La Commune de Paris - 1871 (2)
the|commune|of|Paris
Die Pariser Kommune - 1871 (2)
کمون پاریس - 1871 (2)
La Comune di Parigi - 1871 (2)
De Parijse Commune - 1871 (2)
A Comuna de Paris - 1871 (2)
巴黎公社 - 1871 (2)
巴黎公社 - 1871 (2)
The Paris Commune - 1871 (2)
le Cri du peuple de Jules Vallès et c'est là que Thiers, le chef du gouvernement,
||||||Vallès|||||||||
the|Cry|of|people|of|Jules|Vallès|and|it's|there|that|Thiers|the|chief|of|government
the Cry of the People by Jules Vallès and it is there that Thiers, the head of the government,
sentant que les parisiens commencent à être un peu à cran, ordonne qu'on récupère les 300
sentant||||||||||Nervosität||||
feeling|that|the|Parisians|they start|to|to be|a|a little|at|on edge|he/she orders|that we|we recover|the
||||||||||nerviosos||||
als wir spüren, dass die Pariser ein bisschen nervös werden, befiehlt, dass wir die 300 einsammeln
sensing that the Parisians are starting to get a bit on edge, orders the recovery of the 300
à 400 canons en possession de la garde nationale… pas le meilleur des mouves !
||||||||||||mouvements
at|cannons|in|possession|of|the|guard|national|not|the|best|of|moves
||||||||||||mouvements
||||||guardia||||||mueves
400 Kanonen im Besitz der Nationalgarde … nicht gerade die beste Wahl!
to 400 cannons in the possession of the national guard… not the best move!
Ces canons, qui ont été payés en partie par les Parisiens eux-mêmes pour protéger la ville
these|cannons|who|they have|been|paid|in|part|by|the|Parisians|||to|protect|the|city
These cannons, which were partly paid for by the Parisians themselves to protect the city
durant le siège, ont été regroupés en divers endroits de la capitale, surtout à Montmartre,
during|the|siege|they have|been|regrouped|in|various|places|of|the|capital|especially|at|Montmartre
during the siege, were gathered in various places in the capital, especially in Montmartre,
pour éviter que les Allemands ne les récupèrent quand ils sont entrés dans Paris pour leur
|||||||wiederbekommen||||||||
to|avoid|that|the|Germans|not|them|they recover|when|they|they are|entered|in|Paris|for|their
to prevent the Germans from taking them when they entered Paris for their
défilé. Ces canons, pour les gardes nationaux et pour les Parisiens en général, ce sont les
parade|these|cannons|for|the|guards|national|and|for|the|Parisians|in|general|this|they are|
parade. These cannons, for the national guards and for Parisians in general, are theirs.
leurs. Ils les ont payés en partie, ils sont le symbole de leur résistance face à l'ennemi !
their|they|them|they have|paid|in|part|they|they are|the|symbol|of|their|resistance|face|to|the enemy
They partly paid for them, they are the symbol of their resistance against the enemy!
En gros : pas touche ! L'armée tente de les récupérer discrètement dans la nuit du 17 au
in|big|not|touch|the army|attempts|to|them|to recover|discreetly|in|the|night|of|to
Grundsätzlich gilt: Nicht anfassen! Die Armee versucht, sie in der Nacht vom 17. bis 17 Uhr diskret zu bergen
In short: hands off! The army is trying to discreetly recover them during the night of the 17th to
18 mars 1871. Mais faire descendre une centaine de canons de Montmartre, quand en plus on a pas
March|But|to make|to bring down|a|hundred|of|cannons|from|Montmartre|when|in|more|we|have|not
March 18, 1871. But bringing down a hundred cannons from Montmartre, especially when you don't have enough horses, and you need to keep it quiet, is a hassle.
assez de chevaux, et qu'il ne faut pas faire trop de bruit, c'est galère. Résultat au petit matin,
||Pferde|||||||||||Mühe||||
enough|of|horses|and|that it|not|it is necessary|not|to make|too much|of|noise|it's|a hassle|Result|in the|small|morning
As a result, by early morning, the operation is not finished at all.
l'opération n'est pas du tout terminée. Et quand les Parisiens s'aperçoivent du coup fourré qu'on
||||||||||merken|||versteckt|
the operation|is not|not|at all|all|completed|And|when|the|Parisians|they realize|of the|trick|hidden|that we
Die Operation ist noch nicht abgeschlossen. Und wenn die Pariser den schmutzigen Trick erkennen, den wir haben
And when the Parisians realize the trap that has been set for them, let me tell you, they are NOT happy AT ALL.
a essayé de leur faire, laissez moi vous dire qu'ils ne sont pas contents DU TOUT. Je veux
has|tried|to|them|to do|let|me|you|to say|that they|not|they are|not|happy|at all|all|I|I want
I mean, they are even less happy than before, considering they were already not happy at all...
