×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

InnerFrench - Vol. 1, #56 - Noël en France (2)

#56 - Noël en France (2)

Et c'est la même chose pour les fonctionnaires, les agents publics. Quand ils travaillent, ils n'ont pas le droit de porter de signe religieux visible : pas de croix catholique ni de kippa ni de voile. Tous ces signes sont interdits. Et d'ailleurs, depuis 2004, ces signes religieux sont aussi interdits à l'école. Donc les élèves n'ont pas non plus le droit d'en porter.

Je sais que ça peut sembler assez radical. Cette 1ère loi, celle de 1905, elle concernait surtout les catholiques parce qu'ils constituaient la religion la plus puissante en France. Mais aujourd'hui, certains disent que ces deux lois, celle de 1905 et celle de 2004, eh bien elles sont principalement utilisées pour discriminer les musulmans. Personnellement, je trouve que ce débat sur la laïcité est passionnant mais je suis pas sûr que ça vous intéresse. Si ça vous intéresse dîtes-le moi et j'y consacrerai un épisode.

Maintenant, vous comprenez peut-être pourquoi les crèches sont polémiques. Comme c'est un signe religieux, il ne devrait pas y en avoir dans les lieux administratifs. Le problème, c'est qu'on en voit parfois dans les mairies. La mairie, vous savez, c'est l'institution qui est en charge de la gestion d'une ville. Donc dans chaque ville, il y a une mairie. Et le maire, c'est la personne qui dirige la ville. D'ailleurs faites attention à ne pas confondre « maire » (m-a-i-r-e) pour parler de ce politicien et « la mère » (m-è-r-e) d'un enfant. C'est la même prononciation, deux orthographes différentes et ça ne veut pas dire la même chose.

Bref, plusieurs mairies ont eu des problèmes parce qu'elles avaient décidé d'installer une crèche pour Noël. En général, elles se défendent en disant que la crèche est devenue une tradition culturelle, qu'elle n'est plus religieuse. Forcément, comme la religion catholique est présente depuis longtemps en France, c'est devenu difficile de séparer la dimension religieuse et la dimension culturelle. Mais c'est problématique parce que les personnes qui ne sont pas catholiques peuvent être gênées de voir une crèche et un petit Jésus dans leur mairie qui est censée être neutre. Surtout que, comme je vous l'ai dit, tous les autres signes religieux sont formellement interdits. Donc pourquoi devrait-on faire une exception pour les crèches ? Finalement face à toutes ces polémiques, le Conseil d'Etat a décidé en 2016 d'interdire les crèches dans les espaces publics.

Maintenant, on va laisser de côté la dimension religieuse de Noël et on va analyser sa dimension sociologique. Au niveau sociologique, la fête de Noël en dit long sur l'état de la famille. Ah oui, ça c'est une expression très utile : « en dire long sur ». « En dire long sur », ça signifie tout simplement que ça nous donne beaucoup d'informations, c'est révélateur, c'est significatif. Alors Noël en dit long sur la famille, parce que pendant cet événement, on peut voir quelle vision les Français ont de la famille. Justement, depuis quelques années, il y a une tendance assez visible dans les médias, c'est les articles contre Noël. On voit de plus en plus d'articles qui ont pour titre « Pourquoi je déteste Noël », « Ces Français qui ont arrêté de fêter Noël », etc. etc. Critiquer Noël, c'est devenu très à la mode. Et les auteurs de ces articles ou les personnes qui témoignent ont plusieurs arguments pour expliquer pourquoi ils n'aiment pas Noël.

D'abord, il y a toute la préparation qui précède l'événement. Bien sûr, il faut acheter les cadeaux mais aussi décorer la maison et le sapin, faire les courses pour le repas, etc. Souvent, les Français font deux repas: un dîner le soir du 24 et un déjeuner le lendemain, le 25. Et tout doit être parfait ! Il faut trouver le bon cadeau pour chacun, que tous les plats soient délicieux et que tout le monde passe un bon moment. Donc cette exigence de perfection peut vite devenir stressante, surtout pour ceux qui préparent le repas. Ou plutôt « celles » qui préparent le repas parce qu'en général, ce sont souvent les femmes qui s'occupent de tout ça. Car oui, en France, le partage des taches domestiques, c'est pas encore ça!

Bref, on a tellement envie que tout soit parfait que ça crée parfois des tensions. D'ailleurs, dans un sondage de 2015, « 39% des Français disaient avoir peur de se disputer au repas de Noël ». 39% ! C'est comme si la dispute était devenue un plat à part entière, entre le fromage et le dessert. Bon, je caricature un peu. Dans ma famille, on ne se dispute jamais pour Noël. Mais alors pourquoi certaines personnes ont peur de ça ?

Souvent, c'est parce qu'à Noël, on est obligé de porter un masque. On n'est pas complètement soi-même. Bon, vous pouvez me dire que c'est toujours le cas. Dans chaque sphère de notre vie, on doit jouer un certain rôle : au travail, on est un employé ou un directeur, à la maison, on est un parent ou un enfant, avec nos amis, on est cette personne toujours sympa ou sarcastique. Bref, on adapte un peu notre personnalité aux personnes avec qui on est. Le problème à Noël, c'est qu'on peut être obligé de porter plusieurs masques en même temps pour faire plaisir à tout le monde. Ou alors, on est obligé d'en porter un en particulier qu'on déteste.

Vous savez, il y a toujours ces histoires, ces anecdotes, qu'on raconte aux repas de famille. Le jour où la petite Julie a pleuré parce qu'elle n'a pas reçu le cadeau qu'elle voulait pour Noël. Ensuite, des années plus tard, quand Julie n'est plus une petite fille, elle continue d'entendre cette histoire à chaque Noël. Sa famille continue de la voir comme cette petite fille capricieuse même si maintenant, elle est complètement différente. Et d'une certaine manière, elle doit continuer de jouer ce rôle que sa famille lui a attribué.

J'ai trouvé une citation dans un de ces articles qui dit : « Noël est le moment idéal pour célébrer l'hypocrisie qui est à la base de toute société ». Bon, vous pouvez trouver ça un peu exagéré mais peut-être qu'il y a une part de vérité. Je vais mettre cet article dans les sources de l'épisode pour que vous puissiez le lire si vous avez envie.

Si on prend du recul par rapport à tout ça, on voit que notre rapport à la famille a évolué. Les gens sont devenus beaucoup plus individualistes. Avant, c'était normal de porter ce masque devant sa famille. On y était habitués, on le faisait toute notre vie. Mais ça devient de plus en plus difficile. Les gens n'ont plus envie de « faire semblant », de prétendre être quelqu'un d'autre. Ils préféreraient peut-être rester chez eux et se faire des cadeaux eux-mêmes.

Certaines personnes voient Noël comme une forme d'obligation, de devoir familial. Un devoir qui est de moins en moins nécessaire parce que, contrairement à avant, aujourd'hui l'individu n'a plus besoin de sa famille pour sa survie économique. Ça, il me semble que j'en ai déjà parlé dans l'épisode 39, l'épisode sur l'amour avec la théorie de la sociologue Eva Illouz. Comme l'individu n'a plus besoin de sa famille pour sa sécurité et son confort matériel, il ne comprend pas pourquoi il devrait se forcer à porter un masque. Je sais que c'est un peu cynique comme analyse et qu'on ne peut pas résumer la famille à ça. Mais on ne peut pas nier que la famille est une construction sociale et qu'elle ne joue pas le même rôle dans chaque société. Donc je pense que c'est assez intéressant d'analyser son évolution à travers l'exemple de Noël.

Pour finir, on va parler de la dimension économique de Noël. Décembre, c'est un très bon mois pour les entreprises dans le secteur de la distribution. Elles sont dans une situation idéale parce qu'elles ont en face d'elles des clients qui sont obligés d'acheter. Je dis « obligés » parce que oui, il y a une forme d'obligation, de pression sociale, de faire des cadeaux. Vous imaginez des parents qui disent qu'ils ne font pas de cadeaux à leurs enfants pour Noël ? Les monstres ! Même si ces parents s'occupent très bien de leurs enfants et de leur éducation par ailleurs. À Noël, la société nous dit qu'il faut faire des cadeaux aux enfants. Et les enfants l'ont bien compris. Ils découvrent de plus en plus tôt que le Père Noël n'existe pas et que ce sont leurs parents qui achètent les cadeaux qu'ils ont mis sur leur liste. Mais évidemment ça ne change rien, ils continuent de demander des cadeaux. Ensuite, quand ils sont trop vieux pour ça, on leur donne de l'argent.

