×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

InnerFrench - Vol. 1, #52 - Mon programme Build a Strong Core (1)

#52 - Mon programme Build a Strong Core (1)

Salut à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode. Un épisode un peu spécial qui arrive d'ailleurs avec un peu de retard. Si vous êtes membre du site innerFrench, vous avez peut-être reçu un email de ma part vendredi dernier dans lequel, eh bien je vous expliquais pourquoi je n'avais pas publié d'épisode le jeudi, comme d'habitude. En fait, ce qui s'est passé, c'est que j'étais en train d'apporter la dernière touche à mon programme, d'apporter les dernières finitions, on peut dire, et, eh bien malheureusement j'ai pas eu le temps de publier d'épisode comme je le fais d'habitude.

Mais voilà, aujourd'hui, je me rattrape. Et d'ailleurs, je le publie un mercredi et non pas un jeudi parce que, comme je vous l'ai annoncé, c'est un épisode spécial donc j'ai décidé de changer le jour de la publication. C'est un épisode spécial parce que je vous annonce la publication du programme sur lequel je travaille depuis un peu plus de six mois maintenant. Donc ça fait assez longtemps que je vous avais annoncé la création de ce programme pour les intermédiaires. Ça m'a pris beaucoup plus de temps que prévu de le faire mais voilà, maintenant, il est fini. Je suis très content du résultat. J'ai une dizaine de mes élèves qui l'ont testé pour m'aider à le perfectionner, pour s'assurer que tout fonctionnait bien. Et maintenant, je suis vraiment confiant. Et je suis sûr que c'est un programme qui va vous plaire.

Dans cet épisode, eh bien je vais vous donner plus d'informations. Je vais vous expliquer pourquoi je l'ai fait, comment il fonctionne et en quoi il peut vous aider.

Mais avant de commencer, avant d'entrer dans le vif du sujet, on va comme d'habitude écouter le message d'un auditeur du podcast qui s'appelle Michał, qui est polonais. Donc “Michał” en français ça donne “Michel”, c'est le prénom Michel. Et il m'a envoyé son message il y a quelques semaines donc comme j'avais déjà d'autres témoignages qui étaient en attente, j'ai pas pu le diffuser plus tôt malheureusement. Mais voilà, maintenant on va pouvoir écouter ce que Michał a à nous dire.

Salut Hugo et salut à tous,

Premièrement, comme tout le monde, je voudrais te remercier pour ton travail et pour tous tes podcasts. Ils m'ont vraiment aidé à améliorer ma compréhension orale mais aussi à enrichir mon vocabulaire. Alors maintenant j'ai décidé de finalement enregistrer ma voix pour partager mes expériences d'apprentissage de la langue française avec tous les autres auditeurs.

Alors, on commence. Moi je m'appelle Michel, j'ai 29 ans (presque parce que c'est mon anniversaire vers la fin de septembre) et j'habite en Pologne. Mon histoire avec le français a commencé quand j'avais environ 13 ans, je pense, grâce à ma maman qui m'a inscrit au cours de français. À ce moment-là, c'était ma deuxième langue étrangère parce que j'étais déjà en train d'apprendre l'anglais. Et pour moi le français était une chose bizarre et à vrai dire je n'avais pas de motivation. Malheureusement le seul groupe disponible dans lequel j'ai été ajouté, c'était un groupe d'adultes qui avaient plus de 30-40 ans. Alors vous pouvez imaginer que j'étais pas ravi. Après 1 ou 2 ans d'apprentissage, j'ai eu une pause de 2 ans et, après ça, 2 ans de français au lycée. Malheureusement, c'était le niveau débutant, alors encore une fois je n'ai pas beaucoup appris. Après le bac, comme tout le monde, j'ai eu une grande pause de 5 ans.

Mais l'année dernière j'ai décidé, finalement, de me mettre à apprendre le français une fois pour toutes (si une telle chose est possible). Alors j'ai commencé par écouter ton podcast qui, à ce moment-là, s'appelait “Cottongue Podcast”, je pense. C'était super d'être capable de comprendre la plupart des choses sans dictionnaire et avec chaque podcast, je me sentais mieux plus fort. Et je l'écoutais en allant au travail. J'ai environ 20 minutes chaque matin pendant lesquelles j'écoute soit ton podcast, soit le journal en français facile de RFI. C'est quelque chose que je recommande à tous. Il y a une édition chaque matin et elles sont vraiment super.

Finalement, je vous recommande de lire des livres en français. Choisissez un titre que vous connaissez déjà bien et lisez-le avec plaisir. Ça vous donnera beaucoup de nouveaux mots et aidera à utiliser les constructions grammaticales complexes. Je ne suis pas un expert mais maintenant je lis mon 3ème livre en français et c'est une sensation merveilleuse je vous dis. Maintenant, je suis en cours en ligne pour améliorer ma production orale. Mais je vais m'inscrire aussi à un cours normal parce qu'à mon avis c'est nécessaire d'avoir des interactions avec les autres et avec le prof en tête-à-tête. En plus, j'ai l'intention de passer (et j'espère de réussir) le DELF B2 ou DALF C1 l'année prochaine. Mais on va voir.

Alors Hugo, merci pour tout et bon courage tous les auditeurs ! À la prochaine.

Un grand merci, Michał, pour ton message. Un message vraiment plein d'énergie. Je suis sûr que ça va beaucoup motiver les auditeurs du podcast. D'ailleurs, je vois que tu es vraiment un fidèle de la première heure (autrement dit, que tu écoutes le podcast depuis très longtemps) parce que, d'après ce que tu nous as dit, tu l'écoutais déjà à l'époque où il s'appelait le Cottongue Podcast. Pour ceux qui ne connaissent pas ce nom, en fait “Cottongue podcast”, c'était tout simplement l'ancien nom du podcast, le nom original. En fait, c'est un jeu de mots avec mon nom de famille “Cotton” et le mot anglais “tongue”. Mais bon, je me suis rendu compte après quelques mois que c'était pas un nom très clair. C'était un peu difficile à comprendre pour les auditeurs. Donc j'ai décidé de le changer et c'est comme ça que le podcast est devenu innerFrench qui, à mon avis, a le mérite d'être un peu plus clair.

