية|الاجتماعية è|vero|che in|francese|si|usa|piuttosto|questa|professione|al|femminile|un|assistente|sociale Es|verdad|que en|francés|uno|utiliza|más bien|esta|profesión|en|femenino|una|asistente|social это|правда|что на|французском|мы|используем|скорее|эту|профессию|в|женском|одна|помощница|социальная 这就是|真的|在|法语|我们|使用|更|这个|职业|在|阴性|一个|助理|社会 それは|本当|〜で|フランス語で|私たちは|使用する|むしろ|この|職業を|〜で|女性形で|一人の|アシスタント|社会的な Es|wahr|dass im|Französisch|man|verwendet|eher|dieser|Beruf|im|Femininum|eine|Assistentin|Sozialarbeiterin é|verdade|que em|francês|a|usa|mais|essa|profissão|no|feminino|uma|assistente|social To jest|prawda|że w|francuskim|się|używa|raczej|ta|profesja|w|żeńskim|„jedna|asystentka|społeczna bu|doğru|-de|Fransızca|biz|kullanır|daha çok|bu|meslek|-de|dişi|bir|asistan|sosyal It is true that in French, this profession is used more for women: “a social worker”. To prawda, że w języku francuskim raczej używa się tej profesji w rodzaju żeńskim: „une assistante sociale”. Es cierto que en francés, se utiliza más bien esta profesión en femenino: «una asistente social». Es stimmt, dass man im Deutschen eher diese Berufsbezeichnung in der weiblichen Form verwendet: „eine Sozialarbeiterin“. É verdade que em francês, usamos mais essa profissão no feminino: «uma assistente social». من الصحيح أنه في اللغة الفرنسية، نستخدم هذه المهنة غالبًا بصيغة المؤنث: «مساعدة اجتماعية». È vero che in francese si usa piuttosto questa professione al femminile: «un'assistente sociale». 在法语中,我们通常使用这个职业的女性形式:‘社会工作者’。 Правда, що французькою мовою ми зазвичай використовуємо цю професію у жіночому роді: «соціальна асистентка». Fransızcada, bu mesleği daha çok dişil olarak kullanmak doğrudur: «bir sosyal hizmet uzmanı». Правда, что на французском языке эту профессию чаще используют в женском роде: «ассистентка социальная». Het klopt dat we in het Frans deze beroepsnaam eerder in de vrouwelijke vorm gebruiken: «een sociale assistente». フランス語では、この職業は女性形で使われることが多いです:「社会福祉士」。 Donc une assistante sociale, c'est une personne qui est là pour aider les familles en difficulté, pour les aider avec leurs problèmes financiers, les problèmes des enfants à l'école, etc. отже|одна|асистентка|соціальна|це|одна|особа|яка|є|тут|щоб|допомагати|сім'ям||в|труднощах|щоб|їх|допомагати|з|їхніми|проблемами|фінансовими|проблемами||дітей||в|школі|тощо ||assistant|||||||||help|||||||||||financial||||||| dus|een|assistente|sociaal|het is|een|persoon|die|is|daar|om|helpen|de|gezinnen|in|moeilijkheid|om|ze|helpen|met|hun|problemen|financiële|de|problemen|van de|kinderen|op|school|enzovoort لذلك|مساعدة|الاجتماعية|الاجتماعية|هي|شخص|شخص|الذي|هي|هناك|من أجل|مساعدة|العائلات|العائلات|في|صعوبة|من أجل|مساعدتهم|مساعدة|مع|مشاكلهم|مشاكل|المالية|المشاكل|مشاكل|الأطفال|الأطفال|في|المدرسة|إلخ quindi|un|assistente|sociale|è|una|persona|che|è|lì|per|aiutare|le|famiglie|in|difficoltà|per|aiutarle|aiutare|con|i loro|problemi|finanziari|i|problemi|dei|bambini|a|scuola|ecc Entonces|una|asistente|social|es|una|persona|que|está|allí|para|ayudar|las|familias|en|dificultad|para|las|ayudar|con|sus|problemas|financieros|los||de|niños|en|la escuela|etc значит|одна|помощница|социальная|это|одна|человек|который|есть|здесь|чтобы|помочь|семьям|семьям|в|трудности|чтобы|их|помочь|с|их|проблемами|финансовыми|их|проблемами|с|детьми|в|школе|и тд 所以|一个|助理|社会|这就是|一个|人|她|是|在这里|为了|帮助|这些|家庭|在|困难|为了|这些|帮助|解决|她们的|问题|财务|这些|问题|孩子||在|学校|等等 だから|一人の|アシスタント|社会的な|それは|一人の|人で|〜する人|です|そこに|〜のために|助ける|家族を|家族|〜で|難しい状況で|〜のために|彼らを|助ける|〜に関して|彼らの|問題|財政的な|彼らの|問題|〜の|子供たち|〜で|学校で| Also|eine|Sozialarbeiterin|sozial|es ist|eine|Person|die|ist|da|um|zu helfen|die|Familien|in|Notlage|um|sie|zu helfen|mit|ihren|Problemen|finanziellen|die|Probleme|von|Kindern|in|der Schule|usw então|uma|assistente|social|é|uma|pessoa|que|está|lá|para|ajudar|as|famílias|em|dificuldade|para|as|ajudar|com|seus|problemas|financeiros|os|problemas|dos|crianças|na|escola|etc Więc|jedna|asystentka|społeczna|to jest|jedna|osoba|która|jest|tam|aby|pomóc|te|rodziny|w|trudnej sytuacji|aby|je|pomóc|z|ich|problemami|finansowymi|te|problemy|z|dziećmi|w|szkole|itd bu yüzden|bir|asistan|sosyal|bu|bir|kişi|ki|-dir|orada|için|yardım etmek|aileler||-de|zorluk|için|onlara|yardım etmek|ile|onların|sorunlar|finansal|onlara|sorunlar|çocuklar||-de|okul|vb So a social worker is someone who is there to help families in difficulty, to help them with their financial problems, the problems of children at school, etc. Więc asystentka społeczna to osoba, która jest tam, aby pomagać rodzinom w trudnej sytuacji, pomagać im w problemach finansowych, problemach dzieci w szkole itd. Así que una asistente social es una persona que está ahí para ayudar a las familias en dificultad, para ayudarles con sus problemas financieros, los problemas de los niños en la escuela, etc. Eine Sozialarbeiterin ist also eine Person, die da ist, um Familien in Schwierigkeiten zu helfen, um ihnen bei finanziellen Problemen, Problemen der Kinder in der Schule usw. zu helfen. Então, uma assistente social é uma pessoa que está lá para ajudar as famílias em dificuldade, para ajudá-las com seus problemas financeiros, os problemas das crianças na escola, etc. لذا، فإن المساعدة الاجتماعية هي شخص موجود لمساعدة الأسر في الأوقات الصعبة، لمساعدتهم في مشاكلهم المالية، ومشاكل الأطفال في المدرسة، وما إلى ذلك. Quindi un'assistente sociale è una persona che è lì per aiutare le famiglie in difficoltà, per aiutarle con i loro problemi finanziari, i problemi dei bambini a scuola, ecc. 所以,社会工作者是指那些帮助困难家庭的人,帮助他们解决财务问题、孩子在学校的问题等。 Отже, соціальна асистентка — це людина, яка допомагає сім'ям у складних ситуаціях, допомагає їм з фінансовими проблемами, проблемами дітей у школі тощо. Yani bir sosyal hizmet uzmanı, zor durumda olan ailelere yardım etmek için orada olan bir kişidir, finansal sorunları, çocukların okulda yaşadığı sorunları vb. konularda onlara yardımcı olur. Таким образом, ассистентка социальная — это человек, который помогает семьям в трудной ситуации, помогает им с финансовыми проблемами, проблемами детей в школе и т.д. Dus een sociale assistente is een persoon die er is om gezinnen in moeilijkheden te helpen, om hen te ondersteunen met hun financiële problemen, de problemen van de kinderen op school, enz. つまり、社会福祉士とは、困難な状況にある家族を助けるために存在する人で、財政的な問題や学校での子供の問題などを手助けします。 Mais quand on utilise le pluriel en français, on utilise le masculin parce que c'est le genre par défaut. але|коли|ми|використовуємо|множину|в|в|французькій|ми|використовуємо|чоловічий|рід|||це|рід|за замовчуванням||за замовчуванням |||||plural|||||||||||||default maar|wanneer|men|gebruikt|het|meervoud|in|het Frans|men|gebruikt|het|mannelijk|||het is|het|geslacht|standaard|default لكن|عندما|نحن|نستخدم|الجمع|الجمع|في|الفرنسية|نحن|نستخدم|المذكر|المذكر|لأن|أن|هو|الجنس|الجنس|بشكل|افتراضي ma|quando|si|usa|il|plurale|in|francese|si|usa|il|maschile|||è|il|genere|di|default Pero|cuando|se|utiliza|el|plural|en|francés|se|utiliza|el|masculino|||es|el|género|por|defecto но|когда|мы|используем|множественное|число|на|французском|мы|используем|мужской|род|||это|род|род|по|умолчанию 但是|当|我们|使用|复数|复数|在|法语|我们|使用|阳性||||这就是|性别||默认|默认 しかし|〜の時|私たちは|使用する|その|複数形を|〜で|フランス語で|私たちは|使用する|その|男性形を|||それは|その|性別|〜による|デフォルト Aber|wenn|man|verwendet|der|Plural|in|Französisch|man|verwendet|den|maskulinen|||es ist|das|Geschlecht|durch|Standard mas|quando|a|usa|o|plural|em|francês|a|usa|o|masculino|porque|que|é|o|gênero|por|padrão Ale|kiedy|my|używa|rodzajnik określony|liczba mnoga|w|francuskim|my|używa|rodzajnik określony|męski|||to jest|rodzajnik określony|rodzaj|przez|domyślny ama|-dığında|biz|kullanır|-i|çoğul|-de|Fransızca|biz|kullanır|-i|eril|||bu|-i|cins|-e|varsayılan But when we use the plural in French, we use the masculine because it is the default gender. Ale kiedy używamy liczby mnogiej w języku francuskim, używamy rodzaju męskiego, ponieważ to jest domyślny rodzaj. Pero cuando se utiliza el plural en francés, se utiliza el masculino porque es el género por defecto. Aber wenn man im Deutschen den Plural verwendet, nutzt man das Maskulinum, weil es das Standardgeschlecht ist. Mas quando usamos o plural em francês, usamos o masculino porque é o gênero padrão. ولكن عندما نستخدم الجمع في اللغة الفرنسية، نستخدم المذكر لأنه هو الجنس الافتراضي. Ma quando si usa il plurale in francese, si usa il maschile perché è il genere predefinito. 但是当我们在法语中使用复数时,我们使用男性形式,因为这是默认的性别。 Але коли ми використовуємо множину французькою, ми використовуємо чоловічий рід, оскільки це рід за замовчуванням. Ancak Fransızcada çoğul kullanıldığında, varsayılan cinsiyet olduğu için eril kullanılır. Но когда мы используем множественное число на французском, мы используем мужской род, потому что это род по умолчанию. Maar wanneer we het meervoud in het Frans gebruiken, gebruiken we de mannelijke vorm omdat dat de standaardvorm is. しかし、フランス語で複数形を使うときは、デフォルトの性別である男性形を使用します。 Donc, ces profs de Cambridge, ils ont demandé à des francophones ce qu'ils pensaient quand ils entendaient les mots «assistants sociaux». отже|ці|викладачі|з|Кембриджа|вони|мали|запитали|у|деяких|франкомовних|що|вони|думали|коли|вони|чули|слова|||асистенти ||||||||||||||||heard|||assistants|social dus|deze|docenten|van|Cambridge|zij|hebben|gevraagd|aan|enkele|Franstaligen|wat|zij|dachten|wanneer|zij|hoorden|de|woorden|assistenten|sociaal لذلك|هؤلاء|المعلمون|من|كامبريدج|هم|لديهم|طلبوا|من|بعض|الناطقين بالفرنسية|ما|هم|كانوا يعتقدون|عندما|هم|يسمعون|الكلمات|الكلمات|المساعدون|الاجتماعيون quindi|questi|prof|di|Cambridge|essi|hanno|chiesto|a|dei|francofoni|ciò|che essi|pensavano|quando|essi|sentivano|le|parole|assistenti|sociali Entonces|esos|profesores|de|Cambridge|ellos|han|preguntado|a|algunos|francófonos|lo que|ellos|pensaban|cuando|ellos|oían|los|palabras|asistentes|sociales значит|эти|преподаватели|из|Кембриджа|они|они имели|спрашивали|у|некоторых|франкоязычных|что|они|думали|когда|они|слышали|слова|слова|помощники|социальные 所以|这些|教授|来自|剑桥|他们|有|询问|给|一些|法语母语者|这个|他们|认为|当|他们|听到|这些|词|助理|社会 だから|これらの|教授たち|〜の|ケンブリッジの|彼らは|彼らは持っていた|聞いた|〜に|〜の|フランス語話者に|それを|彼らが|思っていた|〜の時|彼らは|聞いた|その|言葉を|アシスタント|社会的な Also|diese|Lehrer|von|Cambridge|sie|haben|gefragt|an|einige|Französischsprachige|was|sie|dachten|als|sie|hörten|die|Wörter|Sozialarbeiter|Sozialarbeiter então|esses|professores|de|Cambridge|eles|têm|pedido|a|alguns|francófonos|o|que eles|pensavam|quando|eles|ouviam|as|palavras|assistentes|sociais Więc|ci|nauczyciele|z|Cambridge|oni|mają|zapytali|do|jakichś|francofonów|co|co oni|myśleli|kiedy|oni|słyszeli|te|słowa|asystenci|społeczni bu yüzden|bu|öğretmenler|-den|Cambridge|onlar|sahipler|sordular|-e|bazı|Fransızca konuşanlar|bu|onlar|düşünüyorlardı|-dığında|onlar|duyuyorlardı|-i|kelimeler|asistanlar|sosyal So these Cambridge teachers asked French speakers what they thought when they heard the words “social workers”. Więc ci profesorowie z Cambridge zapytali francuskojęzycznych, co myślą, gdy słyszą słowa „assistants sociaux”. Así que estos profesores de Cambridge, preguntaron a francófonos qué pensaban cuando escuchaban las palabras «asistentes sociales». Diese Cambridge-Professoren haben also französischsprachige Personen gefragt, was sie denken, wenn sie die Wörter „Sozialarbeiter“ hören. Então, esses professores de Cambridge perguntaram a falantes de francês o que eles pensavam quando ouviam as palavras «assistentes sociais». لذا، هؤلاء الأساتذة من كامبريدج، سألوا الناطقين بالفرنسية عما يفكرون فيه عندما يسمعون كلمات «مساعدين اجتماعيين». Quindi, questi professori di Cambridge hanno chiesto a dei francofoni cosa pensassero quando sentivano le parole «assistenti sociali». 