×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Alice au pays des merveilles - Alice in Wonderland, Part (7,8,9)

Part (7,8,9)

CHAPITRE VII.

UN THÉ DE FOUS.

Il y avait une table servie sous un arbre devant la maison, et le Lièvre y prenait le thé avec le Chapelier.

Un Loir profondément endormi était assis entre les deux autres qui s'en servaient comme d'un coussin, le coude appuyé sur lui et causant par-dessus sa tête. « Bien gênant pour le Loir, » pensa Alice. « Mais comme il est endormi je suppose que cela lui est égal. » Bien que la table fût très-grande, ils étaient tous trois serrés l'un contre l'autre à un des coins. « Il n'y a pas de place ! Il n'y a pas de place ! » crièrent-ils en voyant Alice. « Il y a abondance

de place, » dit Alice indignée, et elle s'assit dans un large fauteuil à l'un des bouts de la table.

« Prenez donc du vin, » dit le Lièvre d'un ton engageant.

Alice regarda tout autour de la table, mais il n'y avait que du thé.

« Je ne vois pas de vin, » fit-elle observer.

« Il n'y en a pas, » dit le Lièvre.

« En ce cas il n'était pas très-poli de votre part de m'en offrir, » dit Alice d'un ton fâché.

« Il n'était pas non plus très-poli de votre part de vous mettre à table avant d'y être invitée, » dit le Lièvre.

« J'ignorais que ce fût votre table, » dit Alice.

« Il y a des couverts pour bien plus de trois convives. » « Vos cheveux ont besoin d'être coupés, » dit le Chapelier. Il avait considéré Alice pendant quelque temps avec beaucoup de curiosité, et ce fut la première parole qu'il lui adressa.

« Vous devriez apprendre à ne pas faire de remarques sur les gens ; c'est très-grossier, » dit Alice d'un ton sévère.

À ces mots le Chapelier ouvrit de grands yeux ; mais il se contenta de dire : « Pourquoi une pie ressemble-t-elle à un pupitre ?

» « Bon ! nous allons nous amuser, » pensa Alice. « Je suis bien aise qu'ils se mettent à demander des énigmes. Je crois pouvoir deviner cela, » ajouta-t-elle tout haut.

« Voulez-vous dire que vous croyez pouvoir trouver la réponse ?

» dit le Lièvre. « Précisément, » répondit Alice. « Alors vous devriez dire ce que vous voulez dire, » continua le Lièvre.

« C'est ce que je fais, » répliqua vivement Alice.

« Du moins — je veux dire ce que je dis ; c'est la même chose, n'est-ce pas ? » « Ce n'est pas du tout la même chose, » dit le Chapelier. « Vous pourriez alors dire tout aussi bien que : « Je vois ce que je mange, » est la même chose que : « Je mange ce que je vois. » »

« Vous pourriez alors dire tout aussi bien, » ajouta le Lièvre, « que : « J'aime ce qu'on me donne, » est la même chose que : « On me donne ce que j'aime.

» » « Vous pourriez dire tout aussi bien, » ajouta le Loir, qui paraissait parler tout endormi, « que : « Je respire quand je dors, » est la même chose que : « Je dors quand je respire. » »

« C'est en effet tout un pour vous, » dit le Chapelier.

Sur ce, la conversation tomba et il se fit un silence de quelques minutes. Pendant ce temps, Alice repassa dans son esprit tout ce qu'elle savait au sujet des pies et des pupitres ; ce qui n'était pas grand'chose.

Le Chapelier rompit le silence le premier.

« Quel quantième du mois sommes-nous ? » dit-il en se tournant vers Alice. Il avait tiré sa montre de sa poche et la regardait d'un air inquiet, la secouant de temps à autre et l'approchant de son oreille.

Alice réfléchit un instant et répondit : « Le quatre.

» « Elle est de deux jours en retard, » dit le Chapelier avec un soupir. « Je vous disais bien que le beurre ne vaudrait rien au mouvement ! » ajouta-t-il en regardant le Lièvre avec colère.

« C'était tout ce qu'il y avait de plus fin en beurre, » dit le Lièvre humblement.

« Oui, mais il faut qu'il y soit entré des miettes de pain, » grommela le Chapelier.

« Vous n'auriez pas dû vous servir du couteau au pain pour mettre le beurre. » Le Lièvre prit la montre, et la contempla tristement, puis la trempa dans sa tasse, la contempla de nouveau, et pourtant ne trouva rien de mieux à faire que de répéter sa première observation : « C'était tout ce qu'il y avait de plus fin en beurre. » Alice avait regardé par-dessus son épaule avec curiosité : « Quelle singulière montre ! » dit-elle. « Elle marque le quantième du mois, et ne marque pas l'heure qu'il est ! » « Et pourquoi marquerait-elle l'heure ? » murmura le Chapelier. « Votre montre marque-t-elle dans quelle année vous êtes ? » « Non, assurément ! » répliqua Alice sans hésiter. « Mais c'est parce qu'elle reste à la même année pendant si longtemps. » « Tout comme la mienne, » dit le Chapelier. Alice se trouva fort embarrassée.

L'observation du Chapelier lui paraissait n'avoir aucun sens ; et cependant la phrase était parfaitement correcte. « Je ne vous comprends pas bien, » dit-elle, aussi poliment que possible.

« Le Loir est rendormi, » dit le Chapelier ; et il lui versa un peu de thé chaud sur le nez.

Le Loir secoua la tête avec impatience, et dit, sans ouvrir les yeux : « Sans doute, sans doute, c'est justement ce que j'allais dire.

» « Avez-vous deviné l'énigme ? » dit le Chapelier, se tournant de nouveau vers Alice.

« Non, j'y renonce, » répondit Alice ; « quelle est la réponse ?

» « Je n'en ai pas la moindre idée, » dit le Chapelier. « Ni moi non plus, » dit le Lièvre.

Alice soupira d'ennui.

« Il me semble que vous pourriez mieux employer le temps, » dit-elle, « et ne pas le gaspiller à proposer des énigmes qui n'ont point de réponses. » « Si vous connaissiez le Temps aussi bien que moi, » dit le Chapelier, « vous ne parleriez pas de le gaspiller. On ne gaspille pas quelqu'un. » « Je ne vous comprends pas, » dit Alice. « Je le crois bien, » répondit le Chapelier, en secouant la tête avec mépris ; « je parie que vous n'avez jamais parlé au Temps.

» « Cela se peut bien, » répliqua prudemment Alice, « mais je l'ai souvent mal employé. » « Ah ! voilà donc pourquoi ! Il n'aime pas cela, » dit le Chapelier. « Mais si seulement vous saviez le ménager, il ferait de la pendule tout ce que vous voudriez. Par exemple, supposons qu'il soit neuf heures du matin, l'heure de vos leçons, vous n'auriez qu'à dire tout bas un petit mot au Temps, et l'aiguille partirait en un clin d'œil pour marquer une heure et demie, l'heure du dîner. » (« Je le voudrais bien, » dit tout bas le Lièvre. ) « Cela serait très-agréable, certainement, » dit Alice d'un air pensif ; « mais alors — je n'aurais pas encore faim, comprenez donc. » « Peut-être pas d'abord, » dit le Chapelier ; « mais vous pourriez retenir l'aiguille à une heure et demie aussi longtemps que vous voudriez. » « Est-ce comme cela que vous faites, vous ? » demanda Alice.

Le Chapelier secoua tristement la tête.

« Hélas !

non, » répondit-il, « nous nous sommes querellés au mois de mars dernier, un peu avant qu'il devînt fou. » (Il montrait le Lièvre du bout de sa cuiller.) « C'était à un grand concert donné par la Reine de Cœur, et j'eus à chanter :

« Ah ! vous dirai-je, ma sœur, Ce qui calme ma douleur ! » « Vous connaissez peut-être cette chanson ? » « J'ai entendu chanter quelque chose comme ça, » dit Alice. « Vous savez la suite, » dit le Chapelier ; et il continua :

« C'est que j'avais des dragées, Et que je les ai mangées.

» Ici le Loir se secoua et se mit à chanter, tout en dormant : « Et que je les ai mangées, mangées, mangées, mangées, mangées, » si longtemps, qu'il fallût le pincer pour le faire taire. « Eh bien, j'avais à peine fini le premier couplet, » dit le Chapelier, « que la Reine hurla : « Ah !

c'est comme ça que vous tuez le temps ! Qu'on lui coupe la tête ! » » « Quelle cruauté ! » s'écria Alice.

« Et, depuis lors, » continua le Chapelier avec tristesse, « le Temps ne veut rien faire de ce que je lui demande.

Il est toujours six heures maintenant. » Une brillante idée traversa l'esprit d'Alice. « Est-ce pour cela qu'il y a tant de tasses à thé ici ? » demanda-t-elle.

« Oui, c'est cela, » dit le Chapelier avec un soupir ; « il est toujours l'heure du thé, et nous n'avons pas le temps de laver la vaisselle dans l'intervalle.

» « Alors vous faites tout le tour de la table, je suppose ? » dit Alice. « Justement, » dit le Chapelier, « à mesure que les tasses ont servi. » « Mais, qu'arrive-t-il lorsque vous vous retrouvez au commencement ? » se hasarda de dire Alice.

« Si nous changions de conversation, » interrompit le Lièvre en bâillant ; « celle-ci commence à me fatiguer.

Je propose que la petite demoiselle nous conte une histoire. » « J'ai bien peur de n'en pas savoir, » dit Alice, que cette proposition alarmait un peu. « Eh bien, le Loir va nous en dire une, » crièrent-ils tous deux.

« Allons, Loir, réveillez-vous ! » et ils le pincèrent des deux côtés à la fois.

Le Loir ouvrit lentement les yeux.

« Je ne dormais pas, » dit-il d'une voix faible et enrouée. « Je n'ai pas perdu un mot de ce que vous avez dit, vous autres. » « Racontez-nous une histoire, » dit le Lièvre. « Ah ! Oui, je vous en prie, » dit Alice d'un ton suppliant. « Et faites vite, » ajouta le Chapelier, « sans cela vous allez vous rendormir avant de vous mettre en train.

» « Il y avait une fois trois petites sœurs, » commença bien vite le Loir, « qui s'appelaient Elsie, Lacie, et Tillie, et elles vivaient au fond d'un puits. » « De quoi vivaient-elles ? » dit Alice, qui s'intéressait toujours aux questions de boire ou de manger.

« Elles vivaient de mélasse, » dit le Loir, après avoir réfléchi un instant.

« Ce n'est pas possible, comprenez donc, » fit doucement observer Alice ; « cela les aurait rendues malades.

» « Et en effet, » dit le Loir, « elles étaient très-malades. » Alice chercha à se figurer un peu l'effet que produirait sur elle une manière de vivre si extraordinaire, mais cela lui parut trop embarrassant, et elle continua : « Mais pourquoi vivaient-elles au fond d'un puits ? » « Prenez un peu plus de thé, » dit le Lièvre à Alice avec empressement. « Je n'en ai pas pris du tout, » répondit Alice d'un air offensé.

« Je ne peux donc pas en prendre un peu plus. » « Vous voulez dire que vous ne pouvez pas en prendre moins, » dit le Chapelier. « Il est très-aisé de prendre un peu plus que pas du tout. » « On ne vous a pas demandé votre avis, à vous, » dit Alice. « Ah ! qui est-ce qui se permet de faire des observations ? » demanda le Chapelier d'un air triomphant.

Alice ne savait pas trop que répondre à cela.

Aussi se servit-elle un peu de thé et une tartine de pain et de beurre ; puis elle se tourna du côté du Loir, et répéta sa question. « Pourquoi vivaient-elles au fond d'un puits ? » Le Loir réfléchit de nouveau pendant quelques instants et dit : « C'était un puits de mélasse. » « Il n'en existe pas ! » se mit à dire Alice d'un ton courroucé. Mais le Chapelier et le Lièvre firent « Chut ! Chut ! » et le Loir fit observer d'un ton bourru : « Tâchez d'être polie, ou finissez l'histoire vous-même. » « Non, continuez, je vous prie, » dit Alice très-humblement. « Je ne vous interromprai plus ; peut-être en existe-t-il un. » « Un, vraiment ! » dit le Loir avec indignation ; toutefois il voulut bien continuer. « Donc, ces trois petites sœurs, vous saurez qu'elles faisaient tout ce qu'elles pouvaient pour s'en tirer. » « Comment auraient-elles pu s'en tirer ? » dit Alice, oubliant tout à fait sa promesse.

« C'est tout simple — »

« Il me faut une tasse propre, » interrompit le Chapelier.

« Avançons tous d'une place. » Il avançait tout en parlant, et le Loir le suivit ; le Lièvre prit la place du Loir, et Alice prit, d'assez mauvaise grâce, celle du Lièvre. Le Chapelier fut le seul qui gagnât au change ; Alice se trouva bien plus mal partagée qu'auparavant, car le Lièvre venait de renverser le lait dans son assiette.

Alice, craignant d'offenser le Loir, reprit avec circonspection : « Mais je ne comprends pas ; comment auraient-elles pu s'en tirer ?

» « C'est tout simple, » dit le Chapelier. « Quand il y a de l'eau dans un puits, vous savez bien comment on en tire, n'est-ce pas ? Eh bien !

d'un puits de mélasse on tire de la mélasse, et quand il y a des petites filles dans la mélasse on les tire en même temps ; comprenez-vous, petite sotte ? » « Pas tout à fait, » dit Alice, encore plus embarrassée par cette réponse. « Alors vous feriez bien de vous taire, » dit le Chapelier.

Alice trouva cette grossièreté un peu trop forte ; elle se leva indignée et s'en alla.

Le Loir s'endormit à l'instant même, et les deux autres ne prirent pas garde à son départ, bien qu'elle regardât en arrière deux ou trois fois, espérant presque qu'ils la rappelleraient. La dernière fois qu'elle les vit, ils cherchaient à mettre le Loir dans la théière.

« À aucun prix je ne voudrais retourner auprès de ces gens-là, » dit Alice, en cherchant son chemin à travers le bois.

« C'est le thé le plus ridicule auquel j'aie assisté de ma vie ! » Comme elle disait cela, elle s'aperçut qu'un des arbres avait une porte par laquelle on pouvait pénétrer à l'intérieur. « Voilà qui est curieux, » pensa-t-elle. « Mais tout est curieux aujourd'hui. Je crois que je ferai bien d'entrer tout de suite. » Elle entra.

Elle se retrouva encore dans la longue salle tout près de la petite table de verre.

« Cette fois je m'y prendrai mieux, » se dit-elle, et elle commença par saisir la petite clef d'or et par ouvrir la porte qui menait au jardin, et puis elle se mit à grignoter le morceau de champignon qu'elle avait mis dans sa poche, jusqu'à ce qu'elle fût réduite à environ deux pieds de haut ; elle prit alors le petit passage ; et enfin — elle se trouva dans le superbe jardin au milieu des brillants parterres et des fraîches fontaines.

CHAPITRE VIII.

LE CROQUET DE LA REINE.

Un grand rosier se trouvait à l'entrée du jardin ; les roses qu'il portait étaient blanches, mais trois jardiniers étaient en train de les peindre en rouge.

Alice s'avança pour les regarder, et, au moment où elle approchait, elle en entendit un qui disait : « Fais donc attention, Cinq, et ne m'éclabousse pas ainsi avec ta peinture. » « Ce n'est pas de ma faute, » dit Cinq d'un ton bourru, « c'est Sept qui m'a poussé le coude. » Là-dessus Sept leva les yeux et dit : « C'est cela, Cinq ! Jetez toujours le blâme sur les autres ! » « Vous feriez bien de vous taire, vous, » dit Cinq. « J'ai entendu la Reine dire pas plus tard que hier que vous méritiez d'être décapité ! » « Pourquoi donc cela ? » dit celui qui avait parlé le premier.

« Cela ne vous regarde pas, Deux, » dit Sept.

« Si fait, cela le regarde, » dit Cinq ; « et je vais le lui dire.

C'est pour avoir apporté à la cuisinière des oignons de tulipe au lieu d'oignons à manger. » Sept jeta là son pinceau et s'écriait : « De toutes les injustices — » lorsque ses regards tombèrent par hasard sur Alice, qui restait là à les regarder, et il se retint tout à coup. Les autres se retournèrent aussi, et tous firent un profond salut.

« Voudriez-vous avoir la bonté de me dire pourquoi vous peignez ces roses ?

» demanda Alice un peu timidement.

Cinq et Sept ne dirent rien, mais regardèrent Deux.

Deux commença à voix basse : « Le fait est, voyez-vous, mademoiselle, qu'il devrait y avoir ici un rosier à fleurs rouges, et nous en avons mis un à fleurs blanches, par erreur. Si la Reine s'en apercevait nous aurions tous la tête tranchée, vous comprenez. Aussi, mademoiselle, vous voyez que nous faisons de notre mieux avant qu'elle vienne pour — »

À ce moment Cinq, qui avait regardé tout le temps avec inquiétude de l'autre côté du jardin, s'écria : « La Reine !

La Reine ! » et les trois ouvriers se précipitèrent aussitôt la face contre terre. Il se faisait un grand bruit de pas, et Alice se retourna, désireuse de voir la Reine.

D'abord venaient des soldats portant des piques ; ils étaient tous faits comme les jardiniers, longs et plats, les mains et les pieds aux coins ; ensuite venaient les dix courtisans.

Ceux-ci étaient tous parés de carreaux de diamant et marchaient deux à deux comme les soldats. Derrière eux venaient les enfants de la Reine ; il y en avait dix, et les petits chérubins gambadaient joyeusement, se tenant par la main deux à deux ; ils étaient tous ornés de cœurs. Après eux venaient les invités, des rois et des reines pour la plupart. Dans le nombre, Alice reconnut le Lapin Blanc. Il avait l'air ému et agité en parlant, souriait à tout ce qu'on disait, et passa sans faire attention à elle. Suivait le Valet de Cœur, portant la couronne sur un coussin de velours ; et, fermant cette longue procession, LE ROI ET LA REINE DE CŒUR.

Alice ne savait pas au juste si elle devait se prosterner comme les trois jardiniers ; mais elle ne se rappelait pas avoir jamais entendu parler d'une pareille formalité.

« Et d'ailleurs à quoi serviraient les processions, » pensa-t-elle, « si les gens avaient à se mettre la face contre terre de façon à ne pas les voir ? » Elle resta donc debout à sa place et attendit.

Quand la procession fut arrivée en face d'Alice, tout le monde s'arrêta pour la regarder, et la Reine dit sévèrement : « Qui est-ce ?

» Elle s'adressait au Valet de Cœur, qui se contenta de saluer et de sourire pour toute réponse.

« Idiot !

» dit la Reine en rejetant la tête en arrière avec impatience ; et, se tournant vers Alice, elle continua : « Votre nom, petite ? » « Je me nomme Alice, s'il plaît à Votre Majesté, » dit Alice fort poliment. Mais elle ajouta en elle-même : « Ces gens-là ne sont, après tout, qu'un paquet de cartes. Pourquoi en aurais-je peur ? » « Et qui sont ceux-ci ? » dit la Reine, montrant du doigt les trois jardiniers étendus autour du rosier. Car vous comprenez que, comme ils avaient la face contre terre et que le dessin qu'ils avaient sur le dos était le même que celui des autres cartes du paquet, elle ne pouvait savoir s'ils étaient des jardiniers, des soldats, des courtisans, ou bien trois de ses propres enfants.

« Comment voulez-vous que je le sache ?

» dit Alice avec un courage qui la surprit elle-même. « Cela n'est pas mon affaire à moi. »La Reine devint pourpre de colère ; et après l'avoir considérée un moment avec des yeux flamboyants comme ceux d'une bête fauve, elle se mit à crier : « Qu'on lui coupe la tête ! » « Quelle idée ! » dit Alice très-haut et d'un ton décidé. La Reine se tut.

Le Roi lui posa la main sur le bras, et lui dit timidement : « Considérez donc, ma chère amie, que ce n'est qu'une enfant.

» La Reine lui tourna le dos avec colère, et dit au Valet : « Retournez-les ! » Ce que fit le Valet très-soigneusement du bout du pied. « Debout !

» dit la Reine d'une voix forte et stridente. Les trois jardiniers se relevèrent à l'instant et se mirent à saluer le Roi, la Reine, les jeunes princes, et tout le monde.

« Finissez !

» cria la Reine.

« Vous m'étourdissez. » Alors, se tournant vers le rosier, elle continua : « Qu'est-ce que vous faites donc là ? » « Avec le bon plaisir de Votre Majesté, » dit Deux d'un ton très-humble, mettant un genou en terre, « nous tâchions — » « Je le vois bien !

» dit la Reine, qui avait pendant ce temps examiné les roses. « Qu'on leur coupe la tête ! » Et la procession continua sa route, trois des soldats restant en arrière pour exécuter les malheureux jardiniers, qui coururent se mettre sous la protection d'Alice.

« Vous ne serez pas décapités, » dit Alice ; et elle les mit dans un grand pot à fleurs qui se trouvait près de là.

Les trois soldats errèrent de côté et d'autre, pendant une ou deux minutes, pour les chercher, puis s'en allèrent tranquillement rejoindre les autres.

« Leur a-t-on coupé la tête ?

» cria la Reine. « Leurs têtes n'y sont plus, s'il plaît à Votre Majesté ! » lui crièrent les soldats.

« C'est bien !

» cria la Reine. « Savez-vous jouer au croquet ? » Les soldats ne soufflèrent mot, et regardèrent Alice, car, évidemment, c'était à elle que s'adressait la question. « Oui, » cria Alice.

« Eh bien, venez !

» hurla la Reine ; et Alice se joignit à la procession, fort curieuse de savoir ce qui allait arriver.

« Il fait un bien beau temps aujourd'hui, » dit une voix timide à côté d'elle.

Elle marchait auprès du Lapin Blanc, qui la regardait d'un œil inquiet.

« Bien beau, » dit Alice.

« Où est la Duchesse ? » « Chut ! Chut ! » dit vivement le Lapin à voix basse et en regardant avec inquiétude par-dessus son épaule. Puis il se leva sur la pointe des pieds, colla sa bouche à l'oreille d'Alice et lui souffla : « Elle est condamnée à mort »

« Pour quelle raison ?

» dit Alice. « Avez-vous dit : « quel dommage ? » » demanda le Lapin.

« Non, » dit Alice.

« Je ne pense pas du tout que ce soit dommage. J'ai dit : « pour quelle raison ? » » « Elle a donné des soufflets à la Reine, » commença le Lapin. (Alice fit entendre un petit éclat de rire.) « Oh, chut ! » dit tout bas le Lapin d'un ton effrayé. « La Reine va nous entendre ! Elle est arrivée un peu tard, voyez-vous, et la Reine a dit — »

« À vos places !

» cria la Reine d'une voix de tonnerre, et les gens se mirent à courir dans toutes les directions, trébuchant les uns contre les autres ; toutefois, au bout de quelques instants chacun fut à sa place et la partie commença.

Alice n'avait de sa vie vu de jeu de croquet aussi curieux que celui-là.

Le terrain n'était que billons et sillons ; des hérissons vivants servaient de boules, et des flamants de maillets. Les soldats, courbés en deux, avaient à se tenir la tête et les pieds sur le sol pour former des arches.

Ce qui embarrassa le plus Alice au commencement du jeu, ce fut de manier le flamant ; elle parvenait bien à fourrer son corps assez commodément sous son bras, en laissant pendre les pieds ; mais, le plus souvent, à peine lui avait-elle allongé le cou bien comme il faut, et allait-elle frapper le hérisson avec la tête, que le flamant se relevait en se tordant, et la regardait d'un air si ébahi qu'elle ne pouvait s'empêcher d'éclater de rire ; et puis, quand elle lui avait fait baisser la tête et allait recommencer, il était bien impatientant de voir que le hérisson s'était déroulé et s'en allait.

En outre, il se trouvait ordinairement un billon ou un sillon dans son chemin partout où elle voulait envoyer le hérisson, et comme les soldats courbés en deux se relevaient sans cesse pour s'en aller d'un autre côté du terrain, Alice en vint bientôt à cette conclusion : que c'était là un jeu fort difficile, en vérité.

Les joueurs jouaient tous à la fois, sans attendre leur tour, se querellant tout le temps et se battant à qui aurait les hérissons.

La Reine entra bientôt dans une colère furieuse et se mit à trépigner en criant : « Qu'on coupe la tête à celui-ci ! » ou bien : « Qu'on coupe la tête à celle-là ! » une fois environ par minute.

Alice commença à se sentir très-mal à l'aise ; il est vrai qu'elle ne s'était pas disputée avec la Reine ; mais elle savait que cela pouvait lui arriver à tout moment.

« Et alors, » pensait-elle, « que deviendrai-je ? Ils aiment terriblement à couper la tête aux gens ici. Ce qui m'étonne, c'est qu'il en reste encore de vivants. » Elle cherchait autour d'elle quelque moyen de s'échapper, et se demandait si elle pourrait se retirer sans être vue ; lorsqu'elle aperçut en l'air quelque chose d'étrange ; cette apparition l'intrigua beaucoup d'abord, mais, après l'avoir considérée quelques instants, elle découvrit que c'était une grimace, et se dit en elle-même, « C'est le Grimaçon ; maintenant j'aurai à qui parler. » « Comment cela va-t-il ? » dit le Chat, quand il y eut assez de sa bouche pour qu'il pût parler.

Alice attendit que les yeux parussent, et lui fit alors un signe de tête amical.

« Il est inutile de lui parler, » pensait-elle, « avant que ses oreilles soient venues, l'une d'elle tout au moins. » Une minute après, la tête se montra tout entière, et alors Alice posa à terre son flamant et se mit à raconter sa partie de croquet, enchantée d'avoir quelqu'un qui l'écoutât. Le Chat trouva apparemment qu'il s'était assez mis en vue ; car sa tête fut tout ce qu'on en aperçut.

« Ils ne jouent pas du tout franc jeu, » commença Alice d'un ton de mécontentement, « et ils se querellent tous si fort, qu'on ne peut pas s'entendre parler ; et puis on dirait qu'ils n'ont aucune règle précise ; du moins, s'il y a des règles, personne ne les suit.

Ensuite vous n'avez pas idée comme cela embrouille que tous les instruments du jeu soient vivants ; par exemple, voilà l'arche par laquelle j'ai à passer qui se promène là-bas à l'autre bout du jeu, et j'aurais fait croquet sur le hérisson de la Reine tout à l'heure, s'il ne s'était pas sauvé en voyant venir le mien ! » « Est-ce que vous aimez la Reine ? » dit le Chat à voix basse.

« Pas du tout, » dit Alice.

« Elle est si — » Au même instant elle aperçut la Reine tout près derrière elle, qui écoutait ; alors elle continua : « si sûre de gagner, que ce n'est guère la peine de finir la partie. » La Reine sourit et passa. « Avec qui causez-vous donc là, » dit le Roi, s'approchant d'Alice et regardant avec une extrême curiosité la tête du Chat.

« C'est un de mes amis, un Grimaçon, » dit Alice : « permettez-moi de vous le présenter.

» « Sa mine ne me plaît pas du tout, » dit le Roi. « Pourtant il peut me baiser la main, si cela lui fait plaisir. » « Non, grand merci, » dit le Chat. « Ne faites pas l'impertinent, » dit le Roi, « et ne me regardez pas ainsi !

» Il s'était mis derrière Alice en disant ces mots.

« Un chat peut bien regarder un roi, » dit Alice.

« J'ai lu quelque chose comme cela dans un livre, mais je ne me rappelle pas où. » « Eh bien, il faut le faire enlever, » dit le Roi d'un ton très-décidé ; et il cria à la Reine, qui passait en ce moment : « Mon amie, je désirerais que vous fissiez enlever ce chat ! » La Reine n'avait qu'une seule manière de trancher les difficultés, petites ou grandes. « Qu'on lui coupe la tête ! » dit-elle sans même se retourner.

« Je vais moi-même chercher le bourreau, » dit le Roi avec empressement ; et il s'en alla précipitamment.

Alice pensa qu'elle ferait bien de retourner voir où en était la partie, car elle entendait au loin la voix de la Reine qui criait de colère.

Elle l'avait déjà entendue condamner trois des joueurs à avoir la tête coupée, parce qu'ils avaient laissé passer leur tour, et elle n'aimait pas du tout la tournure que prenaient les choses ; car le jeu était si embrouillé qu'elle ne savait jamais quand venait son tour. Elle alla à la recherche de son hérisson.

Il était en train de se battre avec un autre hérisson ; ce qui parut à Alice une excellente occasion de faire croquet de l'un sur l'autre.

Il n'y avait à cela qu'une difficulté, et c'était que son flamant avait passé de l'autre côté du jardin, où Alice le voyait qui faisait de vains efforts pour s'enlever et se percher sur un arbre.

Quand elle eut rattrapé et ramené le flamant, la bataille était terminée, et les deux hérissons avaient disparu.

« Mais cela ne fait pas grand'chose, » pensa Alice, « puisque toutes les arches ont quitté ce côté de la pelouse. » Elle remit donc le flamant sous son bras pour qu'il ne lui échappât plus, et retourna causer un peu avec son ami.

Quand elle revint auprès du Chat, elle fut surprise de trouver une grande foule rassemblée autour de lui.

Une discussion avait lieu entre le bourreau, le Roi, et la Reine, qui parlaient tous à la fois, tandis que les autres ne soufflaient mot et semblaient très-mal à l'aise.

Dès que parut Alice, ils en appelèrent à elle tous les trois pour qu'elle décidât la question, et lui répétèrent leurs raisonnements.

Comme ils parlaient tous à la fois, elle eut beaucoup de peine à comprendre ce qu'ils disaient.

Le raisonnement du bourreau était : qu'on ne pouvait pas trancher une tête, à moins qu'il n'y eût un corps d'où l'on pût la couper ; que jamais il n'avait eu pareille chose à faire, et que ce n'était pas à son âge qu'il allait commencer.Le raisonnement du Roi était : que tout ce qui avait une tête pouvait être décapité, et qu'il ne fallait pas dire des choses qui n'avaient pas de bon sens.

Le raisonnement de la Reine était : que si la question ne se décidait pas en moins de rien, elle ferait trancher la tête à tout le monde à la ronde.

(C'était cette dernière observation qui avait donné à toute la compagnie l'air si grave et si inquiet. ) Alice ne trouva rien de mieux à dire que : « Il appartient à la Duchesse ; c'est elle que vous feriez bien de consulter à ce sujet. » « Elle est en prison, » dit la Reine au bourreau. « Qu'on l'amène ici. » Et le bourreau partit comme un trait.

La tête du Chat commença à s'évanouir aussitôt que le bourreau fut parti, et elle avait complétement disparu quand il revint accompagné de la Duchesse ; de sorte que le Roi et le bourreau se mirent à courir de côté et d'autre comme des fous pour trouver cette tête, tandis que le reste de la compagnie retournait au jeu.

CHAPITRE IX.

HISTOIRE DE LA FAUSSE-TORTUE.

« Vous ne sauriez croire combien je suis heureuse de vous voir, ma bonne vieille fille !

» dit la Duchesse, passant amicalement son bras sous celui d'Alice, et elles s'éloignèrent ensemble.

Alice était bien contente de la trouver de si bonne humeur, et pensait en elle-même que c'était peut-être le poivre qui l'avait rendue si méchante, lorsqu'elles se rencontrèrent dans la cuisine.

« Quand je serai Duchesse, moi, » se dit-elle (d'un ton qui exprimait peu d'espérance cependant), « je n'aurai pas de poivre dans ma cuisine, pas le moindre grain. La soupe peut très-bien s'en passer. Ça pourrait bien être le poivre qui échauffe la bile des gens, » continua-t-elle, enchantée d'avoir fait cette découverte ; « ça pourrait bien être le vinaigre qui les aigrit ; la camomille qui les rend amères ; et le sucre d'orge et d'autres choses du même genre qui adoucissent le caractère des enfants. Je voudrais bien que tout le monde sût cela ; on ne serait pas si chiche de sucreries, voyez-vous. » Elle avait alors complètement oublié la Duchesse, et tressaillit en entendant sa voix tout près de son oreille. « Vous pensez à quelque chose, ma chère petite, et cela vous fait oublier de causer. Je ne puis pas vous dire en ce moment quelle est la morale de ce fait, mais je m'en souviendrai tout à l'heure. » « Peut-être n'y en a-t-il pas, » se hasarda de dire Alice. « Bah, bah, mon enfant !

» dit la Duchesse. « Il y a une morale à tout, si seulement on pouvait la trouver. » Et elle se serra plus près d'Alice en parlant.

Alice n'aimait pas trop qu'elle se tînt si près d'elle ; d'abord parce que la Duchesse était très-laide, et ensuite parce qu'elle était juste assez grande pour appuyer son menton sur l'épaule d'Alice, et c'était un menton très-désagréablement pointu.

Pourtant elle ne voulait pas être impolie, et elle supporta cela de son mieux.

« La partie va un peu mieux maintenant, » dit-elle, afin de soutenir la conversation.

« C'est vrai, » dit la Duchesse ; « et la morale en est : « Oh !

c'est l'amour, l'amour qui fait aller le monde à la ronde ! » » « Quelqu'un a dit, » murmura Alice, « que c'est quand chacun s'occupe de ses affaires que le monde n'en va que mieux. » « Eh bien ! Cela signifie presque la même chose, » dit la Duchesse, qui enfonça son petit menton pointu dans l'épaule d'Alice, en ajoutant : « Et la morale en est : « Un chien vaut mieux que deux gros rats. » » « Comme elle aime à trouver des morales partout ! » pensa Alice. « Je parie que vous vous demandez pourquoi je ne passe pas mon bras autour de votre taille, » dit la Duchesse après une pause : « La raison en est que je ne me fie pas trop à votre flamant. Voulez-vous que j'essaie ? » « Il pourrait mordre, » répondit Alice, qui ne se sentait pas la moindre envie de faire l'essai proposé. « C'est bien vrai, » dit la Duchesse ; « les flamants et la moutarde mordent tous les deux, et la morale en est : « Qui se ressemble, s'assemble.

» » « Seulement la moutarde n'est pas un oiseau, » répondit Alice. « Vous avez raison, comme toujours, » dit la Duchesse ; « avec quelle clarté, vous présentez les choses !

» « C'est un minéral, je crois, » dit Alice. « Assurément, » dit la Duchesse, qui semblait prête à approuver tout ce que disait Alice ; « il y a une bonne mine de moutarde près d'ici ; la morale en est qu'il faut faire bonne mine à tout le monde !

» « Oh ! je sais, » s'écria Alice, qui n'avait pas fait attention à cette dernière observation, « c'est un végétal ; ça n'en a pas l'air, mais c'en est un. » « Je suis tout à fait de votre avis, » dit la Duchesse, « et la morale en est : « Soyez ce que vous voulez paraître ; » ou, si vous voulez que je le dise plus simplement : « Ne vous imaginez jamais de ne pas être autrement que ce qu'il pourrait sembler aux autres que ce que vous étiez ou auriez pu être n'était pas autrement que ce que vous aviez été leur aurait paru être autrement. » » « Il me semble que je comprendrais mieux cela, » dit Alice fort poliment, « si je l'avais par écrit : mais je ne peux pas très-bien le suivre comme vous le dites. » « Cela n'est rien auprès de ce que je pourrais dire si je voulais, » répondit la Duchesse d'un ton satisfait. « Je vous en prie, ne vous donnez pas la peine d'allonger davantage votre explication, » dit Alice.

« Oh ! ne parlez pas de ma peine, » dit la Duchesse ; « je vous fais cadeau de tout ce que j'ai dit jusqu'à présent. » « Voilà un cadeau qui n'est pas cher ! » pensa Alice. « Je suis bien contente qu'on ne fasse pas de cadeau d'anniversaire comme cela ! » Mais elle ne se hasarda pas à le dire tout haut.

« Encore à réfléchir ?

» demanda la Duchesse, avec un nouveau coup de son petit menton pointu.

« J'ai bien le droit de réfléchir, » dit Alice sèchement, car elle commençait à se sentir un peu ennuyée.

« À peu près le même droit, » dit la Duchesse, « que les cochons de voler, et la mo— »

Mais ici, au grand étonnement d'Alice, la voix de la Duchesse s'éteignit au milieu de son mot favori, morale, et le bras qui était passé sous le sien commença de trembler.

Alice leva les yeux et vit la Reine en face d'elle, les bras croisés, sombre et terrible comme un orage.

« Voilà un bien beau temps, Votre Majesté !

» fit la Duchesse, d'une voix basse et tremblante.

« Je vous en préviens !

» cria la Reine, trépignant tout le temps. « Hors d'ici, ou à bas la tête ! et cela en moins de rien ! Choisissez. » La Duchesse eut bientôt fait son choix : elle disparut en un clin d'œil. « Continuons notre partie, » dit la Reine à Alice ; et Alice, trop effrayée pour souffler mot, la suivit lentement vers la pelouse.

Les autres invités, profitant de l'absence de la Reine, se reposaient à l'ombre, mais sitôt qu'ils la virent ils se hâtèrent de retourner au jeu, la Reine leur faisant simplement observer qu'un instant de retard leur coûterait la vie.

Tant que dura la partie, la Reine ne cessa de se quereller avec les autres joueurs et de crier : « Qu'on coupe la tête à celui-ci !

Qu'on coupe la tête à celle-là ! » Ceux qu'elle condamnait étaient arrêtés par les soldats qui, bien entendu, avaient à cesser de servir d'arches, de sorte qu'au bout d'une demi-heure environ, il ne restait plus d'arches, et tous les joueurs, à l'exception du Roi, de la Reine, et d'Alice, étaient arrêtés et condamnés à avoir la tête tranchée.

Alors la Reine cessa le jeu toute hors d'haleine, et dit à Alice : « Avez-vous vu la Fausse-Tortue ?

» « Non, » dit Alice ; « je ne sais même pas ce que c'est qu'une Fausse-Tortue. » « C'est ce dont on fait la soupe à la Fausse-Tortue, » dit la Reine. « Je n'en ai jamais vu, et c'est la première fois que j'en entends parler, » dit Alice.

« Eh bien ! venez, » dit la Reine, « et elle vous contera son histoire. » Comme elles s'en allaient ensemble, Alice entendit le Roi dire à voix basse à toute la compagnie : « Vous êtes tous graciés. » « Allons, voilà qui est heureux ! » se dit-elle en elle-même, car elle était toute chagrine du grand nombre d'exécutions que la Reine avait ordonnées.

Elles rencontrèrent bientôt un Griffon, étendu au soleil et dormant profondément.

(Si vous ne savez pas ce que c'est qu'un Griffon, regardez l'image.) « Debout ! paresseux, » dit la Reine, « et menez cette petite demoiselle voir la Fausse-Tortue, et l'entendre raconter son histoire. Il faut que je m'en retourne pour veiller à quelques exécutions que j'ai ordonnées ; » et elle partit laissant Alice seule avec le Griffon. La mine de cet animal ne plaisait pas trop à Alice, mais, tout bien considéré, elle pensa qu'elle ne courait pas plus de risques en restant auprès de lui, qu'en suivant cette Reine farouche.

Le Griffon se leva et se frotta les yeux, puis il guetta la Reine jusqu'à ce qu'elle fût disparue ; et il se mit à ricaner.

« Quelle farce ! » dit le Griffon, moitié à part soi, moitié à Alice.

« Quelle est la farce ?

» demanda Alice. « Elle ! » dit le Griffon. « C'est une idée qu'elle se fait ; jamais on n'exécute personne, vous comprenez. Venez donc !

» « Tout le monde ici dit : « Venez donc ! » » pensa Alice, en suivant lentement le Griffon. « Jamais de ma vie on ne m'a fait aller comme cela ; non, jamais ! » Ils ne firent pas beaucoup de chemin avant d'apercevoir dans l'éloignement la Fausse-Tortue assise, triste et solitaire, sur un petit récif, et, à mesure qu'ils approchaient, Alice pouvait l'entendre qui soupirait comme si son cœur allait se briser ; elle la plaignait sincèrement. « Quel est donc son chagrin ? » demanda-t-elle au Griffon ; et le Griffon répondit, presque dans les mêmes termes qu'auparavant : « C'est une idée qu'elle se fait ; elle n'a point de chagrin, vous comprenez. Venez donc ! » Ainsi ils s'approchèrent de la Fausse-Tortue, qui les regarda avec de grands yeux pleins de larmes, mais ne dit rien. « Cette petite demoiselle, » dit le Griffon, « veut savoir votre histoire.

» « Je vais la lui raconter, » dit la Fausse-Tortue, d'un ton grave et sourd : « Asseyez-vous tous deux, et ne dites pas un mot avant que j'aie fini. » Ils s'assirent donc, et pendant quelques minutes, personne ne dit mot. Alice pensait : « Je ne vois pas comment elle pourra jamais finir si elle ne commence pas. » Mais elle attendit patiemment.« Autrefois, » dit enfin la Fausse-Tortue, « j'étais une vraie Tortue. » Ces paroles furent suivies d'un long silence interrompu seulement de temps à autre par cette exclamation du Griffon : « Hjckrrh ! » et les soupirs continuels de la Fausse-Tortue. Alice était sur le point de se lever et de dire : « Merci de votre histoire intéressante, » mais elle ne pouvait s'empêcher de penser qu'il devait sûrement y en avoir encore à venir. Elle resta donc tranquille sans rien dire.

« Quand nous étions petits, » continua la Fausse Tortue d'un ton plus calme, quoiqu'elle laissât encore de temps à autre échapper un sanglot, « nous allions à l'école au fond de la mer.

La maîtresse était une vieille tortue ; nous l'appelions Chélonée. » « Et pourquoi l'appeliez-vous Chélonée, si ce n'était pas son nom ? » « Parce qu'on ne pouvait s'empêcher de s'écrier en la voyant : « Quel long nez ! » » dit la Fausse-Tortue d'un ton fâché ; « vous êtes vraiment bien bornée ! » « Vous devriez avoir honte de faire une question si simple ! » ajouta le Griffon ; et puis tous deux gardèrent le silence, les yeux fixés sur la pauvre Alice, qui se sentait prête à rentrer sous terre. Enfin le Griffon dit à la Fausse-Tortue, « En avant, camarade ! Tâchez d'en finir aujourd'hui ! » et elle continua en ces termes :

« Oui, nous allions à l'école dans la mer, bien que cela vous étonne.

» « Je n'ai pas dit cela, » interrompit Alice. « Vous l'avez dit, » répondit la Fausse-Tortue.

« Taisez-vous donc, » ajouta le Griffon, avant qu'Alice pût reprendre la parole.

La Fausse-Tortue continua :

« Nous recevions la meilleure éducation possible ; au fait, nous allions tous les jours à l'école.

» « Moi aussi, j'y ai été tous les jours, » dit Alice ; « il n'y a pas de quoi être si fière. » « Avec des « en sus, » » dit la Fausse-Tortue avec quelque inquiétude. « Oui, » dit Alice, « nous apprenions l'italien et la musique en sus.

» « Et le blanchissage ? » dit la Fausse-Tortue.

« Non, certainement !

» dit Alice indignée.

« Ah ! Alors votre pension n'était pas vraiment des bonnes, » dit la Fausse-Tortue comme soulagée d'un grand poids. « Eh bien, à notre pension il y avait au bas du prospectus : « l'italien, la musique, et le blanchissage en sus. » » « Vous ne deviez pas en avoir grand besoin, puisque vous viviez au fond de la mer, » dit Alice. « Je n'avais pas les moyens de l'apprendre, » dit en soupirant la Fausse-Tortue ; « je ne suivais que les cours ordinaires.

» « Qu'est-ce que c'était ? » demanda Alice. « À Luire et à Médire, cela va sans dire, » répondit la Fausse-Tortue ; « et puis les différentes branches de l'Arithmétique : l'Ambition, la Distraction, l'Enjolification, et la Dérision. » « Je n'ai jamais entendu parler d'enjolification, » se hasarda de dire Alice. « Qu'est-ce que c'est ? » Le Griffon leva les deux pattes en l'air en signe d'étonnement. « Vous n'avez jamais entendu parler d'enjolir ! » s'écria-t-il. « Vous savez ce que c'est que « embellir, » je suppose ? » « Oui, » dit Alice, en hésitant : « cela veut dire — rendre — une chose — plus belle. » « Eh bien ! » continua le Griffon, « si vous ne savez pas ce que c'est que « enjolir » vous êtes vraiment niaise. » Alice ne se sentit pas encouragée à faire de nouvelles questions là-dessus, elle se tourna donc vers la Fausse-Tortue, et lui dit, « Qu'appreniez-vous encore ? » « Eh bien, il y avait le Grimoire, » répondit la Fausse-Tortue en comptant sur ses battoirs ; « le Grimoire ancien et moderne, avec la Mérographie, et puis le Dédain ; le maître de Dédain était un vieux congre qui venait une fois par semaine ; il nous enseignait à Dédaigner, à Esquiver et à Feindre à l'huître. » « Qu'est-ce que cela ? » dit Alice. « Ah ! je ne peux pas vous le montrer, moi, » dit la Fausse-Tortue, « je suis trop gênée, et le Griffon ne l'a jamais appris. » « Je n'en avais pas le temps, » dit le Griffon, « mais j'ai suivi les cours du professeur de langues mortes ; c'était un vieux crabe, celui-là. » « Je n'ai jamais suivi ses cours, » dit la Fausse-Tortue avec un soupir ; « il enseignait le Larcin et la Grève. » « C'est ça, c'est ça, » dit le Griffon, en soupirant à son tour ; et ces deux créatures se cachèrent la figure dans leurs pattes. « Combien d'heures de leçons aviez-vous par jour ?

» dit Alice vivement, pour changer la conversation.

« Dix heures, le premier jour, » dit la Fausse-Tortue ; « neuf heures, le second, et ainsi de suite.

» « Quelle singulière méthode ! » s'écria Alice. « C'est pour cela qu'on les appelle leçons, » dit le Griffon, « parce que nous les laissons là peu à peu. » C'était là pour Alice une idée toute nouvelle ; elle y réfléchit un peu avant de faire une autre observation. « Alors le onzième jour devait être un jour de congé ? » « Assurément, » répondit la Fausse-Tortue. « Et comment vous arrangiez-vous le douzième jour ?

» s'empressa de demander Alice.

« En voilà assez sur les leçons, » dit le Griffon intervenant d'un ton très-décidé ; « parlez-lui des jeux maintenant.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part (7,8,9) part parte جزء часть Parte parça الجزء (7,8,9) Anteil (7,8,9) Part (7,8,9) Parte (7,8,9) Quota (7,8,9) シェア (7,8,9) Aandeel (7,8,9) Udział (7,8,9) Parte (7,8,9) Часть (7,8,9) Aktie (7,8,9) Bölüm (7,8,9) Частка (7,8,9) 分享 (7,8,9)

CHAPITRE VII. chapter|VII capítulo|7 فصل|7 глава|7 CAPÍTULO|VII bölüm|7 CHAPTER VII. CAPÍTULO VII. ГЛАВА VII. CAPÍTULO VII. الفصل السابع. BÖLÜM VII.

UN THÉ DE FOUS. a|tea|of|crazy un|té|de|locos شاي|شاي|من|مجانين один|чай|из|безумцев UM|CHÁ|DE|LOUCOS bir|çay|-den|deli A MAD TEA PARTY. UM CHÁ DE LOUCOS. ЧАШКА ЧАЯ СУМАСШЕДШИХ. UN TÉ DE LOCOS. شاي المجانين. DELİLERİN ÇAYI.

Il y avait une table servie sous un arbre devant la maison, et le Lièvre y prenait le thé avec le Chapelier. there|there|there was|a|table|served|under|a|tree|in front of|the|house|and|the|Hare|there|he was having|the|tea|with|the|Hatter ||||||||||||||lièvre||||||| él|allí|tenía|una|mesa|servida|bajo|un|árbol|frente a|la|casa|y|el|Liebre|allí|tomaba|el|té|con|el|Sombrerero هو|هناك|كان لديه|طاولة|طاولة|معدة|تحت|شجرة|شجرة|أمام|المنزل|المنزل|و|الأرنب|الأرنب|هناك|كان يشرب|الشاي|الشاي|مع|القبعة|القبعة он|там|имел|один|стол|накрытый|под|одно|дерево|перед|домом|дом|и|за|Кролик|там|пил|чай|с|с|Шляпником|шляпник (pronome pessoal)|lá|havia|uma|mesa|servida|sob|um|árvore|na frente de|a|casa|e|o|Lebre|lá|tomava|o|chá|com|o|Chapeleiro o|orada|vardı|bir|masa|hazırlanmış|altında|bir|ağaç|önünde|evin|ev|ve|tavşan|tavşan|orada|içiyordu|şapkacı||||şapkacı There was a table set under a tree in front of the house, and the Hatter was having tea with the March Hare. Havia uma mesa servida sob uma árvore em frente à casa, e a Lebre tomava chá com o Chapeleiro. Под деревом перед домом стоял накрытый стол, за которым Кролик пил чай с Шляпником. Había una mesa servida bajo un árbol frente a la casa, y la Liebre tomaba el té con el Sombrerero. كان هناك طاولة مهيأة تحت شجرة أمام المنزل، وكان الأرنب يأخذ الشاي مع القبّع. Evimizin önünde bir ağacın altında bir masa kurulmuştu ve Tavşan orada Şapkacı ile çay içiyordu.

Un Loir profondément endormi était assis entre les deux autres qui s’en servaient comme d’un coussin, le coude appuyé sur lui et causant par-dessus sa tête. a|dormouse|deeply|asleep|he was|sitting|between|the|two|others|who|they used it|they were using|as|a|cushion|the|elbow|resting|on|him|and|talking|||his|head un|lirón|profundamente|dormido|estaba|sentado|entre|los|dos|otros|que|se|servían|como|de un|cojín|el|codo|apoyado|sobre|él|y|hablando|||su|cabeza واحد|سنجاب|عميقاً|نائماً|كان|جالساً|بين|الاثنين|الآخرين|الآخرين|الذين|به|يستخدمونه|ك|كوسادة|وسادة|المرفق|على|مستنداً|على|عليه|و|يتحدثون|||رأسه|رأسه один|соня|глубоко|спящий|был|сидящий|между|двумя|другими|другими|которые|его|использовали|как|подушкой|подушка|локоть|локоть|опирающийся|на|него|и|разговаривающий|||его|голова Um|dorminhoco|profundamente|adormecido|estava|sentado|entre|os|dois|outros|que|se|serviam|como|de um|travesseiro|o|cotovelo|apoiado|sobre|ele|e|conversando|||sua|cabeça bir|loir|derin|uyuyan|idi|oturmuş|arasında|iki|diğer|diğerleri|ki|onu|kullanıyorlardı|gibi|bir|yastık|dirseğini|dirsek|dayamış|üzerine|ona|ve|konuşarak|||başı|başı Un Loir profondément endormi était assis entre les deux autres qui s'en servaient comme d'un coussin, le coude appuyé sur lui et causant par-dessus sa tête. Спляча соня сиділа між двома іншими, які використовували його як подушку, спершись на нього ліктем і розмовляючи над його головою. A deeply sleeping Dormouse was sitting between the two others, who were using him as a cushion, resting their elbows on him and talking over his head. Um dorminhoco profundamente adormecido estava sentado entre os outros dois que o usavam como um travesseiro, com o cotovelo apoiado nele e conversando por cima de sua cabeça. Глубоко спящий Лемур сидел между двумя другими, которые использовали его как подушку, опираясь на него локтем и разговаривая над его головой. Un Lirón profundamente dormido estaba sentado entre los otros dos que lo usaban como un cojín, con el codo apoyado en él y hablando por encima de su cabeza. كان سنجاب نائم بعمق جالسًا بين اثنين آخرين يستخدمانه كوسادة، مع وضع كوعه عليه ويتحدثان فوق رأسه. Derin bir uykuya dalmış bir Sincap, diğer ikisinin yastık olarak kullandığı yerin ortasında oturuyordu, dirseği üzerine yaslanmış ve başının üzerinden konuşuyorlardı. « Bien gênant pour le Loir, » pensa Alice. very|embarrassing|for|the|Loir|she thought|Alice bien|molesto|para|el|lirón|pensó|Alicia جيداً|مزعجاً|بالنسبة|ل|سنجاب|فكرت|أليس очень|неудобно|для|соню|соня|подумала|Алиса Bem|constrangedor|para|o|Loir|pensou|Alice oldukça|rahatsız edici|için|loir||düşündü|Alice «Дуже незручно для Соні», — подумала Аліса. "Very inconvenient for the Dormouse," thought Alice. « Muito incômodo para o dorminhoco, » pensou Alice. « Очень неудобно для Лемура, » подумала Алиса. « Muy molesto para el Lirón, » pensó Alicia. « إنه مزعج جدًا للسنجاب، » فكرت أليس. « Sincap için oldukça rahatsız edici, » diye düşündü Alice. « Mais comme il est endormi je suppose que cela lui est égal. but|as|he|he is|asleep|I|I suppose|that|it|to him|it is|equal pero|como|él|está|dormido|yo|supongo|que|eso|le|es|igual لكن|بما أن|هو|نائم|نائم|أنا|أظن|أن|هذا|له|يكون|لا يهم но|так как|он|есть|спящий|я|предполагаю|что|это|ему|есть|все равно Mas|como|ele|está|dormindo|eu|suponho|que|isso|a ele|está|indiferente ama|çünkü|o|dir|uyuyor|ben|varsayıyorum|ki|bu|ona|dir|fark etmez "But since he is asleep, I suppose it doesn't matter to him. « Mas como ele está dormindo, suponho que não se importa. « Но раз он спит, я полагаю, ему все равно. « Pero como está dormido, supongo que no le importa. « لكن بما أنه نائم، أعتقد أن الأمر لا يهمه. « Ama uyuduğuna göre, bunun onun için bir önemi yoktur sanırım. » Bien que la table fût très-grande, ils étaient tous trois serrés l’un contre l’autre à un des coins. although|that|the|table|it was|||they|they were|all|three|squeezed|one|against|the other|at|one|some|corners aunque|que|la|mesa|era|||ellos|estaban|todos|tres|apretados|uno|contra|el otro|en|uno|de los|rincones على الرغم من|أن|الطاولة|كبيرة جداً|كانت|||هم|كانوا|جميعاً|ثلاثة|متقاربين|واحد|بجانب|الآخر|في|أحد|الزوايا|الزوايا ||стол|стол|была|||они|были|все|трое|прижатые|один|к|другому|в|одном|углов| Embora|que|a|mesa|fosse|||eles|estavam|todos|três|apertados|um|contra|o outro|em|um|dos|cantos ||masa||idi|||onlar|idiler|hepsi|üç|sıkışmış|biri|karşı|diğeri|de|bir|köşeler| Хоча стіл був дуже великий, вони всі троє стояли близько один до одного в одному кутку. " Although the table was very large, the three of them were squeezed together in one corner. » Embora a mesa fosse muito grande, os três estavam apertados um contra o outro em um dos cantos. » Хотя стол был очень большим, они все трое были прижаты друг к другу в одном из углов. » Aunque la mesa era muy grande, los tres estaban apretados uno contra el otro en una de las esquinas. » على الرغم من أن الطاولة كانت كبيرة جدًا، إلا أنهم كانوا جميعًا متقاربين جدًا في أحد الزوايا. » Masa çok büyük olmasına rağmen, üçü de köşelerden birinde birbirlerine sıkı sıkıya yaslanmışlardı. « Il n’y a pas de place ! there|there is not|there is|not|any|place no|hay|hay|no|de|lugar هو|ليس هناك|يوجد|لا|من|مكان это|не|есть|нет|места| (pronome pessoal sujeito)|(pronome adverbial de negação)|há|não|de|lugar o|yok|var|değil|-den|yer "There is no room! « Não há lugar ! « Здесь нет места! « ¡No hay lugar! « لا يوجد مكان ! « Yer yok ! Il n’y a pas de place ! » crièrent-ils en voyant Alice. it|there is not|there is|not|of|place|they cried|they|in|seeing|Alice no|hay|hay|no|de|lugar|||al|ver|a Alice هو|ليس هناك|يوجد|لا|من|مكان|||عند|رؤية|أليس ||||||закричали||когда|увидев|Алису (pronome pessoal sujeito)|(pronome adverbial de negação)|(verbo haver)|(advérbio de negação)|(preposição)|lugar|(verbo gritar no passado)|(pronome pessoal sujeito)|(pronome adverbial)|(verbo ver no gerúndio)|Alice |yok|var|değil|-den|yer|bağırdılar|onlar|-ırken|görmek|Alice There is no room!" they shouted upon seeing Alice. Não há lugar ! » gritaram eles ao ver Alice. « Здесь нет места! » закричали они, увидев Алису. ¡No hay lugar! » gritaron al ver a Alice. لا يوجد مكان ! » صرخوا عند رؤية أليس. Yer yok ! » diye bağırdılar Alice'i görünce. « Il y a abondance there|there|there is|abundance hay|y|hay|abundancia هو|هناك|يوجد|وفرة это|есть|есть|изобилие (pronome pessoal sujeito)|(advérbio locativo)|(verbo haver)|abundância o|var|var|bolluk "There is plenty of room," said Alice indignantly, and she sat down in a large armchair at one end of the table. « Há abundância « Места предостаточно, « Hay abundancia « هناك وفرة « Bolca yer var,

de place, » dit Alice indignée, et elle s’assit dans un large fauteuil à l’un des bouts de la table. of|place|said|Alice|indignant|and|she|she sat|in|a|large|armchair|at|one|of|ends|of|the|table de|||||||||||||||||la|mesa من|||||||||||||||||الطاولة| стола|||||||||||||||||| de|lugar|disse||indignada|e|ela|se sentou|em|uma|largo|poltrona|em|um|dos|extremos|de|a|mesa -de|||||||||||||||||masa| простір, — обурилася Аліса й сіла у велике крісло в кінці столу. "Do have some wine," said the Hare in an inviting tone. de lugar, » disse Alice indignada, e ela se sentou em uma ampla cadeira em uma das extremidades da mesa. » сказала возмущенная Алиса и села в широкий кресло на одном из концов стола. de lugar, » dijo Alice indignada, y se sentó en un amplio sillón en uno de los extremos de la mesa. من المكان، » قالت أليس بغضب، وجلست في كرسي واسع عند أحد طرفي الطاولة. » dedi Alice öfkeli bir şekilde ve masanın bir ucundaki geniş bir koltuğa oturdu.