Alors Michał, dans ton témoignage tu nous dis plein de choses qui sont vraiment intéressantes. Par exemple que ta première expérience avec le français a été un peu chaotique, on peut dire, l'expérience que tu as eue à l'école. Et malheureusement, d'après ce que j'entends souvent à droite, à gauche, c'est le cas pour beaucoup de personnes. Le problème quand on apprend une langue à l'école, c'est d'abord que les conditions ne sont pas idéales parce que souvent, on est dans une classe avec beaucoup d'autres personnes. Donc ça peut être un peu intimidant de prendre la parole, surtout que, quand on est adolescent, bon c'est pas la phase de notre vie dans laquelle on a le plus confiance en nous. Donc voilà, ça peut être vraiment stressant.

Et ça, comme vous le savez, le stress, c'est quelque chose de vraiment pénalisant. C'est un vrai obstacle quand on apprend une langue. Si on veut faire des progrès, il faut être dans un contexte, dans un environnement, dans lequel on n'a pas peur de s'exprimer et on est prêt à expérimenter. On est prêt à tester des choses, à essayer de construire des phrases sans avoir peur des réactions qu'on va susciter.

Et ça, malheureusement, c'est un environnement qu'on peut retrouver un peu plus tard, quand on essaye d'apprendre une langue à l'âge adulte et qu'on va dans une école de langue, une école privée. Bon, c'est un peu différent parce qu'en général, les classes sont plus petites, on a des groupes qui font une dizaine de personnes maximum, en règle générale. Mais à mon avis, c'est quand même pas le meilleur environnement pour apprendre une langue. Parce que, eh bien déjà, si le cours dure entre 1h et 1h30, ça ne nous laisse pas beaucoup de temps pour nous exprimer parce que les autres personnes doivent aussi parler et puis également le prof. Bon ça dépend des profs mais il y a des professeurs qui sont vraiment très bavards (ça veut dire qu'ils aiment beaucoup parler) et qui de facto ne laissent pas beaucoup la parole aux élèves ni l'occasion de s'exprimer.

Et de la même manière qu'à l'école, on ne peut pas, justement, choisir notre professeur. Parfois on a la chance de tomber sur un très bon prof qui nous motive, qui nous donne des bons conseils. Et puis malheureusement d'autres fois, au contraire, on se retrouve avec un professeur qui n'est peut-être pas passionné par son métier. Donc voilà c'est difficile pour nous d'être motivés et de faire des progrès.

C'est pour ça que, moi, je recommande en général de prendre des cours particuliers. Je vous l'ai déjà dit plusieurs fois dans le podcast mais je pense que c'est beaucoup plus efficace d'avoir des cours en tête-à-tête avec un prof, que ce soit dans la vraie vie (dans la vie réelle) ou sur internet. Moi, je donne pas mal de cours sur internet, je coache des élèves sur internet et je pense qu'on peut obtenir de très bons résultats. Evidemment, ça coûte un peu plus cher mais, à mon avis, si on compare le rapport qualité-prix (ça veut dire ce que vous obtenez pour le prix que vous payez), eh bien on a un rapport qualité-prix qui est bien meilleur que quand on prend un cours dans une école de langue.

Donc voilà, comme le dit Michał, je pense que c'est important d'être en contact avec d'autres personnes. Mais à mon avis, ça doit pas être le cœur de votre apprentissage. Le cœur de votre apprentissage, il doit être avec soit un prof particulier soit un partenaire d'échange que vous pouvez trouver gratuitement sur internet. Essayez d'avoir chaque semaine 1 ou 2 heures de conversation en tête-à-tête (ça veut dire avec seulement deux personnes : vous et votre partenaire). Et puis éventuellement, en complément, vous pouvez prendre des cours dans une école de langues pour rencontrer d'autres personnes qui partagent votre passion du français, peut-être participer à certains événements etc, etc. Mais je le répète : je pense que le cœur de votre apprentissage, ça doit être des cours individuels.

Michał nous a également donné deux autres conseils. D'abord, d'écouter le journal en français facile de RFI. Effectivement, moi aussi je trouve que c'est une très bonne ressource qui est disponible avec une transcription gratuitement. Et comme il l'a dit, chaque jour il y a une nouvelle édition. Mais je sais que pour certaines personnes, c'est tout sauf facile. Ça s'appelle le journal en français facile, mais à mon avis pour les étudiants intermédiaires, c'est souvent assez compliqué.

Et le deuxième conseil que Michał a donné, c'est de lire un livre. Il a dit que pour lui, c'est une sensation merveilleuse de lire un livre en français. Et moi aussi, je trouve ça génial ! Je lis en ce moment un roman en polonais (parce que vous savez que j'apprends le polonais). Et c'est quelque chose qui me donne beaucoup de plaisir. Mais encore une fois, ça dépend vraiment de vous. Il y a des personnes qui préfèrent écouter des podcasts, d'autres qui préfèrent lire des romans. Donc c'est à vous de décider ce que vous trouvez le plus plaisant, ce qui vous donne le plus de plaisir et aussi le plus efficace pour votre apprentissage du français. Idéalement, il faudrait pouvoir faire un peu des deux : pratiquer à la fois votre compréhension de l'oral (avec par exemple des podcasts ou des vidéos) et puis, d'un autre côté, votre compréhension de l'écrit en lisant des livres ou des articles.

Encore une fois, merci Michał pour ton témoignage et bonne chance pour l'examen de français que tu vas passer l'année prochaine. Si vous aussi vous voulez que je diffuse votre témoignage dans le podcast, je vous rappelle que vous pouvez me l'envoyer (en format MP3 par exemple) à l'adresse email hugo@innerfrench.com et je le passerai dans un futur épisode.

