×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Balades, Cuisine et trou normand

Cuisine et trou normand

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 6 juillet. L'émission d'aujourd'hui sera très gourmande. Les deux thèmes que j'ai choisis, parlent de cuisine et de spécialités culinaires [1]. Tout d'abord, il y aura l'histoire avec les 5 mots proposés par Lou. Ensuite, je vous parlerai d'une pratique [2] qui vous permet de savourer [3] un repas composé de nombreux plats.

*

Aujourd'hui, c'est au tour du défi que m'a lancé Lou. Je vais devoir intégrer dans une histoire les mots suivants : citrouille [4], poussière [5], pamplemousse [6], haricots verts et petits pois [7]. À la première lecture de ces mots, je me suis dit que Lou voulait m'envoyer en cuisine pour vous y concocter [8] un petit plat. Malheureusement, je n'ai pas trouvé de recette qui contienne tous les ingrédients mentionnés et je ne me voyais pas créer une recette intégrant haricots, petits pois, citrouille et pamplemousse. Il me fallait donc chercher autre chose. Et puis, tout d'un coup, des souvenirs d'enfance liés à la cuisine et à la préparation des repas me sont apparus. Cela remonte à quarante ans et des poussières [9] quand ma sœur et moi passions une grande partie de nos vacances chez mes grands-parents. Les repas que ma grand-mère préparait, comprenaient toujours plusieurs plats. Nous commencions par une entrée. Les jours de semaine, cela pouvait être un demi-pamplemousse ou un demi-melon pour chacun d'entre nous. Quelquefois, les adultes ajoutaient un peu de porto sur le melon. Ensuite il y avait le plat principal suivi d'une salade. Oui, contrairement à ce qu'on fait en général en Suisse, nous prenions et prenons encore aujourd'hui la salade après le plat principal. Après la salade, il y avait toujours un plateau de fromages et pour terminer un petit dessert. En semaine, cela pouvait être du fromage blanc [10] avec une compote [11] de fruits du jardin, ou par exemple en été, tout simplement une pêche. Ma grand-mère faisait très bien la cuisine. J'aimais toujours ce qu'elle faisait. Et croyez-moi, à l'époque, j'étais une enfant extrêmement difficile. Ce n'était pas évident pour ma mère de composer les menus. Je n'aimais ni les légumes, ni la viande rouge et encore moins le poisson. J'ai l'impression que je m'alimentais principalement de pâtes [12]. Sauf chez ma grand-mère. Là, nous allions faire les courses ensemble au marché où ma grand-mère achetait ses fruits et légumes. De retour à la maison, ma sœur et moi l'aidions à faire la cuisine. Mes tâches préférées étaient d'équeuter [13] les haricots verts et surtout d'écosser [14] les petits pois. Ces activités étaient très conviviales parce qu'on s'installait autour de la table de la cuisine et nous papotions pendant le travail. Et puis pour ma sœur et moi, c'étaient des activités typiques de vacances que nous ne faisions jamais à la maison en Suisse. C'est peut-être pour cela que je faisais au moins l'effort de goûter les haricots et les petits pois chez ma grand-mère. Un autre passe-temps qui nous menait dans la cuisine ma sœur et moi, était de prendre les graines [15] des pastèques [16] en été ou des citrouilles en automne, de les nettoyer et les faire sécher pour ensuite les enfiler sur un fil pour faire un bracelet ou un collier. Un peu comme avec les marrons. Je vous en avais parlé dans une précédente émission. Et voilà, j'espère que cette petite histoire – ou plutôt ces souvenirs avec les mots de Lou – vous ont plu.