因此,这些剑桥的教授询问了一些法语使用者,当他们听到‘社会工作者’这个词时,他们的想法是什么。 Отже, ці викладачі з Кембриджа запитали франкомовних, що вони думають, коли чують слова «соціальні асистенти». Bu nedenle, Cambridge'deki öğretmenler, Fransızca konuşanlara «sosyal hizmet uzmanları» kelimelerini duyduklarında ne düşündüklerini sordular. Таким образом, эти преподаватели из Кембриджа спросили у франкофонов, что они думают, когда слышат слова «социальные ассистенты». Dus, deze docenten van Cambridge vroegen aan Franstaligen wat ze dachten toen ze de woorden «sociale assistenten» hoorden. したがって、ケンブリッジの教授たちは、フランス語を話す人々に「社会福祉士」という言葉を聞いたときにどう思うかを尋ねました。 Et quand des francophones entendent ça, ils pensent à des hommes, même si c'est une profession plutôt féminine. і|коли|які|франкомовні|чують|це|вони|думають|про|які|чоловіків|навіть|якщо|це|одна|професія|скоріше|жіноча ||||||||||||||||rather|female en|wanneer|de|Franstaligen|ze horen|dat|zij|ze denken|aan|de|mannen|zelfs|als|het is|een|beroep|eerder|vrouwelijk و|عندما|بعض|الناطقين بالفرنسية|يسمعون|ذلك|هم|يفكرون|في|بعض|رجال|حتى|إذا|هي|مهنة||أكثر|أنثوية e|quando|dei|francofoni|sentono|questo|essi|pensano|a|degli|uomini|anche|se|è|una|professione|piuttosto|femminile Y|cuando|unos|francófonos|oyen|eso|ellos|piensan|en|unos|hombres|incluso|si|es|una|profesión|bastante|femenina и|когда|некоторые|франкофоны|слышат|это|они|думают|о|некоторых|мужчинах|даже|если|это|профессия||скорее|женская 和|当|一些|法语使用者|听到|这个|他们|认为|关于|一些|男人|即使|如果|这是|一个|职业|相当|女性化的 そして|いつ|一部の|フランス語を話す人々|聞く|それ|彼ら|思う|に|一部の|男性|たとえ|もし|それは|一つの|職業|むしろ|女性的な Und|wenn|(Pluralartikel)|Französischsprechende|hören|das|sie|denken|an|(Pluralartikel)|Männer|sogar|wenn|es ist|eine|Beruf|eher|weiblich e|quando|alguns|francófonos|ouvem|isso|eles|pensam|em|alguns|homens|mesmo|se|é|uma|profissão|bastante|feminina I|kiedy|(przyimek)|francofoni|słyszą|to|oni|myślą|o|(przyimek)|mężczyźni|nawet|jeśli|to jest|(rodzajnik)|zawód|raczej|żeński ve|-dığında|bazı|Fransızca konuşanlar|duyarlar|bunu|onlar|düşünürler|-e|bazı|erkekler|bile|-se de|bu|bir|meslek|daha çok|kadın mesleği And when Francophones hear that, they think of men, even if it's a rather feminine profession. A kiedy francuskojęzyczni to słyszą, myślą o mężczyznach, nawet jeśli to jest profesja raczej żeńska. Y cuando los francófonos escuchan eso, piensan en hombres, incluso si es una profesión más bien femenina. Und wenn Französischsprachige das hören, denken sie an Männer, auch wenn es sich um einen eher weiblichen Beruf handelt. E quando os francófonos ouvem isso, eles pensam em homens, mesmo que seja uma profissão mais feminina. وعندما يسمع الناطقون بالفرنسية ذلك، يفكرون في الرجال، حتى لو كانت هذه مهنة أنثوية إلى حد كبير. E quando i francofoni sentono questo, pensano a uomini, anche se è una professione piuttosto femminile. 当法语使用者听到这个,他们会想到男性,即使这是一种更女性化的职业。 І коли франкомовні це чують, вони думають про чоловіків, навіть якщо це професія, яка більше підходить жінкам. Ve Fransızca konuşanlar bunu duyduğunda, bu mesleğin daha çok kadınlara ait olmasına rağmen, erkekleri düşünürler. И когда франкофоны это слышат, они думают о мужчинах, даже если это профессия скорее женская. En als Franstaligen dat horen, denken ze aan mannen, ook al is het een vrij vrouwelijke beroepsgroep. そしてフランス語を話す人々がこれを聞くと、彼らは男性を思い浮かべます。たとえそれが女性的な職業であっても。 Pourquoi ? чому waarom لماذا perché ¿Por qué почему 为什么 なぜ Warum por que Dlaczego neden Why ? Dlaczego? ¿Por qué? Warum? Por quê? لماذا؟ Perché? 为什么? Чому? Neden? Почему? Waarom? なぜ? Parce que le genre influence notre représentation. ||рід|гендер|впливає|наше|уявлення لأن|أن|الجنس||يؤثر|تمثيلنا| ||het|geslacht|beïnvloedt|onze|voorstelling Porque|que|el|género|influye|nuestra|representación ||il|genere|influenza|la nostra|rappresentazione ||род|гендер|влияет|наше|представление ||这个|性别|影响|我们的|表现 ||この|ジェンダー|影響を与える|私たちの|表象 Weil|dass|das|Geschlecht|beeinflusst|unsere|Vorstellung ||o|gênero|influencia|nossa|representação ponieważ|że|rodzaj|płeć|wpływa|nasze|reprezentację ||-in|cinsiyet|etkiler|bizim|temsil Because gender influences our representation. Ponieważ płeć wpływa na nasze postrzeganie. Porque el género influye en nuestra representación. Weil das Geschlecht unsere Vorstellung beeinflusst. Porque o gênero influencia nossa representação. لأن الجنس يؤثر على تمثيلنا. Perché il genere influenza la nostra rappresentazione. 因为性别影响我们的认知。 Тому що стать впливає на наше уявлення. Çünkü cinsiyet, temsilimizi etkiler. Потому что гендер влияет на наше восприятие. Omdat geslacht onze voorstelling beïnvloedt. なぜなら、性別が私たちの表象に影響を与えるからです。 Quand on entend «des assistants sociaux» comme c'est le masculin, on pense forcément à des hommes. коли|ми|чуємо|які|асистенти|соціальні|як|це|рід|чоловічий|ми|думаємо|обов'язково|про|які|чоловіків wanneer|men|hoort|de|assistenten|sociaal|zoals|het is|het|mannelijk|men|denkt|onvermijdelijk|aan|de|mannen عندما|نحن|نسمع|بعض||||||||||||رجال quando|si|sente|degli|assistenti|sociali|come|è|il|maschile|si|pensa|necessariamente|a|degli|uomini Cuando|se|escucha|unos|asistentes|sociales|como|es|el|masculino|se|piensa|necesariamente|en|unos|hombres когда|мы|слышим|некоторых|помощников|социальных|как|это|род|мужской|мы|думаем|обязательно|о|некоторых|мужчинах 当|我们|听到|一些|助理|社会的|像|这是|这个|阳性|我们|认为|必然|关于|一些|男人 いつ|私たちが|聞く|一部の|アシスタント|社会的な|のように|それは|この|男性形|私たちが|思う|必然的に|に|一部の|男性 Wenn|man|hört|„die|Sozialarbeiter|Sozialarbeiter|da|es ist|der|maskulin|man|denkt|zwangsläufig|an|die|Männer quando|a gente|ouve|alguns|assistentes|sociais|como|é|o|masculino|a gente|pensa|necessariamente|em|alguns|homens Kiedy|się|słyszy|(nieprzetłumaczalne)|asystenci|społeczni|jak|to jest|(nieprzetłumaczalne)|męski|się|myśli|koniecznie|o|(nieprzetłumaczalne)|mężczyznach -dığında|insanlar|duyar|bazı|asistanlar|sosyal|gibi|bu|-in|erkek|insanlar|düşünür|zorunlu olarak|-e|bazı|erkekler When we hear "social workers" as it is masculine, we necessarily think of men. Kiedy słyszymy „pracowników socjalnych”, ponieważ jest to forma męska, myślimy automatycznie o mężczyznach. Cuando escuchamos «asistentes sociales», como es el masculino, necesariamente pensamos en hombres. Wenn wir "Sozialarbeiter" hören, denken wir zwangsläufig an Männer. Quando ouvimos "assistentes sociais" como é o masculino, pensamos necessariamente em homens. عندما نسمع "مساعدين اجتماعيين"، بما أن الصيغة مذكر، نفكر حتماً في الرجال. Quando sentiamo «assistenti sociali» essendo il maschile, pensiamo necessariamente a uomini. 当我们听到“社会工作者”这个词时,由于它是阳性形式,我们自然会想到男性。 Коли ми чуємо «соціальні працівники», оскільки це чоловічий рід, ми обов'язково думаємо про чоловіків. «Sosyal hizmet uzmanları» dediğimizde, erkekleri düşünmek zorundayız çünkü bu erkek formudur. Когда мы слышим «социальные работники», так как это мужской род, мы обязательно думаем о мужчинах. Als we "sociale assistenten" horen, denken we automatisch aan mannen. 「ソーシャルアシスタント」という言葉を聞くと、男性を思い浮かべてしまいます。

Au contraire, les anglophones, quand ils entendent «social workers», ils pensent à des femmes parce que c'est une profession qui est plutôt occupée par des femmes. на|протилежно|ці|англомовні|коли|вони|чують|соціальні|працівники|вони|думають|на|деяких|жінок|тому що|що|це|одна|професія|яка|є|скоріше|зайнята|жінками|| ||||||||workers||||||||||||||occupied||| integendeel|tegenovergestelde|de|Engelstaligen|wanneer|zij|horen|sociaal|werkers|zij|denken|aan|de|vrouwen|||het is|een|beroep|dat|is|eerder|bezet|door|de|vrouwen على|العكس|الـ|الناطقين بالإنجليزية|عندما|هم|يسمعون|اجتماعي|عمال|هم|يظنون|إلى|الـ|نساء|لأن|أن|هذه|مهنة|مهنة|التي|هي|إلى حد ما|مشغولة|بواسطة|الـ|نساء al|contrario|gli|anglofoni|quando|essi|sentono|sociale|lavoratori|essi|pensano|a|delle|donne|||è|una|professione|che|è|piuttosto|occupata|da|delle|donne Al|contrario|los|angloparlantes|cuando|ellos|oyen|social|trabajadores|ellos|piensan|en|mujeres||||es|una|profesión|que|está|bastante|ocupada|por|mujeres| наоборот|противоположный|артикль мнч|англоговорящие|когда|они|слышат|социальные|работники|они|думают|о|артикль мнч|женщины|||это|профессия||которая|является|скорее|занятая|женщинами|| 相反|反面|这些|英语使用者|当|他们|听到|社会|工作人员|他们|认为|关于|一些|女性|因为|那|这是|一个|职业|这|是|相对|被占据|由|一些|女性 反対に|逆|その|英語を話す人々|いつ|彼らは|聞く|社会的|労働者|彼らは|思う|に|いくつかの|女性|||それは|一つの|職業|それは|である|むしろ|占められている|によって|いくつかの|女性 Im|Gegenteil|die|Englischsprachigen|wenn|sie|hören|„Sozial|Arbeiter“|sie|denken|an|(Pluralartikel)|Frauen|weil|dass|es ist|eine|Beruf|die|ist|eher|besetzt|von|(Pluralartikel)|Frauen ao|contrário|os|anglófonos|quando|eles|ouvem|social|trabalhadores|eles|pensam|em|umas|mulheres|porque|que|é|uma|profissão|que|é|mais|ocupada|por|umas|mulheres Na|przeciwieństwo|ci|anglojęzyczni|kiedy|oni|słyszą|„socjalni|pracownicy|oni|myślą|o|(przed rzeczownikami w liczbie mnogiej)|kobietach|||to jest|(rodzajnik nieokreślony)|zawód|który|jest|raczej|zajmowany|przez|(przed rzeczownikami w liczbie mnogiej)|kobiety aksine|zıt|-ler|İngilizce konuşanlar|-dığında|onlar|duyarlar|sosyal|çalışanlar|onlar|düşünürler|-e|-ler|kadınlar|||bu|bir|meslek|ki|-dir|daha çok|meşguldür|tarafından|-ler|kadınlar On the contrary, Anglophones, when they hear "social workers", they think of women because it is a profession which is rather occupied by women. Przeciwnie, anglojęzyczni, gdy słyszą „social workers”, myślą o kobietach, ponieważ jest to zawód, który jest raczej zajmowany przez kobiety. Al contrario, los angloparlantes, cuando escuchan «social workers», piensan en mujeres porque es una profesión que está ocupada mayoritariamente por mujeres. Im Gegenteil, wenn Englischsprachige "social workers" hören, denken sie an Frauen, weil dieser Beruf eher von Frauen ausgeübt wird. Ao contrário, os anglófonos, quando ouvem "trabalhadores sociais", pensam em mulheres porque é uma profissão que é ocupada principalmente por mulheres. على العكس، عندما يسمع الناطقون بالإنجليزية كلمة «social workers»، فإنهم يفكرون في النساء لأن هذه مهنة تشغلها النساء بشكل أكبر. Al contrario, gli anglofoni, quando sentono «social workers», pensano a donne perché è una professione occupata principalmente da donne. 相反,英语使用者在听到“社会工作者”时,会想到女性,因为这个职业主要由女性担任。 Навпаки, англомовні, коли чують «соціальні працівники», думають про жінок, оскільки це професія, яка переважно займається жінками. Tam tersine, İngilizce konuşanlar "sosyal hizmet uzmanları" dediklerinde, bu mesleğin daha çok kadınlar tarafından icra edildiğini düşündükleri için kadınları düşünürler. Напротив, англоговорящие, когда слышат «social workers», думают о женщинах, потому что эта профессия в основном занята женщинами. Integendeel, de Engelstaligen denken, wanneer ze "social workers" horen, aan vrouwen omdat dit een beroep is dat voornamelijk door vrouwen wordt uitgeoefend. 逆に、英語を話す人々は「social workers」という言葉を聞くと、女性を思い浮かべます。