#52 - Mon programme Build a Strong Core (1) Mein||||Stark|Kernmuskulatur stärken #52 - Mein Programm Build a Strong Core (1) #52 - My Build a Strong Core program (1) #52 - Mi programa Construye un núcleo fuerte (1) #52 - Il mio programma Build a Strong Core (1) #第52回 「私の体幹プログラム (1) #52 - 나의 강력한 코어 구축 프로그램 (1) #52 - Mijn Bouw een Sterke Kern-programma (1) #52 - Mój program budowania silnego rdzenia (1) #52 - Meu programa Build a Strong Core (1) #52 - Моя программа "Построить сильное ядро" (1) #52 - 我的 "打造强大核心 "计划 (1) #52 – 我的构建强大核心计划 (1)

Salut à tous et bienvenue dans ce nouvel épisode. Hello everyone and welcome to this new episode. Un épisode un peu spécial qui arrive d'ailleurs avec un peu de retard. حلقة خاصة إلى حد ما تصل متأخرة بعض الشيء. Eine etwas besondere Episode, die übrigens etwas verspätet eintrifft. A somewhat special episode which also arrives a little late. Si vous êtes membre du site innerFrench, vous avez peut-être reçu un email de ma part vendredi dernier dans lequel, eh bien je vous expliquais pourquoi je n'avais pas publié d'épisode le jeudi, comme d'habitude. |||||||||||||||||||||||||erklärte ich|||||||||| If you are a member of the innerFrench site, you may have received an email from me last Friday in which, well I explained to you why I had not published an episode on Thursday, as usual. En fait, ce qui s'est passé, c'est que j'étais en train d'apporter la dernière touche à mon programme, d'apporter les dernières finitions, on peut dire, et, eh bien malheureusement j'ai pas eu le temps de publier d'épisode comme je le fais d'habitude. ||||||||||||||||||zu bringen|||letzte Feinheiten|||||||||||||||||||| Ich war gerade dabei, meinem Programm den letzten Schliff zu geben, den letzten Schliff, könnte man sagen, und leider hatte ich keine Zeit, eine Episode zu veröffentlichen, wie ich es sonst immer tue. In fact, what happened was that I was putting the finishing touches on my program, bringing the final finishing touches, you could say, and, well unfortunately I didn't have time to publish episode as I usually do. Wat er gebeurde was dat ik bezig was de laatste hand te leggen aan mijn programma en helaas niet de tijd had om een aflevering te publiceren zoals ik normaal doe. На самом деле получилось так, что я доделывал свою программу, можно сказать, доделывал, и, к сожалению, у меня не было времени опубликовать эпизод, как я обычно это делаю.

Mais voilà, aujourd'hui, je me rattrape. |||||hole ich nach Aber siehe da, heute hole ich das nach. But now, today, I'm catching up. Maar hier ben ik vandaag, om de verloren tijd in te halen. Но сейчас, сегодня, я догоняю. Et d'ailleurs, je le publie un mercredi et non pas un jeudi parce que, comme je vous l'ai annoncé, c'est un épisode spécial donc j'ai décidé de changer le jour de la publication. Und übrigens veröffentliche ich sie an einem Mittwoch und nicht an einem Donnerstag, weil es, wie ich Ihnen bereits angekündigt habe, eine besondere Episode ist, also habe ich beschlossen, den Tag der Veröffentlichung zu ändern. And besides, I'm releasing it on a Wednesday and not a Thursday because, as I told you, it's a special episode so I decided to change the release day. C'est un épisode spécial parce que je vous annonce la publication du programme sur lequel je travaille depuis un peu plus de six mois maintenant. Dies ist eine besondere Folge, weil ich Ihnen die Veröffentlichung des Programms ankündige, an dem ich nun seit etwas mehr als sechs Monaten arbeite. It's a special episode because I'm announcing the release of the program I've been working on for a little over six months now. Donc ça fait assez longtemps que je vous avais annoncé la création de ce programme pour les intermédiaires. Es ist also schon ziemlich lange her, dass ich Ihnen die Einrichtung dieses Programms für Vermittler angekündigt habe. So it's been quite a while since I announced the creation of this program for intermediaries. Ça m'a pris beaucoup plus de temps que prévu de le faire mais voilà, maintenant, il est fini. ||||||||vorgesehen||||||||| Es hat viel länger gedauert als erwartet, ihn zu erstellen, aber jetzt ist er fertig. It took me a lot longer than expected to do it, but now it's over. Je suis très content du résultat. Ich bin mit dem Ergebnis sehr zufrieden. I am very happy with the result. J'ai une dizaine de mes élèves qui l'ont testé pour m'aider à le perfectionner, pour s'assurer que tout fonctionnait bien. |||||||||||||verbessern|||||| Ich habe ein Dutzend meiner Schüler, die es getestet haben, um mir zu helfen, es zu perfektionieren, um sicherzugehen, dass alles gut funktioniert. I have about ten of my students who tested it to help me perfect it, to make sure everything was working well. Et maintenant, je suis vraiment confiant. |||||zuversichtlich Und jetzt bin ich wirklich zuversichtlich. And now I'm really confident. Et je suis sûr que c'est un programme qui va vous plaire. Und ich bin mir sicher, dass dieses Programm Ihnen gefallen wird. And I am sure this is a program that you will like.

Dans cet épisode, eh bien je vais vous donner plus d'informations. In dieser Episode, nun, ich werde Ihnen mehr Informationen geben. In this episode, well I'll give you more information. Je vais vous expliquer pourquoi je l'ai fait, comment il fonctionne et en quoi il peut vous aider. Ich werde Ihnen erklären, warum ich das getan habe, wie es funktioniert und wie es Ihnen helfen kann. I'll explain why I did it, how it works, and how it can help you.

