×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Learn French the natural way - Saison#3, Learn French the natural way - Le corbeau et le renard d'après une fable de

Learn French the natural way - Le corbeau et le renard d'après une fable de

Le corbeau et le renard d'après une fable de Jean de La Fontaine Coucou aujourd'hui

je vais te raconter une autre fable

mais ce n'est pas une fable d'Ésope

c'est une fable d'un poète français

très célèbre en France

il s'appelle Jean de La Fontaine

et Jean de La Fontaine a écrit une fable très très célèbre

en France

elle s'intitule le Corbeau et le Renard

il y a longtemps

il y avait une forêt

dans la forêt, dans les bois

il y avait un arbre

et dans l'arbre, il y avait une branche

et sur la branche

il y avait un oiseau

plus particulièrement, il y avait un corbeau

le corbeau était perché

sur la branche d'un arbre

il était perché sur la branche d'un arbre

dans la forêt, dans les bois

et dans son bec

il avait un fromage

il tenait un fromage dans son bec

c'était probablement un camembert

et le fromage

produisait une odeur

dans la forêt, il y avait aussi un renard

le renard se promenait

il se promenait dans la forêt, il marchait dans la forêt

et

tout à coup

le renard

SNIF SNIF !

a senti

SNIF SNIF !

une odeur de fromage

SNIF SNIF !

le renard

SNIF SNIF !

est attiré par l'odeur du fromage

HUM ! SNIF !

il pense, HUM !

SNIF !

ça sent bon !

SNIF SNIF !

ça sent le fromage

c'est délicieux un bon fromage

alors le renard a cherché

SNIF SNIF !

où était l'odeur

il a cherché le fromage dans la forêt

et

puis

il a levé les yeux

et il a vu le corbeau

qui était perché sur la branche de l'arbre

il a vu le corbeau

qui tenait en son bec un fromage

alors

le renard qui est très rusé

rusé

il est très intelligent

a dit au corbeau :

"OH !"

"Bonjour"

"Monsieur corbeau"

"Bonjour, vous êtes beau aujourd'hui !"

"Vous êtes superbe aujourd'hui"

"que vous êtes beau aujourd'hui"

"Monsieur le corbeau"

le renard a demandé au corbeau

il a dit au corbeau :

"Monsieur le corbeau"

"je pense que vous chantez aussi très très bien"

"n'est-ce pas ?"

"je pense, je suppose"

"que vous chantez, la-la-la-la, superbement"

"et vous êtes si beau"

"vous êtes le plus beau de toute la forêt"

"vous devez aussi chanter très très bien"

"n'est-ce pas ?"

le corbeau, OH, il est flatté

le corbeau est très très content

il est très enthousiaste

parce que le renard flatte le corbeau

alors le corbeau veut montrer au renard

qu'il chante très très bien

et le corbeau

pour chanter

ouvre son bec

AH !

et il laisse tomber le fromage

le fromage tombe par terre

tombe sur le sol dans la forêt

OH !

alors vite, rapidement

le renard prend le fromage

il se saisit du fromage

et il le mange

le corbeau

est confus

il n'est pas content

et le renard dit au corbeau :

"AH AH, corbeau"

"c'est une bonne leçon pour vous"

"la prochaine fois"

"faites attention"

"attention aux flatteurs comme moi"

"moi, je suis un flatteur"

"mais attention"

"parce que, parfois"

"la flatterie n'est pas correcte, n'est pas vraie"

"en réalité, je voulais manger le fromage"

"alors attention !"

"vous avez appris une bonne leçon aujourd'hui !"

le corbeau est confus

le corbeau est honteux

il pense

"OH non"

"la prochaine fois"

"non non non, la prochaine fois"

"je n'écouterai pas les flatteries"

"la prochaine fois"

"je garderai mon fromage !"

et voilà

c'est la fin de la fable du Corbeau et du Renard

et à l'école en France

les petits enfants apprennent cette fable par cœur

alors mets dans les commentaires

si tu as apprécié la leçon de cette fable

et n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com

À bientôt !