なぜなら、この職業は主に女性が占めているからです。 On voit ici que le genre grammatical influence notre perception, alors que les anglophones sont seulement influencés par les stéréotypes de cette profession et pas par leur grammaire. ми|бачимо|тут|що|рід|граматичний|граматичний|впливає|наше|сприйняття|тоді|що|ці|англомовні|є|лише|під впливом|від|ці|стереотипи|цієї||професії|і|не|від|їхня|граматика ||||||grammatical|influences||perception|||||||influenced||||||||||| men|ziet|hier|dat|het|geslacht|grammaticaal|beïnvloedt|onze|waarneming|||de|Engelstaligen|zijn|alleen|beïnvloed|door|de|stereotypen|van|dit|beroep|en|niet|door|hun|grammatica نحن|نرى|هنا|أن|الـ|الجنس|النحوي|يؤثر|على إدراكنا|إدراك|بينما|أن|الـ|الناطقين بالإنجليزية|هم|فقط|متأثرون|بـ|الـ|الصور النمطية|عن|هذه|مهنة|و|لا|بـ|قواعدهم|النحو si|vede|qui|che|il|genere|grammaticale|influenza|la nostra|percezione|||gli|anglofoni|sono|solo|influenzati|da|gli|stereotipi|di|questa|professione|e|non|dalla|la loro|grammatica Se|ve|aquí|que|el|género|gramatical|influye|nuestra|percepción|entonces|que|los|angloparlantes|son|solo|influenciados|por|los|estereotipos|de|esta|profesión|y|no|por|su|gramática мы|видим|здесь|что|род|род|грамматический|влияет|наше|восприятие|||артикль мнч|англоговорящие|являются|только|подвержены влиянию|стереотипы|||этой||профессии|и|не|их||грамматика 我们|看到|这里|那|这个|性别|语法的|影响|我们的|感知|然而|那|这些|英语使用者|是|仅仅|受到影响|由|这些|刻板印象|关于|这个|职业|而且|不|由|他们的|语法 私たちは|見る|ここで|ということ|その|ジェンダー|文法的|影響を与える|私たちの|知覚|||その|英語を話す人々|である|ただ|影響を受ける|によって|その|ステレオタイプ|の|この|職業|そして|〜ではない|によって|彼らの|文法 Wir|sehen|hier|dass|der|grammatische|grammatische|beeinflusst|unsere|Wahrnehmung|während|dass|die|Englischsprachigen|sind|nur|beeinflusst|von|den|Stereotypen|dieser|diese|Beruf|und|nicht|von|ihrer|Grammatik a|vê|aqui|que|o|gênero|gramatical|influencia|nossa|percepção|então|que|os|anglófonos|são|apenas|influenciados|por|os|estereótipos|dessa||profissão|e|não|por|sua|gramática (my)|widzi|tutaj|że|(rodzajnik męski)|rodzaj|gramatyczny|wpływa|naszą|percepcję|wtedy|gdy|(rodzajnik męski)|anglojęzyczni|są|tylko|wpływani|przez|(rodzajnik męski)|stereotypy|tej||profesji|i|nie|przez|ich|gramatykę burada|görüyoruz|burada|-dığı|-i|cinsiyet|dilbilgisel|etkiler|bizim|algımız|||-ler|İngilizce konuşanlar|-dir|sadece|etkilenirler|tarafından|-ler|stereotipler|-in|bu|meslek|ve|değil|tarafından|onların|dilbilgisi We see here that grammatical gender influences our perception, while English speakers are only influenced by the stereotypes of this profession and not by their grammar. Widzimy tutaj, że rodzaj gramatyczny wpływa na nasze postrzeganie, podczas gdy anglojęzyczni są jedynie wpływani przez stereotypy tego zawodu, a nie przez swoją gramatykę. Aquí vemos que el género gramatical influye en nuestra percepción, mientras que los angloparlantes solo están influenciados por los estereotipos de esta profesión y no por su gramática. Hier sehen wir, dass das grammatische Geschlecht unsere Wahrnehmung beeinflusst, während Englischsprachige nur von den Stereotypen dieses Berufs und nicht von ihrer Grammatik beeinflusst werden. Aqui vemos que o gênero gramatical influencia nossa percepção, enquanto os anglófonos são apenas influenciados pelos estereótipos dessa profissão e não pela sua gramática. نرى هنا أن الجنس النحوي يؤثر على إدراكنا، بينما الناطقون بالإنجليزية يتأثرون فقط بالصور النمطية لهذه المهنة وليس بقواعدهم النحوية. Qui vediamo che il genere grammaticale influenza la nostra percezione, mentre gli anglofoni sono influenzati solo dagli stereotipi di questa professione e non dalla loro grammatica. 我们可以看到,语法性别影响了我们的认知,而英语使用者仅仅受到这个职业的刻板印象影响,而不是语法的影响。 Ми бачимо тут, що граматичний рід впливає на наше сприйняття, тоді як англомовні лише підпадають під вплив стереотипів цієї професії, а не під свою граматику. Burada dilin cinsiyetinin algımızı nasıl etkilediğini görüyoruz, oysa İngilizce konuşanlar sadece bu mesleğin stereotiplerinden etkileniyorlar, dil bilgisi kurallarından değil. Здесь мы видим, что грамматический род влияет на наше восприятие, тогда как англоговорящие подвержены лишь стереотипам этой профессии, а не своей грамматике. Hier zien we dat de grammaticale geslacht onze perceptie beïnvloedt, terwijl de Engelstaligen alleen door de stereotypen van dit beroep worden beïnvloed en niet door hun grammatica. ここで見るように、文法的な性が私たちの認識に影響を与えていますが、英語を話す人々はこの職業のステレオタイプにのみ影響され、文法には影響されていません。

Par extension, on peut comprendre pourquoi, quand une petite fille entend le mot, «un ministre», elle pense à un homme et pas à une femme. через|розширення|ми|можемо|зрозуміти|чому|коли|одна|маленька|дівчинка|чує|це|слово|міністр||вона|думає|на|чоловіка||і|не|на|жінку| By|extension|||||||small||hears|||||||||||||| door|uitbreiding|men|kan|begrijpen|waarom|wanneer|een|klein|meisje|hoort|het|woord|een|minister|zij|denkt|aan|een|man|en|niet|aan|een|vrouw من|التمديد|نحن|يمكن|أن نفهم|لماذا|عندما|فتاة|صغيرة||تسمع|الـ|الكلمة|وزير||هي|تظن|إلى|رجل||و|لا|إلى|امرأة| per|estensione|si|può|capire|perché|quando|una|piccola|ragazza|sente|la|parola|un|ministro|essa|pensa|a|un|uomo|e|non|a|una|donna Por|extensión|se|puede|entender|por qué|cuando|una|pequeña|niña|escucha|el|palabra|un|ministro|ella|piensa|en|un|hombre|y|no|a|una|mujer по|расширению|мы|можем|понять|почему|когда|маленькая|девочка||слышит|слово|слово|министр||она|думает|о|мужчине||и|не|о|женщине| 通过|扩展|我们|可以|理解|为什么|当|一个|小|女孩|听到|这个|词|一个|部长|她|认为|关于|一个|男性|而且|不|关于|一个|女性 によって|拡張|私たちは|できる|理解する|なぜ|いつ|一つの|小さな|女の子|聞く|その|言葉|一つの|大臣|彼女は|思う|に|一人の|男性|そして|〜ではない|に|一人の|女性 Durch|Erweiterung|man|kann|verstehen|warum|wenn|ein|kleines|Mädchen|hört|das|Wort|ein|Minister|sie|denkt|an|ein|Mann|und|nicht|an|eine|Frau por|extensão|a|pode|entender|por que|quando|uma|pequena|menina|ouve|o|palavra|um|ministro|ela|pensa|em|um|homem|e|não|em|uma|mulher Przez|rozszerzenie|się|może|zrozumieć|dlaczego|kiedy|jedna|mała|dziewczynka|słyszy|ten|wyraz|jeden|minister|ona|myśli|o|jeden|mężczyzna|i|nie|o|jedną|kobietę -den|genişletme|burada|-bilir|anlamak|neden|-dığında|bir|küçük|kız|duyar|-i|kelime|bir|bakan|o|düşünür|-e|bir|erkek|ve|değil|-e|bir|kadın By extension, one can understand why, when a little girl hears the word, "a minister", she thinks of a man and not of a woman. Z rozszerzeniem, można zrozumieć, dlaczego, gdy mała dziewczynka słyszy słowo „minister”, myśli o mężczyźnie, a nie o kobiecie. Por extensión, se puede entender por qué, cuando una niña escucha la palabra "un ministro", piensa en un hombre y no en una mujer. Erweiternd kann man verstehen, warum ein kleines Mädchen, wenn es das Wort "ein Minister" hört, an einen Mann und nicht an eine Frau denkt. Por extensão, podemos entender por que, quando uma menina ouve a palavra "um ministro", ela pensa em um homem e não em uma mulher. وبالمثل، يمكننا أن نفهم لماذا، عندما تسمع فتاة صغيرة كلمة «un ministre»، فإنها تفكر في رجل وليس في امرأة. Per estensione, possiamo capire perché, quando una bambina sente la parola «un ministro», pensa a un uomo e non a una donna. 进一步说,我们可以理解为什么当一个小女孩听到“部长”这个词时,她会想到男性而不是女性。 Відповідно, ми можемо зрозуміти, чому, коли маленька дівчинка чує слово «міністр», вона думає про чоловіка, а не про жінку. Dolayısıyla, bir küçük kız "bir bakan" kelimesini duyduğunda neden bir erkeği düşündüğünü anlayabiliriz, bir kadını değil. В расширенном смысле, мы можем понять, почему, когда маленькая девочка слышит слово «министр», она думает о мужчине, а не о женщине. Bij uitbreiding kunnen we begrijpen waarom, wanneer een klein meisje het woord "een minister" hoort, ze aan een man denkt en niet aan een vrouw. 拡張して考えると、小さな女の子が「un ministre」という言葉を聞くと、女性ではなく男性を思い浮かべる理由が理解できます。 Et le problème, c'est que comme ces professions existent seulement au masculin, eh bien les petites filles peuvent moins s'y identifier que les petits garçons. і|ця|проблема|це|що|оскільки|ці|професії|існують|лише|в|чоловічому роді|||ці|маленькі|дівчатка|можуть|менше|до них|ідентифікуватися|ніж|ці|маленькі|хлопчики |||||||||||||||||||identify||||| en|het|probleem|dat het is|dat|zoals|deze|beroepen|bestaan|alleen|in de|mannelijk|||de|kleine|meisjes|kunnen|minder|zich eraan|identificeren|dan|de|kleine|jongens و|الـ|المشكلة|هو|أن|مثلما|هذه|المهن|موجودة|فقط|في|المذكر|حسناً|جيداً|الـ|الفتيات||يمكنهن|أقل|إلى ذلك|التعرف|من|الـ|الأولاد|الأولاد e|il|problema|è|che|poiché|queste|professioni|esistono|solo|al|maschile|||le|piccole|ragazze|possono|meno|a identificarvi||che|i|piccoli|ragazzi Y|el|problema|es|que|como|estas|profesiones|existen|solo|en|masculino|||las|pequeñas|niñas|pueden|menos|a identificarse|identificarse|que|los|pequeños|niños и|проблема|проблема|это|что|так как|эти|профессии|существуют|только|в|мужском|||артикль мнч|маленькие|девочки|могут|меньше|к ним||чем|артикль мнч|маленькие|мальчики 而且|这个|问题|是|那|因为|这些|职业|存在|仅仅|在|阳性|嗯|好|这些|小|女孩|可以|更少|对此|认同|比|这些|小|男孩 そして|その|問題|それは|ということ|〜のように|これらの|職業|存在する|ただ|男性形で|男性|||その|小さな|女の子|できる|より少なく|それに|同一視する|〜よりも|その|小さな|男の子 Und|das|Problem|es ist|dass|da|diese|Berufe|existieren|nur|im|Maskulinum|||die|kleinen|Mädchen|können|weniger|sich|identifizieren|als|die|kleinen|Jungen e|o|problema|é|que|como|essas|profissões|existem|apenas|no|masculino|bem|bem|as|pequenas|meninas|podem|menos|se|identificar|que|os|pequenos|meninos I|ten|problem|to jest|że|jak|te|zawody|istnieją|tylko|w|męskim|||te|małe|dziewczynki|mogą|mniej|do nich|identyfikować|niż|te|mali|chłopcy ve|-i|sorun|bu|-dığı|gibi|bu|meslekler|var|sadece|-de|eril|||-ler|küçük|kızlar|-ebilir|daha az|ona|tanımlamak|-den|-ler|küçük|erkekler And the problem is, since these professions only exist for men, well, little girls can identify with them less than little boys. A problem polega na tym, że ponieważ te zawody istnieją tylko w formie męskiej, małe dziewczynki mogą mniej się z nimi identyfikować niż mali chłopcy. Y el problema es que, como estas profesiones existen solo en masculino, las niñas pueden identificarse menos con ellas que los niños. Und das Problem ist, dass, da diese Berufe nur in der männlichen Form existieren, kleine Mädchen sich weniger damit identifizieren können als kleine Jungen. E o problema é que, como essas profissões existem apenas no masculino, as meninas podem se identificar menos do que os meninos. والمشكلة هي أنه بما أن هذه المهن موجودة فقط بصيغة المذكر، فإن الفتيات الصغيرات قد يجدن صعوبة أكبر في التعرف عليها مقارنة بالأولاد الصغار. E il problema è che poiché queste professioni esistono solo al maschile, le bambine possono identificarsi meno rispetto ai bambini. 问题在于,由于这些职业只有男性形式,小女孩可能比小男孩更难以认同。 І проблема в тому, що оскільки ці професії існують лише в чоловічому роді, маленькі дівчатка можуть менше ідентифікувати себе з ними, ніж маленькі хлопчики. Ve sorun şu ki, bu meslekler sadece erkek formunda var olduğu için, küçük kızlar bunlarla küçük erkekler kadar özdeşleşemiyorlar. И проблема в том, что поскольку эти профессии существуют только в мужском роде, маленькие девочки могут меньше с ними идентифицироваться, чем маленькие мальчики. En het probleem is dat, omdat deze beroepen alleen in de mannelijke vorm bestaan, kleine meisjes zich er minder mee kunnen identificeren dan kleine jongens. そして問題は、これらの職業が男性形でしか存在しないため、小さな女の子は小さな男の子よりもそれに同一視しにくいということです。 