Mais avant de commencer, avant d'entrer dans le vif du sujet, on va comme d'habitude écouter le message d'un auditeur du podcast qui s'appelle Michał, qui est polonais. |||||||||||||||||||Hörer des Podcasts|||||Michał||| Aber bevor wir anfangen, bevor wir zum Thema kommen, hören wir uns wie immer die Nachricht eines Podcast-Hörers an, der Michał heißt und aus Polen stammt. But before we start, before getting to the heart of the matter, we will as usual listen to a message from a podcast listener named Michał, who is Polish. Donc “Michał” en français ça donne “Michel”, c'est le prénom Michel. Also "Michał" auf Französisch ergibt "Michel", das ist der Vorname Michel. So “Michał” in French means “Michel”, that's the first name Michel. Et il m'a envoyé son message il y a quelques semaines donc comme j'avais déjà d'autres témoignages qui étaient en attente, j'ai pas pu le diffuser plus tôt malheureusement. ||||||||||||||||Zeugnisse||||ausstehend|||||veröffentlichen||| Und er hat mir seine Nachricht vor ein paar Wochen geschickt, also konnte ich sie leider nicht früher verbreiten, da ich bereits andere Zeugnisse in der Warteschleife hatte. And he sent me his message a few weeks ago, so since I already had other testimonials that were pending, I unfortunately couldn't get it out earlier. И он прислал мне свое сообщение несколько недель назад, так как у меня уже были другие свидетельства, которые ожидались, я, к сожалению, не мог передать его раньше. 几周前他给我发了信息,所以由于我已经有其他待决的证词,不幸的是我无法更快地广播它。 Mais voilà, maintenant on va pouvoir écouter ce que Michał a à nous dire. But there you go, now we'll be able to listen to what Michał has to say to us. Но здесь, сейчас мы сможем послушать, что нам хочет сказать Михал.

Salut Hugo et salut à tous, Hi Hugo and hi everyone,

Premièrement, comme tout le monde, je voudrais te remercier pour ton travail et pour tous tes podcasts. First of all, like everyone else, I would like to thank you for your work and for all your podcasts. Ils m'ont vraiment aidé à améliorer ma compréhension orale mais aussi à enrichir mon vocabulaire. Sie haben mir wirklich geholfen, mein Hörverständnis zu verbessern, aber auch meinen Wortschatz zu erweitern. They really helped me to improve my listening comprehension but also to enrich my vocabulary. Alors maintenant j'ai décidé de finalement enregistrer ma voix pour partager mes expériences d'apprentissage de la langue française avec tous les autres auditeurs. So now I have decided to finally record my voice to share my French language learning experiences with all the other listeners.

Alors, on commence. So we start. Moi je m'appelle Michel, j'ai 29 ans (presque parce que c'est mon anniversaire vers la fin de septembre) et j'habite en Pologne. Ich heiße Michel, bin 29 Jahre alt (fast, weil ich gegen Ende September Geburtstag habe) und lebe in Polen. My name is Michel, I'm 29 years old (almost because it's my birthday at the end of September) and I live in Poland. Mon histoire avec le français a commencé quand j'avais environ 13 ans, je pense, grâce à ma maman qui m'a inscrit au cours de français. Meine Geschichte mit Französisch begann, als ich ungefähr 13 Jahre alt war, glaube ich, dank meiner Mutter, die mich für den Französischunterricht angemeldet hatte. My history with French started when I was about 13, I think, thanks to my mom who signed me up for the French course. À ce moment-là, c'était ma deuxième langue étrangère parce que j'étais déjà en train d'apprendre l'anglais. Zu diesem Zeitpunkt war es meine zweite Fremdsprache, weil ich bereits dabei war, Englisch zu lernen. At that time it was my second foreign language because I was already learning English. Et pour moi le français était une chose bizarre et à vrai dire je n'avais pas de motivation. Und für mich war Französisch eine seltsame Sache und um ehrlich zu sein, hatte ich keine Motivation. And for me French was a weird thing and to tell the truth I had no motivation. Malheureusement le seul groupe disponible dans lequel j'ai été ajouté, c'était un groupe d'adultes qui avaient plus de 30-40 ans. Leider war die einzige verfügbare Gruppe, zu der ich hinzugefügt wurde, eine Gruppe von Erwachsenen, die über 30-40 Jahre alt waren. Unfortunately the only group available that I was added to was a group of adults who were over 30-40 years old. Alors vous pouvez imaginer que j'étais pas ravi. لذلك يمكنك أن تتخيل أنني لم أشعر بسعادة غامرة. Sie können sich also vorstellen, dass ich nicht begeistert war. So you can imagine that I was not thrilled. Après 1 ou 2 ans d'apprentissage, j'ai eu une pause de 2 ans et, après ça, 2 ans de français au lycée. Nach||||||||||||||||| Nach ein oder zwei Jahren Lehre hatte ich eine zweijährige Pause und danach zwei Jahre Französisch am Gymnasium. After 1 or 2 years of learning, I had a 2-year break and, after that, 2 years of French in high school. Malheureusement, c'était le niveau débutant, alors encore une fois je n'ai pas beaucoup appris. Leider war das die Anfängerstufe, sodass ich wieder nicht viel gelernt habe. Unfortunately this was the beginner level so again I didn't learn much. Après le bac, comme tout le monde, j'ai eu une grande pause de 5 ans. Nach dem Abitur hatte ich, wie alle anderen auch, eine große Pause von fünf Jahren. After the baccalaureate, like everyone else, I had a big 5-year break.

Mais l'année dernière j'ai décidé, finalement, de me mettre à apprendre le français une fois pour toutes (si une telle chose est possible). Aber im letzten Jahr beschloss ich schließlich, mich ein für alle Mal daran zu machen, Französisch zu lernen (wenn so etwas überhaupt möglich ist). But last year I decided, finally, to start learning French once and for all (if such a thing is possible). Alors j'ai commencé par écouter ton podcast qui, à ce moment-là, s'appelait “Cottongue Podcast”, je pense. Also habe ich mir zunächst deinen Podcast angehört, der zu diesem Zeitpunkt, glaube ich, "Cottongue Podcast" hieß. So I started by listening to your podcast which at the time was called “Cottongue Podcast”, I think. C'était super d'être capable de comprendre la plupart des choses sans dictionnaire et avec chaque podcast, je me sentais mieux plus fort. Es war toll, die meisten Dinge ohne Wörterbuch verstehen zu können, und mit jedem Podcast fühlte ich mich besser und stärker. It was great to be able to understand most things without a dictionary and with each podcast, I felt better stronger. Et je l'écoutais en allant au travail. ||hörte zu||zur Arbeit ging|| Und ich hörte ihm auf dem Weg zur Arbeit zu. And I listened to her on my way to work. J'ai environ 20 minutes chaque matin pendant lesquelles j'écoute soit ton podcast, soit le journal en français facile de RFI. |||||||||||entweder ... oder|||||||Radio France Internationale Ich habe jeden Morgen ungefähr 20 Minuten Zeit, in denen ich entweder deinen Podcast oder die Nachrichten von RFI in leichtem Französisch höre. I have about 20 minutes every morning during which I listen to either your podcast or RFI's easy French newspaper. C'est quelque chose que je recommande à tous. Das ist etwas, das ich jedem empfehlen kann. This is something that I recommend to everyone. Il y a une édition chaque matin et elles sont vraiment super. Es gibt jeden Morgen eine Ausgabe und sie sind wirklich toll. There is an edition every morning and they are really great.

Finalement, je vous recommande de lire des livres en français. |||empfehle|||||| Schließlich empfehle ich Ihnen, Bücher auf Französisch zu lesen. Finally, I recommend that you read books in French. Choisissez un titre que vous connaissez déjà bien et lisez-le avec plaisir. Wählen Sie einen Titel, den Sie bereits gut kennen, und lesen Sie ihn mit Freude. Pick a title you already know well and read it with pleasure. Ça vous donnera beaucoup de nouveaux mots et aidera à utiliser les constructions grammaticales complexes. |||||||||||||grammatikalische| Das gibt Ihnen viele neue Wörter und hilft Ihnen, komplexe grammatikalische Konstruktionen zu verwenden. It will give you lots of new words and help you use complex grammatical constructions. Je ne suis pas un expert mais maintenant je lis mon 3ème livre en français et c'est une sensation merveilleuse je vous dis. ||||||||||||||||||wunderbares Gefühl|wunderbares Gefühl||| Ich bin kein Experte, aber jetzt lese ich mein drittes Buch auf Französisch und es ist ein wunderbares Gefühl, sage ich Ihnen. I am not an expert but now I read my 3rd book in French and it is a wonderful feeling I tell you. Я не эксперт, но сейчас я читаю свою третью книгу на французском языке, и это прекрасное чувство, я вам скажу. Maintenant, je suis en cours en ligne pour améliorer ma production orale. الآن أنا متصل بالإنترنت لتحسين مهارات التحدث لدي. Jetzt besuche ich einen Online-Kurs, um meine mündliche Sprachproduktion zu verbessern. Now I'm online to improve my speaking skills. Mais je vais m'inscrire aussi à un cours normal parce qu'à mon avis c'est nécessaire d'avoir des interactions avec les autres et avec le prof en tête-à-tête. |||mich anmelden||||||||||||||||||||||||| Aber ich werde mich auch für einen normalen Kurs anmelden, weil es meiner Meinung nach notwendig ist, Interaktionen mit anderen und mit dem Lehrer unter vier Augen zu haben. But I am also going to register for a normal course because in my opinion it is necessary to have interactions with others and with the teacher one-on-one. En plus, j'ai l'intention de passer (et j'espère de réussir) le DELF B2 ou DALF C1 l'année prochaine. |||||||||||DELF|||||| Außerdem habe ich vor, im nächsten Jahr die Prüfung DELF B2 oder DALF C1 abzulegen (und hoffentlich zu bestehen). In addition, I intend to take (and hope to pass) the DELF B2 or DALF C1 next year. Mais on va voir. But we'll see.

Alors Hugo, merci pour tout et bon courage tous les auditeurs ! So Hugo, thank you for everything and good luck to all listeners! À la prochaine. See you next time.

Un grand merci, Michał, pour ton message. Many thanks, Michał, for your message. Un message vraiment plein d'énergie. A message really full of energy. Je suis sûr que ça va beaucoup motiver les auditeurs du podcast. I'm sure this will be a great motivator for podcast listeners. D'ailleurs, je vois que tu es vraiment un fidèle de la première heure (autrement dit, que tu écoutes le podcast depuis très longtemps) parce que, d'après ce que tu nous as dit, tu l'écoutais déjà à l'époque où il s'appelait le Cottongue Podcast. Übrigens sehe ich, dass du wirklich ein treuer Anhänger der ersten Stunde bist (mit anderen Worten, du hörst den Podcast schon sehr lange), denn nach dem, was du uns erzählt hast, hast du ihn schon gehört, als er noch Cottongue Podcast hieß. Besides, I see that you are really a follower of the first hour (in other words, that you listen to the podcast for a very long time) because, from what you told us, you were already listening to it. when it was called the Cottongue Podcast. Pour ceux qui ne connaissent pas ce nom, en fait “Cottongue podcast”, c'était tout simplement l'ancien nom du podcast, le nom original. Für diejenigen, die den Namen nicht kennen: Eigentlich war "Cottongue podcast" einfach nur der alte Name des Podcasts, der ursprüngliche Name. For those who don't know the name, actually “Cottongue podcast”, it was just the old name of the podcast, the original name. En fait, c'est un jeu de mots avec mon nom de famille “Cotton” et le mot anglais “tongue”. Eigentlich ist es ein Wortspiel mit meinem Nachnamen "Cotton" und dem englischen Wort "tongue". It's actually a play on words with my last name “Cotton” and the English word “tongue”. Mais bon, je me suis rendu compte après quelques mois que c'était pas un nom très clair. Aber naja|||||||||||||||| Aber gut, nach ein paar Monaten merkte ich, dass es kein besonders klarer Name war. But hey, I realized after a few months that it was not a very clear name. C'était un peu difficile à comprendre pour les auditeurs. Das war für die Zuhörer etwas schwer zu verstehen. It was a little difficult for listeners to understand. Donc j'ai décidé de le changer et c'est comme ça que le podcast est devenu innerFrench qui, à mon avis, a le mérite d'être un peu plus clair. ||||||||||||||||||||||Verdienst||||| Also beschloss ich, es zu ändern, und so wurde aus dem Podcast innerFrench, was meiner Meinung nach den Vorteil hat, dass es etwas klarer ist. So I decided to change it and that's how the podcast became innerFrench which, in my opinion, has the merit of being a little clearer.