*

C'est la saison des mariages. Avez-vous aussi eu la chance d'assister dernièrement à un mariage ? Moi, oui. Cela faisait très, très longtemps que je n'avais plus été invitée à un mariage. Samedi dernier, la nièce de mon mari s'est mariée et nous avons pu prendre part aux festivités. Il faisait un temps magnifique, la mariée était rayonnante [17], la cérémonie solennelle [18] et l'apéritif très réussi. Bon, je vous épargne les détails. Toujours est-il qu'après la cérémonie et l'apéritif, les invités étaient conviés [19] à un dîner – lui aussi excellent d'ailleurs. Je ne vais pas vous parler du menu en détail maintenant, mais en milieu de dîner, juste avant le plat de viande, on nous a servi un sorbet au basilic et à la menthe. Cet intermède [20] sert à redonner de l'appétit pour la suite du repas. En France, on appelle ce moment du repas un « trou normand ». Il y a très longtemps, on parlait du « coup du milieu ». Eh oui, en milieu de repas, on prenait un coup… d'alcool, bien sûr. N'importe lequel. Petit à petit, il s'est établi de servir du calvados. Le calvados, comme son nom l'indique, vient de la région Calvados qui se trouve en Normandie. Et c'est de là que le trou normand détient son nom. Aujourd'hui, le trou normand n'est pas un simple verre de calvados. Non, en général, on sert une boule de sorbet de pommes arrosé de calvados. Le sorbet et l'eau de vie de pommes sont censés [21] faciliter la digestion [22] et redonner de l'appétit pour la suite du repas. Le trou normand est servi d'habitude après le plat de poisson ou de fruits de mer et avant le plat de viande. Je me rappelle la toute première fois qu'on m'a servi un trou normand. Ce n'était pas en Normandie, mais dans la région des châteaux de la Loire. Là aussi, une région où on mange bien. Sans oublier les vins de la région : Sancerre, Pouilly-Fumé, etc. Je devais avoir à peine 20 ans et je passais mes vacances d'été chez ma grand-mère, ma tante et mes oncles. Pendant ces vacances, ils m'ont emmenée voir les châteaux de la Loire. C'était la première fois que je visitais cette région. Nous avons passé la nuit dans un charmant petit hôtel qui se trouvait juste en face du château de Villandry. C'est le château qui est en fait surtout visité pour ses jardins. Sa particularité est qu'une partie de ces jardins est en fait un potager [23] décoratif, où poussent des légumes et des plantes médicinales arrangés de façon artistique. Je peux vraiment vous conseiller la visite de ce château. Le restaurant de l'hôtel où nous séjournions valait lui aussi le détour. Le soir, nous avons savouré un excellent dîner. Et là, j'ai pu goûter la première fois ce fameux trou normand. Il n'était pas annoncé sur le menu. Quelle bonne surprise ! Aujourd'hui, les restaurants adaptent le traditionnel trou normand à leur région. Ainsi, le calvados est remplacé par une eau-de-vie [24] du terroir et est servie avec un sorbet correspondant. Vous pouvez donc trouver un trou alsacien ou un trou périgourdin.

*

Je vous ai mis l'eau à la bouche ? Eh bien, vous pouvez maintenant aller chercher quelque chose à grignoter car l'émission d'aujourd'hui est terminée. Je me réjouis de vous retrouver dans quinze jours, le 20 juillet pour la dernière émission avant les vacances. Cette fois-ci ce sera au tour de l'histoire avec les mots de Nelly. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et pensez aussi à me rejoindre sur Instagram sous #podclubisabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !


Cuisine et trou normand Normannische Küche und Loch Cuisine et trou normand Cuisine et trou normand Cozinha e cozinha normanda

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades » de ce 6 juillet. Hello everyone and welcome to my podcast “Balades” this July 6th. L'émission d'aujourd'hui sera très gourmande. عرض اليوم سيكون لذيذًا جدًا. Today's show will be very tasty. Les deux thèmes que j'ai choisis, parlent de cuisine et de spécialités culinaires [1]. الموضوعان اللذان اخترتهما يتحدثان عن الطبخ وتخصصات الطهي[1]. Tout d'abord, il y aura l'histoire avec les 5 mots proposés par Lou. First, there will be the story with the 5 words proposed by Lou. Ensuite, je vous parlerai d'une pratique [2] qui vous permet de savourer [3] un repas composé de nombreux plats. بعد ذلك، سأخبرك عن ممارسة [2] تسمح لك بالاستمتاع [3] بوجبة تتكون من العديد من الأطباق.