Bien sûr, je ne suis pas en train de dire que la langue est le seul responsable des inégalités hommes femmes. добре|звісно|я|не|є|не|в|процесі|сказати|говорити|що|мова|мова|є|єдиним|єдиним|відповідальним|за|нерівності|чоловіків|жінок ||||||in|||||||||||||| natuurlijk|zeker|ik|niet|ben|niet|aan het|zeggen|dat|||de|taal|is|de|enige|verantwoordelijke|van|ongelijkheden|mannen|vrouwen بالتأكيد|صحيح|أنا|لا|أكون|ليس|في|حالة|من|قول|أن|اللغة||هي|الوحيد|الوحيد|المسؤول|عن|الفجوات|الرجال|النساء certo|sicuro|io|non|sono|non|in|corso|di|dire|che|la|lingua|è|il|solo|responsabile|delle|disuguaglianze|uomini|donne Bien|seguro|yo|no|estoy|no|en|proceso|de|decir|que|la|lengua|es|el|único|responsable|de las|desigualdades|hombres|mujeres хорошо|уверенно|я|не|есть|не|в|процессе|||что|язык|язык|является|единственным|единственным|ответственным|за|неравенства|мужчин|женщин 好|确定|我|不|是|不|在|进行|的|说|语言|语言||是|唯一|唯一|负责|的|不平等|男性|女性 よく|確か|私は|否定|です|否定|〜している|途中|〜すること|言う|〜ということ|その|言語|です|唯一の|唯一の|責任者|〜の|不平等|男性|女性 Natürlich|sicher|ich|nicht|bin|nicht|am|dabei|zu|sagen|dass|die|Sprache|ist|der|einzige|verantwortlich|für die|Ungleichheiten|Männer|Frauen bem|claro|eu|não|estou|não|em|processo|de|dizer|que|a|língua|é|o|único|responsável|das|desigualdades|homens|mulheres Oczywiście|pewnie|ja|nie|jestem|w trakcie|w|trakcie|mówienia|powiedzieć|że|język|język|jest|jedynym|jedynym|odpowiedzialnym|za|nierówności|mężczyzn|kobiet iyi|kesin|ben|değil|olmak|değil|-mekte|-te|-den|söylemek|ki|dil|dil|olmak|tek|tek|sorumlu|-den|eşitsizlikler|erkekler|kadınlar Of course, I am not saying that language is the only one responsible for inequalities between men and women. Oczywiście, nie twierdzę, że język jest jedynym odpowiedzialnym za nierówności między mężczyznami a kobietami. Por supuesto, no estoy diciendo que el lenguaje sea el único responsable de las desigualdades entre hombres y mujeres. Natürlich sage ich nicht, dass die Sprache allein für die Ungleichheiten zwischen Männern und Frauen verantwortlich ist. Claro que não estou dizendo que a língua é a única responsável pelas desigualdades entre homens e mulheres. بالطبع، لا أقول إن اللغة هي المسؤولة الوحيدة عن عدم المساواة بين الرجال والنساء. Certo, non sto dicendo che la lingua sia l'unica responsabile delle disuguaglianze tra uomini e donne. 当然,我并不是说语言是导致男女不平等的唯一原因。 Звичайно, я не кажу, що мова є єдиною відповідальною за нерівність між чоловіками та жінками. Elbette, dilin kadın ve erkek eşitsizliklerinin tek sorumlusu olduğunu söylemiyorum. Конечно, я не говорю, что язык является единственной причиной неравенства между мужчинами и женщинами. Natuurlijk zeg ik niet dat taal de enige schuldige is voor de ongelijkheden tussen mannen en vrouwen. もちろん、私は言語が男女の不平等の唯一の原因だとは言っていません。 C'est un problème beaucoup plus complexe que ça. це|проблема|проблема|набагато|більш|складна|ніж|це ||||||that| dat is|een|probleem|veel|meer|complex|dan|dat إنه|مشكلة|مشكلة|كثير|أكثر|تعقيد|من|ذلك è|un|problema|molto|più|complesso|di|così Es|un|problema|mucho|más|complejo|que|eso это|проблема|проблема|гораздо|более|сложный|чем|это 这是|一个|问题|非常|更|复杂|比|这 それは|一つの|問題|とても|より|複雑|〜よりも|それ Es ist|ein|Problem|viel|mehr|komplex|als|das isso é|um|problema|muito|mais|complexo|que|isso To jest|jeden|problem|dużo|bardziej|złożony|niż|to bu|bir|sorun|çok|daha|karmaşık|-den|bu It is a much more complex problem than that. To znacznie bardziej złożony problem. Es un problema mucho más complejo que eso. Es ist ein viel komplexeres Problem als das. É um problema muito mais complexo do que isso. إنها مشكلة أكثر تعقيدًا بكثير من ذلك. È un problema molto più complesso di così. 这是一个远比这复杂得多的问题。 Це набагато складніша проблема. Bu çok daha karmaşık bir sorun. Это гораздо более сложная проблема. Het is een veel complexer probleem dan dat. それはもっと複雑な問題です。 Mais comme le langage a le pouvoir d'influencer notre façon d'appréhender la réalité, il est un enjeu de pouvoir donc il est rarement neutre. але|оскільки|мова|мова|має|потужність|сила|впливати на|наш|спосіб|сприймати|реальність|реальність|вона|є|питання|питання|влади|влада|отже|вона|є|рідко|нейтральною |||language||||influencing|||to apprehend||||||issue||||||rarely| maar|aangezien|de|taal|heeft|de|macht|om te beïnvloeden|onze|manier|om te begrijpen|de|werkelijkheid|het|is|een|kwestie|van|macht|dus|het|is|zelden|neutraal لكن|كما|اللغة|لغة|لديه|القوة|قدرة|على التأثير|طريقتنا|طريقة|على فهم|الواقع|واقع|هو|يكون|قضية|قضية|من|سلطة|لذلك|هو|يكون|نادرا|محايد ma|come|il|linguaggio|ha|il|potere|di influenzare|il nostro|modo|di comprendere|la|realtà|esso|è|una|questione|di|potere|quindi|esso|è|raramente|neutro Pero|como|el|lenguaje|tiene|el|poder|de influir|nuestra|manera|de entender|la|realidad|él|es|un|asunto|de|poder|por lo tanto|él|es|raramente|neutral но|поскольку|язык|язык|имеет|власть|власть|влиять|наш|способ|воспринимать|реальность|реальность|он|является||вопрос|власти|власть|поэтому|он|является|редко|нейтральным 但是|因为|语言|语言|有|影响|力量|影响|我们的|方式|理解|现实|现实|它|是|一个|问题|的|权力|所以|它|是|很少|中立的 しかし|〜のように|その|言語|ある|その|力|影響を与える|私たちの|方法|理解する|その|現実|それは|です|一つの|課題|〜の|権力|だから|それは|です|滅多に|中立的 Aber|da|die|Sprache|hat|die|Macht|zu beeinflussen|unsere|Art|zu erfassen|die|Realität|es|ist|ein|Thema|von|Macht|also|es|ist|selten|neutral mas|como|o|linguagem|tem|o|poder|de influenciar|nossa|maneira|de apreender|a|realidade|ele|é|um|questão|de|poder|portanto|ele|é|raramente|neutro Ale|jak|ten|język|ma|ten|władzę|wpływania na|nasz|sposób|postrzegania|tę|rzeczywistość|on|jest|jednym|zagadnieniem|w|władzy|więc|on|jest|rzadko|neutralny ama|-dığı için|dil|dil|sahip|güç|güç|etkileme|bizim|şekil|anlama|gerçeklik|gerçeklik|o|olmak|bir|mesele|-in|güç|bu yüzden|o|olmak|nadiren|tarafsız But as language has the power to influence our way of apprehending reality, it is a power issue so it is rarely neutral. Ale ponieważ język ma moc wpływania na nasz sposób postrzegania rzeczywistości, jest to kwestia władzy, więc rzadko jest neutralny. Pero como el lenguaje tiene el poder de influir en nuestra forma de entender la realidad, es un tema de poder, por lo que rara vez es neutral. Aber da die Sprache die Macht hat, unsere Wahrnehmung der Realität zu beeinflussen, ist sie ein Machtinstrument und daher selten neutral. Mas como a linguagem tem o poder de influenciar nossa maneira de entender a realidade, ela é uma questão de poder, portanto raramente é neutra. لكن بما أن اللغة لديها القدرة على التأثير على طريقة فهمنا للواقع، فهي قضية قوة وبالتالي نادرًا ما تكون محايدة. Ma poiché il linguaggio ha il potere di influenzare il nostro modo di comprendere la realtà, è una questione di potere e quindi raramente è neutro. 但是由于语言有影响我们理解现实的能力,它是一个权力问题,因此它很少是中立的。 Але оскільки мова має силу впливати на наш спосіб сприйняття реальності, вона є питанням влади, отже, рідко буває нейтральною. Ama dilin gerçekliği algılama şeklimizi etkileme gücü olduğu için, bu bir güç meselesidir ve bu nedenle nadiren tarafsızdır. Но поскольку язык имеет силу влиять на наше восприятие реальности, он является вопросом власти, поэтому он редко бывает нейтральным. Maar omdat taal de kracht heeft om onze manier van het begrijpen van de werkelijkheid te beïnvloeden, is het een machtskwestie en dus zelden neutraal. しかし、言語は私たちの現実を理解する方法に影響を与える力を持っているため、それは権力の問題であり、ほとんど中立ではありません。

Un dernier exemple, c'est le roman 1984 écrit par Orwell. останній|останній|приклад|це|роман|роман|написаний|автором|Орвеллом |last||||novel|||Orwell een|laatste|voorbeeld|dat is|de|roman|geschreven|door|Orwell مثال|أخير|مثال|إنه|الرواية|رواية|كتب|بواسطة|أورويل un|ultimo|esempio|è|il|romanzo|scritto|da|Orwell Un|último|ejemplo|es|el|novela|escrito|por|Orwell последний|последний|пример|это|роман|роман|написанный|по|Орвелл 一个|最后|例子|这是|小说|小说|写|由|奥威尔 一つの|最後の|例|それは|その|小説|書かれた|によって|オーウェル Ein|letzter|Beispiel|es|der|Roman|geschrieben|von|Orwell um|último|exemplo|isso é|o|romance|escrito|por|Orwell Jeden|ostatni|przykład|to jest|ten|powieść|napisany|przez|Orwella bir|son|örnek|bu|roman|roman|yazılmış|tarafından|Orwell A final example is the 1984 novel written by Orwell. Ostatni przykład to powieść 1984 napisana przez Orwella. Un último ejemplo es la novela 1984 escrita por Orwell. Ein letztes Beispiel ist der Roman 1984, geschrieben von Orwell. Um último exemplo é o romance 1984 escrito por Orwell. مثال أخير هو رواية 1984 التي كتبها أورويل. Un ultimo esempio è il romanzo 1984 scritto da Orwell. 最后一个例子是奥威尔写的小说《1984》。 Останній приклад - це роман 1984, написаний Орвеллом. Son bir örnek, Orwell tarafından yazılan 1984 romanıdır. Последний пример — это роман 1984, написанный Оруэллом. Een laatste voorbeeld is de roman 1984 geschreven door Orwell. 最後の例として、オーウェルによって書かれた小説『1984年』があります。 Vous savez que dans ce roman, le pouvoir invente une langue, la novlangue, pour empêcher de pouvoir formuler des idées contestataires, des idées d'opposition. ви|знаєте|що|в|цьому|романі|влада|влада|винаходить|мову|мову|нову|нову|щоб|заважати||могти|формулювати|ідеї|ідеї|протестні|||опозиційні |||||novel|||invent||||Newspeak||prevent||be able|formulate|||dissenting|||of opposition jullie|weten|dat|in|deze|roman|de|macht|uitvindt|een|taal|de|nieuwspeak|om|te verhinderen|om|kunnen|formuleren|ideeën||tegenstrijdige|||van oppositie أنتم|تعرفون|أن|في|هذا|الرواية|السلطة|القوة|يخترع|لغة|لغة|النوفلنج|النوفلنج|من أجل|منع|من|القدرة|صياغة|أفكار|أفكار|معارضة|||أفكار voi|sapete|che|in|questo|romanzo|il|potere|inventa|una|lingua|la|novilingua|per|impedire|di|poter|formulare|delle|idee|contestatrici|delle|idee|di opposizione Usted|sabe|que|en|esta|novela|el|poder|inventa|una|lengua|la|novlengua|para|impedir|de|poder|formular|ideas|ideas|contestatarias|de|ideas|oposición вы|знаете|что|в|этом|романе|власть|власть|изобретает|язык|язык|новояз|новояз|чтобы|предотвратить|возможность|мочь|формулировать|идеи|идеи|протестные|||оппозиционные 您|知道|que|在|这个|小说|权力|权力|发明|一种|语言|新语言|新语言|为了|阻止|去|能够|表达|一些|想法|反对的|||反对的 あなたは|知っています|ということ|の中で|この|小説|権力|権力|作り出す|一つの|言語|新言語|新言語|ために|妨げる|こと|できる|表現する|いくつかの|考え|反対の|いくつかの|考え| Sie|wissen|dass|in|diesem|Roman|die|Macht|erfindet|eine|Sprache|die|Neusprech|um|zu verhindern|zu|können|formulieren|(Pluralartikel)|Ideen|oppositioneller||Ideen|der Opposition você|sabe|que|neste|este|romance|o|poder|inventa|uma|língua|a|novilíngua|para|impedir|de|poder|formular|ideias||contestadoras|||de oposição Wy|wiecie|że|w|ten|powieści|władza|władza|wymyśla|jeden|język|ta|nowomowa|aby|uniemożliwić|(przyimek)|móc|sformułować|(przyimek)|pomysły|kontestujące|(przyimek)|pomysły|opozycyjne siz|biliyorsunuz|ki|içinde|bu|roman|iktidar|güç|icat ediyor|bir|dil|||için|engellemek|-meyi|yapabilmek|ifade etmek|bazı|fikirler|muhalif|||karşıt You know that in this novel, the power invents a language, the Newspeak, to prevent being able to formulate dissenting ideas, ideas of opposition. Wiesz, że w tej powieści władza wymyśla język, nowomowę, aby uniemożliwić formułowanie idei kontestacyjnych, idei opozycyjnych. Usted sabe que en esta novela, el poder inventa un idioma, la neolengua, para impedir que se puedan formular ideas contestatarias, ideas de oposición. Sie wissen, dass in diesem Roman die Macht eine Sprache erfindet, die Neusprech, um zu verhindern, dass man oppositionelle Ideen formulieren kann. Você sabe que neste romance, o poder inventa uma língua, a novilíngua, para impedir que se possam formular ideias contestatórias, ideias de oposição. أنت تعلم أنه في هذه الرواية، السلطة تخترع لغة، اللغة الجديدة، لمنع القدرة على صياغة أفكار معارضة، أفكار معارضة. Sai che in questo romanzo, il potere inventa una lingua, la neolingua, per impedire di formulare idee contestatarie, idee di opposizione. 