dire encore moins contents qu'avant quoi alors qu'ils n'étaient déjà pas contents du tout…
to say|even|less|happy||what|so|that they|they were|already|not|happy|at all|all
Une foule immense s'amasse autour des soldats, les femmes se mettent en première ligne pour dissuader
|Menschenmenge||sammelt sich||||||||||||
a|crowd|immense|gathers|around|some|soldiers|the|women|themselves|they put|in|first|line|to|dissuade
|||s'amasse||||||||||||
|||se amontona||||||||||||
A huge crowd gathers around the soldiers, with women stepping to the front line to dissuade
les soldats de tirer. Le général Lecomte, en charge de l'opération, ordonne à ses hommes de
||||||Lecomte|||||||||
the|soldiers|to|to shoot|The|general|Lecomte|in|charge|of|the operation|he orders|to|his|men|to
the soldiers from firing. General Lecomte, in charge of the operation, orders his men to
faire feu, mais ils refusent. La foule, déchaînée et furieuse après avoir vu cet homme tenter de
to make|fire|but|they|they refuse|The|crowd|unleashed|and|furious|after|having|seen|this|man|to attempt|
|||||||desatada|||||||||
fire, but they refuse. The crowd, enraged and furious after seeing this man attempt to
leur tirer dessus, le met immédiatement à mort. Thiers qui est alors à Paris,
||||setzt|||||||||
their|to shoot|on|him|puts|immediately|to|death|Thiers|who|is|then|in|Paris
sie zu erschießen, bringt ihn sofort um. Thiers, der damals in Paris ist,
shoot at them, immediately kills him. Thiers, who is then in Paris,
panique, il fuit à Versailles accompagné de l'administration et des troupes qui restent.
||flieht||||||||||
panic|he|he flees|to|Versailles|accompanied|by|the administration|and|some|troops|who|they remain
panics, fleeing to Versailles accompanied by the administration and the remaining troops.
La garde nationale se retrouve alors au contrôle de Paris, sans l'avoir vraiment prévu.
the|guard|national|itself|finds itself|then|in the|control|of|Paris|without|having|really|planned
The national guard then finds itself in control of Paris, without really having planned for it.
La situation est d'autant plus particulière que la grande majorité des gardes nationaux
the|situation|is|all the more|more|particular|that|the|great|majority|of|guards|national
The situation is all the more peculiar as the vast majority of the conservative national guards
conservateurs a quitté la capitale, et que début mars les délégués des bataillons restants se sont
conservatives|has|left|the|capital|and|that|beginning|March|the|delegates|of|battalions|remaining|they|they are
have left the capital, and that at the beginning of March the delegates of the remaining battalions agreed
accordés sur la création d'une fédération républicaine de la garde nationale, avec
agreed|on|the|creation|of a|federation|republican|of|the|guard|national|with
on the creation of a republican federation of the national guard, with
à sa tête un comité central. Dès lors les garde nationaux vont souvent se donner le nom de fédéré
||||||||||||||||||Föderierter
at|his|head|a|committee|central|Since|then|the|guard|national|they will|often|themselves|to give|the|name|of|federated
||||||||||||||||||federado
a central committee at its head. From then on, the national guards will often call themselves federated.
qui fait à la fois référence à cette organisation mais aussi aux soldats révolutionnaires de 1792.
who|it makes|to|the|time|reference|to|this|organization|but|also|to the|soldiers|revolutionary|of
which refers both to this organization and to the revolutionary soldiers of 1792.
C'est donc ce comité de la garde nationale qui
it is|therefore|this|committee|of|the|guard|national|who
It is therefore this committee of the national guard that
s'installe à l'hôtel de ville et prend de facto le pouvoir à Paris.
he/she/it settles in|at|the hotel|of|city|and|he/she/it takes|||the|power|at|Paris
settles in the town hall and de facto takes power in Paris.
Pendant un temps la situation est confuse, certains comme Clémenceau qui est alors maire de
|||||||||Clémenceau|||||
during|a|time|the|situation|is|confused|some|like|Clemenceau|who|is|then|mayor|of
For a time, the situation is confusing; some, like Clémenceau, who is then the mayor of
Montmartre, tentent de trouver un compromis entre Versailles et le comité. Mais ces négociations
|versuchen||||||||||||
Montmartre|they try|to|to find|a|compromise|between|Versailles|and|the|committee|But|these|negotiations
Montmartre, try to find a compromise between Versailles and the committee. But these negotiations
n'aboutissent pas. Le 22 mars, un millier de manifestants royalistes et bonapartistes
kommen nicht||||||||||Bonapartist
they do not succeed|not|The|March|a||of|protesters|royalists|and|Bonapartists
no llegan||||||||||
do not succeed. On March 22, a thousand royalist and Bonapartist demonstrators
arrivent devant l'hôtel de ville dont ils veulent faire sortir le comité central. La garde nationale
they arrive|in front of|the hotel|of|city|of which|they|they want|to make|to leave|the|committee|central|The|guard|national
arrive in front of the town hall from which they want to oust the central committee. The national guard
accourt et une fusillade éclate qui fait 12 morts. Le comité de la garde nationale prend plusieurs
eilt|||Schießerei||||||||||||
he/she/it runs up|and|a|shooting|it breaks out|which|it makes|dead|The|committee|of|the|guard|national|it takes|several
acude|||||||||||||||
rushes in and a shootout breaks out, resulting in 12 deaths. The national guard committee takes several
mesures: il reporte de nouveau les dettes de commerce, rétablit la solde de la garde nationale,
measures|he||of|again|the|debts|of|commerce|he restores|the|balance|of|the|guard|national
measures: it postpones commercial debts again, reinstates the salary of the national guard,
interdit aux propriétaires d'expulser leurs locataires, et surtout il convoque des élections
|||||||||beruft||
prohibited|to|owners|to evict|their|tenants|and|especially|he|he calls for|some|elections
prohibits landlords from evicting their tenants, and above all, it calls for elections.
