×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

FREQUENCE TERRE, La Fondation Maud Fontenoy

La Fondation Maud Fontenoy

Maud Fontenoy est une jeune femme qui n'a pas froid aux yeux. Elle a traversé l'Atlantique… à la rame en 2003. Et dans la foulée, le Pacifique, toujours à la rame, avant de réaliser, en 2006, un tour du monde à l'envers, à contre-courant, toujours en solitaire, mais cette fois-ci, à la voile. L'été dernier, Maud a mis au monde un bébé et elle vient de lancer une fondation. Une fondation pour sensibiliser le public à la protection de l'environnement marin. Avec en premier lieu, un programme pédagogique destiné aux enfants. Nous l'écoutons : interview de Maud Fontenoy réalisée au salon nautique de Paris 2008. Maud Fontenoy vient également de sortir un livre : « Les contes de la mer » aux éditions du chêne, qui raconte la mer aux enfants.

A noter également en ce début d'année, le 11e Salon de la Plongée sous-marine de Paris qui a pour thème : le Développement Durable, avec des conférences et des débats sur l'éducation aux respects des fonds marins qui auront lieu du 9 au 12 janvier 2009 au Parc des Expositions - Porte de Versailles. Fondation Maud Fontenoy salon de la Plongée à Paris du 9 au 12 janvier 2009

matth, pour la Rédaction.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La Fondation Maud Fontenoy a|fundação|Maud|Fontenoy The|Foundation|Maud|Fontenoy The Maud Fontenoy Foundation A Fundação Maud Fontenoy

Maud Fontenoy est une jeune femme qui n'a pas froid aux yeux. Maud|Fontenoy|é|uma|jovem|mulher|que|não tem|não|frio|aos|olhos Maud|Fontenoy|is|a|young|woman|who|she has not|not|cold|in the|eyes Maud Fontenoy es una joven que no le teme a nada. Maud Fontenoy is a young woman who is not afraid of challenges. Maud Fontenoy é uma jovem que não tem medo de desafios. Elle a traversé l'Atlantique… à la rame en 2003. ela|teve|atravessado|o Atlântico|a|a|remo|em She|she has|crossed|the Atlantic|by|the|rowing|in Cruzó el Atlántico ... remando en 2003. She crossed the Atlantic... rowing in 2003. Ela atravessou o Atlântico… remando em 2003. Et dans la foulée, le Pacifique, toujours à la rame, avant de réaliser, en 2006, un tour du monde à l'envers, à contre-courant, toujours en solitaire, mais cette fois-ci, à la voile. e|na|a|esteira|o|Pacífico|sempre|a|a|remo|antes|de|realizar|em|uma|volta|do|mundo|a|ao contrário|a|||sempre|em|solitário|mas|esta|||a|a|vela And|in|the|wake|the|Pacific|always|by|the|rowing|before|to|to realize|in|a|tour|of the|world|in|reverse|against|||always|in|solo|but|this|||by|the|sailing Y en el proceso, el Pacífico, todavía remando, antes de dar, en 2006, una vuelta al mundo al revés, contracorriente, todavía solo, pero esta vez a vela. And in the process, the Pacific, still rowing, before completing, in 2006, a round-the-world trip in reverse, against the current, still solo, but this time, sailing. E na sequência, o Pacífico, sempre remando, antes de realizar, em 2006, uma volta ao mundo ao contrário, contra a corrente, sempre sozinha, mas desta vez, à vela. L'été dernier, Maud a mis au monde un bébé et elle vient de lancer une fondation. o verão|passado|Maud|ela|colocou|no|mundo|um|bebê|e|ela|acaba|de|lançar|uma|fundação Last summer|last|Maud|she has|given|to the|world|a|baby|and|she|she comes|from|to launch|a|foundation El verano pasado, Maud dio a luz a un bebé y acaba de comenzar una fundación. Last summer, Maud gave birth to a baby and she has just launched a foundation. No verão passado, Maud deu à luz um bebê e ela acaba de lançar uma fundação. Une fondation pour sensibiliser le public à la protection de l'environnement marin. uma|fundação|para|sensibilizar|o|público|à|a|proteção|do|meio ambiente|marinho A|foundation|to|to raise awareness|the|public|to|the|protection|of|the environment|marine Una fundación para concienciar sobre la protección del medio marino. A foundation to raise public awareness about the protection of the marine environment. Uma fundação para sensibilizar o público sobre a proteção do meio ambiente marinho. Avec en premier lieu, un programme pédagogique destiné aux enfants. com|em|primeiro|lugar|um|programa|pedagógico|destinado|às|crianças With|in|first|place|a|program|educational|intended|to the|children With, first and foremost, an educational program aimed at children. Com um programa educacional destinado às crianças como prioridade. Nous l'écoutons : interview de Maud Fontenoy réalisée au salon nautique de Paris 2008. nós|a ouvimos|entrevista|de|Maud|Fontenoy|realizada|no|salão|náutico|de|Paris We|we listen to her|interview|of|Maud|Fontenoy|conducted|at the|show|nautical|of|Paris We listen to her: interview with Maud Fontenoy conducted at the Paris Boat Show 2008. Nós a ouvimos: entrevista com Maud Fontenoy realizada no salão náutico de Paris 2008. Maud Fontenoy vient également de sortir un livre : « Les contes de la mer » aux éditions du chêne, qui raconte la mer aux enfants. Maud|Fontenoy|vem|também|de|lançar|um|livro|os|contos|de|o|mar|nas|editoras|do|carvalho|que|conta|o|mar|para|crianças Maud|Fontenoy|she comes|also|from|to release|a|book|The|tales|of|the|sea|to the|editions|of the|oak|which|it tells|the|sea|to the|children Maud Fontenoy has also just released a book: "Tales of the Sea" published by Éditions du Chêne, which tells the story of the sea to children. Maud Fontenoy também lançou um livro: « Os contos do mar » pelas edições do carvalho, que conta o mar para as crianças.