Et c'est la même chose entre adultes. Si on veut montrer à une personne qu'on tient à elle, qu'elle est importante pour nous, la société nous dit qu'on doit lui offrir quelque chose.

Évidemment, je suis mal placé pour critiquer ça. J'ai eu la chance de recevoir beaucoup de cadeaux à Noël (et j'en reçois toujours). Bien sûr, les gens le font d'abord par générosité. Mais j'ai l'impression que c'est une générosité qui est de plus en plus imposée, dictée par la société et par les sociétés. Quand je dis « les sociétés », je fais référence aux entreprises parce qu'on dit aussi « une société » pour parler d'une entreprise. À Noël, ces sociétés mettent en scène cette générosité dans leurs campagnes publicitaires. Selon elles, un Noël réussi, c'est un Noël avec des enfants qui ouvrent des tonnes de cadeaux et qui font une indigestion de chocolat !

Mais aujourd'hui, il y a de plus en plus de gens qui s'opposent à cette consommation forcée. Ils savent qu'elle a un impact négatif sur l'environnement, que beaucoup de ces cadeaux ne sont jamais utilisés. Maintenant, il y a même tout un business de revente de cadeaux de Noël sur internet. Après les fêtes, les gens revendent les cadeaux qu'on leur a offerts parce qu'ils les aiment pas ou qu'ils en ont pas besoin. C'est un peu absurde non ?! On passe du temps à chercher et acheter des cadeaux, et ensuite les gens à qui on les a offerts doivent aussi passer du temps à les revendre.

Noël, c'est une période de grand gaspillage. « Le gaspillage », ça vient du verbe « gaspiller ». Et « gaspiller », ça veut dire qu'on n'utilise mal ou pas totalement quelque chose et qu'à cause de ça, on le perd. Ici, dans cet exemple, si on prépare trop de nourriture pour le repas de Noël, on la gaspille parce qu'on ne mange pas tout et qu'on doit la jeter à la poubelle. Alors qu'à côté, il y a des gens qui n'ont pas assez à manger. Bien sûr, ça n'est pas seulement le cas à Noël, c'est comme ça toute l'année. Mais malheureusement à Noël, ce gaspillage est encore plus démesuré.

Voilà, je vais m'arrêter là parce que j'ai pas envie de gâcher, de ruiner votre Noël. Simplement, que ce soit à Noël ou pour d'autres occasions, je pense que c'est important de faire attention à ceux qui nous entourent, ceux qui sont autour de nous. Notre famille bien sûr, mais aussi tous ceux qui n'ont peut-être pas le même confort matériel que nous et qui, eux, ont vraiment besoin de notre générosité. Par exemple au lieu d'acheter des cadeaux inutiles, on peut faire un don à une association.

Pour finir, j'espère vous avoir aidé à faire des progrès en français cette année, et j'espère que vous aurez toujours envie de m'écouter l'année prochaine ! En tout cas moi, je suis très motivé pour continuer. Un grand merci à vous pour votre soutien, pour tous les gentils messages et les encouragements que vous m'avez envoyés. Je vous rappelle que les transcriptions de tous les épisodes sont disponibles sur mon site innerfrench.com donc n'hésitez pas à aller y faire un tour si vous voulez les lire. Passez de très bonnes fêtes de fin d'année et on se retrouve en 2019 !

#56 - Noël en France (2) #56 - Weihnachten in Frankreich (2) #56 - Christmas in France (2) #56 - Navidad en Francia (2) #56 - Noël en France (2) #56 - Natale in Francia (2) #56 - フランスのクリスマス (2) #56 - 프랑스의 크리스마스 (2) #56 - Kerstmis in Frankrijk (2) #56 - Boże Narodzenie we Francji (2) #56 - Natal em França (2) #56 - Рождество во Франции (2) 第56章 法国圣诞节(2)

Et c'est la même chose pour les fonctionnaires, les agents publics. |||||||civil servants||| Und das Gleiche gilt für Beamte und öffentliche Bedienstete. And the same goes for civil servants, public officials. 公务员也是如此。 Quand ils travaillent, ils n'ont pas le droit de porter de signe religieux visible : pas de croix catholique ni de kippa ni de voile. ||||||||||||||||||||kippa|||veil Wenn sie arbeiten, dürfen sie keine sichtbaren religiösen Zeichen tragen: kein katholisches Kreuz, keine Kippa oder einen Schleier. When they work, they are not allowed to wear visible religious symbols: no Catholic cross, kippah or veil. 在工作时,他们不得佩戴任何明显的宗教标志:不得佩戴天主教十字架,不得佩戴圆顶小帽,不得佩戴头巾。 Tous ces signes sont interdits. كل هذه العلامات ممنوعة. Alle diese Zeichen sind verboten. All these signs are prohibited. Et d'ailleurs, depuis 2004, ces signes religieux sont aussi interdits à l'école. Und übrigens: Seit 2004 sind diese religiösen Zeichen auch in der Schule verboten. And besides, since 2004, these religious symbols are also prohibited at school. Donc les élèves n'ont pas non plus le droit d'en porter. لذلك لا يُسمح للطلاب بارتدائها أيضًا. Daher dürfen auch die Schülerinnen und Schüler keine tragen. So students are not allowed to wear it either. 因此,学生们也不能佩戴。

Je sais que ça peut sembler assez radical. أعلم أنه قد يبدو متطرفًا جدًا. Ich weiß, dass das ziemlich radikal klingt. I know this can sound pretty drastic. Cette 1ère loi, celle de 1905, elle concernait surtout les catholiques parce qu'ils constituaient la religion la plus puissante en France. |||||||especially|||||||||||| كان هذا القانون الأول لعام 1905 يخص الكاثوليك لأنهم كانوا أقوى ديانة في فرنسا. Dieses erste Gesetz, das von 1905, betraf vor allem Katholiken, da sie die mächtigste Religion in Frankreich waren. This 1st law, that of 1905, it mainly concerned Catholics because they were the most powerful religion in France. Mais aujourd'hui, certains disent que ces deux lois, celle de 1905 et celle de 2004, eh bien elles sont principalement utilisées pour discriminer les musulmans. ||||||||||||||||||||faire des distinctions|| لكن اليوم يقول البعض أن هذين القانونين ، القانون من عام 1905 والقانون من عام 2004 ، حسنًا ، يستخدمان بشكل أساسي للتمييز ضد المسلمين. Aber heute sagen einige, dass diese beiden Gesetze, das von 1905 und das von 2004, nun ja, sie werden hauptsächlich dazu benutzt, Muslime zu diskriminieren. But today some say that these two laws, the one from 1905 and the one from 2004, well they are mainly used to discriminate against Muslims. 但今天,有些人说,这两部法律,即 1905 年的法律和 2004 年的法律,主要被用来歧视穆斯林。 Personnellement, je trouve que ce débat sur la laïcité est passionnant mais je suis pas sûr que ça vous intéresse. ||||||||||exciting||||||||| أنا شخصياً أجد هذا الجدل حول العلمانية رائعاً لكني لست متأكداً من أنه يثير اهتمامك. Ich persönlich finde diese Debatte über den Säkularismus spannend, aber ich bin mir nicht sicher, ob Sie daran interessiert sind. Personally, I find this debate on secularism fascinating but I am not sure that it interests you. Лично я нахожу эту дискуссию о секуляризме увлекательной, но не уверен, что она Вам интересна. 我个人觉得这场关于世俗主义的辩论很吸引人,但我不确定你是否感兴趣。 Si ça vous intéresse dîtes-le moi et j'y consacrerai un épisode. إذا كنت مهتمًا ، أخبرني وسأخصص حلقة لها. Wenn Sie daran interessiert sind, lassen Sie es mich wissen und ich werde eine Episode darüber schreiben. If you are interested, tell me and I will devote an episode to it. 如果你感兴趣,请告诉我,我会专门写一集。

