×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

L'Opéra de Paris, toute une histoire !, Notre fantôme de l'Opéra - L'Opéra de Paris, toute une histoire ! #8

Notre fantôme de l'Opéra - L'Opéra de Paris, toute une histoire ! #8

Un jour qu'il était mal luné, Erik, celui qui se fait passer pour « Le Fantôme de l'Opéra », a fait tomber le lustre du Palais Garnier sur les spectateurs. Il était furieux qu'on n'ait pas programmé sa soprano préférée dans « Faust » de Gounod. Il fallait pas le provoquer, c'est tout!

Un théâtre en forme de labyrinthe, un lustre de 8 tonnes, un lac sous la scène, une loge numéro 5 situé au premier étage côté jardin, avec une colonne qui sonne creux à l'intérieur, une diva qui chante Marguerite dans « Faust », le plus grand succès de l'Opéra de Paris.

Non, vous ne rêvez pas, tout ça, c'est la réalité.

Mais c'est ce que vous croyez. Car en fait vous êtes « Le Fantôme de l'Opéra », le roman de Gaston Leroux, publié en 1909. Un roman, où la frontière entre réalité et fiction est très mince ... au point de disparaître parfois ...

Car ce supposé fantôme à existé: c'est ce cadavre qu'on a retrouvé au cours du chantier du Palais Garnier dans les années 1870. Juste avant qu'on construise la gigantesque cuve d'eau, qui est toujours là, qui s'étend sur 2000 mètres carrés. Cette cuve d'eau qu'on a surnommé le « lac », où Erik a installé son orgue, et où il compose son opéra « Don Juan triomphant ».

Et la soprano Christine Daaé, alors? Et la chambre des supplices? Et les rapports de police? Vrai ou faux?

Je ne sais même plus...

L'Opéra de Paris, toute une histoire!

épisode 8, notre fantôme de l'Opéra.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Notre fantôme de l'Opéra - L'Opéra de Paris, toute une histoire ! #8 nosso|fantasma|de|a Ópera|A Ópera|de|Paris|toda|uma|história Our|ghost|of|the Opera|The Opera|of|Paris|all|a|story Unser|Geist|des|die Oper|die Oper|von|Paris|eine|ganze|Geschichte bizim|hayalet|-in|Opera|Opera|-in|Paris|tüm|bir|hikaye Nuestro Fantasma de la Ópera - La Ópera de París, ¡toda una historia! #8 Ons spook van de opera - De Parijse Opera, een hele geschiedenis! #8 我们的歌剧魅影——巴黎歌剧院,真是一个故事! #8 Unser Phantom der Oper - Die Oper von Paris, eine ganze Geschichte! #8 Operadaki Hayaletimiz - Paris Operası, tam bir hikaye! #8 Our Phantom of the Opera - The Paris Opera, quite a story! #8 O nosso Fantasma da Ópera - A Ópera de Paris, toda uma história! #8

Un jour qu'il était mal luné, Erik, celui  qui se fait passer pour « Le Fantôme de  l'Opéra », a fait tomber le lustre du Palais Garnier sur les spectateurs. um|dia|que ele|estava|mal|humorado|Erik|aquele|que|se|faz|passar|por|O|Fantasma|de|da Ópera|ele|fez|cair|o|lustre|do|Palácio|Garnier|sobre|os|espectadores One|day|that he|he was|badly|moody|Erik|the one|who|himself|he pretends|to pass|as|The|Phantom|of|the Opera|he has|made|to fall|the|chandelier|of the|Palace|Garnier|on|the|spectators Ein|Tag|an dem er|war|schlecht|gelaunt|Erik|derjenige|der|sich|lässt|erscheinen|als|Der|Geist|von|der Oper|hat|gemacht|fallen|der|Kronleuchter|des|Palais|Garnier|auf|die|Zuschauer bir|gün|onun|-di|kötü|ruh hali|Erik|o|ki|kendini|yapıyor|geçinmek|olarak|The|Hayalet|-in|Opera|-di|yaptı|düşürmek|-i|avize|-in|Saray|Garnier|-in|-i|izleyiciler Eines Tages, als er schlecht gelaunt war, ließ Erik, der sich als „Das Phantom der Oper“ ausgibt, den Kronleuchter des Palais Garnier auf die Zuschauer fallen. Bir gün canı sıkıldığı için, « Operanın Hayaleti » olarak bilinen Erik, Palais Garnier'deki avizeyi izleyicilerin üzerine düşürdü. One day when he was in a bad mood, Erik, who pretends to be "The Phantom of the Opera," dropped the chandelier of the Palais Garnier on the spectators. Um dia em que estava de mau humor, Erik, aquele que se faz passar por "O Fantasma da Ópera", fez cair o lustre do Palais Garnier sobre os espectadores. Il était furieux qu'on n'ait pas  programmé sa soprano préférée dans « Faust »  de Gounod. ele|estava|furioso|que não|tenha|não|programado|sua|soprano|preferida|em|Faust|de|Gounod He|he was|furious|that we|we had|not|scheduled|his|soprano|favorite|in|Faust|by|Gounod Er|war|wütend|dass man|nicht|nicht|eingeplant|seine|Sopranistin|bevorzugte|in|Faust|von|Gounod o|-di|öfkeli|birinin|-madığını|değil|programlanmış|onun|soprano|favori|-da|Faust|-in|Gounod Er war wütend, dass seine Lieblingssopranistin nicht in Gounods „Faust“ eingeplant war. Gounod'un « Faust » eserinde en sevdiği soprano'nun programda olmamasına öfkeliydi. He was furious that his favorite soprano was not scheduled in Gounod's "Faust." Ele estava furioso por não terem programado sua soprano favorita em "Fausto" de Gounod. Il fallait pas le provoquer, c'est tout! ele|precisava|não|o|provocar|é|tudo He|it was necessary|not|him|to provoke|it's|all Er|musste|nicht|ihn|provozieren|es ist|alles o|gerekirdi|değil|onu|kışkırtmak|bu|hepsi Man sollte ihn einfach nicht provozieren, das ist alles! Onu kışkırtmamak gerek, hepsi bu! You just shouldn't provoke him, that's all! Não se devia provocá-lo, é só isso!

