×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Les mots de l'actualité, DERNIÈRE LIGNE DROITE   2010-10-17

DERNIÈRE LIGNE DROITE 2010-10-17

La date de l'élection présidentielle en Côte d'Ivoire se rapproche et la campagne électorale est officiellement ouverte. Dernière ligne droite , pouvait-on entendre hier sur RFI ! Matthias Belleau nous écrit donc pour nous demander pourquoi on parle ainsi de cette fameuse dernière ligne droite.

Le sens est simple : on parle ainsi des derniers moments avant le vote. Et ce sont les moments importants, décisifs : c'est là que tout va se jouer. On n'a plus de temps à perdre pour convaincre les électeurs, et il faut jeter toutes ses forces dans la bataille. Il ne faut plus s'économiser, se ménager, se dire qu'il faut du souffle pour tenir jusqu'au bout : le bout, il est tout près ! Alors il faut donner toutes les forces qu'on a pour les jeter dans la bataille. C'est un peu l'image du sprint final. D'ailleurs, cette expression vient du sport. Et elle fait penser aux circuits : courses de voitures ou courses de chevaux ! À la fin du parcours, une longue ligne droite amène à la ligne d'arrivée. Et là, il n'est plus question de finasser, d'avoir du style, de négocier des virages. Quand ça tourne, avant d'aborder une chicane – un virage bien serré et dangereux – il faut faire attention de ne pas être trahi par sa vitesse ; il faut parfois ralentir sinon on sort de la piste, on rate le tournant, on quitte la route. Mais dans la dernière ligne droite, rien de tout cela ne compte plus : il faut simplement aller le plus vite possible. Et si on utilise cette image pour une compétition électorale, pour une élection que plusieurs candidats se disputent, c'est pour montrer que quand il ne reste plus que quelques jours, il faut tout faire pour occuper le terrain : émissions de télévisions, meetings, rencontres avec les électeurs, distribution de tracts, articles dans les journaux… on n'a plus rien à perdre et il faut utiliser toutes ses cartes. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

DERNIÈRE LIGNE DROITE   2010-10-17 LAST|LINE|STRAIGHT 마지막|선|오른쪽 letzte|Linie|gerade 最後の|線|右 RECTA FINAL 2010-10-17 THUISREIS 2010-10-17 RETA FINAL 2010-10-17 最后一场 2010-10-17 마지막 직선 2010-10-17 最終直線 2010-10-17 LETZTE GERADE 2010-10-17 FINAL STRAIGHT LINE 2010-10-17

La date de l'élection présidentielle en Côte d'Ivoire se rapproche et la campagne électorale est officiellement ouverte. The|date|of|the election|presidential|in|Ivory|of Ivory|itself|it approaches|and|the|campaign|electoral|it is|officially|open 그|날짜|의|선거|대통령|에|코트|디바르|스스로|다가오고|그리고|그|캠페인|선거|은|공식적으로|열렸다 die|Datum|der|Wahl|Präsidentschaft|in|Küste|von Elfenbeinküste|sich|nähert sich|und|die|Kampagne|Wahlkampf|ist|offiziell|eröffnet (定冠詞)|日付|の|選挙|大統領|に|コート|ディボワール|(再帰動詞の一部)|近づいている|そして|(定冠詞)|キャンペーン|選挙の|は|正式に|開かれた 코트디부아르의 대통령 선거 날짜가 다가오고 있으며 선거 캠페인이 공식적으로 시작되었습니다. コートジボワールの大統領選挙の日が近づいており、選挙キャンペーンが正式に始まりました。 