A noter également en ce début d'année, le 11e Salon de la Plongée sous-marine de Paris qui a pour thème : le Développement Durable, avec des conférences et des débats sur l'éducation aux respects des fonds marins qui auront lieu du 9 au 12 janvier 2009 au Parc des Expositions - Porte de Versailles. A|notar|também|em|este|início|de ano|o|11º|Salão|de|a|Mergulho|||de|Paris|que|tem|como|tema|o|Desenvolvimento|Sustentável|com|algumas|conferências|e|alguns|debates|sobre|a educação|para|respeito|dos|fundos|marinhos|que|terão|lugar|de|até|janeiro|no|Parque|de|Exposições|Porta|de|Versailles To|to note|also|in|this|beginning|of the year|the|11th|Salon|of|the|Diving|||of|Paris|which|it has|as|theme|the|Development|Sustainable|with|some|conferences|and|some|debates|on|education|to the|respect|of the|depths|marine|which|they will have|place|from|to|January|at the|Park|of the|Exhibitions|Gate|of|Versailles Also noteworthy at the beginning of this year is the 11th Salon of Underwater Diving in Paris, which has the theme: Sustainable Development, with conferences and debates on education regarding respect for marine environments, taking place from January 9 to 12, 2009 at the Parc des Expositions - Porte de Versailles. Vale ressaltar também no início deste ano, o 11º Salão da Mergulho Subaquático de Paris que tem como tema: o Desenvolvimento Sustentável, com conferências e debates sobre a educação para o respeito aos fundos marinhos que ocorrerão de 9 a 12 de janeiro de 2009 no Parque de Exposições - Porte de Versailles. Fondation Maud Fontenoy salon de la Plongée à Paris du 9 au 12 janvier 2009 Fundação|Maud|Fontenoy|salão|de|a|Mergulho|em|Paris|de|até|janeiro Foundation|Maud|Fontenoy|salon|of|the|Diving|in|Paris|from|to|January Fondation Maud Fontenoy, feria de buceo en París del 9 al 12 de enero de 2009 Maud Fontenoy Foundation at the Diving Salon in Paris from January 9 to 12, 2009. Fundação Maud Fontenoy salão de Mergulho em Paris de 9 a 12 de janeiro de 2009

matth, pour la Rédaction. matth|para|a|Redação matth|for|the|Editorial Matth, for the Editorial Team. matth, para a Redação.

ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=12 err=0.00%) cwt(all=196 err=3.06%) en:AufDIxMS pt:B7ebVoGS openai.2025-02-07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.05 PAR_CWT:AufDIxMS=6.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.45 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.79