Un théâtre en forme de labyrinthe, un  lustre de 8 tonnes, un lac sous la scène,  une loge numéro 5 situé au premier étage  côté jardin, avec une colonne qui sonne  creux à l'intérieur, une diva qui chante Marguerite dans « Faust », le plus grand  succès de l'Opéra de Paris. um|teatro|em|forma|de|labirinto||lustre|de|toneladas||lago|sob|a|cena|uma|||||||||||coluna|que|soa|oco|em|o interior||diva|que|canta|Marguerite|em|Faust|o|maior|sucesso||da|Ópera|de|Paris Ein Theater in Form eines Labyrinths, ein 8 Tonnen schwerer Kronleuchter, ein See unter der Bühne, eine Loge Nummer 5 im ersten Stock zur Gartenseite, mit einer Säule, die innen hohl klingt, eine Diva, die Marguerite in „Faust“ singt, der größte Erfolg der Oper von Paris. Bir labirent şeklinde tiyatro, 8 tonluk bir avize, sahnenin altında bir göl, bahçe tarafında birinci katta bulunan 5 numaralı bir kulis, içinde boş ses çıkaran bir sütun, « Faust »ta Marguerite'i söyleyen bir diva, Paris Operası'nın en büyük başarısı. A theater in the shape of a labyrinth, an 8-ton chandelier, a lake under the stage, a box number 5 located on the first floor garden side, with a column that sounds hollow inside, a diva singing Marguerite in "Faust", the greatest success of the Paris Opera. Um teatro em forma de labirinto, um lustre de 8 toneladas, um lago sob o palco, uma cabine número 5 situada no primeiro andar do lado do jardim, com uma coluna que soa oca por dentro, uma diva que canta Marguerite em « Faust », o maior sucesso da Ópera de Paris.

Non, vous ne rêvez pas, tout ça, c'est la  réalité. não|você|não|sonha|não|tudo|isso|é|a|realidade Nein, Sie träumen nicht, das alles ist die Realität. Hayır, rüya görmüyorsunuz, hepsi gerçek. No, you are not dreaming, all of this is reality. Não, você não está sonhando, tudo isso é a realidade.

Mais c'est ce que vous croyez. mas|é|isso|que|você|acredita Aber das ist, was Sie glauben. Ama siz öyle düşündüğünüz için. But that's what you believe. Mas é o que você acredita. Car en fait vous êtes « Le Fantôme de l'Opéra »,  le roman de Gaston Leroux, publié en 1909. porque|em|fato|você|é|O|Fantasma|da|Ópera||romance|de|Gaston|Leroux|publicado|em Denn in Wirklichkeit sind Sie « Das Phantom der Oper », der Roman von Gaston Leroux, veröffentlicht im Jahr 1909. Çünkü aslında siz, 1909'da yayımlanan Gaston Leroux'un romanı « Operanın Hayaleti »siniz. Because in fact you are "The Phantom of the Opera", the novel by Gaston Leroux, published in 1909. Porque na verdade você é « O Fantasma da Ópera », o romance de Gaston Leroux, publicado em 1909. Un roman, où la frontière entre réalité  et fiction est très mince ... au point de  disparaître parfois ... um|romance|onde|a|fronteira|entre|realidade|e|ficção|é|muito|fina|ao|ponto|de|desaparecer|às vezes Ein Roman, in dem die Grenze zwischen Realität und Fiktion sehr dünn ist ... bis sie manchmal ganz verschwindet ... Gerçek ile kurgu arasındaki sınırın çok ince olduğu bir roman ... bazen kaybolacak kadar ... A novel, where the boundary between reality and fiction is very thin ... to the point of sometimes disappearing ... Um romance, onde a fronteira entre realidade e ficção é muito fina ... a ponto de desaparecer às vezes ...