Das Datum der Präsidentschaftswahl in der Elfenbeinküste rückt näher und der Wahlkampf ist offiziell eröffnet. The date of the presidential election in Ivory Coast is approaching and the electoral campaign is officially open. Dernière ligne droite , pouvait-on entendre hier sur RFI ! Last|line|straight|||to hear|yesterday|on|RFI 마지막|선|직선|||듣다|어제|에서|RFI letzte|Linie|gerade|||hören|gestern|auf|RFI 最後の|線|直線|||聞く|昨日|で|RFI 어제 RFI에서 마지막 직선이라고 들을 수 있었습니다! 最終直線、昨日RFIで聞こえました! Letzte Gerade, konnte man gestern auf RFI hören! Final straight line, one could hear yesterday on RFI! Matthias Belleau nous écrit donc pour nous demander pourquoi on parle ainsi de cette fameuse dernière ligne droite. Matthias|Belleau|to us|he writes|so|to|to us|to ask|why|we|we speak|like that|of|this|famous|last|line|straight 마티아스|벨로|우리|씁니다|그러므로|위해|우리|묻다|왜|우리는|말합니까|그렇게|에|이|유명한|마지막|선|직선 Matthias|Belleau|uns|er schreibt|also|um|uns|fragen|warum|man|spricht|so|über|diese|berühmte|letzte|Linie|gerade マティアス|ベロー|私たち|書いてくれます|だから|私たちに|私たち|尋ねる|なぜ|私たち|話す|こんな風に|について|この|有名な|最後の|ライン|直線 마티아스 벨로가 왜 이 유명한 마지막 직선에 대해 이렇게 이야기하는지 물어보려고 글을 씁니다. マティアス・ベルローは、なぜこの有名な最終直線についてこのように話すのかを尋ねるために私たちに書いてきました。 Matthias Belleau schreibt uns also, um zu fragen, warum man so von dieser berühmten letzten Geraden spricht. Matthias Belleau is writing to us to ask why we talk about this famous final straight line.

Le sens est simple : on parle ainsi des derniers moments avant le vote. The|meaning|it is|simple|we|we speak|thus|of the|last|moments|before|the|vote 그|의미|이다|간단하다|우리는|말한다|이렇게|~에 대한|마지막|순간들|전에|그|투표 der|Sinn|ist|einfach|man|spricht|so|über die|letzten|Momente|vor|die|Abstimmung (定冠詞)|意味|は|簡単|我々|話す|このように|(不定冠詞)|最後の|瞬間|投票の前に|(定冠詞)|投票 의미는 간단합니다: 투표 전 마지막 순간에 대해 이야기하는 것입니다. 意味は簡単です:投票の前の最後の瞬間について話しています。 Die Bedeutung ist einfach: Man spricht so von den letzten Momenten vor der Wahl. The meaning is simple: we talk about the last moments before the vote. Et ce sont les moments importants, décisifs : c'est là que tout va se jouer. And|these|they are|the|moments|important|decisive|it's|there|that|everything|it will|itself|to play 그리고|이것이|있다|그|순간들|중요한|결정적인|그것은|거기|그|모든 것|할 것이다|자신이|결정되다 und|diese|sind|die|Momente|wichtigen|entscheidenden|es ist|dort|dass|alles|wird|sich|spielen そして|それ|です|その|瞬間|重要な|決定的な|それは|そこ|何が|すべて|行く|自分自身|演じる 그리고 그것이 중요한 순간, 결정적인 순간입니다: 모든 것이 거기서 결정될 것입니다. そして、それは重要で決定的な瞬間です:すべてがそこで決まります。 Und das sind die wichtigen, entscheidenden Momente: Hier wird alles entschieden. And these are the important, decisive moments: this is where everything will be decided. On n'a plus de temps à perdre pour convaincre les électeurs, et il faut jeter toutes ses forces dans la bataille. We|we have|anymore|of|time|to|to lose|to|to convince|the|voters|and|it|we must|to throw|all|our|forces|in|the|battle 우리는|없다|더 이상|의|시간|을|낭비할|을 위해|설득하다|그|유권자들|그리고|그것은|필요하다|던지다|모든|자신의|힘|에|그|전투 man|hat nicht|mehr|Zeit||zu|verlieren|um|überzeugen|die|Wähler|und|es|muss|werfen|alle|seine|Kräfte|in|den|Kampf 私たちは|ない|もう|の|時間|を|無駄にする|を|説得する|その|有権者|そして|それ|必要がある|投げる|すべての|彼の|力|に|その|戦い 유권자들을 설득할 시간이 더 이상 없습니다. 