***

Aujourd'hui, c'est au tour du défi que m'a lancé Lou. اليوم، جاء دور التحدي الذي قدمه لي لو. Today is Lou's challenge. Je vais devoir intégrer dans une histoire les mots suivants : citrouille [4], poussière [5], pamplemousse [6], haricots verts et petits pois [7]. سيتعين علي دمج الكلمات التالية في القصة: اليقطين [4]، الغبار [5]، الجريب فروت [6]، الفاصوليا الخضراء والبازلاء [7]. I will have to integrate the following words in a story: pumpkin [4], dust [5], grapefruit [6], green beans and peas [7]. À la première lecture de ces mots, je me suis dit que Lou voulait m'envoyer en cuisine pour vous y concocter [8] un petit plat. عندما قرأت هذه الكلمات لأول مرة، قلت لنفسي إن لو يريد أن يرسلني إلى المطبخ لأعد لك [8] طبقًا صغيرًا. At the first reading of these words, I said to myself that Lou wanted to send me to the kitchen to cook up a small dish for you there [8]. Malheureusement, je n'ai pas trouvé de recette qui contienne tous les ingrédients mentionnés et je ne me voyais pas créer une recette intégrant haricots, petits pois, citrouille et pamplemousse. لسوء الحظ، لم أتمكن من العثور على وصفة تحتوي على جميع المكونات المذكورة ولم أتمكن من تصور نفسي أقوم بإعداد وصفة تشمل الفاصوليا والبازلاء واليقطين والجريب فروت. Unfortunately, I couldn't find a recipe that had all of the ingredients mentioned, and I couldn't see myself creating a recipe that included beans, peas, pumpkin, and grapefruit. Il me fallait donc chercher autre chose. Et puis, tout d'un coup, des souvenirs d'enfance liés à la cuisine et à la préparation des repas me sont apparus. وفجأة، تتبادر إلى ذهني ذكريات الطفولة عن الطبخ وإعداد وجبات الطعام. Cela remonte à quarante ans et des poussières [9] quand ma sœur et moi passions une grande partie de nos vacances chez mes grands-parents. يعود الأمر إلى أربعين عامًا وغبارًا [9] عندما أمضينا أنا وأختي جزءًا كبيرًا من إجازاتنا مع أجدادي. Es ist 40 Jahre her und Staub [9], als meine Schwester und ich viele unserer Ferien bei meinen Großeltern verbrachten. It goes back forty years and dust [9] when my sister and I spent much of our vacation with my grandparents. Les repas que ma grand-mère préparait, comprenaient toujours plusieurs plats. The meals that my grandmother prepared always included several dishes. Nous commencions par une entrée. لقد بدأنا بفاتح الشهية. Les jours de semaine, cela pouvait être un demi-pamplemousse ou un demi-melon pour chacun d'entre nous. في أيام الأسبوع، قد يكون نصف جريب فروت أو نصف بطيخة لكل واحد منا. On weekdays, it could be half a grapefruit or half a melon for each of us. Quelquefois, les adultes ajoutaient un peu de porto sur le melon. في بعض الأحيان يضيف البالغون القليل من المنفذ إلى البطيخ. Sometimes the adults added a little port to the melon. Ensuite il y avait le plat principal suivi d'une salade. ثم كان هناك الطبق الرئيسي تليها السلطة. Oui, contrairement à ce qu'on fait en général en Suisse, nous prenions et prenons encore aujourd'hui la salade après le plat principal. نعم، على عكس ما نفعله عمومًا في سويسرا، كنا ومازلنا نأخذ السلطة بعد الطبق الرئيسي حتى اليوم. Yes, contrary to what we generally do in Switzerland, we used to take and still take the salad after the main course. Après la salade, il y avait toujours un plateau de fromages et pour terminer un petit dessert. بعد السلطة، كان هناك دائمًا طبق من الجبن، وفي النهاية حلوى صغيرة. En