pour le 26 mars. Ces élections sont particulières puisque les élus le sont sous un mandat impératif,
for|the|March|These|elections|they are|particular|since|the|elected|they are||under|a|mandate|imperative
for March 26. These elections are special because the elected officials are under a mandatory mandate,
c'est-à-dire que s'ils ne font pas ce pour quoi ils ont été élus ils peuvent être révoqués.
||||||||||||||||||révoqués
|||that|if they|not|they do|not|this|||they|they have|been|elected|they|they can|to be|revoked
||||||||||||||||||abgesetzt
||||||||||||||||||revocados
which means that if they do not do what they were elected for, they can be revoked.
Je dis ça comme ça, mais c'était pas si mal comme système non ?
I|I say|that|like|that|but|it was|not|so|bad|like|system|no
I say this just like that, but it wasn't such a bad system, was it?
229 000 électeurs sur les 482 000 inscrits participent,
voters|on|the|registered|they participate
229,000 voters out of the 482,000 registered are participating,
ce qui représente une bonne partie des Parisiens présents car beaucoup
that|who|represents|a|good|part|of|Parisians|present|because|many
which represents a good portion of the Parisians present because many
d'entre eux (notamment les plus aisés) ont quitté la ville avant et après le siège.
|||||reichen|||||||||
among them|them|notably|the|more|affluent|they have|left|the|city|before|and|after|the|siege
Some of them (notably the wealthier ones) left the city before and after the siege.
Les candidats révolutionnaires obtiennent une forte majorité,
the|candidates|revolutionary|they obtain|a|strong|majority
The revolutionary candidates achieve a strong majority,
sur 85 sièges seuls 19 vont aux républicains modérés qui voulaient se servir des élections
|Sitzen|||||||||||
on|seats|only|they go|to the|republicans|moderates|who|they wanted|to|use|the|elections
out of 85 seats only 19 go to the moderate republicans who wanted to use the elections
pour trouver un accord avec Versailles. Cette stratégie ayant échoué, ils démissionnent.
||||||||da|gescheitert||treten zurück
to|to find|a|agreement|with|Versailles|this|strategy|having|failed|they|they resign
|||||||||||dimiten
to find an agreement with Versailles. This strategy having failed, they resign.
Le 28 mars la Commune est déclarée et une grande fête a lieu sur la place de grève devant l'hôtel
the|March|the|Commune|is|declared|and|a|big|party|has|place|on|the|square|of|strike|in front of|the hotel
On March 28, the Commune is declared and a large celebration takes place in the square in front of the hotel.
de ville. On tire du canon, on chante la marseillaise, on danse…. Dans son journal
|||||||||Marseillaise|||||
of|city|We|we shoot|from the|cannon|we|we sing|the|Marseillaise|we|we dance|In|his|journal
in the city. Cannon fire is heard, the Marseillaise is sung, people dance…. In his journal
Le Cri du peuple du 30 mars, Jules Vallès raconte: “La Commune est proclamée dans une
||||||||||||proklamiert||
the|cry|of|people|of|March|Jules|Vallès|he tells|The|Commune|is|proclaimed|in|
Le Cri du peuple from March 30, Jules Vallès recounts: “The Commune is proclaimed in a
journée de fête révolutionnaire et patriotique, pacifique et joyeuse, d'ivresse et de solennité,
|||||||||von Trunkenheit|||Feierlichkeit
day|of|celebration|revolutionary|and|patriotic|peaceful|and|joyful|of intoxication|and|of|solemnity
||||||||||||solennité
day of revolutionary and patriotic celebration, peaceful and joyful, of intoxication and solemnity,
de grandeur et d'allégresse, digne de celles qui ont vu les hommes de 92,
of|greatness|and|of joy|worthy|of|those|who|have|seen|the|men|of
|||de alegría|||||||||
of grandeur and cheerfulness, worthy of those that witnessed the men of '92,
et qui console de 20 ans d'empire, de 6 mois de défaites et de trahisons. Le peuple de Paris,
|||||von Herrschaft|||||||Verrat||||
and|who|console|of|years|of empire|of|months|of|defeats|and|of|betrayals|The|people|of|Paris
|||||de imperio|||||||traiciones||||
and that consoles for 20 years of empire, 6 months of defeats and betrayals. The people of Paris,
debout en armes, a acclamé cette Commune [...] qui la rendra libre comme elle l'eut rendu vainqueur.”
|||||||||||||hätte||Sieger
standing|in|arms|has|acclaimed|this|Commune|which|it|it will make|free|as|she|it would have|made|victorious
standing armed, hailed this Commune [...] which will make it free as it had made it victorious.