모든 힘을 전투에 쏟아야 합니다. 有権者を説得するために無駄にする時間はもうありません、そしてすべての力を戦いに注ぎ込む必要があります。 Wir haben keine Zeit mehr zu verlieren, um die Wähler zu überzeugen, und wir müssen all unsere Kräfte in den Kampf werfen. We no longer have time to waste convincing voters, and we must throw all our strength into the battle. Il ne faut plus s'économiser, se ménager, se dire qu'il faut du souffle pour tenir jusqu'au bout : le bout, il est tout près ! It|not|we must|anymore|to save oneself|ourselves|to spare|ourselves|to say|that it|we must|some|breath|to|to hold|until the|end|the|end|it|it is|all|near 그|아니다|필요하다|더 이상|절약하다|자신을|아끼다|자신을|말하다|그가|필요하다|약간의|숨|위해|버티다|끝까지|끝|그것은|||있다|모든|가까이 es|nicht|muss|mehr|sich schonen|sich|sich zurückhalten|sich|sagen|dass es|muss|Atem||um|durchhalten|bis zum|Ende|das|Ende|es|ist|ganz|nah 彼|否定詞|必要がある|もう|自分を大切にする|自分を|節約する|自分を|言う|彼が|必要がある|いくらかの|息|ために|持ちこたえる|最後まで|終わり|それ|||いる|すべて|近い 더 이상 아끼거나, 조심하거나, 끝까지 버티기 위해 숨을 고르겠다고 생각할 필요가 없습니다: 끝은 아주 가까이에 있습니다! もう自分を温存したり、無理をしないようにしたり、最後まで持ちこたえるために息を整えたりする必要はありません:その終わりはすぐそこです! Wir dürfen uns nicht mehr schonen, uns nicht zurückhalten, uns nicht sagen, dass wir Atem brauchen, um bis zum Ende durchzuhalten: Das Ende ist ganz nah! We must no longer hold back, take it easy, or think that we need stamina to last until the end: the end is very near! Alors il faut donner toutes les forces qu'on a pour les jeter dans la bataille. So|it|we must|to give|all|the|forces|that we|we have|to|them|to throw|in|the|battle 그러면|그|필요하다|주다|모든|그|힘|우리가|가진|위해|그|던지다|안에|그|전투 also|es|man muss|geben|alle|die|Kräfte|die man|hat|um|sie|werfen|in|die|Schlacht それなら|彼は|必要だ|与える|すべての|その|力|我々が|持っている|のために|それらを|投げる|に|その|戦闘 그러므로 우리가 가진 모든 힘을 쏟아 전투에 던져야 합니다. だから、私たちが持っているすべての力を戦いに投じる必要があります。 Also muss man alle Kräfte mobilisieren, die man hat, um sie in den Kampf zu werfen. So we must give all the strength we have to throw ourselves into the battle. C'est un peu l'image du sprint final. It's|a|little|the image|of the|sprint|final 그것은|하나의|조금|이미지|의|스프린트|결승 das ist|ein|bisschen|das Bild|des|Sprint|Finale これは|一つの|少し|画像|の|スプリント|最終 이것은 마치 마지막 스프린트의 이미지와 같습니다. これは、最後のスプリントのイメージです。 Es ist ein bisschen das Bild des Endspurts. It's a bit like the image of the final sprint. D'ailleurs, cette expression vient du sport. Besides|this|expression|it comes|from the|sport 게다가|이|표현|유래한다|의|스포츠 übrigens|diese|Ausdruck|stammt|aus dem|Sport ところで|この|表現|来る|の|スポーツ 그런데 이 표현은 스포츠에서 유래되었습니다. ちなみに、この表現はスポーツから来ています。 