semaine, cela pouvait être du fromage blanc [10] avec une compote [11] de fruits du jardin, ou par exemple en été, tout simplement une pêche. خلال الأسبوع، يمكن أن يكون الجبن [10] مع كومبوت [11] من الفواكه من الحديقة، أو على سبيل المثال في الصيف، مجرد خوخ. During the week, it could be cottage cheese [10] with a fruit compote [11] from the garden, or for example in summer, simply a peach. Ma grand-mère faisait très bien la cuisine. J'aimais toujours ce qu'elle faisait. Et croyez-moi, à l'époque, j'étais une enfant extrêmement difficile. Ce n'était pas évident pour ma mère de composer les menus. لم يكن من السهل على والدتي إعداد قوائم الطعام. Für meine Mutter war es nicht einfach, die Menüs zusammenzustellen. It was not easy for my mother to compose the menus. Je n'aimais ni les légumes, ni la viande rouge et encore moins le poisson. لم أحب الخضار واللحوم الحمراء وحتى الأسماك الأقل. J'ai l'impression que je m'alimentais principalement de pâtes [12]. أشعر وكأنني أكلت المعكرونة بشكل رئيسي [12]. I have the impression that I mainly ate pasta [12]. Sauf chez ma grand-mère. Except at my grandmother's. Là, nous allions faire les courses ensemble au marché où ma grand-mère achetait ses fruits et légumes. De retour à la maison, ma sœur et moi l'aidions à faire la cuisine. When I got home, my sister and I helped her cook. Mes tâches préférées étaient d'équeuter [13] les haricots verts et surtout d'écosser [14] les petits pois. كانت مهامي المفضلة هي تقشير [13] الفاصوليا الخضراء وخاصة قشر [14] البازلاء. My favorite tasks were to trim [13] the green beans and especially to shell [14] the peas. Ces activités étaient très conviviales parce qu'on s'installait autour de la table de la cuisine et nous papotions pendant le travail. كانت هذه الأنشطة بهيجة للغاية لأننا جلسنا حول طاولة المطبخ وتحدثنا أثناء عملنا. These activities were very friendly because we sat around the kitchen table and we chattered during work. Et puis pour ma sœur et moi, c'étaient des activités typiques de vacances que nous ne faisions jamais à la maison en Suisse. وبالنسبة لي ولأختي، كانت هذه أنشطة عطلة نموذجية لم نقم بها أبدًا في منزلنا في سويسرا. C'est peut-être pour cela que je faisais au moins l'effort de goûter les haricots et les petits pois chez ma grand-mère. ربما لهذا السبب بذلت جهدًا على الأقل لتجربة الفاصوليا والبازلاء في منزل جدتي. Maybe that's why I at least made the effort to taste beans and peas at my grandmother's. Un autre passe-temps qui nous menait dans la cuisine ma sœur et moi, était de prendre les graines [15] des pastèques [16] en été ou des citrouilles en automne, de les nettoyer et les faire sécher pour ensuite les enfiler sur un fil pour faire un bracelet ou un collier. هواية أخرى أخذتها أنا وأختي إلى المطبخ وهي أخذ بذور [15] البطيخ [16] في الصيف أو القرع في الخريف، وتنظيفها وتجفيفها ثم وضعها على خيط لصنع سوار أو قلادة. . Another hobby that took us to the kitchen, my sister and I, was to take the seeds [15] from the watermelons [16] in the summer or the pumpkins in the fall, clean them and dry them and then put them on a wire to make a bracelet or necklace. Un peu comme avec les marrons. يشبه قليلا مع الكستناء. A bit like with chestnuts. Je vous en avais parlé dans une précédente émission. Et voilà, j'espère que cette petite histoire – ou plutôt ces souvenirs avec les mots de Lou – vous ont plu.