Mais du côté des journaux pro versaillais, le son de cloche est forcément un peu différent !
||||||versaillais|||||||||
but|from the|side|of the|newspapers|pro|Versailles|the|sound|of|bell|is|necessarily|a|a little|different
||||||versaillenses|||||||||
But on the side of the pro-Versailles newspapers, the tone is necessarily a bit different!
Le moniteur universel parle de la Commune comme “des élus de la minorité parisienne”
the|monitor|universal|speaks|of|the|Commune|as|some|elected|of|the|minority|Parisian
The universal monitor speaks of the Commune as "the elected representatives of the Parisian minority"
qui s'installent à l'Hôtel de ville “ces Tuileries de l'émeute” et qui viennent briser l'unité des
|||||||||der Aufstand||||brechen||
who|they settle|at|the Hotel|of|city|these|Tuileries|of|the riot|and|who|they come|to break|the unity|of
who settle in the Town Hall "these Tuileries of the riot" and who come to break the unity of
français “à force d'illégalité et de violences.” Si le Petit journal est plus mesuré et raconte
|||von Illegalität||||||||||||
French|at|force|of illegality|and|of|violence|If|the|Small|journal|is|more|measured|and|tells
|||de ilegalidad||||||||||||
the French "by force of illegality and violence." If the Petit journal is more measured and tells
avec détail la célébration en précisant “qu'il n'y a pas eu le moindre désordre à signaler”,
||||||||||||geringste|||
with|detail|the|celebration|in|specifying|that there|there is not|has|not|had|the|slightest|disorder|to|report
in detail the celebration specifying "that there was not the slightest disorder to report".
le journal s'inquiète tout de même : “C'est que le mot de Commune nous rappelle les terribles
the|newspaper|it worries|all|of|even|it's|that|the|word|of|Commune|us|it reminds|the|terrible
the newspaper is still worried: "The word Commune reminds us of the terrible
souvenirs de la Révolution et, tous les excès de la Terreur.” “Si la Commune [...] prend la
memories|of|the|Revolution|and|all|the|excesses|of|the|Terror|If|the|Commune|takes|the
memories of the Revolution and all the excesses of the Terror." "If the Commune [...] takes the
place et le rôle de l'Assemblée nationale, ce sera [...] l'oppression du pays par une ville.”
place|and|the|role|of|the Assembly|national|this|it will be|the oppression|of|country|by|a|city
place and role of the National Assembly, it will be [...] the oppression of the country by a city."
Outre les républicains modérés qui ont démissionné après avoir échoué
außer|||||||||gescheitert
besides|the|republicans|moderate|who|they have|resigned|after|having|failed
Besides the moderate republicans who resigned after failing
à emporter une majorité, la Commune est composée de membres de la gauche
to|to carry|a|majority|the|Commune|is|composed|of|members|of|the|left
to carry a majority, the Commune is composed of members of the left
révolutionnaire divisée en 3 camps : - Les plus nombreux sont les jacobins,
|||||||||Jakobiner
revolutionary|divided|in|camps|The|more|numerous|they are|the|Jacobins
revolutionary divided into 3 camps: - The most numerous are the Jacobins,
ils se placent dans la continuité de la Révolution française et se veulent
they|themselves|they place|in|the|continuity|of|the|Revolution|French|and|they|they want
they place themselves in the continuity of the French Revolution and see themselves as
les héritiers de Robespierre. Leur modèle c'est la constitution ultra démocratique
the|heirs|of|Robespierre|Their|model|it is|the|constitution|ultra|democratic
the heirs of Robespierre. Their model is the ultra-democratic constitution
de 1793 qui n'a jamais pu être appliquée. - Ensuite on a les proudhoniens, moins nombreux
|||||||||||Proudhonisten||
of|who|has not|ever|been able to|to be|applied|Then|we|has|the|Proudhonians|less|numerous
|||||||||||proudhonianos||
of 1793 which has never been able to be applied. - Next, we have the Proudhonians, fewer in number
ils se réclament du penseur Proudhon mort quelques années auparavant et sont un peu les ancêtres
|||||Proudhon||||zuvor||||||
they|themselves|they claim|of|thinker|Proudhon|dead|some|years|beforehand|and|they are|a|a little|the|ancestors
||||pensador|||||||||||
they claim the thinker Proudhon who died a few years earlier and are somewhat the ancestors
des anarchistes. Ils veulent moins d'État, plus d'auto gestion et des mesures sociales.
|Anarchisten|||||||||||
some|anarchists|they|they want|less|of state|more|of self|management|and|some|measures|social
|anarquistas|||||||||||
of anarchists. They want less State, more self-management, and social measures.