Übrigens stammt dieser Ausdruck aus dem Sport. In fact, this expression comes from sports. Et elle fait penser aux circuits : courses de voitures ou courses de chevaux ! And|it|it makes|to think|to the|circuits|races|of|cars|or|races|of|horses 그리고|그녀|만든다|생각하게 하다|에|서킷|경주|의|자동차|또는|경주|의|말 und|sie|sie macht|denken|an die|Strecken|Rennen|von|Autos|oder|Rennen|von|Pferden そして|彼女|は|思わせる|の|サーキット|レース|の|車|または|レース|の|馬 그리고 그것은 서킷을 떠올리게 합니다: 자동차 경주 또는 경마! そして、それはサーキットを思い起こさせます:自動車レースや競馬! Und es erinnert an Rennstrecken: Autorennen oder Pferderennen! And it reminds us of circuits: car races or horse races! À la fin du parcours, une longue ligne droite amène à la ligne d'arrivée. At|the|end|of the|course|a|long|line|straight|it leads|to|the|line|of arrival (전치사)|(정관사)|끝|(전치사)|코스|(부정관사)|긴|선|직선|이끈다|(전치사)|(정관사)|선|도착지 am|dem|Ende|des|Parcours|eine|lange|Linie|gerade|führt|zu|der|Linie|Ziel (前置詞)|(定冠詞)|終わり|(前置詞)|コース|(不定冠詞)|長い|線|直線|連れて行く|(前置詞)|(定冠詞)|線|ゴール 코스의 끝에서 긴 직선이 결승선으로 이어집니다. コースの終わりに、長いストレートがゴールラインに導きます。 Am Ende der Strecke führt eine lange Gerade zur Ziellinie. At the end of the course, a long straight line leads to the finish line. Et là, il n'est plus question de finasser, d'avoir du style, de négocier des virages. And|there|it|it is not|anymore|question|of|to dither|of having|some|style|to|to negotiate|some|turns 그리고|거기|그|아니다|더 이상|문제|의|빈정거리다|스타일을 가지다|의|스타일|의|협상하다|의|회전 und|dort|es|ist nicht|mehr|Frage|zu|zögern|einen|Stil||zu|verhandeln|| そして|そこ|彼|ではない|もう|問題|の|こそこそすること|持つこと|の|スタイル|の|交渉すること|の|カーブ 그리고 그곳에서는 더 이상 스타일을 부리거나, 코너를 협상하는 것이 문제가 아닙니다. そしてそこでは、細かいことを気にしたり、スタイルを持ったり、コーナーを交渉したりすることはもはや問題ではありません。 Und dort geht es nicht mehr darum, zu schummeln, Stil zu haben oder Kurven zu verhandeln. And there, there's no more question of being fussy, of having style, of negotiating turns. Quand ça tourne, avant d'aborder une chicane – un virage bien serré et dangereux – il faut faire attention de ne pas être trahi par sa vitesse ; il faut parfois ralentir sinon on sort de la piste, on rate le tournant, on quitte la route. When|it|it turns|before|to approach|a|chicane|a|turn|very|tight|and|dangerous|it|we must|to be|careful|to|not|to|to be|betrayed|by|its|speed|it|we must|sometimes|to slow down|otherwise|we|we go off|of|the|track|we|we miss|the|turn|we|we leave|the|road 언제|그것|회전할 때|전에|접근하기|하나의|장애물|하나의|회전|잘|좁은|그리고|위험한|그것은|필요하다|주의하다|주의|하지 않도록|아니다|아니다|되다|배신당하다|의해|그의|속도|그것은|필요하다|가끔|감속하다|그렇지 않으면|우리는|나가다|로부터|그|트랙|우리는|놓치다|그|회전|우리는|나가다|그|도로 wenn|es|dreht|bevor|man erreicht|eine|Schikane|eine|Kurve|sehr|eng|und|gefährlich|es|man muss|machen|Achtung|zu|nicht|nicht|sein|verraten|durch|seine|Geschwindigkeit|es|man muss|manchmal|langsamer werden|sonst|man|verlässt|von|der|Strecke|man|verpasst|die|Kurve|man|verlässt|die|Straße いつ|それ|回る|前に|に近づく|一つの|シケイン|一つの|カーブ|よく|狭い|と|危険な|それ|必要がある|する|注意|から|ない|ない|なる|裏切られる|によって|自分の|速度|それ|必要がある|時々|減速する|さもなければ|我々|出る|から|その|コース|我々|外す|その|カーブ|我々|出る|その|道 코너를 돌 때, 특히 좁고 위험한 코너인 시케인을 접근하기 전에 속도에 의해 배신당하지 않도록 주의해야 합니다; 때때로 속도를 줄여야 합니다. 