« Prenez donc du vin, » dit le Lièvre d’un ton engageant. take|then|some|wine|said|the|Hare|in a|tone|engaging tomen|entonces|un poco de|vino|dijo|el|Liebre|con un|tono|atractivo خذوا|إذن|من|نبيذ|قال|الأرنب|لييفر|بنبرة|صوت|جذاب берите|же|немного|вина|сказал|кролик|Лиэр|с|тоном|привлекательным Tomem|então|de|vinho|disse|o|Lebre|de um|tom|convidativo alınız|o halde|biraz|şarap|dedi|tavşan||bir|ton|çekici Alice looked all around the table, but there was only tea. « Então tome vinho, » disse a Lebre de um jeito convidativo. « Так выпейте же вина, » сказал Кролик дружелюбным тоном. « Tomen vino, » dijo la Liebre en un tono amigable. « خذوا بعض النبيذ، » قال الأرنب بنبرة جذابة. « O zaman şarap alın, » dedi Tavşan samimi bir tonla.

Alice regarda tout autour de la table, mais il n’y avait que du thé. Alice|looked|all|around|of|the|table|but|there|there was not|there was|only|some|tea Alicia|miró|todo|alrededor|de|la|mesa|pero|él|no hay|había|solo|un poco de|té أليس|نظرت|كل|حول|من|الطاولة||لكن|هناك|ليس هناك|كان هناك|فقط|من|شاي Алиса|посмотрела|всё|вокруг|на|стола||но|там|не|было|только|немного|чая Alice|olhou|tudo|ao redor|da||mesa|mas|ele|não havia|havia|apenas|de|chá Alice|baktı|her şeyi|etrafında|üzerinde|masa||ama|o|orada yok|vardı|sadece|biraz|çay "I don't see any wine," she remarked. Alice olhou ao redor da mesa, mas só havia chá. Алиса оглядела весь стол, но там был только чай. Alicia miró alrededor de la mesa, pero solo había té. نظرت أليس حول الطاولة، لكن لم يكن هناك سوى الشاي. Alice masanın etrafına baktı, ama sadece çay vardı.

« Je ne vois pas de vin, » fit-elle observer. I|not|I see|not|any|wine|||to observe yo|no|veo|no|de|vino|||observar أنا|لا|أرى|ليس|من|نبيذ|||لاحظ я|не|вижу|не|никакого|вина|||заметить Eu|não|vejo|nenhum|de|vinho|||observar ben|değil|görüyorum|değil|herhangi bir|şarap|||belirtmek « Não vejo vinho, » ela observou. « Я не вижу вина, » заметила она. « No veo vino, » observó. « لا أرى نبيذًا، » لاحظت. « Şarap göremiyorum, » diye belirtti.

« Il n’y en a pas, » dit le Lièvre. it|there is not|some|there is|not|said|the|Hare él|no hay|de|un|no|dijo|el|Liebre هناك|ليس هناك|منه|يوجد|ليس|قال|الأرنب|لييفر его|не|есть||нет|сказал|кролик|Лиэр Ele|não há|deles|tem|não|disse|o|Coelho o|orada yok|ondan|var|değil|dedi|tavşan| "There aren't any," said the Hare. « Não há, » disse a Lebre. « Его нет, » сказал Кролик. « No hay, » dijo la Liebre. « لا يوجد، » قال الأرنب. « Yok, » dedi Tavşan.

« En ce cas il n’était pas très-poli de votre part de m’en offrir, » dit Alice d’un ton fâché. in|this|case|it|it was not|not|||of|your|part|to|to me|to offer|said|Alice|in a|tone|angry en|este|caso|él|no era|muy|||de|su|parte|de|de ofrecerme|ofrecer|dijo|Alice|de un|tono|enojado في|هذه|الحالة|هو|لم يكن|ليس|||من|جانبكم|من|من|لي|أن تعطي|قالت|أليس|بنبرة|صوت|غاضب в|этом|случае|он|не был|не|||с|вашей|стороны|что|мне их|предложить|сказала|Алиса|с|тоном|сердитым Em|este|caso|ele|não era|muito|||de|sua|parte|de|me|oferecer|disse|Alice|de um|tom|irritado bu|bu|durumda|o|değildi|değil|||-den|sizin|tarafınız|-den|bana|sunmak|dedi|Alice|bir|ton|kızgın "In that case, it wasn't very polite of you to offer me some," said Alice in an annoyed tone. « Nesse caso, não foi muito educado da sua parte me oferecer, » disse Alice em um tom irritado. « В таком случае, было не очень вежливо с вашей стороны предлагать мне это, » сказала Алиса сердитым тоном. « En ese caso no fue muy educado de tu parte ofrecerme eso, » dijo Alice con un tono enojado. « في هذه الحالة، لم يكن من اللائق جداً من جانبك أن تعرض عليّ، » قالت أليس بنبرة غاضبة. « O zaman bana bunu teklif etmeniz pek nazik değildi, » dedi Alice sinirli bir tonla.

« Il n’était pas non plus très-poli de votre part de vous mettre à table avant d’y être invitée, » dit le Lièvre. it|it was not|not|not|more|||of|your|part|to|you|to put|at|table|before|to it|to be|invited|said|the|Hare él|no era|muy|tampoco|más|||de|su|parte|de|usted|poner|a|mesa|antes|de invitarme|estar|invitada|dijo|el|Liebre هو|لم يكن|ليس|أيضًا|أكثر|||من|جانبكم|من|من|أنتم|أن تجلسوا|على|الطاولة|قبل|أن تُدعى إليها|أن تكون|مدعوة|قال|الأرنب|البري это|не было|не|тоже|более|||с|вашей|стороны|что|вам|садиться|за|стол|до|на него|быть|приглашенной|сказал|заяц| Ele|não era|não|também|mais|||da|sua|parte|de|você|colocar|à|mesa|antes|de ser|ser|convidada|disse|o|Coelho o|değildi|değil|hayır|daha|||-den|sizin|tarafınız|-den|kendinizi|oturmak|-e|masa|önce|oraya|olmak|davetli|dedi|o|Tavşan "It wasn't very polite of you to sit at the table before being invited either," said the Hare. « Também não foi muito educado da sua parte se sentar à mesa antes de ser convidada, » disse a Lebre. « Также было не очень вежливо с вашей стороны садиться за стол до того, как вас пригласили, » сказал Кролик. « Tampoco fue muy educado de tu parte sentarte a la mesa antes de ser invitada, » dijo la Liebre. « لم يكن من اللائق أيضاً من جانبك أن تجلسي على الطاولة قبل أن تُدعي، » قال الأرنب. « Davet edilmeden masaya oturmanız da pek nazik değildi, » dedi Tavşan.

« J’ignorais que ce fût votre table, » dit Alice. I did not know|that|it|it was|your|table|said|Alice |que|esto|fuera|su|mesa|dijo|Alice لم أكن أعلم|أن|هذه|كانت|طاولتكم||قالت|أليس я не знал|что|это|было|вашим|столом|сказала|Алиса Eu ignorava|que|isso|fosse|sua|mesa|disse|Alice bilmiyordum|-dığı|bu|olsaydı|sizin|masa|dedi|Alice "I didn't know it was your table," said Alice. « Eu não sabia que era sua mesa, » disse Alice. « Я не знала, что это ваш стол, » сказала Алиса. « Ignoraba que esta fuera su mesa, » dijo Alice. « لم أكن أعلم أن هذه طاولتك، » قالت أليس. « Bu masanın sizin olduğunu bilmiyordum, » dedi Alice.

« Il y a des couverts pour bien plus de trois convives. there|there|there is|some|cutlery|for|much|more|of|three|guests hay|y|a|unos|cubiertos|para|bien|más|de|tres|comensales هناك|يوجد|يوجد|بعض|أدوات المائدة|ل|جيدًا|أكثر|من|ثلاثة|ضيوف это|есть|есть|некоторые|приборы|для|гораздо|более|чем|три|гостя (pronome pessoal)|(advérbio locativo)|há|(artigo indefinido plural)|talheres|para|muito|mais|de|três|convidados o|orada|var|bazı|tabaklar|için|oldukça|daha|-den|üç|misafirler “Є місце для більш ніж трьох гостей. "There are place settings for well over three guests." « Há talheres para muito mais de três convidados. « Здесь есть приборы для гораздо большего количества, чем три гостя. « Hay cubiertos para mucho más de tres comensales. « هناك أدوات مائدة لأكثر من ثلاثة ضيوف بكثير. « Üçten çok daha fazla misafir için tabaklar var. » « Vos cheveux ont besoin d’être coupés, » dit le Chapelier. your|hair|they have|need|to be|cut|said|the|Hatter sus|cabellos|tienen|necesidad|de ser|cortados|dijo|el|Sombrerero شعركم|الشعر|لديهم|حاجة|إلى أن|مقصوصين|قال|ال|قبعة ваши|волосы|имеют|необходимость|быть|подстриженными|сказал|артикль|Шляпник Seus|cabelos|têm|necessidade|de ser|cortados|disse|o|Chapeleiro sizin|saçlar|var|ihtiyaç|kesilmeye|kesilmiş|dedi|o|şapkacı — Твоє волосся треба підстригти, — сказав Капелюшник. "Your hair needs to be cut," said the Hatter. » « Seu cabelo precisa ser cortado, » disse o Chapeleiro. « Ваши волосы нуждаются в стрижке, » сказал Шляпник. » « Tu necesitas un corte de pelo, » dijo el Sombrerero. » « تحتاج شعرك إلى قص، » قال القبعة. » « Saçlarınızın kesilmesi gerekiyor, » dedi Şapkacı. Il avait considéré Alice pendant quelque temps avec beaucoup de curiosité, et ce fut la première parole qu’il lui adressa. he|he had|considered|Alice|for|some|time|with|a lot of|of|curiosity|and|it|it was|the|first|word|that he|to her|address él|había|considerado|a Alice|durante|algún|tiempo|con|mucha|de|curiosidad|y|esta|fue|la|primera|palabra|que él|a ella|dirigió هو|كان لديه|اعتبر|أليس|خلال|بعض|الوقت|مع|كثير|من|فضول|و|هذه|كانت|أول|كلمة|كلمة|التي هو|لها|وجهها он|имел|рассмотрел|Алису|в течение|какое-то|время|с|большим||любопытством|и|это|было|первое||слово|которое он|ей|обратил Ele|tinha|considerado|Alice|por|algum|tempo|com|muita|de|curiosidade|e|esta|foi|a|primeira|palavra|que ele|a ela|dirigiu o|sahipti|düşündü|Alice'i|boyunca|biraz|zaman|ile|çok||merak|ve|bu|oldu|ilk|ilk|söz|ki o|ona|hitap etti He had been looking at Alice for some time with great curiosity, and this was the first word he addressed to her. Ele havia observado Alice por algum tempo com muita curiosidade, e essa foi a primeira palavra que ele lhe dirigiu. Он некоторое время с любопытством смотрел на Алису, и это были первые слова, которые он ей сказал. Él había estado mirando a Alicia durante un tiempo con mucha curiosidad, y esa fue la primera palabra que le dirigió. لقد نظر إلى أليس لبعض الوقت بفضول كبير، وكانت هذه هي الكلمة الأولى التي وجهها إليها. Bir süre Alice'i büyük bir merakla inceledi ve ona söylediği ilk söz buydu.

« Vous devriez apprendre à ne pas faire de remarques sur les gens ; c’est très-grossier, » dit Alice d’un ton sévère. you|you should|to learn|to|not|not|to make|of|remarks|on|the|people|it's|very|rude|said|Alice|in a|tone| usted|debería|aprender|a|no|no|hacer|de|comentarios|sobre|las|personas|es|||dijo|Alice|de un|tono|severo أنتم|يجب عليكم|أن تتعلموا|إلى|لا|عدم|أن تقولوا|من|ملاحظات|عن|الناس|الناس|هذا|جداً|وقح|قالت|أليس|بنبرة|صارمة| вы|должны|учиться|чтобы|не|не|делать||замечания|о|артикль|людях|это|||сказала|Алиса|с|тоном|строгим Você|deveria|aprender|a|não|deve|fazer|de|comentários|sobre|as|pessoas|isso é|||disse|Alice|de um|tom|severo siz|yapmalısınız|öğrenmek|-meyi|-meyi|değil|yapmak||yorumlar|hakkında|o|insanlar|bu|||dedi|Alice|bir|ton|sert "You should learn not to make remarks about people; it's very rude," said Alice in a stern tone. « Você deveria aprender a não fazer comentários sobre as pessoas; isso é muito grosseiro, » disse Alice em um tom severo. « Вам следует научиться не делать замечаний о людях; это очень грубо, » сказала Алиса строгим тоном. « Deberías aprender a no hacer comentarios sobre las personas; es muy grosero, » dijo Alicia en un tono severo. « يجب أن تتعلمي عدم التعليق على الناس؛ فهذا غير مهذب للغاية، » قالت أليس بنبرة صارمة. « İnsanlar hakkında yorum yapmamayı öğrenmelisiniz; bu çok kaba, » dedi Alice sert bir tonla.

À ces mots le Chapelier ouvrit de grands yeux ; mais il se contenta de dire : « Pourquoi une pie ressemble-t-elle à un pupitre ? at|these|words|the|Hatter|he opened|of|big|eyes|but|he|he|he was content|to|to say|Why|a|magpie||||to|a|desk a|estas|palabras|el|Sombrerero|abrió|de|grandes|ojos|pero|él|se|contentó|de|decir|por qué|una|urraca||||a|un|escritorio عند|هذه|الكلمات|ال|قبعة|فتح|من|عيون|عيون|لكن|هو|نفسه|اكتفى|ب|أن يقول|لماذا|طائر|طائر|تشبه|||إلى|مكتب|مكتب на|эти|слова|артикль|Шляпник|открыл||большие|глаза|но|он|себя|удовлетворился||сказать|почему|одна|сорока||||на|партитур|партитура A|essas|palavras|o|Chapeleiro|abriu|de|grandes|olhos|mas|ele|se|contentou|de|dizer|Por que|uma|pega||||a|um|escrivaninha bu|bu|sözler|o|şapkacı|açtı||büyük|gözler|ama|o|kendini|yetindi||demek|neden|bir|magpie||||-e|bir|masa При цих словах Капелюшник широко розплющив очі; а він лише сказав: «Чому сорока схожа на парту?» At these words, the Hatter opened his eyes wide; but he merely said, "Why does a raven resemble a writing desk?" Ao ouvir isso, o Chapeleiro abriu os olhos bem grandes; mas ele se contentou em dizer: « Por que um pé de moleca se parece com uma escrivaninha? На эти слова Шляпник широко раскрыл глаза; но он лишь сказал: «Почему сорока похожа на партитуру?" Al oír esto, el Sombrerero abrió los ojos como platos; pero se limitó a decir: « ¿Por qué un arrendajo se parece a un escritorio ? عند هذه الكلمات، فتح القبعة عينيه على مصراعيهما؛ لكنه اكتفى بالقول: « لماذا تشبه الغراب مكتباً؟ Bu sözlerden sonra Şapkacı büyük gözlerle açıldı; ama sadece şunu söyledi: « Bir karga neden bir yazı masasına benziyor?

» « Bon ! good bueno جيد хорошо Bom iyi "Good!" » « Bom! » « Хорошо! » « ¡Bien! » « حسنًا ! » « Güzel! nous allons nous amuser, » pensa Alice. we|we go|we|to have fun|she thought|Alice nosotros|vamos|nosotros|divertir|pensó|Alice نحن|سنذهب|نحن|نمرح|فكرت|أليس мы|собираемся|нам|развлекаться|подумала|Алиса nós|vamos|nos|divertir|pensa|Alice biz|gideceğiz|biz|eğlenmek|düşündü|Alice "We are going to have fun," thought Alice. nós vamos nos divertir, » pensou Alice. Мы будем развлекаться, » подумала Алиса. nos vamos a divertir, » pensó Alice. سوف نستمتع، » فكرت أليس. Eğleneceğiz, » diye düşündü Alice. « Je suis bien aise qu’ils se mettent à demander des énigmes. I|I am|well|pleased|that they|themselves|they start|to|to ask|some|riddles yo|estoy|bien|contenta|que ellos|se|pongan|a|preguntar|enigmas| أنا|أشعر|جيد|سعيد|أنهم|أنفسهم|يبدأون|في|طلب|بعض|الألغاز я|есть|очень|рад|что они|себе|начнут|к|спрашивать|некоторые|загадки Eu|sou|muito|feliz|que eles|se|ponham|a|perguntar|algumas|enigmas ben|-im|oldukça|memnun|onların|kendilerini|koymaları|-e|sormak|bazı|bilmeceler "I am quite glad that they are starting to ask riddles. « Estou muito feliz que eles comecem a fazer perguntas. « Я рада, что они начали задавать загадки. « Me alegra que empiecen a hacer preguntas. « أنا سعيدة أنهم بدأوا في طرح الألغاز. « Bulmacalar sormaya başlamalarına sevindim. Je crois pouvoir deviner cela, » ajouta-t-elle tout haut. I|I believe|to be able to|to guess|that||||out|loud yo|creo|poder|adivinar|eso|añadió|||en voz|alta أنا|أعتقد|أن أستطيع|أن أخمن|ذلك|أضافت|||بصوت|عالٍ я|верю|смочь|угадать|это|добавила|||| Eu|acredito|poder|adivinhar|isso||||tudo|alto ben|inanıyorum|-ebilmek|tahmin etmek|bunu|ekledi|||tamamen|yüksek sesle I think I can guess that," she added aloud. Acho que posso adivinhar isso, » acrescentou ela em voz alta. Я думаю, что смогу это угадать, » добавила она вслух. Creo que puedo adivinar eso, » añadió en voz alta. أعتقد أنني أستطيع تخمين ذلك، » أضافت بصوت عال. Bunu tahmin edebileceğimi düşünüyorum, » diye ekledi yüksek sesle.

« Voulez-vous dire que vous croyez pouvoir trouver la réponse ? |you||||you believe|to be able to|to find|the|answer |ustedes||||creen|poder|encontrar|la|respuesta |أنتم||||تعتقدون|أن تستطيعوا|أن تجدوا|الإجابة|الجواب |вы||||верите|мочь|найти|ответ|ответ |você||||acredita|poder|encontrar|a|resposta |siz||||inanıyorsunuz|-ebilmek|bulmak|cevabı|cevap «Ви хочете сказати, що вірите, що можете знайти відповідь? "Do you mean that you believe you can find the answer?" « Você quer dizer que acredita que pode encontrar a resposta? « Вы хотите сказать, что верите, что сможете найти ответ? « ¿Quieres decir que crees que puedes encontrar la respuesta? « هل تعني أنك تعتقد أنك تستطيع العثور على الجواب؟ « Cevabı bulabileceğinizi mi kastediyorsunuz?

» dit le Lièvre. « Précisément, » répondit Alice. said|the|Hare|Precisely|she replied|Alice dijo|el|Liebre|Precisamente|respondió|Alicia قال|ال|أرنب|بالضبط|أجابت|أليس сказал||Кролик|именно|ответила|Алиса disse|o|Lebre|Precisamente|respondeu|Alice dedi|tavşan||tam olarak|yanıtladı|Alice "Exactly," replied Alice. » disse a Lebre. « Precisamente, » respondeu Alice. » сказал Кролик. « Именно, » ответила Алиса. » dijo la Liebre. « Precisamente, » respondió Alicia. » قال الأرنب. « بالضبط، » أجابت أليس. » dedi Tavşan. « Tam olarak, » diye yanıtladı Alice. « Alors vous devriez dire ce que vous voulez dire, » continua le Lièvre. so|you|you should|to say|what|that|you|you want|to say|he continued|the|Hare entonces|ustedes|deberían|decir|lo|que|ustedes|quieren|decir||| إذن|أنتم|يجب عليكم|أن تقولوا|ما|أن|أنتم|تريدون|أن تقولوا||| тогда|вы|должны|сказать|что|что|вы|хотите|сказать||| Então|você|deveria|dizer|o que|que|você|quer|dizer|continuou|o|Coelho o zaman|siz|-malısınız|demek|bunu|ki|siz|istiyorsunuz|demek|devam etti|tavşan| "Dann solltest du sagen, was du sagen willst", fuhr der Hase fort. "Then you should say what you mean," continued the Hare. « Então você deveria dizer o que quer dizer, » continuou a Lebre. « Тогда вам следует сказать то, что вы хотите сказать, » продолжил Кролик. « Entonces deberías decir lo que quieres decir, » continuó la Liebre. « إذن يجب عليك أن تقول ما تريد قوله، » تابع الأرنب. « O zaman ne demek istediğinizi söylemelisiniz, » diye devam etti Tavşan.

« C’est ce que je fais, » répliqua vivement Alice. it's|that|what|I|I do|she replied|sharply|Alice eso es|lo|que|yo|hago|replicó|rápidamente|Alicia هذا هو|ما|أن|أنا|أفعل|ردت|بسرعة|أليس это|что|что|я|делаю|ответила|быстро|Алиса É|isso|o que|eu|faço|replicou|vivamente|Alice bu|bunu|ki|ben|yapıyorum|yanıtladı|hızlıca|Alice "That's what I'm doing," Alice replied sharply. « É isso que estou fazendo, » replicou Alice. « Именно это я и делаю, » резко ответила Алиса. « Eso es lo que estoy haciendo, » replicó rápidamente Alicia. « هذا ما أفعله، » ردت أليس بسرعة. « İşte bunu yapıyorum, » diye sert bir şekilde yanıtladı Alice.

« Du moins — je veux dire ce que je dis ; c’est la même chose, n’est-ce pas ? at least|less|I|I want|to say|what|that|I|I say|it's|the|same|thing||| al menos|menos|yo|quiero|decir|esto|que|yo|digo|es|la|misma|cosa|||verdad على الأقل|الأقل|أنا|أريد|أن أقول|هذا|ما|أنا|أقول|إنها|نفس|نفس|شيء|||كذلك по крайней мере|меньше|я|хочу|сказать|это|что|я|говорю|это есть|та|та же|вещь|||не Do|menos|eu|quero|dizer|isso|o que|eu|digo|é|a|mesma|coisa|||não en|az|ben|istiyorum|demek|bu|ki|ben|diyorum|bu|aynı|aynı|şey|||değil "Zumindest - ich meine, was ich sage; es ist dasselbe, nicht wahr? "At least — I mean what I say; it's the same thing, isn't it? « Pelo menos — quero dizer o que digo; é a mesma coisa, não é? « По крайней мере — я хочу сказать то, что я говорю; это одно и то же, не так ли? « Al menos — quiero decir lo que digo; es lo mismo, ¿no? « على الأقل - أعني ما أقول؛ إنها نفس الشيء، أليس كذلك؟ « En azından — demek istediğim şey bu; bu aynı şey, değil mi? » « Ce n’est pas du tout la même chose, » dit le Chapelier. it|it is not|not|at all|all|the|same|thing|said|the|Hatter esto|no es|verdad|en absoluto|todo|la|misma|cosa|dijo|el|sombrerero هذا|ليس|ليس|على الإطلاق|على الإطلاق|نفس|نفس|شيء|قال|القبعة|الحرفي это|не|не|совсем|вообще|та|та же|вещь|сказал|шляпник| Isso|não é|de jeito nenhum|da|tudo|a|mesma|coisa|disse|o|Chapeleiro bu|değil|değil|en|hiç|aynı|aynı|şey|dedi|o|şapkacı "It's not the same thing at all," said the Hatter. » « Não é de forma alguma a mesma coisa, » disse o Chapeleiro. » « Это вовсе не одно и то же, » сказал Шляпник. » « No es en absoluto lo mismo, » dijo el Sombrerero. » « ليس نفس الشيء على الإطلاق، » قال القبعة. » « Hiç de aynı şey değil, » dedi Şapkacı. « Vous pourriez alors dire tout aussi bien que : « Je vois ce que je mange, » est la même chose que : « Je mange ce que je vois. you|you could|then|to say|all|as|well|that|I|I see|what|that|I|I eat|is|the|same|thing|that|I|I eat|what|that|I|I see ustedes|podrían|entonces|decir|todo|también|bien|que|yo|veo|esto|que|yo|como|es|la|misma|cosa|que|yo|como|esto|que|yo|veo أنتم|يمكنكم|إذن|أن تقولوا|كل|أيضًا|جيدًا|أن|أنا|أرى|ما|أن|أنا|آكل|إنها|نفس|نفس|شيء|أن|أنا|آكل|ما|أن|أنا|أرى вы|могли бы|тогда|сказать|вообще|также|хорошо|что|я|вижу|это|что|я|ем|есть|та|та же|вещь|что|я|ем|это|что|я|вижу Você|poderia|então|dizer|tudo|também|tão bem|que|Eu|vejo|o que|que|Eu|como||||||||o que|||vejo siz|-bilirsiniz|o zaman|demek|tüm|da|iyi|ki|ben|görüyorum|bu|ki|ben|yiyorum|bu|aynı|aynı|şey|ki|ben|yiyorum|bu|ki|ben|görüyorum "You could just as well say that: 'I see what I eat,' is the same as: 'I eat what I see.' « Você poderia então dizer tão bem que: « Eu vejo o que como, » é a mesma coisa que: « Eu como o que vejo. « Вы могли бы тогда сказать так же хорошо, что: « Я вижу, что я ем, » это одно и то же, что: « Я ем то, что я вижу. « Podrías entonces decir igualmente que: « Veo lo que como, » es lo mismo que: « Como lo que veo. « يمكنك عندئذٍ أن تقول بنفس القدر: « أرى ما آكله، » هو نفس الشيء مثل: « آكل ما أراه. « O zaman şunu da diyebilirsiniz: « Yediğimi görüyorum, » demek, « Gördüğümü yiyorum, » demekle aynı şeydir. » » " "},{ » » » » » » » » » »

« Vous pourriez alors dire tout aussi bien, » ajouta le Lièvre, « que : « J’aime ce qu’on me donne, » est la même chose que : « On me donne ce que j’aime. you|you could|then|to say|all|as|well|he added|the|Hare|that|I like|what|that one|to me|he gives|is|the|same|thing|that|we|to me|he gives|what|that|I like ustedes|podrían|entonces|decir|todo|también|bien|añadió|el|Liebre|que|me gusta|lo|que uno|me|da|es|la|misma|cosa|que|uno|me|da|lo|que|me gusta أنتم|يمكنكم|إذن|أن تقولوا|كل|أيضا|جيدا|أضاف|ال|أرنب|أن|أحب|ما|ما|لي|يعطى|هي|ال|نفس|الشيء|أن|نحن|لي|يعطى|ما|أن|أحب вы|могли бы|тогда|сказать|всё|также|хорошо|добавил|артикль|заяц|что|я люблю|то|что|мне|дают|есть|артикль|то же|самое|что|кто-то|мне|дает|то|что|я люблю Você|poderia|então|dizer|tudo|também|bem|acrescentou|o|Coelho|que|Eu gosto de|o que||me|dá|é|a|mesma|coisa|que|Se|me|dá|o que||eu gosto de siz|-bilirsiniz|o zaman|söylemek|her şey|da|iyi|ekledi|tavşan||ki|ben severim|bu|ki|bana|veriyor|-dir|aynı|aynı|şey|ki|o|bana|veriyor|bu|ki|ben seviyorum « يمكنك أن تقول بنفس القدر، » أضاف الأرنب، « أن: « أحب ما يُعطى لي، » هو نفس الشيء مثل: « يُعطى لي ما أحب. "You could just as well say," added the Hare, "that: 'I love what I am given,' is the same as: 'I am given what I love.' « Podrías decir igualmente, » añadió la Liebre, « que: « Me gusta lo que me dan, » es lo mismo que: « Me dan lo que me gusta. « Você poderia então dizer tão bem, » acrescentou a Lebre, « que: « Eu gosto do que me dão, » é a mesma coisa que: « Me dão o que eu gosto. « Вы могли бы тогда сказать так же хорошо, » добавил Кролик, « что: « Мне нравится то, что мне дают, » это то же самое, что: « Мне дают то, что мне нравится. « O zaman şöyle de diyebilirsiniz, » diye ekledi Tavşan, « 'Bana verilen şeyleri seviyorum,' 'Sevdiğim şeyleri bana veriyorlar' ile aynı şeydir. «Тоді ви можете сказати, — додав Харе, — що «мені подобається те, що мені дають» — це те саме, що «мені дають те, що мені подобається».

» » « Vous pourriez dire tout aussi bien, » ajouta le Loir, qui paraissait parler tout endormi, « que : « Je respire quand je dors, » est la même chose que : « Je dors quand je respire. you|you could|to say|just|as|well|he added|the|Dormouse|who|he seemed|to speak|all|asleep|that|I|I breathe|when|I|I sleep|is|the|same|thing|that|I|I sleep|when|I|I breathe ustedes|podrían|decir|todo|también|bien|añadió|el|Lirón|que|parecía|hablar|todo|dormido|que|yo|respiro|cuando|yo|duermo|es|la|misma|cosa|que|yo|duermo|cuando|yo|respiro أنتم|يمكنكم|أن تقولوا|كل|أيضا|جيدا|أضاف|ال|سنجاب|الذي|بدا|يتحدث|كل|نائما|أن|أنا|أتنفس|عندما|أنا|أنام|هي|ال|نفس|الشيء|أن|أنا|أنام|عندما|أنا|أتنفس вы|могли бы|сказать|всё|также|хорошо|добавил|артикль|соня|который|казался|говорить|всё|сонным|что|я|дышу|когда|я|сплю|есть|артикль|то же|самое|что|я|сплю|когда|я|дышу Você|poderia|dizer|tão|também|bem|acrescentou|o|Loir|que|parecia|falar|tão|adormecido|que|Eu|respiro|quando|eu|durmo|é|a|mesma|coisa|que|Eu|durmo|quando|eu|respiro siz|-bilirsiniz|söylemek|her şey|da|iyi|ekledi|sıçan||ki|görünüyordu|konuşmak|tamamen|uykulu|ki|ben|nefes alıyorum|-dığında|ben|uyuyorum|-dir|aynı|aynı|şey|ki|ben|uyuyorum|-dığında|ben|nefes alıyorum » » « يمكنك أن تقول بنفس القدر، » أضاف السنجاب، الذي بدا وكأنه يتحدث وهو نائم، « أن: « أتنفس عندما أنام، » هو نفس الشيء مثل: « أنام عندما أتنفس. ""You could just as well say," added the Dormouse, who seemed to be speaking while half asleep, "that: 'I breathe when I sleep,' is the same as: 'I sleep when I breathe.' » » « Podrías decir igualmente, » añadió la Marmota, que parecía hablar medio dormido, « que: « Respiro cuando duermo, » es lo mismo que: « Duermo cuando respiro. » » « Você poderia dizer tão bem, » acrescentou o Esquilo, que parecia falar todo sonolento, « que: « Eu respiro quando durmo, » é a mesma coisa que: « Eu durmo quando respiro. » » « Вы могли бы сказать так же хорошо, » добавил Соня, который, казалось, говорил, будучи совершенно сонным, « что: « Я дышу, когда сплю, » это то же самое, что: « Я сплю, когда дышу. » » « Aynı şekilde diyebilirsiniz, » diye ekledi Sincap, uykulu bir şekilde konuşuyormuş gibi görünerek, « 'Uyuduğumda nefes alıyorum,' 'Nefes aldığımda uyuyorum' ile aynı şeydir. » » » » "" » » » » » » » »

« C’est en effet tout un pour vous, » dit le Chapelier. it is|indeed|effect|all|a|for|you|said|the|Hatter es|en|efecto|todo|un|para|ustedes|dijo|el|Sombrerero إنه|في|الواقع|كل|شيء|ل|لكم|قال|ال|صانع القبعات это|в|действительности|всё|одно|для|вас|сказал|артикль|шляпник É|em|efeito|todo|um|para|você|disse|o|Chapeleiro bu|-de|gerçekten|her şey|bir|için|siz|dedi|şapka|şapkacı « É de fato tudo um para você, » disse o Chapeleiro. « Это действительно целая история для вас, » сказал Шляпник. « En efecto, es todo un asunto para ti, » dijo el Sombrerero. « هذا في الواقع مهم جداً بالنسبة لك، » قال القبعة. « Bu gerçekten sizin için bir bütün, » dedi Şapkacı.

Sur ce, la conversation tomba et il se fit un silence de quelques minutes. on|this|the|conversation|it fell|and|it|a|there was|a|silence|of|some|minutes sobre|esto|la|conversación|cayó|y|él|se|hizo|un|silencio|de|algunos|minutos على|هذا|المحادثة|حديث|سقطت|و|هو|أصبح|أصبح|صمت|صمت|لمدة|بضع|دقائق на|это|разговор|разговор|упал|и|он|себе|сделал|тишину|тишина|на|несколько|минут Sobre|isso|a|conversa|caiu|e|ele|se|fez|um|silêncio|de|alguns|minutos üzerine|bu|konuşma|sohbet|düştü|ve|o|kendine|yaptı|bir|sessizlik|kadar|birkaç|dakika With that, the conversation fell silent and there was a silence of a few minutes. Com isso, a conversa caiu e houve um silêncio de alguns minutos. На этом разговор прекратился, и наступила тишина на несколько минут. Sobre esto, la conversación se detuvo y hubo un silencio de unos minutos. على هذا، سقطت المحادثة وعمّ صمت دام بضع دقائق. Bunun üzerine, konuşma sona erdi ve birkaç dakikalık bir sessizlik oldu. Pendant ce temps, Alice repassa dans son esprit tout ce qu’elle savait au sujet des pies et des pupitres ; ce qui n’était pas grand’chose. during|this|time|Alice|she went over|in|her|mind|everything|that|that she|she knew|about|subject|some|magpies|and|some|desks|which|which|it was not|not|much durante|esto|tiempo|Alice|repasó|en|su|mente|todo|lo|que ella|sabía|sobre|tema|de|urracas|y|de|escritorios|lo|que|no era|no|gran cosa خلال|هذا|الوقت|أليس|عادت|في|عقلها|ذهن|كل|ما|الذي|كانت تعرف|حول|موضوع|من|الغربان|و|من|الطاولات|ما|الذي|لم يكن|ليس|كبيرا во время|это|время|Алиса|пересмотрела|в|своем|уме|все|что|что она|знала|о|теме|о|сороках|и|о|парт|что|что|не было|не|большим делом Durante|este|tempo|Alice|revisou|em|seu|mente|tudo|o que|que ela|sabia|sobre|assunto|das|magpies|e|dos|pupitres|o que|que|não era|não|grande coisa sırasında|bu|zaman|Alice|gözden geçirdi|içinde|kendi|zihni|her şey|bu|onun|biliyordu|hakkında|konu|bazı|kargalar|ve|bazı||bu|ki|değildi|değil|büyük bir şey In the meantime, Alice went over in her mind everything she knew about magpies and lecterns; which was not much. Enquanto isso, Alice revisitou em sua mente tudo o que sabia sobre as gralhas e as mesas; o que não era muito. Тем временем Алиса прокручивала в голове все, что она знала о сороках и кафедрах; а это было не так уж много. Mientras tanto, Alice repasó en su mente todo lo que sabía sobre las urracas y los pupitres; lo cual no era mucho. في هذه الأثناء، أعادت أليس في ذهنها كل ما تعرفه عن الغربان والمكاتب؛ وهو ما لم يكن كثيرًا. Bu arada, Alice aklında kargalar ve masa başlıkları hakkında bildiği her şeyi tekrar gözden geçirdi; bu da pek fazla bir şey değildi.

Le Chapelier rompit le silence le premier. the|Hatter|he broke|the|silence|the|first el|sombrerero|rompió|el|silencio|el|primero ال|قبعة|كسر|ال|صمت|ال|الأول самый|Шляпник|нарушил|тишину|тишина|первым|первый O|Chapeleiro|quebrou|o|silêncio|o|primeiro o|şapkacı|kırdı|sessizliği|||ilk The Hatter broke the silence first. O Chapeleiro quebrou o silêncio primeiro. Первым нарушил тишину Шляпник. El Sombrerero fue el primero en romper el silencio. كان القبعة هو من كسر الصمت أولاً. Şapkacı sessizliği ilk bozan oldu.

« Quel quantième du mois sommes-nous ? what|day of the month|of|month|we are| qué|día|del|mes|| أي|يوم|من|الشهر|| какой|число|месяца|месяц|| Qual|dia|do|mês|estamos|nós hangi|gün|ayın|ay|| "What day of the month is it?" « Que dia do mês estamos?" «Какое число месяца у нас?» « ¿Qué día del mes estamos? « أي يوم من الشهر نحن؟ « Ayın kaçındayız ? » dit-il en se tournant vers Alice. ||in|himself|turning|towards|Alice ||al|a|girar|hacia|Alice ||في|نفسه|متوجها|نحو|أليس ||в|себе|поворачиваясь|к|Алисе ||ao|se|virando|para|Alice ||-erek|kendisine|dönerken|-e doğru|Alice he said, turning to Alice. » disse ele, virando-se para Alice. » сказал он, поворачиваясь к Алисе. » dijo, volviéndose hacia Alice. » قال وهو يتجه نحو أليس. » dedi, Alice'a dönerken. Il avait tiré sa montre de sa poche et la regardait d’un air inquiet, la secouant de temps à autre et l’approchant de son oreille. he|he had|pulled out|his|watch|from|his|pocket|and|it|he was looking at|with a|air|worried|it|shaking|from|time|to|other|and|bringing it closer|to|his|ear él|había|sacado|su|reloj|de|su|bolsillo|y|la|miraba|con un|aire|inquieto|la|sacudiéndola|de|vez|en|otro|y|acercándola|a|su|oído هو|كان لديه|أخرج|ساعته||من|جيبه||و|إياها|كان ينظر|بنظرة|وجه|قلق|إياها|كان يهز|من|وقت|إلى|آخر|و|كان يقربها|من|أذنه| он|имел|вытащенный|свои|часы|из|своего|кармана|и|их|смотрел|с|видом|беспокойным|их|тряся|из|времени|на|другое|и|поднося|к|своему|уху Ele|tinha|tirado|sua|relógio|de|sua|bolso|e|a|olhava|de um|jeito|preocupado|a|sacudindo|de|tempo|a|outro|e|a aproximando|de|seu|ouvido o|vardı|çıkarmış|saatini|saat|-den|cebinden||ve|onu|bakıyordu|bir|tavır|endişeli|onu|sallayarak|-den|zaman|-de|başka|ve|yaklaştırarak|-e|kulağına| Він дістав із кишені годинник і стурбовано дивився на нього, час від часу струшуючи й підносячи до вуха. He had pulled his watch out of his pocket and was looking at it with a worried expression, shaking it from time to time and bringing it closer to his ear. Ele havia tirado seu relógio do bolso e o olhava com uma expressão preocupada, sacudindo-o de vez em quando e aproximando-o do ouvido. Он вытащил свои часы из кармана и смотрел на них с тревогой, время от времени тряся их и поднося к уху. Había sacado su reloj del bolsillo y lo miraba con aire inquieto, sacudiéndolo de vez en cuando y acercándolo a su oído. لقد أخرج ساعته من جيبه وكان ينظر إليها بقلق، يهزها بين الحين والآخر ويقربها من أذنه. Cebinden saatini çıkardı ve endişeli bir ifadeyle bakıyordu, ara sıra sallayıp kulağına yaklaştırıyordu.

Alice réfléchit un instant et répondit : « Le quatre. Alice|she thought|a|moment|and|she answered|The|four Alice|reflexionó|un|instante|y|respondió|el|cuatro أليس|فكرت|لحظة|لحظة|و|أجابت|الأربعة| Алиса|она подумала|один|момент|и|она ответила|Четыре| Alice|pensou|um|instante|e|respondeu|O|quatro Alice|düşündü|bir|an|ve|yanıtladı|Dört| Alice thought for a moment and replied: "Four." Alice pensou por um momento e respondeu: « O quatro. Алиса на мгновение задумалась и ответила: « Четыре. Alice reflexionó un instante y respondió: « El cuatro. فكرت أليس للحظة وأجابت: « الأربعة. Alice bir an düşündü ve cevap verdi: « Dört.

» « Elle est de deux jours en retard, » dit le Chapelier avec un soupir. she|she is|of|two|days|in|late|says|the|Hatter|with|a|sigh ella|está|de|dos|días|de|retraso|dijo|el|Sombrerero|con|un|suspiro هي|كانت|من|يومين|أيام|في|تأخير|قال|القبعة|الحرفي|مع|تنهد|تنهد она|есть|с|двух|дней|в|опоздании|он сказал|Шляпник||с|вздохом|вздох Ela|está|de|dois|dias|em|atraso|disse|o|Chapeleiro|com|um|suspiro o|-dir|-den|iki|gün|-de|gecikme|dedi|Şapkacı||ile|bir|iç çekiş — Вона запізнилася на два дні, — зітхнувши, сказав Капелюшник. "It's two days late," said the Hatter with a sigh. » « Ela está dois dias atrasada, » disse o Chapeleiro com um suspiro. » « Она опаздывает на два дня, » сказал Шляпник с вздохом. » « Está dos días atrasada, » dijo el Sombrerero con un suspiro. » « إنها متأخرة بيومين، » قال القبعة مع تنهيدة. » « İki gün gecikti, » dedi Şapkacı bir iç çekişle. « Je vous disais bien que le beurre ne vaudrait rien au mouvement ! I|you|I was saying|well|that|the|butter|not|it would be worth|nothing|at|movement yo|a usted|decía|bien|que|la|mantequilla|no|valdría|nada|en el|movimiento أنا|لكم|كنت أقول|جيدًا|أن|الزبدة|الزبدة|لا|ستستحق|لا شيء|في|الحركة я|вам|говорил|хорошо|что|масло|масло|не|стоило бы|ничего|в|движении Eu|lhe|dizia|bem|que|o|manteiga|não|valeria|nada|no|movimento ben|siz|diyordum|iyi|ki|bu|tereyağı|değil|değer|hiçbir şey|-de|harekette «Я казав тобі, що масло нічого не варте для руху! "I told you that the butter wouldn't be worth anything in the movement!" « Eu lhe disse que a manteiga não valeria nada no movimento! « Я же вам говорил, что масло ничего не стоит в движении! « Les dije que la mantequilla no valdría nada en el movimiento! « كنت أقول لكم أن الزبدة لن تساوي شيئًا في الحركة! « Size de bahsetmiştim ki tereyağı hareket için hiçbir şey ifade etmeyecek! » ajouta-t-il en regardant le Lièvre avec colère. |||in|looking|the|Hare|with|anger |||al|mirar|al|Liebre|con|ira |||وهو|ينظر إلى|الأرنب|الأرنب|مع|غضب |||с|глядя|на|Заяц|с|злостью |||ao|olhar|o|Coelho|com|raiva |||-arak|bakarak|bu|tavşana|ile|öfkeyle " he added, looking at the Hare with anger. » acrescentou ele, olhando para a Lebre com raiva. » добавил он, глядя на Кролика с гневом. » añadió él mirando al Liebre con ira. » أضاف وهو ينظر إلى الأرنب بغضب. » diye ekledi, sinirle Tavşan'a bakarak.

« C’était tout ce qu’il y avait de plus fin en beurre, » dit le Lièvre humblement. it was|all|that|that there was|there|there was|of|more|fine|in|butter|said|the|Hare|humbly era|todo|lo|que él|había|tenía|de|más|fino|en|mantequilla|dijo|al|Liebre|humildemente كان|كل|هذا|الذي|هناك|كان|من|أكثر|رقة|في|زبدة|قال|الأرنب|الأرنب|بتواضع это было|все|что|что он|там|имел|из|более|тонкое|в|масле|сказал|Заяц||смиренно Era|tudo|isso|que ele|havia|tinha|de|mais|fino|em|manteiga|disse|o|Lebre|humildemente bu|her şey|bu|onun|orada|vardı|-den|daha|ince|-de|tereyağı|dedi|bu|tavşan|alçakgönüllüce "Das war alles, was es an feiner Butter gab", sagte der Hase demütig. "It was the finest butter there ever was," said the Hare humbly. « Era tudo o que havia de mais fino em manteiga, » disse a Lebre humildemente. « Это было всё самое изысканное в масле, » скромно сказал Заец. — Все це було найкраще в маслі, — смиренно сказав Заєць. « Era lo más fino en mantequilla, » dijo el Liebre humildemente. « كانت أفضل ما في الزبدة، » قال الأرنب بتواضع. « Bu, tereyağının en ince haliydi, » dedi Tavşan alçakgönüllü bir şekilde.

« Oui, mais il faut qu’il y soit entré des miettes de pain, » grommela le Chapelier. yes|but|it|it is necessary|that he|there|he is|entered|some|crumbs|of|bread|he muttered|the|Hatter sí|pero|eso|hace falta|que|haya|esté|entrado|unas|migas|de|pan|murmuró|al|Sombrerero نعم|لكن|يجب|يجب|أن|هناك|يكون|دخل|بعض|فتات|من|خبز|تمتم|القبعة|القبعة ja|||||||||||||| да|но|он|нужно|чтобы он|там|было|вошло|несколько|крошек|из|хлеба|пробормотал|Шляпник| Sim|mas|ele|é necessário|que ele|lá|esteja|entrado|algumas|migalhas|de|pão|resmungou|o|Chapeleiro evet|ama|o|gerekir|onun|orada|olması|girmiş|-den|kırıntılar|-den|ekmek|homurdandı|bu|şapkacı "Yes, but there must have been some bread crumbs in it," grumbled the Hatter. « Sim, mas deve ter entrado migalhas de pão, » resmungou o Chapeleiro. « Да, но туда должны были попасть хлебные крошки, » пробормотал Шляпник. — Так, але там, мабуть, були якісь сухарі, — пробурчав Капелюшник. « Sí, pero debe haber entrado migas de pan, » murmuró el Sombrerero. « نعم، لكن يجب أن تكون قد دخلت فيها فتات الخبز، » تمتم القبعة. « Evet, ama içine ekmek kırıntıları girmesi gerekiyordu, » diye homurdandı Şapkacı.

« Vous n’auriez pas dû vous servir du couteau au pain pour mettre le beurre. you|you would not have|not|had to|you|to use|the|knife|for|bread|to|to put|the|butter usted|no habría|no|debido|usted|servir|del|cuchillo|de|pan|para|poner|la|mantequilla أنت|لم يكن لديك|لا|يجب|أنت|استخدام|من|سكين|لل|خبز|من أجل|وضع|الزبدة|زبدة вы|не должны были|не|должен|вам|пользоваться|ножом||по|хлебу|чтобы|положить|масло|масло Você|não teria|partícula negativa|devido|você|usar|do|faca|de|pão|para|colocar|o|manteiga siz|-mazdınız|değil|-malı|kendinizi|kullanmak|ekmek|bıçak|tereyağı||için|koymak|tereyağı| "You shouldn't have used the bread knife to spread the butter. « Você não deveria ter usado a faca de pão para passar a manteiga. « Вам не следовало использовать нож для хлеба, чтобы намазать масло. » « No debiste usar el cuchillo de pan para untar la mantequilla. « لم يكن ينبغي لك أن تستخدم سكين الخبز لوضع الزبدة. « Ekmek bıçağını tereyağı sürmek için kullanmamalıydınız. » Le Lièvre prit la montre, et la contempla tristement, puis la trempa dans sa tasse, la contempla de nouveau, et pourtant ne trouva rien de mieux à faire que de répéter sa première observation : « C’était tout ce qu’il y avait de plus fin en beurre. the|hare|he took|it|watch|and|it|he contemplated|sadly|then|it|he dipped|in|his|cup|it|he contemplated|of|again|and|yet|not|he found|nothing|of|better|to|to do|than|to|to repeat|his|first|observation|it was|all|that|that it|there|there was|of|more|fine|in|butter el|liebre|tomó|el|reloj|y|la|contempló|tristemente|luego|la|sumergió|en|su|taza|la|contempló|de|nuevo|y|sin embargo|no|encontró|nada|de|mejor|que|hacer|que|de|repetir|su|primera|observación|era|todo|lo|que él|había|tenía|de|más|fino|en|mantequilla الأرنب|البري|أخذ|الساعة|ساعة|و|الساعة|تأمل|بحزن|ثم|الساعة|غمس|في|فنجانه|فنجان|الساعة|تأمل|مرة أخرى|جديدة|و|ومع ذلك|لا|وجد|شيء|أفضل|أفضل|للقيام|فعل|من|أن|تكرار|ملاحظته|الأولى|ملاحظة|كانت|كل|ما|الذي|هناك|كان|من|أكثر|رقيق|في|زبدة Заяц|заяц|взял|часы|часы|и|их|смотрел|грустно|затем|их|окунул|в|его|чашку|их|смотрел|снова|снова|и|однако|не|нашел|ничего|лучше|лучше|чтобы|делать|чем|чтобы|повторить|его|первое|наблюдение|это было|все|что|что он|там|было|более|более|тонкое|в|масле O|Coelho|pegou|a|relógio|e|a|contemplou|tristemente|então|a|mergulhou|em|sua|xícara|a|contemplou|de|novo|e|no entanto|não|encontrou|nada|de|melhor|a|fazer|do que|de|repetir|sua|primeira|observação|Era|tudo|isso|que ele|havia|tinha|de|mais|fino|em|manteiga o|tavşan|aldı|onu|saat|ve|onu|baktı|üzgün bir şekilde|sonra|onu|daldırdı|içine|onun|fincan|onu|baktı|tekrar|yine|ve|yine de|hiç|buldu|hiçbir şey|daha|iyi|yapmak||-den başka|tekrar|tekrarlamak|onun|ilk|gözlem|bu|her şey|bu|onun|orada|vardı|daha|ince|tereyağı|| "Der Hase nahm die Uhr und betrachtete sie traurig, dann tauchte er sie in seine Tasse, betrachtete sie erneut und hatte doch nichts Besseres zu tun, als seine erste Beobachtung zu wiederholen: "Das war alles, was es an feinster Butter gab. " The Hare took the watch, looked at it sadly, then dipped it in his cup, looked at it again, and yet found nothing better to do than repeat his first observation: "It was the finest butter there ever was. » A Lebre pegou o relógio, e o contemplou tristemente, depois o mergulhou em sua xícara, o contemplou novamente, e ainda assim não encontrou nada melhor a fazer do que repetir sua primeira observação: « Era tudo o que havia de mais fino em manteiga. » Заяц взял часы, грустно на них посмотрел, затем окунул их в свою чашку, снова посмотрел на них и, тем не менее, не нашел ничего лучше, чем повторить свое первое замечание: « Это было самое изысканное масло. » La Liebre tomó el reloj, lo contempló tristemente, luego lo sumergió en su taza, lo miró de nuevo, y sin embargo no encontró nada mejor que hacer que repetir su primera observación: « Era lo más fino en mantequilla. » أخذ الأرنب الساعة، وتأملها بحزن، ثم غمسها في فنجانه، وتأملها مرة أخرى، ومع ذلك لم يجد شيئًا أفضل من تكرار ملاحظته الأولى: « كان هذا هو أفضل ما في الزبدة. » Tavşan saati aldı, üzgün bir şekilde inceledi, sonra fincanına daldırdı, tekrar inceledi ve yine de yapacak daha iyi bir şey bulamadı, ilk gözlemini tekrarlamaktan başka: « Bu, tereyağında en ince olanıydı. » Alice avait regardé par-dessus son épaule avec curiosité : « Quelle singulière montre ! Alice|had|looked|||her|shoulder|with|curiosity|What|singular|watch Alicia|había|mirado|||su|hombro|con|curiosidad|qué|singular|reloj أليس|كانت|نظرت|||كتفها|كتف|مع|فضول|أي|غريبة|ساعة Алиса|смотрела|смотрела|||ее|плечо|с|любопытством|какая|странная|часы Alice|tinha|olhado|||seu|ombro|com|curiosidade|Que|singular|relógio Alice|vardı|baktı|||onun|omuz|ile|merak|ne|tuhaf|saat Аліса з цікавістю глянула через плече: «Який дивовижний годинник!» " Alice had looked over his shoulder with curiosity: "What a peculiar watch!" » Alice olhou por cima do ombro com curiosidade: « Que relógio singular! » Алиса с любопытством заглянула ему через плечо: « Какое странное время! » Alice había mirado por encima de su hombro con curiosidad: « ¡Qué reloj tan singular! » نظرت أليس من فوق كتفه بفضول: « يا لها من ساعة غريبة! » Alice merakla omzunun üzerinden bakmıştı: « Ne garip bir saat! » dit-elle. " she said. » disse ela. » — сказала она. » dijo ella. » قالت. » dedi. « Elle marque le quantième du mois, et ne marque pas l’heure qu’il est ! she|she marks|the|day of the month|of|month|and|not|she marks|not|the hour|that it|it is ella|marca|el|día|del|mes|y|no|marca|no|la hora|que|es هي|تشير|إلى|اليوم|من|الشهر|و|لا|تشير|ليس|الوقت|الذي|هو она|показывает|какой|день|месяца||и|не|показывает|не|время|которое|есть Ela|marca|o|dia do mês|do|mês|e|não|marca|a hora|a hora|que ele|está o|işaret ediyor|-i|kaçıncı|-in|ay|ve|değil|işaret ediyor|değil|saati|ne|-dir «Він позначає число місяця, а не вказує, котра година! " It marks the day of the month, but it doesn't mark what time it is! « Ela marca o dia do mês, e não marca a hora que é! « Она показывает число месяца, но не показывает, который час! « Ella marca el día del mes, ¡y no marca la hora que es! « إنها تشير إلى أي يوم من الشهر، ولا تشير إلى الساعة ! « Ayın kaçını gösteriyor, ama saat kaç olduğunu göstermiyor! » « Et pourquoi marquerait-elle l’heure ? and|why|would mark||the time y|por qué|||la hora ولماذا|لماذا|||الوقت и|почему|||время E|por que|||a hora ve|neden|||saati — А навіщо їй позначати годину? " " And why would it mark the time? » « E por que ela marcaria a hora? » « А почему она должна показывать время? » « ¿Y por qué debería marcar la hora? » « ولماذا يجب أن تشير إلى الساعة ؟ » « Peki neden saati göstersin ki? » murmura le Chapelier. murmured|the|Hatter murmuró|al|sombrerero همس|ال|قبعة прошептал|шляпник| murmura|o|Chapeleiro fısıldadı|-i|şapkacı " murmured the Hatter. » murmurou o Chapeleiro. » пробормотал Шляпник. » murmuró el Sombrerero. » همس القبعة. » diye mırıldandı Şapkacı. « Votre montre marque-t-elle dans quelle année vous êtes ? your|watch||||in|which|year|you|you are su|reloj||||en|qué|año|usted|está ساعتك|الساعة||||في|أي|سنة|أنتم|أنتم ваши|часы||||в|какой|год|вы|находитесь Sua|relógio||||em|qual|ano|você|está sizin|saat||||içinde|hangi|yıl|-siniz|-siniz «Ваш годинник позначає, який ви рік? " Does your watch indicate what year you are in? « Seu relógio marca em que ano você está? « Ваши часы показывают, в каком вы году? « ¿Tu reloj marca en qué año estás? « هل ساعتك تشير إلى أي سنة أنت فيها ؟ « Saatiniz hangi yılda olduğunuzu gösteriyor mu? » « Non, assurément ! no|certainly no|seguramente لا|بالتأكيد нет|определенно Não|certamente hayır|kesinlikle "No, certainly!" » « Não, de jeito nenhum! » « Нет, конечно! » « ¡No, por supuesto! » « لا، بالتأكيد! » « Hayır, kesinlikle! » répliqua Alice sans hésiter. she replied|Alice|without|hesitating replicó|Alice|sin|dudar ردت|أليس|بدون|تردد ответила|Алиса|без|колебаний replicou|Alice|sem|hesitar yanıtladı|Alice|-sız|tereddüt etmek " replied Alice without hesitation. » respondeu Alice sem hesitar. » ответила Алиса, не колеблясь. » replicó Alice sin dudar. » ردت أليس دون تردد. » diye yanıtladı Alice tereddüt etmeden. « Mais c’est parce qu’elle reste à la même année pendant si longtemps. but|it's|because|that she|she stays|at|the|same|year|for|so|long pero|es|porque|ella|permanece|en|el|mismo|año|durante|tan|mucho tiempo لكن|هذا هو|لأن|أنها|تبقى|في|السنة|نفسها||لمدة|جدا|طويلا но|это|потому|что она|остается|на|тот|же|год|на протяжении|так|долго Mas|é|porque|que ela|fica|na||mesma|série|por|tão|longo tempo ama|bu|çünkü|o|kalıyor|-de|aynı|aynı|yıl|boyunca|o kadar|uzun «Але це тому, що вона так довго залишається в одному році. "But it's because she stays in the same year for so long. « Mas é porque ela permanece no mesmo ano por tanto tempo. « Но это потому, что она остается на одном и том же году так долго. « Pero es porque se queda en el mismo año durante tanto tiempo. « لكن ذلك لأنها تبقى في نفس السنة لفترة طويلة جداً. « Ama bu, aynı yılda bu kadar uzun süre kalmasından dolayı. » « Tout comme la mienne, » dit le Chapelier. all|like|the|mine|said|the|Hatter todo|como|la|mía|dijo|el|sombrerero كل|مثل|الخاصة|بي|قال|القبعة|الحرفي все|как|тот|мой|сказал|шляпник|шляпник Tudo|como|a|minha|disse|o|Chapeleiro her şey|gibi|benim|benimki|dedi|şapka|şapkacı "Just like mine," said the Hatter. » « Assim como a minha, » disse o Chapeleiro. » « Так же, как и моя, » сказал Шляпник. » « Al igual que la mía, » dijo el Sombrerero. » « تماماً مثل خاصتي، » قال القبعة. » « Tıpkı benimki gibi, » dedi Şapkacı. Alice se trouva fort embarrassée. Alice|herself|she found|very|embarrassed Alice|se|encontró|muy|avergonzada أليس|نفسها|وجدت|جدا|محرجة Алиса|себя|нашла|очень|смущенной Alice|se|encontrou|muito|envergonhada Alice|kendini|buldu|çok|mahcup Alice found herself quite embarrassed. Alice se sentiu muito envergonhada. Алиса оказалась в большом замешательстве. Alice se sintió muy avergonzada. أليسا شعرت بالحرج الشديد. Alice kendini oldukça mahcup hissetti.