***

C'est la saison des mariages. Avez-vous aussi eu la chance d'assister dernièrement à un mariage ? Moi, oui. Cela faisait très, très longtemps que je n'avais plus été invitée à un mariage. لقد مر وقت طويل جدًا منذ أن تمت دعوتي لحضور حفل زفاف. Samedi dernier, la nièce de mon mari s'est mariée et nous avons pu prendre part aux festivités. يوم السبت الماضي، تزوجت ابنة أخت زوجي وتمكنا من المشاركة في الاحتفالات. Il faisait un temps magnifique, la mariée était rayonnante [17], la cérémonie solennelle [18] et l'apéritif très réussi. كان الطقس رائعًا، وكانت العروس مشعة [17]، وكان الحفل مهيبًا [18] وكان فاتح الشهية ناجحًا للغاية. The weather was magnificent, the bride was radiant [17], the ceremony solemn [18] and the aperitif very successful. Bon, je vous épargne les détails. حسنًا، سأوفر لك التفاصيل. Okay, I'll spare you the details. Toujours est-il qu'après la cérémonie et l'apéritif, les invités étaient conviés [19] à un dîner – lui aussi excellent d'ailleurs. ومع ذلك، بعد الحفل والمقبلات، تمت دعوة الضيوف [19] لتناول العشاء - وهو أمر ممتاز أيضًا. Still, after the ceremony and the aperitif, the guests were invited [19] to a dinner - which was also excellent. Je ne vais pas vous parler du menu en détail maintenant, mais en milieu de dîner, juste avant le plat de viande, on nous a servi un sorbet au basilic et à la menthe. لن أخبركم عن القائمة بالتفصيل الآن، ولكن في منتصف العشاء، قبل طبق اللحوم مباشرة، تم تقديم شربات الريحان والنعناع. Cet intermède [20] sert à redonner de l'appétit pour la suite du repas. تعمل هذه الفاصلة [20] على استعادة الشهية لبقية الوجبة. En France, on appelle ce moment du repas un « trou normand ». في فرنسا، نسمي هذه اللحظة من الوجبة "نورماند المضطرب". In France, this mealtime is called a “Norman hole”. Il y a très longtemps, on parlait du « coup du milieu ». منذ وقت طويل، تحدثنا عن "الحركة الوسطى". A long time ago, we spoke of the “middle blow”. Eh oui, en milieu de repas, on prenait un coup… d'alcool, bien sûr. نعم، في منتصف الوجبة، تناولنا مشروبًا... من الكحول بالطبع. Yes, in the middle of a meal, we took a drink… of alcohol, of course. N'importe lequel. Any of them. Petit à petit, il s'est établi de servir du calvados. شيئًا فشيئًا، تم تأسيسها لخدمة الكالفادوس. Little by little, it became established to serve Calvados. Le calvados, comme son nom l'indique, vient de la région Calvados qui se trouve en Normandie. Et c'est de là que le trou normand détient son nom. ومن هنا حصلت الحفرة النورماندية على اسمها. And it is from there that the Norman hole gets its name. Aujourd'hui, le trou normand n'est pas un simple verre de calvados. Today, the Norman hole is not a simple glass of Calvados. Non, en général, on sert une boule de sorbet de pommes arrosé de calvados. لا، بشكل عام، نحن نقدم مغرفة من شربات التفاح مع رشها بالكالفادو. No, in general, we serve a scoop of apple sorbet sprinkled with Calvados. Le sorbet et l'eau de vie de pommes sont censés [21] faciliter la digestion [22] et redonner de l'appétit pour la suite du repas. من المفترض أن يسهّل الشربات وبراندي التفاح [21] عملية الهضم [22] ويعيد الشهية لبقية الوجبة. Apple sorbet and brandy are said to [21] aid digestion [22] and restore appetite for the rest of the meal. Le trou normand est servi d'habitude après le plat de poisson ou de fruits de mer et avant le plat de viande. Je me rappelle la toute première fois qu'on m'a servi un trou normand. Ce n'était pas en Normandie, mais dans la région des châteaux de la Loire. Là aussi, une région où on mange bien. Sans oublier les vins de la région : Sancerre, Pouilly-Fumé, etc. دون أن ننسى أنواع النبيذ في المنطقة: سانسيري، وبويي فومي، وما إلى ذلك. Je devais avoir à peine 20 ans et je passais mes vacances d'été chez ma grand-mère, ma tante et mes oncles. I must have been barely 20 years old and I spent my summer holidays with my grandmother, my aunt and my uncles. Pendant ces vacances, ils m'ont emmenée voir les châteaux de la Loire. During these holidays, they took me to see the castles of the Loire. C'était la première fois que je visitais cette région. Nous avons passé la nuit dans un charmant petit hôtel qui se trouvait juste en face du château de Villandry. C'est le château qui est en fait surtout visité pour ses jardins. إنها القلعة التي تتم زيارتها بشكل أساسي بسبب حدائقها. It is the castle which is in fact mainly visited for its gardens. Sa particularité est qu'une partie de ces jardins est en fait un potager [23] décoratif, où poussent des légumes et des plantes médicinales arrangés de façon artistique. وتكمن خصوصيتها في أن جزءًا من هذه الحدائق هو في الواقع حديقة نباتية مزخرفة [23]، حيث تنمو الخضروات والنباتات الطبية المنسقة بشكل فني. Its peculiarity is that part of these gardens is in fact a decorative vegetable patch [23], where vegetables and medicinal plants grown in an artistic way grow. Je peux vraiment vous conseiller la visite de ce château. I can really advise you to visit this castle. Le restaurant de l'hôtel où nous séjournions valait lui aussi le détour. مطعم الفندق الذي بقينا فيه كان يستحق أيضًا الانعطاف. The restaurant in the hotel where we stayed was also worth a visit. Le soir, nous avons savouré un excellent dîner. في المساء استمتعنا بعشاء ممتاز. In the evening we enjoyed an excellent dinner. Et là, j'ai pu goûter la première fois ce fameux trou normand. Il n'était pas annoncé sur le menu. Quelle bonne surprise ! Aujourd'hui, les restaurants adaptent le traditionnel trou normand à leur région. اليوم، تقوم المطاعم بتكييف ترو نورماندي التقليدي مع منطقتها. Ainsi, le calvados est remplacé par une eau-de-vie [24] du terroir et est servie avec un sorbet correspondant. وهكذا، يتم استبدال الكالفادو بالبراندي المحلي [24] ويتم تقديمه مع شربات مناظر. Calvados is thus replaced by a local brandy [24] and is served with a corresponding sorbet. Vous pouvez donc trouver un trou alsacien ou un trou périgourdin. لذلك يمكنك العثور على ثقب الألزاسي أو ثقب Perigord. So you can find an Alsatian hole or a Perigordian hole.

*** ***

Je vous ai mis l'eau à la bouche ? Did I make your mouth water? Eh bien, vous pouvez maintenant aller chercher quelque chose à grignoter car l'émission d'aujourd'hui est terminée. Well, you can now go get something to snack on because today's show is over. Je me réjouis de vous retrouver dans quinze jours, le 20 juillet pour la dernière émission avant les vacances. Cette fois-ci ce sera au tour de l'histoire avec les mots de Nelly. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et pensez aussi à me rejoindre sur Instagram sous #podclubisabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !