Conférence de Copenhague : travaux falsifiés ? - Publiée le 5-12-2009
Konferenz|von|Kopenhagen|Arbeiten|gefälscht|veröffentlicht|am
Copenhagen Conference: falsified work? - Published on 5-12-2009
Conferentie van Kopenhagen: vervalst werk? - Gepubliceerd op 5-12-2009
Kopenhagener Konferenz: Gefälschte Arbeiten? - Veröffentlicht am 5-12-2009
A l'annonce sur Internet d'une série de chroniques consacrées à la Conférence de Copenhague sur « Fréquence Terre », quelques réactions ont fusé.
Bei|der Ankündigung|über|Internet|einer|Reihe|von|Kolumnen|gewidmet|an|die|Konferenz|von|Kopenhagen|über|Frequenz|Erde|einige|Reaktionen|haben|geflogen
||||||||||||||||||||fused
Al anuncio en Internet de una serie de columnas dedicadas a la Conferencia de Copenhague sobre "Frecuencia de la Tierra", han surgido algunas reacciones.
Bei der Ankündigung einer Reihe von Chroniken zur Kopenhagener Konferenz auf "Frequenz Erde" gab es einige Reaktionen.
Parmi elles, celle de Jo M. qui pose un véritable problème de crédibilité à ladite conférence : « Faites un véritable travail de journaliste !
Unter|ihnen|die|von|Jo|M|der|stellt|ein|echtes|Problem|der|Glaubwürdigkeit|an|besagte|Konferenz|macht|ein|echtes|Arbeit|als|Journalist
||||||||||||||the said|||||||
Among them, one from Jo M., who poses a real credibility problem for the said conference: "Do a real job as a journalist!
Entre ellos, el de Jo M. que plantea un verdadero problema de credibilidad a dicha conferencia: "¡Haz un verdadero trabajo como periodista!"
Unter ihnen die von Jo M., die ein echtes Glaubwürdigkeitsproblem für die genannte Konferenz aufwirft: "Macht eine echte journalistische Arbeit!"
, dit-il.
, sagt er.
Voyez aussi les arguments des scientifiques qui ne sont pas d'accord avec les conclusions du GIEC (Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat) sur lesquelles se basera la conférence de Copenhague et qui, quoiqu'on dise, ne sont pas tous payés par les pétroliers !
seht|auch|die|Argumente|der|Wissenschaftler|die|nicht|sind|nicht|einverstanden|mit|den|Schlussfolgerungen|des|IPCC|Gruppe|von Experten|zwischenstaatlich|über|die Entwicklung|des|Klimas|||sich|basieren wird|die|Konferenz|über|Kopenhagen|und|die|obwohl man|sagt|nicht|sind|nicht|alle|bezahlt|von|den|Ölkonzernen
See also the arguments of scientists who disagree with the conclusions of the IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change) on which the Copenhagen conference will be based and who, whatever they say, are not all paid by the oil companies!
Véanse también los argumentos de los científicos que no están de acuerdo con las conclusiones del IPCC (Panel Intergubernamental sobre Cambio Climático) en el que se basará la conferencia de Copenhague y que, se diga lo que se diga, no lo están. ¡Todo pagado por los camiones cisterna!
Sehen Sie sich auch die Argumente der Wissenschaftler an, die mit den Schlussfolgerungen des IPCC (Intergovernmental Panel on Climate Change), auf denen die Konferenz von Kopenhagen basieren wird, nicht einverstanden sind und die, was auch immer man sagt, nicht alle von den Ölkonzernen bezahlt werden!
Des dizaines de milliards d'euros risquent d'être dépensés en vain, sur base de travaux falsifiés comme le récent « climategate » le démontre.
Dutzende||von|||||||||||Arbeiten|gefälscht|wie|das|jüngste|Klimagate|das|zeigt
Tens of billions of euros risk being spent in vain, on the basis of falsified work, as the recent "climategate" demonstrates.
Decenas de miles de millones de euros corren el riesgo de gastarse en vano, sobre la base de un trabajo falsificado, como demuestra el reciente "Climategate".
Zehn Milliarden Euro könnten vergeblich ausgegeben werden, basierend auf gefälschten Arbeiten, wie das jüngste „Climategate“ zeigt.