Alors Michał, dans ton témoignage tu nous dis plein de choses qui sont vraiment intéressantes. Also Michał, in deinem Zeugnis erzählst du uns viele Dinge, die wirklich interessant sind. So Michał, in your testimony you tell us a lot of things that are really interesting. Итак, Михал, в своих показаниях вы рассказываете нам много действительно интересного. 米哈乌,在你的证词中,你告诉我们很多非常有趣的事情。 Par exemple que ta première expérience avec le français a été un peu chaotique, on peut dire, l'expérience que tu as eue à l'école. |||||||||||||chaotisch|||||||||| Zum Beispiel, dass deine erste Erfahrung mit Französisch ein wenig chaotisch war, man könnte sagen, die Erfahrung, die du in der Schule gemacht hast. For example, your first experience with French was a bit chaotic, you could say, the experience you had at school. Например, ваш первый опыт с французским был немного хаотичным, можно сказать, школьным опытом. Et malheureusement, d'après ce que j'entends souvent à droite, à gauche, c'est le cas pour beaucoup de personnes. Und leider, so wie ich es oft von rechts und links höre, ist das bei vielen Menschen der Fall. And unfortunately, from what I often hear on the right, on the left, this is the case for many people. 不幸的是,从我经常听到的右派和左派的说法来看,很多人都是这种情况。 Le problème quand on apprend une langue à l'école, c'est d'abord que les conditions ne sont pas idéales parce que souvent, on est dans une classe avec beaucoup d'autres personnes. Das Problem beim Erlernen einer Sprache in der Schule ist zunächst, dass die Bedingungen nicht ideal sind, weil man oft mit vielen anderen in einer Klasse sitzt. The problem when you learn a language at school is first of all that the conditions are not ideal because often you are in a class with a lot of other people. Donc ça peut être un peu intimidant de prendre la parole, surtout que, quand on est adolescent, bon c'est pas la phase de notre vie dans laquelle on a le plus confiance en nous. ||||||einschüchternd||||das Wort ergreifen||||||||||||||||||||||| Es kann also ein wenig einschüchternd sein, das Wort zu ergreifen, vor allem, wenn man als Teenager nicht gerade die Phase seines Lebens ist, in der man am meisten Selbstvertrauen hat. So it can be a little intimidating to speak up, especially since, when you're a teenager, well it's not the phase of our life in which we have the most self-confidence. Donc voilà, ça peut être vraiment stressant. So yeah, it can be really stressful.

Et ça, comme vous le savez, le stress, c'est quelque chose de vraiment pénalisant. |||||||||||||belastend Und das, wie Sie wissen, ist Stress etwas, das einen wirklich benachteiligt. And that, as you know, stress is something really penalizing. En zoals je weet, is stress een echte handicap. И что, как вы знаете, стресс — это нечто очень карательное. C'est un vrai obstacle quand on apprend une langue. Das ist ein echtes Hindernis, wenn man eine Sprache lernt. This is a real obstacle when learning a language. Si on veut faire des progrès, il faut être dans un contexte, dans un environnement, dans lequel on n'a pas peur de s'exprimer et on est prêt à expérimenter. ||||||||||||||||in dem||||||sich äußern|||||| Wenn man Fortschritte machen will, muss man in einem Kontext, in einer Umgebung sein, in der man keine Angst hat, sich auszudrücken, und bereit ist, zu experimentieren. If we want to make progress, we have to be in a context, in an environment, in which we are not afraid to express ourselves and we are ready to experiment. On est prêt à tester des choses, à essayer de construire des phrases sans avoir peur des réactions qu'on va susciter. ||||||||||||||||||||hervorrufen Man ist bereit, Dinge auszuprobieren und zu versuchen, Sätze zu bilden, ohne Angst vor den Reaktionen zu haben, die man damit auslösen wird. We are ready to test things, to try to construct sentences without being afraid of the reactions we will arouse.

Et ça, malheureusement, c'est un environnement qu'on peut retrouver un peu plus tard, quand on essaye d'apprendre une langue à l'âge adulte et qu'on va dans une école de langue, une école privée. Und das||||||||wiederfinden|||||||||||||||||||||||| Und das ist leider ein Umfeld, das man etwas später wiederfinden kann, wenn man als Erwachsener versucht, eine Sprache zu lernen und in eine Sprachschule, eine Privatschule, geht. And that, unfortunately, is an environment that you can find a little later, when you try to learn a language as an adult and go to a language school, a private school. Bon, c'est un peu différent parce qu'en général, les classes sont plus petites, on a des groupes qui font une dizaine de personnes maximum, en règle générale. Gut, das ist ein bisschen anders, weil die Klassen in der Regel kleiner sind, wir haben Gruppen, die in der Regel höchstens zehn Personen umfassen. Well, it's a little different because in general, the classes are smaller, we have groups that are a maximum of ten people, as a general rule. Mais à mon avis, c'est quand même pas le meilleur environnement pour apprendre une langue. Meiner Meinung nach ist es aber trotzdem nicht die beste Umgebung, um eine Sprache zu lernen. But in my opinion, it's still not the best environment to learn a language. Parce que, eh bien déjà, si le cours dure entre 1h et 1h30, ça ne nous laisse pas beaucoup de temps pour nous exprimer parce que les autres personnes doivent aussi parler et puis également le prof. Bon ça dépend des profs mais il y a des professeurs qui sont vraiment très bavards (ça veut dire qu'ils aiment beaucoup parler) et qui de facto ne laissent pas beaucoup la parole aux élèves ni l'occasion de s'exprimer. |||||||||||||||||||||||||||||||||dann auch|||||||||||||||||||geschwätzig|||||||||||||||||Wort erteilen|||||| Wenn der Unterricht zwischen einer und eineinhalb Stunden dauert, bleibt uns nicht viel Zeit, um uns auszudrücken, weil die anderen Leute auch reden müssen und der Lehrer auch. Das hängt vom Lehrer ab, aber es gibt Lehrer, die sehr gesprächig sind (d. h. sie reden gerne) und den Schülern nicht viel Gelegenheit geben, sich zu äußern. Because, well already, if the course lasts between 1h and 1h30, that does not leave us much time to express ourselves because the other people must also speak and then also the teacher. Well, it depends on the teachers, but there are teachers who are really very talkative (that means that they like to talk a lot) and who de facto do not give much voice to the students or the opportunity to express themselves. Çünkü, eğer ders 1 saat ile 1 saat 30 dakika arasında sürüyorsa, bu bize kendimizi ifade etmek için fazla zaman bırakmıyor çünkü diğer insanlar da konuşmak zorunda ve öğretmen de öyle. Bu öğretmene göre değişir ama gerçekten konuşkan olan (yani çok konuşmayı seven) ve öğrencilere kendilerini ifade etmeleri için fazla zaman ya da fırsat vermeyen bazı öğretmenler var.