L’observation du Chapelier lui paraissait n’avoir aucun sens ; et cependant la phrase était parfaitement correcte. the observation|of the|the Hatter|to him|it seemed|to have|any|sense|and|however|the|phrase|it was|perfectly|correct la observación|del|Sombrerero|le|parecía|no tener|ningún|sentido|y|sin embargo|la|frase|era|perfectamente|correcta الملاحظة|من|القبعة|لها|بدا|عدم|أي|معنى|و|مع ذلك|الجملة|عبارة|كانت|تماما|صحيحة наблюдение|о|Шляпнике|ей|казалось|не иметь|никакого|смысла|и|однако|эта|фраза|была|совершенно|правильной A observação|do|Chapeleiro|lhe|parecia|não ter|nenhum|sentido|e|no entanto|a|frase|era|perfeitamente|correta gözlem|-in|Şapkacı|ona|görünüyordu|olmamak|hiçbir|anlam|ve|buna rağmen|-i|cümle|-di|mükemmel|doğru The observation of the Hatter seemed to make no sense to him; and yet the phrase was perfectly correct. A observação do Chapeleiro parecia não ter sentido; e, no entanto, a frase estava perfeitamente correta. Наблюдение Шляпника казалось ей бессмысленным; и все же фраза была совершенно правильной. La observación del Sombrerero le parecía no tener ningún sentido; y, sin embargo, la frase era perfectamente correcta. كانت ملاحظة القبعة تبدو لها بلا معنى؛ ومع ذلك كانت الجملة صحيحة تمامًا. Şapkacı'nın gözlemi ona hiçbir anlam ifade etmiyormuş gibi görünüyordu; ancak cümle tamamen doğruydu. « Je ne vous comprends pas bien, » dit-elle, aussi poliment que possible. I|not|you|I understand|not|well|||as|politely|as|possible yo|no|a usted|entiendo|no|bien|||tan|cortésmente|como|posible أنا|لا|لكم|أفهم|ليس|جيدا|||أيضا|بأدب|كما|ممكن я|не|вас|понимаю|не|хорошо|||так же|вежливо|как|возможно Eu|não|lhe|compreendo|não|bem|||também|educadamente|quanto|possível ben|değil|sizi|anlıyorum|değil|iyi|||kadar|nazikçe|-dığı kadar|mümkün "I don't quite understand you," she said, as politely as possible. « Eu não entendo você muito bem, » disse ela, o mais educadamente possível. «Я вас не очень хорошо понимаю, » - сказала она, насколько возможно вежливо. « No le entiendo bien, » dijo ella, lo más cortésmente posible. « لا أفهمك جيدًا، » قالت، بأدب قدر الإمكان. « Sizi pek iyi anlamıyorum, » dedi, mümkün olduğunca nazikçe.

« Le Loir est rendormi, » dit le Chapelier ; et il lui versa un peu de thé chaud sur le nez. the|dormouse|is|fallen asleep|said|the|Hatter|and|he|to him|he poured|a|a little|of|tea|hot|on|the|nose el|Lirón|está|vuelto a dormir|dijo|el|Sombrerero|y|él|le|vertió|un|poco|de|té|caliente|sobre|la|nariz ال|السنجاب|هو|نائم مرة أخرى|قال|ال|القبعة|و|هو|لها|صب|قليلا|من|من|الشاي|الساخن|على|ال|الأنف тот|Соник|есть|снова заснул|сказал|тот|Шляпник|и|он|ей|налил|немного|немного|чая|чая|горячего|на|тот|нос O|Loir|está|adormecido|disse|o|Chapeleiro|e|ele|lhe|verteu|um|pouco|de|chá|quente|sobre|o|nariz -in|Sincap|-dir|tekrar uykuya dalmış|dedi|-e|Şapkacı|ve|o|ona|döktü|bir|biraz|-den|çay|sıcak|üzerine|-e|burun — Соня знову спить, — сказав Капелюшник; і він налив їй на ніс гарячого чаю. "The Dormouse is asleep again," said the Hatter; and he poured a little hot tea on its nose. « O Dorminhoco adormeceu novamente, » disse o Chapeleiro; e ele derramou um pouco de chá quente em seu nariz. «Соня снова уснула, » - сказал Шляпник; и он налил ей немного горячего чая на нос. « El Lirón se ha vuelto a dormir, » dijo el Sombrerero; y le echó un poco de té caliente en la nariz. « السنجاب قد نام مرة أخرى، » قال القبعة؛ وسكب لها قليلاً من الشاي الساخن على أنفها. « Sincap tekrar uykuya daldı, » dedi Şapkacı; ve ona burnuna biraz sıcak çay döktü.

Le Loir secoua la tête avec impatience, et dit, sans ouvrir les yeux : « Sans doute, sans doute, c’est justement ce que j’allais dire. the|Loir|shook|the|head|with|impatience|and|he said|without|opening|the|eyes|without|doubt|without|doubt|it's|just|that|that|I was going to|to say el|Loir|sacudió|la|cabeza|con|impaciencia|y|dijo|sin|abrir|los|ojos|Sin|duda|sin|duda|es|justamente|esto|que|iba a|decir ال|لوير|هز|الرأس|الرأس|مع|عدم الصبر|و|قال|دون|فتح|العيون|العيون|دون|شك|دون|شك|إنه|بالضبط|ما|الذي|كنت سأقول|أقول артикль|Лоир|он покачал|артикль|голова|с|нетерпением|и|он сказал|без|открывать|артикль|глаза|без|сомнения|без|сомнения|это|именно|что|что|я собирался|сказать O|Loir|sacudiu|a|cabeça|com|impaciência|e|disse|sem|abrir|os|olhos|Sem|dúvida|sem|dúvida|é|justamente|isso|que|eu ia|dizer Loir|Loir|salladı|başını|baş|ile|sabırsızlık|ve|dedi|-meden|açmak|gözlerini|göz|-sız|şüphesiz|-meden|şüphesiz|bu|tam olarak|bu|ki|gidecektim|söylemek The Dormouse shook its head impatiently, and said, without opening its eyes: "Of course, of course, that's exactly what I was going to say. O Loir balançou a cabeça com impaciência e disse, sem abrir os olhos: « Sem dúvida, sem dúvida, é exatamente isso que eu ia dizer. Лоир нетерпеливо покачал головой и сказал, не открывая глаз: «Безусловно, безусловно, именно это я собирался сказать. El Loir sacudió la cabeza con impaciencia y dijo, sin abrir los ojos: «Sin duda, sin duda, eso es precisamente lo que iba a decir. هز اللوير رأسه بملل، وقال، دون أن يفتح عينيه: «لا شك، لا شك، هذا بالضبط ما كنت سأقوله. Loir sabırsızlıkla başını salladı ve gözlerini açmadan şöyle dedi: "Şüphesiz, şüphesiz, tam da bunu söyleyecektim.

» « Avez-vous deviné l’énigme ? ||guessed|the riddle ||adivinado|la enigma ||خمنتم|اللغز ||угадали|загадку ||adivinhado|a enigma ||tahmin ettiniz|bilmecenin "Have you guessed the riddle? » « Você adivinhou a charada ? » «Вы разгадали загадку ? » «¿Has adivinado el enigma? » «هل خمنت اللغز؟ " "Bulmacayı tahmin ettiniz mi? » dit le Chapelier, se tournant de nouveau vers Alice. said|the|Hatter|himself|turning|of|again|towards|Alice dijo|el|sombrerero|se|volviendo|hacia|de nuevo|hacia|Alicia قال|ال|القبعة|نفسه|متجهًا|نحو|مرة أخرى|إلى|أليس он сказал|артикль|Шляпник|себе|поворачиваясь|к|снова|к|Алиса disse|o|Chapelier|se|virando|de|novo|para|Alice dedi|Chapelier|şapkacı|kendini|dönerken|-den|yeniden|-e|Alice " said the Hatter, turning back to Alice. » disse o Chapeleiro, virando-se novamente para Alice. » — сказал Шляпник, снова поворачиваясь к Алисе. » dijo el Sombrerero, volviéndose de nuevo hacia Alicia. » قال القبعة، متوجهاً مرة أخرى نحو أليس. " dedi Şapkacı, tekrar Alice'e dönerken.

« Non, j’y renonce, » répondit Alice ; « quelle est la réponse ? no|I give up on it|I renounce|she replied|Alice|what|is|the|answer no|a eso|renuncio|respondió|Alicia|cuál|es|la|respuesta لا|فيه|أتنازل|أجابت|أليس|ما|هو|الجواب|الجواب нет|я к этому|отказываюсь|она ответила||какой|есть|артикль|ответ Não|eu|renuncio|respondeu|Alice|qual|é|a|resposta hayır|ona|vazgeçiyorum|yanıtladı|Alice|hangi|-dir|cevap|cevap «Ні, я здаюся», — відповіла Аліса; "яка відповідь? " No, I give up, " replied Alice; " what is the answer? « Não, eu desisto, » respondeu Alice; « qual é a resposta ? «Нет, я отказываюсь, » — ответила Алиса; «каков ответ ? «No, renuncio,» respondió Alicia; «¿cuál es la respuesta? «لا، أستسلم،» أجابت أليس؛ «ما هي الإجابة؟ "Hayır, vazgeçtim," diye yanıtladı Alice; "cevap nedir?

» « Je n’en ai pas la moindre idée, » dit le Chapelier. I|not at all|I have|not|the|slightest|idea|said|the|Hatter yo|no|tengo|no|la|menor|idea|dijo|el|sombrerero أنا|ليس لدي|لدي|لا|أدنى|أقل|فكرة|قال|القبعة|الحرفي я|не|имею|не|самую|малейшую|идею|сказал|шляпник| Eu|não|tenho|a|a|menor|ideia|disse|o|Chapeleiro ben|onu|sahip değilim|değil|en|en küçük|fikir|dedi|o|şapkacı " " I have no idea, " said the Hatter. » « Eu não tenho a menor ideia, » disse o Chapeleiro. « У меня нет ни малейшего представления, » сказал Шляпник. » « No tengo la menor idea, » dijo el Sombrerero. » « ليس لدي أدنى فكرة، » قال القبعة. » « Hiçbir fikrim yok, » dedi Şapkacı. « Ni moi non plus, » dit le Lièvre. neither|me|not|more|said|the|Hare ni|yo|tampoco|más|dijo|el|liebre لا|أنا|لا|أيضا|قال|الأرنب|الأرنبي ни|я|не|тоже|сказал|заяц| Nem|eu|também|mais|disse|o|Coelho de|ben|de|daha|dedi|o|tavşan " Neither do I, " said the Hare. « Nem eu, » disse a Lebre. « И у меня тоже, » сказал Кролик. « Yo tampoco, » dijo la Liebre. « ولا أنا أيضاً، » قال الأرنب. « Benim de yok, » dedi Tavşan.

Alice soupira d’ennui. Alice|she sighed|of boredom Alicia|suspiró|de aburrimiento أليس|تنهدت|من الملل Алиса|вздохнула|от скуки Alice|suspirou|de tédio Alice|iç çekti|sıkıntıdan Alice sighed in boredom. Alice suspirou de tédio. Алиса вздохнула от скуки. Alicia suspiró de aburrimiento. أليس تنهدت من الملل. Alice can sıkıntısıyla iç çekti.

« Il me semble que vous pourriez mieux employer le temps, » dit-elle, « et ne pas le gaspiller à proposer des énigmes qui n’ont point de réponses. it|me|it seems|that|you|you could|better|to use|the|time|||and|not|to|it|to waste|to|to propose|some|riddles|that|they do not|any|of|answers ello|me|parece|que|ustedes|podrían|mejor|emplear|el|tiempo|||y|no|no|lo|desperdiciar|en|proponer|enigmas||que|no tienen|ninguna|de|respuestas يبدو|لي|يبدو|أن|أنتم|يمكنكم|أفضل|استخدام|الوقت||||و|لا|لا|الوقت|إضاعة|في|اقتراح|بعض|الألغاز|التي|ليس لديها|أي|من|إجابات это|мне|кажется|что|вы|могли бы|лучше|использовать|время||||и|не|не|его|тратить|на|предлагать|загадки||которые|не имеют|ни|ответов| (pronome pessoal sujeito)|(pronome pessoal reflexivo)|parece|que|(pronome pessoal sujeito)|poderia|melhor|empregar|(artigo definido)|tempo|||e|não|(partícula negativa)|(artigo definido)|desperdiçar|(preposição)|propor|(artigo indefinido plural)|enigmas|que|não têm|(advérbio de negação)|de|respostas o|bana|görünüyor|ki|siz|yapabilirsiniz|daha iyi|kullanmak|zamanı||||ve|değil|değil|onu|israf etmek|-e|önermek|bazı|bilmeceler|ki|yok|hiç|-e|cevaplar «Мені здається, ти міг би краще використати час, — сказала вона, — і не витрачати його на загадування загадок, на які немає відповіді. "It seems to me that you could use your time better," she said, "and not waste it proposing riddles that have no answers. « Parece-me que vocês poderiam usar melhor o tempo, » disse ela, « e não desperdiçá-lo propondo enigmas que não têm respostas. « Мне кажется, вы могли бы лучше использовать время, » сказала она, « и не тратить его на загадки, у которых нет ответов. « Me parece que podrían emplear mejor el tiempo, » dijo ella, « y no desperdiciarlo proponiendo acertijos que no tienen respuestas. « يبدو لي أنه يمكنكم استغلال الوقت بشكل أفضل، » قالت، « وعدم إضاعته في طرح الألغاز التي ليس لها إجابات. « Zamanınızı daha iyi değerlendirebileceğinizi düşünüyorum, » dedi, « ve cevapları olmayan bilmeceler önermekle israf etmemelisiniz. » « Si vous connaissiez le Temps aussi bien que moi, » dit le Chapelier, « vous ne parleriez pas de le gaspiller. if|you|you knew|the|Time|as|well|as|me|said|the|Hatter|you|not|you would speak|not|of|it|to waste si|usted|conociera|el|Tiempo|también|bien|como|yo|dijo|el|Sombrerero|usted|no|hablaría|no|de|el|desperdiciar إذا|أنتم|كنتم تعرفون|الزمن|الزمن|أيضا|جيدا|كما|أنا|قال|القبعة|الصانع|أنتم|لا|ستتحدثون|ليس|عن|إهداره|إهدار если|вы|бы знали|это|Время|также|хорошо|как|я|сказал|этот|Шляпник|вы|не|бы говорили|не|о|его|тратить впустую Se|você|conhecesse|o|Tempo|tão|bem|quanto|eu|disse|o|Chapeleiro|você|não|falaria|não|sobre|o|desperdiçar eğer|siz|biliyor olsaydınız|zamanı|Zaman|kadar|iyi|gibi|ben|dedi|şapkacı|Şapkacı|siz|değil|konuşuyor olurdunuz|değil|-den|onu|israf etmek «Якби ти знав Час так добре, як я, — сказав Капелюшник, — ти б не говорив про його марнування». "If you knew Time as well as I do," said the Hatter, "you wouldn't talk about wasting it. » « Se você conhecesse o Tempo tão bem quanto eu, » disse o Chapeleiro, « você não falaria em desperdiçá-lo. » « Если бы вы знали Время так же хорошо, как я, » сказал Шляпник, « вы бы не говорили о том, чтобы его тратить. » « Si conocieras el Tiempo tan bien como yo, » dijo el Sombrerero, « no hablarías de desperdiciarlo. » « إذا كنت تعرف الوقت جيدًا مثلي، » قال القبعة، « فلن تتحدث عن إضاعته. » « Eğer Zamanı benim kadar iyi tanısaydınız, » dedi Şapkacı, « onu israf etmekten bahsetmezdiniz. On ne gaspille pas quelqu’un. we|not|we waste|not|someone uno|no|desperdicia|no|a alguien لا أحد|لا|يهدر|ليس|شخصا мы|не|тратим|не|кого-то Nós|não|desperdiçamos|(partícula negativa)|alguém insan|değil|israf et|değil|birini You don't waste someone. Não se desperdiça alguém. Нельзя тратить кого-то. No se desperdicia a alguien. لا يمكن إضاعة شخص ما. Birini israf etmezsiniz. » « Je ne vous comprends pas, » dit Alice. I|not|you|I understand|not|said|Alice yo|no|a usted|entiendo|no|dijo|Alicia أنا|لا|أنتم|أفهم|ليس|| я|не|вас|понимаю|не|| Eu|não|lhe|compreendo|não|disse|Alice ben|değil|sizi|anlıyorum|değil|dedi|Alice "I don't understand you," said Alice. » « Eu não entendo você, » disse Alice. » « Я вас не понимаю, » сказала Алиса. » « No te entiendo, » dijo Alicia. » « لا أفهمك، » قالت أليس. » « Sizi anlamıyorum, » dedi Alice. « Je le crois bien, » répondit le Chapelier, en secouant la tête avec mépris ; « je parie que vous n’avez jamais parlé au Temps. I|him|I believe|well|he replied|the|Hatter|by|shaking|the|head|with|contempt|I|I bet|that|you|you have not|ever|spoken|to|Time yo|lo|creo|bien|respondió|el|Sombrerero|al|sacudir|la|cabeza|con|desprecio|yo|apuesto|que|usted|no tiene|nunca|hablado|al|Tiempo أنا|أعتقد|أعتقد|جيدا|أجاب|القبعة|الصانع|وهو|يهز|الرأس|الرأس|مع|احتقار|أنا|أراهن|أن|أنتم|لم يكن لديكم|أبدا|تحدثتم|إلى|الزمن я|это|верю|хорошо|ответил|этот|Шляпник|с|качая|голову||с|презрением|я|ставлю|что|вы|не имеете|никогда|говорили|с|Временем Eu|o|creio|bem|respondeu|o|Chapeleiro|ao|sacudindo|a|cabeça|com|desprezo|eu|aposto|que|você|não tem|nunca|falado|ao|Tempo ben|onu|inanıyorum|iyi|yanıtladı|şapkacı|Şapkacı|-arak|sallayarak|baş|kafa|ile|küçümseme|ben|bahse giriyorum|ki|siz||asla|konuşmuş|ile|Zaman — Думаю, що так, — відповів Капелюшник, зневажливо похитавши головою; «Б'юся об заклад, ти ніколи не розмовляв з Time. "I believe that well," replied the Hatter, shaking his head in disdain; "I bet you've never spoken to Time. « Eu bem acredito, » respondeu o Chapeleiro, balançando a cabeça com desprezo; « aposto que você nunca falou com o Tempo. « Я в это верю, » ответил Шляпник, качая головой с презрением; « держу пари, что вы никогда не разговаривали с Временем. « Lo creo bien, » respondió el Sombrerero, sacudiendo la cabeza con desdén; « apuesto a que nunca has hablado con el Tiempo. « أصدق ذلك، » أجاب القبعة، وهو يهز رأسه باحتقار؛ « أراهن أنك لم تتحدث أبدًا إلى الوقت. « Bunu iyi biliyorum, » diye yanıtladı Şapkacı, başını küçümseyerek sallayarak; « Zaman ile asla konuşmadığınızdan bahse girerim.

» « Cela se peut bien, » répliqua prudemment Alice, « mais je l’ai souvent mal employé. it|it|it can|well|she replied|cautiously|Alice|but|I|I have it|often|badly|used eso|se|puede|bien|replicó|prudentemente|Alice|pero|yo||a menudo|mal|usado هذا|ضمير انعكاسي|يمكن|جيدًا|أجابت|بحذر|أليس|لكن|أنا||كثيرًا|بشكل خاطئ|استخدمته это|себя|может|хорошо|ответила|осторожно|Алиса|но|я||часто|плохо|использовал Isso|(verbo reflexivo)|pode|bem|replicou|prudentemente|Alice|mas|eu||frequentemente|mal|empregado bu|kendini|olabilir|iyi|yanıtladı|temkinli bir şekilde|Alice|ama|ben||sık sık|yanlış|kullanmış "That may well be," Alice replied cautiously, "but I have often misused it. » « Isso pode muito bem ser, » respondeu cautelosamente Alice, « mas eu o usei mal muitas vezes. « Это вполне возможно, » осторожно ответила Алиса, « но я часто использовала его неправильно. » « Eso puede ser, » respondió prudentemente Alice, « pero a menudo lo he mal utilizado. » « قد يكون ذلك صحيحًا، » أجابت أليس بحذر، « لكنني استخدمته بشكل خاطئ كثيرًا. » « Bu mümkün, » diye yanıtladı temkinli bir şekilde Alice, « ama onu sıkça yanlış kullandım. » « Ah ! Ah ah آه Ах Ah ah "Ah! » « Ah ! « Ах! » « ¡Ah! » « آه! » « Ah ! voilà donc pourquoi ! here is|so|why aquí está|entonces|por qué ها هو|إذًا|لماذا вот|значит|почему aqui está|então|por que işte|yani|neden So that's why! é por isso ! Вот почему! ¡ya veo por qué! لذا هذا هو السبب! işte bu yüzden ! Il n’aime pas cela, » dit le Chapelier. he|he does not like|not|that|said|the|Hatter él|no le gusta|no|eso|dijo|el|sombrerero هو|لا يحب|ليس|ذلك|قال|القبعة| он|не любит|не|это|сказал|шляпник| Ele|não gosta|de|isso|disse|o|Chapeleiro o|sevmez|değil|bunu|söyledi|o|Şapkacı He doesn't like that," said the Hatter. Ele não gosta disso, » disse o Chapeleiro. Ему это не нравится, » сказал Шляпник. No le gusta eso, » dijo el Sombrerero. إنه لا يحب ذلك، » قال القبعة. Bunu sevmiyor, » dedi Şapkacı. « Mais si seulement vous saviez le ménager, il ferait de la pendule tout ce que vous voudriez. but|if|only|you|you knew|the|to manage|he|he would make|of|the|clock|everything|that|that|you|you would want pero|si|solo|usted|supiera|el|manejar|él|haría|de|la|reloj|todo|lo|que|usted|quisiera لكن|إذا|فقط|أنتم|تعلمون|ال|تدبير|هو|سيفعل|من|ال|ساعة|كل|ما|تريدون|أنتم|تريدون но|если|только|вы|знали|его|хозяин|он|сделал бы|из|часовня|часы|все|что|бы|вы|хотели бы Mas|se|apenas|você|soubesse|o|lar|ele|faria|de|a|relógio|tudo|isso|que|você|gostaria ama|eğer|sadece|siz|bilseydiniz|onu|ev işlerini|o|yapardı|ile|saat|saat|her|bu|ki|siz|isterseniz «Але якби ви тільки знали, як з ним поводитися, годинник був би таким, яким ви хотіли. "But if only you knew how to handle him, he would do everything you wanted with the clock." « Mas se você soubesse como lidar com o tempo, ele faria com que tudo acontecesse na hora que você quisesse. « Но если бы вы только знали, как обращаться с временем, он бы сделал всё, что вы захотите. « Pero si tan solo supieras manejarlo, haría de reloj todo lo que quisieras. « لكن لو كنت تعرف فقط كيف تدير الأمور، لكان بإمكانه أن يجعل الوقت يتوقف كما تريد. « Ama eğer sadece ev işlerini bilseydiniz, istediğiniz her şeyi bir saat gibi yapardı. Par exemple, supposons qu’il soit neuf heures du matin, l’heure de vos leçons, vous n’auriez qu’à dire tout bas un petit mot au Temps, et l’aiguille partirait en un clin d’œil pour marquer une heure et demie, l’heure du dîner. for|example|let's suppose|that it|it is|nine|hours|of|morning|the time|of|your|lessons|you|you would only have to|just to|to say|all|quietly|a|little|word|to|Time|and|the hand|it would start|in|a|blink|of eye|to|to mark|one|hour|and|half|the time|of|dinner por|ejemplo|supongamos|que él|sea|nueve|horas|de la|mañana|la hora|de|sus|clases|usted|no tendría||decir|todo|bajo|una|pequeña|palabra|al|Tiempo|y|la aguja|partiría|en|un|guiño||para|marcar|una|hora|y|y media|la hora|de la|cena على سبيل|المثال|لنفترض|أنه|يكون|تسعة|ساعات|من|صباح|وقت|من|دروسكم|دروس|أنتم|لن يكون لديكم|إلا أن|تقولوا|كل|بصوت منخفض|كلمة|صغيرة|كلمة|إلى|الزمن|و|العقرب|ستنطلق|في|لحظة|غمضة||لتحديد|تشير|ساعة||و|نصف|وقت|من|عشاء по|примеру|предположим|что он|будет|девять|часов|утра|утро|время|для|ваших|уроков|вам|не было бы|только|сказать|все|тихо|одно|маленькое|слово|к|Времени|и|стрелка|уехала бы|за|одно|мгновение||чтобы|показать|один|час|и|половина|время|для|ужина Por|exemplo|suponhamos|que ele|seja|nove|horas|da|manhã|a hora|de|suas|aulas|você|não teria|que|dizer|tudo|baixo|um|pequeno|palavra|ao|Tempo|e|o ponteiro|partiria|em|um|piscar||para|marcar|uma|hora|e|meia|a hora|do|jantar için|örnek|varsayalım|onun|olduğu|dokuz|saat|sabah|sabah|saat|için|sizin|dersler|siz|olmazdınız||demek|her|sessiz|bir|küçük|kelime|-e|Zaman|ve||||||||||||buçuk|saat|-e|akşam yemeği Наприклад, припустімо, що зараз дев’ята година ранку, година ваших уроків, вам потрібно лише прошепотіти коротке слово Часу, і стрілка миттєво зніметься, позначаючи годину та половина, час вечері. For example, let's say it's nine o'clock in the morning, the time for your lessons, you would just have to whisper a little word to Time, and the hand would take off in the blink of an eye to mark one-thirty, the time for dinner. Por exemplo, suponha que sejam nove horas da manhã, a hora das suas aulas, você só precisaria sussurrar uma palavrinha para o Tempo, e o ponteiro partiria num piscar de olhos para marcar uma hora e meia, a hora do jantar. Например, предположим, что сейчас девять часов утра, время ваших уроков, вам нужно всего лишь тихо сказать одно слово Времени, и стрелка мгновенно сдвинется, чтобы показать половину десятого, время обеда. Por ejemplo, supongamos que son las nueve de la mañana, la hora de tus lecciones, solo tendrías que susurrar una pequeña palabra al Tiempo, y la aguja partiría en un abrir y cerrar de ojos para marcar la una y media, la hora de la cena. على سبيل المثال، لنفترض أنه الساعة التاسعة صباحًا، وقت دروسك، كل ما عليك هو أن تهمس بكلمة صغيرة للزمن، وستتحرك العقارب في لمح البصر لتشير إلى الساعة الواحدة والنصف، وقت الغداء. Örneğin, sabah saat dokuz olduğunu varsayalım, ders saatiniz, sadece zamanla fısıldayarak küçük bir kelime söylemeniz yeterli olurdu ve akrep bir anda hareket ederdi, öğle yemeği saati olan bir buçuk saati gösterirdi. » (« Je le voudrais bien, » dit tout bas le Lièvre. I|it|I would like|well|he said|very|quietly|the|Hare yo|lo|querría|bien|dijo|todo|bajo|el|Liebre أنا|ذلك|أريد|حقًا|قال|كل|بصوت منخفض|ال|الأرنب я|его|хотел бы|хорошо|сказал|все|тихо|Заяц| Eu|o|gostaria|bem|disse|tudo|baixo|o|Lebre ben|onu|isterdim|iyi|dedi|her|sessiz|o|Tavşan («Мені б так хотілося», - тихо сказав Заєць. " (" I would like that very much, " said the Hare quietly. » (« Eu gostaria muito, » disse o Lebre em voz baixa. » (« Я бы этого хотел, » тихо сказал Кролик. » (« Me gustaría, » dijo en voz baja la Liebre. » (« أود ذلك حقًا، » همس الأرنب. » (« Bunu çok isterim, » diye fısıldadı Tavşan. ) « Cela serait très-agréable, certainement, » dit Alice d’un air pensif ; « mais alors — je n’aurais pas encore faim, comprenez donc. it|it would be|||certainly|said|Alice|with a|air|thoughtful|but|then|I|I would not have|not|yet|hunger|understand|therefore eso|sería|||ciertamente|dijo|Alicia|con un|aire|pensativo|pero|entonces|yo|no tendría|no|aún|hambre|entiendan|entonces هذا|سيكون|||بالتأكيد|قالت|أليس|بوجه|تعبير|تفكير|لكن|حينها|أنا|لن يكون لدي|لا|بعد|جوع|افهموا|إذن это|было бы|||конечно|сказала|Алиса|с|видом|задумчиво|но|тогда|я|не было бы|не|еще|голоден|поймите|итак Isso|seria|||certamente|disse|Alice|de um|jeito|pensativo|mas|então|eu|não teria|não|ainda|fome|compreenda|então bu|olurdu|||kesinlikle|dedi|Alice|bir|tavır|düşünceli||o zaman|ben|olmazdım|değil|henüz|açlık|anlayın|o halde " That would certainly be very pleasant, " said Alice thoughtfully; " but then — I wouldn't be hungry yet, you see. ) « Isso seria muito agradável, com certeza, » disse Alice com um ar pensativo; « mas então — eu ainda não estaria com fome, entenda. « Это было бы очень приятно, конечно, » сказала Алиса задумчиво; « но тогда — я бы ещё не была голодна, поймите. ) « Eso sería muy agradable, ciertamente, » dijo Alice con aire pensativo; « pero entonces — no tendría aún hambre, entiendes. ) « سيكون ذلك ممتعًا جدًا، بالتأكيد، » قالت أليس بتفكير؛ « لكن بعد ذلك - لن أكون جائعة بعد، افهم ذلك. ) « Bu kesinlikle çok hoş olurdu, » dedi Alice düşünceli bir yüz ifadesiyle; « ama o zaman — henüz aç olmayacağım, anlıyor musunuz. » « Peut-être pas d’abord, » dit le Chapelier ; « mais vous pourriez retenir l’aiguille à une heure et demie aussi longtemps que vous voudriez. ||not|at first|said|the|Hatter|but|you|you could|to hold|the needle|at|one|hour|and|half|as|long|as|you|you would ||no|primero|dijo|el|sombrerero|pero|usted|podría|retener|la aguja|a|una|hora|y|media|también|tiempo|que|usted|querría ||لا|أولا|قال|القبعة|الحرفي|لكن|أنتم|يمكنكم|الاحتفاظ|بالإبرة|في|ساعة|و|و|نصف|أيضا|طويلا|كما|أنتم|تريدون ||не|сначала|сказал|артикль|Шляпник|но|вы|могли бы|удерживать|иглу|в|час|и||полчаса|также|долго|как|вы|хотели бы ||não|primeiro|disse|o|Chapeleiro|mas|você|poderia|reter|a agulha|às|uma|hora|e|meia|também|muito tempo|quanto|você|quisesse ||değil|önce|dedi|o|şapkacı|ama|siz|-ebilirdiniz|tutmak|iğneyi|-de|bir|saat|ve|buçuk|de|uzun|kadar|siz|isterseniz " " Maybe not at first, " said the Hatter; " but you could keep the hand at one-thirty for as long as you wanted. » « Talvez não a princípio, » disse o Chapeleiro; « mas você poderia segurar a agulha por uma hora e meia tanto quanto quisesse. » « Может быть, не сначала, » сказал Шляпник; « но вы могли бы удерживать иглу в час тридцать столько, сколько захотите. » « Quizás no al principio, » dijo el Sombrerero; « pero podrías sostener la aguja a la una y media tanto tiempo como quisieras. » « ربما ليس في البداية، » قال القبعة؛ « لكن يمكنك الاحتفاظ بالإبرة في الساعة الواحدة والنصف طالما تريد. » « Belki önce değil, » dedi Şapkacı; « ama bir buçukta iğneyi istediğiniz kadar tutabilirsiniz. » « Est-ce comme cela que vous faites, vous ? ||like|that|that|you|you do|you ||como|eso|que|usted|hace|usted ||كما|ذلك|أن|أنتم|تفعلون|أنتم ||как|это|что|вы|делаете|вы ||como|isso|que|vocês|fazem|você ||gibi|bu|ki|siz|yapıyorsunuz|siz " " Is that how you do it, then? » « É assim que você faz, é? » « Это так вы делаете, да? » « ¿Es así como lo haces, tú? » « هل تفعلون ذلك هكذا، أنتم؟ » « Siz de böyle mi yapıyorsunuz? » demanda Alice. asked|Alice preguntó|Alicia سألت|أليس спросила|Алиса demanda|Alice sordu|Alice " asked Alice. » perguntou Alice. » спросила Алиса. » preguntó Alicia. » سألت أليس. » diye sordu Alice.

Le Chapelier secoua tristement la tête. the|Hatter|shook|sadly|the|head el|sombrerero|sacudió|tristemente|la|cabeza القبعة|الحرفي|هز|بحزن|الرأس|رأس артикль|Шляпник|покачал|грустно|артикль|голова O|Chapeleiro|sacudiu|tristemente|a|cabeça o|şapkacı|salladı|üzgün bir şekilde|o|baş The Hatter shook his head sadly. O Chapeleiro balançou a cabeça tristemente. Шляпник грустно покачал головой. El Sombrerero sacudió la cabeza tristemente. هز القبعة رأسه بحزن. Şapkacı hüzünle başını salladı.

« Hélas ! alas ¡Ay للأسف увы Infelizmente ah ne yazık " Alas! « Infelizmente ! « Увы! « ¡Ay! « للأسف ! « Ah ne yazık ki!

non, » répondit-il, « nous nous sommes querellés au mois de mars dernier, un peu avant qu’il devînt fou. no|||we|we|we are|quarreled|in|month|of|March|last|a|a little|before|that he|he became|crazy |||nosotros|nos|estamos|peleados|en|mes|de|marzo|pasado|un|poco|antes|que él|se volviera|loco ||هو|||||||ملعقته|||||||| нет|||мы|мы|есть|поссорились|в|месяц|перед|март|прошлый|немного|немного|перед|что он|стал|сумасшедшим não|||nós||||em|mês|de|março|último|um|pouco|antes|que ele|se tornasse|louco hayır|||biz||||de|ay|in|mart|geçen|bir|biraz|önce|onun|oldu|deli ні, — відповів він, — ми посварилися минулого березня, незадовго до того, як він збожеволів. no, " he replied, " we quarreled last March, just before he went mad. não, » respondeu ele, « nós brigamos no mês de março passado, um pouco antes de ele ficar louco. нет, » ответил он, « мы поссорились в марте прошлого года, незадолго до того, как он сошел с ума. no, » respondió él, « tuvimos una pelea en marzo pasado, un poco antes de que se volviera loco. لا، » أجاب، « لقد تشاجرنا في شهر مارس الماضي، قبل أن يصبح مجنوناً. Hayır, » diye yanıtladı, « geçen mart ayında, delirmeden önce biraz tartıştık. » (Il montrait le Lièvre du bout de sa cuiller.) he|he was showing|the|Hare|of|tip|of|his|spoon él|mostraba|al|Liebre|con|extremo|de|su|cuchara ||||||من|| он|показывал|кролика|кролик|концом|конец|ложки||ложки Ele|mostrava|o|Coelho|com|ponta|de|sua|colher o|gösteriyordu|tavşan|tavşan|kaşık|ucu|ile|onun|kaşık " (He pointed to the Hare with the tip of his spoon.) » (Ele apontava para a Lebre com a ponta de sua colher.) » (Он показывал на Кролика кончиком своей ложки.) » (Él señalaba al Liebre con la punta de su cuchara.) » (كان يشير إلى الأرنب بنهاية ملعقته.) » (Kaşığının ucu ile Tavşanı gösteriyordu.) « C’était à un grand concert donné par la Reine de Cœur, et j’eus à chanter : ||||||||||||had|| bu|de|bir|büyük|konser|verilen|tarafından|Kraliçe||in||ve|ben sahip oldum|de|şarkı söylemek «Це було на чудовому концерті Queen of Heart, і мені довелося співати: "It was at a grand concert given by the Queen of Hearts, and I had to sing: « Foi em um grande concerto dado pela Rainha de Copas, e eu tive que cantar : « Это было на большом концерте, организованном Королевой Сердец, и мне пришлось петь : « Fue en un gran concierto dado por la Reina de Corazones, y tuve que cantar : « كان ذلك في حفل موسيقي كبير أقامته ملكة القلوب، وكان علي أن أغني : « Bu, Kupa Kraliçesi tarafından verilen büyük bir konserdeydi ve ben şarkı söylemek zorundaydım:

« Ah ! vous dirai-je, ma sœur, Ce qui calme ma douleur ! Ah|you|will||my||what|that|calms|my|pain ah|usted|||mi||lo que|que|calma|mi|dolor آه|أنتم|||أختي||ما|الذي|يهدئ|ألمي|ألم Ах|вы|||моя||то|что|успокаивает|мою|боль Ah|você|||minha||Isso|que|acalma|minha|dor ah|siz|||benim||bu|ne|sakinleştirir|benim|acım "Ah! I will tell you, my sister, What calms my pain! « Ah! eu dirá, minha irmã, o que acalma minha dor! « Ах! Я скажу тебе, сестра, что успокаивает мою боль! « ¡Ah! ¿Te diré, hermana mía, lo que calma mi dolor! « آه! سأخبرك، أختي، ما يهدئ ألمي! « Ah! size söyleyeyim, kız kardeşim, acımı ne dindiriyor! » « Vous connaissez peut-être cette chanson ? you|you know|||this|song usted|conoce|||esta|canción أنتم|تعرفون|||هذه|أغنية вы|знаете|||эту|песню Você|conhece|||essa|canção siz|biliyorsunuz|||bu|şarkı "You may know this song? » « Você talvez conheça essa canção? » « Возможно, вы знаете эту песню? » « ¿Quizás conoces esta canción? » « ربما تعرفين هذه الأغنية؟ » « Belki bu şarkıyı biliyorsunuz? » « J’ai entendu chanter quelque chose comme ça, » dit Alice. I have|heard|to sing|something|thing|like|that|said|Alice he|oído|cantar|algo|cosa|como|eso|dijo|Alice لقد|سمعت|يغني|شيء|ما|مثل|هذا|قالت|أليس я|слышал|петь|что-то|как|как|это|сказала|Алиса Eu|ouvi|cantar|algo|coisa|como|isso|disse|Alice ben|duydum|şarkı söylemek|bir|şey|gibi|bu|dedi|Alice "I've heard something like that sung," said Alice. » « Eu ouvi cantar algo assim, » disse Alice. » « Я слышала, как что-то подобное пели, » сказала Алиса. » « He oído cantar algo así, » dijo Alicia. » « لقد سمعت شيئًا مثل ذلك، » قالت أليس. » « Bunun gibi bir şey duyduğumu hatırlıyorum, » dedi Alice. « Vous savez la suite, » dit le Chapelier ; et il continua : you|you know|the|continuation|said|the|Hatter|and|he|he continued usted|sabe|la|continuación|dijo|el|sombrerero|y|él|continuó أنتم|تعرفون|المتابعة|تكملة|قال|القبعة|صانع القبعات|و|هو|استمر вы|знаете|продолжение||сказал|шляпник||и|он|продолжил Você|sabe|a|continuação|disse|o|Chapeleiro|e|ele|continuou siz|biliyorsunuz|-i|devam|dedi|-i|Şapkacı|ve|o|devam etti "You know the rest," said the Hatter; and he continued: « Você sabe a continuação, » disse o Chapeleiro; e ele continuou: « Вы знаете продолжение, » сказал Шляпник; и он продолжил: « Sabes la continuación, » dijo el Sombrerero; y continuó: « أنت تعرفين البقية، » قال القبعة؛ واستمر: « Devamını biliyorsunuz, » dedi Şapkacı; ve devam etti:

« C’est que j’avais des dragées, Et que je les ai mangées. it's that|that|I had|some|dragées|And|that|I|them|I have|eaten es|que|yo tenía|unas|golosinas|y|que|yo|las|he|comido أنه|أن|كان لدي|بعض|حلوى|و|أن|أنا|إياها|لقد|أكلتها это|что|я имел|некоторые|драже|и|что|я|их|я|съел É|que|eu|algumas|balas de açúcar|E|que|eu|elas|as|comido bu|ki|ben vardı|bazı|şekerler|ve|ki|ben|onları|sahip oldum|yedim "It's that I had some dragées, and that I ate them." « É que eu tinha balas de açúcar, e que eu as comi. « Дело в том, что у меня были драже, и я их съел. « Es que tenía caramelos, y que me los comí. « لقد كان لدي حلوى، وكنت قد أكلتها. « Çünkü şekerlemelerim vardı, ve onları yedim.

» Ici le Loir se secoua et se mit à chanter, tout en dormant : « Et que je les ai mangées, mangées, mangées, mangées, mangées, » si longtemps, qu’il fallût le pincer pour le faire taire. here|the|Loir|himself|he shook|and|himself|he started|to|sing|all|while|sleeping|And|that|I|them|I have|eaten|eaten|eaten|eaten|eaten|so|long|that he|it was necessary|to him|to pinch|to|him|to|silence aquí|el|Loira|se|sacudió|y|se|se puso|a|cantar|todo|mientras|dormía|y|que|yo|las|he|comido|comido|comido|comido|comido|tan|mucho tiempo|que tuvo que|fue necesario|le|pellizcar|para|lo|hacer|callar هنا|ال|لوير|نفسه|اهتز|و|نفسه|بدأ|في|الغناء|كل|أثناء|النوم|و|أن|أنا|إياها|لقد|أكلتها|أكلتها|أكلتها|أكلتها|أكلتها|حتى|طويلا|أنه|كان يجب|إياه|قرصه|لكي|إياه|جعله|صمت здесь|этот|Луар|себя|он встряхнулся|и|себя|он начал|к|петь|всё|в|спя|и|что|я|их|я|съел|съел|съел|съел|съел|так|долго|что он|пришлось|его|щипнуть|чтобы|его|заставить|замолчать Aqui|o|Loir|se|sacudiu|e|se|pôs|a|cantar|tudo|enquanto|dormia|E|que|eu|as|(verbo auxiliar do passado)|comidas|comidas|comidas|comidas|comidas|tão|longamente|que ele|precisasse|o|beliscar|para|o|fazê-lo|calar burada|o|Loir|kendini|salladı|ve|kendini|koydu|-e|şarkı söylemeye|tamamen|-erek|uyuyarak|ve|ki|ben|onları|sahip oldum|yedim|yedim|yedim|yedim|yedim|o kadar|uzun süre|ki o|zorunda kaldı|onu|sıkmak|-mek için|onu|yapmak|susturmak Тут Соня обтрусився і почав співати, спавши: «А що я їх їв, їв, їв, їв, їв», — так довго, що його довелося вщипнути, щоб замовкнути. "Here the Dormouse shook himself and started to sing, while still sleeping: 'And that I ate them, ate them, ate them, ate them,' for so long that someone had to pinch him to make him stop." » Aqui o Loir se sacudiu e começou a cantar, mesmo dormindo: « E que eu as comi, comi, comi, comi, comi, » por tanto tempo, que foi preciso beliscá-lo para fazê-lo calar. » Здесь Луар встряхнулся и начал петь, всё ещё спя: « И я их съел, съел, съел, съел, съел, » так долго, что его пришлось ущипнуть, чтобы заставить замолчать. » Aquí el Loir se sacudió y comenzó a cantar, mientras dormía: « Y que me los comí, comí, comí, comí, comí, » tanto tiempo, que hubo que pellizcarlo para hacerlo callar. » هنا اهتز اللوار وبدأ يغني، بينما كان نائماً: « وكنت قد أكلتها، أكلتها، أكلتها، أكلتها، أكلتها، » لفترة طويلة، حتى كان يجب أن يقرصوه ليصمت. » Burada Loir kendini salladı ve uyurken şarkı söylemeye başladı: « Ve onları yedim, yedim, yedim, yedim, yedim, » o kadar uzun süre ki, onu susturmak için sıkmak gerekti. « Eh bien, j’avais à peine fini le premier couplet, » dit le Chapelier, « que la Reine hurla : « Ah ! well|well|I had|at|barely|finished|the|first|verse|said|the|Hatter|that|the|Queen|she shouted|Ah eh|bien|yo tenía|a|apenas|terminado|el|primer|verso|dijo|el|sombrerero|que|la|reina|gritó|ah آه|حسنا|كان لدي|على|بالكاد|انتهيت|ال|الأول|المقطع|قال|ال|الحلاق|أن|ال|الملكة|صرخت|آه ну|хорошо|я имел|к|едва|я закончил|этот|первый|куплет|он сказал|этот|Шляпник|что|эта|Королева|она закричала|ах Bem||eu|a|mal|terminado|o|primeiro|verso|disse|o|Chapeleiro|que|a|Rainha|gritou|Ah eh|iyi|ben vardı|-e|zar zor|bitirdim|o|ilk|dize|dedi|o|şapkacı|ki|o|kraliçe|bağırdı|ah «Ну, не встиг я закінчити перший куплет, — сказав Капелюшник, — як королева крикнула: «Ах! "Well, I had barely finished the first verse," said the Hatter, "when the Queen shouted: 'Ah!" « Bem, eu mal tinha terminado o primeiro verso, » disse o Chapeleiro, « que a Rainha gritou: « Ah! « Ну что ж, я едва закончил первый куплет, » сказал Шляпник, « как Королева закричала: « Ах! « Bueno, apenas había terminado el primer verso, » dijo el Sombrerero, « que la Reina gritó: « ¡Ah! « حسنًا، بالكاد أنهيت المقطع الأول، » قال القبعة، « عندما صرخت الملكة: « آه! « Eh işte, ilk dörtlüğü zar zor bitirmiştim, » dedi Şapkacı, « ki Kraliçe kükredi: « Ah!

c’est comme ça que vous tuez le temps ! it's|like|that|that|you|you kill|the|time es|como|eso|que|ustedes|matan|el|tiempo أنه|كما|ذلك|أن|أنتم|تقتلون|ال|الوقت это|как|это|что|вы|убиваете|это|время é|como|isso|que|vocês|matam|o|tempo bu|gibi|bu|ki|siz|öldürüyorsunuz|o|zamanı так ти вбиваєш час! That's how you kill time!" é assim que vocês matam o tempo!" это так вы убиваете время!" ¡así es como matan el tiempo!" هل هكذا تقتلون الوقت!" Zamanı böyle mi öldürüyorsunuz! Qu’on lui coupe la tête ! that we|him|cut|the|head |le|corte|la|cabeza |له|يقطع|الرأس|الرأس |ему|отрубим|голову|голова |lhe|corte|a|cabeça onu|ona|kesin|baş|kafa Off with his head!" Que lhe cortem a cabeça! Отрубите ему голову! ¡Que le corten la cabeza! اقطعوا رأسه! Başını kesin! » » « Quelle cruauté ! what a|cruelty qué|crueldad أي|قسوة какая|жестокость Que|crueldade ne kadar|zalimlik "" Яка жорстокість! "What cruelty!" » » « Que crueldade! Какое жестокое обращение! » » « ¡Qué crueldad! » » « يا له من قسوة! » » « Ne bir zalimlik! » s’écria Alice. she exclaimed|Alice exclamó|Alicia صاحت|أليس воскликнула|Алиса gritou|Alice haykırdı|Alice Alice exclaimed. » exclamou Alice. воскликнула Алиса. » exclamó Alicia. » صرخت أليس. » diye bağırdı Alice.

« Et, depuis lors, » continua le Chapelier avec tristesse, « le Temps ne veut rien faire de ce que je lui demande. and|since|then|he continued|the|Hatter|with|sadness|the|Time|not|he wants|anything|to do|of|what|that|I|him|I ask y|desde|entonces|continuó|al|sombrerero|con|tristeza|el|Tiempo|no|quiere|nada|hacer|de|lo que|que|yo|le|pido و|منذ|ذلك|تابع|القبعة|صانع القبعات|مع|حزن|الزمن|الزمن|لا|يريد|شيء|أن يفعل|مما|ما|أن|أنا|له|أطلب и|с|тех пор|продолжал|Шляпник||с|грустью|Время|время|не|хочет|ничего|делать|из|то|что|я|ему|прошу E|desde|então|continua|o|Chapeleiro|com|tristeza|o|Tempo|não|quer|nada|fazer|do|o que|que|eu|lhe|peço ve|beri|zaman|devam etti|bu|şapkacı|ile|hüzün|bu|zaman|hiç|istemiyor|hiçbir şey|yapmak||bu||ben|ona|istiyorum «І відтоді, — сумно продовжував Капелюшник, — час не зробить нічого, про що я його прошу. "And since then," the Hatter continued sadly, "Time refuses to do anything I ask him. « E, desde então, » continuou o Chapeleiro com tristeza, « o Tempo não quer fazer nada do que eu lhe peço. И с тех пор, продолжал Шляпник с грустью, Время не хочет делать ничего из того, что я у него прошу. « Y, desde entonces, » continuó el Sombrerero con tristeza, « el Tiempo no quiere hacer nada de lo que le pido. « ومنذ ذلك الحين، » تابع القبعة بحزن، « الزمن لا يريد أن يفعل أي شيء مما أطلبه منه. « Ve o günden beri, » diye devam etti Şapkacı hüzünle, « Zaman benden istediğim hiçbir şeyi yapmak istemiyor.

Il est toujours six heures maintenant. it|is|always|six|hours|now él|es|siempre|seis|horas|ahora هو|يكون|دائما|ستة|ساعات|الآن он|есть|всегда|шесть|часов|сейчас Ele|é|sempre|seis|horas|agora o|dir|her zaman|altı|saat|şimdi It is always six o'clock now. Agora são sempre seis horas. Сейчас всегда шесть часов. Ahora siempre son las seis. الساعة الآن دائمًا السادسة. Şu anda her zaman altıdır. » Une brillante idée traversa l’esprit d’Alice. a|brilliant|idea|crossed|the mind|of Alice una|brillante|idea|cruzó|la mente|de Alice فكرة|رائعة|فكرة|عبرت|الذهن|أليس одна|блестящая|идея|пересекла|ум|Алисы Uma|brilhante|ideia|atravessou|a mente|de Alice bir|parlak|fikir|geçti|akıl|Alice'in "A brilliant idea crossed Alice's mind. » Uma ideia brilhante passou pela cabeça de Alice. » В голову Алисы пришла блестящая идея. » Una brillante idea cruzó la mente de Alicia. » فكرة رائعة خطرت على بال أليس. » Alice'in aklından parlak bir fikir geçti. « Est-ce pour cela qu’il y a tant de tasses à thé ici ? ||for|that|that there is|there|there is|so many|of|cups|at|tea|here ||para|eso|que hay|tantas|a|||||té|aquí ||من أجل|ذلك|أنه|يوجد|هناك|الكثير|من|أكواب|من|شاي|هنا ||для|это|что он|здесь|есть|так много|чашек|чашек|к|чаю|здесь ||para|isso|que ele|há|de|tantas|de|xícaras|de|chá|aqui ||için|bu|o|var|sahip|çok||fincan||çay|burada — Тому тут так багато чашок? "Is that why there are so many teacups here?" « É por isso que há tantas xícaras de chá aqui? « Поэтому здесь так много чайных чашек? « ¿Es por eso que hay tantas tazas de té aquí? « هل هذا هو السبب في وجود الكثير من أكواب الشاي هنا؟ « Burada bu kadar çok çay fincanı olmasının sebebi bu mu? » demanda-t-elle. she asked. » ela perguntou. » спросила она. » preguntó. » سألت. » diye sordu.

« Oui, c’est cela, » dit le Chapelier avec un soupir ; « il est toujours l’heure du thé, et nous n’avons pas le temps de laver la vaisselle dans l’intervalle. yes|it is|that|said|the|Hatter|with|a|sigh|it|it is|always|the time|of|tea|and|we|we do not have|not|the|time|to|to wash|the|dishes|in|the meantime sí|es|eso|dijo|el|sombrerero|con|un|suspiro|es|está|siempre|la hora|del|té|y|nosotros|no tenemos|no|el|tiempo|de|lavar|los|platos|en|el intervalo نعم|هذا|ذلك|قال|ال|قبعة|مع|تنهد|تنهد|هو|يكون|دائما|الوقت|من|شاي|و|نحن|ليس لدينا|لا|ال|وقت|ل|غسل|ال|صحون|في|الفاصل да|это|это|сказал|артикль|Шляпник|с|один|вздох|он|есть|всегда|время|артикль|чая|и|мы|не имеем|не|артикль|времени|чтобы|мыть|артикль|посуду|в|промежутке Sim|é|isso|disse|o|Chapeleiro|com|um|suspiro|ele|é|sempre|a hora|do|chá|e|nós|não temos|não|a|tempo|de|lavar|a|louça|no| evet|bu|bu|dedi|o|şapkacı|ile|bir|iç çekiş|o|dır|her zaman|saat|çay||ve|biz|yok|değil|o|zaman|-mek|yıkamak|o|bulaşık|içinde|aralık — Так, саме так, — зітхнувши, сказав Капелюшник; «Завжди час чаю, а ми тим часом не встигаємо мити посуд. "Yes, that's it," said the Hatter with a sigh; "it's always tea time, and we don't have time to wash the dishes in between. « Sim, é isso mesmo, » disse o Chapeleiro com um suspiro; « é sempre hora do chá, e não temos tempo para lavar a louça no intervalo. « Да, именно так, » сказал Шляпник с вздохом; « всегда время для чая, и у нас нет времени мыть посуду между. « Sí, eso es, » dijo el Sombrerero con un suspiro; « siempre es hora del té, y no tenemos tiempo para lavar los platos en el intervalo. « نعم، هذا هو، » قال القبعة مع تنهيدة؛ « إنه دائمًا وقت الشاي، وليس لدينا الوقت لغسل الأطباق في هذه الأثناء. « Evet, işte bu, » dedi Şapkacı bir iç çekerek; « her zaman çay saati ve arada bulaşıkları yıkamak için zamanımız yok.

» « Alors vous faites tout le tour de la table, je suppose ? so|you|you do|all|the|tour|of|the|table|I|I suppose entonces|ustedes|hacen|todo|el|vuelta|de|la|mesa|yo|supongo إذن|أنتم|تفعلون|كل|ال|جولة|حول|ال|طاولة|أنا|أفترض тогда|вы|делаете|весь|артикль|круг|вокруг|артикль|стола|я|предполагаю Então|vocês|fazem|todo|o|redor|da|a|mesa|eu|suponho o zaman|siz|yapıyorsunuz|her şeyi|o|tur|-in|o|masa|ben|varsayıyorum «То ви, мабуть, обходите весь стіл?» "So you go all the way around the table, I suppose?" » « Então vocês fazem toda a volta na mesa, eu suponho? » « Значит, вы обходите весь стол, я полагаю? » « Entonces, ¿hacen todo el recorrido de la mesa, supongo? » « إذن، هل تدورون حول الطاولة بالكامل، أليس كذلك؟ » « O zaman masanın etrafında dönüyorsunuz, öyle mi? » dit Alice. « Justement, » dit le Chapelier, « à mesure que les tasses ont servi. said|Alice|Just then|said|the|Hatter|as|measure|that|the|cups|they have|served dijo|Alicia|precisamente|dijo|el|sombrerero|a|medida|que|las|tazas|han|servido قالت|أليس|بالضبط|قال|ال|قبعة|مع|كلما|أن|ال|أكواب|قد|خدمت сказала|Алиса|именно|сказал|артикль|Шляпник|по|мере|как|артикль|чашки|они имеют|служили disse||Justamente|disse|o|Chapeleiro|à|medida|que|as|xícaras|têm|servido dedi|Alice|tam olarak|dedi|o|şapkacı|-e|ölçüde|ki|o|fincanlar|sahip|hizmet etti сказала Аліса. «Точно, — сказав Капелюшник, — як чашки подано». said Alice. "Exactly," said the Hatter, "as the cups have been used. » disse Alice. « Exatamente, » disse o Chapeleiro, « à medida que as xícaras foram usadas. » сказала Алиса. « Именно, » сказал Шляпник, « по мере того, как чашки использовались. » dijo Alicia. « Exactamente, » dijo el Sombrerero, « a medida que las tazas han sido usadas. » قالت أليس. « بالضبط، » قال القبعة، « كلما استخدمت الأكواب. » dedi Alice. « Tam olarak, » dedi Şapkacı, « fincanlar kullanıldıkça. » « Mais, qu’arrive-t-il lorsque vous vous retrouvez au commencement ? but|happens|||when|you|you|you find yourself|at|beginning pero||||cuando|ustedes|se|encuentran|al|comienzo لكن||||عندما|أنتم|أنتم|تجدون|في|بداية но||||когда|вы|себя|находите|в|начале Mas||||quando|você|você|se encontra|no|começo ama||||-dığında|siz|kendinizi|buluyorsunuz|-de|başlangıç «Але що станеться, коли ти опинишся на початку?» "But what happens when you find yourself at the beginning?" » « Mas, o que acontece quando vocês se encontram de volta ao começo? » « Но что происходит, когда вы снова приходите к началу? » « Pero, ¿qué pasa cuando vuelven al principio? » « لكن، ماذا يحدث عندما تعودون إلى البداية؟ » « Ama, başlangıca döndüğünüzde ne oluyor? » se hasarda de dire Alice. to|he/she dared|to|to say|Alice se|arriesgó|a|decir|Alice نفسها|جازفت|أن|تقول|أليس себя|рискнула|сказать|сказать|Алиса se|arrisca|a|dizer|Alice kendini|tesadüfen|-den|söylemek|Alice "Alice ventured to say." » arriscou-se a dizer Alice. » рискнула сказать Алиса. » se atrevió a decir Alice. » تجرأت أليس على قول. » diye mırıldandı Alice.