그렇지 않으면 트랙을 벗어나거나, 코너를 놓치거나, 도로를 이탈하게 됩니다. 曲がるとき、シケイン(非常にタイトで危険なコーナー)に入る前には、速度に裏切られないように注意しなければなりません;時には減速しなければ、コースを外れたり、ターンを逃したり、道を外れたりします。 Wenn es kurvig wird, bevor man eine Schikane – eine enge und gefährliche Kurve – erreicht, muss man darauf achten, nicht von der Geschwindigkeit verraten zu werden; manchmal muss man langsamer werden, sonst verlässt man die Strecke, verpasst die Kurve und verlässt die Straße. When it turns, before approaching a chicane – a tight and dangerous turn – you have to be careful not to be betrayed by your speed; sometimes you have to slow down, otherwise you go off the track, miss the turn, leave the road. Mais dans la dernière ligne droite, rien de tout cela ne compte plus : il faut simplement aller le plus vite possible. But|in|the|last|line|straight|nothing|of|all|that|not|it matters|anymore|it|we must|simply|to go|the|most|fast|possible 하지만|안|그|마지막|선|직선|아무것도|의|모든|그것|아니다|중요하다|더 이상|그것은|필요하다|단순히|가다|그것을|더|빠르게|가능하게 aber|in|der|letzten|Linie|gerade|nichts|aus|allem|das|nicht|zählt|mehr|es|man muss|einfach|fahren|so|schnell||möglich しかし|の中で|最後の|最後の|ライン|直線|何も|の|すべて|それ|ない|重要|もっと|それ|必要がある|単に|行く|それ|もっと|速く|可能な 하지만 마지막 직선에서, 이 모든 것은 더 이상 중요하지 않습니다: 가능한 한 빨리 가야 합니다. しかし、最後のストレートでは、これらのことはすべて重要ではありません:ただできるだけ速く行く必要があります。 Aber auf der letzten Geraden zählt all das nicht mehr: Man muss einfach so schnell wie möglich fahren. But in the final straight, none of that matters anymore: you simply have to go as fast as possible. Et si on utilise cette image pour une compétition électorale, pour une élection que plusieurs candidats se disputent, c'est pour montrer que quand il ne reste plus que quelques jours, il faut tout faire pour occuper le terrain : émissions de télévisions, meetings, rencontres avec les électeurs, distribution de tracts, articles dans les journaux… on n'a plus rien à perdre et il faut utiliser toutes ses cartes. And|if|we|we use|this|image|for|a|competition|electoral|for|a|election|that|several|candidates|themselves|they are competing|it's|to|to show|that|when|it|not|remains|more|than|a few|days|it|we must|all|to do|to|to occupy|the|ground|broadcasts|of|television|meetings|meetings|with|the|voters|distribution|of|leaflets|articles|in|the|newspapers|we|we have|more|anything|to|to lose|and|it|we must|to use|all|his|cards und|wenn|man|nutzt|dieses|Bild|für|einen|Wettbewerb|Wahlkampf|für|eine|Wahl|die|mehrere|Kandidaten|sich|streiten|es ist|um|zeigen|dass|wenn|es|nicht|bleibt|mehr|als|einige|Tage|es|man muss|alles|tun|um|besetzen|das|Terrain|Sendungen|aus|Fernsehen|Versammlungen|Treffen|mit|den|Wählern|Verteilung|von|Flugblättern|Artikel|in|den|Zeitungen|man|hat nicht|mehr|nichts|zu|verlieren|und|es|man muss|nutzen|alle|seine|Karten 그리고 이 이미지를 선거 경쟁에 사용한다면, 여러 후보가 경쟁하는 선거에서, 남은 시간이 며칠 안 될 때는 모든 것을 다해 현장을 차지해야 한다는 것을 보여주기 위해서입니다: 텔레비전 방송, 집회, 유권자와의 만남, 전단지 배포, 신문 기사… 우리는 더 이상 잃을 것이 없고 모든 카드를 사용해야 합니다. もしこの画像を選挙競争に使うなら、複数の候補者が争っている選挙のために、残り数日しかない時に、テレビ番組、集会、有権者との出会い、チラシの配布、新聞の記事など、すべての手段を使って地盤を固める必要があることを示すためです… もう失うものは何もなく、すべてのカードを使わなければなりません。 