Maintenant, vous comprenez peut-être pourquoi les crèches sont polémiques. |||||||||controversial الآن قد تفهم سبب إثارة الجدل في دور الحضانة. Jetzt verstehen Sie vielleicht, warum Krippen polemisch sind. Now you might understand why nurseries are controversial. Comme c'est un signe religieux, il ne devrait pas y en avoir dans les lieux administratifs. نظرًا لأنها علامة دينية ، فلا ينبغي أن يكون هناك أي في الأماكن الإدارية. Da es sich um ein religiöses Zeichen handelt, sollte es an administrativen Orten nicht vorhanden sein. As it is a religious sign, there should not be any in administrative places. Поскольку это религиозный символ, он не должен вывешиваться на административных зданиях. 由于它是一个宗教符号,因此不应在行政大楼内展示。 Le problème, c'est qu'on en voit parfois dans les mairies. |||||||||town halls المشكلة هي أننا نراهم في بعض الأحيان في دور البلدية Das Problem ist, dass man sie manchmal in den Rathäusern sieht. The problem is that we sometimes see them in town halls. Проблема в том, что мы иногда видим их в мэриях. 问题是,我们有时会在市政厅看到他们。 La mairie, vous savez, c'est l'institution qui est en charge de la gestion d'une ville. مجلس المدينة ، كما تعلم ، هو المؤسسة المسؤولة عن إدارة المدينة. Das Rathaus, Sie wissen schon, ist die Institution, die für die Verwaltung einer Stadt zuständig ist. The town hall, you know, is the institution that is in charge of managing a city. 大家都知道,市政厅是负责管理城镇的机构。 Donc dans chaque ville, il y a une mairie. In jeder Stadt gibt es also ein Rathaus. So in every city, there is a town hall. Et le maire, c'est la personne qui dirige la ville. Und der Bürgermeister ist die Person, die die Stadt leitet. And the mayor is the person who runs the city. D'ailleurs faites attention à ne pas confondre « maire » (m-a-i-r-e) pour parler de ce politicien et « la mère » (m-è-r-e) d'un enfant. ||||||confuse|mayor|||||||||||||mother|||||| علاوة على ذلك ، احرص على عدم الخلط بين "العمدة" (العمدة) عند الحديث عن هذا السياسي و "أم" (أم) الطفل. Achten Sie übrigens darauf, dass Sie "Bürgermeister" (m-a-i-r-e), wenn Sie von diesem Politiker sprechen, nicht mit "Mutter" (m-è-r-e) eines Kindes verwechseln. Besides, be careful not to confuse "mayor" (mayor) to speak of this politician and "the mother" (mother) of a child. Кстати, будьте внимательны, не путайте "мэра" (m-a-i-r-e), когда говорите об этом политике, с "матерью" (m-è-r-e) ребенка. 顺便提一句,在谈论这位政治家时,请注意不要将 "市长"(m-a-i-r-e)与孩子的 "母亲"(m-è-r-e)相混淆。 C'est la même prononciation, deux orthographes différentes et ça ne veut pas dire la même chose. إنه نفس النطق ، وهجائين مختلفين ، ولا يعني نفس الشيء. Es ist die gleiche Aussprache, zwei verschiedene Schreibweisen und bedeutet nicht das Gleiche. It's the same pronunciation, two different spellings and it doesn't mean the same thing. 发音相同,拼法不同,意思也不一样。

Bref, plusieurs mairies ont eu des problèmes parce qu'elles avaient décidé d'installer une crèche pour Noël. باختصار ، واجهت العديد من البلديات مشاكل لأنهم قرروا إقامة مشهد المهد لعيد الميلاد. Kurzum, mehrere Rathäuser bekamen Probleme, weil sie beschlossen hatten, zu Weihnachten eine Krippe aufzustellen. In short, several town halls had problems because they had decided to install a nativity scene for Christmas. Одним словом, у ряда мэрий возникли проблемы из-за того, что они решили установить на Рождество сцену Рождества. 总之,一些市政厅因为决定在圣诞节安装耶稣诞生场景而出了问题。 En général, elles se défendent en disant que la crèche est devenue une tradition culturelle, qu'elle n'est plus religieuse. بشكل عام ، يدافعون عن أنفسهم بالقول إن دور الحضانة أصبح تقليدًا ثقافيًا ، وأنه لم يعد دينيًا. Im Allgemeinen verteidigen sie sich, indem sie sagen, dass die Krippe zu einer kulturellen Tradition geworden ist, dass sie nicht mehr religiös ist. In general, they defend themselves by saying that the crèche has become a cultural tradition, that it is no longer religious. В общем, они оправдываются тем, что Рождество Христово стало культурной традицией, что оно перестало быть религиозным. 一般来说,他们为自己辩护说,耶稣诞生场景已成为一种文化传统,不再具有宗教意义。 Forcément, comme la religion catholique est présente depuis longtemps en France, c'est devenu difficile de séparer la dimension religieuse et la dimension culturelle. من الواضح ، بما أن الديانة الكاثوليكية موجودة منذ فترة طويلة في فرنسا ، فقد أصبح من الصعب فصل البعد الديني عن البعد الثقافي. Da die katholische Religion in Frankreich seit langem präsent ist, ist es offensichtlich schwierig geworden, die religiöse Dimension von der kulturellen Dimension zu trennen. Obviously, as the Catholic religion has been present for a long time in France, it has become difficult to separate the religious dimension and the cultural dimension. Mais c'est problématique parce que les personnes qui ne sont pas catholiques peuvent être gênées de voir une crèche et un petit Jésus dans leur mairie qui est censée être neutre. ||||||||||||||bothered||||||||||||||supposed|| لكن هذا يمثل مشكلة لأن الأشخاص غير الكاثوليك قد يخجلون من رؤية مذود وطفل رضيع يسوع في دار البلدية التي من المفترض أن تكون محايدة. Aber es ist problematisch, weil es Menschen, die nicht katholisch sind, unangenehm sein könnte, eine Krippe und ein Jesuskind in ihrem Rathaus zu sehen, das eigentlich neutral sein sollte. But it is problematic because people who are not Catholic can be embarrassed to see a manger and a little Jesus in their town hall which is supposed to be neutral. Но это проблематично, потому что люди, не являющиеся католиками, могут быть смущены, увидев сцену Рождества Христова и младенца Иисуса в своей ратуше, которая должна быть нейтральной. Surtout que, comme je vous l'ai dit, tous les autres signes religieux sont formellement interdits. خاصة وأن جميع الرموز الدينية الأخرى كما أخبرتك ممنوعة منعا باتا. Zumal, wie ich Ihnen bereits sagte, alle anderen religiösen Symbole strengstens verboten sind. Especially since, as I told you, all other religious symbols are strictly prohibited. Тем более что, как я уже говорил, все остальные религиозные символы строго запрещены. Donc pourquoi devrait-on faire une exception pour les crèches ? Warum sollten wir also eine Ausnahme für Kindergärten machen? So why should we make an exception for nurseries? Finalement face à toutes ces polémiques, le Conseil d'Etat a décidé en 2016 d'interdire les crèches dans les espaces publics. أخيرًا ، في مواجهة كل هذه الخلافات ، قرر مجلس الدولة في عام 2016 حظر دور الحضانة في الأماكن العامة. Angesichts all dieser Kontroversen beschloss der Staatsrat schließlich 2016, Kindergärten im öffentlichen Raum zu verbieten. Finally, faced with all these controversies, the Council of State decided in 2016 to ban nurseries in public spaces.