你知道在这部小说中,权力创造了一种语言,新闻语言,以防止人们能够表达反对的思想,反对的观点。 Ви знаєте, що в цьому романі влада винаходить мову, нову мову, щоб завадити формулюванню протестних ідей, ідей опозиції. Bu romanda, iktidarın muhalif fikirleri, karşıt fikirleri formüle etmeyi engellemek için bir dil, novdil icat ettiğini biliyorsunuz. Вы знаете, что в этом романе власть изобретает язык, новояз, чтобы предотвратить формулирование протестных идей, идей оппозиции. U weet dat in deze roman de macht een taal uitvindt, de nieuwspeak, om te voorkomen dat men tegenstrijdige ideeën of oppositie-ideeën kan formuleren. この小説では、権力が反対意見や異議を唱える考えを表現できないように、ニュースピークという言語を作り出すことを知っていますか? Donc voilà en essayant de contrôler la langue, le pouvoir espère contrôler les idées. отже|ось|в|намагаючись||контролювати|мову|мову|влада|влада|сподівається|контролювати|ідеї|ідеї ||||||||||hopes|||ideas dus|hier|door|te proberen|de|controleren|de|taal|de|macht|hoopt|te controleren|de|ideeën لذلك|ها هي|في|محاولة|من|السيطرة|اللغة|||السلطة|تأمل|السيطرة|الأفكار|أفكار quindi|ecco|nel|cercando|di|controllare|la|lingua|il|potere|spera|controllare|le|idee Entonces|aquí|al|intentar|de|controlar|la|lengua|el|poder|espera|controlar|las|ideas итак|вот|в|пытаясь|возможность|контролировать|язык|язык|власть|власть|надеется|контролировать|идеи|идеи 所以|这就是|在|尝试|去|控制|语言|||权力|希望|控制|这些|想法 だから|これが|〜すること|試みている|こと|制御する|言語||権力|権力|望んでいる|制御する|考え|考え Also|hier|beim|versuchen|zu|kontrollieren|die|Sprache|die|Macht|hofft|kontrollieren|die|Ideen então|aqui|ao|tentar|de|controlar|a|língua|o|poder|espera|controlar|as|ideias Więc|oto|w|próbując|kontrolować|kontrolować|język|język|władza|władza|ma nadzieję|kontrolować|te|idee yani|işte|-arak|denemek|-meyi|kontrol etmek|dili|||iktidar|umuyor|kontrol etmek|fikirler|düşünceler So there you have it by trying to control the language, the power hopes to control the ideas. Tak więc, próbując kontrolować język, władza ma nadzieję kontrolować idee. Así que aquí, al intentar controlar el idioma, el poder espera controlar las ideas. Indem die Macht versucht, die Sprache zu kontrollieren, hofft sie, die Ideen zu kontrollieren. Então, ao tentar controlar a língua, o poder espera controlar as ideias. لذا، من خلال محاولة السيطرة على اللغة، تأمل السلطة في السيطرة على الأفكار. Quindi, cercando di controllare la lingua, il potere spera di controllare le idee. 所以,通过试图控制语言,权力希望控制思想。 Отже, намагаючись контролювати мову, влада сподівається контролювати ідеї. Yani, dili kontrol etmeye çalışarak, iktidar fikirleri kontrol etmeyi umuyor. Таким образом, пытаясь контролировать язык, власть надеется контролировать идеи. Dus door te proberen de taal te controleren, hoopt de macht de ideeën te controleren. つまり、権力は言語をコントロールすることで、考えをコントロールしようとしているのです。

En conclusion, on peut dire qu'il est difficile de nier que la langue française ne traite pas les hommes et les femmes de la même manière, aussi bien au niveau du lexique que de ses règles de grammaire. в|висновок|ми|можемо|сказати|що|є|важко||заперечити|що|французька|мова|французька|не|ставиться|не|чоловіків|чоловіків|і|жінок|жінок||однаковим|однаковим|способом|також|добре|на|рівні|лексик|лексик|що||своїх|правил||граматики |conclusion||||||||deny||||||treats|||||||||||also|||||lexicon|||||| in|conclusie|men|kan|zeggen|dat het|is|moeilijk|om|te ontkennen|dat|de|taal|Franse|niet|behandelt|niet|de|mannen|en|de|vrouwen|op|dezelfde||manier|ook|goed|op|niveau|van de|lexicon|dat|van|haar|regels|van|grammatica في|الختام|يمكن||القول|أنه|يكون|صعب|أن|ينكر|أن|اللغة||الفرنسية|لا|تعالج|لا|الرجال|الرجال|و|النساء|النساء|بنفس|الطريقة|نفس|الطريقة|أيضا|جيدا|على|مستوى|من|المفردات|و|من|قواعد|القواعد|النحو| in|conclusione|si|può|dire|che è|è|difficile|di|negare|che|la|lingua|francese|non|tratta|non|gli|uomini|e|le|donne|in|lo|stesso|modo|anche|bene|a|livello|del|lessico|che|delle|sue|regole|di|grammatica En|conclusión|se|puede|decir|que él|es|difícil|de|negar|que|la|lengua|francesa|no|trata|a|a|hombres|y|a|mujeres|de|la|misma|manera|también|bien|en|nivel|del|léxico|que|de|sus|reglas|de|gramática в|заключение|мы|можем|сказать|что|является|трудным|возможность|отрицать|что|язык|язык|французский|не|обращается|не|людей|мужчин|и|женщин|женщин|в|одинаковом|одинаковом|образом|также|хорошо|на|уровне|лексикон|лексикон|что|в|своих|правилах|грамматики|грамматика 在|结论|我们|可以|说|它|是|难|去|否认|que|法语|语言|法语|不|对待|不|这些|男性|和|这些|女性|以|同样|相同|方式|也|好|在|方面|词汇|词汇|和|在|这些|规则|的|语法 〜すること|結論|私たち|できる|言う|それは|である|難しい|こと|否定する|ということ|フランス語|言語|フランスの|〜ない|扱う|〜ない|男性と女性|男性|と||女性|こと|同じ|同じ|方法|〜も|よく|〜の|レベル|〜の|語彙|と|こと|その|ルール|こと|文法 In|Schlussfolgerung|man|kann|sagen|dass er|ist|schwierig|zu|leugnen|dass|die|Sprache|französische|nicht|behandelt|nicht|die|Männer|und|die|Frauen|auf|die|gleiche|Weise|ebenso|gut|auf|Ebene|des|Lexik|als|von|ihre|Regeln|der|Grammatik em|conclusão|nós|pode|dizer|que ele|é|difícil|de|negar|que|a|língua|francesa|não|trata|não|os|homens|e|as|mulheres|de|a|mesma|maneira|também|bem|ao|nível|do|léxico|que|de|suas|regras|de|gramática W|konkluzji|można|może|powiedzieć|że|jest|trudno|do|zaprzeczyć|że|język||francuski|nie|traktuje|nie|mężczyzn|i|||kobiety|w|tę|taki sam|sposób|również|dobrze|na|poziomie|z|leksyk|i|z|jego|reguły|gramatyki|gramatyki -de|sonuç|insanlar|-abilir|söylemek|onun|-dir|zor|-mek|inkar etmek|ki|dil|dil|Fransızca|-maz|muamele eder|değil|insanlara|erkekler|ve|kadınlar|kadınlar|-e|aynı|aynı|şekilde|ayrıca|iyi|-de|düzey|-in|kelime dağarcığı|ki|-in|kuralları|kurallar|-in|dilbilgisi In conclusion, we can say that it is difficult to deny that the French language does not treat men and women in the same way, both in terms of the lexicon and its grammar rules. Podsumowując, można powiedzieć, że trudno zaprzeczyć, że język francuski nie traktuje mężczyzn i kobiet w ten sam sposób, zarówno na poziomie leksyki, jak i zasad gramatyki. En conclusión, se puede decir que es difícil negar que el idioma francés no trata a hombres y mujeres de la misma manera, tanto a nivel del léxico como de sus reglas gramaticales. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass es schwer zu leugnen ist, dass die französische Sprache Männer und Frauen nicht gleich behandelt, sowohl im Hinblick auf den Wortschatz als auch auf ihre Grammatikregeln. Em conclusão, pode-se dizer que é difícil negar que a língua francesa não trata homens e mulheres da mesma maneira, tanto no nível do léxico quanto nas suas regras gramaticais. في الختام، يمكننا أن نقول إنه من الصعب إنكار أن اللغة الفرنسية لا تعالج الرجال والنساء بنفس الطريقة، سواء على مستوى المفردات أو قواعد النحو. In conclusione, si può dire che è difficile negare che la lingua francese non tratti uomini e donne allo stesso modo, sia a livello lessicale che nelle sue regole grammaticali. 总之,我们可以说,否认法语在词汇和语法规则上对待男性和女性的方式不同是很困难的。 На завершення, можна сказати, що важко заперечити, що французька мова не ставиться до чоловіків і жінок однаково, як на рівні лексики, так і на рівні граматичних правил. Sonuç olarak, Fransızca'nın erkekler ve kadınları hem kelime dağarcığı hem de dilbilgisi kuralları açısından aynı şekilde ele almadığını inkar etmenin zor olduğunu söyleyebiliriz. В заключение, можно сказать, что трудно отрицать, что французский язык не обращается с мужчинами и женщинами одинаково, как на уровне лексики, так и на уровне грамматических правил. Concluderend kan men zeggen dat het moeilijk te ontkennen is dat de Franse taal mannen en vrouwen niet op dezelfde manier behandelt, zowel qua lexicon als qua grammaticale regels. 結論として、フランス語が男性と女性を同じように扱っていないことを否定するのは難しいと言えます。語彙の面でも文法のルールの面でも。 C'est peut-être une des nombreuses raisons qui expliquent pourquoi les femmes n'ont pas eu le droit de vote en France et en Italie avant 1945, soit plus de 25 ans après les Etats-Unis et le Royaume-Uni, des pays anglophones. це|||одна|багатьох|численних|причин|які|пояснюють|чому|жінки|жінки|не мали|не||право|право||голосу|в|Франції|і|в|Італії|до|тобто|більше||років|після|Сполучених|||і|Великобританії|||країн|країн|англомовних ||be|||||||||||||||||||||||||||||||||Kingdom|||| het is|||een|van de|vele|redenen|die|verklaren|waarom|de|vrouwen|niet hebben|niet|gekregen|het|recht|om|stemmen|in|Frankrijk|en|in|Italië|voor|dat is|meer|dan|jaar|na|de|||en|het|||van de|landen|Engelstalig هذا|||واحدة|من|العديد|الأسباب|التي|تفسر|لماذا|النساء|النساء|لم|لا|يحصلن|الحق|الحق|في|التصويت|في|فرنسا|و|في|إيطاليا|قبل|أي|أكثر|من|سنة|بعد|الولايات|||و|المملكة|||من|الدول|الناطقة بالإنجليزية è|||una|delle|molte|ragioni|che|spiegano|perché|le|donne|non hanno|non|avuto|il|diritto|di|voto|in|Francia|e|in|Italia|prima|cioè|più|di|anni|dopo|gli|||e|il|||dei|paesi|anglofoni Es|||una|de las|numerosas|razones|que|explican|por qué|las|mujeres|no|no|tuvieron|el|derecho|de|voto|en|Francia|y|en|Italia|antes|es decir|más|de|años|después|los|||y|el|Reino|Unido|de|países|angloparlantes это|||одна|многих|многих|причин|которые|объясняют|почему|женщины|женщины|не имели|не||право|право|на|голосование|в|Франции|и|в|Италии|до|то есть|более|чем|лет|после|Соединенные Штаты|||и|Великобритания|||стран|стран|англоязычных 这可能是|||一个|许多||原因|这|解释|为什么|这些|女性|没有|不|拥有|权利|权利|去|投票|在|法国|和|在|意大利|在之前|即|超过|的|年|在之后|这些|||和|英国|||这些|国家|英语国家 それは|||一つの|いくつかの|多くの|理由|それが|説明する|なぜ|女性|女性|〜ない|〜ない|持っていた|権利|権利|こと|投票|〜で|フランス|と|〜で|イタリア|〜の前に|つまり|もっと|こと|年|〜の後に|アメリカ合衆国|||と|イギリス|||いくつかの|国|英語圏の Es ist|||eine|der|zahlreichen|Gründe|die|erklären|warum|die|Frauen|nicht haben|nicht|hatten|das|Recht|zu|wählen|in|Frankreich|und|in|Italien|vor|also|mehr|als|Jahre|nach|den|||und|das|Königreich|vereinigte|der|Länder|englischsprachigen é|||uma|das|muitas|razões|que|explicam|por que|as|mulheres|não têm|não|tiveram|o|direito|de|voto|na|França|e|na|Itália|antes|ou seja|mais|de|anos|depois|os|||e|o|||dos|países|anglófonos To jest|||jeden|wiele|licznych|powodów|które|wyjaśniają|dlaczego|te|kobiety|nie mają|nie|miały|prawo|głosowania|do|głosowania|w|Francji|i|w|Włoszech|przed|czyli|więcej|niż|lat|po|te|||i|Wielkiej|Brytanii|Zjednoczonym|z|krajów|anglojęzycznych bu|||bir|birçok||neden|ki|açıklıyor|neden|kadınlar|kadınlar|-madılar|değil|sahip oldular|oy|hak|-e|oy|-de|Fransa|ve|-de|İtalya|önce|yani|daha|-den|yıl|sonra|Amerika Birleşik Devletleri|||ve|Birleşik Krallık|||bazı|ülkeler|İngilizce konuşan This is perhaps one of the many reasons why women did not have the right to vote in France and Italy before 1945, more than 25 years after the United States and the United Kingdom, countries English speakers. To może być jedna z wielu przyczyn, dla których kobiety nie miały prawa głosu we Francji i Włoszech przed 1945 rokiem, czyli ponad 25 lat po Stanach Zjednoczonych i Wielkiej Brytanii, krajach anglojęzycznych. Quizás esta sea una de las muchas razones que explican por qué las mujeres no tuvieron derecho al voto en Francia e Italia antes de 1945, es decir, más de 25 años después que en Estados Unidos y el Reino Unido, países de habla inglesa. Das ist vielleicht einer der vielen Gründe, warum Frauen in Frankreich und Italien vor 1945, also mehr als 25 Jahre nach den Vereinigten Staaten und dem Vereinigten Königreich, zwei englischsprachigen Ländern, kein Wahlrecht hatten. Essa pode ser uma das muitas razões que explicam por que as mulheres não tiveram o direito de voto na França e na Itália antes de 1945, ou seja, mais de 25 anos depois dos Estados Unidos e do Reino Unido, países de língua inglesa. ربما تكون هذه واحدة من العديد من الأسباب التي تفسر لماذا لم تحصل النساء على حق التصويت في فرنسا وإيطاليا قبل عام 1945، أي أكثر من 25 عامًا بعد الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وهما دولتان ناطقتان بالإنجليزية. Questa è forse una delle molte ragioni che spiegano perché le donne non hanno avuto il diritto di voto in Francia e in Italia prima del 1945, ovvero più di 25 anni dopo gli Stati Uniti e il Regno Unito, paesi anglofoni. 