- Enfin les moins nombreux sont les blanquistes, partisans du révolutionnaire Auguste Blanqui qui
||||||Blanquisten|||||Blanqui|
finally|the|less|numerous|they are|the|Blanquists|supporters|of|revolutionary|Auguste|Blanqui|who
||||||blanquistas||||||
- Finally, the least numerous are the Blanquists, supporters of the revolutionary Auguste Blanqui who
a été arrêté la veille du déclenchement de l'insurrection de la Commune. Ils sont
||||Tag||Ausbruch|||||||
has|been|arrested|the|eve|of|triggering|of|the insurrection|of|the|Commune|They|they are
was arrested the day before the outbreak of the Commune insurrection. They are
partisans d'une dictature temporaire pour changer radicalement la société
supporters|of a|dictatorship|temporary|to|to change|radically|the|society
supporters of a temporary dictatorship to radically change society.
avant de rendre le pouvoir au peuple. Ils sont très virulents contre l'Eglise.
||||||||||virulent||
before|to|to give|the|power|to|people|They|they are|very|virulent|against|the Church
before returning power to the people. They are very virulent against the Church.
Ils sont donc divisés mais cela ne les empêche
they|they are|therefore|divided|but|it|not|them|it prevents
They are therefore divided but that does not prevent them
pas de prendre ensemble des décrets. Dès le 29 mars, cette Commune nouvellement élue commence
|||||Beschlüsse|ab|||||||
not|to|to take|together|some|decrees|From|the|March|this|Commune|newly|elected|it starts
from taking decrees together. As of March 29, this newly elected Commune begins
à prendre des décrets : La conscription est abolie mais tous les citoyens valides sont
|||||Wehrpflicht||abgeschafft|||||fähig|
to|to take|some|decrees|The|conscription|is|abolished|but|all|the|citizens|valid|they are
|||||conscripción|||||||válidos|
to take decrees: The conscription is abolished but all able-bodied citizens are
obligés de rejoindre la garde nationale qui est la seule force armée autorisée dans la
obliged|to|join|the|guard|national|which|is|the|only|force||authorized|in|
required to join the national guard which is the only authorized armed force in the
capitale. Tous les arriérés de loyers accumulés depuis le début de la guerre sont annulés.
|||arriérés|||||||||||
capital|all|the|arrears|of|rents|accumulated|since|the|beginning|of|the|war|they are|canceled
|||Rückstände||Mieten|||||||||
capital. All rent arrears accumulated since the beginning of the war are canceled.
Dans la déclaration au peuple français le 19 avril 1871, les membres de la Commune parviennent à se
|||||||||||||gelangen||
in|the|declaration|to|people|French|the|April|the|members|of|the|Commune|they manage|to|themselves
In the declaration to the French people on April 19, 1871, the members of the Commune manage to
mettre d'accord sur une espèce de programme politique votée à l'unanimité moins une voix.
to put|in agreement|on|a|kind|of|program|political|voted|at|unanimity|minus|one|voice
reach an agreement on a kind of political program voted unanimously except for one vote.
Dans cette dernière, la Commune commence par demander la reconnaissance de la
in|this|last|the|Commune|begins|by|to ask for|the|recognition|of|the
In this last one, the Commune begins by asking for the recognition of the
république comme la seule forme de gouvernement possible pour la France.
republic|as|the|only|form|of|government|possible|for|the|France
republic as the only possible form of government for France.
Elle réclame l'autonomie de la Commune en matière de sécurité, d'administration,
|||||||Fragen|||
she|she claims|the autonomy|of|the|Commune|in|matters|of|security|administration
She demands the autonomy of the Commune in matters of security, administration,
d'économie et d'éducation. Une autonomie qui doit être étendue à
of economy|and|of education|A|autonomy|which|must|be|extended|to
economy, and education. An autonomy that should be extended to
toutes les localités de France qui seraient ensuite liées par une espèce de fédération.
all|the|localities|of|France|which|they would be|then|linked|by|a|kind|of|federation
all localities in France that would then be linked by a kind of federation.
Le document demande aussi la possibilité d'intervention constante des citoyens
the|document|it asks|also|the|possibility|of intervention|constant|of|citizens
The document also requests the possibility of constant citizen intervention
dans les affaires communales par le vote, la proclamation de la liberté de conscience et la
|||kommunalen||||||||||||
in|the|affairs|communal|by|the|vote|the|proclamation|of|the|freedom|of|conscience|and|the
in communal affairs through voting, the proclamation of freedom of conscience, and the
suppression de la police et de l'armée, remplacés par la seule garde nationale.
suppression|of|the|police|and|of|the army|replaced|by|the|only|guard|national
abolition of the police and the army, replaced by the sole national guard.
Pour être clair cette déclaration, c'est surtout un outil de propagande
to|to be|clear|this|statement|it's|mainly|a|tool|of|propaganda
To be clear, this statement is primarily a propaganda tool.
à destination du reste du pays. Le but pour la Commune est notamment de rassurer les gens,
|||||||Ziel|||||||||
to|destination|of the|rest|of the|country|The|goal|for|the|Commune|is|notably|to|reassure|the|people
Aimed at the rest of the country. The goal for the Commune is notably to reassure people,
notamment parce qu'on les a accusés de vouloir établir une dictature sur le reste de la France.
notably|because|that we|them|has|accused|of|wanting|to establish|a|dictatorship|on|the|rest|of|the|France
especially because they have been accused of wanting to establish a dictatorship over the rest of France.