« Si nous changions de conversation, » interrompit le Lièvre en bâillant ; « celle-ci commence à me fatiguer. if|we|we changed|of|conversation|he interrupted|the|Hare|while|yawning|||it starts|to|me|to tire si|nosotros|cambiáramos|de|conversación|interrumpió|el|Liebre|al||||empieza|a|me|cansar إذا|نحن|غيرنا|حديث|محادثة|قاطع|الأرنب|الأرنبة|أثناء|التثاؤب|||بدأت|في|لي|تتعبني если|мы|изменим|на|разговор|прервал|кролик|Кролик|в|зевая|||начинает|на|мне|утомлять Se|nós|mudássemos|de|conversa|interrompeu|o|Coelho|ao|bocejar|||começa|a|me|cansar eğer|biz|değiştirsek|-den|sohbet|sözünü kesti|o|Tavşan|-arak|esneyerek|||başlıyor|-e|bana|yorulmak — Припустимо, ми змінимо тему, — перебив Заєць, позіхаючи; «Це починає мене втомлювати. "If we changed the subject," interrupted the Hare while yawning; "this one is starting to tire me." « Se mudássemos de conversa, » interrompeu a Lebre, bocejando; « esta já está começando a me cansar. « Если мы сменим тему разговора, » перебил Кролик, зевая; « эта тема начинает меня утомлять. « Si cambiáramos de conversación, » interrumpió la Liebre bostezando; « esta empieza a cansarme. « إذا غيرنا الحديث، » قاطع الأرنب وهو يتثاءب؛ « هذا الحديث بدأ يزعجني. « Konuşmayı değiştirelim, » diye araya girdi Tavşan, esneyerek; « bu konuşma beni yormaya başladı.

Je propose que la petite demoiselle nous conte une histoire. I|I propose|that|the|little|young lady|us|she tells|a|story yo|propongo|que|la|pequeña|señorita|nos|cuente|una|historia أنا|أقترح|أن|الفتاة|الصغيرة|الآنسة|لنا|تحكي|قصة|قصة я|предлагаю|чтобы|маленькая||дама|нам|рассказала|одну|историю Eu|proponho|que|a|pequena|senhorita|nós|conte|uma|história ben|öneriyorum|-sın|o|küçük|hanım|bize|anlatsın|bir|hikaye "I propose that the young lady tells us a story." Eu proponho que a pequena senhorita nos conte uma história. Я предлагаю, чтобы маленькая леди рассказала нам историю. Propongo que la señorita nos cuente una historia. أقترح أن تحكي لنا الفتاة الصغيرة قصة. Küçük hanımefendiye bir hikaye anlatmasını öneriyorum. » « J’ai bien peur de n’en pas savoir, » dit Alice, que cette proposition alarmait un peu. I have|well|fear|of|not of it|not|to know|said|Alice|that|this|proposition|it alarmed|a|little tengo|bien|miedo|a|no|no|saber|dijo|Alice|que|esta|propuesta|alarmaba|un|poco لدي|جداً|خوف|من|عدم|لا|معرفة|قالت|أليس|أن|هذه|الاقتراح|كانت تثير القلق|قليلاً|قليلاً у меня есть|очень|страх|что|не|не|знать|сказала|Алиса|что|это|предложение|тревожило|немного| Eu tenho|bem|medo|de|não|não|saber|disse|Alice|que|esta|proposta|alarmava|um|pouco ben var|oldukça|korku|-den|ondan|değil|bilmek|söyledi|Alice|-dığı|bu|öneri|endişelendiriyordu|biraz| "I'm afraid I don't know any," said Alice, who was a bit alarmed by this suggestion. » « Tenho medo de não saber nenhuma, » disse Alice, que estava um pouco alarmada com essa proposta. » « Боюсь, что я не знаю ни одной, » сказала Алиса, эта идея немного её встревожила. » « Me temo que no sé ninguna, » dijo Alice, que se alarmó un poco con esta propuesta. » « أخشى أنني لا أعرف أي قصة، » قالت أليس، التي كانت هذه الاقتراح يثير قلقها قليلاً. » « Bilmiyorum, » dedi Alice, bu öneri onu biraz endişelendirmişti. « Eh bien, le Loir va nous en dire une, » crièrent-ils tous deux. well|well|the|Loir|is going to|us|about it|to say|one||they|all|two bueno|bien|el|Loir|va|nos|de eso|decir|una|gritaron|ellos|todos|dos حسنا|جيد|الـ|لور|سوف|لنا|منها|يقول|واحدة|صرخوا|هم|جميع|اثنان ну|хорошо|артикль|Луар|будет|нам|об этом|сказать|одну|закричали|они|все|двое Bem|certo|o|Loir|vai|nos|sobre isso|dizer|uma|gritaram|eles|todos|dois iyi|peki|o|Loir|-ecek|bize|hakkında|söylemek|bir|bağırdılar|onlar|hepsi|iki "Well, the Dormouse is going to tell us one," they both shouted. « Bem, o Loir vai nos contar uma, » gritaram os dois. « Ну что ж, Луар расскажет нам одну, » закричали они оба. « Bueno, el Loir nos va a contar uno, » gritaron los dos. « حسنًا، سوف يخبرنا اللوير بشيء، » صرخا كلاهما. « Eh bien, Loir bize bir şey söyleyecek, » diye bağırdılar ikisi.

« Allons, Loir, réveillez-vous ! let's go|Loir|wake| vamos|Loir|| هيا|لور|| давайте|Луар|| Vamos|Loir|| hadi gidelim|Loir|| "Come on, Dormouse, wake up! « Vamos, Loir, acorde-se! « Давай, Луар, просыпайся! « Vamos, Loir, ¡despierta! « هيا، لوير، استيقظ! « Hadi, Loir, uyan! » et ils le pincèrent des deux côtés à la fois. and|they|it|they pinched|from|two|sides|at|the|time y|ellos|lo|pellizcaron|de|dos|lados|a|la|vez و|هم|له|قرصوا|من|جانبين|في|في|نفس|الوقت и|они|его|щипнули|с|двух|сторон|одновременно|в| e|eles|o|beliscaram|dos|dois|lados|de|a|vez ve|onlar|onu|sıkıştırdılar|iki|iki|yan|-de|aynı|anda і вщипали його з обох боків одночасно. " and they pinched him on both sides at once. » e eles o beliscaram dos dois lados ao mesmo tempo. » и они щипали его с обеих сторон одновременно. » y lo pellizcaron por los dos lados a la vez. » وقاموا بقرصه من الجانبين في آن واحد. » ve onu aynı anda iki taraftan da sıkıştırdılar.

Le Loir ouvrit lentement les yeux. the|Loir|he opened|slowly|the|eyes el|Loir|abrió|lentamente|los|ojos الـ|لور|فتح|ببطء|الـ|عينيه артикль|Луар|открыл|медленно|артикль|глаза O|Loir|abriu|lentamente|os|olhos o|Loir|açtı|yavaşça|gözlerini|gözler The Dormouse slowly opened his eyes. O Loir abriu lentamente os olhos. Луар медленно открыл глаза. El Loir abrió lentamente los ojos. فتح اللوير عينيه ببطء. Loir yavaşça gözlerini açtı.

« Je ne dormais pas, » dit-il d’une voix faible et enrouée. I|not|I was sleeping|not|||in a|voice|weak|and|hoarse yo|no|dormía|no|||con una|voz|débil|y|ronca أنا|لا|كنت أنام|ليس|||بصوت|صوت|ضعيف|و|مبحوح я|не|спал|не|||с|голосом|слабым|и|хриплым Eu|não|dormia||||com uma|voz|fraca|e|rouca ben|değil|uyuyordum|değil|||bir|ses|zayıf|ve|boğuk "I wasn't sleeping," he said in a weak and hoarse voice. « Eu não estava dormindo, » disse ele com uma voz fraca e rouca. « Я не спал, » сказал он слабым и хриплым голосом. « No estaba durmiendo, » dijo él con una voz débil y ronca. « لم أكن نائماً، » قال بصوت ضعيف وخشن. "Uyumuyordum," dedi zayıf ve boğuk bir sesle. « Je n’ai pas perdu un mot de ce que vous avez dit, vous autres. I|I have not|not|lost|a|word|of|that|what|you|you have|said|you|others yo|no he|no|perdido|una|palabra|de|lo que|que|ustedes|han|dicho|ustedes|otros أنا|لم أ|لا|أفقد|كلمة|كلمة|من|ما|الذي|أنتم|قلتم|قيل|أنتم|الآخرون я|не имею|не|потерял|одно|слово|из|того|что|вы|сказали|сказали|вы|другие Eu|não|perdi|perdido|um|palavra|de|o que|que|você|tem|disse|vocês|outros ben|değilim|değil|kaybettiğim|bir|kelime|hakkında|bu|ki|siz|söylediniz|dedi|siz|diğerleri «Я не пропустив жодного слова з того, що ви сказали. "I didn't miss a word of what you said, you all."},{ « Eu não perdi uma palavra do que vocês disseram, vocês. « Я не пропустил ни слова из того, что вы сказали, вы все. « No he perdido ni una palabra de lo que ustedes han dicho. « لم أفقد كلمة واحدة مما قلتموه، أنتم. "Sizlerin söylediklerinden bir kelime bile kaçırmadım. » « Racontez-nous une histoire, » dit le Lièvre. Tell||a|story|said|the|Hare ||una|historia|dijo|el|Liebre احكوا|لنا|قصة|قصة|قال|الأرنب|الأرنب расскажите|нам|одну|историю|сказал|заяц| ||uma|história|disse|o|Coelho anlatın|bize|bir|hikaye|dedi|tavşan| » « Conte-nos uma história, » disse a Lebre. » « Расскажите нам историю, » сказал Кролик. » « Cuéntanos una historia, » dijo la Liebre. » « احكِ لنا قصة، » قال الأرنب. ""Bize bir hikaye anlat," dedi Tavşan. « Ah ! Oui, je vous en prie, » dit Alice d’un ton suppliant. Ah|Yes|I|you|of it|I beg|said|Alice|in a|tone|pleading ah|sí|yo|a ustedes|de eso|ruego|dijo|Alicia|con un|tono|suplicante آه|نعم|أنا|أنتم|منها|أطلب|قالت|أليس|بنبرة|نبرة|متوسل ах|да|я|вам|это|прошу|сказала|Алиса|с|тоном|умоляющим Ah|Sim|eu|você|disso|imploro|disse|Alice|de um|tom|suplicante ah|evet|ben|siz|hakkında|rica ediyorum|dedi|Alice|bir|ton|yalvaran « Ah! Sim, por favor, » disse Alice em um tom suplicante. « Ах! Да, пожалуйста, » сказала Алиса умоляющим тоном. « ¡Ah! Sí, por favor, » dijo Alice en un tono suplicante. « آه! نعم، أرجوك، » قالت أليس بنبرة متوسلة. "Ah! Evet, lütfen," dedi Alice yalvaran bir tonla. « Et faites vite, » ajouta le Chapelier, « sans cela vous allez vous rendormir avant de vous mettre en train. and|make|fast|he added|the|Hatter|without|that|you|you will|you|fall asleep again|before|to|you|to get|in|train y|hagan|rápido|añadió|el|Sombrerero|sin|eso|ustedes|van a|ustedes|volver a dormir|antes|de|ustedes|poner|en|marcha و|افعلوا|بسرعة|أضاف|ال|قبعة|بدون|ذلك|أنتم|ستذهبون|أنتم|تغفو|قبل|أن|أنتم|تضعوا|في|عمل и|сделайте|быстро|добавил|артикль|Шляпник|без|этого|вы|собираетесь|себя|снова уснуть|перед тем|чтобы|вам|начать|в|путь E|façam|rápido|acrescentou|o|Chapeleiro|sem|isso|vocês|vão|vocês|adormecer|antes|de|vocês|colocar|em|movimento ve|yapın|çabuk|ekledi|o|şapkacı|olmadan|bunu|siz|gideceksiniz|siz|tekrar uyuyakalmaya|önce|-meden|siz|koymaya|-e|harekete — І поспішай, — додав Капелюшник, — інакше ти заснеш, не встигнувши піти. « E façam rápido, » acrescentou o Chapeleiro, « senão vocês vão adormecer de novo antes de começarem. « И поторопитесь, » добавил Шляпник, « иначе вы снова уснете, прежде чем начнете. « Y hagan rápido, » añadió el Sombrerero, « de lo contrario se volverán a dormir antes de empezar. « و أسرعوا، » أضاف القبعة، « وإلا ستعودون للنوم قبل أن تبدأوا. « Ve çabuk olun, » diye ekledi Şapkacı, « yoksa işe başlamadan önce tekrar uykuya dalacaksınız.

» « Il y avait une fois trois petites sœurs, » commença bien vite le Loir, « qui s’appelaient Elsie, Lacie, et Tillie, et elles vivaient au fond d’un puits. there|there|there was|a|once|three|little||he started|very|quickly|the|Dormouse|who|they were called|Elsie|Lacie|and|Tillie|and|they|they lived|at the|bottom|of a|well había|y|había|una|vez|tres|pequeñas||comenzó|muy|rápido|el|Lirón|que|se llamaban|Elsie|Lacie|y|Tillie|y|ellas|vivían|en|fondo|de un|pozo كان|هناك|يوجد|واحدة|مرة|ثلاث|صغيرات||بدأ|جيدًا|بسرعة|ال|السنجاب|الذي|سُمِّيَت|إلسي|لاسي|و|تيلي|و|هن|كن يعشن|في|قاع|من|بئر он|там|было|одна|раз|три|маленькие|сестры|начал|очень|быстро|артикль|Сорока|которые|звали себя|Эльси|Лейси|и|Тилли|и|они|жили|в|дне|одного|колодца Ele|havia|tinha|uma|vez|três|pequenas||começou|muito|rápido|o|Loir|que|se chamavam|Elsie|Lacie|e|Tillie||elas|viviam|no|fundo|de um|poço o|||bir|kez|üç|küçük||başladı|iyi|çabuk|o|sıçan|ki|adlandırılıyordu|Elsie|Lacie|ve|Tillie|ve|onlar|yaşıyordu|-in|dibinde|bir|kuyu «Жили-були три сестрички, — швидко почала Соня, — на ім’я Елсі, Лейсі та Тіллі, і жили вони на дні колодязя». » « Era uma vez três irmãs pequenas, » começou rapidamente o Esquilo, « que se chamavam Elsie, Lacie e Tillie, e elas viviam no fundo de um poço. » « Однажды было три маленькие сестры, » быстро начал Соня, « которых звали Элси, Лейси и Тилли, и они жили на дне колодца. » « Había una vez tres hermanitas, » comenzó rápidamente la Marmota, « que se llamaban Elsie, Lacie y Tillie, y vivían al fondo de un pozo. » « كان هناك ثلاث أخوات صغيرات، » بدأ السنجاب بسرعة، « كن يُدعين إلسي، لاسي، وتيلي، وكن يعشن في قاع بئر. » « Bir zamanlar üç küçük kız kardeş vardı, » diye hızlıca başladı Sincap, « bunların adı Elsie, Lacie ve Tillie idi ve bir kuyu'nun dibinde yaşıyorlardı. » « De quoi vivaient-elles ? of|what|| de|qué|| من|ماذا|| о|чем|| De|que|| ne|şey|| "What did they live on?" » « Do que elas viviam? » « На что они жили ? » « ¿De qué vivían ellas? » « من ماذا كن يعشن؟ » « Ne ile yaşıyorlardı? » dit Alice, qui s’intéressait toujours aux questions de boire ou de manger. said|Alice|who|she was interested|always|in|questions|of|to drink|or|of|to eat dijo|Alicia|que|se interesaba|siempre|en las|cuestiones|de|beber|o|de|comer قالت|أليس|التي|كانت تهتم|دائمًا|بأسئلة|أسئلة|عن|شرب|أو|عن|أكل сказала|Алиса|которая|интересовалась|всегда|к|вопросам|о|пить|или|о|есть disse|Alice|que|se interessava|sempre|às|questões|de|beber|ou|de|comer dedi|Alice|ki|ilgileniyordu|her zaman|-e|sorular|-in|içme|ya da|-in|yeme "said Alice, who was always interested in questions of drinking or eating." » disse Alice, que sempre se interessava por questões de beber ou comer. » спросила Алиса, которая всегда интересовалась вопросами о еде и питье. » dijo Alicia, que siempre se interesaba por las preguntas de beber o comer. » قالت أليس، التي كانت دائماً مهتمة بأسئلة الشرب أو الأكل. » dedi Alice, her zaman içme veya yeme konularına ilgi duyarak.

« Elles vivaient de mélasse, » dit le Loir, après avoir réfléchi un instant. they|they lived|of|molasses|said|the|Dormouse|after|having|reflected|a|moment ellas|vivían|de|melaza|dijo|el|Lirón|después de|haber|reflexionado|un|instante هن|كن يعشن|من|دبس|قال|الـ|لور|بعد|أن|فكر|لحظة|لحظة они|жили|на|патоке|сказал|артикль|Лоир|после|того как|подумал|один|момент Elas|viviam|de|melaço|disse|o|Loir|depois de|ter|refletido|um|instante onlar|yaşıyorlardı|-den|pekmez|dedi|o|Sincap|sonra|-mek|düşündükten|bir|an "They lived on molasses," said the Dormouse, after thinking for a moment. « Elas viviam de melaço, » disse o Esquilo, depois de refletir por um instante. « Они жили на патоке, » сказал Сороконожка, после того как на мгновение поразмыслил. — Вони жили на патоці, — сказала Соня, трохи подумавши. « Ellas vivían de melaza, » dijo el Lirón, después de haber reflexionado un instante. « كانوا يعيشون على دبس السكر، » قال السنجاب، بعد أن فكر للحظة. « Melasla yaşıyorlardı, » dedi Sincap, bir an düşündükten sonra.

« Ce n’est pas possible, comprenez donc, » fit doucement observer Alice ; « cela les aurait rendues malades. it|it is not|not|possible|understand|therefore|she said|gently|to observe|Alice|it|them|it would have|made|sick esto|no es|no|posible|entiendan|entonces|hizo|suavemente|observar|Alicia|eso|las|habría|vuelto|enfermas هذا|ليس|لا|ممكن|افهموا|إذن|جعل|بلطف|يلاحظ|أليس|هذا|لهن|كان سيجعل|جعلت|مريضات это|не|не|возможно|поймите|итак|сделала|мягко|заметить|Алиса|это|их|бы сделало|сделанными|больными Isso|não é|possível|possível|entendam|então|fez|suavemente|observar|Alice|isso|as|teria|tornado|doentes bu|değil|değil|mümkün|anlayın|o halde|yaptı|nazikçe|belirtmek|Alice|bu|onları|-di|hale getirmiş|hasta "That's not possible, you see," Alice gently observed; "that would have made them sick." « Isso não é possível, entenda, » observou suavemente Alice; « isso as teria deixado doentes. « Это невозможно, поймите, » тихо заметила Алиса; « это бы сделало их больными. «Це неможливо, тож зрозумійте», — тихо зауважила Аліса; «Від цього вони захворіли б. « No es posible, entiendan, » observó suavemente Alice; « eso las habría enfermado. « هذا غير ممكن، افهمي، » قالت أليس بلطف؛ « كان ذلك سيجعلهم مرضى. « Bu mümkün değil, anlayın lütfen, » diye nazikçe belirtti Alice; « bu onları hasta ederdi.

» « Et en effet, » dit le Loir, « elles étaient très-malades. and|in|effect|said|the|Dormouse|they|they were|| y|en|efecto|dijo|el|Lirón|ellas|estaban|| و|في|الواقع|قال|الـ|لور|هن|كن|| и|в|действительности|сказал|артикль|Лоир|они|были|| E|de fato|efeito|disse|o|Loir|elas|estavam|| ve|gerçekten|etki|dedi|o|Sincap|onlar|idiler|| "And indeed," said the Dormouse, "they were very sick." » « E de fato, » disse o Esquilo, « elas estavam muito doentes. » « И действительно, » сказал Сороконожка, « они были очень больны. » « Y de hecho, » dijo el Lirón, « estaban muy enfermas. » « وفي الحقيقة، » قال السنجاب، « كانوا مرضى جداً. » « Ve gerçekten, » dedi Sincap, « çok hastaydılar. » Alice chercha à se figurer un peu l’effet que produirait sur elle une manière de vivre si extraordinaire, mais cela lui parut trop embarrassant, et elle continua : « Mais pourquoi vivaient-elles au fond d’un puits ? Alice|she searched|to|herself|to imagine|a|a little|the effect|that|it would produce|on|her|a|way|of|living|so|extraordinary|but|it|it|it seemed|too|embarrassing|and|she|she continued|But|why|they lived|they|at|bottom|of a|well Alicia|buscó|a|se|imaginar|un|poco|el efecto|que|produciría|sobre|ella|una|manera|de|vivir|tan|extraordinaria|pero|eso|le|pareció|demasiado|embarazoso|y|ella|continuó|pero|por qué|||en|fondo|de un|pozo أليس|بحثت|ل|نفسها|تتخيل|تأثير|قليلاً|التأثير|الذي|سيحدث|على|هي|طريقة|أسلوب|لل|عيش|مثل|غير عادي|لكن|هذا|لها|بدا|جداً|محرجاً|و|هي|تابعت|لكن|لماذا|||في|قاع|من|بئر Алиса|искала|чтобы|себе|представить||||который|произвел бы|на|нее|||на|жить|такой|необычный|но|это|ей|показалось|слишком|затруднительным|и|она|продолжила|но|почему|||на|дне|одного|колодца Alice|procurou|a|a|imaginar|um|pouco|o efeito|que|produziria|sobre|ela|uma|maneira|de|viver|tão|extraordinária|mas|isso|a|pareceu|muito|embaraçoso|e|ela|continuou|Mas|por que|viviam|elas|no|fundo|de um|poço Alice|aradı|-mek için|kendini|hayal etmek|bir|biraz|etki|-dığı|üreteceği|üzerinde|ona|bir|tarz|-den|yaşamak|eğer|olağanüstü|ama|bu|ona|göründü|çok|rahatsız edici||o|devam etti|ama|neden|||-de|dibinde|bir|kuyu Аліса намагалася з’ясувати, як на неї вплине такий незвичайний спосіб життя, але це здалося їй надто збентеженим, і вона продовжила: «Але чому вони жили на дні колодязя?» " Alice tried to imagine the effect that such an extraordinary way of living would have on her, but it seemed too confusing, and she continued: " But why did they live at the bottom of a well?" » Alice tentou imaginar um pouco o efeito que um modo de vida tão extraordinário teria sobre ela, mas isso lhe pareceu muito confuso, e ela continuou: « Mas por que elas viviam no fundo de um poço? » Алиса попыталась представить себе, какое впечатление на нее произвела бы такая необычная жизнь, но это показалось ей слишком запутанным, и она продолжила: « Но почему они жили на дне колодца? » Alice trató de imaginar un poco el efecto que tendría sobre ella una forma de vida tan extraordinaria, pero le pareció demasiado embarazoso, y continuó: « Pero, ¿por qué vivían al fondo de un pozo? » حاولت أليس أن تتخيل قليلاً التأثير الذي ستحدثه عليها طريقة حياة غير عادية كهذه، لكن ذلك بدا لها محيراً جداً، واستمرت: « لكن لماذا كانوا يعيشون في قاع بئر؟ » Alice, bu kadar olağanüstü bir yaşam tarzının kendisi üzerinde nasıl bir etki yaratacağını hayal etmeye çalıştı, ama bu ona çok karmaşık geldi ve devam etti: « Ama neden bir kuyunun dibinde yaşıyorlardı? » « Prenez un peu plus de thé, » dit le Lièvre à Alice avec empressement. take|a|a little|more|of|tea|said|the|Hare|to|Alice|with|eagerness tomen|un|poco|más|de|té|dijo|el|Liebre|a|Alicia|con|entusiasmo خذوا|قليلاً|أكثر|من|الشاي|الشاي|قال|الأرنب|لييفر|إلى|أليس|مع|حماس берите|немного|больше||чая||сказал|заяц|заяц|к|Алисе|с|нетерпением Tome|um|pouco|mais|de|chá|disse|o|Lebre|para|Alice|com| alınız|bir|biraz|daha|çay||dedi|tavşan|Tavşan|-e|Alice|ile|acelecilik " "Have some more tea," said the Hatter to Alice eagerly. » « Tome um pouco mais de chá, » disse a Lebre a Alice com entusiasmo. « Возьмите немного больше чая, » сказал Кролик Алисе с нетерпением. » « Toma un poco más de té, » dijo la Liebre a Alicia con entusiasmo. » « خذ المزيد من الشاي، » قال الأرنب لأليس بحماس. » « Biraz daha çay alın, » dedi Tavşan Alice'e heyecanla. « Je n’en ai pas pris du tout, » répondit Alice d’un air offensé. I|not any|I have|not|taken|some|at all|she replied|Alice|with a|air|offended yo|no|he|no|tomado|un|todo|respondió|Alicia|con un|aire|ofendido أنا|منه|أخذت|لم|أتناول|أي|على الإطلاق|أجابت||بوجه|مظهر|مُهَان я|его|не взяла|вообще|не взяла|чая|совсем|ответила|Алиса|с|видом|оскорбленным Eu|de isso|tenho|não|pego|de|tudo|respondeu|Alice|com um|ar|ofendida ben|ondan|aldım|değil|almış|hiç|hiç|yanıtladı|Alice|bir|tavır|alınmış "I haven't had any at all," replied Alice with an offended air. « Eu não tomei nenhum, » respondeu Alice com um ar ofendido. « Я вообще не пила, » ответила Алиса с обиженным видом. « No he tomado nada en absoluto, » respondió Alicia con aire ofendido. « لم أتناول أي شيء على الإطلاق، » أجابت أليس بوجه متأفف. « Hiç almadım, » diye yanıtladı Alice alınmış bir tavırla.

« Je ne peux donc pas en prendre un peu plus. I|not|I can|therefore|not|of it|to take|a|a little|more yo|no|puedo|por lo tanto|no|de eso|tomar|un|poco|más أنا|لا|أستطيع|إذن|لا|منه|تناول|قليلاً|أكثر|من я|не|могу|значит|не|его|взять|немного|больше|больше Eu|não|posso|portanto|mais|dele|tomar|um|pouco|mais ben|değil|yapamam|o yüzden|değil|ondan|almak|bir|biraz|daha «Тож я більше не можу терпіти. "So I can't have any more. « Portanto, não posso tomar um pouco mais. « Значит, я не могу взять немного больше. « Por lo tanto, no puedo tomar un poco más. « لذلك لا أستطيع تناول المزيد. « O zaman biraz daha alamam. » « Vous voulez dire que vous ne pouvez pas en prendre moins, » dit le Chapelier. you|you want|to say|that|you|not|you can|not|of it|to take|less|said|the|Hatter usted|quiere|decir|que|usted|no|puede|no|de eso|tomar|menos||| أنتم|تريدون|أن تقولوا|أن|أنتم|لا|تستطيعون|لا|منه|تناول|أقل||| вы|хотите|сказать|что|вы|не|можете|не|его|взять|меньше||| Você|quer|dizer|que|você|não|pode|mais|dele|pegar|menos|disse|o|Chapeleiro siz|istiyorsunuz|demek|ki|siz|değil|yapamazsınız|değil|ondan|almak|daha az||| — Ти хочеш сказати, що не можеш взяти менше, — сказав Капелюшник. " "You mean you can't have any less," said the Mad Hatter. » « Você quer dizer que não pode tomar menos, » disse o Chapeleiro. » « Вы хотите сказать, что не можете взять меньше, » сказал Шляпник. » « Quieres decir que no puedes tomar menos, » dijo el Sombrerero. » « هل تعني أنك لا تستطيع تناول أقل، » قال القبعة. » « Daha az alamayacağınızı mı demek istiyorsunuz, » dedi Şapkacı. « Il est très-aisé de prendre un peu plus que pas du tout. it|is||easy|to|to take|a|a little|more|than|not|any|all él|es|||de|tomar|un|poco|más|que|no|de|nada هو|يكون|||أن|يأخذ|قليلاً|قليل|أكثر|من|لا|أي|على الإطلاق он|есть|||что|взять|немного|немного|больше|чем|не|совсем|ничего Ele|é|||de|pegar|um|pouco|mais|do que|não|de|tudo o|-dir|||-mek|almak|bir|az|daha|-den|hiç|-dan|hiçbir şey «Дуже легко взяти трохи більше, ніж взагалі нічого. "It is very easy to take a little more than nothing at all." « É muito fácil pegar um pouco mais do que nada. « Очень легко взять немного больше, чем совсем ничего. « Es muy fácil tomar un poco más que nada. « من السهل جداً أن تأخذ قليلاً أكثر من لا شيء على الإطلاق. « Hiç yoktan biraz daha almak çok kolaydır. » « On ne vous a pas demandé votre avis, à vous, » dit Alice. we|not|you|has|not|asked|your|opinion|to|you|said|Alice uno|no|a usted|a|no|preguntado|su|opinión|a|usted|dijo|Alice نحن|لا|لكم|قد|لا|طلب|رأيكم||إلى|أنتم|قالت|أليس нам|не|вам|нам|не|спрашивали|ваше|мнение|к|вам|сказала|Алиса (pronome sujeito)|partícula negativa|(pronome de tratamento)|(verbo auxiliar)|partícula negativa|perguntado|seu|opinião|a|(pronome de tratamento)|disse|Alice insanlar|-mıyor|size|-di|-mıyor|sormadı|sizin|görüş|-e|size|söyledi|Alice — Вас не питали про вашу думку, — сказала Аліса. "We didn't ask for your opinion, did we?" said Alice. » « Não pediram a sua opinião, » disse Alice. » « Ваше мнение никого не интересует, » сказала Алиса. » « No se le ha pedido su opinión, a usted, » dijo Alice. » « لم يُطلب منك رأيك، » قالت أليس. » « Senden görüşünü istemediler, » dedi Alice. « Ah ! qui est-ce qui se permet de faire des observations ? Ah|who|||who|oneself|allows|to|to make|some|observations ah|quién|||quién|se|permite|de|hacer|algunas|observaciones آه|من|||الذي|نفسه|يسمح|أن|يقوم|ببعض|ملاحظات ах|кто|||кто|себе|позволяет|что|делать|некоторые|замечания Ah|quem|||quem|se|permite|de|fazer|algumas|observações ah|kim|||kim|kendini|izin veriyor|-mek|yapmak|bazı|gözlemler «О! хто сміє робити зауваження? "Ah! who is it that dares to make comments?" « Ah! quem se permite fazer observações? « Ах! Кто это позволяет себе делать замечания? « ¡Ah! ¿quién se permite hacer observaciones? « آه! من الذي يجرؤ على الإدلاء بملاحظات؟ « Ah! Kim kendine gözlem yapma izni veriyor? » demanda le Chapelier d’un air triomphant. asked|the|Hatter|with a|air|triumphant preguntó|el|sombrerero|con un|aire|triunfante سأل|القبعة|الحرفي|بنبرة|وجه|منتصر спросил|тот|Шляпник|с|видом|триумфальным pergunta|o|Chapeleiro|de um|ar|triunfante sordu|o|şapkacı|-dan|tavır|zafer kazanmış asked the Hatter triumphantly. » perguntou o Chapeleiro com um ar triunfante. » спросил Шляпник с триумфальным видом. » preguntó el Sombrerero con aire triunfante. » سأل القبعة بطريقة منتصرة. » diye sordu Şapkacı zaferle.

Alice ne savait pas trop que répondre à cela. Alice|not|she knew|not|too much|what|to respond|to|that Alice|no|sabía|no|demasiado|qué|responder|a|eso أليس|لا|كانت تعرف|ليس|كثيرًا|ماذا|أن تجيب|على|ذلك Алиса|не|знала|не|слишком|что|ответить|на|это Alice|não|sabia|muito|bem|o que|responder|a|isso Alice|değil|biliyordu|değil|çok|ne|cevap vermek|-e|buna Аліса не була впевнена, що на це сказати. Alice didn't quite know how to respond to that. Alice não sabia muito o que responder a isso. Алиса не знала, что на это ответить. Alice no sabía muy bien qué responder a eso. أليس لم تكن تعرف ماذا تجيب على ذلك. Alice bunun üzerine ne cevap vereceğini pek bilmiyordu.

Aussi se servit-elle un peu de thé et une tartine de pain et de beurre ; puis elle se tourna du côté du Loir, et répéta sa question. also|herself|used|she|||||and||toast|||||butter||||turned||side||||she repeated|her|question así que|se||ella|||||y|||||||||||||||||repitió|su|pregunta أيضًا|نفسها||هي|||||و|||||||||||||||||كررت|سؤالها|السؤال также|себе||она|||||и|||||||||||||||||повторила|свой|вопрос Também|(pronome reflexivo)||ela|||||e|||||||||||||||||repetiu|sua|pergunta ayrıca|kendine||o|||||ve|||||||||||||||||tekrar etti|kendi|soru Тож вона пригостилася чаєм і скибкою хліба з маслом; потім вона повернулася до Луару й повторила своє запитання. She also served herself some tea and a slice of bread and butter; then she turned towards the Loir and repeated her question. Então, ela se serviu um pouco de chá e uma fatia de pão com manteiga; depois, virou-se para o Loir e repetiu sua pergunta. Поэтому она наливала себе немного чая и намазала хлеб маслом; затем она повернулась к Лоиру и повторила свой вопрос. Así que se sirvió un poco de té y una tostada de pan con mantequilla; luego se volvió hacia el Loir y repitió su pregunta. لذا قامت بصب بعض الشاي وقطعة من الخبز مع الزبدة؛ ثم استدارت نحو لوار، وكررت سؤالها. Bu yüzden biraz çay ve tereyağlı ekmek aldı; sonra Loir tarafına döndü ve sorusunu tekrar etti. « Pourquoi vivaient-elles au fond d’un puits ? why|||at the|bottom|of a|well por qué|||en|fondo|de un|pozo لماذا|||في|قاع|من|بئر почему|||в|дне|одного|колодца Por que|||no|fundo|de um|poço neden|||-de|dibinde|bir|kuyu "Why did they live at the bottom of a well?" « Por que elas viviam no fundo de um poço ? «Почему они жили на дне колодца? « ¿Por qué vivían al fondo de un pozo ? « لماذا كنّ يعشن في قاع بئر؟ « Neden bir kuyunun dibinde yaşıyorlardı ? » Le Loir réfléchit de nouveau pendant quelques instants et dit : « C’était un puits de mélasse. the|Loir|he reflected|of|again|for|some|moments|and|he said|it was|a|well|of|molasses el|Loir|reflexionó|de|nuevo|durante|algunos|instantes|y|dijo|era|un|pozo|de|melaza ال|لوار|فكر|في|مرة أخرى|خلال|بعض|لحظات|و|قال|كانت|بئرًا|بئر|من|دبس Луар|Луар|подумал|на|снова|в течение|нескольких|мгновений|и|сказал|это было|один|колодец|с|патокой O|Loir|refletiu|de|novo|durante|alguns|instantes|e|disse|Era|um|poço|de|melaço o|Loir|düşündü|-den|yeniden|boyunca|birkaç|an|ve|söyledi|bu bir|bir|kuyu|-den|pekmez Соня ще раз подумала на кілька хвилин і сказала: «Це була яма патоки». The Loir thought for a moment and said, "It was a molasses well." » O Loir refletiu novamente por alguns instantes e disse: « Era um poço de melaço. » Лоир снова задумался на несколько мгновений и сказал: «Это был колодец с мелассой. » El Loir reflexionó de nuevo durante unos instantes y dijo: « Era un pozo de melaza. » تأمل لوار مرة أخرى لبضع لحظات وقال: « كان بئرًا من دبس السكر. » Loir bir süre daha düşündü ve dedi ki: « Bu bir melas kuyusuydu. » « Il n’en existe pas ! it|there is not|it exists|not él|no|existe|no هو|ليس منه|يوجد|لا он|не|существует|не Ele|não|existe|não o|ondan|var|değil "There is no such thing!" Alice began to say in an angry tone. » « Não existe nenhum! » « Их не существует ! » « ¡No existe! » « لا يوجد ! » « Böyle bir şey yok! » se mit à dire Alice d’un ton courroucé. herself|she started|to|to say|Alice|in a|tone|angry se|puso|a|decir|Alicia|de un|tono|enojado نفسها|بدأت|في|تقول|أليس|بنبرة|صوت|غاضب себя|она начала|говорить|сказать|Алиса|с|тоном|сердитым a|pôs|a|dizer|Alice|de um|tom|irritado kendini|başladı|-e|demeye|Alice|bir|ton|öfkeli — сердито почала говорити Аліса. » começou a dizer Alice com um tom irritado. » — сказала Алиса сердитым тоном. » comenzó a decir Alice con un tono enojado. » قالت أليس بنبرة غاضبة. » dedi Alice öfkeli bir tonla. Mais le Chapelier et le Lièvre firent « Chut ! but|the|Hatter|and|the|Hare|they made|Shh pero|el|sombrerero|y|el|liebre|hicieron|shhh لكن|ال|القبعة|و|ال|الأرنب|قالوا|ششش но||Шляпник|и||Кролик|они сделали|тсс Mas|o|Chapeleiro|e|o|Lebre|fizeram|Shhh ama||şapkacı|ve||tavşan|yaptılar|sessiz Але Капелюшник і Заєць сказали "Тихше!" But the Hatter and the Hare said "Shh!" Mas o Chapeleiro e a Lebre disseram « Shhh! Но Шляпник и Кролик сказали « Тсс ! Pero el Sombrerero y la Liebre hicieron « ¡Shh! لكن القبعة و الأرنب قالا « ششش ! Ama Şapkacı ve Tavşan "Şşş! Chut ! » et le Loir fit observer d’un ton bourru : « Tâchez d’être polie, ou finissez l’histoire vous-même. hush|and|the|Loir|he made|to observe|in a|tone|gruff|try|to be|polite|or|finish|the story||yourself |y|el|dormilón|hizo|observar|de un|tono|brusco|procuren|de ser|educada|o|terminen|la historia|| |و|ال|السنجاب|قال|لاحظ|بنبرة|صوت|خشن|حاولوا|أن تكونوا|مهذبين|أو|أنهي|القصة|| |и||Соня|он сказал|заметить|с|тоном|грубым|постарайтесь|быть|вежливой|или|закончите|историю|| Shh|e|o|Loir|fez|observar|de um|tom|rabugento|Tente|de ser|educada|ou|termine|a história|| sessiz|ve||sıçan|yaptı|gözlemlemek|bir|ton|huysuz|dikkat edin|olmaya|nazik|ya da|bitirin|hikaye|| "Shh!" and the Dormouse grumbled, "Try to be polite, or finish the story yourself." Shhh! » e o Dorminhoco observou com um tom rabugento: « Tente ser educada, ou termine a história você mesma. « Тсс! » - и Сорока с недовольным тоном заметила: « Постарайтесь быть вежливой, или закончите историю сами. » Тихо! і Соня грубо зауважила: «Спробуй бути ввічливим або закінчуй історію сам». ¡Shh! » y el Lirón observó con un tono brusco: « Intenta ser educada, o termina la historia tú misma. ششش ! » و قال السنجاب بنبرة غليظة: « حاول أن تكون مهذبًا، أو أنهي القصة بنفسك. Şşş!" dedi ve Sincap huysuz bir tonla şöyle dedi: "Nazik olmaya çalış, yoksa hikayeyi kendin bitir. » « Non, continuez, je vous prie, » dit Alice très-humblement. no|continue|I|you|I beg|said|Alice|| no|continúen|yo|a ustedes|ruego|dijo|Alicia|| لا|تابعوا|أنا|أنتم|أطلب|قالت|أليس|| нет|продолжайте|я|вам|прошу|сказала|Алиса|| Não|continue|eu|você|peço|disse|Alice|| hayır|devam edin|ben|size|rica ediyorum|dedi|Alice|| "No, please continue," said Alice very humbly. » « Não, continue, por favor, » disse Alice muito humildemente. « Нет, продолжайте, пожалуйста, » - сказала Алиса очень смиренно. — Ні, будь ласка, продовжуй, — дуже смиренно сказала Аліса. » « No, continúe, le ruego, » dijo Alice muy humildemente. » « لا، تابع، أرجوك، » قالت أليس بتواضع شديد. » « Hayır, lütfen devam edin, » dedi Alice çok alçakgönüllü bir şekilde. « Je ne vous interromprai plus ; peut-être en existe-t-il un. I|not|you|I will interrupt|more|||there||||one yo|no|a ustedes|interrumpiré|más|||de él||||uno أنا|لا|أنتم|سأقاطع|أكثر|||منه||||واحد я|не|вам|прерву|больше|||его||||один Eu|não|lhe|interromperei|mais|||em||||um ben|değil|size|kesmeyeceğim|daha|||onun||||bir "I won't interrupt you again; perhaps there is one." « Não vou mais interrompê-lo; talvez exista um. « Я больше не буду вас перебивать; возможно, он действительно существует. » « No lo interrumpiré más; tal vez exista uno. « لن أقطع حديثك مرة أخرى؛ ربما يوجد واحد. « Sizi bir daha kesmeyeceğim; belki de bir tane vardır. » « Un, vraiment ! one|really uno|realmente واحد|حقًا один|действительно Um|realmente bir|gerçekten "One, really!" » « Um, realmente! » « Один, правда! » « ¡Uno, de verdad! » « واحد، حقاً! » « Gerçekten bir tane! » dit le Loir avec indignation ; toutefois il voulut bien continuer. said|the|Loir|with|indignation|however|he|he wanted|to|to continue dijo|el|Lirón|con|indignación|sin embargo|él|quiso|bien|continuar قال|الـ|لوير|مع|استياء|ومع ذلك|هو|أراد|جيدًا|أن يستمر сказал|артикль|Лор|с|возмущением|однако|он|захотел|охотно|продолжать disse|o|Lêmure|com|indignação|no entanto|ele|quis|bem|continuar dedi|o|Loir|ile|öfke|yine de|o|istedi|iyi|devam etmek " said the Dormouse indignantly; however, he was willing to continue. » disse o Esquilo com indignação; no entanto, ele quis continuar. » сказал Сорока с негодованием; тем не менее, он согласился продолжить. » dijo el Lirón con indignación; sin embargo, quiso continuar. » قال السنجاب بغضب؛ ومع ذلك، أراد أن يستمر. » dedi Sincap öfkeyle; yine de devam etmeyi kabul etti. « Donc, ces trois petites sœurs, vous saurez qu’elles faisaient tout ce qu’elles pouvaient pour s’en tirer. so|these|three|little||you|you will know|that they|they were doing|everything|that|that they|they could|to|to get by|to get by entonces|estas|tres|pequeñas||ustedes|sabrán|que ellas|hacían|todo|lo|que ellas|podían|para|de salir|salir إذن|هؤلاء|ثلاث|صغيرات||أنتم|ستعلمون|أنهن|كن يفعلن|كل|ما|أنهن|كن يستطعن|من أجل|عن|الخروج значит|эти|три|маленькие||вы|узнаете|что они|делали|все|это|что они|могли|чтобы|из этого|выбраться Então|essas|três|pequenas||vocês|saberão|que elas|faziam|tudo|o que|que elas|podiam|para|se|sair yani|bu|üç|küçük||siz|bileceksiniz|onların|yaptıklarını|her şeyi|bu|onların|yapabildikleri|için|kendilerini|kurtarmak «Тож ці три сестрички, ви знаєте, що вони робили все можливе, щоб уникнути цього. " So, these three little sisters, you should know that they were doing everything they could to get by. « Então, essas três pequenas irmãs, você saberá que elas faziam tudo o que podiam para se sair bem. « Итак, эти три маленькие сестры, вы должны знать, что они делали все, что могли, чтобы справиться с ситуацией. « Entonces, estas tres pequeñas hermanas, sepan que hacían todo lo que podían para salir adelante. « لذلك، ستعرفون أن هؤلاء الأخوات الثلاث الصغيرات كن يفعلن كل ما في وسعهن للخروج من المأزق. « Yani, bu üç küçük kız kardeşin, başlarını beladan kurtarmak için ellerinden geleni yaptıklarını bilmelisiniz. » « Comment auraient-elles pu s’en tirer ? how|they would have|they|been able to|to get out of it|to get out cómo|||podido|de salir|salir كيف|||أن|عن|الخروج как|||мочь|из этого|выбраться Como|||ter|se|sair nasıl|||yapabilirdi|kendilerini|kurtarmak " "How could they have gotten by? » « Como elas poderiam se sair bem ? » « Как они могли справиться? » « ¿Cómo podrían haber salido adelante? » « كيف كان بإمكانهن الخروج من المأزق؟ » « Nasıl kurtulabilirlerdi ki? » dit Alice, oubliant tout à fait sa promesse. said|Alice|forgetting|everything|to|made|her|promise dijo|Alice|olvidando|todo|a|completamente|su|promesa قالت|أليس|ناسية|كل|عن|فعلت|وعدها| сказала|Алиса|забывая|все|о|обещание|| disse|Alice|esquecendo|tudo|a|feito|sua|promessa dedi|Alice|unutarak|tamamen|üzerine|yaptığı|onun|vaadi — сказала Аліса, зовсім забувши про свою обіцянку. " said Alice, completely forgetting her promise. » disse Alice, esquecendo completamente sua promessa. » сказала Алиса, совершенно забыв о своем обещании. » dijo Alice, olvidando por completo su promesa. » قالت أليس، ناسية تمامًا وعدها. » dedi Alice, tamamen vaadini unutarak.

« C’est tout simple — » it's|all|simple es|todo|simple إنه|كل|بسيط это есть|все|просто É|tudo|simples bu|her şey|basit " It's quite simple — " « É muito simples — » « Это очень просто — » « Es muy simple — » « الأمر بسيط جدًا — » « Bu çok basit — »

« Il me faut une tasse propre, » interrompit le Chapelier. it|me|it is necessary|a|cup|clean|he interrupted|the|Hatter me||hace falta|una|taza|limpia|interrumpió|el|sombrerero هو|لي|يحتاج|فنجان|فنجان|نظيف|قاطع|ال|قبعة мне|мне|нужно|одна|чашка|чистая|прервал|шляпник| Ele|me|precisa|uma|xícara|limpa|interrompeu|o|Chapeleiro o|bana|lazım|bir|fincan|temiz|sözünü kesti|o|şapkacı — Мені потрібна чиста чашка, — перебив Капелюшник. "I need a clean cup," interrupted the Hatter. « Eu preciso de uma xícara limpa, » interrompeu o Chapeleiro. « Мне нужна чистая чашка, » прервал Шляпник. « Necesito una taza limpia, » interrumpió el Sombrerero. « أحتاج إلى فنجان نظيف، » قاطع القبعة. « Temiz bir fincana ihtiyacım var, » diye kesildi Şapkacı.

« Avançons tous d’une place. let's move forward|all|by one|place avancemos|todos|de un|lugar لنمضِ|جميعًا|خطوة|مكان давайте продвинемся|все|на одно|место Avancemos|todos|de uma|posição ilerleyelim|hepimiz|bir|yer «Давайте всі перейдемо на одне місце. "Let's all move one place forward. « Vamos todos avançar uma posição. « Давайте все сдвинемся на одно место. « Avancemos todos un lugar. « دعونا نتقدم جميعًا خطوة واحدة. « Hepimiz bir adım ileri gidelim. » Il avançait tout en parlant, et le Loir le suivit ; le Lièvre prit la place du Loir, et Alice prit, d’assez mauvaise grâce, celle du Lièvre. he|he was advancing|all|while|speaking|and|the|Dormouse|him|he followed|the|Hare|he took|the|place|of the|Dormouse|and|Alice|she took|quite|bad|grace|that|of the|Hare él|avanzaba|todo|mientras|hablaba|y|al|lirón|lo|siguió|al|liebre|tomó|el|lugar|del|lirón|y|Alicia|tomó|de bastante|mala|gana|el|de la|liebre هو|كان يمضي|كل|أثناء|الحديث|و|ال|السنجاب|ال|تبعه|ال|الأرنب|أخذ|ال|مكان|ال|السنجاب|و|أليس|أخذت|بشكل|سيء|رضا|المكان|ال|الأرنب он|продвигался|всё|в процессе|разговора|и|его|соня|его|последовал|его|заяц|занял|место||из|соня|и|Алиса|заняла|довольно|плохой|волей|место|из|заяц Ele|avançava|todo|enquanto|falava|e|o|Lobo|o|seguiu|o|Lebre|tomou|o|lugar|do|Lobo|e|Alice|tomou|de bastante|má|vontade|aquele|do|Lebre o|ilerliyordu|her şey|-erek|konuşarak|ve||||||tavşan|||||||||||||| Говорячи, він подався вперед, а Соня слідувала за ним; Заєць зайняв місце Соні, а Аліса — досить неохоче — Зайця. " He moved forward while speaking, and the Dormouse followed him; the Hare took the Dormouse's place, and Alice reluctantly took the Hare's. » Ele avançava enquanto falava, e o Rato o seguiu; a Lebre ocupou o lugar do Rato, e Alice, com bastante má vontade, ocupou o lugar da Lebre. » Он двигался вперед, говоря это, и Соня следовал за ним; Кролик занял место Сони, а Алиса, с довольно плохим настроением, заняла место Кролика. » Él avanzaba mientras hablaba, y la Tuerta lo siguió; la Liebre ocupó el lugar de la Tuerta, y Alicia ocupó, con bastante mala gana, el de la Liebre. » كان يتقدم أثناء حديثه، وتبعه السنجاب؛ وأخذ الأرنب مكان السنجاب، وأخذت أليس، على مضض، مكان الأرنب. » Konuşurken ilerliyordu ve Sincap onu takip etti; Tavşan Sincap'ın yerini aldı ve Alice, pek de isteksiz bir şekilde, Tavşan'ın yerini aldı. Le Chapelier fut le seul qui gagnât au change ; Alice se trouva bien plus mal partagée qu’auparavant, car le Lièvre venait de renverser le lait dans son assiette. the|Hatter|he was|the|only|who|he won|at|change|Alice|herself|she found|much|more|badly|shared|than before|because|the|Hare|he had just|of|to spill|the|milk|in|her|plate el|sombrerero|fue|el|único|que|ganó|al|cambio|Alicia|se|encontró|mucho|más|mal|repartida|que antes|porque|al|liebre|venía|de|volcar|la|leche|en|su|plato ال|قبعة|كان|ال|الوحيد|الذي|ربح|في|التغيير|أليس|لها|وجدت|جيدًا|أكثر|سوء|موزعة|مما كانت عليه سابقًا|لأن|ال|الأرنب|كان يأتي|من|سكب|ال|الحليب|في|طبقها|طبق шляпник|шляпник|был|единственным|единственным|кто|выиграл|в|обмене|Алиса|себе|нашла|гораздо|более|плохо|распределенной|чем раньше|потому что|его|заяц|только что пришел|из|опрокинуть|его|молоко|в|его|тарелка O|Chapelier|foi|o|único|que|ganhasse|na|troca|Alice|a|encontrou|muito|mais|mal|partilhada|do que antes|porque|o|Coelho|vinha|de|derrubar|o|leite|em|seu|prato o|şapkacı|oldu|o|tek|ki|kazandı|-de|değişim|Alice|kendini|buldu|oldukça|daha|kötü|paylaşıldı|öncekinden|çünkü|o|tavşan|geliyordu|-den|devirmek|o|süt|-de|kendi|tabağı Капелюшник був єдиним, хто виграв від зміни; Алісі стало набагато гірше, ніж раніше, тому що Заєць щойно розлив молоко їй на тарілку. The Hatter was the only one who benefited from the change; Alice found herself much worse off than before, as the Hare had just spilled the milk into her plate. O Chapeleiro foi o único que se beneficiou com a troca; Alice se sentiu muito pior do que antes, pois a Lebre acabara de derrubar o leite em seu prato. Шляпник оказался единственным, кто выиграл от перемены; Алиса оказалась гораздо хуже, чем раньше, потому что Кролик только что опрокинул молоко на ее тарелку. El Sombrerero fue el único que ganó en el cambio; Alicia se encontró mucho peor repartida que antes, porque la Liebre acababa de volcar la leche en su plato. كان القبعة هو الوحيد الذي استفاد من التغيير؛ وجدت أليس نفسها في وضع أسوأ بكثير مما كانت عليه من قبل، لأن الأرنب كان قد أسقط الحليب في طبقها. Şapkacı değişimden kazanan tek kişi oldu; Alice, Sincap'ın sütü tabağına dökmesiyle, öncekinden çok daha kötü bir durumda buldu kendini.

Alice, craignant d’offenser le Loir, reprit avec circonspection : « Mais je ne comprends pas ; comment auraient-elles pu s’en tirer ? Alice|fearing|to offend|the|Dormouse|she resumed|with|caution|But|I|not|I understand|not|how|they would have|they|been able|to get out of it|to get away Alice|temiendo|ofender|al|Loir|volvió a decir|con|precaución|pero|yo|no|entiendo|no|cómo|||poder|salir|sacar أليس|خائفة|من إهانة|الـ|لوير|استأنفت|مع|حذر|لكن|أنا|لا|أفهم|ليس|كيف|||أن|يخرجن|يخرجن Алиса|опасаясь|обидеть|артикль|Лоа|она ответила|с|осторожностью|но|я|не|понимаю|не|как|||смогли|из этого|выбраться Alice|temendo|ofender|o|Loir|respondeu|com|circunspecção|Mas|eu|não|entendo|não|como|teriam||podido|se|livrar Alice|korkarak|offendirmek|onu|Loir|tekrar söyledi|ile|dikkat|ama|ben|değil|anlıyorum|değil|nasıl|||-abilirdi|ondan|çıkarmak Аліса, боячись образити Соню, обережно продовжила: «Але я не розумію; як вони могли втекти від цього? Alice, fearing to offend the Dormouse, cautiously replied: "But I don't understand; how could they have managed?" Alice, temendo ofender o Esquilo, respondeu com cautela: « Mas eu não entendo; como elas poderiam ter se saído bem? Алиса, опасаясь обидеть Сороку, осторожно продолжила: «Но я не понимаю; как они могли выбраться?» Alice, temiendo ofender al Lirón, respondió con precaución: « Pero no entiendo; ¿cómo podrían haberse salido con la suya? أليس، خائفة من إهانة السنجاب، استأنفت بحذر: « لكنني لا أفهم؛ كيف كان بإمكانهن الخروج من ذلك؟ Alice, Loir'u incitmekten korkarak, temkinli bir şekilde tekrar etti: « Ama anlamıyorum; nasıl kurtulabilirlerdi?

» « C’est tout simple, » dit le Chapelier. it's|all|simple|said|the|Hatter es|todo|simple|dijo|el|Sombrerero إنه|كل|بسيط|قال|الـ|الحلاق это|все|просто|сказал|артикль|Шляпник É|tudo|simples|disse|o|Chapeleiro bu|her şey|basit|dedi|o|Şapkacı "It's quite simple," said the Mad Hatter. » « É muito simples, » disse o Chapeleiro. » «Это очень просто,» сказал Шляпник. » « Es muy simple, » dijo el Sombrerero. » « الأمر بسيط جداً، » قال القبعة. » « Bu çok basit, » dedi Şapkacı. « Quand il y a de l’eau dans un puits, vous savez bien comment on en tire, n’est-ce pas ? when|it|there|there is|of|the water|in|a|well|you|you know|well|how|we|it|we draw||| cuando|hay|en|hay|de|agua|en|un|pozo|ustedes|saben|bien|cómo|se|de|saca||| عندما|يوجد|هناك|يوجد|من|الماء|في|بئر||أنتم|تعرفون|جيدًا|كيف|المرء|يستخرج|يستخرج||| когда|он|есть|есть|артикль|вода|в|артикль|колодец|вы|знаете|хорошо|как|мы|из него|достаем||| Quando|ele|há|de|do|água|em|um|poço|você|sabe|bem|como|se|dela|tira||| ne zaman|o|orada|var|-den|su|içinde|bir|kuyu|siz|biliyorsunuz|iyi|nasıl|insanlar|ondan|çıkarır||| «Коли в колодязі є вода, ти знаєш, як її дістати, чи не так? "When there is water in a well, you know how to draw it out, don't you? « Quando há água em um poço, você sabe bem como se tira, não é? «Когда в колодце есть вода, вы же знаете, как ее достать, не так ли? « Cuando hay agua en un pozo, ya sabes cómo se saca, ¿verdad? « عندما يكون هناك ماء في بئر، أنت تعرف كيف يتم سحبه، أليس كذلك؟ « Bir kuyuya su dolduğunda, ondan nasıl su çıkarılacağını biliyorsunuz, değil mi? Eh bien ! well| eh|bien حسنًا|جيدًا ну|хорошо Bem| eh|iyi Well! Bem! Ну так вот! ¡Bien! حسناً! Eh işte!

d’un puits de mélasse on tire de la mélasse, et quand il y a des petites filles dans la mélasse on les tire en même temps ; comprenez-vous, petite sotte ? from a|well|of|molasses|we|we draw|of|the|molasses|and|when|there|there|there is|some|little|girls|in|the|molasses|we|them|we draw|at the same time|even|time|||little|silly de un|pozo|de|melaza|uno|saca|de|la|melaza|y|cuando|hay|y|a|unas|pequeñas|niñas|en|la|melaza|uno|las|saca|al|mismo|tiempo|||pequeña|tonta من|بئر|من|دبس|نحن|نسحب|من|الدبس|دبس|و|عندما|هناك|في|يوجد|بعض|صغيرات|بنات|في|الدبس|دبس|نحن|هن|نسحب|في|نفس|الوقت|||صغيرة|غبية из|колодца||патоки|мы|вытаскиваем|||патоку|и|когда|там|есть|есть|маленькие|девочки||в||патоке|мы|их|вытаскиваем|одновременно|даже|время|||маленькая|глупая de um|poço|de|melaço|nós|tiramos|de|o|melaço|e|quando|ele|há|as||pequenas|meninas|na||melaço|nós|as|tiramos|ao mesmo|mesmo|tempo|||pequena|tola bir|kuyu|-den|pekmez|biz|çekeriz|-den|pekmezi||ve|-dığında|o|var||-den|küçük|kızlar|içinde|pekmezde||biz|onları|çekeriz|aynı|zamanda|zaman|||küçük|aptal з ямки патоки малюємо патоку, а коли в патоці є дівчатка, малюємо їх одночасно; ти розумієш, маленький дурень? From a molasses well, you draw molasses, and when there are little girls in the molasses, you draw them out at the same time; do you understand, you little silly? de um poço de melaço se tira melaço, e quando há meninas pequenas no melaço, as tiramos ao mesmo tempo; você entende, sua pequena tola? из колодца патоки выкачивают патоку, и когда в патоке есть маленькие девочки, их тоже выкачивают; понимаете, маленькая глупышка? de un pozo de melaza se saca melaza, y cuando hay niñas pequeñas en la melaza se las saca al mismo tiempo; ¿entiendes, pequeña tonta? من بئر دبس السكر نستخرج دبس السكر، وعندما تكون هناك فتيات صغيرات في دبس السكر نستخرجهن في نفس الوقت؛ هل تفهمين، أيتها السخيفة الصغيرة؟ bir pekmez kuyusundan pekmez çıkar, ve eğer pekmezde küçük kızlar varsa, onları da aynı anda çıkarırız; anlıyor musun, küçük aptal? » « Pas tout à fait, » dit Alice, encore plus embarrassée par cette réponse. not|all|at|done|said|Alice|even|more|embarrassed|by|this|response no|todo|a|hecho|dijo|Alice|aún|más|avergonzada|por|esta|respuesta ليس|كل|إلى|تمامًا|قالت|أليس|مرة أخرى|أكثر|محرجة|بسبب|هذه|إجابة не|совсем|в|порядке|сказала|Алиса|еще|более|смущенная|от|этого|ответа Não|tudo|a|feito|disse|Alice|ainda|mais|envergonhada|pela|esta|resposta değil|tüm|kadar|yapmış|dedi|Alice|daha|daha|mahcup|-den|bu|cevap — Не зовсім, — сказала Аліса, ще більше збентежена цією відповіддю. "Not quite," said Alice, even more confused by this answer. » « Não exatamente, » disse Alice, ainda mais embaraçada com essa resposta. » « Не совсем, » сказала Алиса, еще больше смущенная этим ответом. » « No del todo, » dijo Alice, aún más confundida por esta respuesta. » « ليس تمامًا، » قالت أليس، وهي أكثر إحراجًا من هذه الإجابة. » « Tam olarak değil, » dedi Alice, bu cevaptan daha da şaşırmış bir şekilde. « Alors vous feriez bien de vous taire, » dit le Chapelier. so|you|you would do|well|to|you|to be silent|said|the|Hatter entonces|usted|haría|bien|de|usted|callar|dijo|el|sombrerero إذن|أنتم|ستفعلون|جيدًا|أن|أنتم|تصمتوا|قال|القبعة|الحرفي тогда|вы|сделали бы|хорошо||себе|замолчать|сказал||Шляпник Então|você|faria|bem|de|você|calar|disse|o|Chapeleiro o zaman|siz|yaparsınız|iyi|-den|siz|susmak|dedi|o|şapkacı — Тоді краще замовкни, — сказав Капелюшник. "Then you would do well to be quiet," said the Hatter. « Então seria melhor você ficar quieta, » disse o Chapeleiro. « Тогда вам лучше помолчать, » сказал Шляпник. « Entonces sería mejor que te callaras, » dijo el Sombrerero. « إذن من الأفضل أن تصمتي، » قال القبعة. « O zaman susmayı iyi edersiniz, » dedi Şapkacı.