这可能是解释为什么在1945年之前,女性在法国和意大利没有投票权的众多原因之一,比美国和英国晚了25年以上,这些都是英语国家。 Це, можливо, одна з багатьох причин, чому жінки не мали права голосу у Франції та Італії до 1945 року, тобто більше ніж через 25 років після Сполучених Штатів та Великої Британії, англомовних країн. Bu, kadınların Fransa ve İtalya'da 1945'ten önce, yani İngilizce konuşulan ülkeler olan Amerika Birleşik Devletleri ve Birleşik Krallık'tan 25 yıl sonra oy hakkına sahip olmamalarını açıklayan birçok nedenden biri olabilir. Это, возможно, одна из многих причин, объясняющих, почему женщины не имели права голоса во Франции и Италии до 1945 года, то есть более чем через 25 лет после Соединенных Штатов и Великобритании, англоязычных стран. Dit is misschien een van de vele redenen waarom vrouwen in Frankrijk en Italië pas na 1945 stemrecht kregen, meer dan 25 jaar na de Verenigde Staten en het Verenigd Koninkrijk, Engelstalige landen. これは、フランスとイタリアで1945年まで女性に投票権がなかった理由の一つかもしれません。これは、英語圏の国々であるアメリカとイギリスよりも25年以上遅れています。 Mais les règles fixées par l'Académie française au 17e siècle, elles, n'ont rien de naturel ou de supérieur d'un point de vue linguistique. але|ці|правила|встановлені|академією|Академія|французька|в|17-му|столітті|вони|не мають|нічого|з|природного|або|з|вищого|з|точки|з|зору|лінгвістичного |||fixed||||||century||don't||||||superior|||||linguistic maar|de|regels|vastgelegd|door|de Academie|Franse|in de|17e|eeuw|zij|hebben niet|niets|van|natuurlijk|of|van|||||gezichtspunt|linguistisch لكن|القواعد|القواعد|المحددة|من قبل|الأكاديمية|الفرنسية|في|السابع عشر|القرن|هي|لا|شيء|من|طبيعي|أو|من|||||نظر|لغوي ma|le|regole|fissate|dall'|l'Accademia|francese|nel|17°|secolo|esse|non hanno|niente|di|naturale|o|di|||||vista|linguistica Pero|las|reglas|fijadas|por|la Academia|francesa|en|siglo XVII|siglo|ellas|no tienen|nada|de|natural|o|de|superior|desde un|punto|de|vista|lingüístico но|эти|правила|установленные|академией|Академия|французская|в|17-м|веке|они|не имеют|ничего|из|естественного|или|из|превосходного|с|точки|зрения||лингвистического 但是|这些|规则|确定的|由|法兰西学院|法国的|在|17世纪|世纪|它们|没有|什么都|的|自然的|或者|的|优越||||角度|语言的 しかし|その|規則|定められた|によって|アカデミー|フランスの|||世紀|それらは|ない|何も|の|自然な|または|の|||||見地|言語的な Aber|die|Regeln|festgelegt|von|der Akademie|Französischen|im|17|Jahrhundert|sie|haben nicht|nichts|von|natürlich|oder|von|überlegen|aus einem|Punkt|von|Sicht|linguistisch mas|as|regras|fixadas|pela|a Academia|francesa|no|17º|século|elas|não têm|nada|de|natural|ou|de|||||vista|linguística Ale|te|zasady|ustalone|przez|Akademię|francuską|w|XVII|wieku|one|nie mają|nic|z|naturalnego|lub|z|lepszego|z|punkt|z|widzenia|językowego ama|-ler|kurallar|belirlenmiş|tarafından|Akademi|Fransız|-de|17|yüzyıl|onlar|yok|hiçbir şey|-den|doğal|veya|-den|||||bakış|dilbilimsel But the rules set by the French Academy in the 17th century are not natural or superior from a linguistic point of view. Jednak zasady ustalone przez Akademię Francuską w XVII wieku nie mają nic wspólnego z naturalnością czy wyższością z punktu widzenia językowego. Pero las reglas establecidas por la Academia Francesa en el siglo XVII no tienen nada de natural o superior desde un punto de vista lingüístico. Aber die Regeln, die von der Académie française im 17. Jahrhundert festgelegt wurden, haben aus linguistischer Sicht nichts Natürliches oder Überlegenes. Mas as regras estabelecidas pela Academia Francesa no século 17 não têm nada de natural ou superior do ponto de vista linguístico. لكن القواعد التي وضعتها الأكاديمية الفرنسية في القرن السابع عشر ليست طبيعية أو متفوقة من وجهة نظر لغوية. Ma le regole stabilite dall'Accademia francese nel XVII secolo non hanno nulla di naturale o di superiore dal punto di vista linguistico. 但是,17世纪法兰西学院制定的规则,从语言学的角度来看,并没有什么自然或优越之处。 Але правила, встановлені Французькою академією в 17 столітті, не мають нічого природного чи вищого з лінгвістичної точки зору. Ancak 17. yüzyılda Fransız Akademisi tarafından belirlenen kuralların dilsel açıdan doğal veya üstün bir yanı yoktur. Но правила, установленные Французской академией в 17 веке, не имеют ничего естественного или превосходящего с лингвистической точки зрения. Maar de regels die door de Académie française in de 17e eeuw zijn vastgesteld, hebben niets natuurlijks of superieurs vanuit linguïstisch perspectief. しかし、17世紀にフランスアカデミーによって定められた規則は、言語的な観点から見て自然でも優れているわけでもありません。 C'était seulement la décision d'un groupe qui était composé exclusivement d'hommes. це було|лише|рішення|рішення|з|групи|яка|була|складена|виключно|з чоловіків ||||||||composed|exclusively| het was|alleen|de|beslissing|van een|groep|die|was|samengesteld|uitsluitend|uit mannen كانت|فقط|القرار|القرار|من|مجموعة|الذي|كان|مكون|حصريًا|من رجال era|solo|la|decisione|di un|gruppo|che|era|composto|esclusivamente|di uomini Era|solo|la|decisión|de un|grupo|que|estaba|compuesto|exclusivamente|de hombres это было|только|решение|решение|группы|группа|которая|состояла|составлена|исключительно|из мужчин 这只是|仅仅|这个|决定|一个|群体|它|是|由组成的|专门|由男性 それはだった|ただ|その|決定|の|グループ|それが|だった|構成された|排他的に|男性の Es war|nur|die|Entscheidung|einer|Gruppe|die|war|zusammengesetzt|ausschließlich|aus Männern era|apenas|a|decisão|de um|grupo|que|estava|composto|exclusivamente|de homens To było|tylko|ta|decyzja|jednego|grupy|który|był|składał|wyłącznie|z mężczyzn bu|sadece|-dır|karar|bir|grup|ki|-di|oluşmuş|yalnızca|erkeklerden It was only the decision of a group which consisted entirely of men. To była tylko decyzja grupy, która składała się wyłącznie z mężczyzn. Era solo la decisión de un grupo que estaba compuesto exclusivamente por hombres. Es war lediglich die Entscheidung einer Gruppe, die ausschließlich aus Männern bestand. Foi apenas a decisão de um grupo que era composto exclusivamente por homens. كانت فقط قرارًا لمجموعة تتكون حصريًا من الرجال. Era solo la decisione di un gruppo composto esclusivamente da uomini. 这只是一个完全由男性组成的团体的决定。 Це була лише рішення групи, яка складалася виключно з чоловіків. Bu sadece tamamen erkeklerden oluşan bir grubun kararıydı. Это было всего лишь решение группы, состоящей исключительно из мужчин. Het was slechts de beslissing van een groep die uitsluitend uit mannen bestond. それは、男性だけで構成されたグループの決定に過ぎませんでした。 En fait, la langue est toujours le produit d'une société, de ses locuteurs et de son évolution. на|справді|мова|мова|є|завжди|продукт|продукт|з|суспільства|з|своїх|носіїв|і|з|своєї|еволюції |||||||||society|||speakers|||| in|feite|de|taal|is|altijd|het|product|van een|samenleving|van|haar|sprekers|en|van|haar|evolutie في|الواقع|اللغة||هي|دائمًا|المنتج|المنتج|من|مجتمع|من|متحدثيها|متحدثين|و|من|تطورها|تطور in|realtà|la|lingua|è|sempre|il|prodotto|di una|società|dei|suoi|parlanti|e|di|suo|evoluzione En|realidad|la|lengua|es|siempre|el|producto|de una|sociedad|de|sus|hablantes|y|de|su|evolución на|деле|язык|язык|является|всегда|продуктом|продукт|общества|общество|из|его|носителей|и|из|его|эволюции 在|事实上|这个|语言|是|总是|这个|产物|一个|社会|的|其|说话者|和|的|其|发展 実際に|事実|その|言語|である|常に|その|産物|の|社会|の|その|話者|と|の|その|進化 In|Tatsache|die|Sprache|ist|immer|das|Produkt|einer|Gesellschaft|von|ihren|Sprechern|und|von|ihrer|Entwicklung em|fato|a|língua|é|sempre|o|produto|de uma|sociedade|de|seus|falantes|e|de|sua|evolução W|rzeczywistości|język|język|jest|zawsze|produktem|produktem|społeczeństwa|społeczeństwa|jego|jego|użytkowników|i|jego|jego|ewolucji -de|gerçekte|-dır|dil|-dir|her zaman|-dır|ürün|bir|toplum|-den|-in|konuşurları|ve|-den|-in|evrimi In fact, language is always the product of a society, its speakers and its evolution. W rzeczywistości język jest zawsze produktem społeczeństwa, jego użytkowników i jego ewolucji. De hecho, la lengua siempre es el producto de una sociedad, de sus hablantes y de su evolución. Tatsächlich ist die Sprache immer das Produkt einer Gesellschaft, ihrer Sprecher und ihrer Entwicklung. Na verdade, a língua é sempre o produto de uma sociedade, de seus falantes e de sua evolução. في الواقع، اللغة دائمًا ما تكون نتاج مجتمع، ومتحدثيها، وتطورها. In effetti, la lingua è sempre il prodotto di una società, dei suoi parlanti e della sua evoluzione. 事实上,语言始终是一个社会、其说话者及其演变的产物。 Насправді, мова завжди є продуктом суспільства, його носіїв та його еволюції. Aslında, dil her zaman bir toplumun, onun konuşurlarının ve evriminin ürünüdür. На самом деле язык всегда является продуктом общества, его носителей и его эволюции. In feite is de taal altijd het product van een samenleving, van zijn sprekers en van zijn evolutie. 実際、言語は常に社会、その話者、そしてその進化の産物です。