La Commune affirme donc qu'elle souhaite seulement défendre la République ainsi que les libertés
||||||||||sowie|||
the|Commune|affirms|therefore|that she|she wishes|only|to defend|the|Republic|as well as|that|the|freedoms
The Commune therefore claims that it only wishes to defend the Republic as well as freedoms.
municipales. C'est pour ça qu'un des slogans régulièrement répété est “Paris ville libre”.
municipal|it's|for|that|that one|some|slogans|regularly|repeated|is|Paris|city|free
municipal elections. That's why one of the slogans that is regularly repeated is 'Paris, a free city'.
Cette volonté de défendre l'autonomie communale permet aussi de rejeter l'autorité de l'Assemblée
|||||kommunal|||||||
this|will|to|defend|the autonomy|communal|it allows|also|to|reject|the authority|of|the Assembly
This desire to defend municipal autonomy also allows for the rejection of the authority of the Assembly
de Versailles élue essentiellement par la France paysanne, vue comme massivement illettrée et
|||||||Bäuerin||||illegibel|
of|Versailles|elected|essentially|by|the|France|peasant|seen|as|massively|illiterate|
|||||||campesina||||iletrada|
of Versailles, elected mainly by rural France, seen as massively illiterate and
manipulée par les prêtres et les nobles. On peut lire dans “Le Cri du peuple” du 24 mars
|||Priester|||||||||||||
manipulated|by|the|priests|and|the|nobles|We|can|to read|in|The|Cry|of|people|of|March
manipulated by priests and nobles. One can read in 'Le Cri du peuple' from March 24
1871 : “Paris sera toujours fatalement écrasé par l'ignorance, la brutale puissance du nombre ! Les
||||zerstört|||||Macht|||
Paris|will be|always|fatally|crushed|by|ignorance|the|brutal|power|of|number|
1871: 'Paris will always be fatally crushed by ignorance, the brutal power of the majority! The
coups d'Etats à coups de scrutin ! Depuis que Paris pense, Paris a toujours réprouvé,
|||||Wahl||||||||verurteilt
coups|d'États|at|coups|of|voting|Since|that|Paris|thinks|Paris|has|always|condemned
|||||||||||||reprobado
coup d'états through elections! Since Paris thinks, Paris has always condemned,
combattu ses gouvernements. Paris les a 3 fois en cinquante ans, chassés de ses murs et trois
||||||||||verjagt|||||
fought|his|governments|Paris|them|has|times|in|fifty|years|chased|from|its|walls|and|three
fought against its governments. Paris has expelled them 3 times in fifty years from its walls and three
fois le suffrage des paysans les a, sous un autre manteau, ramenés dans la cité ennemie.”
||||||||||Mantel|zurückgebracht||||
times|the|suffrage|of|peasants|them|has|under|a|another|cloak|brought back|in|the|city|enemy
times the vote of the peasants has, under another guise, brought them back into the enemy city.
Le 2 avril 1871, les combats commencent entre l'armée versaillaise et la garde
|||||||versaillais|||
the|April|the|battles|they begin|between|the army|Versailles|and|the|guard
|||||||versaillesa|||
On April 2, 1871, the fighting begins between the Versailles army and the Communard national guard, from there, the Commune is threatened and its possibilities of
nationale communarde, à partir de là, la Commune est menacée et ses possibilités de
|Kommunardin||||||||||||
national|Communard|at|starting|from|there|the|Commune|is|threatened|and|its|possibilities|of
|comunera||||||||||||
réforme et d'action seront limitées par la guerre qui se fait toujours plus menaçante.
reform|and|of action|they will be|limited|by|the|war|which|it|it is|always|more|threatening
Reform and action will be limited by the war which is becoming increasingly threatening.
Mais la Commune a pu mettre en place un certain nombre de mesures pendant le temps qu'elle a duré.
but|the|Commune|has|been able to|to put|in|place|a|certain|number|of|measures|during|the|time|that it|it has|lasted
But the Commune was able to implement a number of measures during the time it lasted.
Par exemple, elle a voté la séparation de l'Eglise et de l'Etat, a rendu l'école obligatoire, laïque
||||||||||||||||säkular
for|example|she|has|voted|the|separation|of|the Church|and|of|the State|has|made|school|compulsory|secular
For example, it voted for the separation of Church and State, made school compulsory, secular
et gratuite pour les filles et les garçons. La laïcisation des tribunaux, des écoles,
||||Mädchen|||||Säkularisierung||||
and|free|for|the|girls|and|the|boys|The|secularization|of|courts|of|schools
|||||||||laïcisation||||
|||||||||laicización||||
and free for girls and boys. The secularization of courts, schools,
des hôpitaux, a parfois fait face à des résistances de la population dans certains
some|hospitals|has|sometimes|made|face|to|some|resistances|from|the|population|in|some
and hospitals sometimes faced resistance from the population in certain areas.
quartiers, alors que dans d'autres, des églises ont été transformées en clubs
neighborhoods|while|that|in|others|some|churches|they have|been|transformed|into|clubs
neighborhoods, while in others, churches have been transformed into clubs.
politiques, et sont parfois même vandalisées. On met aussi en place un décret pour récupérer
|||||vandalisiert|||||||||
policies|and|they are|sometimes|even|vandalized|We|we put||||||to|recover
|||||vandalisadas|||||||||
politics, and are sometimes even vandalized. A decree is also being put in place to recover
les fabriques abandonnées par leur propriétaire pour les confier à des coopératives d'ouvriers.
||||||||||||von Arbeitern
the|factories|abandoned|by|their|owner|to|them|to entrust|to|some|cooperatives|of workers
|fábricas|||||||||||
the factories abandoned by their owners to entrust them to workers' cooperatives.