Maintenant, on va laisser de côté la dimension religieuse de Noël et on va analyser sa dimension sociologique. |||||||dimension|||||||||| Nun wollen wir die religiöse Dimension von Weihnachten beiseite lassen und seine soziologische Dimension analysieren. Now, we will leave aside the religious dimension of Christmas and we will analyze its sociological dimension. 现在,我们将抛开圣诞节的宗教层面,分析其社会学层面。 Au niveau sociologique, la fête de Noël en dit long sur l'état de la famille. Auf soziologischer Ebene sagt das Weihnachtsfest viel über den Zustand der Familie aus. At the sociological level, the Christmas party speaks volumes about the state of the family. С точки зрения социологии, Рождество многое говорит о состоянии семьи. 从社会学的角度来看,圣诞节的庆祝活动很大程度上反映了家庭的状况。 Ah oui, ça c'est une expression très utile : « en dire long sur ». آه نعم ، هذا تعبير مفيد للغاية: "قل الكثير عن". Ach ja, das ist ein sehr nützlicher Ausdruck: "viel sagen über". Ah yes, that's a very useful expression: "say a lot about". 哦,对了,"多说 "这个说法很实用。 « En dire long sur », ça signifie tout simplement que ça nous donne beaucoup d'informations, c'est révélateur, c'est significatif. |say||||||||||||||revealing|| "قول الكثير عن" ، هذا يعني ببساطة أنه يعطينا الكثير من المعلومات ، إنه يكشف ، إنه مهم. "Viel sagen über" bedeutet einfach, dass es uns viele Informationen liefert, es ist aufschlussreich, es ist bedeutsam. "Say a lot about", it simply means that it gives us a lot of information, it is revealing, it is significant. "Veel over zeggen" betekent gewoon dat het ons veel informatie geeft, het is onthullend, het is belangrijk. "说得很多 "的简单意思是,它给我们提供了很多信息,具有启发性,意义重大。 Alors Noël en dit long sur la famille, parce que pendant cet événement, on peut voir quelle vision les Français ont de la famille. Dann sagt Weihnachten viel über die Familie aus, denn während dieses Ereignisses kann man sehen, welche Vision die Franzosen von der Familie haben. So Christmas says a lot about the family, because during this event, we can see what vision the French have of the family. Kerstmis zegt dus veel over de familie, want tijdens deze gebeurtenis kunnen we zien welke visie de Fransen op de familie hebben. 因此,圣诞节对家庭的影响很大,因为在圣诞节期间,我们可以看到法国人对家庭的看法。 Justement, depuis quelques années, il y a une tendance assez visible dans les médias, c'est les articles contre Noël. في الواقع ، في السنوات الأخيرة ، كان هناك اتجاه واضح إلى حد ما في وسائل الإعلام ، هو مقالات ضد عيد الميلاد. Eben, seit einigen Jahren gibt es in den Medien einen recht auffälligen Trend, nämlich Artikel gegen Weihnachten. In recent years, there has been a fairly visible trend in the media, it is the articles against Christmas. Действительно, в последние несколько лет в СМИ наметилась довольно заметная тенденция к появлению антирождественских статей. 事实上,在过去几年里,媒体上出现了一种相当明显的反圣诞文章的趋势。 On voit de plus en plus d'articles qui ont pour titre « Pourquoi je déteste Noël », « Ces Français qui ont arrêté de fêter Noël », etc. Man sieht immer mehr Artikel mit Titeln wie "Warum ich Weihnachten hasse", "Diese Franzosen feiern kein Weihnachten mehr" usw. We see more and more articles entitled "Why I hate Christmas", "These French people who have stopped celebrating Christmas", and so on. Все чаще мы видим статьи под заголовками "Почему я ненавижу Рождество", "Эти французы, которые перестали праздновать Рождество" и т.д. 我们看到越来越多的文章以 "为什么我讨厌圣诞节"、"那些不再庆祝圣诞节的法国人 "等为标题。 etc. etc. Critiquer Noël, c'est devenu très à la mode. أصبح انتقاد عيد الميلاد من المألوف للغاية. Weihnachten zu kritisieren ist mittlerweile sehr in Mode gekommen. Criticizing Christmas has become very fashionable. 批评圣诞节已经成为一种时尚。 Et les auteurs de ces articles ou les personnes qui témoignent ont plusieurs arguments pour expliquer pourquoi ils n'aiment pas Noël. ولدى مؤلفي هذه المقالات أو الأشخاص الذين يدلون بشهادات عدة حجج حول سبب عدم إعجابهم بعيد الميلاد. Und die Autoren dieser Artikel oder die Personen, die aussagen, haben mehrere Argumente dafür, warum sie Weihnachten nicht mögen. And the authors of these articles or the people who testify have several arguments as to why they don't like Christmas. En de auteurs van deze artikelen of de mensen die getuigen hebben verschillende argumenten om uit te leggen waarom ze niet van Kerstmis houden. И у авторов этих статей или людей, которые выступают свидетелями, есть несколько аргументов, объясняющих, почему они не любят Рождество. 而这些文章的作者或作证的人都有几个理由来解释他们为什么不喜欢圣诞节。

D'abord, il y a toute la préparation qui précède l'événement. أولاً ، هناك كل الاستعدادات التي تسبق الحدث. Zunächst einmal gibt es die gesamte Vorbereitung, die dem Ereignis vorausgeht. First, there is all the preparation that precedes the event. Во-первых, это подготовка к мероприятию. 首先,要为活动做好充分准备。 Bien sûr, il faut acheter les cadeaux mais aussi décorer la maison et le sapin, faire les courses pour le repas, etc. Natürlich müssen Sie die Geschenke kaufen, aber Sie müssen auch das Haus und den Baum schmücken, für das Essen einkaufen und so weiter. Of course, you have to buy the gifts but also decorate the house and the tree, do the shopping for the meal, etc. Souvent, les Français font deux repas: un dîner le soir du 24 et un déjeuner le lendemain, le 25. Die Franzosen essen oft zwei Mahlzeiten: ein Abendessen am Abend des 24. und ein Mittagessen am 25. des Folgetages. Often, the French have two meals: a dinner on the evening of the 24th and a lunch the next day, the 25th. 法国人通常吃两顿饭:24 日晚的晚餐和次日 25 日的午餐。 Et tout doit être parfait ! Und alles muss perfekt sein! And everything must be perfect! И все должно быть идеально! 一切都必须尽善尽美! Il faut trouver le bon cadeau pour chacun, que tous les plats soient délicieux et que tout le monde passe un bon moment. Sie müssen für jeden das richtige Geschenk finden, alle Gerichte müssen lecker sein und alle müssen eine gute Zeit haben. You have to find the right gift for everyone, that all the dishes are delicious and that everyone has a good time. 我们需要为每个人找到合适的礼物,让所有的菜肴都美味可口,让每个人都玩得开心。 Donc cette exigence de perfection peut vite devenir stressante, surtout pour ceux qui préparent le repas. Also kann dieser Anspruch auf Perfektion schnell stressig werden, vor allem für diejenigen, die das Essen zubereiten. So this demand for perfection can quickly become stressful, especially for those who prepare the meal. 因此,这种对完美的要求很快就会成为一种压力,尤其是对准备饭菜的人来说。 Ou plutôt « celles » qui préparent le repas parce qu'en général, ce sont souvent les femmes qui s'occupent de tout ça. أو بالأحرى "أولئك" الذين يحضرون الوجبة لأن النساء بشكل عام هم من يهتمون بكل ذلك. Oder eher "die", die das Essen zubereiten, denn im Allgemeinen sind es oft die Frauen, die sich um all das kümmern. Or rather "those" who prepare the meal because in general, it is often the women who take care of all that. Of eigenlijk 'degenen' die de maaltijd bereiden, want het zijn meestal de vrouwen die koken. Car oui, en France, le partage des taches domestiques, c'est pas encore ça! لأن نعم ، في فرنسا ، تقاسم المهام المنزلية ليس كذلك! In Frankreich ist die Aufteilung der Hausarbeit noch nicht so weit gediehen. Because yes, in France, sharing domestic tasks is not yet that! 是的,在法国,分担家务还很遥远!

Bref, on a tellement envie que tout soit parfait que ça crée parfois des tensions. |||||||||||creates||| باختصار ، نريد أن يكون كل شيء مثاليًا لدرجة أنه يؤدي في بعض الأحيان إلى حدوث توتر. Kurzum, wir wollen so sehr, dass alles perfekt ist, dass es manchmal zu Spannungen kommt. In short, we really want everything to be perfect that it sometimes creates tension. D'ailleurs, dans un sondage de 2015, « 39% des Français disaient avoir peur de se disputer au repas de Noël ». ||||||||||||argue|||| علاوة على ذلك ، في استطلاع عام 2015 ، "قال 39٪ من الفرنسيين إنهم يخشون المجادلة بشأن عشاء عيد الميلاد". In einer Umfrage aus dem Jahr 2015 gaben übrigens "39% der Franzosen an, dass sie Angst davor haben, sich beim Weihnachtsessen zu streiten". In fact, in a 2015 survey, "39% of French people said they were afraid of fighting over Christmas dinner". 事实上,在 2015 年的一项调查中,"39% 的法国人表示,他们害怕在圣诞晚餐上争吵"。 39% ! C'est comme si la dispute était devenue un plat à part entière, entre le fromage et le dessert. |||||||||||integral|||||| يبدو الأمر كما لو أن الجدل أصبح طبقًا في حد ذاته ، بين الجبن والحلوى. Es ist, als wäre der Streit zu einem eigenständigen Gericht zwischen Käse und Nachtisch geworden. It's as if the argument had become a full-fledged dish, between cheese and dessert. 就好像奶酪和甜点之间的争论本身就成了一道菜。 Bon, je caricature un peu. حسنًا ، أنا أرسم كاريكاتيرًا قليلاً. Gut, ich karikiere ein wenig. Okay, I'm caricating a bit. Dans ma famille, on ne se dispute jamais pour Noël. |||we|||||| In meiner Familie wird an Weihnachten nie gestritten. In my family, we never argue over Christmas. Mais alors pourquoi certaines personnes ont peur de ça ? Aber warum haben dann manche Menschen Angst davor? But then why are some people afraid of this?