Et de la même manière qu'à l'école, on ne peut pas, justement, choisir notre professeur. Und genauso, wie man sich in der Schule eben nicht den Lehrer aussuchen kann. And in the same way as at school, we cannot, precisely, choose our teacher. Parfois on a la chance de tomber sur un très bon prof qui nous motive, qui nous donne des bons conseils. Manchmal hat man das Glück, auf einen sehr guten Lehrer zu treffen, der einen motiviert und gute Ratschläge gibt. Sometimes we have the chance to meet a very good teacher who motivates us, who gives us good advice. Et puis malheureusement d'autres fois, au contraire, on se retrouve avec un professeur qui n'est peut-être pas passionné par son métier. ||||||||||||||||||leidenschaftlich||| Und dann leider wieder andere Male, im Gegenteil, man findet sich mit einem Lehrer wieder, der vielleicht nicht leidenschaftlich für seinen Beruf ist. And then unfortunately other times, on the contrary, we find ourselves with a teacher who is perhaps not passionate about his profession. Donc voilà c'est difficile pour nous d'être motivés et de faire des progrès. So ist es schwierig für uns, motiviert zu sein und Fortschritte zu machen. So here it is, it is difficult for us to be motivated and to make progress.

C'est pour ça que, moi, je recommande en général de prendre des cours particuliers. Das ist|||||||||||||Privatunterricht Deshalb empfehle ich selbst im Allgemeinen, Einzelunterricht zu nehmen. That's why I generally recommend taking private lessons. Je vous l'ai déjà dit plusieurs fois dans le podcast mais je pense que c'est beaucoup plus efficace d'avoir des cours en tête-à-tête avec un prof, que ce soit dans la vraie vie (dans la vie réelle) ou sur internet. Ich habe es Ihnen bereits mehrmals im Podcast gesagt, aber ich denke, dass es viel effektiver ist, mit einem Lehrer von Angesicht zu Angesicht zu lernen, sei es im wirklichen Leben (im echten Leben) oder im Internet. I've told you this several times in the podcast but I think it's much more effective to have one-on-one lessons with a teacher, whether in real life (in real life) or on the internet. Я уже говорил вам это много раз в подкасте, но я думаю, что гораздо эффективнее проводить уроки один на один с учителем, будь то в реальной жизни (в реальной жизни) или в Интернете. Moi, je donne pas mal de cours sur internet, je coache des élèves sur internet et je pense qu'on peut obtenir de très bons résultats. Ich||||||||||coache -> betreue|||||||||||||| Ich selbst gebe ziemlich viele Kurse über das Internet, coache Schüler über das Internet und ich denke, dass man damit sehr gute Ergebnisse erzielen kann. I teach a lot on the internet, I coach students on the internet and I think we can get very good results. Ik geef heel wat lessen op het internet, ik coach studenten op het internet en ik denk dat je heel goede resultaten kunt boeken. Evidemment, ça coûte un peu plus cher mais, à mon avis, si on compare le rapport qualité-prix (ça veut dire ce que vous obtenez pour le prix que vous payez), eh bien on a un rapport qualité-prix qui est bien meilleur que quand on prend un cours dans une école de langue. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||Preis-Leistungs-Verhältnis||||||||||||||||| Natürlich kostet es etwas mehr, aber wenn man das Preis-Leistungs-Verhältnis vergleicht (das heißt, was man für den Preis bekommt, den man zahlt), dann hat man meiner Meinung nach ein viel besseres Preis-Leistungs-Verhältnis als wenn man einen Kurs in einer Sprachschule besucht. Obviously it costs a bit more but, in my opinion, if we compare the value for money (that means what you get for the price you pay), well we have a good value for money. better than taking a course in a language school.