Car ce supposé  fantôme à existé:  c'est ce cadavre qu'on a retrouvé au  cours du chantier du Palais Garnier dans  les années 1870. porque|este|suposto|fantasma|a|existido|é|este|cadáver|que se|foi|encontrado|durante|curso|da|obra|do|Palácio|Garnier|em|os|anos Denn dieses angebliche Phantom hat existiert: es ist die Leiche, die während der Arbeiten am Palais Garnier in den 1870er Jahren gefunden wurde. Çünkü bu sözde hayalet gerçekten var oldu: 1870'lerde Palais Garnier inşaatı sırasında bulunan bu ceset. For this supposed ghost existed: it is the corpse that was found during the construction of the Palais Garnier in the 1870s. Pois esse suposto fantasma existiu: é o cadáver que foi encontrado durante as obras do Palais Garnier nos anos 1870. Juste avant qu'on  construise la gigantesque cuve d'eau, qui  est toujours là, qui s'étend sur 2000  mètres carrés. justo|antes|que se|construísse|a|gigantesca|cisterna|de água|que|é|sempre|lá|que|se estende|sobre|metros|quadrados Kurz bevor wir das riesige Wasserbecken gebaut haben, das immer noch da ist und sich über 2000 Quadratmeter erstreckt. Dev su tankının inşaatından hemen önce, hala orada olan ve 2000 metrekareye yayılan. Just before they built the gigantic water tank, which is still there, stretching over 2000 square meters. Justo antes de construírem a gigantesca cisterna de água, que ainda está lá, que se estende por 2000 metros quadrados. Cette cuve d'eau qu'on a surnommé le « lac »,  où Erik a installé son orgue, et où il  compose son opéra « Don Juan  triomphant ». esta|cisterna|de água|que se|foi|chamado|o|lago|onde|Erik|tem|instalado|seu|órgão|e|onde|ele|compõe|sua|ópera|Don|Juan|triunfante Dieses Wasserbecken, das wir den « See » genannt haben, wo Erik seine Orgel aufgestellt hat und wo er seine Oper « Don Juan triomphant » komponiert. Erik'in orgunu kurduğu ve "Don Juan triomphant" operasını bestelediği bu su tankına "göl" deniyor. This water tank that we have nicknamed the "lake", where Erik installed his organ, and where he composes his opera "Don Juan triumphant". Essa cisterna de água que chamamos de « lago », onde Erik instalou seu órgão, e onde ele compõe sua ópera « Don Juan triunfante ».

Et la soprano Christine Daaé,  alors? e|a|soprano|Christine|Daaé|então And|the|soprano|Christine|Daaé|then Und|die|Sopranistin|Christine|Daaé|dann ve|-i|soprano|Christine|Daaé|peki Und die Sopranistin Christine Daaé, was ist mit ihr? Peki soprano Christine Daaé ne olacak? And soprano Christine Daaé, then? E a soprano Christine Daaé, então? Et la chambre des supplices? e|a|câmara|dos|suplícios And|the|chamber|of the|tortures Und|die|Kammer|der|Folter ve|-i|oda|-in|işkenceler Und die Folterkammer? Ve işkence odası? And the chamber of tortures? E a câmara de torturas? Et les  rapports de police? e|os|relatórios|de|polícia And|the|reports|of|police Und|die|Berichte|von|Polizei ve|-i|raporlar|-in|polis Und die Polizeiberichte? Ve polis raporları? And the police reports? E os relatórios da polícia? Vrai ou faux? verdadeiro|ou|falso True|or|false Wahr|oder|falsch doğru|veya|yanlış Wahr oder falsch? Doğru mu yanlış mı? True or false? Verdade ou mentira?

Je ne sais même plus... eu|não|sei|mesmo|mais I|not|I know|even|anymore Ich|nicht|weiß|sogar|mehr ben|değil|biliyorum|bile|artık Ich weiß nicht einmal mehr... Artık ne söyleyeceğimi bile bilmiyorum... I don't even know anymore... Eu não sei mais...

L'Opéra  de Paris, toute une histoire! a Ópera|de|Paris|toda|uma|história The Opera|of|Paris|all|a|story die Oper|von|Paris|eine||Geschichte opera|-in|Paris|tüm|bir|hikaye Die Oper von Paris, eine ganze Geschichte! Paris Operası, tam bir hikaye! The Paris Opera, what a story! A Ópera de Paris, toda uma história!

épisode 8, notre fantôme de l'Opéra. episódio|nosso|fantasma|de|a Ópera episode|our|ghost|of|the Opera Episode|unser|Geist|des|der Oper bölüm|bizim|hayalet|-in|operadan Episode 8, unser Phantom der Oper. bölüm 8, Operadaki hayaletimiz. episode 8, our Phantom of the Opera. episódio 8, nosso fantasma da Ópera.

SENT_CWT:AFkKFwvL=4.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.29 PAR_CWT:AufDIxMS=9.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.87 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.39 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.25 PAR_CWT:AufDIxMS=27.26 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.1 PAR_CWT:AufDIxMS=8.92 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.54 PAR_CWT:AufDIxMS=8.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.65 PAR_CWT:B7ebVoGS=7.57 de:AFkKFwvL en:AufDIxMS tr:B7ebVoGS en:AufDIxMS en:AufDIxMS en:AufDIxMS pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=252 err=5.95%)