Souvent, c'est parce qu'à Noël, on est obligé de porter un masque. في كثير من الأحيان ، لأنه في عيد الميلاد ، يتعين علينا ارتداء قناع. Oft liegt es daran, dass man an Weihnachten eine Maske tragen muss. Often, it's because at Christmas, we have to wear a mask. 通常是因为圣诞节要戴面具。 On n'est pas complètement soi-même. أنت لست نفسك بالكامل. Man ist nicht vollständig man selbst. You are not completely yourself. Bon, vous pouvez me dire que c'est toujours le cas. Gut, Sie können mir sagen, dass das immer noch der Fall ist. Okay, you can tell me it still is. Dans chaque sphère de notre vie, on doit jouer un certain rôle : au travail, on est un employé ou un directeur, à la maison, on est un parent ou un enfant, avec nos amis, on est cette personne toujours sympa ou sarcastique. ||sphere||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| في كل مجال من مجالات حياتنا ، علينا أن نلعب دورًا معينًا: في العمل ، نحن موظف أو مدير ، في المنزل ، نحن والد أو طفل ، مع أصدقائنا ، نحن دائمًا شخص لطيف أو ساخر. In jedem Bereich unseres Lebens müssen wir eine bestimmte Rolle spielen: Am Arbeitsplatz sind wir Angestellte oder Manager, zu Hause sind wir Eltern oder Kinder, bei unseren Freunden sind wir die immer nette oder sarkastische Person. In every sphere of our life, we have to play a certain role: at work, we are an employee or a manager, at home, we are a parent or a child, with our friends, we are that always nice or sarcastic person. Bref, on adapte un peu notre personnalité aux personnes avec qui on est. باختصار ، نحن نكيف شخصيتنا قليلاً مع الأشخاص الذين نحن معهم Kurz gesagt: Wir passen unsere Persönlichkeit ein wenig an die Menschen an, mit denen wir zusammen sind. In short, we adapt our personality a bit to the people we are with. Одним словом, мы адаптируем свою личность к тем людям, с которыми находимся рядом. Le problème à Noël, c'est qu'on peut être obligé de porter plusieurs masques en même temps pour faire plaisir à tout le monde. Das Problem an Weihnachten ist, dass man vielleicht gezwungen ist, mehrere Masken gleichzeitig zu tragen, um es allen recht zu machen. The problem at Christmas is that you may have to wear several masks at the same time to please everyone. 圣诞节的问题在于,为了取悦所有人,你可能不得不同时戴上好几个面具。 Ou alors, on est obligé d'en porter un en particulier qu'on déteste. Oder man ist gezwungen, einen bestimmten zu tragen, den man hasst. Or else, we have to wear one in particular that we hate. 或者你被迫穿上一件你讨厌的衣服。

Vous savez, il y a toujours ces histoires, ces anecdotes, qu'on raconte aux repas de famille. كما تعلم ، هناك دائمًا هذه القصص ، هذه الحكايات ، التي نرويها في وجبات الطعام العائلية. Wissen Sie, es gibt immer diese Geschichten, diese Anekdoten, die man bei Familienessen erzählt. You know, there are always these stories, these anecdotes, that are told at family meals. 你知道,在家庭聚餐时,我们总会讲一些故事、轶事。 Le jour où la petite Julie a pleuré parce qu'elle n'a pas reçu le cadeau qu'elle voulait pour Noël. في اليوم الذي بكت فيه جولي الصغيرة لأنها لم تحصل على الهدية التي أرادتها لعيد الميلاد Der Tag, an dem die kleine Julie weinte, weil sie zu Weihnachten nicht das Geschenk bekommen hatte, das sie sich gewünscht hatte. The day when little Julie cried because she didn't get the gift she wanted for Christmas. 那天,小朱莉因为没有收到她想要的圣诞礼物而哭了。 Ensuite, des années plus tard, quand Julie n'est plus une petite fille, elle continue d'entendre cette histoire à chaque Noël. ||||||||||||||to hear||||| ثم بعد سنوات ، عندما لم تعد جولي فتاة صغيرة ، استمرت في سماع هذه القصة في كل عيد ميلاد. Dann, Jahre später, als Julie kein kleines Mädchen mehr ist, hört sie diese Geschichte immer noch jedes Weihnachten. Then, years later, when Julie is no longer a little girl, she continues to hear this story every Christmas. 多年以后,当朱莉不再是个小女孩时,她每年圣诞节都会听到这个故事。 Sa famille continue de la voir comme cette petite fille capricieuse même si maintenant, elle est complètement différente. ||||||||||capricious||||||| تستمر عائلتها في رؤيتها على أنها تلك الفتاة الصغيرة المتقلبة على الرغم من أنها الآن مختلفة تمامًا. Ihre Familie sieht sie weiterhin als dieses eigensinnige kleine Mädchen, obwohl sie jetzt völlig anders ist. Her family continues to see her as this capricious little girl even though now she is completely different. 在家人眼中,她还是那个脾气暴躁的小女孩,尽管她现在已经完全不同了。 Et d'une certaine manière, elle doit continuer de jouer ce rôle que sa famille lui a attribué. وبطريقة ما ، عليها أن تستمر في لعب الدور الذي أعطته إياها عائلتها. Und in gewisser Weise muss sie diese Rolle, die ihre Familie ihr zugewiesen hat, auch weiterhin spielen. And in a way, she has to continue to play the role her family has assigned to her. 在某种程度上,她必须继续扮演家庭赋予她的角色。

J'ai trouvé une citation dans un de ces articles qui dit : « Noël est le moment idéal pour célébrer l'hypocrisie qui est à la base de toute société ». لقد وجدت اقتباسًا في إحدى هذه المقالات يقول: "عيد الميلاد هو وقت رائع للاحتفال بالنفاق الذي هو أساس المجتمع بأسره". Ich habe in einem dieser Artikel ein Zitat gefunden, in dem es heißt: "Weihnachten ist die perfekte Zeit, um die Heuchelei zu feiern, die jeder Gesellschaft zugrunde liegt". I found a quote in one of these articles that said, “Christmas is a great time to celebrate the hypocrisy that is the basis of all society”. В одной из этих статей я нашел цитату: "Рождество - идеальное время, чтобы отметить лицемерие, которое лежит в основе любого общества". 我在其中一篇文章中发现了这样一句话:"圣诞节是庆祝每个社会根深蒂固的虚伪的最佳时机"。 Bon, vous pouvez trouver ça un peu exagéré mais peut-être qu'il y a une part de vérité. Gut, Sie mögen das vielleicht für etwas übertrieben halten, aber vielleicht ist ja doch etwas Wahres dran. Okay, you may find that a bit of an exaggeration, but maybe there is some truth. Возможно, вы думаете, что это несколько преувеличено, но, возможно, в этом есть доля правды. 也许你会觉得这有点夸张,但也许有一定的道理。 Je vais mettre cet article dans les sources de l'épisode pour que vous puissiez le lire si vous avez envie. |||||||||||||can|||||| Ich werde diesen Artikel in die Quellen der Episode einfügen, damit Sie ihn lesen können, wenn Sie Lust dazu haben. I will put this article in the sources of the episode so that you can read it if you feel like it. Я помещу эту статью в источники эпизодов, чтобы вы могли прочитать ее, если у вас возникнет такое желание. 我将把这篇文章放在剧集来源中,如果你想看,可以读一读。