Learn French the natural way - Le corbeau et le renard d'après une fable de Learn French the natural way - Der Rabe und der Fuchs nach einer Fabel von Μάθετε γαλλικά με φυσικό τρόπο - Le corbeau et le renard βασισμένο σε έναν μύθο του Learn French the natural way - The crow and the fox based on a fable by Aprender francés de forma natural - Le corbeau et le renard basado en una fábula de 自然な方法でフランス語を学ぼう - Le corbeau et le renard (コルボーとルナール) の寓話に基づく เรียนภาษาฝรั่งเศสแบบธรรมชาติ - อีกากับจิ้งจอกจากนิทาน by Вивчайте французьку мову природним шляхом - Le corbeau et le renard за мотивами байки

Le corbeau et le renard d'après une fable de Jean de La Fontaine Coucou The crow and the fox from a fable by Jean de La Fontaine Coucou aujourd'hui

je vais te raconter une autre fable ฉันจะเล่านิทานให้คุณฟังอีกเรื่อง

mais ce n'est pas une fable d'Ésope

c'est une fable d'un poète français it's a fable by a French poet เป็นนิทานของกวีชาวฝรั่งเศส

très célèbre en France โด่งดังมากในฝรั่งเศส

il s'appelle Jean de La Fontaine er heißt Jean de La Fontaine เขาชื่อฌอง เดอ ลา ฟองแตน

et Jean de La Fontaine a écrit une fable très très célèbre and Jean de La Fontaine wrote a very very famous fable

en France

elle s'intitule le Corbeau et le Renard it is called the Raven and the Fox เรียกว่าอีกาและจิ้งจอก

il y a longtemps a long time ago

il y avait une forêt there was a forest มีป่า

dans la forêt, dans les bois im Wald, in den Wäldern in the forest, in the woods ในป่า ในป่า

il y avait un arbre there was a tree มีต้นไม้

et dans l'arbre, il y avait une branche and in the tree there was a branch และในต้นไม้ก็มีกิ่งก้านอยู่

et sur la branche และที่สาขา

il y avait un oiseau

plus particulièrement, il y avait un corbeau besonders ein Rabe most notably, there was a crow ที่โดดเด่นที่สุดคือมีอีกา

le corbeau était perché the crow was perched อีกาเกาะอยู่

sur la branche d'un arbre

il était perché sur la branche d'un arbre เขาเกาะอยู่บนกิ่งไม้

dans la forêt, dans les bois

et dans son bec and in its beak และในปากของมัน

il avait un fromage he had a cheese

il tenait un fromage dans son bec he was holding a cheese in his beak เขากำลังถือชีสอยู่ในปากของเขา

c'était probablement un camembert it was probably a pie chart

et le fromage

produisait une odeur produced an odor ได้กลิ่น

dans la forêt, il y avait aussi un renard in the forest there was also a fox ในป่าก็มีสุนัขจิ้งจอกด้วย

le renard se promenait the fox was walking สุนัขจิ้งจอกกำลังเดิน

il se promenait dans la forêt, il marchait dans la forêt he was walking in the forest, he was walking in the forest เขากำลังเดินอยู่ในป่าเขากำลังเดินอยู่ในป่า

et

tout à coup suddenly กะทันหัน

le renard

SNIF SNIF !

a senti felt รู้สึก

SNIF SNIF !

une odeur de fromage

SNIF SNIF !

le renard

SNIF SNIF !

est attiré par l'odeur du fromage is attracted by the smell of cheese ถูกดึงดูดด้วยกลิ่นชีส

HUM ! SNIF !

il pense, HUM !

SNIF !

ça sent bon ! it smells good !

SNIF SNIF !

ça sent le fromage it smells like cheese

c'est délicieux un bon fromage it's delicious a good cheese

alors le renard a cherché so the fox searched

SNIF SNIF !

où était l'odeur where was the smell กลิ่นอยู่ที่ไหน

il a cherché le fromage dans la forêt

et

puis then

il a levé les yeux he looked up

et il a vu le corbeau and he saw the crow

qui était perché sur la branche de l'arbre who was perched on the branch of the tree

il a vu le corbeau

qui tenait en son bec un fromage who had cheese in his beak

alors

le renard qui est très rusé the fox who is very cunning

rusé เจ้าเล่ห์

il est très intelligent

a dit au corbeau :

"OH !"

"Bonjour"

"Monsieur corbeau"

"Bonjour, vous êtes beau aujourd'hui !" "Hello, you are beautiful today!"

"Vous êtes superbe aujourd'hui" "You look great today"

"que vous êtes beau aujourd'hui" "how beautiful you are today"

"Monsieur le corbeau"

le renard a demandé au corbeau

il a dit au corbeau :

"Monsieur le corbeau"

"je pense que vous chantez aussi très très bien" "I think you also sing very very well"

"n'est-ce pas ?" "is not it ?"