Und wenn wir dieses Bild für einen Wahlkampf verwenden, für eine Wahl, um die mehrere Kandidaten kämpfen, dann ist es, um zu zeigen, dass man, wenn nur noch wenige Tage bleiben, alles tun muss, um das Feld zu besetzen: Fernsehsendungen, Versammlungen, Treffen mit den Wählern, Verteilung von Flugblättern, Artikel in Zeitungen… man hat nichts mehr zu verlieren und muss alle seine Karten ausspielen. And if we use this image for an electoral competition, for an election that several candidates are contesting, it is to show that when there are only a few days left, everything must be done to occupy the field: television shows, meetings, encounters with voters, distribution of leaflets, articles in newspapers… we have nothing left to lose and we must use all our cards. Retrouvez Les mots de la semaine dans les journaux en français facile du week-end. Find|The|words|of|the|week|in|the|newspapers|in|French|easy|of|| Finden Sie wieder|die|Wörter|aus|der|Woche|in|den|Zeitungen|auf|Französisch|einfach|am|| 주말에 쉬운 프랑스어 신문에서 주간 단어를 찾아보세요. 週末のフランス語の簡単な新聞で「今週の言葉」を見つけてください。 Finden Sie die Wörter der Woche in den Zeitungen auf leichtem Französisch am Wochenende. Find the Words of the Week in the easy French newspapers of the weekend. Chaque semaine, Yvan Amar répond aux questions d'un auditeur. Every|week|Yvan|Amar|he answers|to the|questions|of a|listener Jede|Woche|Yvan|Amar|er antwortet|auf die|Fragen|eines|Hörers 매주, 이반 아마르가 청취자의 질문에 답합니다. 毎週、イヴァン・アマールがリスナーの質問に答えます。 Jede Woche beantwortet Yvan Amar die Fragen eines Hörers. Every week, Yvan Amar answers a listener's questions. Venez découvrir le livre Les Mots de l'Actualité d'Yvan Amar. Come|to discover|the|book|The|Words|of|Current Affairs|of Yvan|Amar Kommen Sie|entdecken|das|Buch|die|Wörter|aus|der Nachrichten|von Yvan|Amar 이반 아마르의 최신 뉴스 단어 책을 발견하러 오세요. イヴァン・アマールの「時事用語」という本をぜひご覧ください。 Kommen Sie und entdecken Sie das Buch Die Wörter der Nachrichten von Yvan Amar. Come discover the book The Words of Current Events by Yvan Amar.

SENT_CWT:AFkKFwvL=7.54 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.18 SENT_CWT:AFkKFwvL=3.97 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.81 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.96 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.87 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.56 PAR_CWT:AufDIxMS=8.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.73 PAR_CWT:B7ebVoGS=20.36 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.92 PAR_CWT:AufDIxMS=12.1 ko:AFkKFwvL: ja:AFkKFwvL: de:B7ebVoGS:250506 en:AufDIxMS:250508 openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=20 err=0.00%) cwt(all=352 err=1.14%)