Si on prend du recul par rapport à tout ça, on voit que notre rapport à la famille a évolué. Wenn man bei all dem einen Schritt zurücktritt, sieht man, dass sich unser Verhältnis zur Familie weiterentwickelt hat. If we take a step back from all that, we see that our relationship with the family has evolved. Если отвлечься от всего этого, то можно увидеть, что наши отношения с семьей эволюционировали. 如果我们退一步看,就会发现我们与家庭的关系已经发生了变化。 Les gens sont devenus beaucoup plus individualistes. لقد أصبح الناس أكثر فردية. Die Menschen sind viel individualistischer geworden. People have become much more individualistic. 人们变得更加个性化。 Avant, c'était normal de porter ce masque devant sa famille. Früher war es normal, diese Maske vor der Familie zu tragen. Before, it was normal to wear this mask in front of your family. Раньше было нормальным носить эту маску в присутствии семьи. 以前,在家人面前戴上这个面具是很正常的。 On y était habitués, on le faisait toute notre vie. Wir waren daran gewöhnt, wir taten es unser ganzes Leben lang. We were used to it, we did it all our lives. We waren eraan gewend, we deden het ons hele leven al. Мы привыкли к этому, мы делали это всю свою жизнь. 我们已经习惯了,我们一辈子都是这样。 Mais ça devient de plus en plus difficile. Aber es wird immer schwieriger. But it is getting more and more difficult. Но это становится все труднее и труднее. Les gens n'ont plus envie de « faire semblant », de prétendre être quelqu'un d'autre. لم يعد الناس يريدون "التظاهر" والتظاهر بأنهم شخص آخر. Die Menschen haben keine Lust mehr, sich zu "verstellen", so zu tun, als wären sie jemand anderes. People no longer want to "pretend", to pretend to be someone else. Mensen willen niet langer "doen alsof", doen alsof ze iemand anders zijn. Люди больше не хотят "притворяться", выдавать себя за кого-то другого. 人们不再想 "假装",不再想假装自己是别人。 Ils préféreraient peut-être rester chez eux et se faire des cadeaux eux-mêmes. قد يفضلون البقاء في المنزل وتقديم الهدايا لأنفسهم. Vielleicht würden sie lieber zu Hause bleiben und sich selbst Geschenke machen. They might prefer to stay home and give themselves gifts. Возможно, они предпочитают сидеть дома и дарить себе подарки. 也许他们宁愿待在家里给自己送礼物。

Certaines personnes voient Noël comme une forme d'obligation, de devoir familial. يرى بعض الناس أن عيد الميلاد هو شكل من أشكال الالتزام وواجب عائلي. Manche Menschen sehen Weihnachten als eine Form der Verpflichtung, eine Familienpflicht. Some people see Christmas as a form of obligation, a family duty. 有些人认为圣诞节是一种义务,一种家庭责任。 Un devoir qui est de moins en moins nécessaire parce que, contrairement à avant, aujourd'hui l'individu n'a plus besoin de sa famille pour sa survie économique. واجب أقل وأقل ضرورة لأن الفرد اليوم ، على عكس ما كان عليه من قبل ، لم يعد بحاجة إلى أسرته من أجل بقائه الاقتصادي. Eine Pflicht, die immer weniger notwendig ist, weil der Einzelne heute im Gegensatz zu früher seine Familie nicht mehr für sein wirtschaftliches Überleben braucht. A duty which is less and less necessary because, unlike before, today the individual no longer needs his family for his economic survival. Обязанность, которая становится все менее необходимой, поскольку, в отличие от прошлого, современные люди уже не нуждаются в семье для своего экономического выживания. 这种责任越来越没有必要,因为与过去不同,今天的个人不再需要家庭来维持经济生存。 Ça, il me semble que j'en ai déjà parlé dans l'épisode 39, l'épisode sur l'amour avec la théorie de la sociologue Eva Illouz. يبدو لي أنني تحدثت عنها بالفعل في الحلقة 39 ، حلقة الحب مع نظرية عالمة الاجتماع إيفا إلوز. Das, so scheint es mir, habe ich bereits in Episode 39 erwähnt, der Episode über die Liebe mit der Theorie der Soziologin Eva Illouz. It seems to me that I have already spoken about it in episode 39, the episode on love with the theory of sociologist Eva Illouz. Volgens mij heb ik het daar al over gehad in aflevering 39, de aflevering over liefde met de theorie van socioloog Eva Illouz. Кажется, я уже говорил об этом в эпизоде 39, эпизоде о любви с теорией социолога Евы Иллуз. 我想我在第 39 集里已经说过了,那一集是关于社会学家伊娃-伊鲁兹(Eva Illouz)的爱情理论。 Comme l'individu n'a plus besoin de sa famille pour sa sécurité et son confort matériel, il ne comprend pas pourquoi il devrait se forcer à porter un masque. نظرًا لأن الفرد لم يعد بحاجة إلى أسرته من أجل سلامته وراحته المادية ، فإنه لا يفهم لماذا يجب أن يجبر نفسه على ارتداء قناع. Da der Einzelne seine Familie nicht mehr für seine Sicherheit und seinen materiellen Komfort benötigt, versteht er nicht, warum er sich zwingen sollte, eine Maske zu tragen. As the individual no longer needs his family for his safety and material comfort, he does not understand why he should force himself to wear a mask. 由于个人不再需要家人给他安全感和物质慰藉,他不明白为什么要强迫自己戴面具。 Je sais que c'est un peu cynique comme analyse et qu'on ne peut pas résumer la famille à ça. |||||||||||can not||||||| أعلم أنه تحليل ساخر بعض الشيء ولا يمكنك تلخيص الأسرة في ذلك. Ich weiß, dass das eine etwas zynische Analyse ist und dass man die Familie nicht darauf reduzieren kann. I know that this is a bit cynical as an analysis and that we cannot sum up the family to that. 我知道这样的分析有点愤世嫉俗,家庭的意义也不在于此。 Mais on ne peut pas nier que la famille est une construction sociale et qu'elle ne joue pas le même rôle dans chaque société. |||||deny|||||||||||||||||| Es lässt sich jedoch nicht leugnen, dass die Familie ein soziales Konstrukt ist und nicht in jeder Gesellschaft die gleiche Rolle spielt. But we cannot deny that the family is a social construct and that it does not play the same role in every society. Однако нельзя отрицать, что семья - это социальная конструкция и не в каждом обществе она играет одинаковую роль. 但不可否认的是,家庭是一种社会建构,在每个社会中扮演的角色并不相同。 Donc je pense que c'est assez intéressant d'analyser son évolution à travers l'exemple de Noël. Daher denke ich, dass es ziemlich interessant ist, seine Entwicklung am Beispiel von Weihnachten zu analysieren. So I think it's quite interesting to analyze its evolution through the example of Christmas.