Ma réponse est la suivante :
meine|Antwort|ist|die|folgende
Meine Antwort lautet wie folgt:
« Selon diverses sources sérieuses, l'OMC (Organisation Mondiale du Commerce) tente de peser sur Copenhague au nom du dogme du libre-échange et qu'aucun obstacle ne doit venir entraver.
laut|verschiedene|Quellen|seriöse|die WTO|Organisation|Welt|des|Handels|versucht|zu|Einfluss zu nehmen|auf|Kopenhagen|im|Namen|des|Dogma|des|||und|dass kein|Hindernis|nicht|muss|kommen|behindern
"According to various serious sources, the WTO (World Trade Organization) is trying to influence Copenhagen in the name of the dogma of free trade, which must not be hindered in any way.
“Según varias fuentes serias, la OMC (Organización Mundial del Comercio) está tratando de influir en Copenhague en nombre del dogma del libre comercio y que ningún obstáculo debería interponerse en el camino.
„Laut verschiedenen seriösen Quellen versucht die WTO (Weltorganisation für Handel), auf Kopenhagen im Namen des Dogmas des Freihandels Einfluss zu nehmen, und dass kein Hindernis im Weg stehen darf.
L'OMC c'est, selon ces mêmes sources fiables, le démantèlement du droit du travail, la remise en cause des acquis sociaux, l'agro-business, les OGM, etc.
die WTO|es ist|gemäß|diese|gleichen|Quellen|zuverlässig|das|Abbau|des|Rechts|der|Arbeit|die|Rücknahme|in|Frage|der|Errungenschaften|sozial|||die|GVO|usw
La OMC es, según estas mismas fuentes confiables, el desmantelamiento de la legislación laboral, el cuestionamiento de las conquistas sociales, la agroindustria, los transgénicos, etc.
Die WTO ist laut diesen gleichen zuverlässigen Quellen der Abbau des Arbeitsrechts, die Infragestellung sozialer Errungenschaften, die Agrarwirtschaft, GVO usw.
Je pense qu'il fallait être ouvert au dialogue, d'où la présente chronique.
ich|denke|dass es|notwendig war|sein|offen|zum|Dialog|daher|die|vorliegende|Kolumne
I thought it was important to be open to dialogue, hence this column.
Creo que teníamos que estar abiertos al diálogo, de ahí esta columna.
Ich denke, man musste offen für den Dialog sein, weshalb diese Kolumne entstanden ist.
Jean-Denis L. l'a bien compris en ajoutant le commentaire suivant : « On n'a jamais vu autant de voitures en circulation.
||L|er hat es|gut|verstanden|indem|er hinzufügte|den|Kommentar|folgenden|man|man hat nicht|jemals|gesehen|so viele|von|Autos|in|Verkehr
Jean-Denis L. clearly understood this, adding the following comment: "We've never seen so many cars on the road.
Jean-Denis L. hat das gut verstanden, indem er folgenden Kommentar hinzufügte: „So viele Autos wie jetzt hat man noch nie auf der Straße gesehen.
L'argent et le profit passent avant le reste, malheureusement », conclut-il.
das Geld|und|der|Profit|sie gehen|vor|dem|Rest|leider||
Money and profit come before everything else, unfortunately," he concludes.
Geld und Profit stehen leider über allem“, schloss er.
Pour notre part, il reste à espérer que Copenhague ne sera pas similaire à ce triste dernier constat sans apporter des solutions fiables et durables.
für|unser|Teil|es|bleibt|zu|hoffen|dass|Kopenhagen|nicht|wird|nicht|ähnlich|an|diese|traurige|letzte|Feststellung|ohne|bringen|Lösungen||zuverlässige|und|nachhaltige
For our part, we can only hope that Copenhagen doesn't end up like this, without providing reliable and lasting solutions.
Für unseren Teil bleibt zu hoffen, dass Kopenhagen nicht ähnlich wie diese traurige letzte Feststellung sein wird, ohne zuverlässige und nachhaltige Lösungen zu bieten.
Pierre Guelff.
Pierre|Guelff
Pierre Guelff.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.77 PAR_CWT:B7ebVoGS=5.06
de:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=8 err=0.00%) translation(all=14 err=0.00%) cwt(all=244 err=9.84%)