Au final, c'est l'usage qui décide, pas les institutions. в|підсумку|це є|вживання|яке|вирішує|не|інституції|інституції ||||||||institutions uiteindelijk|einde|het is|het gebruik|dat|beslist|niet|de|instellingen في|النهاية|هو|الاستخدام|الذي|يقرر|ليس|المؤسسات|المؤسسات alla|fine|è|l'uso|che|decide|non|le|istituzioni Al|final|es|el uso|que|decide|no|las|instituciones в|конечном итоге|это|использование|которое|решает|не|учреждения|учреждения 在|最终|这就是|使用|它|决定|不是|这些|机构 最終的に|結果|それはである|使用|それが|決定する|ではない|その|制度 Am|Ende|es|die Nutzung|derjenige|entscheidet|nicht|die|Institutionen ao|final|é|o uso|que|decide|não|as|instituições Na|koniec|to jest|użycie|które|decyduje|nie|te|instytucje -de|sonunda|bu|kullanım|ki|karar verir|değil|-ler|kurumlar In the end, it is the use that decides, not the institutions. Ostatecznie to użycie decyduje, a nie instytucje. Al final, es el uso lo que decide, no las instituciones. Letztendlich entscheidet die Verwendung, nicht die Institutionen. No final, é o uso que decide, não as instituições. في النهاية، الاستخدام هو الذي يقرر، وليس المؤسسات. Alla fine, è l'uso che decide, non le istituzioni. 最终,决定的是使用,而不是机构。 Врешті-решт, вирішує використання, а не інституції. Sonuçta, karar veren kullanım, kurumlar değil. В конечном итоге решает использование, а не учреждения. Uiteindelijk is het gebruik dat beslist, niet de instellingen. 最終的には、決定するのは使用法であり、制度ではありません。 Aujourd'hui, la place des femmes dans la société n'est plus la même, donc la langue doit refléter et accompagner cette évolution. сьогодні|місце|місце|жінок|жінок|в|суспільстві|суспільстві|не є|більше|та|такою ж|отже|мова|мова|повинна|відображати|і|супроводжувати|цю|еволюцію ||||||||||||||||reflect||accompany|| vandaag|de|plaats|van de|vrouwen|in|de|samenleving|is niet|meer|de|dezelfde|dus|de|taal|moet|weerspiegelen|en|begeleiden|deze|evolutie اليوم|ال|مكان|لل|النساء|في|ال|المجتمع|ليست|أكثر|ال|نفسها|لذلك|ال|اللغة|يجب|أن تعكس|و|أن ترافق|هذه|التطور oggi|la|posizione|delle|donne|nella|la|società|non è|più|la|stessa|quindi|la|lingua|deve|riflettere|e|accompagnare|questa|evoluzione Hoy|la|posición|de las|mujeres|en|la|sociedad|no es|ya|la|misma|por lo tanto|la|lengua|debe|reflejar|y|acompañar|esta|evolución сегодня|место|положение|женщин|женщин|в|обществе|обществе|не является|больше|та|та же|поэтому|язык|язык|должен|отражать|и|сопровождать|эту|эволюцию 今天|女性|地位|在|女性|在|社会|社会|不再|不再|同样|一样|所以|语言|语言|必须|反映|和|伴随|这种|变化 今日|女性の|地位|の|女性|に|社会|社会|ではない|もはや|同じ|同じ|だから|言語|言語|しなければならない|反映する|そして|伴う|この|変化 Heute|die|Stellung|der|Frauen|in|der|Gesellschaft|ist nicht|mehr|die|gleiche|also|die|Sprache|muss|widerspiegeln|und|begleiten|diese|Entwicklung hoje|a|posição|das|mulheres|na|a|sociedade|não é|mais|a|mesma|então|a|língua|deve|refletir|e|acompanhar|essa|evolução Dziś|ta|pozycja|kobiet|kobiet|w|ta|społeczeństwie|nie jest|już|ta|sama|więc|ta|język|musi|odzwierciedlać|i|towarzyszyć|tę|ewolucję bugün|kadınların|yeri|toplumdaki|kadınlar|içindeki|toplum|toplum|değil|artık|aynı|değil|bu yüzden|dil|dil|zorunda|yansıtmak|ve|eşlik etmek|bu|değişim Today, the place of women in society is no longer the same, so the language must reflect and support this development. Dziś miejsce kobiet w społeczeństwie nie jest już takie samo, więc język musi odzwierciedlać i towarzyszyć tej ewolucji. Hoy en día, el lugar de las mujeres en la sociedad ya no es el mismo, por lo que la lengua debe reflejar y acompañar esta evolución. Heute ist die Rolle der Frauen in der Gesellschaft nicht mehr dieselbe, daher muss die Sprache diese Entwicklung widerspiegeln und begleiten. Hoje, o lugar das mulheres na sociedade não é mais o mesmo, portanto a língua deve refletir e acompanhar essa evolução. اليوم، لم تعد مكانة النساء في المجتمع كما كانت، لذا يجب أن تعكس اللغة وترافق هذا التطور. Oggi, il ruolo delle donne nella società non è più lo stesso, quindi la lingua deve riflettere e accompagnare questa evoluzione. 今天,女性在社会中的地位已经不再相同,因此语言必须反映并伴随这种变化。 Сьогодні місце жінок у суспільстві вже не таке, тому мова повинна відображати та супроводжувати цю еволюцію. Bugün, kadınların toplumdaki yeri eskisi gibi değil, bu yüzden dil bu evrimi yansıtmalı ve ona eşlik etmelidir. Сегодня место женщин в обществе уже не такое, и язык должен отражать и сопровождать эту эволюцию. Vandaag is de rol van vrouwen in de samenleving niet meer dezelfde, dus de taal moet deze evolutie weerspiegelen en ondersteunen. 今日、社会における女性の地位はもはや同じではないので、言語はこの進化を反映し、伴わなければなりません。 Et en encourageant ces changements dans la langue on arrivera plus rapidement à une meilleure égalité entre les hommes et les femmes dans nos sociétés. і|в|заохочуючи|ці|зміни|в|мову|мову|ми|досягнемо|швидше|швидше|до|кращої|кращої|рівності|між|чоловіками|чоловіками|і|жінками|жінками|в|наших|суспільствах ||encouraging||changes|||||will arrive||||||equality||||||||| en|door|aanmoedigen|deze|veranderingen|in|de|taal|men|zal aankomen|sneller|snel|naar|een|betere|gelijkheid|tussen|de|mannen|en|de|vrouwen|in|onze|samenlevingen و|في|تشجيع|هذه|التغييرات|في|ال|اللغة|نحن|سنصل|أكثر|بسرعة|إلى|أفضل|أفضل|مساواة|بين|ال|الرجال|و|ال|النساء|في|مجتمعاتنا| e|nel|incoraggiando|questi|cambiamenti|nella|la|lingua|si|arriverà|più|rapidamente|a|una|migliore|uguaglianza|tra|gli|uomini|e|le|donne|nelle|nostre|società Y|al|alentar|estos|cambios|en|la|lengua|se|llegará|más|rápidamente|a|una|mejor|igualdad|entre|los|hombres|y|las|mujeres|en|nuestras|sociedades и|в|поощряя|эти|изменения|в|языке|языке|мы|доберемся|быстрее|быстрее|к|лучшей|лучшей|равенству|между|мужчинами|мужчинами|и|женщинами|женщинами|в|наших|обществах 而且|在|鼓励|这些|变化|在|语言|语言|我们|将会到达|更加|快速|到|一个|更好的|平等|在|男性|男性|和|女性|女性|在|我们的|社会 そして|〜することによって|奨励する|これらの|変化|に|言語|言語|私たちは|到達する|より|早く|〜に|より良い|より良い|平等|の間で|男性と女性|男性|そして|女性|女性|に|私たちの|社会 Und|durch|ermutigen|diese|Veränderungen|in|die|Sprache|wir|wird erreichen|schneller|schnell|zu|eine|bessere|Gleichheit|zwischen|den|Männern|und|den|Frauen|in|unseren|Gesellschaften e|ao|encorajar|essas|mudanças|na|a|língua|nós|chegaremos|mais|rapidamente|a|uma|melhor|igualdade|entre|os|homens|e|as|mulheres|em|nossas|sociedades I|w|zachęcając|te|zmiany|w|języku||my|osiągnie|bardziej|szybko|do|lepszą|lepszą|równość|między|mężczyznami|mężczyznami|i|kobietami|kobietami|w|naszych|społeczeństwach ve|-arak|teşvik ederek|bu|değişiklikler|içindeki|dil|dil|biz|ulaşacağız|daha|hızlıca|-e|daha iyi|daha iyi|eşitlik|arasında|erkekler|erkekler|ve|kadınlar|kadınlar|içindeki|bizim|toplumlar And by encouraging these changes in language we will achieve better equality between men and women in our societies more quickly. I zachęcając do tych zmian w języku, szybciej osiągniemy lepszą równość między mężczyznami a kobietami w naszych społeczeństwach. Y al fomentar estos cambios en el lenguaje, llegaremos más rápidamente a una mejor igualdad entre hombres y mujeres en nuestras sociedades. Und indem wir diese Veränderungen in der Sprache fördern, werden wir schneller zu einer besseren Gleichheit zwischen Männern und Frauen in unseren Gesellschaften gelangen. E ao incentivar essas mudanças na língua, chegaremos mais rapidamente a uma melhor igualdade entre homens e mulheres em nossas sociedades. ومن خلال تشجيع هذه التغييرات في اللغة، سنصل بشكل أسرع إلى مساواة أفضل بين الرجال والنساء في مجتمعاتنا. E incoraggiando questi cambiamenti nella lingua arriveremo più rapidamente a una migliore uguaglianza tra uomini e donne nelle nostre società. 通过鼓励语言中的这些变化,我们将更快地实现男女在我们社会中的更好平等。 І заохочуючи ці зміни в мові, ми швидше досягнемо кращої рівності між чоловіками та жінками в наших суспільствах. Ve dildeki bu değişiklikleri teşvik ederek, toplumlarımızda erkekler ve kadınlar arasında daha iyi bir eşitliğe daha hızlı ulaşacağız. И, поощряя эти изменения в языке, мы быстрее достигнем лучшего равенства между мужчинами и женщинами в наших обществах. En door deze veranderingen in de taal aan te moedigen, zullen we sneller een betere gelijkheid tussen mannen en vrouwen in onze samenlevingen bereiken. 言語におけるこれらの変化を促進することで、私たちの社会における男女のより良い平等により早く到達することができるでしょう。

Voilà, on arrive à la fin de cet épisode. ось|ми|доходимо|до|кінця|кінця|цього|епізоду|епізоду ||arrive|||||| kijk|men|arrive|aan|de|einde|van|deze|aflevering ها هي|نحن|نصل|إلى|ال|نهاية|من|هذا|حلقة ecco|si|arriva|alla|la|fine|di|questo|episodio Aquí está|nosotros|llegamos|a|la|final|de|este|episodio вот|мы|подходим|к|концу|концу|этого|эпизода|эпизоду 看|我们|到达|到|结束|结束|的|这个|集 さあ|私たちは|到達する|〜に|終わり|終わり|の|この|エピソード Sieh mal|wir|kommen|an|das|Ende|von|dieser|Episode aqui está|nós|chegamos|ao|a|fim|de|este|episódio Oto|my|przychodzi|do|końca|końca|tego|ten|odcinek işte|biz|ulaşıyoruz|-e|son|sonu|-in|bu|bölüm Here we are at the end of this episode. Oto, zbliżamy się do końca tego odcinka. Bueno, llegamos al final de este episodio. So, wir sind am Ende dieser Episode angekommen. Assim, chegamos ao final deste episódio. ها نحن نصل إلى نهاية هذه الحلقة. Ecco, siamo arrivati alla fine di questo episodio. 好了,我们到达了这一集的结束。 Ось і все, ми підійшли до кінця цього епізоду. İşte, bu bölümün sonuna geldik. Вот и подошел к концу этот эпизод. Kijk, we zijn aan het einde van deze aflevering gekomen. さて、このエピソードの終わりに近づいています。 Merci de m'avoir écouté jusqu'au bout. дякую|за|те|слухали|до|кінця ||||until|end bedankt|om|me te hebben|geluisterd|tot het|einde شكرا|على|أنني|استمعت|حتى|النهاية grazie|di|avermi|ascoltato|fino al|fondo Gracias|por|haberme|escuchado|hasta el|final спасибо|за|то|слушали|до|конца 谢谢|的|听我|听|到|结束 ありがとう|〜すること|私に〜してくれたこと|聞いてくれた|最後まで|終わりまで Danke|für|mich|gehört|bis zum|Ende obrigado|por|me ter|escutado|até o|fim Dziękuję|za|mnie|wysłuchałeś|do końca|końca teşekkürler|-dığı için|beni|dinlediğin için|sonuna kadar|sonu Thank you for listening to me until the end. Dziękuję, że słuchałeś mnie do końca. Gracias por escucharme hasta el final. Danke, dass Sie bis zum Ende zugehört haben. Obrigado por me ouvir até o fim. شكراً لاستماعكم حتى النهاية. Grazie per avermi ascoltato fino alla fine. 感谢你一直听到最后。 Дякую, що прослухали мене до кінця. Beni baştan sona dinlediğiniz için teşekkür ederim. Спасибо, что дослушали меня до конца. Bedankt dat je tot het einde hebt geluisterd. 最後までお聞きいただき、ありがとうございました。 J'espère que vous avez appris des choses intéressantes. я сподіваюся|що|ви|ви маєте|ви навчилися|деяких|речей|цікавих ||||learned||| ik hoop|dat|u|heeft|geleerd|dingen|interessante|interessante آمل|أن|أنتم|قد|تعلمتم|بعض|أشياء|مثيرة للاهتمام spero|che|voi|avete|imparato|delle|cose|interessanti Espero|que|usted|ha|aprendido|algunas|cosas|interesantes я надеюсь|что|вы|имеете|узнали|некоторые|вещи|интересные 我希望|que|你们|你们已经|学到|一些|东西|有趣的 私は希望する|〜ことを|あなたがた|あなたがたは持っている|学んだ|いくつかの|こと|興味深い Ich hoffe|dass|Sie|haben|gelernt|einige|Dinge|interessante |que|você|tem|aprendido|algumas|coisas|interessantes Mam nadzieję|że|pan/pani|ma|nauczył się|(jakieś)|rzeczy|interesujące umarım|ki|siz|sahip oldunuz|öğrenmeye|bazı|şeyler|ilginç Hope you have learned some interesting things. Mam nadzieję, że nauczyłeś się ciekawych rzeczy. Espero que hayan aprendido cosas interesantes. Ich hoffe, dass Sie interessante Dinge gelernt haben. Espero que você tenha aprendido coisas interessantes. آمل أنكم قد تعلمتم أشياء مثيرة للاهتمام. Spero che abbiate imparato cose interessanti. 我希望你们学到了有趣的东西。 Сподіваюся, ви дізналися багато цікавого. Umarım ilginç şeyler öğrenmişsinizdir. Надеюсь, вы узнали что-то интересное. Ik hoop dat je interessante dingen hebt geleerd. 興味深いことを学んでいただけたら嬉しいです。 Comme toujours, n'hésitez pas à partager vos impressions en laissant un commentaire sur le site, sur la page de l'épisode. як|завжди|не соромтеся|не|до|ділитися|вашими|враженнями|залишаючи||коментар||на|сайті||на|сторінці||епізоду| ||don't|||||||leaving||comment||||||page|| zoals|altijd|aarzel niet|niet|om|delen|uw|indrukken|door|achterlatend|een|commentaar|op|de|website|op|de|pagina|van|aflevering كما|دائماً|لا تترددوا|لا|في|مشاركة|انطباعاتكم|انطباعات|في|ترك|تعليقاً|تعليق|على|الموقع|الموقع|على|صفحة|صفحة|من|الحلقة come|sempre|non esitate|a|a|condividere|le vostre|impressioni|lasciando||un|commento|sul|il|sito|sulla|pagina||dell'|episodio Como|siempre|no duden|en|a|compartir|sus|impresiones|dejando|dejar||comentario|en|la|página web|en|la|página|del|episodio как|всегда|не стесняйтесь|не|к|делиться|вашими|впечатлениями|оставляя||комментарий||на|сайте||на|странице||эпизода| 像|总是|不要犹豫|不|去|分享|你们的|感想|在|留下|一个|评论|在|这个|网站|在|这个|页面|的|集 〜のように|いつも|躊躇しないで|〜ない|〜すること|共有する|あなたがたの|感想|〜することによって|残す|1つの|コメント|〜について|その|サイト|〜について|その|ページ|〜の|エピソード Wie|immer|zögern|nicht|zu|teilen|Ihre|Eindrücke|in|hinterlassen|einen|Kommentar|auf|die|Website|auf|die|Seite|des|Episoden como|sempre|não hesitem|não|a|compartilhar|suas|impressões|ao|deixar|um|comentário|no|o|site|na|a|página|do|episódio Jak|zawsze|nie wahajcie|się|do|dzielić|wasze|wrażenia|w|zostawiając|jeden|komentarz|na|tę|stronie|na|tę|stronie|od|odcinka gibi|her zaman|çekinmeyin|değil|-e|paylaşmaya|sizin|izlenimler|-arak|bırakarak|bir|yorum|üzerinde|||üzerinde|||-in|bölüm As always, feel free to share your thoughts by leaving a comment on the site, on the episode page. Jak zawsze, nie wahaj się podzielić swoimi wrażeniami, zostawiając komentarz na stronie, na stronie odcinka. Como siempre, no duden en compartir sus impresiones dejando un comentario en el sitio, en la página del episodio. Wie immer, zögern Sie nicht, Ihre Eindrücke zu teilen, indem Sie einen Kommentar auf der Website, auf der Episodenseite hinterlassen. Como sempre, não hesite em compartilhar suas impressões deixando um comentário no site, na página do episódio. كالعادة، لا تترددوا في مشاركة انطباعاتكم من خلال ترك تعليق على الموقع، على صفحة الحلقة. Come sempre, non esitate a condividere le vostre impressioni lasciando un commento sul sito, sulla pagina dell'episodio. 