Pour finir, on va parler de la dimension économique de Noël. Zum Schluss wollen wir noch über die wirtschaftliche Dimension von Weihnachten sprechen. Finally, we will talk about the economic dimension of Christmas. Décembre, c'est un très bon mois pour les entreprises dans le secteur de la distribution. يعتبر شهر ديسمبر شهرًا جيدًا جدًا للشركات العاملة في قطاع التوزيع. Der Dezember ist ein sehr guter Monat für Unternehmen im Einzelhandel. December is a very good month for companies in the distribution sector. December is een zeer goede maand voor bedrijven in de distributiesector. Elles sont dans une situation idéale parce qu'elles ont en face d'elles des clients qui sont obligés d'acheter. Sie befinden sich in einer idealen Situation, weil sie Kunden vor sich haben, die zum Kauf gezwungen sind. They are in an ideal situation because they have customers in front of them who are forced to buy. Je dis « obligés » parce que oui, il y a une forme d'obligation, de pression sociale, de faire des cadeaux. أقول "ملزم" لأنه نعم ، هناك نوع من الالتزام ، من الضغط الاجتماعي ، لتقديم الهدايا. Ich sage "gezwungen", denn ja, es gibt eine Form der Verpflichtung, des sozialen Drucks, Geschenke zu machen. I say “obliged” because yes, there is a form of obligation, of social pressure, to give gifts. Vous imaginez des parents qui disent qu'ils ne font pas de cadeaux à leurs enfants pour Noël ? هل يمكنك أن تتخيل الآباء يقولون إنهم لا يقدمون لأطفالهم هدايا لعيد الميلاد؟ Können Sie sich Eltern vorstellen, die sagen, dass sie ihren Kindern zu Weihnachten keine Geschenke machen? Can you imagine parents saying that they don't give their children Christmas presents? Les monstres ! الوحوش ! Die Monster! Monsters ! Même si ces parents s'occupent très bien de leurs enfants et de leur éducation par ailleurs. حتى لو كان هؤلاء الآباء يهتمون جيدًا بأطفالهم وتعليمهم في مكان آخر. Auch wenn diese Eltern sich ansonsten sehr gut um ihre Kinder und deren Bildung kümmern. Even if these parents take very good care of their children and their education elsewhere. Даже если эти родители очень хорошо заботятся о своих детях и их образовании. 即使这些父母对子女的教育和照顾非常周到。 À Noël, la société nous dit qu'il faut faire des cadeaux aux enfants. Zu Weihnachten sagt uns die Gesellschaft, dass wir den Kindern Geschenke machen sollen. At Christmas, society tells us to give gifts to children. На Рождество общество говорит нам, что мы должны дарить подарки детям. Et les enfants l'ont bien compris. |||it|| And the kids got it. 孩子们明白这一点。 Ils découvrent de plus en plus tôt que le Père Noël n'existe pas et que ce sont leurs parents qui achètent les cadeaux qu'ils ont mis sur leur liste. Sie finden immer früher heraus, dass es den Weihnachtsmann nicht gibt und dass es ihre Eltern sind, die die Geschenke kaufen, die sie auf ihre Liste gesetzt haben. They discover earlier and earlier that Santa Claus does not exist and that it is their parents who buy the gifts they put on their list. Они все раньше и раньше узнают, что Деда Мороза не существует, а подарки, которые они внесли в свой список, покупают их родители. 他们越来越早地发现圣诞老人并不存在,他们清单上的礼物都是父母买的。 Mais évidemment ça ne change rien, ils continuent de demander des cadeaux. Aber natürlich ändert das nichts daran, dass sie weiterhin nach Geschenken fragen. But obviously that doesn't change anything, they keep asking for gifts. Но, очевидно, это ничего не меняет, они продолжают просить подарки. Ensuite, quand ils sont trop vieux pour ça, on leur donne de l'argent. Dann, wenn sie zu alt dafür sind, wird ihnen Geld gegeben. Then when they are too old for that, they are given money. Потом, когда они становятся слишком взрослыми для этого, мы даем им деньги. 等他们长大了,我们再给他们钱。

Et c'est la même chose entre adultes. Und unter Erwachsenen ist es das Gleiche. And it's the same between adults. Si on veut montrer à une personne qu'on tient à elle, qu'elle est importante pour nous, la société nous dit qu'on doit lui offrir quelque chose. Wenn wir einer Person zeigen wollen, dass sie uns wichtig ist, dass sie uns etwas bedeutet, sagt uns die Gesellschaft, dass wir ihr etwas schenken müssen. If we want to show someone that we care about them that they are important to us, society tells us that we have to offer them something. Если мы хотим показать кому-то, что он нам небезразличен, что он важен для нас, общество говорит нам, что мы должны что-то ему дать. 如果我们想让别人知道我们关心他,知道他对我们很重要,社会就会告诉我们,我们必须给他一些东西。

Évidemment, je suis mal placé pour critiquer ça. Natürlich bin ich nicht in der Position, das zu kritisieren. Obviously, I am in no position to criticize this. Uiteraard ben ik niet in de positie om dat te bekritiseren. 显然,我没有资格对此提出批评。 J'ai eu la chance de recevoir beaucoup de cadeaux à Noël (et j'en reçois toujours). |||||||||||||receive| Ich hatte das Glück, zu Weihnachten viele Geschenke zu bekommen (und ich bekomme immer noch welche). I was lucky to receive a lot of gifts at Christmas (and I still do). Мне посчастливилось получать много подарков на Рождество (и до сих пор получаю). 我很幸运能在圣诞节收到很多礼物(现在也是)。 Bien sûr, les gens le font d'abord par générosité. Natürlich tun die Menschen dies in erster Linie aus Großzügigkeit. Of course, people do it first out of generosity. Mais j'ai l'impression que c'est une générosité qui est de plus en plus imposée, dictée par la société et par les sociétés. لكن لدي انطباع بأنه كرم يتم فرضه أكثر فأكثر ، ويمليه المجتمع والمجتمعات. Aber ich habe den Eindruck, dass es eine Großzügigkeit ist, die immer mehr aufgezwungen wird, von der Gesellschaft und von den Gesellschaften diktiert wird. But I have the impression that it is a generosity that is increasingly imposed, dictated by society and by societies. Но у меня сложилось впечатление, что это щедрость, которая все больше навязывается, диктуется обществом и компаниями. 但在我的印象中,这是一种越来越强加于人的慷慨,是由社会和公司决定的。 Quand je dis « les sociétés », je fais référence aux entreprises parce qu'on dit aussi « une société » pour parler d'une entreprise. عندما أقول "الشركات" ، فأنا أشير إلى الشركات لأننا نقول أيضًا "شركة" للإشارة إلى الأعمال التجارية. Wenn ich "die Gesellschaften" sage, meine ich die Unternehmen, denn man sagt auch "eine Gesellschaft", um ein Unternehmen zu meinen. When I say “corporations”, I am referring to businesses because we also say “a corporation” to refer to a business. À Noël, ces sociétés mettent en scène cette générosité dans leurs campagnes publicitaires. في عيد الميلاد ، تعرض هذه الشركات هذا الكرم في حملاتها الإعلانية. Zu Weihnachten inszenieren diese Unternehmen diese Großzügigkeit in ihren Werbekampagnen. At Christmas, these companies show this generosity in their advertising campaigns. На Рождество эти компании демонстрируют эту щедрость в своих рекламных кампаниях. 每逢圣诞节,这些公司都会在广告宣传中展示这种慷慨。 Selon elles, un Noël réussi, c'est un Noël avec des enfants qui ouvrent des tonnes de cadeaux et qui font une indigestion de chocolat ! وفقًا لهم ، فإن عيد الميلاد الناجح هو عيد الميلاد مع الأطفال الذين يفتحون الكثير من الهدايا ويعانون من عسر هضم الشوكولاتة! Ihrer Meinung nach ist ein erfolgreiches Weihnachten ein Weihnachten mit Kindern, die tonnenweise Geschenke auspacken und sich an Schokolade überfressen! According to them, a successful Christmas is a Christmas with children who open tons of gifts and have chocolate indigestion! Volgens hen is een geslaagde kerst een kerst waarbij kinderen tonnen cadeautjes openen en chocolade-indigestie hebben! 在他们看来,一个成功的圣诞节就是孩子们打开数不清的礼物,吃巧克力消化不良!