Donc voilà, comme le dit Michał, je pense que c'est important d'être en contact avec d'autres personnes. Also das ist es, wie Michał sagt, ich denke, dass es wichtig ist, mit anderen Menschen in Kontakt zu sein. So there you have it, as Michał says, I think it's important to be in contact with other people. Mais à mon avis, ça doit pas être le cœur de votre apprentissage. Aber meiner Meinung nach sollte das nicht der Kern Ihres Lernens sein. But in my opinion, that should not be the core of your learning. Ancak bana göre, eğitiminizin odak noktası bu olmamalı. Le cœur de votre apprentissage, il doit être avec soit un prof particulier soit un partenaire d'échange que vous pouvez trouver gratuitement sur internet. Das||||||||||||||||||||||| Das Herzstück deines Lernens, es sollte entweder mit einem Privatlehrer oder einem Tauschpartner sein, den du kostenlos im Internet finden kannst. The heart of your learning, it must be with either a particular teacher or an exchange partner that you can find for free on the internet. Het hart van je leerproces zou bij een privéleraar moeten liggen of bij een uitwisselingspartner die je gratis op internet kunt vinden. Essayez d'avoir chaque semaine 1 ou 2 heures de conversation en tête-à-tête (ça veut dire avec seulement deux personnes : vous et votre partenaire). Versuchen Sie, jede Woche 1 oder 2 Stunden lang ein Gespräch unter vier Augen zu führen (das bedeutet, mit nur zwei Personen: Ihnen und Ihrem Partner). Try to have 1 or 2 hours of one-on-one conversation each week (that is, with only two people: you and your partner). Et puis éventuellement, en complément, vous pouvez prendre des cours dans une école de langues pour rencontrer d'autres personnes qui partagent votre passion du français, peut-être participer à certains événements etc, etc. ||gegebenenfalls||Ergänzung|||||||||||||||||||||||||||| Und dann eventuell, als Ergänzung, einen Kurs in einer Sprachschule belegen, um andere Menschen zu treffen, die Ihre Leidenschaft für Französisch teilen, vielleicht an bestimmten Veranstaltungen teilnehmen usw., usw. And then possibly, in addition, you can take lessons in a language school to meet other people who share your passion for French, perhaps participate in certain events, etc. Mais je le répète : je pense que le cœur de votre apprentissage, ça doit être des cours individuels. |||||||||||||||||individuelle لكني أكرر: أعتقد أن جوهر تعلمك يجب أن يكون الدروس الفردية. Aber ich sage es noch einmal: Ich denke, dass der Kern Ihres Lernens Einzelunterricht sein sollte. But I repeat: I think the heart of your learning should be individual lessons.

Michał nous a également donné deux autres conseils. Michał gab uns außerdem zwei weitere Tipps. Michał also gave us two other tips. D'abord, d'écouter le journal en français facile de RFI. Erstens, die Nachrichten von RFI in leichtem Französisch zu hören. First, listen to RFI's easy French newspaper. Effectivement, moi aussi je trouve que c'est une très bonne ressource qui est disponible avec une transcription gratuitement. Tatsächlich||||||||||Ressource||||||| Tatsächlich finde auch ich, dass dies eine sehr gute Ressource ist, die mit einer Transkription kostenlos zur Verfügung steht. Indeed, I too find it a very good resource that is available with a free transcript. Et comme il l'a dit, chaque jour il y a une nouvelle édition. Und wie er schon sagte, gibt es jeden Tag eine neue Ausgabe. And as he said, every day there's a new edition. Mais je sais que pour certaines personnes, c'est tout sauf facile. Aber|||||||||| Aber ich weiß, dass es für manche Menschen alles andere als einfach ist. But I know for some people it is anything but easy. Ancak bazı insanlar için bunun hiç de kolay olmadığını biliyorum. Ça s'appelle le journal en français facile, mais à mon avis pour les étudiants intermédiaires, c'est souvent assez compliqué. Es heißt Zeitung in leichtem Französisch, aber meiner Meinung nach für mittlere Lernende ist es oft ziemlich kompliziert. It's called the Easy French Journal, but in my opinion for intermediate students, it's often quite complicated.

Et le deuxième conseil que Michał a donné, c'est de lire un livre. Und der zweite Rat, den Michał gab, war, ein Buch zu lesen. And the second piece of advice Michał gave was to read a book. Il a dit que pour lui, c'est une sensation merveilleuse de lire un livre en français. Er sagte, dass es für ihn ein wunderbares Gefühl sei, ein Buch auf Französisch zu lesen. He said that for him it is a wonderful feeling to read a book in French. Et moi aussi, je trouve ça génial ! Und ich finde es auch toll! And I, too, find that great! Je lis en ce moment un roman en polonais (parce que vous savez que j'apprends le polonais). I'm currently reading a novel in Polish (because you know I'm learning Polish). Et c'est quelque chose qui me donne beaucoup de plaisir. Und das ist etwas, das mir sehr viel Freude bereitet. And this is something that gives me a lot of pleasure. Mais encore une fois, ça dépend vraiment de vous. But again, it's really up to you. Il y a des personnes qui préfèrent écouter des podcasts, d'autres qui préfèrent lire des romans. There are people who prefer to listen to podcasts, others who prefer to read novels. Donc c'est à vous de décider ce que vous trouvez le plus plaisant, ce qui vous donne le plus de plaisir et aussi le plus efficace pour votre apprentissage du français. Es liegt also an Ihnen, zu entscheiden, was Ihnen am meisten Spaß macht, was Ihnen am meisten Freude bereitet und auch am effektivsten für Ihr Französischlernen ist. So it's up to you to decide what you find most enjoyable, what gives you the most pleasure and also the most effective for your learning French. Idéalement, il faudrait pouvoir faire un peu des deux : pratiquer à la fois votre compréhension de l'oral (avec par exemple des podcasts ou des vidéos) et puis, d'un autre côté, votre compréhension de l'écrit en lisant des livres ou des articles. Idealerweise|||||||||||||||||||||||||||||||||des Geschriebenen||||||| Idealerweise sollte man beides können: sowohl das Hörverständnis üben (z. B. mit Podcasts oder Videos) als auch das Leseverständnis durch das Lesen von Büchern oder Artikeln. Ideally, you should be able to do a bit of both: practice both your oral comprehension (with podcasts or videos, for example) and then, on the other hand, your written comprehension by reading books. or articles.

Encore une fois, merci Michał pour ton témoignage et bonne chance pour l'examen de français que tu vas passer l'année prochaine. Nochmals vielen Dank Michał für dein Zeugnis und viel Glück für die Französischprüfung, die du im nächsten Jahr ablegen wirst. Once again, thank you Michał for your testimony and good luck with the French exam you are going to take next year. Si vous aussi vous voulez que je diffuse votre témoignage dans le podcast, je vous rappelle que vous pouvez me l'envoyer (en format MP3 par exemple) à l'adresse email hugo@innerfrench.com et je le passerai dans un futur épisode. |||||||||||||||erinnere daran|||||mir schicken|||||||||||||||abspielen werde|||| If you also want me to broadcast your testimony in the podcast, I remind you that you can send it to me (in MP3 format for example) at the email address hugo@innerfrench.com and I will pass it in a future episode.