Alice trouva cette grossièreté un peu trop forte ; elle se leva indignée et s’en alla. Alice|she found|this|rudeness|a|a little|too|strong|she|herself|she got up|indignant|and|she left|she went Alice|encontró|esta|grosería|un|poco|demasiado|fuerte|ella|se|levantó|indignada|y|se|fue أليس|وجدت|هذه|وقاحة|نوع|قليل|جدًا|قوية|هي|نفسها|قامت|غاضبة|و|عنها|ذهبت Алиса|нашла|эту|грубость|немного|слишком|сильной||она|себя|встала|возмущенная|и|оттуда|ушла Alice|encontrou|essa|grosseria|um|um pouco|muito|forte|ela|se|levantou|indignada|e|se|foi Alice|buldu|bu|kabalık|bir|biraz|fazla|sert|o|kendini|kalktı|öfkeli|ve|oradan|gitti Алісі ця грубість здалася надто сильною; — обурено встала й пішла. Alice found this rudeness a bit too much; she stood up indignantly and left. Alice achou essa grosseria um pouco demais; ela se levantou indignada e foi embora. Алиса посчитала эту грубость слишком сильной; она встала, возмущенная, и ушла. Alice encontró esta grosería un poco demasiado fuerte; se levantó indignada y se fue. وجدت أليس هذه الوقاحة قوية جدًا؛ فقامت غاضبة وذهبت. Alice bu kabalığı biraz fazla buldu; öfkeli bir şekilde ayağa kalktı ve gitti.

Le Loir s’endormit à l’instant même, et les deux autres ne prirent pas garde à son départ, bien qu’elle regardât en arrière deux ou trois fois, espérant presque qu’ils la rappelleraient. the|Loir|he fell asleep|at|the moment|even|and|the|two|others|not|they took|not|notice|at|his|departure|although|that she|she looked|back|back|two|or|three|times|hoping|almost|that they|her|they would call her back el|Loir|se durmió|en|el instante|mismo|y|los|dos|otros|no|tomaron|no|atención|a|su|partida|bien||mirara|hacia|atrás|dos|o|tres|veces|esperando|casi|que ellos|la|llamarían ال|لوير|نام|في|اللحظة|نفسها|و|ال|اثنان|الآخران|لا|أخذوا|ليس|انتبهوا|إلى|مغادرته|مغادرته|جيدًا||نظرت|إلى|الوراء|اثنان|أو|ثلاث|مرات|آملة|تقريبًا|أنهم|هي|سيستدعونها этот|Луар|он уснул|в|момент|тот же|и|эти|два|других|не|они не взяли|не|внимание|на|его|уход|хотя||она посмотрела|в|назад|два|или|три|раза|надеясь|почти|что они|её|они позовут O|Loir|adormeceu|à|instante|mesmo|e|os|dois|outros|não|tomaram|não|atenção|a|sua|partida|bem|que ela|olhasse|para|trás|duas|ou|três|vezes|esperando|quase|que eles|a|chamariam de volta Loir|Loir|uyudu|-de|an|hemen|ve|iki|iki|diğerleri|-ma|almadılar|-de|dikkat|-e|onun|ayrılışı|iyi||baktı|-erek|geriye|iki|veya|üç|kez|umarak|neredeyse|onların|onu|çağıracakları Соня миттєво заснула, а двоє інших не помітили її відходу, хоча вона два чи три рази озирнулася, наполовину сподіваючись, що вони її покличуть. The Dormouse fell asleep at that very moment, and the other two did not notice his departure, although she looked back two or three times, almost hoping they would call her back. O Loir adormeceu naquele instante, e os outros dois não perceberam sua partida, embora ela olhasse para trás duas ou três vezes, quase esperando que a chamassem. Лоир заснул в тот же миг, и двое других не обратили внимания на его уход, хотя она оглядывалась два или три раза, почти надеясь, что они её позовут. El Loir se durmió en ese mismo instante, y los otros dos no se dieron cuenta de su partida, aunque ella miró hacia atrás dos o tres veces, casi esperando que la llamaran. نام اللوير في تلك اللحظة، ولم ينتبه الآخران لرحيله، على الرغم من أنها نظرت إلى الوراء مرتين أو ثلاث، تأملًا في أن ينادوا عليها. Loir tam o anda uykuya daldı ve diğer ikisi onun gidişine dikkat etmedi, geriye iki ya da üç kez baksa da, neredeyse onu geri çağıracaklarını umuyordu. La dernière fois qu’elle les vit, ils cherchaient à mettre le Loir dans la théière. the|last|time|that she|them|she saw|they|they were looking|to|to put|the|Loir|in|the|teapot la|última|vez|que ella|los|vio|ellos|buscaban|a|poner|el|Loir|en|la|tetera ال|الأخيرة|مرة|عندما|هم|رأت|هم|كانوا يبحثون|إلى|وضع|ال|لوير|في|ال|الإبريق последний|последний|раз|когда она|их|она увидела|они|они искали|чтобы|положить|Луар||в|чайник|чайник A|última|vez|que ela|os|viu|eles|procuravam|por|colocar|o|Loir|na||chaleira son|son|kez|o|onları|gördü|onlar|arıyorlardı|-e|koymak|Loir||-e|çaydanlık| Востаннє, коли вона їх бачила, вони намагалися посадити Соню в чайник. The last time she saw them, they were trying to put the Dormouse into the teapot. A última vez que ela os viu, eles tentavam colocar o Loir na chaleira. В последний раз, когда она их видела, они пытались засунуть Лоир в чайник. La última vez que los vio, estaban tratando de meter al Loir en la tetera. آخر مرة رأتهما فيها، كانا يحاولان وضع اللوير في الإبريق. Onları son gördüğünde, Loir'u çaydanlığa koymaya çalışıyorlardı.

« À aucun prix je ne voudrais retourner auprès de ces gens-là, » dit Alice, en cherchant son chemin à travers le bois. at|no|price|I|not|I would like|to return|near|of|those|||said|Alice|while|searching|her|way|through|through|the|wood a|ningún|precio|yo|no|querría|regresar|junto|a|esas|||dijo|Alice|al|buscar|su|camino|a|a través de|el|bosque بأي|ثمن|ثمن|أنا|لا|أريد|العودة|إلى|من|هؤلاء|||قالت|أليس|أثناء|البحث|طريقها||عبر|الغابة|| ни|никакой|ценой|я|не|я хотел бы|вернуться|к|этих|этих|||сказала|Алиса|в|ища|свой|путь|через|через|лес|лес A|nenhum|preço|eu|não|gostaria de|retornar|perto|de|esses|||disse|Alice|ao|procurar|seu|caminho|através|atravessar|o|bosque -e|hiçbir|fiyat|ben|-ma|istemem|geri dönmek|yanında|-in|bu|||dedi|Alice|-erek|arayarak|kendi|yol|-e|içinden|orman| «Я б не хотіла повертатися до тих людей за будь-яку ціну», — сказала Аліса, шукаючи собі дорогу крізь ліс. "At any cost, I would not want to go back to those people," said Alice, as she searched for her way through the woods. « De jeito nenhum eu gostaria de voltar para perto dessas pessoas, » disse Alice, enquanto procurava seu caminho pela floresta. « Ни за что на свете я не хочу возвращаться к этим людям, » сказала Алиса, пробираясь сквозь лес. « ¡De ninguna manera querría volver a estar con esa gente! » dijo Alice, mientras buscaba su camino a través del bosque. « بأي ثمن لا أريد العودة إلى هؤلاء الناس، » قالت أليس، وهي تبحث عن طريقها عبر الغابة. « Hiçbir şekilde bu insanlara geri dönmek istemem, » dedi Alice, ormanda yolunu ararken.

« C’est le thé le plus ridicule auquel j’aie assisté de ma vie ! it's|the|tea|the|most|ridiculous|to which|I have|attended|of|my|life es|el|té|el|más|ridículo|al que|he asistido|asistido|de|mi|vida إنه|ال|الشاي||الأكثر|سخيف|الذي|شهدته|حضرته|في|حياتي| это есть|самый|чай|самый|более|смешной|на который|я был|присутствовал|в|моей|жизни É|o|chá|o|mais|ridículo|ao qual|eu tenha|assistido|da|minha|vida bu|en|çay|en|en|gülünç|-e|ben|katıldım|-den|hayatım| «Це найбезглуздіший чай, який я відвідував у своєму житті!» "This is the most ridiculous tea party I have ever attended in my life!" « É o chá mais ridículo que já presenciei na minha vida!" « Это самый нелепый чай, на котором я когда-либо была! » « ¡Es el té más ridículo al que he asistido en mi vida! » « إنه أغرب شاي حضرته في حياتي! « Hayatımda katıldığım en saçma çay bu!" » Comme elle disait cela, elle s’aperçut qu’un des arbres avait une porte par laquelle on pouvait pénétrer à l’intérieur. as|she|she was saying|that|she|she noticed|that one|some|trees|it had|a|door|by|which|one|it could|to enter|to|the inside como|ella|decía|eso|ella|se dio cuenta|que un|de los|árboles|tenía|una|puerta|por|la cual|se|podía|entrar|a|el interior كما|هي|كانت تقول|ذلك|هي|أدركت|أن أحد|من|الأشجار|كان لديه|باب|باب|من|الذي|يمكن|أن|الدخول|إلى|الداخل как|она|говорила|это|она|заметила||из|деревьев|имел|дверь||через|которую|можно|было возможно|войти|в|внутрь Como|ela|dizia|isso|ela|se deu conta|que um|dos|árvores|tinha|uma|porta|pela|qual|se|podia|entrar|a|o interior -dığı zaman|o|söylüyordu|bunu|o|fark etti|bir|-den|ağaçların|vardı|bir|kapı|-den|-ki|insanlar|-ebiliyordu|girmek|-e|içeri Сказавши це, вона помітила, що на одному з дерев були двері, крізь які можна було увійти. As she said this, she noticed that one of the trees had a door through which one could enter. » Enquanto ela dizia isso, percebeu que uma das árvores tinha uma porta pela qual se podia entrar. » Когда она это сказала, она заметила, что одно из деревьев имело дверь, через которую можно было войти внутрь. » Como decía eso, se dio cuenta de que uno de los árboles tenía una puerta por la que se podía entrar. » بينما كانت تقول ذلك، أدركت أن أحد الأشجار كان لديه باب يمكن الدخول من خلاله إلى الداخل. » Bunu söylerken, ağaçlardan birinin içeri girebileceğiniz bir kapısı olduğunu fark etti. « Voilà qui est curieux, » pensa-t-elle. here is|who|is|curious||| aquí|que|es|curioso||| ها هو|الذي|هو|غريب||| вот|что|есть|любопытно||| Veja|quem|é|curioso||| işte|-ki|-dir|ilginç||| "How curious," she thought. « Isso é curioso, » pensou ela. « Вот это любопытно, » подумала она. « Esto es curioso, » pensó. « هذا مثير للاهتمام، » فكرت. « Bu ilginç, » diye düşündü. « Mais tout est curieux aujourd’hui. but|everything|is|curious|today pero|todo|es|curioso|hoy لكن|كل شيء|هو|غريب|اليوم но|всё|есть|любопытно|сегодня Mas|tudo|está|curioso|hoje ama|her şey|-dir|ilginç|bugün «Але сьогодні все цікаво. "But everything is curious today. « Mas tudo é curioso hoje. « Но сегодня всё любопытно. « Pero todo es curioso hoy. « لكن كل شيء مثير للاهتمام اليوم. « Ama bugün her şey ilginç. Je crois que je ferai bien d’entrer tout de suite. I|I believe|that|I|I will do|well|to enter|all|| yo|creo|que|yo|haré|bien|de entrar|todo|| أنا|أعتقد|أن|أنا|سأفعل|من الجيد|الدخول|على الفور|| я|верю|что|я|сделаю|хорошо|войти|сразу|| Eu|acredito|que|eu|farei||a entrar|tudo|de|imediato ben|inanıyorum|-dığı|ben|yapacağım|iyi|girmek|hemen|-den|sonra Гадаю, мені краще зайти відразу. I think I should go in right away." Acho que seria bom eu entrar imediatamente. Я думаю, мне стоит войти прямо сейчас. Creo que sería bueno entrar de inmediato. أعتقد أنه سيكون من الجيد أن أدخل على الفور. Sanırım hemen içeri girmem iyi olur. » Elle entra. she|she entered ella|entró هي|دخلت она|вошла Ela|entrou o|girdi "She entered."},{ » Ela entrou. » Она вошла. » Ella entró. » دخلت. » İçeri girdi.

Elle se retrouva encore dans la longue salle tout près de la petite table de verre. she|herself|she found herself|again|in|the|long|room|very|near|of|the|small|table|of|glass ella|se|encontró|otra vez|en|la|larga|sala|muy|cerca|de|la|pequeña|mesa|de|vidrio هي|نفسها|وجدت|مرة أخرى|في|القاعة|الطويلة||قريباً|من|الطاولة|الصغيرة|||من|زجاجية она|себя|снова оказалась|еще|в|длинной||зале|совсем|рядом|с|маленькой||столом|из|стекла Ela|se|encontrou|novamente|em|a|longa|sala|muito|perto|de|a|pequena|mesa|de|vidro o|kendini|buldu|yine|içinde|uzun||salon|hemen|yakın|-den|küçük||masa|-den|cam She found herself again in the long room near the little glass table. Вона знову опинилася в довгій кімнаті біля маленького скляного столика. Ela se encontrou novamente na longa sala bem perto da pequena mesa de vidro. Она снова оказалась в длинном зале, совсем рядом с маленьким стеклянным столиком. Se encontró de nuevo en la larga sala, muy cerca de la pequeña mesa de cristal. وجدت نفسها مرة أخرى في القاعة الطويلة بالقرب من الطاولة الزجاجية الصغيرة. Küçük cam masanın hemen yanında uzun odada tekrar bulundu.

« Cette fois je m’y prendrai mieux, » se dit-elle, et elle commença par saisir la petite clef d’or et par ouvrir la porte qui menait au jardin, et puis elle se mit à grignoter le morceau de champignon qu’elle avait mis dans sa poche, jusqu’à ce qu’elle fût réduite à environ deux pieds de haut ; elle prit alors le petit passage ; et enfin — elle se trouva dans le superbe jardin au milieu des brillants parterres et des fraîches fontaines. this|time|I|I will take it|I will take|better|she||she|and|she||||||||and|||||||in the|garden|and||||||snack|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||of||beds|||fresh|fountains esta|vez|yo|a esto|tomaré|mejor|se||ella|y|ella||||||||y|||||||en||y|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||de|||||frescas|fuentes هذه|المرة|أنا|سأتناول الأمر|سأتعامل|بشكل أفضل|نفسها||هي|و|هي||||||||و|||||||في||و|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||من|||||العذبة|نوافير эта|раз|я|к этому|возьму|лучше|себе||она|и|она||||||||и|||||||среди||и|||||||||||||||||||||||||||||||||кусочек||||||||||||свежих|||||свежих|фонтанов Esta|vez|eu|em mim|tomarei|melhor|a||ela|e|ela||||||||e|||||||no||e|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||das|||||frescas|fontes bu|sefer|ben|oraya|alacağım|daha iyi|kendine||o|ve|o||||||||ve|||||||-de||ve|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||-ler|||||serin|çeşmeler «Цього разу я зроблю це краще», — сказала вона собі, і почала з того, що схопила маленький золотий ключик і відчинила двері, що вели в сад, а потім почала кусати шматочок гриба, який поклала туди. її кишеню, поки вона не зменшилася до приблизно двох футів у висоту; потім вона взяла маленький прохід; і нарешті — вона опинилася в чудовому саду серед блискучих грядок і прохолодних фонтанів. « Desta vez eu farei melhor, » disse ela, e começou pegando a pequena chave de ouro e abrindo a porta que levava ao jardim, e então começou a mordiscar o pedaço de cogumelo que havia colocado em seu bolso, até que ela ficou reduzida a cerca de dois pés de altura; então ela pegou o pequeno caminho; e finalmente — ela se encontrou no magnífico jardim no meio dos brilhantes canteiros e das frescas fontes. « На этот раз я сделаю это лучше, » сказала она себе и начала с того, что взяла маленький золотой ключик и открыла дверь, ведущую в сад, а затем начала грызть кусочек гриба, который она положила в карман, пока не уменьшилась до примерно двух футов в высоту; затем она прошла через маленький проход; и, наконец — она оказалась в великолепном саду среди ярких цветников и свежих фонтанов. « Esta vez lo haré mejor, » se dijo, y comenzó por tomar la pequeña llave dorada y abrir la puerta que conducía al jardín, y luego empezó a morder el trozo de hongo que había metido en su bolsillo, hasta que se redujo a aproximadamente dos pies de altura; entonces tomó el pequeño pasaje; y finalmente — se encontró en el espléndido jardín en medio de los brillantes parterres y las frescas fuentes. « هذه المرة سأكون أفضل، » قالت لنفسها، وبدأت بأخذ المفتاح الذهبي الصغير وفتحت الباب الذي يؤدي إلى الحديقة، ثم بدأت بقضم قطعة من الفطر التي وضعتها في جيبها، حتى أصبحت حوالي قدمين في الارتفاع؛ ثم أخذت الممر الضيق؛ وأخيرًا - وجدت نفسها في الحديقة الرائعة وسط الأزهار المتألقة والنافورات العذبة. « Bu sefer daha iyi yapacağım, » dedi ve önce altın anahtarı aldı ve bahçeye giden kapıyı açtı, sonra cebine koyduğu mantar parçasını yemeye başladı, ta ki boyu yaklaşık iki ayak kadar olana kadar; sonra küçük geçitten geçti; ve nihayet — muhteşem bahçede, parlak çiçek tarhları ve serin çeşmelerin ortasında bulundu.

CHAPITRE VIII. chapter|eight CAPÍTULO|VIII فصل|الثامن ГЛАВА|VIII CAPÍTULO|VIII bölüm|sekiz CAPÍTULO VIII. ГЛАВА VIII. CAPÍTULO VIII. الفصل الثامن. BÖLÜM VIII.

LE CROQUET DE LA REINE. the|croquet|of|the|queen el|croquet|de|la|reina ال|كروكيه|من|ال|ملكة тот|крокет|королевы|тот|король O|croquet|da|a|rainha bu|kroket|-in|bu|kraliçe O CROQUETE DA RAINHA. КРОКЕТ КОРОЛЕВЫ. EL CROQUET DE LA REINA. لعبة الكروكيت الملكية. KRALİÇENİN CROQUETİ.

Un grand rosier se trouvait à l’entrée du jardin ; les roses qu’il portait étaient blanches, mais trois jardiniers étaient en train de les peindre en rouge. a|big|rosebush|himself|he was|at|the entrance|of the|garden|the|roses|that he|he was carrying|they were|white|but|three|gardeners|they were|in|the process|of|them|to paint|in|red una|grande|rosal|se|encontraba|a|la entrada|del|jardín|las|rosas|que él|llevaba|eran|blancas|pero|tres|jardineros|estaban|en|proceso|de|las|pintar|en|rojo وردة|كبيرة|شجرة ورد|تعود على نفسها|كانت موجودة|عند|المدخل|من|حديقة|ال|الورود|التي|كان يحملها|كانت|بيضاء|لكن|ثلاثة|بستانيين|كانوا|في|عملية|من|ال|طلاء|بال|أحمر один|большой|куст роз|себя|находился|у|входа|в|сад|те|розы|которые он|носил|были|белыми|но|три|садовника|были|в|процессе|из|их|красить|в|красный Um|grande|roseira|reflexivo|estava|na|entrada|do|jardim|as|rosas|que ele|carregava|eram|brancas|mas|três|jardineiros|estavam|em|processo|de|as|pintar|de|vermelho bir|büyük|gül|kendini|buluyordu|-de|giriş|-in|bahçe|bu|güller|onun|taşıdığı|-di|beyaz|ama|üç|bahçıvan|-di|-de|-de|-i|bu|boyamak|-de|kırmızı A large rose bush was at the entrance of the garden; the roses it bore were white, but three gardeners were painting them red. Um grande roseiral estava na entrada do jardim; as rosas que ele tinha eram brancas, mas três jardineiros estavam pintando-as de vermelho. У входа в сад росла большая роза; розы, которые она несла, были белыми, но трое садовников красили их в красный. Un gran rosal se encontraba a la entrada del jardín; las rosas que llevaba eran blancas, pero tres jardineros estaban pintándolas de rojo. كان هناك وردة كبيرة عند مدخل الحديقة؛ كانت الورود التي تحملها بيضاء، لكن ثلاثة بستانيين كانوا يقومون بطلائها بالأحمر. Bahçenin girişinde büyük bir gül vardı; üzerinde beyaz güller vardı ama üç bahçıvan onları kırmızıya boyuyordu.

Alice s’avança pour les regarder, et, au moment où elle approchait, elle en entendit un qui disait : « Fais donc attention, Cinq, et ne m’éclabousse pas ainsi avec ta peinture. Alice|she stepped forward|to|them|to look|and|at the|moment|where|she|she was approaching|she|it|she heard|one|who|he was saying|make|so|attention|Five|and|not|splash me|not|like that|with|your|paint Alicia|se acercó|para|las|mirar|y|en|momento|que|ella|se acercaba|ella|de ellas|oyó|a|que|decía|haz|pues|atención|Cinco|y|no|me salpiques|no|así|con|tu|pintura أليس|تقدمت|من أجل|ال|النظر|و|في|لحظة|حيث|هي|كانت تقترب|هي|منها|سمعت|واحد|الذي|قال|افعل|إذن|انتبه|خمسة|و|لا|ترشني|لا|هكذا|مع|طلاءك| Алиса|подошла|чтобы|их|смотреть|и|в|момент|когда|она|приближалась|она|их|услышала|один|который|говорил|делай|же|внимание|Пять|и|не|брызгай на меня|не|так|с|твоей|краской Alice|se adiantou|para|os|olhar|e|no|momento|em que|ela|se aproximava|ela|deles|ouviu|um|que|dizia|Faça|então|atenção|Cinco|e|não|me respingue|não|assim|com|sua|tinta Alice|yaklaştı|-mek için|bunları|bakmak|ve|-de|anda|-dığı zaman|o|yaklaşıyordu|o|-den|duydu|bir|-ki|diyordu|yap|işte|dikkat|Beş|ve|-me|beni sıçratma|değil|böyle|ile|senin|boya Alice stepped forward to look at them, and just as she approached, she heard one say: "Be careful, Five, and don't splash me with your paint like that." Alice se aproximou para olhar, e, no momento em que se aproximava, ouviu um deles dizendo: "Preste atenção, Cinco, e não me respingue assim com sua tinta. Алиса подошла, чтобы посмотреть на них, и в тот момент, когда она приближалась, она услышала, как один из них сказал: «Будь осторожен, Пять, и не забрызгай меня своей краской. Alicia se acercó para mirarlas, y, en el momento en que se acercaba, oyó a uno que decía: «Ten cuidado, Cinco, y no me salpiques así con tu pintura. تقدمت أليس لتراقبهم، وعندما اقتربت، سمعت أحدهم يقول: «انتبه، خمسة، ولا تلطخني بطلائك هكذا. Alice onları izlemek için yaklaştı ve yaklaştığı anda birinin şöyle dediğini duydu: "Dikkat et, Beş, ve beni böyle boyayla sıçratma. » « Ce n’est pas de ma faute, » dit Cinq d’un ton bourru, « c’est Sept qui m’a poussé le coude. it|it is not|not|of|my|fault|said|Five|in a|tone|gruff|it is|Seven|who|he pushed me|pushed|the|elbow eso|no es|no|de|mi|culpa|dijo|Cinco|en un|tono|brusco|es|Siete|que|me ha|empujado|el|codo هذا|ليس|لا|من|خطأي|خطأ|قال|خمسة|بنبرة|صوت|غليظ|إنه|سبعة|الذي|دفعني|دفع|الكوع| это|не есть|не|с|моей|вины|сказал|Пять|с|тоном|грубым|это есть|Семь|который|меня|толкнул|локтем| Isso|não é|não|de|minha|culpa|disse|Cinco|de um|tom|rabugento|é|Sete|que|me|empurrou|o|cotovelo bu|değil|değil|-in|benim|hata|dedi|Beş|bir|ton|huysuz|bu|Yedi|-ki|bana|itti|-i|dirseği «Це не я винен, — грубо сказав П’ятий, — це Сьома штовхнула мене». "It's not my fault," said Five gruffly, "it's Seven who nudged me. " "Não é culpa minha," disse Cinco com um tom rabugento, "foi Sete quem me empurrou o cotovelo. » «Это не моя вина,» сказал Пять грубым тоном, «это Семь толкнул меня локтем. » «No es mi culpa,» dijo Cinco con un tono brusco, «fue Siete quien me empujó el codo. » «ليس خطأي،» قال خمسة بنبرة غاضبة، «إنه سبعة الذي دفعني. " "Bu benim hatam değil," dedi Beş huysuz bir tonla, "Beni Yedi dürttü. » Là-dessus Sept leva les yeux et dit : « C’est cela, Cinq ! |on|Seven|he raised|the|eyes|and|he said|it's|that|Five ||Siete|levantó|los|ojos|y|dijo|es|eso|Cinco ||سبعة|رفع|العينين|العيون|و|قال|هذا|ذلك|خمسة ||Септ|он поднял|глаза|глаза|и|он сказал|это|это|Пять ||Sete|levantou|os|olhos|e|disse|É isso|isso|Cinco ||Yedi|kaldırdı|gözlerini||ve|dedi|bu|bu|Beş "At that, Seven looked up and said: "That's right, Five!" » Então Sete levantou os olhos e disse: « É isso, Cinco ! » На это Септ поднял глаза и сказал: «Вот именно, Пять! » Sobre eso, Siete levantó la vista y dijo: « ¡Eso es, Cinco! » عندها رفع سبعة عينيه وقال: « هذا صحيح، خمسة ! » Bunun üzerine Yedi gözlerini kaldırdı ve dedi ki: « İşte bu, Beş ! Jetez toujours le blâme sur les autres ! throw|always|the|blame|on|the|others echen|siempre|el|culpa|sobre|los|otros ارموا|دائما|اللوم|اللوم|على|الآخرين|الآخرين бросайте|всегда|вину|вину|на|других|других Jogue|sempre|o|culpa|sobre|os|outros atın|her zaman|suçu|suçlama|üzerine|diğerleri| Always blame others! Sempre jogue a culpa nos outros ! Всегда валите вину на других! ¡Siempre echen la culpa a los demás! دائماً ألقي اللوم على الآخرين ! Her zaman suçu başkalarına atıyorsunuz ! » « Vous feriez bien de vous taire, vous, » dit Cinq. you|you would do|well|to|you|to be silent|you|said|Five ustedes|harían|bien|de|ustedes|callarse|ustedes|dijo|Cinco أنتم|ستفعلون|جيدا|أن|أنتم|تصمتوا|أنتم|قال|خمسة вы|вы бы сделали|хорошо|чтобы|вам|замолчать|вам|он сказал|Пять Você|faria|bem|a|você|calar|você|disse|Cinq siz|yapardınız|iyi|-mesi|kendinize|susmak|siz|dedi|Beş — Ти краще замовкни, — сказав П’ять. "You would do well to be quiet, you," said Five. » « Seria bom você se calar, » disse Cinco. » «Вам бы лучше помолчать,» сказал Пять. » « Sería mejor que te callaras, tú, » dijo Cinco. » « سيكون من الأفضل لك أن تصمت، » قال خمسة. » « Senin susman iyi olur, » dedi Beş. « J’ai entendu la Reine dire pas plus tard que hier que vous méritiez d’être décapité ! I have|heard|the|Queen|to say|not|more|later|that|yesterday|that|you|you deserved|to be|beheaded he|oído|la|Reina|decir|no|más|tarde|que|ayer|que|ustedes|merecían|ser|decapitado لقد سمعت|سمعت|الملكة|الملكة|تقول|ليس|أكثر|تأخرا|من|أمس|أن|أنتم|تستحقون|أن تكونوا|مقطوع الرأس я слышал|слышал|королева|королева|сказать|не|более|поздно|чем|вчера|что|вы|вы заслуживали|быть|обезглавленным Eu|ouvi|a|Rainha|dizer|não|mais|tarde|do que|ontem|que|você|merecia|de ser|decapitado ben|duydum|Kraliçe||demek|değil|daha|geç|-den|dün|-ki|siz|hak ediyordunuz|-meyi|başı kesilmek "I heard the Queen say just yesterday that you deserved to be beheaded! « Eu ouvi a Rainha dizer não faz muito tempo que você merecia ser decapitado ! «Я слышал, как Королева говорила не позже, чем вчера, что вы заслуживаете быть обезглавленным! « ¡He oído a la Reina decir no más tarde que ayer que merecías ser decapitado! « لقد سمعت الملكة تقول قبل يومين فقط أنك تستحق أن تُقطع رأسك ! « Dün Kraliçe'nin seni idam edilmeyi hak ettiğini söylediğini duydum ! » « Pourquoi donc cela ? why|then|that por qué|entonces|eso لماذا|إذن|هذا почему|же|это Por que|então|isso neden|o halde|bu "Why is that then?" » « Por que isso, então? » « Почему же это? » « ¿Por qué eso? » « لماذا إذن هذا؟ » « Peki neden böyle? » dit celui qui avait parlé le premier. said|the one|who|had|spoken|the|first dijo|aquel|que|había|hablado|el|primero قال|الذي|الذي|كان لديه|تحدث|الأول| сказал|тот|кто|имел|говорил|первый| disse|aquele|que|tinha|falado|o|primeiro dedi|o|ki|sahipti|konuşmuş|ilk|ilk said the one who had spoken first. » disse aquele que havia falado primeiro. » сказал тот, кто говорил первым. » dijo el que había hablado primero. » قال الذي تحدث أولاً. » dedi ilk konuşan kişi.

« Cela ne vous regarde pas, Deux, » dit Sept. it|not|you|it concerns|not|Two|said|Seven eso|no|a ustedes|les concierne|no|Dos|dijo|Siete هذا|لا|لكم|يعني|ليس|اثنان|قال|سبعة это|не|вам|касается|не|Два|сказал|Семь Isso|não|lhe|diz respeito|não|Dois|disse|Sete bu|değil|sizi|ilgilendiriyor|değil|İki|dedi|Yedi "That doesn't concern you, Two," said Seven. « Isso não te diz respeito, Dois, » disse Sete. « Это вас не касается, Два, » сказал Семь. « Eso no te concierne, Dos, » dijo Siete. « هذا لا يعنيك، اثنان، » قال سبعة. « Bu seni ilgilendirmiyor, İki, » dedi Yedi.

« Si fait, cela le regarde, » dit Cinq ; « et je vais le lui dire. if|it is done|it|him|it concerns|he says|Five|and|I|I am going|it|to him|to tell sí|hace|eso|le|le concierne|dijo|Cinco|y|yo|voy a|le|a él|decir نعم|يعني|هذا|له|يعني|قال|خمسة|و|أنا|سأذهب|له|له|سأقول да|действительно|это|его|касается|сказал|Пять|и|я|собираюсь|это|ему|сказать Se|feito|isso|a ele|diz respeito|disse|Cinq|e|eu|vou|a ele|a ele|dizer eğer|yapar|bu|onu|ilgilendiriyor|dedi|Beş|ve|ben|gideceğim|onu|ona|söylemek "If so, it concerns him," said Five; "and I will tell him." « Diz sim, isso diz respeito a ele, » disse Cinco; « e eu vou lhe dizer. « Как раз касается, » сказал Пять; « и я собираюсь ему сказать. « Sí que le concierne, » dijo Cinco; « y se lo voy a decir. « بل يعنيه، » قال خمسة؛ « وسأخبره بذلك. « Aksine, bu onu ilgilendiriyor, » dedi Beş; « ve ona bunu söyleyeceğim.

C’est pour avoir apporté à la cuisinière des oignons de tulipe au lieu d’oignons à manger. it is|for|having|brought|to|the|cook|some|onions|of|tulip|to|instead|of onions|to|eat es|para|haber|traído|a|la|cocinera|unos|cebollas|de|tulipán|en|lugar|de cebollas|para|comer هذا|من أجل|أن|أحضرت|إلى|الطباخة|الطباخة|بعض|البصل|من|توليب|إلى|مكان|من البصل|إلى|للأكل это|для|иметь|принесённый|к|кухарке||луковицы|луковицы|тюльпанов|тюльпан|вместо|вместо|луковиц|для|еды É|para|ter|trazido|à|a|cozinheira|alguns|cebolas|de|tulipa|ao|invés|de cebolas|para|comer bu|için|sahip olmak|getirilmiş|-e|o|aşçıya|bazı|soğanlar|-den|lale|yerine|yerine|soğanlar|-e|yemek It's for having brought the cook tulip onions instead of eating onions. É por ter trazido à cozinheira cebolas de tulipa em vez de cebolas para comer. Это за то, что я принес повару тюльпаны вместо съедобного лука. Es por haber traído a la cocinera cebollas de tulipán en lugar de cebollas comestibles. إنه بسبب إحضاره للبصل الزهري إلى الطباخة بدلاً من بصل الأكل. Bu, mutfak şefine yenilecek soğanlar yerine lale soğanları getirdiği için. » Sept jeta là son pinceau et s’écriait : « De toutes les injustices — » lorsque ses regards tombèrent par hasard sur Alice, qui restait là à les regarder, et il se retint tout à coup. Sept|he threw|there|his|brush|and|he was exclaiming|Of|all|the|injustices|when|his|looks|they fell|by|chance|on|Alice|who|she was|there|to|them|to watch|and|he|he|he suddenly stopped|all|at|once Sept|lanzó|allí|su|pincel|y|gritaba|de|todas|las|injusticias|cuando|sus|miradas|cayeron|por|azar|sobre|Alice|que|permanecía|allí|para|las|mirar|y|él|se|contuvo|todo|a|de repente سبعة|ألقى|هناك|فرشاته|فرشاته|و|صرخ|من|جميع|الـ|الظلم|عندما|نظراته|نظراته|سقطت|على|صدفة|على|أليس|التي|كانت تبقى|هناك|لـ|الـ|مشاهدة|و|هو|نفسه|أمسك|كل|عن|فجأة Сет|бросил|там|свою|кисть|и|закричал|из|всех|несправедливостей|несправедливостей|когда|его|взгляды|упали|по|случайности|на|Алису|которая|оставалась|там|чтобы|их|смотреть|и|он|себя|сдержал|всё|чтобы|вдруг Sete|jogou|lá|seu|pincel|e|exclamou|De|todas|as|injustiças|quando|seus|olhares|caíram|por|acaso|sobre|Alice|que|permanecia|lá|a|os|olhar|e|ele|se||tudo|de|repente yedi|fırlattı|orada|onun|fırçasını|ve|haykırıyordu|-den|tüm||adaletsizlikler|-dığında|onun|bakışları|düştü|-den|tesadüfen|üzerine|Alice'e|ki|duruyordu|orada|-e|onları|bakmak|ve|o|kendini|tuttu|tamamen|-e|an "Seven threw down his brush and exclaimed: 'Of all the injustices —' when his gaze happened to fall on Alice, who was standing there watching them, and he suddenly stopped. » Sete jogou seu pincel e exclamou: « De todas as injustiças — » quando seus olhares caíram por acaso sobre Alice, que estava lá olhando para eles, e ele se conteve de repente. Семь бросил там свою кисть и закричал: «Из всех несправедливостей —» когда его взгляд случайно упал на Алису, которая стояла и смотрела на них, и он вдруг остановился. » Sept dejó caer su pincel y exclamó: « De todas las injusticias — » cuando sus miradas cayeron por casualidad sobre Alice, que estaba allí mirándolos, y de repente se contuvo. » ألقى سبعة هناك فرشاته وصرخ: « من بين جميع الظلم — » عندما وقعت نظره صدفة على أليس، التي كانت هناك تراقبهم، فتوقف فجأة. » Yedi orada fırçasını fırlattı ve bağırdı: « Tüm adaletsizlikler — » derken gözleri tesadüfen Alice'e düştü, o da onları izliyordu ve aniden kendini tuttu. Les autres se retournèrent aussi, et tous firent un profond salut. the|others|themselves|they turned|also|and|all|they made|a|deep|salute los|otros|se|dieron la vuelta|también|y|todos|hicieron|un|profundo|saludo الـ|الآخرون|أنفسهم|استداروا|أيضًا|و|جميعهم|قاموا بـ|بتحية|عميق|تحية другие|другие|себя|обернулись|тоже|и|все|сделали|глубокий|глубокий|поклон Os|outros|se|viraram|também|e|todos|fizeram|uma|profundo|saudação |diğerleri|kendilerini|döndüler|de||hepsi|yaptılar|bir|derin|selam The others turned around as well, and all gave a deep bow. Os outros também se viraram, e todos fizeram uma profunda reverência. Другие тоже обернулись, и все сделали глубокий поклон. Los demás también se dieron la vuelta, y todos hicieron una profunda reverencia. التفت الآخرون أيضًا، وقاموا جميعًا بتحية عميقة. Diğerleri de döndü ve hepsi derin bir selam verdi.

« Voudriez-vous avoir la bonté de me dire pourquoi vous peignez ces roses ? |you|||||||||you paint|these|roses |usted|||||||||pinta|estas|rosas |أنتم|||||||||ترسمون|هذه|الورود |вы|||||||||рисуете|эти|розы |você|||||||||pinta|essas|rosas |siz|||||||||boyuyorsunuz|bu|güller "Would you be so kind as to tell me why you are painting these roses?" « Você teria a bondade de me dizer por que está pintando essas rosas? «Не могли бы вы сказать мне, почему вы рисуете эти розы? « ¿Tendría la amabilidad de decirme por qué pinta estas rosas ? « هل تود أن تتفضل بإخباري لماذا ترسم هذه الورود؟ « Bu gülleri neden boyadığımı bana söyler misiniz lütfen?

» demanda Alice un peu timidement. she asked|Alice|a|a little|timidly pidió|Alice|un|poco|tímidamente طلبت|أليس|قليلاً||خجلاً спросила|Алиса|немного||робко pergunta|Alice|um|pouco|timidamente istedi|Alice|bir|biraz|çekingen bir şekilde " asked Alice a little timidly. » demanda Alice um pouco timidamente. » спросила Алиса немного смущенно. » demanda Alice un poco tímidamente. » سألت أليس بخجل. » diye sordu Alice biraz utangaç bir şekilde.

Cinq et Sept ne dirent rien, mais regardèrent Deux. five|and|Seven|not|they said|nothing|but|they looked|Two Cinco|y|Siete|no|dijeron|nada|pero|miraron|Dos خمسة|و|سبعة|ليسوا|قالوا|شيئاً|لكن|نظروا|اثنان Пять|и|Семь|не|сказали|ничего|но|посмотрели|Два Cinco|e|Sete|não|disseram|nada|mas|olharam|Dois Beş|ve|Yedi|değil|dediler|hiçbir şey||baktılar|İki Five and Seven said nothing, but looked at Two. Cinco e Sete não disseram nada, mas olharam para Dois. Пять и Семь ничего не сказали, но посмотрели на Два. Cinco y Siete no dijeron nada, pero miraron a Dos. لم يتحدث خمسة وسبعة، لكنهما نظرا إلى اثنين. Beş ve Yedi hiçbir şey söylemedi ama İki'ye baktılar.

Deux commença à voix basse : « Le fait est, voyez-vous, mademoiselle, qu’il devrait y avoir ici un rosier à fleurs rouges, et nous en avons mis un à fleurs blanches, par erreur. two|he started|at|voice|low|the|fact|is|||miss|that there|it should|there|to have|here|a|rosebush|with|flowers|red|and|we|it|we have|put|a|with|flowers|white|by|mistake Dos|comenzó|a|voz|baja|El|hecho|es|||señorita|que él|debería|aquí|haber||un|rosal|de|flores|rojas|y|nosotros|de él|hemos|puesto|un|de|flores|blancas|por|error اثنان|بدأ|في|صوت|منخفض|الأمر|||||آنسة|أنه|يجب|أن يكون|وجود|هنا|شجيرة|||زهور|حمراء|و|نحن|منها|لدينا|وضعنا|شجيرة||زهور|بيضاء|عن|خطأ Два|начал|на|голос|тихий|это|дело|есть|||мадемуазель|что он|должен|здесь|быть||один|куст роз|с|цветами|красными|и|мы|его|поставили||один|с|цветами|белыми|по|ошибке Dois|começou|em|voz|baixa|O|fato|é|||senhorita|que ele|deveria|haver|ter|aqui|um|roseira|com|flores|vermelhas|e|nós|dele|temos|colocado|um|com|flores|brancas|por|erro İki|başladı|-e|ses|alçak|bu|durum|-dir|||hanımefendi|onun|-meli|||burada|bir|gül|-e|çiçekler|kırmızı|ve|biz|onu|koyduk|yerleştirdik|bir|-e|çiçekler|beyaz|-den|hata Декс тихо почав: — Справа в тому, бачите, міс, тут має бути троянда з червоним цвітом, а ми помилково поставили троянду з білим цвітом. Two began in a low voice: "The fact is, you see, miss, that there should be a rose bush with red flowers here, and we mistakenly put one with white flowers. Dois começou em voz baixa: « O fato é, veja, senhorita, que deveria haver aqui um roseiral de flores vermelhas, e nós colocamos um de flores brancas, por engano. Два начал тихим голосом: «Дело в том, видите ли, мэм, что здесь должен быть розовый куст с красными цветами, а мы по ошибке поставили с белыми. Dos comenzó en voz baja: « El hecho es, verás, señorita, que debería haber aquí un rosal de flores rojas, y hemos puesto uno de flores blancas, por error. بدأ اثنان بصوت منخفض: « الحقيقة هي، كما ترين، آنسة، أنه يجب أن يكون هنا شجرة ورد ذات أزهار حمراء، وقد وضعنا واحدة بأزهار بيضاء، عن طريق الخطأ. İki alçak sesle başladı: « Gerçek şu ki, bakın, hanımefendi, burada kırmızı çiçekli bir gül olmalıydı ve biz yanlışlıkla beyaz çiçekli bir tane koyduk. Si la Reine s’en apercevait nous aurions tous la tête tranchée, vous comprenez. if|the|Queen|she notices|she noticed|we|we would have|all|the|head|beheaded|you|you understand si|la|Reina|se|diera cuenta|nosotros|tendríamos|todos|la|cabeza|cortada|usted|entiende إذا||الملكة|عن ذلك|لاحظت|نحن|سيكون لدينا|جميعاً||رأس|مقطوعة|أنتم|تفهمون если|королева||это|заметила бы|нам|бы|все|голову||отрубленной|вам|понимаете Se|a|Rainha|se|desseperceber|nós|teríamos|todos|a|cabeça|cortada|você|entende eğer|bu|Kraliçe|onu|fark ederse|biz|olacağız|hepimiz|onu|baş|kesilmiş|siz|anlıyorsunuz If the Queen noticed, we would all have our heads chopped off, you understand. Se a Rainha perceber, teremos todos a cabeça cortada, você entende. Если Королева это заметит, нам всем отрубят головы, понимаете. Si la Reina se diera cuenta, todos tendríamos la cabeza cortada, ¿entiendes? إذا اكتشفت الملكة ذلك، فسوف نفقد جميعًا رؤوسنا، هل تفهمين. Eğer Kraliçe bunu fark ederse hepimizin kafası kesilir, anlıyor musunuz. Aussi, mademoiselle, vous voyez que nous faisons de notre mieux avant qu’elle vienne pour — » also|miss|you|you see|that|we|we do|of|our|better|before|that she|she comes|for también|señorita|usted|ve|que|nosotros|hacemos|de|nuestro|mejor|antes|que ella|venga|para أيضا|آنسة|أنتم|ترون|أن|نحن|نفعل|من|أفضل|جهدنا|قبل|أن تأتي|تأتي|من أجل также|мадемуазель|вы|видите|что|мы|делаем|из|нашего|лучше|перед|тем как она|придет|чтобы Também|senhorita|você|vê|que|nós|fazemos|de|nosso|melhor|antes|que ela|venha|para ayrıca|bayan|siz|görüyorsunuz|ki|biz|yapıyoruz|en|bizim|en iyisini|önce|onun|gelmesi|için So, miss, you see that we are doing our best before she comes to — " Além disso, senhorita, você vê que estamos fazendo o nosso melhor antes que ela venha para — » Также, мадемуазель, вы видите, что мы делаем все возможное, прежде чем она придет для — » Además, señorita, ve que estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo antes de que ella venga para — » أيضًا، آنسة، ترين أننا نبذل قصارى جهدنا قبل أن تأتي من أجل — Ayrıca, mademoiselle, onun gelmesinden önce elimizden gelenin en iyisini yaptığımızı görüyorsunuz — »

À ce moment Cinq, qui avait regardé tout le temps avec inquiétude de l’autre côté du jardin, s’écria : « La Reine ! at|this|moment|Five|who|had|looked|all|the|time|with|worry|from|the other|side|of the|garden|he/she exclaimed|The|Queen en|este|momento|Cinc|que|había|mirado|todo|el|tiempo|con|inquietud|de|el otro|lado|del|jardín|gritó|la|Reina في|هذه|اللحظة|خمسة|الذي|كان لديه|نظر|طوال|الوقت|الوقت|مع|قلق|من|الجانب|الجانب|من|حديقة|صرخ|الملكة|الملكة в|этот|момент|Пятый|который|имел|смотрел|всё|время||с|беспокойством|с|другой|стороны|сада||закричал|Королева| À|este|momento|Cinq|que|tinha|olhado|o tempo|o|tempo|com|preocupação|de|o outro|lado|do|jardim|exclamou|A|Rainha -de|bu|anda|Beş|ki|sahipti|bakmış|her|zaman||ile|endişe|-den|diğer|taraf|bahçenin|bahçe|haykırdı|Kraliçe|Kraliçe At that moment Five, who had been watching anxiously from the other side of the garden, exclaimed: "The Queen!" Nesse momento, Cinco, que havia olhado o tempo todo com preocupação do outro lado do jardim, exclamou: « A Rainha ! В этот момент Пять, который все время смотрел с беспокойством на другую сторону сада, воскликнул: «Королева! En ese momento, Cinco, que había estado mirando todo el tiempo con preocupación al otro lado del jardín, exclamó: « ¡La Reina! في تلك اللحظة، صرخ خمسة، الذي كان ينظر طوال الوقت بقلق من الجانب الآخر من الحديقة: "الملكة! O anda, bahçenin diğer tarafına endişeyle bakan Beş, bağırdı: « Kraliçe !

La Reine ! » et les trois ouvriers se précipitèrent aussitôt la face contre terre. the|Queen|and|the|three|workers|themselves|they rushed|immediately|the|face|against|ground la|Reina|y|los|tres|trabajadores|se|precipitaron|inmediatamente|la|cara|contra|tierra الملكة|الملكة|و|الثلاثة|ثلاثة|العمال|أنفسهم|اندفعوا|على الفور|الوجه|الوجه|إلى|الأرض Королева||и|три||рабочих|себя|бросились|сразу|лицом|к|к|земле A|Rainha|e|os|três|operários|se|precipitaram|imediatamente|a|face|contra|terra Kraliçe|Kraliçe|ve|üç|üç|işçi|kendilerini|fırladılar|hemen|yüz|yüz|karşı|yere "The Queen!" and the three workers immediately threw themselves face down on the ground. A Rainha ! » e os três trabalhadores se precipitaram imediatamente com o rosto contra o chão. Королева!» и трое рабочих немедленно бросились лицом в землю. ¡La Reina! » y los tres trabajadores se lanzaron de inmediato con la cara contra el suelo. الملكة!" واندفع العمال الثلاثة على الفور وجوههم إلى الأرض. Kraliçe ! » ve üç işçi hemen yüzüstü yere kapaklandılar. Il se faisait un grand bruit de pas, et Alice se retourna, désireuse de voir la Reine. it|himself|he was making|a|big|noise|of|steps|and|Alice|she|she turned|eager|to|see|the|Queen se|se|||||de||||||||ver|la|Reina كان|نفسه|يحدث|ضجيج|كبير|ضجيج|من|خطوات|و|أليس|نفسها|استدارت|راغبة|في|رؤية|الملكة|الملكة там|себя|слышался|большой|шум||от|шагов|и|Алиса|себя|обернулась|желая|чтобы|увидеть|Королеву| Ele|pronome reflexivo|fazia|um|grande|barulho|de|passos|e|Alice|pronome reflexivo|virou|desejosa|de|ver|a|Rainha o|kendisine|ediyordu|bir|büyük|gürültü|-den|adım|ve|Alice|kendisine|döndü|istemek|-den|görmek|Kraliçe|Kraliçe There was a great noise of footsteps, and Alice turned around, eager to see the Queen. Fazia-se um grande barulho de passos, e Alice se virou, desejosa de ver a Rainha. Слышался громкий шум шагов, и Алиса обернулась, желая увидеть Королеву. Se escuchaba un gran ruido de pasos, y Alice se dio la vuelta, deseosa de ver a la Reina. كان هناك ضجيج كبير من الأقدام، واستدارت أليس، راغبة في رؤية الملكة. Büyük bir ayak sesi geliyordu ve Alice, Kraliçeyi görmek için döndü.

D’abord venaient des soldats portant des piques ; ils étaient tous faits comme les jardiniers, longs et plats, les mains et les pieds aux coins ; ensuite venaient les dix courtisans. first|they came|some|soldiers|carrying|some|spears|they|they were|all|made|like|the|gardeners|long|and|flat|the|hands|and|the|feet|at the|corners|then|they came|the|ten|courtiers primero|venían|unos|soldados|llevando|unas|picas|ellos|eran|todos|hechos|como|los|jardineros|largos|y|planos|las|manos|y|los|pies|en|esquinas|después|venían|los|diez|cortesanos أولا|كانوا يأتون|بعض|جنود|يحملون|بعض|رماح|هم|كانوا|جميعا|مصنوعين|مثل|البستانيين|بستانيين|طوال|و|مسطحين|الأيدي|الأيدي|و|الأرجل|الأرجل|في|زوايا|بعد ذلك|كانوا يأتون|العشرة|عشرة|حاشية сначала|приходили|некоторые|солдаты|несущие|некоторые|пики|они|были|все|сделаны|как|садовники|длинные||и|плоские|руки|и||ноги|на|углах|||приходили|десять|придворных| Primeiro|vinham|os|soldados|carregando|os|lanças|eles|eram|todos|feitos|como|os|jardineiros|longos|e|planos|as|mãos|e|os|pés|nos|cantos|então|vinham|os|dez|cortesãos önce|geliyorlardı|bazı|askerler|taşıyan|bazı|mızraklar|onlar|idiler|hepsi|yapılmış|gibi|bahçıvanlar||uzun|ve|düz|eller||ve|ayaklar||köşelerde|köşeler|sonra|geliyorlardı|on|on|saraylılar Спершу прийшли солдати, несучи щуки; усі вони були зроблені як садівники, довгі й пласкі, руки й ноги в кутах; потім прийшли десять придворних. First came soldiers carrying pikes; they were all made like the gardeners, long and flat, with hands and feet at the corners; then came the ten courtiers. Primeiro vinham soldados carregando lanças; todos eram feitos como jardineiros, longos e planos, com as mãos e os pés nos cantos; Сначала шли солдаты с копьями; они все были как садовники, длинные и плоские, с руками и ногами на углах; затем шли десять придворных. Primero venían los soldados llevando picas; todos eran como los jardineros, largos y planos, con las manos y los pies en las esquinas; luego venían los diez cortesanos. أولاً جاء الجنود حاملين الرماح؛ كانوا جميعًا مثل البستانيين، طويلين ومسطحين، بأيدٍ وأقدام في الزوايا؛ ثم جاء العشرة من الحاشية. Önce mızrak taşıyan askerler geliyordu; hepsi bahçıvanlar gibi, uzun ve düz, elleri ve ayakları köşeliydi; ardından on soylu geliyordu.