La Commune récupère l'héritage des Révolutions précédentes. Elle arbore
||||||||zeigt
the|Commune|it recovers|the heritage|of|Revolutions|previous|it|it displays
The Commune inherits the legacy of previous Revolutions. It displays
le drapeau rouge et rejette le drapeau tricolore qui représente les républicains
the|flag|red|and|rejects|the|flag|tricolor|which|represents|the|republicans
the red flag and rejects the tricolor flag that represents the republicans.
modérés détestés du gouvernement de défense nationale qui a abandonné Paris à l'ennemi.
|verhasst|||||||||||
moderates|hated|of the|government|of|defense|national|who|has||Paris|to|the enemy
|detestados|||||||||||
moderates hated by the national defense government that abandoned Paris to the enemy.
On adopte de nouveau le calendrier républicain de 1793 ce qui les place
we|we adopt|of|again|the|calendar|republican|of|this|which|them|it places
The republican calendar of 1793 is adopted again, placing them
en l'an 79 de la république et on remplace les monsieur/madame par citoyen/ citoyenne.
in|the year|of|the|republic|and|we|we replace|the|sir|madam|by|citizen|citizen
in the year 79 of the republic, and replacing monsieur/madame with citizen/citizen.
Les citoyennes justement, comment ça se passe du
the|citizens|just|how|it|it|it happens|of
The citizens, how is it going for women under the Commune? Well, if at the level of voting it
côté des femmes sous la Commune ? Eh bien si au niveau du vote il
side|of|women|under|the|Commune|well|well|if|at|level|of|vote|it
n'y a pas d'avancements ni de véritables revendications, les femmes n'en sont pas
|||Fortschritte|||||||||
there is not|there|not|advancements|nor|of|real|claims|the|women|they are not||
|||de avances|||||||||
there are no advancements or real claims, women are not
moins politiquement très actives. Notamment dans les clubs mais aussi dans la presse.
less|politically|very|active|notably|in|the|clubs|but|also|in|the|press
less politically very active. Notably in clubs but also in the press.
André Léo par exemple, écrit pour les journaux La Sociale,
André|Léo|by|example|he writes|for|the|newspapers|The|Social
André Léo for example, writes for the newspapers La Sociale,
La Commune mais aussi le Cri du peuple. Elle participe activement à la Commune mais n'hésite
the|Commune|but|also|the|Cry|of|people|She|she participates|actively|in|the|Commune|but|she does not hesitate
La Commune but also Le Cri du peuple. She actively participates in the Commune but does not hesitate
pas non plus à la critiquer comme quand elle fait progressivement interdire des journaux
not|no|more|to|the|to criticize|like|when|she|she makes|gradually|to ban|some|newspapers
to criticize it as well, such as when she gradually has newspapers banned.
pro versaillais, à mesure que la situation militaire se dégrade. On peut aussi citer
pro|Versailles|at|measure|that|the|situation|military|it|deteriorates|We|can|also|to cite
pro-Versaillais, as the military situation deteriorates. One can also mention
Louise Michel qui s'implique directement sur le front à la fois comme ambulancière,
||||||||||||Sanitäterin
Louise|Michel|who|she gets involved|directly|on|the|front|as|the|both|as|ambulance driver
|||se implica|||||||||ambulanciera
Louise Michel who gets directly involved on the front both as a nurse,
mais qui ira aussi jusqu'à combattre elle-même les armées versaillaises sur les barricades.
||||||||||von Versailles|||Barrikaden
but|who|she will go|also|until|to fight|||the|armies|Versailles|on|the|barricades
||||||||||de Versalles|||
but who will also go as far as to fight the Versailles armies herself on the barricades.
Et je ne vais pas m'étendre sur Louise Michel parce que figurez-vous que je
and|I|not|I am going|not|to elaborate|on|Louise|Michel||that||||I
|||||extenderme|||||||||
And I won't elaborate on Louise Michel because believe it or not I
vais y consacrer un épisode entier un de ces 4,
I will|to it|to dedicate|a|episode|entire|a|of|these
will dedicate an entire episode to her one of these days,
il est déjà écrit, faut juste que je trouve le temps de caler tout ça !
||||||||||||unterbringen||
it|is|already|written|it is necessary|just|that|I|I find|the|time|to|to fit|all|that
||||||||||||encajar||
it is already written, I just need to find the time to fit it all in!