Mais aujourd'hui, il y a de plus en plus de gens qui s'opposent à cette consommation forcée. لكن اليوم هناك المزيد والمزيد من الناس الذين يعارضون هذا الاستهلاك القسري. Doch heute gibt es immer mehr Menschen, die sich gegen diesen Konsumzwang wehren. But today there are more and more people who oppose this forced consumption. Ils savent qu'elle a un impact négatif sur l'environnement, que beaucoup de ces cadeaux ne sont jamais utilisés. Sie wissen, dass sie negative Auswirkungen auf die Umwelt hat, dass viele dieser Geschenke nie benutzt werden. They know that it has a negative impact on the environment, that many of these gifts are never used. Maintenant, il y a même tout un business de revente de cadeaux de Noël sur internet. |||||||||resale|||||| الآن ، هناك عمل كامل لإعادة بيع هدايا عيد الميلاد على الإنترنت. Mittlerweile gibt es sogar ein ganzes Geschäft mit dem Weiterverkauf von Weihnachtsgeschenken im Internet. Now there is even a whole business of reselling Christmas gifts on the internet. 现在甚至出现了在互联网上转售圣诞礼物的整个行业。 Après les fêtes, les gens revendent les cadeaux qu'on leur a offerts parce qu'ils les aiment pas ou qu'ils en ont pas besoin. بعد الإجازات ، يعيد الناس بيع الهدايا الممنوحة لهم لأنهم لا يحبونها أو يحتاجون إليها. Nach den Feiertagen verkaufen die Menschen die Geschenke, die sie bekommen haben, weiter, weil sie ihnen nicht gefallen oder weil sie sie nicht brauchen. After the holidays, people resell gifts given to them because they don't like them or need them. Na de feestdagen verkopen mensen de cadeaus die ze hebben gekregen omdat ze ze niet leuk vinden of niet nodig hebben. 节后,人们会把别人送的礼物卖掉,因为他们不喜欢或不需要这些礼物。 C'est un peu absurde non ?! هذا سخيف بعض الشيء ، أليس كذلك ؟! Das ist ein bisschen absurd, nicht wahr?! It's a bit absurd, isn't it ?! On passe du temps à chercher et acheter des cadeaux, et ensuite les gens à qui on les a offerts doivent aussi passer du temps à les revendre. نقضي الوقت في البحث عن الهدايا وشرائها ، ومن ثم يتعين على الأشخاص الذين قدمناهم لهم قضاء الوقت في إعادة بيعها. Man verbringt Zeit damit, Geschenke zu suchen und zu kaufen, und dann müssen die Leute, denen man sie geschenkt hat, auch noch Zeit damit verbringen, sie wieder zu verkaufen. We spend time looking for and buying gifts, and then the people to whom we gave them also have to spend time reselling them. 我们花时间寻找和购买礼物,然后我们送礼物的人也得花时间推销礼物。

Noël, c'est une période de grand gaspillage. ||||||waste عيد الميلاد هو وقت ضياع كبير. Weihnachten ist die Zeit der großen Verschwendung. Christmas is a time of great waste. « Le gaspillage », ça vient du verbe « gaspiller ». “Waste” comes from the verb “to waste”. Et « gaspiller », ça veut dire qu'on n'utilise mal ou pas totalement quelque chose et qu'à cause de ça, on le perd. و "الإهدار" تعني أننا لا نستخدم شيئًا بشكل سيء أو لا نستخدمه تمامًا ، وبسبب ذلك نفقده. Und "verschwenden" bedeutet, dass man etwas nicht richtig oder nicht vollständig nutzt und es deshalb verliert. And “wasting” means that we are not using something badly or not totally and that because of that, we lose it. Ici, dans cet exemple, si on prépare trop de nourriture pour le repas de Noël, on la gaspille parce qu'on ne mange pas tout et qu'on doit la jeter à la poubelle. Wenn man hier in diesem Beispiel zu viel Essen für das Weihnachtsessen zubereitet, wird es verschwendet, weil man nicht alles aufessen kann und es in den Müll werfen muss. Here, in this example, if we prepare too much food for the Christmas dinner, we waste it because we don't eat everything and have to throw it in the trash. 在这个例子中,如果我们为圣诞大餐准备了太多食物,我们就会浪费,因为我们吃不完,只能扔进垃圾桶。 Alors qu'à côté, il y a des gens qui n'ont pas assez à manger. Während es nebenan Menschen gibt, die nicht genug zu essen haben. While next to it, there are people who do not have enough to eat. Bien sûr, ça n'est pas seulement le cas à Noël, c'est comme ça toute l'année. Das ist natürlich nicht nur an Weihnachten der Fall, sondern das ganze Jahr über. Of course, that's not just the case at Christmas, it's like that all year round. Mais malheureusement à Noël, ce gaspillage est encore plus démesuré. |||||||||excessive لكن لسوء الحظ في عيد الميلاد ، فإن هذه الهدر أكثر تفاوتًا. Doch leider ist diese Verschwendung an Weihnachten noch viel maßloser. But unfortunately at Christmas, this waste is even more disproportionate. Maar helaas is de verspilling met Kerstmis nog groter.

Voilà, je vais m'arrêter là parce que j'ai pas envie de gâcher, de ruiner votre Noël. |||||||||||ruin|||| هنا ، سأتوقف عند هذا الحد لأنني لا أريد أن أفسد ، لأفسد عيد الميلاد. So, ich höre jetzt auf, weil ich Ihr Weihnachten nicht verderben oder ruinieren will. Here, I will stop there because I do not want to spoil, to ruin your Christmas. Ik ga hier stoppen omdat ik jullie kerst niet wil verpesten. 我就说到这里吧,因为我不想毁了你们的圣诞节。 Simplement, que ce soit à Noël ou pour d'autres occasions, je pense que c'est important de faire attention à ceux qui nous entourent, ceux qui sont autour de nous. ||||||||||||||||||||||surround|||||| ببساطة ، سواء كان ذلك في عيد الميلاد أو مناسبات أخرى ، أعتقد أنه من المهم الانتباه لمن حولنا ومن حولنا. Einfach gesagt, ob an Weihnachten oder zu anderen Anlässen, ich denke, es ist wichtig, auf die Menschen um uns herum zu achten, auf die Menschen, die um uns herum sind. Simply, whether at Christmas or for other occasions, I think it is important to pay attention to those around us, those around us. Notre famille bien sûr, mais aussi tous ceux qui n'ont peut-être pas le même confort matériel que nous et qui, eux, ont vraiment besoin de notre générosité. عائلتنا بالطبع ، ولكن أيضًا كل أولئك الذين قد لا يتمتعون بنفس وسائل الراحة المادية مثلنا والذين يحتاجون حقًا إلى كرمنا. Unsere Familie natürlich, aber auch all jene, die vielleicht nicht den gleichen materiellen Komfort wie wir haben und die unsere Großzügigkeit wirklich brauchen. Our family of course, but also all those who may not have the same material comforts as us and who really need our generosity. 当然是我们的家人,还有所有那些可能没有像我们一样物质享受但真正需要我们慷慨的人。 Par exemple au lieu d'acheter des cadeaux inutiles, on peut faire un don à une association. |||||||||||||||association على سبيل المثال ، بدلاً من شراء هدايا غير ضرورية ، يمكنك التبرع لجمعية. Statt unnötige Geschenke zu kaufen, kann man zum Beispiel an eine Organisation spenden. For example, instead of buying unnecessary gifts, you can make a donation to an association. 例如,您可以向慈善机构捐款,而不是购买不必要的礼物。

Pour finir, j'espère vous avoir aidé à faire des progrès en français cette année, et j'espère que vous aurez toujours envie de m'écouter l'année prochaine ! أخيرًا ، آمل أن أكون قد ساعدتك في إحراز تقدم في اللغة الفرنسية هذا العام ، وآمل أن تظل ترغب في الاستماع إلي العام المقبل! Abschließend möchte ich sagen, dass ich hoffe, Ihnen in diesem Jahr geholfen zu haben, Fortschritte in Französisch zu machen, und ich hoffe, dass Sie auch im nächsten Jahr noch Lust haben, mir zuzuhören! Finally, I hope I have helped you make progress in French this year, and I hope you will still want to listen to me next year! 最后,我希望我在今年帮助你们在法语方面取得了进步,也希望你们明年还愿意听我讲课! En tout cas moi, je suis très motivé pour continuer. Ich bin auf jeden Fall sehr motiviert, weiterzumachen. In any case, I am very motivated to continue. 无论如何,我都有很大的动力继续下去。 Un grand merci à vous pour votre soutien, pour tous les gentils messages et les encouragements que vous m'avez envoyés. Vielen Dank für Ihre Unterstützung, für all die netten Nachrichten und die Ermutigung, die Sie mir geschickt haben. Many thanks to you for your support, for all the kind messages and encouragement you sent me. 非常感谢你们的支持,感谢你们给我发来的所有善意的信息和鼓励。 Je vous rappelle que les transcriptions de tous les épisodes sont disponibles sur mon site innerfrench.com donc n'hésitez pas à aller y faire un tour si vous voulez les lire. Passez de très bonnes fêtes de fin d'année et on se retrouve en 2019 ! Ich möchte Sie daran erinnern, dass die Transkripte aller Episoden auf meiner Website innerfrench.com verfügbar sind, also schauen Sie ruhig dort vorbei, wenn Sie sie lesen möchten. Ich wünsche Ihnen ein frohes Weihnachtsfest und freue mich auf ein Wiedersehen im Jahr 2019! I remind you that the transcripts of all the episodes are available on my innerfrench.com website so don't hesitate to check them out if you want to read them. Have a great holiday season and see you in 2019!