Ceux-ci étaient tous parés de carreaux de diamant et marchaient deux à deux comme les soldats. Those||they were|all|adorned|with|tiles|of|diamond|and|they walked|two|in|two|like|the|soldiers ||eran|todos|adornados|de|cuadros|de|diamante|y|caminaban|dos|a|dos|como|los|soldados ||كانوا|جميعا|مزينين|بـ|مربعات|من|الماس|و|كانوا يمشون|اثنين|على|اثنين|مثل|الجنود|جنود ||были|все|украшенные|из|квадратов|из|алмаза|и|шли|парами|как|солдаты||| ||estavam|todos|adornados|com|quadrados|de|diamante|e|caminhavam|dois|em|dois|como|os|soldados ||idiler|hepsi|süslenmiş|ile|kareler|ile|elmas|ve|yürüyorlardı|iki|olarak|iki|gibi|askerler| They were all adorned with diamond patterns and walked two by two like the soldiers. depois vinham os dez cortesãos. Все они были украшены алмазными узорами и шли парами, как солдаты. Estos estaban todos adornados con diamantes y marchaban de dos en dos como los soldados. كان هؤلاء جميعًا مزينين بألماس، وكانوا يسيرون اثنين اثنين مثل الجنود. Bunlar hepsi elmas desenleriyle süslenmişti ve askerler gibi ikişer ikişer yürüyordu. Derrière eux venaient les enfants de la Reine ; il y en avait dix, et les petits chérubins gambadaient joyeusement, se tenant par la main deux à deux ; ils étaient tous ornés de cœurs. behind|them|they were coming|the|children|of|the|Queen|there|there|there|there was|ten|and|the|little|cherubs|they were frolicking|joyfully|each other|holding|by|the|hand|two|to|two|they|they were|all|adorned|with|hearts detrás de|ellos|venían|los|niños|de|la|Reina|había|había|en|tenía|diez|y|los|pequeños|querubines|saltaban|alegremente|se|sosteniendo|por|la|mano|dos|a|dos|ellos|eran|todos|adornados|de| خلف|هم|كانوا يأتون|الأطفال|أطفال|من|الملكة|ملكة|هناك|هناك|منهم|كان هناك|عشرة|و|الصغار|صغار|ملائكة|كانوا يقفزون|بفرح|هم|يمسكون|بـ|اليد|يد|اثنين|على|اثنين|هم|كانوا|جميعا|مزينين|بـ| позади|них|приходили|дети|королевы|из||||||||||||скакали||||||||||||||| Atrás|deles|vinham|os|crianças|da|a|||||||||||||||||mão|dois|de|dois|eles|eram|todos|adornados|de| arkasında|onların|geliyorlardı|çocuklar||dan|Kraliçe||orada|vardı|on|sahipti|||küçük||şirinler|zıplıyorlardı|neşeyle|birbirlerini|tutarak|ile|el|el|iki|olarak|iki|onlar|idiler|hepsi|süslenmiş|ile| За ними йшли діти королеви; їх було десять, і маленькі херувими весело грали, тримаючись за руки по двоє; всі вони були прикрашені сердечками. Behind them came the Queen's children; there were ten of them, and the little cherubs were joyfully frolicking, holding hands two by two; they were all adorned with hearts. Estes estavam todos adornados com quadrados de diamante e caminhavam em pares como os soldados. За ними шли дети королевы; их было десять, и маленькие херувимы весело скакали, держась за руки парами; все они были украшены сердцами. Detrás de ellos venían los hijos de la Reina; había diez, y los pequeños querubines saltaban alegremente, tomados de la mano de dos en dos; todos estaban adornados con corazones. خلفهم جاء أطفال الملكة؛ كان هناك عشرة، وكان الأطفال الملائكة يقفزون بفرح، ممسكين بأيدي بعضهم البعض اثنين اثنين؛ كانوا جميعًا مزينين بالقلوب. Onların arkasında Kraliçe'nin çocukları geliyordu; on tane vardı ve küçük serafimler neşeyle zıplayarak, ikişer el ele tutuşuyorlardı; hepsi kalplerle süslenmişti. Après eux venaient les invités, des rois et des reines pour la plupart. after|them|they came|the|guests|some|kings|and|some|queens|for|the|most después de|ellos|venían|los|invitados|unos|reyes|y|unas|reinas|para|la|mayoría بعد|هم|كانوا يأتون|المدعوون|ضيوف|بعض|ملوك|و|بعض|ملكات|لـ|معظمهم|معظمهم после|них|приходили|гости|короли|||||||| Após|eles|chegavam|os|convidados|(alguns)|reis|e|(alguns)|rainhas|para|a|maioria sonra|onların|geliyorlardı|davetliler||bazı|krallar|ve|bazı|kraliçeler|için|çoğunlukla| After them came the guests, mostly kings and queens. Atrás deles vinham os filhos da Rainha; havia dez, e os pequenos querubins pulavam alegremente, segurando-se pelas mãos em pares; todos estavam adornados com corações. После них шли гости, в основном короли и королевы. Después de ellos venían los invitados, la mayoría reyes y reinas. بعدهم جاء الضيوف، معظمهم من الملوك والملكات. Onların ardından davetliler geliyordu, çoğu krallar ve kraliçelerdi. Dans le nombre, Alice reconnut le Lapin Blanc. in|the|number|Alice|recognized|the|Rabbit|White en|el|número|Alice|reconoció|el|Conejo|Blanco في|العدد|عدد|أليس|تعرفت على|الأرنب|أرنب|أبيض в|числе|количестве|Алиса|узнала|Белого|кролика| No|o|número|Alice|reconheceu|o|Coelho|Branco içinde|beyaz|sayı|Alice|tanıdı|beyaz|tavşan| Among them, Alice recognized the White Rabbit. No número, Alice reconheceu o Coelho Branco. В толпе Алиса узнала Белого Кролика. En el número, Alice reconoció al Conejo Blanco. في العدد، تعرفت أليس على الأرنب الأبيض. Alice, sayının içinde Beyaz Tavşanı tanıdı. Il avait l’air ému et agité en parlant, souriait à tout ce qu’on disait, et passa sans faire attention à elle. he|he had|the look|moved|and|agitated|while|speaking|he was smiling|at|everything|that|that we|he was saying|and|he passed|without|to make|attention|to|her él|tenía|aspecto|emocionado|y|agitado|al|hablar|sonreía|a|todo|lo|que se|decía|y|pasó|sin|hacer|atención|a|ella هو|كان لديه|يبدو|متأثرا|و|مضطربا|أثناء|الحديث|كان يبتسم|لكل|ما|الذي|ما نقول|قال|و|مر|دون|أن يفعل|انتباه|لها|هي он|имел|вид|взволнованный|и|взволнованный|при|разговоре|улыбался|на|всё|что|что|говорили|и|прошёл|без|делать|внимания|на|неё Ele|tinha|aparência|emocionado|e|agitado|ao|falar|sorria|para|tudo|o que|nós|dizia|e|passou|sem|fazer|atenção|para|ela o|vardı|görünüyordu|duygulu|ve|huzursuz|-arak|konuşarak|gülüyordu|-e|her|bu|insanların|dediği|ve|geçti|-madan|yapmak|dikkat|-e|ona Він виглядав зворушеним і схвильованим, коли говорив, усміхався на все, що ми говорили, і пройшов, не помітивши її. He looked emotional and agitated while speaking, smiled at everything that was said, and passed by without noticing her. Ele parecia emocionado e agitado ao falar, sorria para tudo que diziam, e passou sem prestar atenção nela. Он выглядел взволнованным и нервным, когда говорил, улыбался на все, что говорили, и прошел мимо, не обращая на нее внимания. Parecía emocionado y agitado al hablar, sonreía a todo lo que se decía, y pasó sin prestarle atención. كان يبدو متأثراً ومضطرباً أثناء حديثه، يبتسم لكل ما يقال، ومر دون أن ينتبه إليها. Konuşurken duygulu ve huzursuz görünüyordu, söylediklerimize gülümseyerek yanından geçti. Suivait le Valet de Cœur, portant la couronne sur un coussin de velours ; et, fermant cette longue procession, LE ROI ET LA REINE DE CŒUR. followed|the|Jack|of||wearing|the|crown|on|a|cushion|of|velvet|and|closing|this|long|procession|THE|KING|AND|THE|QUEEN|OF| seguía|el|Sota|de||llevando|la|corona|sobre|un|cojín|de|terciopelo|y|cerrando|esta|larga|procesión|el|Rey|y|la|Reina|de| كان يتبع|الخادم|خادم|من||حاملا|التاج|تاج|على|وسادة|وسادة|من|مخمل; و|و||||||||الملكة|ملكة|من| следовал|Валет|валет|из||неся|корону|корону|на|подушке|подушке|из|бархата|и|замыкая|эту|длинную|процессия|король|король|и|королева|королева|из| Seguía|o|Valete|de||levando|a|coroa|sobre|um|travesseiro|de|veludo|e|fechando|essa|longa|procissão|O|REI|E|A|RAINHA|DE| takip ediyordu|maça|valet|-in||taşırken|taç|taç|-in|bir|yastık|-den|kadife|ve|kapatırken|bu|uzun|geçit|MA|kral|ve|MA|kraliçe|-in| Following was the Knave of Hearts, carrying the crown on a velvet cushion; and closing this long procession, THE KING AND QUEEN OF HEARTS. Seguia o Valete de Copas, carregando a coroa em um travesseiro de veludo; e, fechando essa longa procissão, O REI E A RAINHA DE COPAS. За ним следовал Валет Червей, несущий корону на бархатной подушке; а замыкали эту длинную процессии КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА ЧЕРВЕЙ. Le seguía el Sargento de la Reina, llevando la corona sobre un cojín de terciopelo; y, cerrando esta larga procesión, EL REY Y LA REINA DE CORAZONES. كان يتبعها valet de cœur، يحمل التاج على وسادة من المخمل؛ وأغلق هذه procession الطويلة، الملك والملكة من القلب. Arkasında, kadife bir yastık üzerinde taç taşıyan Kupa Valesi vardı; ve bu uzun geçidi kapatan KUPA KRALI VE KRALİÇESİ.

Alice ne savait pas au juste si elle devait se prosterner comme les trois jardiniers ; mais elle ne se rappelait pas avoir jamais entendu parler d’une pareille formalité. Alice|not|she knew|not|at|just|if|she|she should|to|prostrate|like|the|three|gardeners|but|she|not|to|she remembered|not|to have|ever|heard|to speak|of a|such|formality Alice|no|sabía|no|al|justo|si|ella|debía|se|postrar|como|los|tres|jardineros|pero|ella|no|se|recordaba|no|haber|nunca|oído|hablar|de una|tal|formalidad أليس|لا|كانت تعرف|ليس|على|بالضبط|إذا|هي|كان يجب عليها|أن|تسجد|مثل|الثلاثة|ثلاثة|بستانيين|لكن|هي|لا|أن|كانت تتذكر|ليس|أن|أبدا|سمعت|تتحدث|عن|مماثلة|رسمية Алиса|не|знала|не|на|точно|ли|она|должна была|себя|поклониться|как|трём|трём|садовникам|но|она|не|себя|вспоминала|не|иметь|никогда|слышала|говорить|о такой|подобной|формальности Alice|não|sabia|não|ao|certo|se|ela|deveria|se|prostrar|como|os|três|jardineiros|mas|ela|não|se|lembrava|não|ter|nunca|ouvido|falar|de uma|tal| Alice|değil|bilmiyordu|değil|-de|tam|eğer|o|gerekip gerekmediğini|kendini|yere kapanmak|gibi|üç|üç|bahçıvanlar||o|değil|kendini|hatırlamıyordu|değil|-mış|asla|duymak|konuşmak|bir|benzer|formalite Аліса не була впевнена, чи варто їй вклонятися, як троє садівників; але вона не пам'ятала, щоб колись чула про таку формальність. Alice did not quite know if she should bow like the three gardeners; but she did not remember ever hearing of such a formality. Alice não sabia ao certo se deveria se prostrar como os três jardineiros; mas não se lembrava de ter ouvido falar de tal formalidade. Алиса не знала точно, должна ли она поклониться, как трое садовников; но она не помнила, чтобы когда-либо слышала о такой формальности. Alice no sabía exactamente si debía postrarse como los tres jardineros; pero no recordaba haber oído nunca hablar de tal formalidad. لم تكن أليس تعرف بالضبط إذا كان يجب عليها أن تسجد مثل الثلاثة بستانيين؛ لكنها لم تتذكر أنها سمعت من قبل عن مثل هذه الرسمية. Alice, üç bahçıvan gibi secde edip etmemesi gerektiğini tam olarak bilmiyordu; ama böyle bir resmiyetten daha önce hiç bahsedildiğini hatırlamıyordu.

« Et d’ailleurs à quoi serviraient les processions, » pensa-t-elle, « si les gens avaient à se mettre la face contre terre de façon à ne pas les voir ? and|besides|to|what|they would serve|the|processions||||if|the|people|they had|to|themselves|to put|the|face|against|ground|in order to|way|to|not|not|them|to see y|además|a|qué|servirían|las|procesiones||||si|a los|gente|tuvieran|a|se|poner|la|cara|contra|tierra|para|manera|a|no|no|las|ver و|علاوة على ذلك|إلى|ماذا|ستفيد|الـ|المواكب||||إذا|الـ|الناس|كان لديهم|أن|أنفسهم|وضع|الـ|الوجه|على|الأرض|لكي|طريقة|أن|لا|لا|الـ|يروا и|к тому же|к|чему|послужили бы|эти|процессии||||если|их|люди|имели бы|чтобы|себе|положить|лицо|лицом|к|земле|чтобы|образом|чтобы|не|не|их|видеть E|aliás|a|o que|serviriam|as|procissões||||se|as|pessoas|tivessem|a|se|colocar|a|face|contra|terra|de|maneira|a|não|não|as|ver ve|ayrıca|-e|ne|yarar|-leri|törenler||||eğer|-leri|insanlar|sahipti|-e|kendilerini|koymak|-i|yüz|karşı|yere|-den|şekilde|-e|-mamak|değil|-leri|görmek «І взагалі яка користь від процесій, — подумала вона, — якби людям доводилося лягати обличчям додолу, щоб їх не було видно? "And besides, what would be the point of the processions," she thought, "if people had to put their faces to the ground so as not to see them? « E aliás, para que serviriam as procissões, » pensou ela, « se as pessoas tivessem que se colocar de cara no chão para não vê-las? « И к чему, собственно, нужны процессии, » подумала она, « если люди должны будут встать лицом к земле, чтобы их не видеть? « Y, por cierto, ¿de qué servirían las procesiones? » pensó, « si la gente tuviera que ponerse la cara contra el suelo para no verlas? « وبالمناسبة، ما فائدة المواكب، » فكرت، « إذا كان على الناس أن يضعوا وجوههم على الأرض حتى لا يروا؟ « Ve ayrıca, törenlerin ne işe yarayacağını düşündü, » dedi, « eğer insanlar onları görmemek için yüzlerini yere koymak zorundaysa? » Elle resta donc debout à sa place et attendit. she|she stayed|so|standing|at|her|place|and|she waited ella|permaneció|entonces|de pie|en|su|lugar|y|esperó هي|بقيت|إذن|واقفة|في|مكانها||و|انتظرت она|осталась|значит|стоя|на|своем|месте|и|ждала Ela|ficou|então|em pé|em|sua|lugar|e|esperou o|kaldı|yani|ayakta|-de|-nın|yer|ve|bekledi " So she remained standing in her place and waited. » Ela permaneceu, portanto, em pé em seu lugar e esperou. » Она осталась на своем месте и ждала. » Así que se quedó de pie en su lugar y esperó. » لذلك بقيت واقفة في مكانها وانتظرت. » Bu yüzden yerinde durdu ve bekledi.

Quand la procession fut arrivée en face d’Alice, tout le monde s’arrêta pour la regarder, et la Reine dit sévèrement : « Qui est-ce ? when|the|procession|was|arrived|in|front|of Alice|everyone|the|world|stopped|to|her|to look at|and|the|Queen|said|severely|Who|| cuando|la|procesión|llegó|llegada|frente|cara|de Alice|todo|el|mundo|se detuvo|para|la|mirar|y|a la|Reina|dijo|severamente|quién|| عندما|الـ|الموكب|كان|وصلت|إلى|وجه|أليس|الجميع|الـ|الناس|توقف|من أجل|الـ|النظر|و|الـ|الملكة|قالت|بصرامة|من|| когда|процессия|процессия|была|прибывшая|перед|лицом|к Алисе|все|мир|мир|остановился|чтобы|её|смотреть|и|королева|королева|сказала|строго|кто|| Quando|a|procissão|foi|chegada|em|frente|de Alice|todo|o|mundo|parou|para|a|olhar|e|a|Rainha|disse|severamente|Quem|| -dığında|-i|tören|oldu|varmış|-e|karşısında|Alice'in|herkes|-i|dünya|durdu|-mek için|-i|bakmak|ve|-i|kraliçe|dedi|sert bir şekilde|kim|| When the procession reached Alice, everyone stopped to look at her, and the Queen said sternly: "Who is this? Quando a procissão chegou em frente a Alice, todos pararam para olhar para ela, e a Rainha disse severamente: « Quem é? Когда процессия подошла к Элис, все остановились, чтобы на нее посмотреть, и Королева строго сказала: « Кто это? Cuando la procesión llegó frente a Alicia, todos se detuvieron para mirarla, y la Reina dijo severamente: « ¿Quién es? عندما وصلت المواكب أمام أليس، توقف الجميع لينظروا إليها، فقالت الملكة بصرامة: « من هذا؟ Tören Alice'in önüne geldiğinde, herkes onu izlemek için durdu ve Kraliçe sert bir şekilde dedi ki: « Bu kim?

» Elle s’adressait au Valet de Cœur, qui se contenta de saluer et de sourire pour toute réponse. she|she was addressing|to the|Jack|of||who|he|he was content|to|greet|and|to|smile|for|all|response ella|se dirigía|al|sirviente|de||que|se|contentó|de|saludar|y|de|sonreír|para|toda|respuesta هي|كانت تتحدث|إلى|الخادم|من||الذي|نفسه|اكتفى|بـ|التحية|و||الابتسامة|من أجل|كل|جواب она|обращалась|к|слуге|из||который|себе|удовлетворился|на|приветствовать|и||улыбаться|чтобы|весь|ответ Ela|dirigia-se|ao|Valete|de||que|se|contentou|de|saudar|e|de|sorrir|para|toda|resposta o|hitap ediyordu|-e|valet|-in||o|kendisini|yetindi|-mekle|selamlamak|ve|-mekle|gülümsemek|-mek için|tüm|cevap " She was addressing the Knave of Hearts, who merely bowed and smiled in response. » Ela se dirigia ao Valete de Copas, que se contentou em acenar e sorrir como resposta. » Она обращалась к Валету Кубков, который просто поклонился и улыбнулся в ответ. » Se dirigía al Sota de Corazones, que se limitó a saludar y sonreír como respuesta. » كانت تتحدث إلى خادم القلب، الذي اكتفى بالتحية والابتسامة كجواب. » Kalp Valisi'ne hitap ediyordu, o da sadece selam verip gülümsemekle yetindi.

« Idiot ! idiot idiota أحمق идиот Idiota aptal "Idiot!" « Idiota ! « Идиот ! « ¡Idiota! « أحمق ! « Aptal !

» dit la Reine en rejetant la tête en arrière avec impatience ; et, se tournant vers Alice, elle continua : « Votre nom, petite ? said|the|Queen|in|throwing|the|head|in|back|with|impatience|and|herself|turning|towards|Alice|she|she continued|Your|name|little dijo|la|reina|en|echando|la|cabeza|hacia|atrás|con|impaciencia|y|se|volviendo|hacia|Alicia|ella|continuó|su|nombre|pequeña قالت|الملكة|الملكة|في|رافعة|الرأس|الرأس|إلى|الوراء|مع|عدم الصبر|و|نفسها|متوجهة|نحو|أليس|هي|تابعت|اسمكم|اسم|صغيرة сказала|королева|королева|в|откидывая|голову|голова|в|назад|с|нетерпением|и|себе|поворачивая|к|Алисе|она|продолжила|ваше|имя|маленькая disse|a|Rainha|com|jogando|a|cabeça|para|trás|com|impaciência|e|se|virando|para|Alice|ela|continuou|Seu|nome|pequena dedi|onu|kraliçe|-arak|geriye atarak|onu|baş|-de|geriye|ile|sabırsızlık|ve|kendine|dönerken|-e|Alice'e|o|devam etti|sizin|ad|küçük " said the Queen, throwing her head back in impatience; and, turning to Alice, she continued: "Your name, little one?" » disse a Rainha, jogando a cabeça para trás com impaciência; e, virando-se para Alice, continuou: « Seu nome, pequena ? » — сказала Королева, откидывая голову назад с нетерпением; и, обернувшись к Алисе, она продолжила: « Ваше имя, маленькая ? » dijo la Reina, echando la cabeza hacia atrás con impaciencia; y, volviéndose hacia Alice, continuó: « ¿Tu nombre, pequeña? » قالت الملكة وهي ترمي برأسها إلى الوراء impatience؛ ثم، وهي تتوجه إلى أليس، تابعت: « ما اسمك، صغيرتي؟ » dedi Kraliçe, sabırsızlıkla başını geriye atarak; ve Alice'e dönerek devam etti: « Adın ne, küçük ? » « Je me nomme Alice, s’il plaît à Votre Majesté, » dit Alice fort poliment. I|me|I name|Alice|if it|it pleases|to|Your|Majesty|she said|Alice|very|politely yo|me|llamo|Alicia|si|agrada|a|su|Majestad|dijo|Alicia|muy|cortésmente أنا|نفسي|أسمي|أليس|إذا|يرضى|ل|جلالتكم|عظمة|قالت|أليس|جداً|بأدب я|себе|называюсь|Алиса|если|угодно|к|вашему|величеству|сказала|Алиса|очень|вежливо Eu|me|chamo|Alice|se|agradar|a|Sua|Majestade|disse||muito|educadamente ben|kendime|adlandırıyorum|Alice|eğer|hoşlanıyorsa|-e|sizin|Majestesi|dedi|Alice|oldukça|nazikçe "My name is Alice, if it pleases Your Majesty," said Alice very politely. » « Eu me chamo Alice, se assim agradar a Sua Majestade, » disse Alice muito educadamente. » « Меня зовут Алиса, если Ваше Величество угодно, » — сказала Алиса очень вежливо. » « Me llamo Alice, si a Su Majestad le place, » dijo Alice muy educadamente. » « اسمي أليس، إذا سمحت جلالتك، » قالت أليس بأدب شديد. » « Adım Alice, Majesteleri, » dedi Alice oldukça kibarca. Mais elle ajouta en elle-même : « Ces gens-là ne sont, après tout, qu’un paquet de cartes. but|she|she added|in|||these|||not|they are|after|all|just a|pack|of|cards pero|ella|añadió|en|||esos|||no|son|después|todo|más que un|paquete|de|cartas لكن|هي|أضافت|في|||هؤلاء|||ليسوا|هم|بعد|كل|مجرد|حزمة|من|بطاقات но|она|добавила|в|||эти|||не|являются|после|всего|лишь|пакет|из|карт Mas|ela|acrescentou|em|||Esses|||não|são|depois|tudo|mais um|pacote|de|cartas ama|o|ekledi|-arak|||bu|||değil|-dır|sonra|her şey|sadece bir|deste|-den|kartlar But she added to herself: "These people are just a pack of cards after all. Mas ela acrescentou para si mesma: « Essas pessoas não passam, afinal, de um baralho de cartas. Но она добавила про себя: « Эти люди — всего лишь колода карт. Pero añadió para sí misma: « Esos son, después de todo, solo un montón de cartas. لكنها أضافت في نفسها: « هؤلاء الناس ليسوا، بعد كل شيء، سوى مجموعة من الأوراق. Ama içinden ekledi: « Bu insanlar, sonuçta, sadece bir deste kart. Pourquoi en aurais-je peur ? why|in it|would||fear por qué|en|||miedo لماذا|فيهم|||خوف почему|этого|||страх Por que|disso|||medo neden|ondan|||korku Чому б я цього боявся? Why should I be afraid of them?" Por que eu teria medo? Почему мне их бояться? ¿Por qué debería tener miedo? لماذا يجب أن أخاف منهم؟ Neden korkmalıyım ki? » « Et qui sont ceux-ci ? and|who|they are|those| y|quiénes|son|| و|من|هم|| и|кто|являются|| E|quem|são|| ve|kim|dir|| — А це хто? "And who are these?" » « E quem são estes? » «И кто это такие? » «¿Y quiénes son estos? » « ومن هم هؤلاء؟ » « Peki bunlar kim? » dit la Reine, montrant du doigt les trois jardiniers étendus autour du rosier. said|the|Queen|showing|of|finger|the|three|gardeners|lying|around|of|rosebush dijo|la|Reina|mostrando|de|dedo|los|tres|jardineros|extendidos|alrededor|de|rosal قالت|الملكة||مشيرة|بإصبعها|إصبع|الثلاثة||البستانيين|مستلقين|حول|الورد|شجرة الورد сказала|королева||показывая|из|пальцем|тех|трех|садовников|лежащих|вокруг|розария| disse|a|Rainha|apontando|de|dedo|os|três|jardineiros|deitados|ao redor|do|roseiro dedi|dişi|kraliçe|göstererek|parmakla|parmak|üç||bahçıvanlar|uzanmış|etrafında|gül|gül çalı — сказала Королева, вказуючи на трьох садівників, що розкинулися навколо трояндового куща. "said the Queen, pointing at the three gardeners sprawled around the rosebush." » disse a Rainha, apontando com o dedo para os três jardineiros estendidos ao redor da roseira. » сказала Королева, указывая пальцем на троих садовников, лежащих вокруг розового куста. » dijo la Reina, señalando con el dedo a los tres jardineros tendidos alrededor del rosal. » قالت الملكة، مشيرة بإصبعها إلى ثلاثة بستانيين مستلقين حول شجرة الورد. » dedi Kraliçe, parmağıyla gülün etrafında yatan üç bahçıvana işaret ederek. Car vous comprenez que, comme ils avaient la face contre terre et que le dessin qu’ils avaient sur le dos était le même que celui des autres cartes du paquet, elle ne pouvait savoir s’ils étaient des jardiniers, des soldats, des courtisans, ou bien trois de ses propres enfants. for|you|you understand|that|as|they|they had|the|face|against|ground|and|that|the|drawing|that they|they had|on|the|back|it was|the|same|that|that|of|other|cards|of the|pack|she|not|she could|to know|if they|they were|some|gardeners|some|soldiers|some|courtiers|or|well|three|of|her|own|children porque|usted|entiende|que|como|ellos|tenían|la|cara|contra|tierra|y|que|el|dibujo|que ellos|tenían|sobre|la|espalda|era|el|mismo|que|el|de|otras|cartas|de|mazo|ella|no|podía|saber|si ellos|eran|unos|jardineros|unos|soldados|unos|cortesanos|o|bien|tres|de|sus|propios|hijos لأن|أنتم|تفهمون|أن|كما|هم|كان لديهم|الوجه|وجه|ضد|الأرض|و|أن|الرسم|رسم|الذي لديهم|كان لديهم|على|الظهر|ظهر|كان|نفس|نفس|الذي|تلك|من|الأخرى|بطاقات|من|مجموعة|هي|لا|تستطيع|أن تعرف|إذا كانوا|كانوا|من|بستانيين|من|جنود|من|حاشية|أو|أو|ثلاثة|من|أطفالها|الخاصة|أطفال потому что|вы|понимаете|что|так как|они|имели|лицо||против|земли|и|что|рисунок||который они|имели|на|спине||был|тот|тот же|что|тот|из|других|карт|колоды|колоды|она|не|могла|знать|были ли они||садовниками|||солдатами||придворными|или|же|трое|из|своих|собственных|детей Pois|você|entende|que|como|eles|tinham|a|face|contra|terra|e|que|o|desenho|que eles|tinham|sobre|o|costas|era|o|mesmo|que|aquele|das|outras|cartas|do|baralho|ela|não|podia|saber|se eles|eram|(artigo indefinido)|jardineiros|(artigo indefinido)|soldados|(artigo indefinido)|cortesãos|ou|bem|três|de|seus|próprios|filhos çünkü|siz|anlıyorsunuz|ki|gibi|onlar|sahiptiler|dişi|yüz|karşı|yere|ve|ki|dişi|resim|onlar|sahiptiler|üzerinde|dişi|sırt|idi|dişi|aynı|ki|o|diğer|kartlar||pakette||o|değil|yapamazdı|bilmek|onlar|idiler|bahçıvanlar|||askerler||saraylılar|ya da|ya da|üç|kendi|çocukları|| Оскільки ви розумієте, що, оскільки вони були обличчям донизу, а дизайн на їхніх спинах був таким же, як і на інших картах у колоді, вона не могла знати, чи були вони садівниками, солдатами, придворними чи трьома його власними дітьми. For you see, as they had their faces to the ground and the design on their backs was the same as that of the other cards in the deck, she could not tell whether they were gardeners, soldiers, courtiers, or perhaps three of her own children. Pois você entende que, como eles estavam com o rosto contra o chão e o desenho que tinham nas costas era o mesmo que o das outras cartas do baralho, ela não podia saber se eram jardineiros, soldados, cortesãos, ou três de seus próprios filhos. Потому что вы понимаете, что, так как они лежали лицом к земле, а рисунок на их спинах был таким же, как у других карт в колоде, она не могла знать, были ли они садовниками, солдатами, придворными или тремя её собственными детьми. Porque ustedes entienden que, como tenían la cara contra el suelo y el dibujo que tenían en la espalda era el mismo que el de las otras cartas de la baraja, ella no podía saber si eran jardineros, soldados, cortesanos, o bien tres de sus propios hijos. لأنك تفهم أنه، بما أنهم كانوا وجوههم نحو الأرض وأن الرسم الذي كان على ظهورهم كان نفس الرسم الموجود على بطاقات أخرى من المجموعة، لم يكن بإمكانها أن تعرف ما إذا كانوا بستانيين، جنودًا، أو من حاشيتها، أو حتى ثلاثة من أطفالها. Çünkü anlıyorsunuz ki, yüzleri yere dönük olduğu ve sırtlarındaki desen diğer deste kartlarla aynı olduğu için, onların bahçıvan mı, asker mi, saray mensubu mu yoksa kendi çocuklarından üçü mü olduğunu bilemiyordu.

« Comment voulez-vous que je le sache ? ||||||know nasıl|istiyorsunuz|siz|ki|ben|onu|bileyim «Як ти очікуєш, щоб я дізнався? "How do you expect me to know that?" « Como você quer que eu saiba isso ? « Как вы хотите, чтобы я это знала ? « ¿Cómo quieres que lo sepa yo? « كيف تريدونني أن أعرف ذلك؟ « Bunu nasıl bilebilirim ki?

» dit Alice avec un courage qui la surprit elle-même. ||||courage|||surprised|| dedi|Alice|ile|bir|cesaret|ki|onu|şaşırttı|| "said Alice with a courage that surprised even herself." » disse Alice com uma coragem que a surpreendeu. » сказала Алиса с мужеством, которое удивило её саму. » dijo Alice con un valor que la sorprendió a ella misma. » قالت أليس بشجاعة فاجأتها هي نفسها. » dedi Alice, kendisini bile şaşırtan bir cesaretle. « Cela n’est pas mon affaire à moi. ||||business|| bu|değil|değil|benim|iş|-e|bana "This is not my business." « Isso não é da minha conta. « Это не моё дело. « Eso no es asunto mío. « هذا ليس من شأني. « Bu benim işim değil. »La Reine devint pourpre de colère ; et après l’avoir considérée un moment avec des yeux flamboyants comme ceux d’une bête fauve, elle se mit à crier : « Qu’on lui coupe la tête ! |||purple||anger||||considered||||||flaming||those||beast|beast|||||scream||||| o|kraliçe|oldu|mor|-den|öfke|ve|sonra|onu|düşündükten|bir|an|ile|-den|gözler|alev alev|gibi|onlar|bir|hayvan|yırtıcı|o|kendini|koydu|-e|bağırmaya|biri|ona|kessin|o|kafa «Королева побагряніла від гніву; і, подивившись на неї якусь мить палаючими, як у дикого звіра, очима, вона почала кричати: «Відріжте їй голову!» The Queen turned purple with anger; and after looking at her for a moment with eyes blazing like those of a wild beast, she began to shout: "Off with her head!" » A Rainha ficou roxa de raiva; e depois de a ter olhado por um momento com olhos flamejantes como os de uma fera, começou a gritar: « Cortem-lhe a cabeça ! » Королева покраснела от гнева; и, посмотрев на неё мгновение с горящими глазами, как у дикой звери, она закричала: «Отрубите ей голову ! » La Reina se puso morada de ira; y después de mirarla un momento con ojos llameantes como los de una bestia salvaje, comenzó a gritar: « ¡Que le corten la cabeza! » أصبحت الملكة متوردة من الغضب؛ وبعد أن نظرت إليها لحظة بعيون متقدة مثل عيون وحش مفترس، بدأت تصرخ: « ليُقطع رأسها! » Kraliçe öfkeyle kıpkırmızı oldu; ve onu bir an yırtıcı bir hayvanın gözleriyle süzdükten sonra, bağırmaya başladı: « Başını kesin! » « Quelle idée ! what|idea qué|idea أي|فكرة какая|идея Que|ideia ne|fikir "What an idea!" » « Que ideia ! » « Какая идея ! » « ¡Qué idea! » « ما هذه الفكرة ! » « Ne harika bir fikir ! » dit Alice très-haut et d’un ton décidé. said|Alice||high|and|in a|tone|determined dijo|Alice|||y|de un|tono|decidido قالت|أليس|||و|بنبرة|نبرة|حازمة сказала|Алиса|||и|с|тоном|решительным disse|Alice|||e|de um|tom|decidido dedi|Alice|||ve|bir|ton|kararlı said Alice very loudly and in a determined tone. » disse Alice muito alto e com um tom decidido. » сказала Алиса очень громко и решительно. » dijo Alice muy alto y con un tono decidido. » قالت أليس بصوت عالٍ ونبرة حازمة. » dedi Alice yüksek sesle ve kararlı bir tonla. La Reine se tut. the|Queen|herself|she fell silent la|reina|se|calló الملكة|الملكة|نفسها|سكتت королева|королева|она|замолчала A|Rainha|(pronome reflexivo)|calou Kraliçe|Kraliçe|kendini|sustu The Queen fell silent. A Rainha se calou. Королева замолчала. La Reina se quedó en silencio. صمتت الملكة. Kraliçe sustu.

Le Roi lui posa la main sur le bras, et lui dit timidement : « Considérez donc, ma chère amie, que ce n’est qu’une enfant. the|King|him|he placed|the|hand|on|the|arm|and|to her|he said|timidly|consider|therefore|my|dear|friend|that|it|it is not|just a|child el|rey|le|puso|la|mano|sobre|el|brazo|y|le|dijo|tímidamente|consideren|entonces|mi|querida|amiga|que|esto|no es|más que una|niña الملك|الملك|لها|وضع|اليد|اليد|على|الذراع|الذراع|و|لها|قال|بخجل|اعتبروا|إذن|صديقتي|العزيزة|صديقتي|أن|هذه|ليست|مجرد|طفلة король|король|ей|положил|руку|руку|на|руку|руку|и|ей|сказал|тихо|рассмотрите|же|моя|дорогая|подруга|что|это|не является|только|ребенок O|rei|a ela|pôs|a|mão|sobre|o|braço|e|a ela|disse|timidamente|Considerem|então|minha|querida|amiga|que|isso|não é|mais uma|criança Kral|Kral|ona|koydu|elini||üzerine|kol|kol|ve|ona|dedi|utangaçça|düşünün|yani|sevgili|sevgili|arkadaş|ki|bu|değil|sadece bir|çocuk Король поклав руку на її плече й боязко сказав: «Тоді вважай, мій любий друже, що вона лише дитина». The King placed his hand on her arm and said timidly, "Consider, my dear friend, that she is just a child." O Rei colocou a mão sobre o braço dela e disse timidamente: « Considere, minha querida amiga, que ela é apenas uma criança. Король положил ей руку на руку и тихо сказал: «Учтите, моя дорогая подруга, что это всего лишь ребенок. El Rey le puso la mano en el brazo y le dijo tímidamente: «Considere, querida amiga, que solo es una niña. وضع الملك يده على ذراعها، وقال لها بخجل: « اعتبري، صديقتي العزيزة، أنها مجرد طفلة. Kral ona elini koluna koydu ve utangaç bir şekilde dedi ki: « O sadece bir çocuk, bunu göz önünde bulundurun, sevgili arkadaşım.

» La Reine lui tourna le dos avec colère, et dit au Valet : « Retournez-les ! the|Queen|to her|she turned|the|back|with|anger|and|she said|to the|Valet|Return| la|reina|le|giró|al|espalda|con|ira|y|dijo|al|criado|| ال|الملكة|له|أدارت|ال|الظهر|مع|الغضب|و|قالت|لل|الخادم|| королева|королева|ему|повернула|ему|спину|с|гневом|и|сказала|слуге|слуга|| A|Rainha|a ele|virou|o|costas|com|raiva|e|disse|ao|Valete|| di|kraliçe|ona|döndü|arka|sırt|ile|öfke|ve|dedi|-e|uşağa|| Королева сердито повернулася до нього спиною і сказала Пажу: «Поверни їх!» The Queen turned her back on him in anger and said to the Servant, "Turn them over!" » A Rainha virou as costas com raiva e disse ao Valete: « Virem-nas ! » Королева сердито отвернулась от него и сказала Слуге: «Переверните их!» » La Reina le dio la espalda con ira, y le dijo al Sirviente: «¡Dales la vuelta! » الملكة أدارت ظهرها له بغضب، وقالت للخادم: «اقلبهم! » Kraliçe ona öfkeyle sırtını döndü ve Uşak'a dedi ki: «Onları çevirin! » Ce que fit le Valet très-soigneusement du bout du pied. what|that|he did|the|valet||carefully|with|tip|of|foot eso|que|hizo|al|criado|||de|punta|del|pie ما|الذي|فعل|ال|الخادم|||من|طرف|ال|القدم это|что|сделал|слуга|слуга|||кончиком|кончиком|ноги|нога O|que|fez|o|criado|||do|ponta|do|pé bunu|ki|yaptı|arka|uşak|||-la|uç|-la|ayak Що камердинер зробив дуже обережно кінчиком своєї ноги. Which the Servant did very carefully with the tip of his foot. » O que o Valete fez muito cuidadosamente com a ponta do pé. » Что Слуга и сделал, очень осторожно, кончиком ноги. » Lo que hizo el Sirviente muy cuidadosamente con la punta del pie. » ففعل الخادم ذلك بعناية شديدة بأطراف أصابعه. » Uşak bunu çok dikkatlice ayak ucuyla yaptı. « Debout ! stand up de pie قف вставай Em pé ayakta "Stand up!" « Em pé ! «Вставай!» «¡De pie! «انهض! «Ayakta!

» dit la Reine d’une voix forte et stridente. said|the|Queen|in a|voice|loud|and|shrill dijo|la|reina|con una|voz|fuerte|y|estridente قالت|ال|الملكة|بصوت|صوت|عالٍ|و|حادٍ сказала|королева|королева|с|голосом|громким|и|пронзительным disse|a|Rainha|de uma|voz|forte|e|estridente dedi|di|kraliçe|bir|ses|yüksek|ve|tiz — сказала королева гучним пронизливим голосом. said the Queen in a loud and shrill voice. » disse a Rainha com uma voz alta e estridente. » сказала Королева громким и пронзительным голосом. » dijo la Reina con una voz fuerte y estridente. » قالت الملكة بصوت عالٍ وصارخ. » dedi Kraliçe yüksek ve tiz bir sesle. Les trois jardiniers se relevèrent à l’instant et se mirent à saluer le Roi, la Reine, les jeunes princes, et tout le monde. the|three|gardeners|themselves|they stood up|at|the moment|and|they|they began|to|to greet|the|King|the|Queen|the|young|princes|and|everyone|the|world los|tres|jardineros|se|levantaron|a|instante|y|se|pusieron|a|saludar|al|Rey|a|Reina|a los|jóvenes|príncipes|y|a todo|al|mundo الثلاثة|ثلاثة|البستانيين|أنفسهم|نهضوا|في|اللحظة|و|أنفسهم|بدأوا|في|تحية|الملك|الملك|الملكة|الملكة|الأمراء|الشباب|الأمراء|و|الجميع|العالم|العالم три|садовода|садоводы|себя|поднялись|в|мгновение|и|себя|начали|в|приветствовать|короля|короля|королеву|королеву|молодых|принцев|принцев|и|всех|мир|мир Os|três|jardineiros|se|levantaram|à|o instante|e|se|puseram|a|saudar|o|Rei|a|Rainha|os|jovens|príncipes|e|todo|o|mundo üç|üç|bahçıvanlar|kendilerini|kaldırdılar|-de|anında|ve|kendilerini|koydular|-e|selamlamak|Kral|Kral|Kraliçe|Kraliçe|genç|genç|prensler|ve|herkes|dünya|dünya Троє садівників миттєво встали й почали вітати короля, королеву, молодих принців і всіх. The three gardeners stood up at once and began to greet the King, the Queen, the young princes, and everyone. Os três jardineiros se levantaram imediatamente e começaram a saudar o Rei, a Rainha, os jovens príncipes e todos os presentes. Три садовника встали в тот же миг и начали приветствовать Короля, Королеву, молодых принцев и всех остальных. Los tres jardineros se levantaron de inmediato y comenzaron a saludar al Rey, la Reina, los jóvenes príncipes y a todos. نهض البستانيون الثلاثة في الحال وبدأوا في تحية الملك، والملكة، والأمراء الشباب، والجميع. Üç bahçıvan hemen ayağa kalktı ve Kralı, Kraliçeyi, genç prensleri ve herkesi selamlamaya başladılar.

« Finissez ! finish terminen انتهوا заканчивайте Terminem bitirin "Finish!" « Terminem ! «Закончите! « ¡Terminen! « انتهوا ! "Bitirin!"

» cria la Reine. she creates|the|Queen gritó|la|Reina صاحت|الملكة|الملكة закричала|королева|королева cria|a|Rainha bağırdı|Kraliçe|Kraliçe shouted the Queen. » gritou a Rainha. » закричала Королева. » gritó la Reina. » صاحت الملكة. diye bağırdı Kraliçe.

« Vous m’étourdissez. you|you daze me ustedes|me aturden أنتم|تبهونني вы|вы меня утомляете Você|me atordoa siz|beni sersemletiyorsunuz "You are making me dizzy." « Vocês estão me atordoando. «Вы меня утомляете. « Me están aturdindo. « أنتم تثيرون رأسي. "Beni sersemletiyorsunuz." » Alors, se tournant vers le rosier, elle continua : « Qu’est-ce que vous faites donc là ? so|herself|turning|towards|the|rosebush|she|she continued|||that|you|you do|then|there entonces|se|girando|hacia|el|rosal|ella|continuó|||que|ustedes|hacen|entonces|ahí إذن|نفسها|تدور|نحو|الورد|الورد|هي|تابعت|||تفعلون|أنتم|تفعلون|إذن|هناك тогда|себя|поворачивая|к|розарю||она|продолжила|||что|вы|делаете|же|там Então|(pronome reflexivo)|virando|para|o|roseira|ela|continuou||||você|faz|então|lá o zaman|kendisini|dönerken|-e doğru|gül|gül çalı|o|devam etti|||ne|siz|yapıyorsunuz|yani|orada Then, turning to the rosebush, she continued: "What are you doing there?" » Então, virando-se para o roseiral, ela continuou: « O que vocês estão fazendo aí? » Итак, обернувшись к розе, она продолжила: «Что вы здесь делаете? » Entonces, volviéndose hacia el rosal, continuó: « ¿Qué están haciendo ahí? » إذن، وهي تتوجه نحو شجرة الورد، تابعت: «ماذا تفعلون هناك؟ » O zaman, gül çalısına dönerek devam etti: « Orada ne yapıyorsunuz? » « Avec le bon plaisir de Votre Majesté, » dit Deux d’un ton très-humble, mettant un genou en terre, « nous tâchions — » with|the|good|pleasure|of|Your|Majesty|said|Two|in a|tone||humble|putting|a|knee|on|ground|we|we were trying con|el|buen|placer|de|Su|Majestad|dijo|Deux|de un|tono|||poniendo|una|rodilla|en|tierra|nosotros|tratábamos مع|الرضا|الجيد|المتعة|من|جلالتك|الملكة|قال|دو|بنبرة|نبرة|||واضعاً|ركبته|ركبة|على|الأرض|نحن|كنا نحاول с|добрым|хорошим|удовольствием|от|Вашей|Величества|сказал|Два|на|тоне|||ставя|одно|колено|на|землю|мы|старались Com|o|bom|prazer|de|Sua|Majestade|disse|Dois|de um|tom|||colocando|um|joelho|em|terra|nós|tentávamos ile|bu|iyi|zevk|-den|Sizin|Majesteleri|dedi|İkisi|bir|ton|||koyarken|bir|diz|-e|yere|biz|çabalıyorduk — Із задоволенням вашої величності, — дуже смиренно сказав Два, опускаючись на одне коліно, — ми намагалися... "With the good pleasure of Your Majesty," said Deux in a very humble tone, kneeling down, "we were trying —" » « Com o bom prazer de Sua Majestade, » disse Dois com um tom muito humilde, colocando um joelho no chão, « estávamos tentando — » » «С благословением Вашего Величества,» сказал Два с очень смиренным тоном, став на одно колено, «мы пытались — » » « Con el buen placer de Su Majestad, » dijo Dos con un tono muy humilde, arrodillándose, « estábamos intentando — » » «برغبة طيبة من جلالتكم،» قال ديو دو بنبرة متواضعة جداً، وهو يضع ركبته على الأرض، «كنا نحاول — » » « Majesteleri'nin izniyle, » dedi İki, çok alçakgönüllü bir tonla, bir dizini yere koyarak, « biz uğraşıyorduk — » « Je le vois bien ! I|him|I see|well yo|lo|veo|bien أنا|ذلك|أرى|جيداً я|это|вижу|хорошо Eu|o|vejo|bem ben|onu|görüyorum|iyi "I can see that!" « Eu vejo bem! «Я это вижу! « ¡Lo veo bien! «أرى ذلك جيداً! « Bunu çok iyi görüyorum!

» dit la Reine, qui avait pendant ce temps examiné les roses. said|the|Queen|who|had|during|this|time|examined|the|roses dijo|la|Reina|que|había|durante|este|tiempo|examinado|las|rosas قالت|الملكة||التي|كانت|خلال|هذا|الوقت|تفحصت|الورود|الورود сказала|королева||которая|имела|в течение|это|время|осмотрела|розы| disse|a|Rainha|que|tinha|durante|este|tempo|examinado|as|rosas dedi|o|Kraliçe|ki|sahipti|boyunca|bu|zaman|inceledi|o|güller " said the Queen, who had meanwhile examined the roses. » disse a Rainha, que durante esse tempo havia examinado as rosas. » сказала Королева, которая в это время осматривала розы. » dijo la Reina, que había estado examinando las rosas durante ese tiempo. » قالت الملكة، التي كانت قد فحصت الورود في تلك الأثناء. » dedi Kraliçe, bu arada gülleri incelemişti. « Qu’on leur coupe la tête ! that we|their|cut|the|head |les|corte|la|cabeza أن|لهم|يقطع|الرأس|الرأس что|им|отрубите|голову|голову |lhes|corte|a|cabeça kesin|onlara|kesilsin|baş|kafa "Let their heads be cut off!" « Que lhes cortem a cabeça ! « Пусть им отрубят головы! « ¡Que les corten la cabeza! « اقطعوا رؤوسهم ! « Başlarını keselim! » Et la procession continua sa route, trois des soldats restant en arrière pour exécuter les malheureux jardiniers, qui coururent se mettre sous la protection d’Alice. and|the|procession|continued|its|route|three|some|soldiers|remaining|in|behind|to|execute|the|unfortunate|gardeners|who|they ran|themselves|to put|under|the|protection|of Alice y|la|procesión|continuó|su|camino|tres|de los|soldados|quedando|atrás|atrás|para|ejecutar|a los|desafortunados|jardineros|que|corrieron|se|poner|bajo|la|protección|de Alice و|المسيرة|المسيرة|استمرت|طريقها|طريقها|ثلاثة|من|الجنود|متبقين|في|الخلف|من أجل|تنفيذ||التعساء|البستانيين|الذين|جرو|أنفسهم|وضع|تحت|الحماية|الحماية|من أليس и|процессия|процессия|продолжила|свой|путь|три|из|солдат|оставаясь|с|зад|чтобы|выполнить|несчастных|несчастных|садоводов|которые|побежали|себя|поставить|под|защиту|защиту|Алисы E|a|procissão|continua|seu|caminho|três|dos|soldados|ficaram|em|trás|para|executar|os|infelizes|jardineiros|que|correram|se|colocar|sob|a|proteção|de Alice ve|tören|geçit|devam etti|yoluna|yol|üç|bazı|askerler|kalan|geride|arka|için|infaz etmek|o|talihsiz|bahçıvanlar|ki|koştular|kendilerini|koymak|altına|koruma|koruma|Alice'in І процесія продовжила свій шлях, троє солдатів залишилися, щоб стратити нещасних садівників, які побігли віддати себе під захист Аліси. " And the procession continued on its way, three of the soldiers staying behind to execute the unfortunate gardeners, who ran to seek the protection of Alice. » E a procissão continuou seu caminho, três dos soldados ficando para trás para executar os infelizes jardineiros, que correram para se colocar sob a proteção de Alice. » И процессия продолжила свой путь, трое солдат остались позади, чтобы казнить несчастных садоводов, которые побежали укрываться под защиту Элис. » Y la procesión continuó su camino, tres de los soldados quedándose atrás para ejecutar a los desafortunados jardineros, que corrieron a ponerse bajo la protección de Alice. » واستمرت المسيرة في طريقها، بينما بقي ثلاثة من الجنود في الخلف لتنفيذ حكم الإعدام على البستانيين التعساء، الذين هرعوا للجوء إلى حماية أليس. » Ve tören yoluna devam etti, üç asker geride kalarak talihsiz bahçıvanları infaz etmek için, bahçıvanlar Alice'in korumasına sığınmak için koştu.

« Vous ne serez pas décapités, » dit Alice ; et elle les mit dans un grand pot à fleurs qui se trouvait près de là. you|not|you will be|not|decapitated|said|Alice|and|she|them|she put|in|a|big|pot|to|flowers|which|it|it was located|near|of|there ustedes|no|serán|no|decapitados|dijo|Alice|y|ella|los|puso|en|una|grande|maceta|de|flores|que|se|encontraba|cerca|de|allí أنتم|لا|ستكونون|ليس|مقطوعي الرأس|قالت|أليس|و|هي||وضعت|في|وعاء|كبير|وعاء|لل|الزهور|الذي|كان|موجودا|بالقرب|من|هناك вы|не|будете|не|обезглавлены|сказала|Алиса|и|она|их|положила|в|большой|большой|горшок|с|цветами|который|находился|находился|рядом|с|там Você|não|será|(partícula negativa)|decapitados|disse|Alice|e|ela|os|colocou|em|um|grande|vaso|de|flores|que|(pronome reflexivo)|estava|perto|de|lá siz|değil|olacaksınız|değil|başı kesilmiş|dedi|Alice|ve|o|onları|koydu|içine|bir|büyük|saksı|için|çiçekler|ki|kendisi|bulunuyordu|yakın|de| «Тобі не відрубають голови», — сказала Аліса; і вона поклала їх у великий квітковий горщик, який був поруч. "You will not be beheaded," said Alice; and she placed them in a large flower pot that was nearby. « Vocês não serão decapitados, » disse Alice; e ela os colocou em um grande vaso de flores que estava ali perto. « Вы не будете обезглавлены, » сказала Элис; и она поместила их в большой цветочный горшок, который находился рядом. « No seréis decapitados, » dijo Alice; y los metió en una gran maceta que estaba cerca. « لن تُقطع رؤوسكم، » قالت أليس؛ ووضعتهم في وعاء زهور كبير كان موجودًا بالقرب. « Başınız kesilmeyecek, » dedi Alice; ve onları orada bulunan büyük bir çiçek saksısının içine koydu.

Les trois soldats errèrent de côté et d’autre, pendant une ou deux minutes, pour les chercher, puis s’en allèrent tranquillement rejoindre les autres. the|three|soldiers|they wandered|from|side|and|another|for|a|or|two|minutes|to|them|to search|then|they went|they went|quietly|to join|the|others los|tres|soldados|erraron|de|lado|y|otro|durante|un|o|dos|minutos|para|a los|buscar|luego|se|fueron|tranquilamente|unirse|a los|otros |ثلاثة|الجنود|تجولوا|من|جانب|و|آخر|خلال|دقيقة|أو|دقيقتين||من أجل||البحث عنهم|ثم|عنهم|ذهبوا|بهدوء|الانضمام إلى||الآخرين три|три|солдата|бродили|из|стороны|и|другой|в течение|одной|или|двух|минут|чтобы|их|искать|затем|спокойно|ушли|спокойно|присоединиться|другим|другим Os|três|soldados|erraram|de|lado|e|de outro lado|por|um|ou|dois|minutos|para|os|procurar|então|se|foram|tranquilamente|juntar-se|os|outros o|üç|askerler|dolaştılar|-den|yan|ve|diğer|boyunca|bir|ya da|iki|dakika|için|onları|aramak|sonra|kendilerini|gittiler|sakin bir şekilde|katılmak|diğer|diğerleri The three soldiers wandered back and forth for a minute or two looking for them, then quietly went to join the others. Os três soldados vagaram de um lado para o outro, durante um ou dois minutos, para procurá-los, depois foram tranquilamente se juntar aos outros. Трое солдат бродили туда-сюда в течение одной-двух минут, чтобы их найти, а затем спокойно вернулись к остальным. Los tres soldados vagaron de un lado a otro, durante uno o dos minutos, para buscarlos, y luego se fueron tranquilamente a reunirse con los demás. تجول الجنود الثلاثة هنا وهناك، لمدة دقيقة أو دقيقتين، بحثًا عنهم، ثم غادروا بهدوء للانضمام إلى الآخرين. Üç asker bir veya iki dakika boyunca onları aramak için sağa sola dolaştı, sonra diğerlerine katılmak için sakin bir şekilde ayrıldılar.

« Leur a-t-on coupé la tête ? their||||cut|the|head les||||cortado|la|cabeza لهم||||قطع|الرأس|الرأس им||||отрубили|голову|голова a eles|partícula verbal|||cortou|a|cabeça onlara||||kestik|baş|kafa "Have their heads been cut off?" « Cortaram-lhes a cabeça? « Им отрубили головы? « ¿Les han cortado la cabeza? « هل قطعوا رؤوسهم؟ « Başlarını mı kestiler?

» cria la Reine. « Leurs têtes n’y sont plus, s’il plaît à Votre Majesté ! she cried|the|Queen|their|heads|they are not there|||if it||to|Your|Majesty gritó|la|Reina|sus|cabezas|allí|están|ya|si|le agrada|a|Su|Majestad صرخت|الملكة||رؤوسهم|رؤوس|هناك|هي|لم تعد|إذا|يرضى|ل|جلالتك|جلالتك закричала|королева||их|головы|там|есть|больше|если|угодно|Вашему|Вашей|Величеству cria|a|Rainha|Suas|cabeças|lá|estão|mais|se||a|Sua|Majestade bağırdı|Kraliçe||onların|kafaları|orada değil|var|daha|eğer|hoşlanır|-e|Sizin|Majesteleri — скрикнула Королева. — Їхні голови пропали, будь ласка, ваша величність! "Their heads are no longer there, if it pleases Your Majesty!" » gritou a Rainha. « As cabeças deles não estão mais aqui, se assim agradar a Vossa Majestade! » закричала Королева. « Их головы больше нет, если угодно Вашему Величеству! » gritó la Reina. « ¡Sus cabezas ya no están, si a Su Majestad le place! » صاحت الملكة. « رؤوسهم لم تعد هنا، إذا سمحت جلالتك! » diye bağırdı Kraliçe. « Başları artık orada yok, Majesteleri! » lui crièrent les soldats. to him|they shouted|the|soldiers le|gritaron|los|soldados لها|صرخ الجنود|الجنود|الجنود ей|закричали|солдаты| a ele|gritaram|os|soldados ona|bağırdılar|askerler| " the soldiers shouted to her. » gritaram os soldados. » закричали солдаты. » le gritaron los soldados. » صرخ بها الجنود. » diye bağırdılar askerler.

« C’est bien ! it's|good es|bien إنه|جيد это есть|хорошо É|bom bu|iyi "That's good!" « Muito bem! « Это хорошо! « ¡Está bien! « جيد! « Çok iyi!

» cria la Reine. « Savez-vous jouer au croquet ? she cried|the|Queen|||to play|at|croquet gritó|la|Reina|||jugar|al|croquet صرخت|الملكة||||اللعب|على|الكروكيه закричала|королева||||играть|в|крокет cria|a|Rainha|||jogar|de|croquet bağırdı|di|kraliçe|||oynamak|-e|kroket "Do you know how to play croquet?" » gritou a Rainha. « Você sabe jogar croquet? » закричала Королева. « Вы умеете играть в крокет? » grita la Reina. « ¿Saben jugar al croquet? » صاحت الملكة. « هل تعرفون كيف تلعبون الكروكيه؟ » Kraliçe bağırdı. « Croquet oynayabiliyor musunuz? » Les soldats ne soufflèrent mot, et regardèrent Alice, car, évidemment, c’était à elle que s’adressait la question. the|soldiers|not|they breathed|word|and|they looked|Alice|because|obviously|it was|to|her|that|it was addressed|the|question los|soldados|no|soplaron|palabra|y|miraron|a Alice|porque|evidentemente|era|a|ella|que|se dirigía|la|pregunta الجنود|الجنود|لا|همسوا|كلمة|و|نظروا|أليس|لأن|من الواضح|كانت|إلى|هي|التي|كانت موجهة|السؤال| солдаты||не|произнесли|слова|и|посмотрели|на Алису|потому что|очевидно|это было|к|ей|что|обращалась|вопрос| Os|soldados|não|soprou|palavra|e|olharam|Alice|pois|evidentemente|era|a|ela|que|se dirigia|a|pergunta -ler|askerler|değil|fısıldadılar|kelime|ve|baktılar|Alice'e|çünkü|açıkça|o|-e|ona|-ki|hitap ediyordu|di|soru The soldiers said nothing and looked at Alice, for it was obviously her to whom the question was addressed. » Os soldados não disseram uma palavra e olharam para Alice, pois, evidentemente, a pergunta era para ela. » Солдаты не произнесли ни слова и посмотрели на Алису, потому что, очевидно, вопрос был адресован ей. » Los soldados no dijeron nada y miraron a Alice, porque, evidentemente, la pregunta era para ella. » لم ينطق الجنود بكلمة، ونظروا إلى أليس، لأنه، من الواضح، كان السؤال موجهًا إليها. » Askerler bir şey söylemedi ve Alice'e baktılar, çünkü açıkça soru ona yöneltilmişti. « Oui, » cria Alice. yes|she shouted|Alice sí|gritó|Alice نعم|صرخت|أليس да|закричала|Алиса Sim|grita|Alice evet|bağırdı|Alice "Yes," shouted Alice. « Sim, » gritou Alice. « Да, » закричала Алиса. « Sí, » gritó Alice. « نعم، » صاحت أليس. « Evet, » diye bağırdı Alice.

« Eh bien, venez ! well|well|come eh|bien|vengan حسنًا|جيد|تعالوا ну|хорошо|приходите Bem||venham eh|iyi|gelin "Well, come on!" « Então venha! « Ну что ж, идите! « ¡Bien, vengan! « حسنًا، تعالوا!" « O halde, gelin!

» hurla la Reine ; et Alice se joignit à la procession, fort curieuse de savoir ce qui allait arriver. she shouted|the|Queen|and|Alice|herself|she joined|to|the|procession|very|curious|to|know|what|who|was going to|happen ella gritó|la|Reina|y|Alice|se|ella se unió|a|la|procesión|muy|curiosa|de|saber|lo|que|iba a|suceder صرخت|الملكة||و|أليس|نفسها|انضمت|إلى|الموكب||جداً|فضولية|لمعرفة|معرفة|ما|الذي|كان سيحدث|يحدث она закричала|королева|королева|и|Алиса|себя|она присоединилась|к|процессии|процессия|очень|любопытная|чтобы|узнать|что|что|собиралось|произойти gritou|a|Rainha|e|Alice|se|juntou|à|a|procissão|muito|curiosa|de|saber|o que|que|ia|acontecer bağırdı|-e|kraliçe|ve|Alice|kendisine|katıldı|-e|-e|tören|çok|meraklı|-den|bilmek|bu|ne|-ecek|olmak " shouted the Queen; and Alice joined the procession, very curious to know what was going to happen. » gritou a Rainha; e Alice juntou-se à procissão, muito curiosa para saber o que ia acontecer. » закричала Королева; и Алиса присоединилась к процессии, очень любопытная, чтобы узнать, что произойдет. » gritó la Reina; y Alice se unió a la procesión, muy curiosa por saber qué iba a pasar. » صرخت الملكة؛ وانضمت أليس إلى الموكب، فضولية جداً لمعرفة ما سيحدث. » diye bağırdı Kraliçe; ve Alice, ne olacağını merak ederek geçit törenine katıldı.

« Il fait un bien beau temps aujourd’hui, » dit une voix timide à côté d’elle. it|it is|a|very|beautiful|weather|today|says|a|voice|timid|at|next|to her hace|hace|un|muy|bonito|tiempo|hoy|dijo|una|voz|tímida|al|lado|de ella إنه|يصنع|طقس|جميل|جميل|طقس|اليوم|قالت|صوت|صوت|خجول|بجانب|جانب|منها это|делает|хороший|очень|красивый|погода|сегодня|она сказала|тихий|голос|робкий|рядом|с|ней Ele|faz|um|muito|bonito|tempo|hoje|disse|uma|voz|tímida|ao|lado|dela o|yapıyor|bir|çok|güzel|hava|bugün|söyledi|bir|ses|utangaç|-e|yan|onun " It's a lovely day today," said a timid voice next to her. « Está um dia muito bonito hoje, » disse uma voz tímida ao lado dela. « Сегодня прекрасная погода, » сказала тихим голосом рядом с ней. « Hace un tiempo muy bonito hoy, » dijo una voz tímida a su lado. « الطقس جميل جداً اليوم، » قالت صوت خجول بجانبها. « Bugün hava çok güzel, » dedi yanında utangaç bir ses.