像往常一样,欢迎在网站上、在这一集的页面上留下评论,分享你们的感受。 Як завжди, не соромтеся ділитися своїми враженнями, залишаючи коментар на сайті, на сторінці епізоду. Her zamanki gibi, bölümün sayfasında yorum bırakarak izlenimlerinizi paylaşmaktan çekinmeyin. Как всегда, не стесняйтесь делиться своими впечатлениями, оставляя комментарий на сайте, на странице эпизода. Zoals altijd, aarzel niet om je indrukken te delen door een reactie achter te laten op de site, op de pagina van de aflevering. いつものように、エピソードのページにコメントを残して、感想を共有することをためらわないでください。 Comme ça, vous pourrez débattre avec les autres auditeurs. як|це|ви|ви зможете|дискутувати|з|іншими|слухачами| |||will be able|debate||||listeners zoals|dat|u|zult kunnen|debatteren|met|de|andere|luisteraars كما|ذلك|أنتم|ستتمكنون|من المناقشة|مع|الآخرين|الآخرين|المستمعين così|questo|voi|potrete|dibattere|con|gli|altri|ascoltatori Como|eso|ustedes|podrán|debatir|con|los|otros|oyentes как|это|вы|сможете|обсуждать|с|другими|слушателями| 像|这样|你们|你们将能够|辩论|和|其他|其他|听众 〜のように|それ|あなたがたは|あなたがたはできる|議論する|〜と|その|他の|リスナー So|das|Sie|werden können|debattieren|mit|den|anderen|Zuhörern como|isso|você|poderá|debater|com|os|outros|ouvintes Tak|to|wy|będziecie mogli|dyskutować|z|innymi|innymi|słuchaczami gibi|bu|siz|-ecek|tartışmaya|ile|diğer|dinleyiciler| This way, you will be able to debate with the other listeners. W ten sposób będziecie mogli dyskutować z innymi słuchaczami. Así, podrán debatir con los otros oyentes. So können Sie mit anderen Zuhörern diskutieren. Assim, você poderá debater com os outros ouvintes. بهذه الطريقة، يمكنكم النقاش مع المستمعين الآخرين. In questo modo, potrete discutere con gli altri ascoltatori. 这样,你们就可以和其他听众进行讨论。 Таким чином, ви зможете обговорити це з іншими слухачами. Böylece diğer dinleyicilerle tartışabilirsiniz. Таким образом, вы сможете обсудить это с другими слушателями. Zo kun je ook debatteren met andere luisteraars. そうすれば、他のリスナーと議論することができます。 Laissez aussi une évaluation sur iTunes si vous voulez soutenir le podcast, ça me fait toujours très plaisir et ça permet à plus de personnes de découvrir innerFrench. залиште|також|оцінку||на|iTunes|якщо|ви|ви хочете|підтримати|подкаст||це|мені|робить|завжди|дуже|приємно|і|це|дозволяє|більше|більше|людей|||відкривати|innerFrench Leave|||evaluation||iTunes||||support||||||||||||||||||innerFrench laat|ook|een|beoordeling|op|iTunes|als|u|wilt|steunen|de|podcast|dat|mij|maakt|altijd|heel|plezier|en|dat|maakt mogelijk|voor|meer|van|mensen|om|ontdekken|innerFrench اتركوا|أيضاً|تقييماً|تقييماً|على|آيتونز|إذا|أنتم|تريدون|دعم|البودكاست|البودكاست|ذلك|لي|يجعل|دائماً|جداً|سرور|و|ذلك|يسمح|ل|المزيد|من|الأشخاص|أن|اكتشاف|إنر فرينش lasciate|anche|una|valutazione|su|iTunes|se|voi|volete|sostenere|il|podcast|questo|mi|fa|sempre|molto|piacere|e|questo|permette|a|più|di|persone|di|scoprire|innerFrench Dejen|también|una|evaluación|en|iTunes|si|usted|quiere|apoyar|el|podcast|eso|me|hace|siempre|muy|placer|y|eso|permite|a|más|de|personas|de|descubrir|innerFrench оставьте|также|оценку||на|iTunes|если|вы|хотите|поддержать|подкаст||это|мне|делает|всегда|очень|приятно|и|это|позволяет|большему|большему|людям|||открывать|innerFrench 请留下|也|一个|评价|在|iTunes|如果|你们|想要|支持|这个|播客|这|对我|使得|总是|非常|高兴|并且|这|使得|给|更多|的|人|去|发现|innerFrench 残してください|また|1つの|評価|〜について|iTunes|もし|あなたがたは|あなたがたは望む|支援する|その|ポッドキャスト|それ|私に|それはする|いつも|とても|喜び|そして|それ|それは可能にする|〜に|より多くの|〜が|人々|〜が|発見する|innerFrench Lassen|auch|eine|Bewertung|auf|iTunes|wenn|Sie|wollen|unterstützen|den|Podcast|das|mir|macht|immer|sehr|Freude|und|das|ermöglicht|mehr|mehr|von|Menschen|zu|entdecken|innerFrench deixem|também|uma|avaliação|no|iTunes|se|você|quer|apoiar|o|podcast|isso|me|faz|sempre|muito|prazer|e|isso|permite|a|mais|de|pessoas|a|descobrir|innerFrench Zostawcie|również|jedną|ocenę|na|iTunes|jeśli|wy|chcecie|wspierać|ten|podcast|to|mnie|robi|zawsze|bardzo|przyjemność|i|to|pozwala|więcej|więcej|od|ludzi|do|odkrycia|innerFrench bırakın|ayrıca|bir|değerlendirme|üzerinde|iTunes|eğer|siz|istiyorsanız|desteklemek|||bu|bana|yapıyor|her zaman|çok|zevk|ve|bu|sağlıyor|-e|daha fazla|-in|insan|-e|keşfetmek|innerFrench Also leave an evaluation on iTunes if you want to support the podcast, it always makes me very happy and it allows more people to discover innerFrench. Zostawcie również ocenę na iTunes, jeśli chcecie wesprzeć podcast, zawsze mnie to bardzo cieszy i pozwala większej liczbie osób odkryć innerFrench. También dejen una evaluación en iTunes si quieren apoyar el podcast, siempre me hace muy feliz y permite que más personas descubran innerFrench. Hinterlassen Sie auch eine Bewertung auf iTunes, wenn Sie den Podcast unterstützen möchten, das freut mich immer sehr und ermöglicht es mehr Menschen, innerFrench zu entdecken. Deixe também uma avaliação no iTunes se você quiser apoiar o podcast, isso sempre me deixa muito feliz e permite que mais pessoas descubram o innerFrench. اتركوا أيضًا تقييمًا على آيتونز إذا كنتم ترغبون في دعم البودكاست، فهذا يسعدني دائمًا ويساعد المزيد من الأشخاص على اكتشاف innerFrench. Lasciate anche una valutazione su iTunes se volete sostenere il podcast, mi fa sempre molto piacere e permette a più persone di scoprire innerFrench. 如果你想支持这个播客,也请在iTunes上留下评价,这总是让我很高兴,并且能让更多人发现innerFrench。 Також залиште оцінку на iTunes, якщо хочете підтримати подкаст, мені це завжди дуже приємно, і це дозволяє більшій кількості людей дізнатися про innerFrench. Podcast'i desteklemek isterseniz iTunes'ta bir değerlendirme bırakmayı da unutmayın, bu her zaman beni çok mutlu ediyor ve daha fazla kişinin innerFrench'i keşfetmesine yardımcı oluyor. Также оставьте оценку на iTunes, если хотите поддержать подкаст, мне это всегда очень приятно, и это позволяет большему количеству людей узнать о innerFrench. Laat ook een beoordeling achter op iTunes als je de podcast wilt steunen, dat doet me altijd veel plezier en het stelt meer mensen in staat om innerFrench te ontdekken. ポッドキャストをサポートしたい場合は、iTunesで評価を残してください。いつもとても嬉しく思いますし、より多くの人がinnerFrenchを知るきっかけになります。 Un grand merci à celles et ceux qui l'ont déjà fait. великий|дякую|спасибі|тим|жінкам|і|чоловікам|які|його||зробили ||thank||those||those|||| een|groot|dank|aan|die|en|die|die|ze hebben|al|gedaan واحد|كبير|شكر|إلى|أولئك|و|أولئك|الذين|فعلوا|بالفعل|فعل un|grande|grazie|a|quelle|e|quelli|che|lo hanno|già|fatto Un|gran|gracias|a|aquellas|y|aquellos|que|lo han|ya|hecho один|большой|спасибо|тем|тем|и|тем|кто|его|уже|сделали 一个|大|感谢|对于|那些|和|那些|谁|他们已经||做了 一つの|大きな|ありがとう|に|彼女たち|と|彼たち|彼らが|彼らはそれを持っている|すでに|した Ein|großer|Dank|an|diejenigen|und|diejenigen|die|es haben|bereits|getan um|grande|obrigado|a|aquelas|e|aqueles|que|o fizeram|já|feito (nieprzetłumaczalne)|wielkie|dziękuję|dla|te|i|ci|którzy|to|już|zrobili bir|büyük|teşekkür|için|kadınlar|ve|erkekler|ki|onu|zaten|yaptılar Many thanks to those who have already done so. Wielkie dzięki tym, którzy już to zrobili. Un gran agradecimiento a quienes ya lo han hecho. Ein großes Dankeschön an diejenigen, die es bereits getan haben. Um grande obrigado àqueles e àquelas que já o fizeram. شكرًا جزيلاً لأولئك الذين قاموا بذلك بالفعل. Un grande grazie a coloro che lo hanno già fatto. 非常感谢那些已经这样做的人。 Велике спасибі тим, хто вже це зробив. Bunu daha önce yapanlara büyük teşekkürler. Большое спасибо тем, кто уже это сделал. Een grote dank aan degenen die het al gedaan hebben. すでにやってくれた皆さんに大きな感謝を。 Et on se retrouve bientôt pour un nouvel épisode. і|ми|себе|зустрінемо|незабаром|для|нового|епізоду| |||meet||||| en|we|elkaar|ontmoeten|binnenkort|voor|een|nieuwe|aflevering و|نحن|أنفسنا|نلتقي|قريبًا|من أجل|حلقة|جديد|حلقة e|noi|ci|ritroviamo|presto|per|un|nuovo|episodio и|мы|себя|встретимся|скоро|для|новый|новый|эпизод 和|我们|自己|见面|很快|为了|一个|新的|集 そして|私たち|自分たちを|再会する|すぐに|のために|一つの|新しい|エピソード |we|each other|meet|soon|for|a|new|episode Und|wir|uns|treffen|bald|für|eine|neue|Episode e|nós|nos|encontramos|em breve|para|um|novo|episódio Y|nosotros|nos|reunimos|pronto|para|un|nuevo|episodio ve|biz|kendimizi|buluşuyoruz|yakında|için|bir|yeni|bölüm And we'll see you soon for a new episode. Do zobaczenia wkrótce w nowym odcinku. Y nos encontramos pronto para un nuevo episodio. Und wir sehen uns bald für eine neue Episode. E nos encontramos em breve para um novo episódio. ونلتقي قريبًا لحلقة جديدة. E ci rivediamo presto per un nuovo episodio. 我们很快会再见面,带来新的一集。 І ми скоро зустрінемося для нового епізоду. Ve yakında yeni bir bölüm için buluşacağız. И мы скоро встретимся для нового эпизода. En we zien elkaar snel voor een nieuwe aflevering. そして、また新しいエピソードでお会いしましょう。 À bientôt ! до|незабаром tot|binnenkort إلى|قريبًا a|presto Hasta|pronto до|скорого 在|很快 に|すぐに Bis|bald até|breve Do|zobaczenia görüşürüz|yakında See you soon! Do zobaczenia! ¡Hasta pronto! Bis bald! Até logo! إلى اللقاء قريبًا! A presto! 再见! До зустрічі! Görüşürüz! До скорого! Tot snel! またね!

SENT_CWT:AFkKFwvL=20.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.21 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.04 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.6 SENT_CWT:AFkKFwvL=27.75 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.2 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.4 PAR_CWT:AvJ9dfk5=12.79 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=10.33 PAR_CWT:B7ebVoGS=11.32 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.0 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.34 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.96 PAR_CWT:B7ebVoGS=14.61 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=29.0 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.07 PAR_CWT:B7ebVoGS=18.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.86 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.66 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=8.37 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.83 pl:AFkKFwvL: es:AFkKFwvL: de:AFkKFwvL: pt:AvJ9dfk5: ar:AvJ9dfk5: it:B7ebVoGS: zh-cn:B7ebVoGS: uk:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS: ru:B7ebVoGS: nl:B7ebVoGS:250501 ja:B7ebVoGS:250516 openai.2025-02-07 ai_request(all=78 err=3.85%) translation(all=155 err=0.00%) cwt(all=3122 err=15.09%)