Créée à la suite d'un appel de citoyennes dans le journal de la Commune, l'union des femmes
created|at|the|following|of a|call|of|citizens|in|the|newspaper|of|the|Commune|the union|of|women
Created following a call from citizens in the Commune's newspaper, the women's union
est la principale organisation de femmes de la Commune dont elle bénéficie du soutien
is|the|main|organization|of|women|of|the|Commune|of which|she|she benefits|from|support
is the main women's organization of the Commune, which benefits from official support.
officiel. Elle crée des comités dans tous les arrondissements et a pour principale activité
||||||||Bezirke|||||
official|she|she creates|some|committees|in|all|the|districts|and|she has|for|main|activity
It creates committees in all the districts and its main activity is
l'organisation du travail des femmes dans la capitale : recrutement d'enseignantes pour les
|||||||||von Lehrerinnen||
the organization|of|work|of|women|in|the|capital|recruitment|of teachers|for|
|||||||||de profesoras||
the organization of women's work in the capital: recruiting teachers for the
écoles de filles, recrutement de cantinières, organisation du soin aux blessés mais aussi
|||||Kantinenverwalterinnen|||Pflege||||
schools|of|girls|recruitment|of|cooks|organization|of|care|to|injured|but|also
|||||cantineras|||||||
girls' schools, recruitment of canteen workers, organization of care for the wounded but also
création de coopératives ouvrières féminines, notamment pour la confection d'uniformes.
||||||||Herstellung|von Uniformen
creation|of|cooperatives|workers'|women's|notably|for|the|making|of uniforms
creation of women's workers' cooperatives, particularly for the making of uniforms.
Du côté des mesures concrètes pour les femmes, on note quand même que l'égalité des salaires
on|side|of|measures|concrete|for|the|women|we|we note|when|still|that|equality|of|salaries
On the side of concrete measures for women, it is noted that equal pay
entre les enseignants et les enseignantes est décrétée. Bon oui ça ne concerne que cette
||Lehrer|||Lehrerinnen||beschlossen|||||||
between|the|teachers (male)|and|the|teachers (female)|is||well|yes|it|not|it concerns|only|this
between male and female teachers is decreed. Well yes, it only concerns this
profession, mais c'est toujours ça de pris ! Et puis après le début des combats contre Versailles,
profession|but|it's|always|that|of|taken|And|then|after|the|start|of|battles|against|Versailles
profession, but it's still a step forward! And then after the start of the fighting against Versailles,
la Commune alloue une pension aux femmes et aux enfants des gardes nationaux morts au combat. Rien
||gewährt||||||||||||||
the|Commune|allocates|a|pension|to|women|and|to|children|of|guards|national|dead|in|combat|Nothing
||asigna||||||||||||||
the Commune allocates a pension to the women and children of the national guards who died in combat. Nothing
d'exceptionnel me direz vous sauf que la mesure concerne aussi les femmes en union libre et les
von außergewöhnlichem||||außer||||||||||||
exceptional|to me|you will say|you|except|that|the|measure|it concerns|also|the|women|in|union|free|and|the
exceptional, you might say, except that the measure also concerns women in free unions and
enfants illégitimes. Dans une France encore très catholique, forcément ça fait jazzer !
|||||||||||aufregen
children|illegitimate|In|a|France|still|very|Catholic|necessarily|it|it makes|to jazz
|ilegítimos||||||||||jazzear
illegitimate children. In a France that is still very Catholic, this certainly causes a stir!
Évidemment il y a aussi des femmes qui agissent en opposition à la Commune, comme les nonnes
||||||||handeln||||||||
obviously|there|there|there is|also|some|women|who|they act|in|opposition|to|the|Commune|like|the|nuns
||||||||||||||||nonnes
||||||||||||||||monjas
Of course, there are also women who act in opposition to the Commune, like the nuns
qui résistent à la fouille de leurs couvent, des femmes qui positionnent ou manifestent
||||Durchsuchung|||Kloster||||positionieren||
who|they resist|to|the|search|of|their|convent|some|women|who|they position|or|they manifest
who resist the search of their convent, women who position themselves or demonstrate.
quand leur prêtre est emprisonné, d'autres qui participent à des clubs catholiques...
when|their|priest|is|imprisoned|others|who|they participate|in|some|clubs|Catholic
when their priest is imprisoned, others who participate in Catholic clubs...
Côté culturel, il y a la création d'une fédération des artistes, espèce de gouvernement
side|cultural|there|there|there is|the|creation|of a|federation|of the|artists|kind|of|government
On the cultural side, there is the creation of a federation of artists, a kind of government
des arts par les artistes, sous l'impulsion du peintre Gustave Courbet, également élu à
||||||||||Courbet|||
some|arts|by|the|artists|under|the impetus|of|painter|Gustave|Courbet|also|elected|to
of the arts by the artists, under the impetus of the painter Gustave Courbet, also elected to
la Commune. Cette fédération prône la liberté totale des artistes vis-à-vis du pouvoir,
the|Commune|This|federation|advocates|the|freedom|total|of|artists||||the|power
the Commune. This federation advocates total freedom for artists in relation to power,
certains de ses membres iront jusqu'à proposer de supprimer les aides de l'État et les institutions
some|of|its|members|they will go|as far as|to propose|to|to remove|the|aids|of|the State|and|the|institutions
some of its members will even propose to eliminate state aid and institutions.
SENT_CWT:ANmt8eji=3.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.88
en:ANmt8eji
openai.2025-01-22
ai_request(all=174 err=0.00%) translation(all=145 err=2.07%) cwt(all=2019 err=1.93%)