Elle marchait auprès du Lapin Blanc, qui la regardait d’un œil inquiet. she|she was walking|near|of the|Rabbit|White|who|her|he was looking at|with a|eye|worried ella|caminaba|junto|del|Conejo|Blanco|que|la|miraba|con un||preocupado هي|كانت تمشي|بجانب|من|أرنب|أبيض|الذي|لها|كان ينظر|بعين||قلق она|шла|рядом|с|кроликом|белым|который|её|смотрел|с||тревожным Ela|caminhava|perto|do|Coelho|Branco|que|a|olhava|de um||preocupado o|yürüyordu|yanında|-in|tavşan|beyaz|ki|onu|bakıyordu|bir||endişeli Вона йшла біля Білого Кролика, який дивився на неї стурбованим оком. She was walking next to the White Rabbit, who was looking at her with a worried eye. Ela caminhava ao lado do Coelho Branco, que a olhava com um olhar preocupado. Она шла рядом с Белым Кроликом, который смотрел на нее с тревожным взглядом. Ella caminaba junto al Conejo Blanco, que la miraba con un ojo preocupado. كانت تسير بجانب الأرنب الأبيض، الذي كان ينظر إليها بعين قلقة. Beyaz Tavşan'ın yanında yürüyordu, o da ona endişeli bir gözle bakıyordu.

« Bien beau, » dit Alice. well|beautiful|says|Alice muy|bonito|dijo|Alice جيد|جميل|قالت|أليس очень|красивый|она сказала|Алиса Bem|bonito|disse|Alice çok|güzel|söyledi|Alice " Lovely," said Alice. « Muito bonito, » disse Alice. « Прекрасно, » сказала Алиса. « Muy bonito, » dijo Alice. « جميل جداً، » قالت أليس. « Gerçekten güzel, » dedi Alice.

« Où est la Duchesse ? where|is|the|Duchess dónde|está|la|duquesa أين|هي|الدوقة|الدوقة где|есть|эта|герцогиня Onde|está|a|Duquesa nerede|-dir|dişi|Düşes " Where is the Duchess?" « Onde está a Duquesa ? « Где герцогиня ? « ¿Dónde está la Duquesa ? « أين الدوقة؟ « Düşes nerede ? » « Chut ! hush shh اصمت тсс Shh sessiz ol "Shh!" » « Shhh ! » « Тсс ! » « ¡Shh ! » « ششش! » « Şşş ! Chut ! » dit vivement le Lapin à voix basse et en regardant avec inquiétude par-dessus son épaule. hush|said|quickly|the|Rabbit|in|voice|low|and|in|looking|with|worry||over|his|shoulder shh|dijo|rápidamente|el|conejo|a|voz|baja|y|al|mirar|con|inquietud|||su|hombro اصمت|قال|بسرعة|الأرنب|الأرنب|بصوت|صوت|منخفض|و|أثناء|النظر|مع|قلق|||كتفه|كتفه тсс|сказал|быстро|этот|кролик|на|голос|тихий|и|в|глядя|с|беспокойство|||его|плечо Shh|disse|vivamente|o|Coelho|em|voz|baixa|e|em|olhando|com|preocupação|||seu|ombro |dedi|hızlıca|onu|Tavşan|-e|ses|düşük|ve|-arak|bakarak|ile|endişe|||onun|omuz "Shh!" said the Rabbit quickly in a low voice, looking anxiously over his shoulder. Shhh ! » disse rapidamente o Coelho em voz baixa, olhando com preocupação por cima do ombro. Тсс ! » быстро сказал Кролик тихим голосом, оглядываясь с беспокойством через плечо. ¡Shh ! » dijo rápidamente el Conejo en voz baja y mirando con preocupación por encima de su hombro. ششش! » قال الأرنب بسرعة بصوت منخفض وهو ينظر بقلق فوق كتفه. Şşş ! » dedi tavşan, alçak sesle ve endişeyle omzunun üzerinden bakarak. Puis il se leva sur la pointe des pieds, colla sa bouche à l’oreille d’Alice et lui souffla : « Elle est condamnée à mort » then|he|himself|he raised|on|the|tip|of|feet|he pressed|his|mouth|to|the ear|of Alice|and|to her|he whispered|she|she is|condemned|to|death entonces|él|se|levantó|sobre|la|punta|de los|pies|pegó|su|boca|a|la oreja|de Alicia|y|le|susurró|ella|está|condenada|a|muerte ثم|هو|نفسه|نهض|على|أطراف|أصابع|القدمين|القدمين|لصق|فمه|فمه|على||أليس|و|لها|همس|هي|هي|محكوم عليها|بـ|موت затем|он|себя|встал|на|на|кончики|пальцы|ног|прижал|свой|рот|к|уху|Алисы|и|ей|шепнул|она|есть|осуждена|на|смерть Então|ele|se|levantou|sobre|a|ponta|dos|pés|encostou|sua|boca|à||de Alice|e|lhe|sussurrou|Ela|está|condenada|à|morte sonra|o|kendini|kalktı|-ın üzerinde|dişi|uç|-in|ayak|yapıştırdı|onun|ağız|-e||Alice'in|ve|ona|fısıldadı|o|-dir|mahkum|-e|ölüme Then he stood on tiptoe, pressed his mouth to Alice's ear, and whispered, "She is sentenced to death." Então ele se levantou na ponta dos pés, colou a boca na orelha de Alice e sussurrou: « Ela está condenada à morte » Затем он встал на цыпочки, прижал губы к уху Алисы и шепнул ей: « Она приговорена к смерти » Luego se levantó de puntillas, pegó su boca a la oreja de Alicia y le susurró: « Está condenada a muerte » ثم نهض على أطراف أصابعه، وضع فمه على أذن أليس وهمس لها: « إنها محكوم عليها بالإعدام » Sonra parmak uçlarında yükseldi, ağzını Alice'in kulağına dayadı ve fısıldadı: « O, idama mahkum edildi »

« Pour quelle raison ? for|which|reason para|qué|razón لِ|أي|سبب для|какой|причине Para|qual|razão için|hangi|sebep "For what reason?" « Por qual razão ? « По какой причине ? « ¿Por qué? « لماذا؟ « Hangi nedenle ?

» dit Alice. « Avez-vous dit : « quel dommage ? said|Alice|||said|what|pity dijo|||||qué|pena قالت|أليس|||قالت|أي|عار сказала|Алиса|||сказал|какой|жалость disse||||disse|que|pena dedi|Alice|||dedi|ne|yazık сказала Аліса. «Ви сказали: «Як шкода? " said Alice. "Did you say: 'what a pity?'" » diz Alice. « Você disse: « que pena ? » говорит Алиса. « Вы сказали: « какая жалость ? » dice Alice. « ¿Dijiste: « qué pena? » قالت أليس. « هل قلت: « يا للأسف؟ » dedi Alice. « Dediniz mi: « ne yazık ? » » demanda le Lapin. asked|the|Rabbit preguntó|al|Conejo سأل|الأرنب| спросил|кролик| demanda|o|Coelho sordu|o|Tavşan "" asked the Rabbit. » » perguntou o Coelho. » » спросил Кролик. » » pregunta el Conejo. » » سأل الأرنب. » » diye sordu Tavşan.

« Non, » dit Alice. no|said|Alice no|dijo|Alice لا|قالت|أليس нет|сказала|Алиса Não|disse|Alice hayır|dedi|Alice "No," said Alice. « Não, » disse Alice. « Нет, » сказала Алиса. « No, » dice Alice. « لا، » قالت أليس. « Hayır, » dedi Alice.

« Je ne pense pas du tout que ce soit dommage. I|not|I think|not|at all|all|that|it|it is|a shame yo|no|pienso|no|de|todo|que|esto|sea|lamentable أنا|لا|أفكر|أبدا|من|كل|أن|هذا|يكون|مؤسف я|не|думаю|вовсе|о|совсем|что|это|есть|жаль Eu|partícula negativa|pense|não|de|todo|que|isso|seja|uma pena ben|değil|düşünüyorum|hiç|hiç|tüm|ki|bu|olsun|yazık «Я не думаю, що це зовсім соромно. "I don't think it's a shame at all. « Eu não acho que isso seja uma pena. « Я совсем не думаю, что это плохо. « No pienso en absoluto que sea una pena. « لا أعتقد أن هذا مؤسف على الإطلاق. « Bunu kayıp olarak düşünmüyorum. J’ai dit : « pour quelle raison ? I have|said|for|what|reason he dicho|dicho|por|qué|razón لقد قلت|قلت|من أجل|أي|سبب я сказал|сказал|для|какую|причину Eu|disse|para|qual|razão ben söyledim|söyledim|için|hangi|sebep I said: "for what reason?" Eu disse: « por qual razão ? Я спросила: « По какой причине ? Dije: « ¿por qué razón? قلت: « لأي سبب؟ Dedim ki: « Hangi nedenle? » » « Elle a donné des soufflets à la Reine, » commença le Lapin. she|has|given|some|slaps|to|the|Queen|he started|the|Rabbit ella|ha|dado|unos|bofetadas|a|la|Reina|comenzó|el|Conejo هي|لقد أعطت|أعطت|بعض|صفعات|على|الملكة||بدأ|الأرنب| она|она дала|дала|несколько|пощечин|королеве|королеве|королеве|он начал|кролик|кролик Ela|(verbo auxiliar)|deu|(artigo indefinido plural)|bofetadas|para|a|Rainha|começou|o|Coelho o|-di|verdi|bazı|tokatlar|-e|Kraliçeye||başladı|o|Tavşan «Χαστούκισε τη βασίλισσα», άρχισε το Κουνέλι. — Вона дала ляпаса Королеві, — почав Кролик. "" "She slapped the Queen," began the Rabbit. » » « Ela deu tapas na Rainha, » começou o Coelho. » » « Она дала пощечины Королеве, » начал Кролик. » » « Ella le dio bofetadas a la Reina, » comenzó el Conejo. » » « لقد صفعت الملكة، » بدأ الأرنب. » » « Kraliçe'ye tokat attı, » diye başladı Tavşan. (Alice fit entendre un petit éclat de rire.) Alice|she made|to hear|a|small|burst|of|laughter Alicia|hizo|oír|una|pequeño|estallido|de|risa أليس|جعلت|تسمع|ضحكة|صغيرة|انفجار|من|ضحك Алиса|она заставила|услышать|небольшой|маленький|взрыв|из|смеха Alice|fez|ouvir|um|pequeno|estalo|de|riso Alice|-di|duymak|bir|küçük|patlama|-den|gülmek (Alice heard a small burst of laughter.) (Alice soltou uma pequena risada.) (Алиса тихо рассмеялась.) (Alicia soltó una pequeña risita.) (أليس أطلقت ضحكة صغيرة.) (Alice hafif bir kahkaha attı.) « Oh, chut ! Oh|hush oh|calla أوه|اصمت о|тсс Oh|silêncio oh|sessiz ol "Oh, hush!" « Oh, silêncio ! « О, тсс! « Oh, ¡silencio! « أوه، ششش! « Ah, sessiz ol! » dit tout bas le Lapin d’un ton effrayé. said|all|quietly|the|Rabbit|in a|tone|scared dijo|todo|bajo|el|Conejo|de un|tono|asustado قال|كل|بصوت منخفض|الأرنب|الأرنب|بنبرة|صوت|خائف говорит|совсем|тихо|артикль|Кролик|с|тон|испуганный disse|tudo|baixo|o|Coelho|de um|tom|assustado dedi|tamamen|alçak|tavşan||bir|ton|korkmuş said the Rabbit in a frightened whisper. » disse baixinho o Coelho com um tom assustado. » прошептал Кролик испуганным тоном. » dijo en voz baja el Conejo con un tono asustado. » قال الأرنب بصوت منخفض بنبرة خائفة. » diye fısıldadı Korkmuş Tavşan. « La Reine va nous entendre ! the|Queen|she is going to|us|to hear la|Reina|va|a nosotros|oír الملكة|الملكة|ستسمع|لنا|تسمع королева|королева|собирается|нас|услышать A|Rainha|vai|nos|ouvir kraliçe|kraliçe|-ecek|bize|duymak "The Queen will hear us!" « A Rainha vai nos ouvir ! « Королева нас услышит! « ¡La Reina nos oirá! « ستسمعنا الملكة! « Kraliçe bizi duyacak! Elle est arrivée un peu tard, voyez-vous, et la Reine a dit — » she|is|arrived|a|a little|late|||and|the|Queen|has|said ella|está|llegada|un|poco|tarde||||la|Reina|ha|dicho هي|كانت|وصلت|قليلاً|قليلاً|متأخراً|||و|الملكة|الملكة|قد قالت| она|есть|пришедшая|немного|поздно|поздно||||королева|королева|сказала|сказала Ela|está|chegada|um|pouco|tarde|||e|a|Rainha|(verbo auxiliar)|disse o|-dir|geldi|bir|biraz|geç||||kraliçe||-di|dedi "She arrived a little late, you see, and the Queen said — " Ela chegou um pouco tarde, você vê, e a Rainha disse — » Она пришла немного поздно, понимаете, и Королева сказала — » Llegó un poco tarde, ¿saben?, y la Reina dijo — » لقد وصلت متأخرة قليلاً، كما ترى، وقالت الملكة — » Biraz geç geldi, biliyor musun, ve Kraliçe dedi ki — »

« À vos places ! at|your|places a|sus|lugares إلى|أماكنكم|أماكن на|ваши|места À|suas|lugares -e|sizin|yerler "Take your places!" « Aos seus lugares ! « Занимайте свои места! « ¡A sus lugares! « إلى أماكنكم ! « Yerlerinize !

» cria la Reine d’une voix de tonnerre, et les gens se mirent à courir dans toutes les directions, trébuchant les uns contre les autres ; toutefois, au bout de quelques instants chacun fut à sa place et la partie commença. he/she shouted|the|Queen|with a|voice|of|thunder|and|the|people|themselves|they began to|to|run|in|all|the|directions|stumbling|each other|some|against|the|others|however|at|end|of|some|moments|each one|he/she was|at|his/her|place|and|the|game|it began gritó|la|Reina|con una|voz|de|trueno|y|a|gente|se|pusieron|a|correr|en|todas|las|direcciones|tropezando|a|unos|contra|a|otros|sin embargo|al|final|de|algunos|instantes|cada uno|estuvo|en|su|lugar|y|la|partida|comenzó صاحت|الملكة|الملكة|بصوت|صوت|من|رعد|و|الناس|الناس|أنفسهم|بدأوا|في|الجري|في|جميع|الاتجاهات|الاتجاهات|يتعثرون|بعضهم|ضد|بعض|بعض|آخرين|ومع ذلك|بعد|نهاية|من|بضع|لحظات|كل واحد|أصبح|في|مكانه|مكانه|و|اللعبة|اللعبة|بدأت закричала|королева|королева|с|голос|громкий|гром|и|людей|люди|себе|привели|к|бегать|в|все|направления|направления|споткнувшись|друг о друга|одни|о|других|других|однако|через|конец|через|несколько|мгновений|каждый|оказался|на|своем|месте|и|игра|игра|началась cria|a|Rainha|de uma|voz|de|trovão|e|os|pessoas|se|puseram|a|correr|em|todas|as|direções|tropeçando|os|uns|contra|os|outros|no entanto|ao|fim|de|alguns|instantes|cada um|foi|a|sua|lugar|e|a|partida|começou bağırdı|dişi|kraliçe|bir|ses|gibi|gök gürültüsü|ve|onları|insanlar|kendilerini|koydular|-e|koşmaya|-da|her|yönlere||tökezleyerek|birbirlerine|bazıları|karşı|diğerlerine||ancak|-de|sonunda|-den|birkaç|an|herkes|oldu|-e|kendi|yerine|ve|dişi|oyun|başladı вигукнула Королева громовим голосом, і люди почали розбігатися на всі боки, спотикаючись один об одного; однак через кілька хвилин усі були на своїх місцях, і гра почалася. shouted the Queen in a thunderous voice, and the people began to run in all directions, stumbling over one another; however, after a few moments, everyone was in their place and the game began. » gritou a Rainha com uma voz de trovão, e as pessoas começaram a correr em todas as direções, tropeçando umas nas outras; no entanto, após alguns instantes, cada um estava em seu lugar e a partida começou. » закричала Королева громким голосом, и люди начали бегать в разных направлениях, спотыкаясь друг о друга; однако, через несколько мгновений каждый оказался на своем месте, и игра началась. » gritó la Reina con voz de trueno, y la gente comenzó a correr en todas direcciones, tropezando unos con otros; sin embargo, al cabo de unos momentos cada uno estaba en su lugar y el juego comenzó. » صرخت الملكة بصوت مدوي، وبدأ الناس في الركض في جميع الاتجاهات، يتعثرون ببعضهم البعض؛ ومع ذلك، بعد لحظات، كان كل واحد في مكانه وبدأت اللعبة. » diye bağırdı Kraliçe gök gürültüsü gibi bir sesle ve insanlar her yöne koşmaya başladılar, birbirlerine takılarak; ancak birkaç saniye içinde herkes yerini aldı ve oyun başladı.

Alice n’avait de sa vie vu de jeu de croquet aussi curieux que celui-là. Alice|she had not|of|her|life|seen|of|game|of|croquet|as|curious|as|that| Alicia|no había|de|su|vida|visto|de|juego|de|croquet|tan|curioso|como|| أليس|لم يكن لديها|من|حياتها|حياة|رأت|من|لعبة|من|كروكيه|أيضا|غريب|مثل|| Алиса|не имела|в|своей|жизни|видела|ни|игры|в|крокет|такой|странный|как|| Alice|não tinha|de|sua|vida|visto|de|jogo|de|croquet|tão|curioso|quanto|| Alice|yoktu|-den|kendi|hayat|gördü|-den|oyun|-den|krokette|kadar|ilginç|kadar|| Аліса ніколи в житті не бачила такої цікавої гри в крокет, як ця. Alice had never seen a croquet game as strange as this one in her life. Alice nunca tinha visto em sua vida um jogo de croquet tão curioso quanto aquele. Алиса никогда в жизни не видела такого странного крокета. Alice nunca había visto en su vida un juego de croquet tan curioso como este. لم ترَ أليس في حياتها لعبة كروكيت غريبة مثل هذه. Alice hayatında böyle ilginç bir krokette oyun görmemişti.

Le terrain n’était que billons et sillons ; des hérissons vivants servaient de boules, et des flamants de maillets. the|terrain|it was not|only|clods|and|furrows|some|hedgehogs|living|they served|as|balls|and|some|flamingos|as|mallets el|terreno|no era|más que|montículos|y|surcos|unos|erizos|vivos|servían|de|bolas|y|unos|flamencos|de|mazos الملعب|الملعب|لم يكن|سوى|تلال|و|أخاديد|من|قنافذ|حية|كانت تستخدم|ك|ككرات|و|من|طيور الفلامنجو|ك|كمضارب поле|поле|не было|только|бугры|и||фламинго|ежи|||в качестве|||фламантов|||клюшек O|terreno|não era|apenas|montículos|e|sulcos|uns|ouriços|vivos|serviam|de|bolas|e|uns|flamingos|de|martelos dişi|saha|değildi|sadece|tümsekler|ve|oluklar|-ler|kirpiler|canlı|hizmet ediyordu|-e|toplar|ve|-ler|flamingolar|-e|çubuklar Το έδαφος δεν ήταν παρά κορυφογραμμές και αυλάκια. Οι ζωντανοί σκαντζόχοιροι χρησίμευαν ως μπάλες και τα φλαμίνγκο ως σφυρί. Земля була лише хребтами та борознами; м'ячами служили живі їжаки, а молотками - фламінго. The field was nothing but mounds and furrows; live hedgehogs served as balls, and flamingos as mallets. O campo era apenas montes e sulcos; ouriços vivos serviam como bolas, e flamingos como tacos. Поле было усеяно холмами и бороздами; живые ежи служили мячами, а фламинго — клюшками. El terreno no era más que montículos y surcos; erizos vivos servían de bolas, y flamencos de mazos. كان الملعب مليئًا بالتلال والخنادق؛ وكانت القنافذ الحية تستخدم ككرات، والطيور الوردية كعصي. Saha sadece tümsekler ve yarıklarla doluydu; canlı kirpiler toplar olarak kullanılıyordu ve flamingolar da çekiç olarak. Les soldats, courbés en deux, avaient à se tenir la tête et les pieds sur le sol pour former des arches. ||bent||||||hold||||||||ground||||arches Солдати, зігнуті вдвічі, повинні були триматися головами і ногами на землі, щоб утворити дуги. The soldiers, bent over, had to keep their heads and feet on the ground to form arches. Os soldados, curvados, tinham que manter a cabeça e os pés no chão para formar arcos. Солдаты, согнувшись пополам, должны были держать голову и ноги на земле, чтобы образовать арки. Los soldados, doblados por la mitad, tenían que mantener la cabeza y los pies en el suelo para formar arcos. كان الجنود، منحنين إلى النصف، مضطرين للإمساك برؤوسهم وأقدامهم على الأرض لتشكيل أقواس. Askerler, iki büklüm olmuş halde, başlarını ve ayaklarını yere koyarak kemerler oluşturmak zorundaydılar.

Ce qui embarrassa le plus Alice au commencement du jeu, ce fut de manier le flamant ; elle parvenait bien à fourrer son corps assez commodément sous son bras, en laissant pendre les pieds ; mais, le plus souvent, à peine lui avait-elle allongé le cou bien comme il faut, et allait-elle frapper le hérisson avec la tête, que le flamant se relevait en se tordant, et la regardait d’un air si ébahi qu’elle ne pouvait s’empêcher d’éclater de rire ; et puis, quand elle lui avait fait baisser la tête et allait recommencer, il était bien impatientant de voir que le hérisson s’était déroulé et s’en allait. ||embarrassed|||||||||||handle||flamingo|||||stuff||||conveniently||||||hang||||||often||pain||||||leg||||||went||||hedgehog||||||flamingo||||||||looked||||astonished||||prevent|||||||||||lower|||||||||impatient|||||||unfolded||| Αυτό που ντρόπιασε περισσότερο την Αλίκη στην αρχή του παιχνιδιού ήταν ο χειρισμός του φλαμίνγκο. κατάφερε να χώσει το σώμα της αρκετά άνετα κάτω από το μπράτσο της, αφήνοντας τα πόδια της να κρέμονται. Αλλά τις περισσότερες φορές, μόλις άπλωσε σωστά το λαιμό της και ήταν έτοιμος να χτυπήσει τον σκαντζόχοιρο με το κεφάλι της, το φλαμίνγκο έστριψε και την κοίταξε με τέτοια έκπληξη που δεν μπορούσε να συγκρατήσει τα γέλια. και μετά, όταν τον έκανε να χαμηλώσει το κεφάλι του και ήταν έτοιμος να ξαναρχίσει, ήταν πολύ ανυπόμονος βλέποντας ότι ο σκαντζόχοιρος είχε ξετυλιχθεί και είχε φύγει. Що найбільше збентежило Алісу на початку гри, так це поводження з фламінго; їй вдалося досить зручно затиснути тіло під пахвою, залишивши ноги звисати; але частіше за все, щойно вона як слід витягнула шию і збиралася вдарити їжака головою, як фламінго звивався і дивився на неї з таким подивом, що вона не втрималася від сміху; а потім, коли вона змусила його опустити голову і збиралася почати знову, він дуже нетерпляче побачив, що їжак розгорнувся й пішов геть. What embarrassed Alice the most at the beginning of the game was handling the flamingo; she managed to tuck its body quite comfortably under her arm, letting its feet dangle; but, most often, as soon as she had stretched its neck just right and was about to hit the hedgehog with its head, the flamingo would straighten up twisting and look at her with such a bewildered expression that she couldn't help but burst out laughing; and then, when she had made it lower its head and was about to start again, it was quite frustrating to see that the hedgehog had unrolled and was leaving. O que mais incomodou Alice no começo do jogo foi manusear o flamingo; ela conseguia enfiar seu corpo de forma bastante confortável sob o braço, deixando os pés pendurados; mas, na maioria das vezes, mal ela havia esticado o pescoço como deveria, e ia bater no ouriço com a cabeça, que o flamingo se levantava se contorcendo e a olhava com uma expressão tão atônita que ela não conseguia evitar de explodir em risadas; e então, quando ela o fez baixar a cabeça e ia recomeçar, era muito irritante ver que o ouriço havia se desenrolado e estava indo embora. Больше всего Алису в начале игры смущало управление фламинго; ей удавалось довольно удобно засунуть его тело под руку, оставив свисать ноги; но чаще всего, едва она вытянула шею как следует и собиралась ударить ёжика головой, фламинго поднимался, извиваясь, и смотрел на неё с таким недоумением, что она не могла сдержаться и начинала смеяться; а потом, когда она заставляла его опустить голову и собиралась начать снова, ей было очень обидно видеть, что ёжик развернулся и уходит. Lo que más le incomodó a Alice al principio del juego fue manejar el flamenco; lograba meter su cuerpo bastante cómodamente bajo su brazo, dejando colgar los pies; pero, la mayoría de las veces, apenas había estirado el cuello como era debido, y estaba a punto de golpear al erizo con la cabeza, el flamenco se levantaba retorciéndose y la miraba con una expresión tan atónita que no podía evitar estallar en risas; y luego, cuando le había hecho bajar la cabeza y estaba a punto de comenzar de nuevo, era muy frustrante ver que el erizo se había desenrollado y se iba. ما أحرج أليس أكثر في بداية اللعبة، كان التعامل مع البجع؛ كانت تستطيع أن تدفع جسده بشكل مريح تحت ذراعها، تاركة الأرجل تتدلى؛ ولكن، في أغلب الأحيان، ما إن كانت قد مدّت عنقه بشكل صحيح، وكانت ستضرب القنفذ برأسه، حتى كان البجع ينهض وهو يتلوى، وينظر إليها بنظرة مذهولة تجعلها لا تستطيع أن تمنع نفسها من الانفجار بالضحك؛ ثم، عندما كانت قد جعلته يخفض رأسه وتستعد لتكرار ذلك، كانت تشعر بالإحباط لرؤية أن القنفذ قد انفتح وبدأ في المغادرة. Oyun başlangıcında Alice'i en çok zorlayan şey, flamingoyu kullanmaktı; vücudunu kolunun altına oldukça rahat bir şekilde sokmayı başarıyordu, ayaklarını sarkıtarak; ama çoğu zaman, boynunu düzgün bir şekilde uzatır uzatmaz ve başıyla kirpiyi vurmak üzereyken, flamingo kıvrılarak doğruluyor ve ona öyle bir şaşkınlıkla bakıyordu ki, Alice gülmekten kendini alamıyordu; ve sonra, başını eğdirdiğinde ve yeniden denemek üzereyken, kirpinin açıldığını ve gittiğini görmekten oldukça sabırsızlanıyordu.

En outre, il se trouvait ordinairement un billon ou un sillon dans son chemin partout où elle voulait envoyer le hérisson, et comme les soldats courbés en deux se relevaient sans cesse pour s’en aller d’un autre côté du terrain, Alice en vint bientôt à cette conclusion : que c’était là un jeu fort difficile, en vérité. ||||found|||billon|||furrow|||path||||wanted|send|||||||curved||||recovered|||||go||||||||came||||conclusion|||||||||truth Крім того, зазвичай на її шляху був гребінь чи борозна, куди вона хотіла відправити їжака, і, оскільки зігнувшись солдати вставали, щоб піти на іншу сторону поля, Аліса прийшла звідти. що це справді була дуже складна гра. Moreover, there was usually a mound or a furrow in her path wherever she wanted to send the hedgehog, and as the soldiers bent over would constantly straighten up to go to another part of the field, Alice soon came to the conclusion that this was indeed a very difficult game. Além disso, havia geralmente um buraco ou um sulco em seu caminho por onde ela queria enviar o ouriço, e como os soldados curvados se levantavam sem parar para ir para o outro lado do terreno, Alice logo chegou à conclusão de que era um jogo muito difícil, de fato. Кроме того, на её пути обычно находился какой-то бугор или борозда, куда бы она ни хотела отправить ёжика, и поскольку солдаты, согнувшись пополам, постоянно поднимались, чтобы уйти на другую сторону поля, Алиса вскоре пришла к выводу, что это действительно очень трудная игра. Además, generalmente había un bache o un surco en su camino en cualquier lugar donde quería enviar al erizo, y como los soldados doblados por la mitad se levantaban constantemente para irse a otro lado del terreno, Alice pronto llegó a la conclusión: que era un juego muy difícil, en verdad. علاوة على ذلك، كان هناك عادةً عملة أو خندق في طريقها في كل مكان أرادت إرسال القنفذ إليه، ومع كون الجنود المنحنيين ينهضون باستمرار للذهاب إلى جانب آخر من الملعب، توصلت أليس بسرعة إلى هذا الاستنتاج: أنه كان هناك لعبة صعبة للغاية، حقًا. Ayrıca, kirpiyi göndermek istediği her yerde genellikle bir çukur veya bir oluk bulunuyordu ve iki büklüm olmuş askerler sürekli olarak başka bir tarafa gitmek için doğrulduklarından, Alice kısa sürede şu sonuca vardı: bu gerçekten çok zor bir oyundu.

Les joueurs jouaient tous à la fois, sans attendre leur tour, se querellant tout le temps et se battant à qui aurait les hérissons. ||were playing||||||||||quarreling|||||||||would||hedgehogs Гравці грали всі разом, не чекаючи своєї черги, весь час сварячись і б'ючись, кому дісталися їжачки. The players all played at once, without waiting for their turn, constantly arguing and fighting over who would get the hedgehogs. Os jogadores jogavam todos ao mesmo tempo, sem esperar sua vez, discutindo o tempo todo e brigando para ver quem ficaria com os ouriços. Игроки играли все одновременно, не дожидаясь своей очереди, постоянно ссорясь и дерясь за то, кто получит ёжиков. Los jugadores jugaban todos a la vez, sin esperar su turno, discutiendo todo el tiempo y peleando por quién tendría los erizos. كان اللاعبون يلعبون جميعًا في نفس الوقت، دون انتظار دورهم، يتشاجرون طوال الوقت ويتقاتلون حول من سيحصل على القنافذ. Oyuncular hepsi aynı anda oynuyor, sıralarını beklemeden, sürekli tartışarak ve kirpileri kimin alacağı konusunda kavga ederek oynuyorlardı.

La Reine entra bientôt dans une colère furieuse et se mit à trépigner en criant : « Qu’on coupe la tête à celui-ci ! the|Queen|she entered|soon|in|a|anger|furious|and|she|she started|to|stamp|while|shouting|let us|cut|the|head|to|| la|reina|entró|pronto|en|una|ira|furiosa|y|se|puso|a|pisotear|al|gritar|que|corten|la|cabeza|a|| ال|الملكة|دخلت|قريبًا|في|غضب|غضب|شديد|و|نفسها|بدأت|في|الدوس|و|الصراخ|أن|يقطع|الرأس|الرأس|إلى|| королева|королева|вошла|вскоре|в|ярость|гнев|яростный|и|себя|приняла|к|топать|в|крича|чтобы|отрубили|голову|голова|этому|| A|Rainha|entra|logo|em|uma|raiva|furiosa|e|se|pôs|a|pisotear|enquanto|gritando|Que se|corte|a|cabeça|de|| di|kraliçe|girdi|yakında|içine|bir|öfke|öfkeli|ve|kendini|koydu|-e|ayaklarını yere vurmak|-arak|bağırmak|kesin|kesin|-i|baş|-e|| Σύντομα η βασίλισσα πέταξε σε έξαλλη οργή και άρχισε να χτυπάει τα πόδια της, φωνάζοντας: «Κόψε το κεφάλι αυτού!» Незабаром королева впала в лють і почала тупотіти ногами, кричачи: «Відріжте цьому голову!» The Queen soon fell into a furious rage and began stamping her feet, shouting: "Off with his head!" A Rainha logo ficou furiosa e começou a pisotear gritando: «Que cortem a cabeça deste aqui! Королева вскоре впала в ярость и начала топать ногами, крича: «Отрубите голову этому!» La Reina pronto entró en una furia furiosa y comenzó a pisotear gritando: «¡Que le corten la cabeza a este! دخلت الملكة في غضب شديد وبدأت تدوس الأرض وهي تصرخ: « ليُقطع رأس هذا! Kraliçe kısa süre içinde öfkeden deliye döndü ve bağırarak ayaklarını yere vurmaya başladı: "Bunun başını kesin!" » ou bien : « Qu’on coupe la tête à celle-là ! or|well|that we|cut|the|head|to|| o|bien|que|corten|la|cabeza|a|| أو|جيدًا||||||| или|же|чтобы|отрубили|голову|голова|этой|| ou|bem|que se|corte|a|cabeça|de|| veya|iyi|kesin|kesin|-i|baş|-e|| or: "Off with her head!" » ou então: «Que cortem a cabeça daquela ali! или: «Отрубите голову той!» » o bien: «¡Que le corten la cabeza a esa! » أو: « ليُقطع رأس تلك! "ya da: "Şunun başını kesin!" » une fois environ par minute. a|time|about|per|minute una|vez|aproximadamente|por|minuto مرة|مرة|تقريبًا|كل|دقيقة раз|раз|примерно|в|минуту uma|vez|cerca de|por|minuto bir|kez|yaklaşık|-de|dakika " about once a minute. » uma vez a cada minuto. » примерно раз в минуту. » una vez aproximadamente por minuto. » مرة واحدة تقريبًا كل دقيقة. "dakikada yaklaşık bir kez.

Alice commença à se sentir très-mal à l’aise ; il est vrai qu’elle ne s’était pas disputée avec la Reine ; mais elle savait que cela pouvait lui arriver à tout moment. Alice|she began|to|herself|to feel|||at|ease|it|it is|true|that she|not|she had||argued|with|the|Queen|but|she|she knew|that|it|it could|her|to happen|at|any|moment Alicia|comenzó|a|se|sentir|||a|gusto|es|está|cierto|que ella|no|se había|no|peleado|con|la|reina|pero|ella|sabía|que|eso|podía|le|pasar|a|todo|momento أليس|بدأت|في|نفسها|الشعور|||في|الراحة|من|هو|صحيح|أنها|لم|تتشاجر|مع|مع||الملكة||لكن|هي|كانت تعرف|أن|ذلك|يمكن|لها|أن يحدث|في|أي|لحظة Алиса|начала|к|себя|чувствовать|||в||||||||||||||||||||||любое|время Alice|começou|a|a|sentir|||a||||||||||||||||||||||todo|momento Alice|başladı|-e|kendini|hissetmek|||-e|rahat|o|-dir|doğru|onun|-ma|kendini|-de|tartışmadı|ile|-le|kraliçe||o|biliyordu|-dığı|bu|olabilirdi|ona|başına gelmek|-e|her|an Аліса почала відчувати себе дуже неспокійно; це правда, що вона не сварилася з королевою; але вона знала, що це може статися з нею будь-коли. Alice began to feel very uncomfortable; it is true that she had not quarreled with the Queen; but she knew that it could happen to her at any moment. Alice começou a se sentir muito desconfortável; é verdade que ela não tinha discutido com a Rainha; mas sabia que isso poderia acontecer a qualquer momento. Алиса начала чувствовать себя очень неуютно; правда, она не ссорилась с королевой; но она знала, что это может произойти с ней в любой момент. Alice comenzó a sentirse muy incómoda; es cierto que no había discutido con la Reina; pero sabía que eso podría sucederle en cualquier momento. بدأت أليس تشعر بعدم الارتياح؛ صحيح أنها لم تتشاجر مع الملكة؛ لكنها كانت تعلم أن ذلك قد يحدث لها في أي لحظة. Alice kendini çok rahatsız hissetmeye başladı; doğru, Kraliçe ile tartışmamıştı; ama bunun her an başına gelebileceğini biliyordu.

« Et alors, » pensait-elle, « que deviendrai-je ? and|then|||what|will become| y|entonces|||qué|| و|إذن|||ماذا|| и|тогда|||что|| E|então|||o que|| ve|o zaman|||ne|| " And then, " she thought, " what will become of me? « E então, » pensava ela, « o que eu me tornarei ? « И что же, » думала она, « кем я стану? « Y entonces, » pensaba ella, « ¿qué me convertiré? « وماذا سأصبح؟ » كانت تفكر. « Ve işte, » diye düşündü, « ne olacağım? Ils aiment terriblement à couper la tête aux gens ici. they|they like|terribly|to|to cut|the|head|to the|people|here ellos|aman|terriblemente|a|cortar|la|cabeza|a los|gente|aquí هم|يحبون|بشدة|أن|يقطعوا|الرأس|رأس|على|الناس|هنا они|любят|ужасно|инфинитивный союз|резать|артикль|голова|артикль|людям|здесь Eles|amam|terrivelmente|a|cortar|a|cabeça|dos|pessoas|aqui onlar|severler|korkunç derecede|-maktan|kesmek|-i|kafa|-e|insanlara|burada Тут страшенно люблять рубати людям голови. They terribly love to behead people here. Eles adoram cortar a cabeça das pessoas aqui. Здесь ужасно любят отрубать головы людям. Les encanta terriblemente cortar la cabeza a la gente aquí. إنهم يحبون قطع رؤوس الناس هنا بشدة. Burada insanların başını kesmeyi son derece seviyorlar. Ce qui m’étonne, c’est qu’il en reste encore de vivants. that|who|it surprises me|it is|that there|of them|there are|still|of|living lo|que|me sorprende|es|que|de|queda|aún|de|vivos ما|الذي|يدهشني|إنه|أنه|منها|يبقى|لا يزال|من|أحياء это|что|меня удивляет|это есть|что он|из них|остается|еще|артикль|живых O|que|me surpreende|é|que ele|(partícula adverbial)|reste|ainda|(partícula partitiva)|vivos bu|ne|beni şaşırtıyor|bu|onun|-den|kalıyor|hala|-den|yaşayanlar What surprises me is that there are still some alive. O que me surpreende é que ainda restam alguns vivos. Меня удивляет, что еще остались живые. Lo que me sorprende es que todavía queden vivos. ما يدهشني هو أنه لا يزال هناك أناس أحياء. Beni şaşırtan şey, hala hayatta kalanların olması. » Elle cherchait autour d’elle quelque moyen de s’échapper, et se demandait si elle pourrait se retirer sans être vue ; lorsqu’elle aperçut en l’air quelque chose d’étrange ; cette apparition l’intrigua beaucoup d’abord, mais, après l’avoir considérée quelques instants, elle découvrit que c’était une grimace, et se dit en elle-même, « C’est le Grimaçon ; maintenant j’aurai à qui parler. she|she was looking|around|her|some|means|to|escape|and|she|she was wondering|if|she|she could|herself|withdraw|without|being|seen|when she|she noticed|in|the air|something|thing|strange|this|apparition|it intrigued her|a lot|at first|but|after|having seen it|considered|some|moments|she|she discovered|that|it was|a|grimace|and|she|she said|to herself|||It's|the|Grimaçon|now|I will have|to|who|to talk ella|buscaba|alrededor|de sí misma|algún|medio|para|escapar|y|a sí misma|preguntaba|si|ella|podría|a sí misma|retirarse|sin|ser|vista|cuando ella|vio|en|el aire|algo|cosa|extraña|esta|aparición|le intrigó|mucho|primero|pero|después|al haber|considerado|unos|momentos|ella|descubrió|que|era|una|mueca|y|a sí misma|dijo|en|||es|el|Grimaçon|ahora|tendré|a|quien|hablar هي|كانت تبحث|حول|نفسها|شيء|وسيلة|ل|الهروب|و|نفسها|كانت تسأل|إذا|هي|يمكنها|نفسها|الانسحاب|دون|أن تكون|مرئية|عندما|رأت|في|الهواء|شيء|غريب|غريب|هذه|ظهور|أثار فضولها|كثيرا|أولا|لكن|بعد|رؤيتها|اعتبرتها|بضع|لحظات|هي|اكتشفت|أن|كانت|تعبير|وجه|و|نفسها|قالت|في|||إنه||غريماكون|الآن|سيكون لدي|أن|من|أتحدث она|искала|вокруг|себя|какой-то|способ|инфинитивный союз|сбежать|и|себе|спрашивала|ли|она|сможет|себе|уйти|без|быть|видимой|когда она|заметила|в|воздухе|что-то|странное|странное|это|появление|ее заинтриговало|очень|сначала|но|после|ее|рассмотрела|несколько|мгновений|она|обнаружила|что|это было|гримаса|||себе|сказала|про|||это есть|артикль|Гримасон|теперь|у меня будет|инфинитивный союз|кому|говорить Ela|procurava|ao redor|dela|algum|meio|de|escapar|e|se|perguntava|se|ela|poderia|se|retirar|sem|ser|vista|quando ela|avistou|no|ar|algo|coisa|estranha|essa|aparição|a intrigou|muito|a princípio|mas|depois|a|considerada|alguns|instantes|ela|descobriu|que|era|uma|careta|e|se|disse|em|||É|o|Grimaçon|agora|eu terei|a|quem|falar o|arıyordu|etrafında|kendisine|bir|yol|-mek|kaçmak|ve|kendisini|soruyordu|-ip -meyeceğini|o|-ebilirdi|kendisini|geri çekilmek|-madan|olmak|görülmek|o|fark etti|-de|havada|bir|şey|garip|bu|görünüm|onu meraklandırdı|çok|önce|ama|sonra|onu|düşündükten sonra|birkaç|an|o|keşfetti|ki|o|bir|surat ifadesi|ve|kendisine|dedi|-de|||bu|-dir|Grimaçon|şimdi|sahip olacağım|-e|kime|konuşmak Вона озирнулася в пошуках способу втечі й подумала, чи зможе вона піти непоміченою; коли вона побачила щось дивне в повітрі; ця поява спочатку дуже заінтригувала її, але, поміркувавши на кілька хвилин, вона виявила, що це була гримаса, і сказала собі: «Це Гримасон; тепер мені буде з ким поговорити. " She was looking around for some way to escape, wondering if she could withdraw without being seen; when she noticed something strange in the air; this apparition intrigued her a lot at first, but after considering it for a few moments, she discovered that it was a grimace, and said to herself, 'It's the Grinning Cat; now I will have someone to talk to.' » Ela olhava ao seu redor em busca de alguma forma de escapar, e se perguntava se conseguiria se retirar sem ser vista; quando avistou no ar algo estranho; essa aparição a intrigou muito a princípio, mas, depois de observá-la por alguns instantes, ela descobriu que era uma careta, e disse a si mesma, « É o Grimaçon; agora terei com quem falar. » Она искала вокруг себя способ сбежать и задавалась вопросом, сможет ли она уйти незамеченной; когда она заметила в воздухе что-то странное; это видение сначала очень её заинтриговало, но, после того как она несколько мгновений его рассматривала, она поняла, что это была гримаса, и сказала себе: « Это Гримаска; теперь у меня будет с кем поговорить. » Ella buscaba a su alrededor algún medio para escapar, y se preguntaba si podría retirarse sin ser vista; cuando vio en el aire algo extraño; esta aparición la intrigó mucho al principio, pero, después de considerarla unos momentos, descubrió que era una mueca, y se dijo a sí misma, « Es el Grimaçon; ahora tendré a quién hablar. » كانت تبحث من حولها عن وسيلة للهروب، وتتساءل إذا كان بإمكانها الانسحاب دون أن تُرى؛ عندما رأت في السماء شيئًا غريبًا؛ أثارت تلك الرؤية فضولها كثيرًا في البداية، ولكن بعد أن تأملتها لبضع لحظات، اكتشفت أنها كانت تعبيرًا غريبًا، وقالت في نفسها، « إنه الغريب؛ الآن سيكون لدي من أتحدث إليه. » Etrafında kaçmanın bir yolunu arıyordu ve görünmeden geri çekilip çekilemeyeceğini düşünüyordu; o sırada havada garip bir şey gördü; bu görüntü önce onu çok meraklandırdı, ama birkaç saniye inceledikten sonra bunun bir surat ifadesi olduğunu fark etti ve kendi kendine, « Bu Grimaçon; şimdi konuşacak birine sahip olacağım. » « Comment cela va-t-il ? how|it||| cómo|eso||| كيف|هذا||| как|это||| Como|isso||| nasıl|bu||| "Як ти?" " 'How is it going?' » « Como isso vai? » « Как дела? » « ¿Cómo va eso? » « كيف تسير الأمور؟ » « Nasıl gidiyor? » dit le Chat, quand il y eut assez de sa bouche pour qu’il pût parler. said|the|Cat|when|he|there|he had|enough|of|his|mouth|for|that he|he could|to speak dijo|el|Gato|cuando|él|hubo|tuvo|suficiente|de|su|boca|para|que él|pudo|hablar قال|ال|قط|عندما|هو|هناك|كان لديه|كافٍ|من|فمه||لكي|أن يتحدث|استطاع| сказал|артикль|Кот|когда|он|там|имел|достаточно|из|его|рот|чтобы|чтобы он|мог|говорить disse|o|Gato|quando|ele|lá|teve|bastante|de|sua|boca|para|que ele|pudesse|falar dedi|o|kedi|-dığında|o|||yeterince|-den|onun|ağzı|-mek için|onun|yapabildi|konuşmak — сказав Кіт, коли рота вистачило, щоб говорити. said the Cat, when there was enough of his mouth for him to speak. » disse o Gato, quando havia o suficiente de sua boca para que pudesse falar. » сказал Кот, когда его рот стал достаточно большим, чтобы он мог говорить. » dijo el Gato, cuando hubo suficiente de su boca para que pudiera hablar. » قال القط، عندما كان هناك ما يكفي من فمه ليتحدث. » dedi Kedi, ağzında konuşacak kadar yeterince şey olduktan sonra.

Alice attendit que les yeux parussent, et lui fit alors un signe de tête amical. Alice|she waited|that|the|eyes|they appeared|and|to her|he made|then|a|sign|of|head|friendly Alicia|esperó|que|los|ojos|aparecieran|y|le|hizo|entonces|un|gesto|de|cabeza|amistoso أليس|انتظرت|حتى|ال|عيون|ظهرت|و|له|فعلت|حينها|إشارة||من|رأس|ودية Алиса|ждала|что|артикль|глаза|появились|и|ей|сделала|тогда|знак||из|голова|дружеский Alice|esperou|que|os|olhos|aparecessem|e|a ele|fez|então|um|sinal|de|cabeça|amigável Alice|bekledi|-sın diye|o|gözler|göründü|ve|ona|yaptı|o zaman|bir|işaret|-den|baş|dostça Alice waited for the eyes to appear, and then gave him a friendly nod. Alice esperou que os olhos aparecessem e então fez um sinal de cabeça amigável. Алиса ждала, когда появятся глаза, и тогда кивнула ему дружелюбно. Alicia esperó a que aparecieran los ojos, y entonces le hizo una señal amistosa con la cabeza. انتظرت أليس حتى ظهرت العيون، ثم أعطته إيماءة ودية. Alice gözlerin belirmesini bekledi ve ona dostça bir baş hareketi yaptı.

« Il est inutile de lui parler, » pensait-elle, « avant que ses oreilles soient venues, l’une d’elle tout au moins. it|it is|useless|to|him|to talk|||before|that|his|ears|they are|come|one|of them|at least|at|least es|está|inútil|de|le|hablar|||antes|de que|sus|orejas|estén|llegadas|una|de ellas|al menos|| من|هو|غير ضروري|أن|له|تتحدث|||قبل|أن|آذانه||تكون|قد جاءت|واحدة|منها|على الأقل|| это|есть|бесполезно|говорить|с ним|говорить|||прежде чем|что|его|уши|будут|пришедшие|одна|из них|по крайней мере|| Ele|é|inútil|de|lhe|falar|||antes|que|suas|orelhas|estejam|chegado|uma|dela|tudo|ao|menos o|-dir|gereksiz|-mek|ona|konuşmak|||-den önce|-sın diye|onun|kulaklar|olsun|geldi|bir|onlardan|en azından|-de| «Немає сенсу з ним говорити, — подумала вона, — доки йому не підійде вухо, хоча б одне з них. " It is useless to talk to him, " she thought, " until his ears have come, at least one of them." « É inútil falar com ele, » pensou ela, « antes que suas orelhas tenham aparecido, pelo menos uma delas. « Нет смысла с ним разговаривать, » думала она, « пока не появится хотя бы одно из его ушей. « No tiene sentido hablarle, » pensó, « antes de que le hayan salido las orejas, al menos una de ellas. « لا فائدة من التحدث إليه، » كانت تفكر، « قبل أن تأتي أذنه، واحدة على الأقل منها. « Ona konuşmak gereksiz, » diye düşündü, « kulaklarından en az birinin gelmesini beklemeden. » Une minute après, la tête se montra tout entière, et alors Alice posa à terre son flamant et se mit à raconter sa partie de croquet, enchantée d’avoir quelqu’un qui l’écoutât. a|minute|after|the|head|it|showed|all|entire|and|then|Alice|she put|on|ground|her|flamingo|and|she|she started|to|to tell|her|game|of|croquet|delighted|to have|someone|who|to listen to her una|minuto|después|la|cabeza|se|mostró|toda|entera|y|entonces|Alice|puso|a|tierra|su|flamenco|y|se|puso|a|contar|su|partida|de|croquet|encantada|de tener|alguien|que|la escuchara دقيقة|واحدة|بعد|الرأس|رأس|نفسها|ظهرت|بالكامل|كاملة|و|حينها|أليس|وضعت|على|الأرض|طائرها|فلامنغو|و|نفسها|بدأت|في|سرد|لعبتها|جزء|من|كروكيه|مسرورة|لوجود|شخص|الذي|يستمع إليها одна|минута|спустя|голова|голова|себя|показалась|вся|целиком|и|тогда|Алиса|положила|на|землю|свой|фламинго|и|себя|принялась|за|рассказывать|свою|партию|в|крокет|в восторге|от того|кто-то|кто|слушал её Uma|minuto|depois|a|cabeça|se|mostrou|toda|inteira|e|então|Alice|colocou|no|chão|seu|flamingo|e|se|pôs|a|contar|sua|partida|de|croquet|encantada|de ter|alguém|que|a escutasse bir|dakika|sonra|baş|kafa|kendisi|gösterdi|tamamen|bütün|ve|o zaman|Alice|koydu|-e|yere|kendi|flamingo|ve|kendisi|koydu|-e|anlatmaya|kendi|oyun|-den|krokette|büyülenmiş|sahip olmaktan|birisi|ki|onu dinlesin Через хвилину показалася вся голова, а потім Аліса поклала свого фламінго й почала розповідати про свою гру в крокет, радіючи, що її хтось слухає. A minute later, the head appeared entirely, and then Alice put down her flamingo and began to recount her croquet game, delighted to have someone to listen to her. » Um minuto depois, a cabeça apareceu toda, e então Alice colocou seu flamingo no chão e começou a contar sua partida de croquet, encantada por ter alguém que a ouvisse. » Минуту спустя голова показалась целиком, и тогда Алиса положила на землю своего фламинго и начала рассказывать о своей партии в крокет, восторженно, что у нее есть кто-то, кто ее слушает. » Un minuto después, la cabeza se mostró por completo, y entonces Alice dejó su flamenco en el suelo y comenzó a contar su partida de croquet, encantada de tener a alguien que la escuchara. » بعد دقيقة، ظهرت الرأس بالكامل، وعندها وضعت أليس فلامنغوها على الأرض وبدأت تحكي عن جولتها في الكروكيت، مسرورة لوجود شخص يستمع إليها. » Bir dakika sonra, baş tamamen belirdi ve o zaman Alice flamingosunu yere koydu ve birinin onu dinlemesinden memnun bir şekilde kroket oyununu anlatmaya başladı. Le Chat trouva apparemment qu’il s’était assez mis en vue ; car sa tête fut tout ce qu’on en aperçut. ||found||||enough|put|||||||||||saw o|kedi|buldu|görünüşe göre|onun|kendini|yeterince|koymuş|-e|görünür|çünkü|onun|baş|oldu|tamamen|bu|insanların|-e|fark ettiği Кіт, мабуть, вважав, що достатньо потрапив у поле зору; бо його голова була єдиним, що було видно з неї. The Cat apparently thought he had shown himself enough; for his head was all that was seen. O Gato aparentemente achou que já tinha se mostrado o suficiente; pois sua cabeça foi tudo o que se viu. Кот, похоже, решил, что достаточно показался; потому что его голова была всем, что можно было увидеть. El Gato aparentemente pensó que ya se había mostrado lo suficiente; porque su cabeza fue todo lo que se vio. يبدو أن القط اعتقد أنه قد ظهر بما فيه الكفاية؛ لأن رأسه كان كل ما تم رؤيته منه. Kedi, görünüşe göre yeterince görünür olduğunu düşündü; çünkü başı, görülen tek şeydi.

« Ils ne jouent pas du tout franc jeu, » commença Alice d’un ton de mécontentement, « et ils se querellent tous si fort, qu’on ne peut pas s’entendre parler ; et puis on dirait qu’ils n’ont aucune règle précise ; du moins, s’il y a des règles, personne ne les suit. |||||||||||||||||quarrel|||||||||||||would|||none|||||||||rules||||suit onlar|değil|oynuyorlar|değil|açık|tamamen|dürüst|oyun|başladı|Alice|bir|ton|-den|memnuniyetsizlik|ve|onlar|kendileri|tartışıyorlar|hepsi|o kadar|yüksek sesle|insanların|değil|mümkün|değil|anlaşmak|konuşmak||sonra|insanlar|söylerdi|onların|yok|hiçbir|kural|kesin|en|en azından|eğer|var|var|bazı|kurallar|hiç kimse|değil|onları|uymuyor "They don't play fair at all," Alice began in a tone of dissatisfaction, "and they all argue so loudly that you can't hear yourself speak; and then it seems like they have no specific rules; at least, if there are rules, no one follows them. « Eles não jogam nada limpo, » começou Alice com um tom de descontentamento, « e eles brigam tanto que não se pode ouvir a própria voz; e parece que não têm nenhuma regra precisa; pelo menos, se há regras, ninguém as segue. «Они совсем не играют честно, » начала Алиса с недовольным тоном, « и они все так сильно ссорятся, что невозможно услышать себя говорить; и потом кажется, что у них нет никаких четких правил; по крайней мере, если есть правила, никто их не соблюдает. « No juegan de manera justa en absoluto, » comenzó Alice con un tono de descontento, « y todos discuten tan fuerte, que no se puede oír hablar; y además parece que no tienen ninguna regla precisa; al menos, si hay reglas, nadie las sigue. « إنهم لا يلعبون بإنصاف على الإطلاق، » بدأت أليس بنبرة من عدم الرضا، « وهم يتشاجرون جميعًا بصوت عالٍ لدرجة أنه لا يمكن سماع أي شخص يتحدث؛ ثم يبدو أنه ليس لديهم أي قواعد محددة؛ على الأقل، إذا كانت هناك قواعد، فلا أحد يتبعها. « Hiçbir şekilde dürüst oynamıyorlar, » diye başladı Alice memnuniyetsiz bir tonla, « ve hepsi o kadar yüksek sesle tartışıyorlar ki, konuşmak mümkün değil; ve sonra sanki kesin bir kuralları yokmuş gibi görünüyor; en azından, eğer kurallar varsa, kimse onlara uymuyor.

Ensuite vous n’avez pas idée comme cela embrouille que tous les instruments du jeu soient vivants ; par exemple, voilà l’arche par laquelle j’ai à passer qui se promène là-bas à l’autre bout du jeu, et j’aurais fait croquet sur le hérisson de la Reine tout à l’heure, s’il ne s’était pas sauvé en voyant venir le mien ! Then||don't|||||muddles|||||||are|||||||||||||moves|||to||end||||I would|||||hedgehog|||||||||||||seeing||| Тоді ви навіть не уявляєте, наскільки заплутаним є те, що всі інструменти в грі живі; наприклад, ось арка, крізь яку я маю пройти, яка йде там, на іншому кінці гри, і я б зараз грав крокет на їжака Королеви, якби він не втік, коли він бачив, як мій йде! Then you have no idea how confusing it is that all the game instruments are alive; for example, there's the arch I have to pass through that is wandering over there at the other end of the game, and I would have played croquet on the Queen's hedgehog just now, if it hadn't run away when it saw mine! Além disso, você não tem ideia de como isso complica que todos os instrumentos do jogo sejam vivos; por exemplo, aquela é a arco pela qual eu tenho que passar que está passeando lá no outro extremo do jogo, e eu teria feito croquet no ouriço da Rainha há pouco, se ele não tivesse fugido ao ver o meu! Кроме того, вы не представляете, как это запутывает, что все игровые инструменты живые; например, вот арка, через которую мне нужно пройти, гуляет там в другом конце игры, и я бы только что сделала крокет на ежике Королевы, если бы он не убежал, увидев моего! Además, no tienes idea de lo confuso que es que todos los instrumentos del juego estén vivos; por ejemplo, ahí está el arco por el que tengo que pasar que está paseando allá al otro lado del juego, y habría hecho croquet con el erizo de la Reina hace un momento, si no se hubiera escapado al ver venir el mío! ثم ليس لديك فكرة عن مدى تعقيد الأمر عندما تكون جميع أدوات اللعبة حية؛ على سبيل المثال، ها هي القوس التي يجب أن أمر بها تتجول هناك في الطرف الآخر من اللعبة، وكنت سأقوم بلعب الكروكيت على قنفذ الملكة قبل قليل، لو لم يهرب عندما رأى قنفذي! Sonra, tüm oyun aletlerinin canlı olmasının ne kadar karmaşık olduğunu hayal bile edemezsiniz; örneğin, geçmem gereken kemer orada, oyunun diğer ucunda dolaşıyor, ve eğer benimki gelince kaçmasaydı, Kraliçe'nin kirpisi üzerinde kroket yapacaktım! » « Est-ce que vous aimez la Reine ? ||that|you|you like|the|Queen ||vous|aimez|la|Reine| ||أن|أنتم|تحبون|الملكة|الملكة ||что|вы|любите|королеву|королева ||partícula interrogativa|você|ama|a|Rainha ||-dir|siz|seviyorsunuz|-i|Kraliçe "Do you like the Queen?" » « Você gosta da Rainha ? » « Вам нравится Королева? » « ¿Te gusta la Reina ? » « هل تحب الملكة؟ » « Kraliçeyi seviyor musunuz? » dit le Chat à voix basse. said|the|Cat|in|voice|low le|Chat|à|voix|basse| قال|ال|قط|إلى|صوت|منخفض сказал||кот|на|голос|тихо disse|o|Gato|para|voz|baixa dedi|-i|Kedi|-e|ses|alçak " said the Cat in a low voice. » disse o Gato em voz baixa. » — сказал Кот тихим голосом. » dijo el Gato en voz baja. » قال القط بصوت منخفض. » diye fısıldadı Kedi.