"je pense, je suppose" "I think, I guess"

"que vous chantez, la-la-la-la, superbement" "that you sing, la-la-la-la, superbly"

"et vous êtes si beau" "and you are so beautiful"

"vous êtes le plus beau de toute la forêt" "Du bist der Schönste im ganzen Wald" "you are the most beautiful of all the forest"

"vous devez aussi chanter très très bien" "du musst auch sehr sehr gut singen" "you must also sing very very well" “พี่ต้องร้องเพลงดีมากด้วย”

"n'est-ce pas ?" "ist es nicht?" "is not it ?"

le corbeau, OH, il est flatté the raven, oh he's flattered อีกาโอ้เขาปลื้ม

le corbeau est très très content

il est très enthousiaste he is very enthusiastic เขากระตือรือร้นมาก

parce que le renard flatte le corbeau weil der Fuchs der Krähe schmeichelt เพราะสุนัขจิ้งจอกประจบกา

alors le corbeau veut montrer au renard dann will die Krähe den Fuchs zeigen then the crow wants to show the fox

qu'il chante très très bien dass er sehr sehr gut singt he sings very well

et le corbeau

pour chanter singen to sing

ouvre son bec opens its beak

AH !

et il laisse tomber le fromage und er lässt den Käse fallen and he drops the cheese

le fromage tombe par terre Der Käse fällt zu Boden the cheese falls on the ground

tombe sur le sol dans la forêt fällt im Wald zu Boden falls on the ground in the forest ตกลงบนพื้นป่า

OH !

alors vite, rapidement so schnell, schnell so quickly, quickly

le renard prend le fromage Der Fuchs nimmt den Käse the fox takes the cheese

il se saisit du fromage er schnappte sich den Käse he grabs some cheese เขาหยิบชีสขึ้นมา

et il le mange and he eats it

le corbeau

est confus is confused สับสน

il n'est pas content

et le renard dit au corbeau :

"AH AH, corbeau"

"c'est une bonne leçon pour vous" "Es ist eine gute Lektion für dich" "นี่เป็นบทเรียนที่ดีสำหรับคุณ"

"la prochaine fois" "nächstes Mal" "the next time"

"faites attention" "Sei vorsichtig" "Pay attention"

"attention aux flatteurs comme moi" "Pass auf Schmeichler wie mich auf" "watch out for flatterers like me" “ระวังคนประจบสอพลออย่างฉัน”

"moi, je suis un flatteur" "Ich bin ein Schmeichler" "I am a flatterer"

"mais attention" "aber sei vorsichtig" "but beware"

"parce que, parfois" "weil manchmal" "because sometimes" "เพราะบางครั้ง"

"la flatterie n'est pas correcte, n'est pas vraie" "Schmeichelei ist nicht richtig, ist nicht wahr" "flattery is not correct, is not true" “คำเยินยอไม่ถูกต้อง ไม่จริง”

"en réalité, je voulais manger le fromage" "In Wirklichkeit wollte ich Käse essen" "actually, I wanted to eat the cheese" “อันที่จริงฉันอยากกินชีส”

"alors attention !" "Also pass auf!"

"vous avez appris une bonne leçon aujourd'hui !" "Du hast heute eine gute Lektion gelernt!" "You learned a good lesson today!" “วันนี้คุณได้เรียนรู้บทเรียนที่ดี!”

le corbeau est confus

le corbeau est honteux Die Krähe schämt sich the crow is ashamed อีกาละอายใจ

il pense

"OH non"

"la prochaine fois" "nächstes Mal" "the next time"

"non non non, la prochaine fois" "nein nein nein, nächstes Mal"

"je n'écouterai pas les flatteries" "Ich werde nicht auf Schmeichelei hören" “ฉันจะไม่ฟังคำเยินยอ”

"la prochaine fois" "nächstes Mal"

"je garderai mon fromage !" "Ich werde meinen Käse behalten!" "I'll keep my cheese!" “ฉันจะเก็บชีสของฉันไว้!”

et voilà

c'est la fin de la fable du Corbeau et du Renard

et à l'école en France and at school in France

les petits enfants apprennent cette fable par cœur kleine Kinder lernen diese Fabel auswendig

alors mets dans les commentaires

si tu as apprécié la leçon de cette fable

et n'oublie pas de t'inscrire à ma newsletter sur aliceayel.com and don't forget to subscribe to my newsletter on aliceayel.com

À bientôt !