« Pas du tout, » dit Alice. not|at all|all|said|Alice du|tout|dit|Alice| لا|على الإطلاق|على الإطلاق|قالت|أليس не|совсем||сказала|Алиса Não|de|jeito|disse|Alice değil|hiç|hiç|dedi|Alice " Not at all, " said Alice. « De jeito nenhum, » disse Alice. « Совсем нет, » — сказала Алиса. « Para nada, » dijo Alicia. « لا أحبها على الإطلاق، » قالت أليس. « Hiç de değil, » dedi Alice.

« Elle est si — » Au même instant elle aperçut la Reine tout près derrière elle, qui écoutait ; alors elle continua : « si sûre de gagner, que ce n’est guère la peine de finir la partie. she|she is|so|At|the same|moment|she|she saw|the|Queen|very|close|behind|her|who|she was listening|then|she|she continued|so|sure|to|win|that|it|it is not|hardly|the|worth|to|finish|the|game est|si|sûre||||||peine|||||||||||||finir||||||partie||||| هي|تكون|جداً|في|نفس|لحظة|هي|رأت|الملكة|الملكة|قريباً|خلف|خلف|هي|التي|كانت تستمع|إذن|هي|تابعت|جداً|واثقة|من|الفوز|أن|ذلك|ليس|بالكاد|الجدير|الجهد|إلى|إنهاء|اللعبة|اللعبة она|есть|так|||||||||||||||||||в||||||партию|||||игра Ela|é|tão||||||a|||||||||||||de||||||a|||||partida O|-dir|çok||||||-i|||||||||||||-den||||||-i|||||oyun «Вона така…» Водночас вона побачила, що Королева наблизилася до неї, прислухаючись; потім вона продовжила: «настільки впевнена в перемозі, що навряд чи варто закінчувати гру». " She is so — " At that moment she spotted the Queen very close behind her, listening; so she continued: " so sure of winning, that it's hardly worth finishing the game. « Ela é tão — » No mesmo instante, ela avistou a Rainha bem atrás dela, que estava ouvindo; então ela continuou: « tão certa de ganhar, que não vale a pena terminar a partida. « Она так — » В тот же миг она заметила Королеву совсем близко позади себя, которая слушала; тогда она продолжила: « так уверена в победе, что нет смысла заканчивать игру. « Ella es tan — » En ese mismo instante vio a la Reina muy cerca detrás de ella, que estaba escuchando; entonces continuó: « tan segura de ganar, que apenas vale la pena terminar la partida. « إنها واثقة جداً من الفوز، لدرجة أنه لا يستحق إنهاء اللعبة. « O kadar — » Aynı anda arkasında Kraliçeyi gördü, dinliyordu; o zaman devam etti: « kazanacağından o kadar emin ki, oyunu bitirmeye bile değmez. » La Reine sourit et passa. the|Queen|smiled|and|she passed la|reina|sonrió|y|pasó ال|ملكة|ابتسمت|و|مرت королева|королева|она улыбнулась|и|она прошла A|Rainha|sorri|e|passou di|kraliçe|güldü|ve|geçti Королева посміхнулася і пройшла. " The Queen smiled and passed by. » A Rainha sorriu e passou. » Королева улыбнулась и прошла мимо. » La Reina sonrió y pasó. » ابتسمت الملكة ومرت. » Kraliçe gülümsedi ve geçti. « Avec qui causez-vous donc là, » dit le Roi, s’approchant d’Alice et regardant avec une extrême curiosité la tête du Chat. with|who|talk||then|there|said|the|King|approaching|of Alice|and|looking|with|a|extreme|curiosity|the|head|of|Cat con|quién|||entonces|allí|dijo|el|rey|acercándose|a Alice|y|mirando|con|una|extrema|curiosidad|la|cabeza|del|gato مع|من|||إذن|هناك|قال|ال|ملك|يقترب|من أليس|و|ينظر|مع|رأس|شديد|فضول|ال|رأس|ال|قط с|кем|||так|там|он сказал|король|король|приближаясь|к Алисе|и|смотря|с|одной|крайней|любопытством|голова|голова|кота|кот Com|quem|||então|lá|disse|o|Rei|aproximando-se|de Alice|e|olhando|com|uma|extrema|curiosidade|a|cabeça|do|Gato ile|kim|||yani|orada|dedi|o|kral|yaklaşarak|Alice'e|ve|bakarak|ile|bir|son derece|merak|o|baş|kedinin|kedi «Тоді з ким ти розмовляєш?» — сказав Король, підходячи до Аліси й дивлячись з надзвичайною цікавістю на обличчя Кота. " Who are you talking to there, " said the King, approaching Alice and looking with extreme curiosity at the Cat's head. « Com quem você está falando aí, » disse o Rei, aproximando-se de Alice e olhando com extrema curiosidade para a cabeça do Gato. « С кем вы там разговариваете? » — спросил Король, подходя к Алисе и с огромным любопытством рассматривая голову Кота. « ¿Con quién estás hablando ahí? » dijo el Rey, acercándose a Alice y mirando con extrema curiosidad la cabeza del Gato. « مع من تتحدثون هناك، » قال الملك، وهو يقترب من أليس وينظر بفضول شديد إلى رأس القط. « Kiminle konuşuyorsunuz orada, » dedi Kral, Alice'e yaklaşarak Kedinin başını büyük bir merakla inceleyerek.

« C’est un de mes amis, un Grimaçon, » dit Alice : « permettez-moi de vous le présenter. it's|a|of|my|friends|a|Grimaçon|said|Alice|||to|you|him|to introduce es|un|de|mis|amigos|un|Grimaçon|dijo|Alice|||de|le||presentar إنه|واحد|من|أصدقائي|أصدقاء|واحد|غريماكون|قالت|أليس|||أن|لكم|ال|أقدم это|один|из|моих|друзей|один|Гримасон|она сказала|Алиса||||вам|его|представить É|um|de|meus|amigos|um|Grimaçon|disse|Alice|||de|você|o|apresentar bu|bir|-den|benim|arkadaşlarım|bir|Grimaçon|dedi|Alice|||-mek|size|onu|tanıtmak "This is one of my friends, a Grimaçon," said Alice: "allow me to introduce him to you." « É um dos meus amigos, um Grimaçon, » disse Alice: « permita-me apresentá-lo. « Это один из моих друзей, Гримасон, » — сказала Алиса: « позвольте мне вас с ним познакомить. « Es uno de mis amigos, un Grimaçon, » dijo Alice: « permítame presentárselo. « إنه أحد أصدقائي، غريماكون، » قالت أليس: « اسمح لي أن أقدمه لك. « Bu benim arkadaşlarımdan biri, bir Grimaçon, » dedi Alice: « size tanıtayım.

» « Sa mine ne me plaît pas du tout, » dit le Roi. her|face|not|me|pleases|at all|of|all|says|the|King su|aspecto|no|me|gusta|para nada|del|todo|dijo|el|rey ملامحه|مظهره|لا|لي|يعجب|ليس|ال|على الإطلاق|قال|ال|ملك его|вид||мне|нравится|не|совсем|||король|король Sua|mina|não|me|agrada|de jeito nenhum|do|tudo|disse|o|Rei onun|görünüş|hiç|bana|hoşlanıyor|değil|-den|hiç|dedi|o|kral — Його обличчя мені зовсім не подобається, — сказав Король. "I don't like his looks at all," said the King. » « A aparência dele não me agrada nem um pouco, » disse o Rei. » « Мне его вид совсем не нравится, » — сказал Король. » « No me gusta su aspecto en absoluto, » dijo el Rey. » « مظهره لا يعجبني على الإطلاق، » قال الملك. » « Onun görünüşü hiç hoşuma gitmedi, » dedi Kral. « Pourtant il peut me baiser la main, si cela lui fait plaisir. however|he|he can|me|to kiss|the|hand|if|that|it|it makes|pleasure sin embargo|él|puede|me|besar|la|mano|si|eso|le|hace|placer لكن|هو|يستطيع|لي|تقبيل|اليد|اليد|إذا|ذلك|له|يجعل|متعة однако|он|может|мне|поцеловать|в|руку|если|это|ему|делает|удовольствие No entanto|ele|pode|me|beijar|a|mão|se|isso|lhe|faz|prazer ama|o|yapabilir|bana|öpmek|elimi|el|eğer|bu|ona|yapar|zevk — Але він може поцілувати мою руку, якщо йому це подобається. "Yet he can kiss my hand if it pleases him." « No entanto, ele pode me beijar a mão, se isso o agradar. « Тем не менее, он может поцеловать мне руку, если ему это приятно. « Sin embargo, puede besarme la mano, si eso le hace feliz. « ومع ذلك يمكنه أن يقبل يدي، إذا كان ذلك يسعده. « Yine de olsa, eğer hoşuna gidiyorsa, elimi öpebilir. » « Non, grand merci, » dit le Chat. no|big|thank you|said|the|Cat no|gran|gracias|dijo|el|Gato لا|كبير|شكرًا|قال|ال|قط нет|большое|спасибо|сказал||Кот Não|muito|obrigado|disse|o|Gato hayır|büyük|teşekkürler|dedi|o|kedi "No, thank you very much," said the Cat. » « Não, muito obrigado, » disse o Gato. » « Нет, большое спасибо, » сказал Кот. » « No, muchas gracias, » dijo el Gato. » « لا، شكرًا جزيلاً، » قال القط. » « Hayır, çok teşekkürler, » dedi Kedi. « Ne faites pas l’impertinent, » dit le Roi, « et ne me regardez pas ainsi ! not|make|not|the impertinent|||||||||like this no|hagan|no|el impertinente|dijo|el|Rey|y|no|me|miren|no|así لا|تفعلوا|ليس|الوقح|قال|ال|ملك|و|لا|لي|تنظروا|ليس|بهذه الطريقة не|делайте|не|дерзким|сказал||Король|и|не|мне|смотрите|не|так Não|façam|não|impertinente|disse|o|Rei|e|não|me|olhem|não|assim yapmayın|edin|değil|saygısız|dedi|o|kral|ve|yapmayın|bana|bakın|değil|böyle «Не будь нахабним, — сказав король, — і не дивись на мене так! "Don't be impertinent," said the King, "and don't look at me like that!" « Não seja impertinente, » disse o Rei, « e não me olhe assim! « Не будьте дерзким, » сказал Король, « и не смотрите на меня так! « No sea impertinente, » dijo el Rey, « y no me mire así! « لا تتصرف بوقاحة، » قال الملك، « ولا تنظر إلي بهذه الطريقة! « Kaba davranmayın, » dedi Kral, « ve bana öyle bakmayın!

» Il s’était mis derrière Alice en disant ces mots. he|he had put himself|put|behind|Alice|in|saying|these|words él|se había|puesto|detrás de|Alicia|al|decir|estas|palabras هو|قد وضع نفسه|وضع|خلف|أليس|أثناء|قول|هذه|الكلمات он|себя|поставил|за|Алису||говоря|эти|слова Ele|se|colocou|atrás de|Alice|ao|dizer|essas|palavras o|kendini|koymuş|arkasında|Alice|-erek|diyerek|bu|sözler Він відійшов від Аліси, коли сказав ці слова. "He had positioned himself behind Alice while saying these words."},{ » Ele havia se colocado atrás de Alice ao dizer essas palavras. » Он встал за спиной у Алисы, произнося эти слова. » Se había puesto detrás de Alicia al decir estas palabras. » كان قد وقف خلف أليس وهو يقول هذه الكلمات. » Bu sözleri söylerken Alice'in arkasına geçmişti.

« Un chat peut bien regarder un roi, » dit Alice. a|cat|can|well|to look at|a|king|says|Alice un|gato|puede|bien|mirar|a|rey|dijo|Alicia واحد|قطة|يمكن|جيدًا|أن ينظر|إلى|ملك|قالت|أليس один|кот|может|хорошо|смотреть|на|короля|сказала|Алиса Um|gato|pode|bem|olhar|um|rei|disse|Alice bir|kedi|-ebilir|iyi|bakmak|bir|krall|dedi|Alice « Um gato pode muito bem olhar para um rei, » disse Alice. « Кот может смотреть на короля, » сказала Алиса. « Un gato puede mirar a un rey, » dijo Alicia. « يمكن للقط أن ينظر إلى الملك، » قالت أليس. « Bir kedi bir krala bakabilir, » dedi Alice.

« J’ai lu quelque chose comme cela dans un livre, mais je ne me rappelle pas où. I have|read|something|thing|like|that|in|a|book|but|I|not|myself|I remember|not|where he|leído|algo|cosa|como|eso|en|un|libro|pero|yo|no|me|recuerdo|no|dónde لقد|قرأت|شيء|ما|مثل|ذلك|في|كتاب||لكن|أنا|لا|لي|أتذكر|ليس|أين я|прочитал|что-то|вещь|как|это|в|книге||но|я|не|себе|помню|не|где Eu|li|algo|coisa|como|isso|em|um|livro|mas|eu|não|me|lembro|não|onde ben|okudum|bir|şey|gibi|bunu|içinde|bir|kitap|ama|ben|değil|kendime|hatırlıyorum|değil|nerede «Щось подібне я читав у книзі, але не пам’ятаю де. « Eu li algo assim em um livro, mas não me lembro onde. « Я читала что-то подобное в книге, но не помню где. « He leído algo así en un libro, pero no recuerdo dónde. « لقد قرأت شيئًا مثل هذا في كتاب، لكنني لا أتذكر أين. « Bunu bir kitapta okumuş gibiyim ama nerede olduğunu hatırlamıyorum. » « Eh bien, il faut le faire enlever, » dit le Roi d’un ton très-décidé ; et il cria à la Reine, qui passait en ce moment : « Mon amie, je désirerais que vous fissiez enlever ce chat ! well|well|it|it is necessary|it|to make|to remove|said|the|King|in a|tone|||and|he|he shouted|to|the|Queen|who|was passing|at|this|moment|my|friend|I|I would like|that|you|you would remove|to remove|this|cat eh|bien|él|hace falta|lo|hacer|quitar|dijo|el|Rey|de un|tono|||y|él|gritó|a|la|Reina|que|pasaba|en|este|momento|mi|amiga|yo|desearía|que|usted|hiciera|quitar|este|gato حسنًا|جيدًا|يجب|أن|ذلك|أن يفعل|أن يزيل|قال|الملك|الملك|بنبرة|صوت|||و|هو|صرخ|إلى|الملكة|الملكة|التي|كانت تمر|في|هذه|لحظة|صديقتي|صديقة|أنا|أود|أن|أنتم|أن تفعلوا|أن تزيلوا|هذه|قطة ну|хорошо|это|нужно|его|делать|убрать|сказал|король||с|тоном|||и|он|закричал|на|королеву||которая|проходила|в|этот|момент|моя|подруга|я|хотел бы|чтобы|вы|сделали|убрать|этого|кота Bem||ele|precisa|o|fazer|tirar|disse|o|Rei|de um|tom|||e|ele|gritou|para|a|Rainha|que|passava|em|este|momento|Meu|amiga|eu|desejaria|que|você|fizesse|tirar|este|gato eh|iyi|o|gerekmek|onu|yapmak|kaldırmak|dedi|o|Kral|bir|ton|çok|kararlı|ve|o|bağırdı|-e|o|Kraliçe|ki|geçiyordu|bu|bu|anda|benim|arkadaşım|ben|istemek|-sın|siz|kaldırmanızı|kaldırmak|bu|kedi «Ну що ж, його треба прибрати», — сказав король дуже рішучим тоном; і він крикнув королеві, яка в цю мить проходила повз: «Моя люба, я хотів би, щоб ти прибрав того кота!» » « Bem, precisamos fazer isso ser removido, » disse o Rei em um tom muito decidido; e ele gritou para a Rainha, que passava naquele momento: « Minha amiga, eu gostaria que você fizesse remover esse gato! » « Ну что ж, его нужно убрать, » сказал Король очень решительным тоном; и он закричал Королеве, которая в этот момент проходила мимо: « Моя дорогая, я хотел бы, чтобы вы убрали этого кота! » « Bueno, hay que hacer que lo quiten, » dijo el Rey en un tono muy decidido; y gritó a la Reina, que pasaba en ese momento: « Mi amiga, desearía que hicieras quitar a este gato! » « حسنًا، يجب أن يتم إزالته، » قال الملك بنبرة حازمة جدًا؛ وصرخ إلى الملكة، التي كانت تمر في تلك اللحظة: « صديقتي، أود أن تزيلي هذا القط! » « Eh, bunu kaldırmak lazım, » dedi Kral çok kararlı bir tonla; ve o sırada geçen Kraliçe'ye bağırdı: « Arkadaşım, bu kediyi kaldırmanızı isterim! » La Reine n’avait qu’une seule manière de trancher les difficultés, petites ou grandes. the|Queen|she had not|only one|alone|way|to|to cut|the|difficulties|small|or|large la|Reina|no tenía|más que una|única|manera|de|resolver|las|dificultades|pequeñas|o|grandes الملكة|الملكة|لم يكن لديها|سوى|واحدة|طريقة|ل|أن تحل|الصعوبات|صعوبات|صغيرة|أو|كبيرة королева||не имела|только одну|единственную|способ|для|решать|трудности||маленькие|или|большие A|Rainha|não tinha|apenas uma|única|maneira|de|resolver|as|dificuldades|pequenas|ou|grandes o|Kraliçe|sahip değildi||tek|yol|-mek|kesmek|bu|zorluklar|küçük|veya|büyük Королева мала лише один спосіб вирішити труднощі, великі чи малі. » A Rainha tinha apenas uma maneira de resolver as dificuldades, pequenas ou grandes. » Королева знала только один способ решать трудности, большие или маленькие. » La Reina solo tenía una manera de resolver las dificultades, grandes o pequeñas. » كانت لدى الملكة طريقة واحدة فقط لحل الصعوبات، سواء كانت صغيرة أو كبيرة. » Kraliçe'nin zorlukları çözmenin sadece bir yolu vardı, ister küçük ister büyük olsun. « Qu’on lui coupe la tête ! » dit-elle sans même se retourner. that one|him|cut|the|head|||without|even|herself|to turn around |le|corte|la|cabeza|||sin|siquiera|reflexivo|volver أن|لها|يقطع|الرأس|الرأس|||دون|حتى|نفسها|أن تلتفت что|ей|отрубите|её|голова|||без|даже|себе|повернуться |a|corte|a|cabeça|||sem|mesmo|a|virar kesin|ona|kessin|baş|kafa|||bile|bile|kendini|dönmek «Відріжте йому голову! — сказала вона, навіть не обернувшись. "Off with his head!" she said without even turning around. « Que lhe cortem a cabeça! » disse ela sem sequer se virar. « Отрубите ей голову! » — сказала она, даже не оборачиваясь. « ¡Que le corten la cabeza! » dijo ella sin siquiera volverse. « اقطعوا رأسه! » قالت دون أن تلتفت حتى. « Başını kesin! » dedi, hatta arkasına bile bakmadan.

« Je vais moi-même chercher le bourreau, » dit le Roi avec empressement ; et il s’en alla précipitamment. I|I go|||to look for|the|executioner|said|the|King|with|eagerness|and|he|he went|he went|hastily yo|voy|||buscar|al|verdugo|dijo|el|Rey|con|prisa|y|él|se|fue|precipitadamente أنا|سأذهب|||أبحث عن|الجلاد|الجلاد|قال|الملك|الملك|مع|حماس|و|هو|عنه|ذهب|بسرعة я|собираюсь|||искать|палача||сказал|король||с|нетерпением|и|он|уходит|ушел|поспешно Eu|vou|||buscar|o|carrasco|disse|o|Rei|com||e|ele|se|foi|precipitadamente ben|gideceğim|||aramak|cellat||dedi|kral||ile|acelecilik|ve|o|oradan|gitti|aceleyle «Я сам приведу ката», — палко сказав король; і він поспішно пішов геть. "I will fetch the executioner myself," said the King eagerly; and he hurried away. « Eu mesmo vou buscar o carrasco, » disse o Rei com pressa; e ele saiu apressadamente. « Я сам пойду за палачом, » — сказал Король с нетерпением; и он поспешно ушел. « Yo mismo iré a buscar al verdugo, » dijo el Rey con entusiasmo; y se marchó precipitadamente. « سأذهب بنفسي لأبحث عن الجلاد، » قال الملك بحماس؛ وانطلق مسرعًا. « Celladı kendim bulacağım, » dedi Kral heyecanla; ve aceleyle gitti.

Alice pensa qu’elle ferait bien de retourner voir où en était la partie, car elle entendait au loin la voix de la Reine qui criait de colère. Alice|she thought|that she|she would|well|to|return|to see|where|in|it was|the|game|because|she|she was hearing|in the|distance|the|voice|of|the|Queen|who|she was shouting|of|anger Alice|pensó|que ella|haría|bien|de|volver|ver|dónde|en|estaba|la|partida|porque|ella|oía|a|lejos|la|voz|de|la|Reina|que|gritaba|de|ira أليس|فكرت|أنها|ستفعل|جيدًا|أن|أن تعود|لترى|أين|في|كانت|اللعبة|اللعبة|لأن|هي|كانت تسمع|في|بعيدًا|الصوت|الصوت|من|الملكة|الملكة|التي|كانت تصرخ|من|غضب Алиса|подумала|что она|сделала бы|хорошо|чтобы|вернуться|посмотреть|где|в|была|партия||потому что|она|слышала|на|расстоянии|голос||королевы|||которая|кричала|от|злости Alice|pensou|que ela|faria||de|retornar|ver|onde|em|estava|a|partida|porque|ela|ouvia|ao|longe|a|voz|da|a|Rainha|que|gritava|de|raiva Alice|düşündü|onun|yapacağı|iyi|-mesi|dönmek|görmek|nerede|-in|olduğu|oyun|oyun|çünkü|o|duyuyordu|-de|uzaktan|ses|ses|-in|kraliçe||ki|bağırıyordu|-den|öfke Аліса подумала, що їй краще повернутися й подивитися, як іде гра, бо здалеку вона чула голос королеви, який сердито кричав. Alice thought it would be wise to go back and see how the game was going, as she could hear the Queen's voice shouting in anger from afar. Alice pensou que seria bom voltar para ver como estava a partida, pois ela ouvia ao longe a voz da Rainha gritando de raiva. Алиса подумала, что ей стоит вернуться и посмотреть, как идет игра, потому что она издалека слышала голос Королевы, которая кричала от гнева. Alice pensó que sería bueno volver a ver cómo iba la partida, porque oía a lo lejos la voz de la Reina gritando de ira. فكرت أليس أنه من الأفضل أن تعود لترى كيف تسير اللعبة، لأنها كانت تسمع عن بُعد صوت الملكة تصرخ من الغضب. Alice, oyunun durumunu kontrol etmek için geri dönmenin iyi olacağını düşündü, çünkü uzaktan Kraliçe'nin öfkeyle bağırdığını duyuyordu.

Elle l’avait déjà entendue condamner trois des joueurs à avoir la tête coupée, parce qu’ils avaient laissé passer leur tour, et elle n’aimait pas du tout la tournure que prenaient les choses ; car le jeu était si embrouillé qu’elle ne savait jamais quand venait son tour. she|she had|already|heard|to condemn|three|some|players|to|to have|the|head|cut off|||they had|let|to pass|their|turn|and|she|she did not like|not|at all|all|the|turn|that|they were taking|the|things|because|the|game|it was|so|tangled|that she|not|she knew|ever|when|it was coming|her|turn ella|la había|ya|oído|condenar|tres|de los|jugadores|a|tener|la|cabeza|cortada|||habían|dejado|pasar|su|turno|y|ella|no le gustaba|no|de la|nada|la|vuelta|que|tomaban|las|cosas|porque|el|juego|era|tan|confuso|que ella|no|sabía|nunca|cuándo|venía|su|turno هي|كانت قد سمعت|بالفعل|سمعت|أن تحكم|ثلاثة|من|اللاعبين|أن|أن يحصلوا على|الرأس|الرأس|مقطوعة|||كانوا قد|تركوا|يمر|دورهم|دورهم|و|هي|لم تحب|لا|على|الإطلاق|الاتجاه|الاتجاه|الذي|كانت تأخذ|الأمور|الأمور|لأن|اللعبة|اللعبة|كانت|جدًا|معقدًا|أنها|لا|كانت تعرف|أبدًا|متى|يأتي|دورها|دورها она|её|||осуждать|троих|из||на|иметь|голову||отрубленной|||пропустили|оставили|проходить|их|очередь|и|она|не нравилось|не|совсем|вообще|поворот||который|принимали|вещи||потому что|игра||была||запутанным|что она|не|знала|никогда|когда|приходит|её|очередь Ela||já|ouvido|condenar|três|dos|jogadores|a|ter|a|cabeça|cortada|porque|que eles|tinham|deixado|passar|seu|turno|e|ela||de jeito nenhum|da|tudo|a|reviravolta|que|tomavam|as|coisas|pois|o|jogo|era|tão|confuso|que ela|não|sabia|nunca|quando|vinha|seu|turno o|onu|zaten|duymuştu|mahkum etmek|üç|-in|oyuncular|-e|sahip olmak|baş|kafa|kesilmiş|||sahiptiler|bırakmış|geçmesine|kendi|sıra|ve|o|sevmiyordu|hiç|||-i|yön|ki|alıyordu|-in|şeyler|çünkü|-i|oyun|-di|o kadar|karışık|onun|-miyor|bilmiyordu|asla|ne zaman|geliyordu|kendi|sıra Вона вже чула, як вона засудила трьох гравців до відрубування голови за пропуск черги, і їй зовсім не подобалося, як усе відбувається; оскільки гра була настільки заплутаною, що вона ніколи не знала, коли настане її черга. She had already heard her condemn three of the players to have their heads cut off because they had let their turn pass, and she did not like at all the way things were turning out; for the game was so tangled that she never knew when her turn would come. Ela já a tinha ouvido condenar três dos jogadores a terem a cabeça cortada, porque deixaram passar a vez, e ela não gostava nada da forma como as coisas estavam se desenrolando; pois o jogo estava tão confuso que ela nunca sabia quando era a sua vez. Она уже слышала, как Королева приговорила троих игроков к отрублению головы, потому что они пропустили свой ход, и ей совсем не нравилось, как развивались события; игра была настолько запутанной, что она никогда не знала, когда наступит ее очередь. Ya la había oído condenar a tres de los jugadores a que les cortaran la cabeza, porque habían dejado pasar su turno, y no le gustaba nada cómo se estaban desarrollando las cosas; porque el juego estaba tan enredado que nunca sabía cuándo le tocaba. لقد سمعت بالفعل أنها حكمت على ثلاثة من اللاعبين بقطع رؤوسهم، لأنهم تركوا دورهم يمر، ولم تعجبها على الإطلاق الطريقة التي تسير بها الأمور؛ لأن اللعبة كانت مشوشة لدرجة أنها لم تكن تعرف أبدًا متى يأتي دورها. Onu, sıranın geçmesine izin verdikleri için üç oyuncuyu başı kesilmekle mahkum ettiğini daha önce duymuştu ve olayların aldığı bu yönü hiç beğenmiyordu; çünkü oyun o kadar karmaşık hale gelmişti ki, ne zaman sırasının geleceğini asla bilemiyordu. Elle alla à la recherche de son hérisson. she|she went|to|the|search|of|her|hedgehog ella|fue|a|la|búsqueda|de|su|erizo هي|ذهبت|إلى|ال|البحث|عن|قنفذها|قنفذ она|пошла|в|поисках|поисках|своего|ее|ёжика Ela|foi|à|a|procura|de|seu|ouriço o|gitti|-e|-i|arayış|-in|-u|kirpi She went in search of her hedgehog. Ela foi à procura do seu ouriço. Она пошла на поиски своего ёжика. Ella fue en busca de su erizo. ذهبت للبحث عن قنفذها. O, kirpisini aramaya gitti.

Il était en train de se battre avec un autre hérisson ; ce qui parut à Alice une excellente occasion de faire croquet de l’un sur l’autre. he|he was|in|the process|of|himself|to fight|with|a|another|hedgehog|this|which|it seemed|to|Alice|a|excellent|occasion|to|to make|croquet|of|one|on|the other él|estaba|en|proceso|de|se|pelear|con|otro||erizo|esto|que|pareció|a|Alicia|una|excelente|ocasión|de|hacer|croquet|de|uno|sobre|el otro هو|كان|في|حالة|من|نفسه|يقاتل|مع|آخر||قنفذ|هذا|الذي|بدا|لـ|أليس|فرصة|ممتازة||لـ|لعب|كروكيه|على|أحد|على|الآخر он|был|в|процессе|борьбы|с собой|бороться|с|другим|другим|ёжиком|это|что|показалось|А|Алисе|отличной|отличной|возможностью|для|делать|крокет|из|одного|на|другого Ele|estava|em|processo|de|se|lutar|com|um|outro|ouriço|isso|que|pareceu|para|Alice|uma|excelente|oportunidade|de|fazer|croquet|de|um|sobre|o outro o|-di|-mekte|halde|-in|kendini|dövüşmek|ile|bir|başka|kirpi|bu|ki|göründü|-e|Alice'e|bir|mükemmel|fırsat|-mek|yapmak|kroket|-den|birini|üzerine|diğerine Він бився з іншим їжаком; що видалося Алісі чудовою можливістю пограти один на одному в крокет. He was fighting with another hedgehog; which seemed to Alice an excellent opportunity to croquet one on the other. Ele estava lutando com outro ouriço; o que pareceu a Alice uma excelente oportunidade de fazer croquet um sobre o outro. Он сражался с другим ёжиком; что показалось Алисе отличной возможностью сыграть в крокет, используя их друг о друга. Él estaba luchando con otro erizo; lo que le pareció a Alicia una excelente oportunidad para hacer croquet de uno sobre el otro. كان يتشاجر مع قنفذ آخر؛ مما بدا لأليس فرصة ممتازة للعب الكروكيه بأحدهما على الآخر. Diğer bir kirpinin yanında dövüşüyordu; bu Alice'e birbirlerinin üzerine croquet yapma fırsatı gibi göründü.

Il n’y avait à cela qu’une difficulté, et c’était que son flamant avait passé de l’autre côté du jardin, où Alice le voyait qui faisait de vains efforts pour s’enlever et se percher sur un arbre. it|there was not|there was|to|that|only a|difficulty|and|it was|that|his|flamingo|it had|passed|from|the other|side|of|garden|where|Alice|it|she saw|who|he was making|of|vain|efforts|to|get up|and|to|perch|on|a|tree él|no|había|a|eso|que una|dificultad|y|era|que|su|flamenco|había|pasado|de|el otro|lado|del|jardín|donde|Alicia|lo|veía|que|hacía|de|vanos|esfuerzos|para|despegarse|y|se|posarse|sobre|un|árbol كان|ليس هناك|كان لديه|لـ|لذلك|فقط|صعوبة|و|كان|أن|طائره|فلامنغو|كان لديه|عبر|إلى|الجانب الآخر|جانب|من|حديقة|حيث|أليس|إياه|كانت ترى|الذي|كان يبذل|من|عبثية|جهود|لـ|أن يبتعد|و|نفسه|أن يستقر|على|شجرة| он|не было|имел|в|этом||трудность|и|это было|что|его|фламинго|прошел|прошел|на|другую|сторону|сада|саду|где|Алиса|его|видела|что|делал|из|тщетные|усилия|чтобы|оторваться|и|на|усесться|на|дерево|дерево Ele|não|tinha|a|isso|apenas uma|dificuldade|e|era|que|seu|flamingo|tinha|ido|de|o outro|lado|do|jardim|onde|Alice|o|via|que|fazia|de|vãos|esforços|para|se levantar|e|se|empoleirar|em|uma|árvore o||-di|||||ve||||||||||||||||||||||||kendini|konmak|üzerine|bir|ağaç У цьому була лише одна складність, і це те, що її фламінго перейшов на інший бік саду, де Аліса побачила, що він марно намагався піднятися й сісти на дерево. The only difficulty was that her flamingo had gone to the other side of the garden, where Alice saw it making vain efforts to lift itself up and perch on a tree. Havia apenas uma dificuldade, e era que seu flamingo tinha ido para o outro lado do jardim, onde Alice o via fazendo esforços vãos para se soltar e se empoleirar em uma árvore. Единственной трудностью было то, что её фламинго оказалось на другой стороне сада, где Алиса видела, как он безуспешно пытался взлететь и усесться на дерево. Solo había una dificultad, y era que su flamenco había pasado al otro lado del jardín, donde Alicia lo veía haciendo esfuerzos vanos por despegarse y posarse en un árbol. لم يكن هناك سوى صعوبة واحدة، وهي أن طائر الفلامنجو الخاص بها قد انتقل إلى الجانب الآخر من الحديقة، حيث كانت أليس تراه يبذل جهودًا عبثية ليبتعد ويجلس على شجرة. Bunda yalnızca bir zorluk vardı, o da flamingonun bahçenin diğer tarafına geçmiş olmasıydı; Alice onu bir ağaca konmak için boşuna çabalarken görüyordu.

Quand elle eut rattrapé et ramené le flamant, la bataille était terminée, et les deux hérissons avaient disparu. when|she|she had|caught up|and|brought back|the|flamingo|the|battle|it was|finished|and|the|two|hedgehogs|they had|disappeared cuando|ella|tuvo|alcanzado|y|traído|el|flamenco|la|batalla|estaba|terminada|y|los|dos|erizos|habían|desaparecido عندما|هي|كان لديها|قد لحقت|و|قد أعادت|إياه|فلامنغو|المعركة||كانت|قد انتهت|و|القنافذ|اثنان|قنفذان|كان لديهم|قد اختفوا когда|она|поймала|поймала|и|вернула|его|фламинго|битва|битва|была|закончена|и|оба|два|ёжика|исчезли|исчезли Quando|ela|teve|alcançado|e|trazido|o|flamingo|a|batalha|estava|terminada|e|os|dois|ouriços|tinham|desaparecido -dığında|o|-di|yakalamış|ve|geri getirmiş|onu|flamingo|-i|savaş|-di|sona ermiş|ve|-leri|iki|kirpiler|-di|kaybolmuş Коли вона наздогнала і повернула фламінго, битва закінчилася, а два їжаки зникли. When she had caught up and brought back the flamingo, the battle was over, and the two hedgehogs had disappeared. Quando ela conseguiu alcançar e trazer de volta o flamingo, a batalha havia terminado, e os dois ouriços tinham desaparecido. Когда она догнала и вернула фламинго, битва закончилась, и оба ёжика исчезли. Cuando logró alcanzar y traer de vuelta al flamenco, la batalla había terminado, y los dos erizos habían desaparecido. عندما تمكنت من اللحاق وإعادة طائر الفلامنجو، كانت المعركة قد انتهت، واختفى القنفذان. Flamingoyu yakalayıp geri getirdiğinde, savaş sona ermişti ve iki kirpi de kaybolmuştu.

« Mais cela ne fait pas grand’chose, » pensa Alice, « puisque toutes les arches ont quitté ce côté de la pelouse. but|it|not|it makes||much|she thought|Alice|since|all|the|arches|they have|left|this|side|of|the|lawn pero|eso|no|hace|gran|cosa|pensó|Alicia|ya que|todas|los|arcos|han|dejado|este|lado|de|la|hierba لكن|ذلك|لا|يفعل|ليس|شيئًا كبيرًا|فكرت|أليس|لأن|جميع|الـ|الأقواس|قد|غادرت|هذا|الجانب|من|الـ|العشب но|это|не|делает|не|большого дела|подумала|Алиса|поскольку|все|арки|арки|они|покинули|эту|сторону|на|газон|траву Mas|isso|não|faz|muito|grande coisa|pensou|Alice|uma vez que|todas|as|arcos|têm|deixado|este|lado|da|a|grama ama|bu|değil|yapar|değil|büyük bir şey|düşündü|Alice|çünkü|tüm|-ler|kemerler|-dılar|terk ettiler|bu|taraf|-den|çim| «Але це не має великого значення, — подумала Аліса, — оскільки всі арки залишили цю сторону галявини». "But that doesn't matter much," thought Alice, "since all the arches have left this side of the lawn. « Mas isso não faz muita diferença, » pensou Alice, « já que todos os arcos saíram deste lado do gramado. « Но это не имеет большого значения, » подумала Алиса, « поскольку все арки покинули эту сторону газона. « Pero eso no importa mucho, » pensó Alicia, « ya que todos los arcos han dejado este lado del césped. « لكن هذا لا يهم كثيرًا، » فكرت أليس، « لأن جميع الأقواس قد غادرت هذا الجانب من العشب. « Ama bu pek önemli değil, » diye düşündü Alice, « çünkü tüm kemerler çimenliğin bu tarafını terk etti. » Elle remit donc le flamant sous son bras pour qu’il ne lui échappât plus, et retourna causer un peu avec son ami. she|she put|therefore|the|flamingo|under|her|arm|so that|that it|not|to her|it would escape|more|and|she returned|to chat|a|little|with|her|friend ella|puso|entonces|el|flamenco|bajo|su|brazo|para|que no|no|le|escapara|más|y|volvió|a hablar|un|poco|con|su|amigo هي|وضعت|إذن|الـ|الفلامنغو|تحت|ذراعها||لكي|أن|لا|له|يفلت|أكثر|و|عادت|للحديث|قليلاً|مع|مع|صديقها| она|положила|значит|фламинго|фламинго|под|её|подмышку|чтобы|он|не|ей|ускользнул|больше|и|вернулась|поговорить|немного|немного|с|её|другом Ela|colocou|então|o|flamingo|sob|seu|braço|para|que ele|não|lhe|escapasse|mais|e|voltou|conversar|um|pouco|com|seu|amigo o|koydu|yani|onu|flamingo|altına|onun|kol|-mek için|onun|değil|ona|kaçsın|daha|ve|geri döndü|sohbet etmek|biraz|az|ile|onun|arkadaşı Тому вона повернула фламінго під руку, щоб він не втік, і повернулася, щоб трохи поговорити з подругою. " So she put the flamingo back under her arm so it wouldn't escape her again, and went back to chat a little with her friend. » Ela então colocou o flamingo de volta sob seu braço para que ele não escapasse mais, e voltou a conversar um pouco com seu amigo. » Она снова прижала фламинго под мышкой, чтобы он не ускользнул, и вернулась пообщаться немного с другом. » Así que volvió a poner el flamenco bajo su brazo para que no se le escapara más, y regresó a charlar un poco con su amigo. » لذلك وضعت البجعة تحت ذراعها حتى لا تفلت منها، وعادت لتتحدث قليلاً مع صديقها. » Bu yüzden flamingoyu koltuk altına aldı ki kaçmasın, ve arkadaşına biraz sohbet etmeye döndü.

Quand elle revint auprès du Chat, elle fut surprise de trouver une grande foule rassemblée autour de lui. when|she|she returned|near|of the|Cat|she|she was|surprised|to|find|a|large|crowd|gathered|around|of|him cuando|ella|regresó|junto|del|Gato|ella|estuvo|sorprendida|de|encontrar|una|gran|multitud|reunida|alrededor|de|él عندما|هي|عادت|بالقرب|الـ|القط|هي|كانت|مندهشة|من|العثور|على|كبيرة|حشد|متجمع|حول|من|له когда|она|вернулась|к|Коту|Коту|она|была|удивлена|что|найти|большую|большую|толпу|собранную|вокруг|Кота| Quando|ela|voltou|perto|do|Gato|ela|foi|surpreendida|de|encontrar|uma|grande|multidão|reunida|ao redor|de|ele -dığında|o|geri döndü|yanında|-in|Kedi|o|oldu|şaşırdı|-den|bulmak|bir|büyük|kalabalık|toplanmış|etrafında|-in|ona Коли вона повернулася до Кота, то з подивом побачила, що навколо нього зібрався великий натовп. When she returned to the Cat, she was surprised to find a large crowd gathered around him. Quando ela voltou perto do Gato, ficou surpresa ao encontrar uma grande multidão reunida ao seu redor. Когда она вернулась к Коту, она была удивлена, увидев большую толпу, собравшуюся вокруг него. Cuando volvió junto al Gato, se sorprendió al encontrar una gran multitud reunida a su alrededor. عندما عادت إلى جانب القط، تفاجأت بوجود حشد كبير متجمع حوله. Kediye geri döndüğünde, etrafında büyük bir kalabalığın toplandığını görünce şaşırdı.

Une discussion avait lieu entre le bourreau, le Roi, et la Reine, qui parlaient tous à la fois, tandis que les autres ne soufflaient mot et semblaient très-mal à l’aise. a|discussion|there was|place|between|the|executioner|the|King|and|the|Queen|who|they were talking|all|at|the|once|while|that|the|others|not|they were saying|word|and|they seemed|||at|ease una|discusión|había|lugar|entre|el|verdugo|el|Rey|y|la|Reina|que|hablaban|todos|a|la|vez|mientras|que|los|otros|no|susurraban|palabra|y|parecían|||a|gusto نقاش|حوار|كان|يحدث|بين|الـ|الجلاد|الـ|الملك|و|الـ|الملكة|الذين|كانوا يتحدثون|جميعًا|في|الـ|نفس الوقت|بينما|أن|الـ|الآخرون|لا|كانوا يتنفسون|كلمة|و|كانوا يبدو|||في|راحتهم одна|дискуссия|имела|место|между|палачом|палачом|Королем|Королем|и|Королевой|Королевой|которые|говорили|все|в|то же время|время|в то время как|что|другие|другие|не|дышали|слово|и|казались|||в|комфорте Uma|discussão|tinha|ocorrido|entre|o|carrasco|o|Rei|e|a|Rainha|que|falavam|todos|ao|a|vez|enquanto|que|os|outros|não|respiravam|palavra|e|pareciam|||à|vontade bir|tartışma|vardı|yer|arasında|-in|cellat|-in|Kral|ve|-in|Kraliçe|-ki|konuştular|hepsi|-de|aynı anda|sefer|-iken|-dığı|-ler|diğerleri|değil|fısıldadılar|kelime|ve|görünüyorlardı|||-de|rahat Між катом, королем і королевою відбулася дискусія, які розмовляли одночасно, а інші нічого не говорили і виглядали дуже неспокійно. A discussion was taking place between the executioner, the King, and the Queen, who were all speaking at once, while the others said not a word and seemed very uncomfortable. Uma discussão estava acontecendo entre o carrasco, o Rei e a Rainha, que falavam todos ao mesmo tempo, enquanto os outros não diziam uma palavra e pareciam muito desconfortáveis. Вокруг происходила дискуссия между палачом, Королем и Королевой, которые говорили все сразу, в то время как остальные не произнесли ни слова и выглядели очень неловко. Se estaba llevando a cabo una discusión entre el verdugo, el Rey y la Reina, que hablaban todos a la vez, mientras que los demás no decían una palabra y parecían muy incómodos. كان هناك نقاش بين الجلاد، الملك، والملكة، الذين كانوا يتحدثون جميعًا في نفس الوقت، بينما لم ينطق الآخرون بكلمة وكانوا يبدو عليهم عدم الارتياح. Cellat, Kral ve Kraliçe arasında bir tartışma vardı, hepsi birden konuşuyordu, diğerleri ise tek kelime etmeden çok rahatsız görünüyordu.

Dès que parut Alice, ils en appelèrent à elle tous les trois pour qu’elle décidât la question, et lui répétèrent leurs raisonnements. as soon as|that|she appeared|Alice|they|to her|they called|to|her|all|the|three|to|that she|she decided|the|question|and|to her|they repeated|their|reasoning tan pronto como|que|apareció|Alicia|ellos|a ella|llamaron|a|ella|todos|los|tres|para|que ella|decidiera|la|cuestión|y|a ella|repitieron|sus|razonamientos ||ظهرت|أليس|هم|إليها|نادوا|على|هي|جميع|الثلاثة|ثلاثة|لكي|أن|تقرر|السؤال|سؤال|و|لها|كرروا|حججهم|حجج как только|что|появилась|Алиса|они|к ней|позвали|к|ней|все|их|трое|чтобы|чтобы она|решила|вопрос|вопрос|и|ей|повторили|свои|рассуждения Assim|que|apareceu|Alice|eles|a ela|chamaram|para|ela|todos|os|três|para|que ela|decidisse|a|questão|e|a ela|repetiram|seus|raciocínios hemen|-dığı zaman|göründü|Alice|onlar|ona|çağırdılar|-e|ona|hepsi|onları|üç|-mek için|onun|karar vermesi|bu|soru|ve|ona|tekrar ettiler|kendi|akıl yürütmeleri Як тільки з'явилася Аліса, вони втрьох звернулися до неї з проханням вирішити питання і повторили їй свої міркування. As soon as Alice appeared, all three called upon her to decide the matter, and repeated their reasoning to her. Assim que Alice apareceu, os três a chamaram para que ela decidisse a questão e repetiram seus raciocínios. Как только появилась Алиса, все трое обратились к ней, чтобы она решила вопрос, и повторили ей свои доводы. Tan pronto como apareció Alicia, los tres la llamaron para que decidiera la cuestión, y le repitieron sus razonamientos. بمجرد أن ظهرت أليس، استدعاها الثلاثة ليقرروا المسألة، وكرروا لها حججهم. Alice göründüğünde, üçü birden ona başvurup sorunu çözmesini istediler ve ona akıl yürütmelerini tekrar ettiler.

Comme ils parlaient tous à la fois, elle eut beaucoup de peine à comprendre ce qu’ils disaient. as|they|they were speaking|all|at|the|once|she|she had|a lot|of|difficulty|to|understand|what|that they|they were saying como|ellos|hablaban|todos|a|la|vez|ella|tuvo|mucho|de|dificultad|para|entender|lo|que ellos|decían كما|هم|كانوا يتحدثون|جميع|في|نفس|الوقت|هي|كان لديها|الكثير|من|صعوبة|في|الفهم|ما|هم|كانوا يقولون как|они|говорили|все|в|одновременно|раз|она|имела|много||трудностей|в|понять|что|они|говорили Como|eles|falavam|todos|a|a|vez|ela|teve|muita|de|dificuldade|a|entender|o que|que eles|diziam -dığı için|onlar|konuşuyorlardı|hepsi|-e|bu|sefer|o|sahip oldu|çok|-den|zorluk|-mek için|anlamak|bu|onların|söyledikleri Оскільки вони всі говорили одночасно, їй було важко зрозуміти, що вони говорять. Since they were all speaking at once, she had a lot of trouble understanding what they were saying. Como todos falavam ao mesmo tempo, ela teve muita dificuldade em entender o que diziam. Поскольку они все говорили одновременно, ей было очень трудно понять, что они говорят. Como todos hablaban a la vez, le costó mucho entender lo que decían. نظرًا لأنهم كانوا يتحدثون جميعًا في نفس الوقت، كان لديها صعوبة كبيرة في فهم ما كانوا يقولون. Hepsi birden konuştuğu için, ne söylediklerini anlamakta çok zorlandı.

Le raisonnement du bourreau était : qu’on ne pouvait pas trancher une tête, à moins qu’il n’y eût un corps d’où l’on pût la couper ; que jamais il n’avait eu pareille chose à faire, et que ce n’était pas à son âge qu’il allait commencer.Le raisonnement du Roi était : que tout ce qui avait une tête pouvait être décapité, et qu’il ne fallait pas dire des choses qui n’avaient pas de bon sens. the|reasoning|of|executioner|was|that one|not|could|not|slice|a|head|||that it||had|||from which||||||||||similar|||||||was|not|||||could|||reason|||was||||that||||||||||had|not|||||||of|good|sense el|razonamiento|del|verdugo|era|que uno|no|podía|no|cortar|una|cabeza|a|menos|que él|no|tuviera|un|cuerpo|de donde|que uno|pudiera|la|cortar|que|nunca|él|había|tenido|similar|cosa|a|hacer|y|que|esto|no era|no|a|su|edad|que él|iba|empezar|el|razonamiento|del|Rey|era|que|todo|lo|que|tenía|una|cabeza|podía|ser|decapitado|y|que él|no|debía|no|decir|cosas||que|no tenían|no|de|buen|sentido المنطق|حجة|من|الجلاد|كان|أنه|لا|يستطيع|أن|يقطع|رأسًا|رأس|إلا|ما|أنه|لا|كان|جسمًا|جسم|منه|يمكن|أن|رأسها|يقطع|أن|أبدا|هو|لم يكن لديه|لديه|مثل|شيء|في|فعل|و|أن|هذا|لم يكن|أن|في|عمره|عمر|هو|سيبدأ|يبدأ|المنطق|حجة|من|الملك|كان|أن|كل|ما|الذي|لديه|رأسًا|رأس|يمكن|أن يكون|مقطوع الرأس|و|أنه|لا|يجب|أن|أن تقول|أشياء|أشياء|التي|لم يكن لديها|معنى|من|جيد|معنى рассуждение|рассуждение|о|палаче|было|что|не|мог||отрубить|голову|голова||разве что|что|не было|было|тело|тело|откуда|можно|было|её|отрубить|что|никогда|он|не имел||подобная|вещь||делать|и|что|это|не было||в|его|возрасте|что|собирался|начать|рассуждение|рассуждение|о|короле|было|что|все|что|что|имело|голову|голова|мог|быть|обезглавлен||что|не|нужно было||говорить|||что|не имели|||смысла|смысл O|raciocínio|do|carrasco|era|que se|não|podia||cortar|uma|cabeça|a|menos|que ele||tivesse|um|corpo|de onde|se|pudesse|a|cortar|que|nunca|ele|tinha|tido|semelhante|coisa|a|fazer|e|que|isso|não era||a|seu|idade|que ele|iria|começar|O|raciocínio|do|Rei|era|que|tudo|isso|que|tinha|uma|cabeça|podia|ser||e||não|deveria||dizer|de|coisas|que|||de|bom|senso bu|akıl yürütme|-in|cellat|-di|-in|-ma|-amazdı|-maz|kesmek|bir|baş|-e|-medikçe|onun|orada|-di|bir|beden|-den|-in|-ebilmesi|bu|kesmek|-dığı|asla|o|-mamıştı|-di|benzer|şey|-e|yapmak|ve|-dığı|bu|-di|-maz|-de|onun|yaş|o|-acaktı|başlamak|bu|akıl yürütme|-in|Kral|-di|-dığı|her şey|bu|-en|-di|bir|baş|-ebilirdi|olmak|kafası kesilmek|ve|onun|-ma|-malıydı|-maz|söylemek|bazı|şeyler|-en|-di|-maz|-den|iyi|anlam Міркування ката були такі: що не можна відрізати голову, якщо немає тіла, з якого можна її відрізати; що йому ніколи такого не було, і що він не в його віці збирався почати. не повинен говорити речі, які не мають сенсу. The executioner's reasoning was: that one could not chop off a head unless there was a body from which to cut it; that he had never had such a thing to do, and that it was not at his age that he would start. The King's reasoning was: that everything that had a head could be beheaded, and that one should not say things that did not make sense. O raciocínio do carrasco era: que não se podia decapitar uma cabeça, a menos que houvesse um corpo de onde se pudesse cortá-la; que nunca tinha feito algo assim, e que não era na sua idade que ele começaria. O raciocínio do Rei era: que tudo que tinha uma cabeça poderia ser decapitado, e que não se deveria dizer coisas que não faziam sentido. Довод палача заключался в том, что нельзя отрубить голову, если нет тела, откуда ее можно было бы отрубить; что никогда он не имел дела с подобным, и что в его возрасте он не собирается начинать. Довод Короля заключался в том, что все, что имеет голову, может быть обезглавлено, и что не следует говорить вещи, которые не имеют смысла. El razonamiento del verdugo era: que no se podía decapitar una cabeza, a menos que hubiera un cuerpo del cual cortarla; que nunca había tenido que hacer algo así, y que no iba a empezar a su edad. El razonamiento del Rey era: que todo lo que tenía una cabeza podía ser decapitado, y que no se debían decir cosas que no tuvieran sentido. كان منطق الجلاد هو: أنه لا يمكن قطع رأس، ما لم يكن هناك جسم يمكنه أن يقطع منه؛ وأنه لم يسبق له أن قام بمثل هذا الأمر، وأنه ليس في سنه ليبدأ الآن. كان منطق الملك هو: أن كل ما له رأس يمكن أن يُقطع، وأنه لا ينبغي قول أشياء لا معنى لها. Cellatın akıl yürütmesi şuydu: bir başın kesilebilmesi için, kesilecek bir bedenin olması gerektiği; daha önce böyle bir şey yapmadığı ve yaşının bunu yapmaya başlaması için uygun olmadığını söyledi.

Le raisonnement de la Reine était : que si la question ne se décidait pas en moins de rien, elle ferait trancher la tête à tout le monde à la ronde. the|reasoning|of|the|Queen|was|that|if|the|question|not|it|it was decided|not|in|less|of|nothing|she|she would make|to behead|the|head|at|everyone|the||||round el|razonamiento|de|la|Reina|era|que|si|la|cuestión|no|se|decidía|no|en|menos|de|nada|ella|haría|cortar|la|cabeza|a|todo|el|mundo|a|la|redonda المنطق|حجة|من|الملكة|الملكة|كان|أن|إذا|السؤال|سؤال|لا|تتقرر|تقرر|أن|في|أقل|من|شيء|هي|ستجعل|يقطع|رأسًا|رأس|على|كل|العالم|عالم|على|الجميع|دائرة рассуждение|рассуждение|о|королеве|королеве|было|что|если|вопрос|вопрос|не||решался||в|меньше||ничего|она|сделает|отрубить|голову|голова|всем|всем|кругом|мир||| A|raciocínio|da|a|Rainha|era|que|se|a|questão|não|se|decidisse|não|em|menos|de|nada|ela|faria|cortar|a|cabeça|de|todo|o|mundo|à|a|roda bu|akıl yürütme|-in|bu|Kraliçe|-di|-dığı|eğer|bu|soru|-ma|-i|karar verilmezse|-maz|-de|daha az|-den|hiç|o|-ecek|kesmek|bu|baş|-e|herkes|bu|dünya|-e|bu|daire Королева міркувала так: якщо питання не буде вирішено миттєво, вона змусить усіх у цьому районі відрубати собі голови. The Queen's reasoning was: that if the question was not decided in no time at all, she would have everyone's head chopped off. O raciocínio da Rainha era: que se a questão não fosse decidida em menos de nada, ela faria decapitar a todos em volta. Довод Королевы заключался в том, что если вопрос не будет решен в кратчайшие сроки, она прикажет отрубить головы всем подряд. El razonamiento de la Reina era: que si la cuestión no se decidía en un abrir y cerrar de ojos, haría que le cortaran la cabeza a todo el mundo. كان منطق الملكة هو: أنه إذا لم يتم حسم المسألة في أقل من لا شيء، فسوف تأمر بقطع رأس الجميع. Kraliçenin akıl yürütmesi ise şuydu: eğer soru hiçbir şey olmadan çözülmezse, herkesin başını kesileceğini söyleyecekti.

(C’était cette dernière observation qui avait donné à toute la compagnie l’air si grave et si inquiet. it was|this|last|observation|which|had|given|to|all|the|company|the look|so|serious|and|so|worried fue|esta|última|observación|que|había|dado|a|toda|la|compañía|la apariencia|tan|grave|e|tan|inquieto كان ذلك|هذه|الأخيرة|الملاحظة|التي|كان لديها|أعطى|إلى|كل|الشركة||المظهر|جدا|جاد|و|جدا|قلق это было|это|последняя|наблюдение|которое|имело|данное|к|всей|компании||вид|так|серьезный|и|так|тревожный Era|esta|última|observação|que|tinha|dado|a|toda|a|companhia|a aparência|tão|séria|e|tão|inquieta bu|bu|son|gözlem|ki|sahipti|vermiş|-e|tüm|bu|grup|görünüm|o kadar|ciddi|ve|o kadar|endişeli (Це останнє спостереження змусило всю компанію виглядати такою серйозною та стурбованою. (It was this last observation that had given the whole company such a serious and worried look. (Foi esta última observação que deu a toda a companhia um ar tão grave e tão inquieto. (Это было последнее наблюдение, которое сделало всю компанию такой серьезной и обеспокоенной. (Fue esta última observación la que había dado a toda la compañía un aire tan grave y tan inquieto. (كانت هذه الملاحظة الأخيرة هي التي أعطت للشركة بأكملها مظهرًا جادًا وقلقًا. (Bu son gözlem, tüm topluluğa o kadar ciddi ve endişeli bir hava vermişti. ) Alice ne trouva rien de mieux à dire que : « Il appartient à la Duchesse ; c’est elle que vous feriez bien de consulter à ce sujet. Alice|not|she found|nothing|to|better|to|to say|that|it|it belongs|to|the|Duchess|it's|her|that|you|you would do|well|to|to consult|on|this|subject Alice|no|encontró|nada|mejor|mejor|a|decir|que|él|pertenece|a|la|Duquesa|es|ella|que|ustedes|harían|bien|de|consultar|a|este|asunto أليس|لا|وجدت|شيء|أفضل|أفضل|أن|تقول|أن|هو|ينتمي|إلى|الدوقة||هي|هي|أن|أنتم|ستفعلون|جيدا|أن|تستشيروا|في|هذا|الموضوع Алиса|не|нашла|ничего|лучше||чтобы|сказать|что|он|принадлежит|к|||это|она|что|вы|сделали бы|хорошо|чтобы|проконсультироваться|по|этому|вопросу Alice|não|encontrou|nada|de|melhor|a|dizer|que|Ele|pertence|à|a|Duquesa|é|ela|que|você|faria||a||a|este|assunto Alice|değil|buldu|hiçbir şey|-den|daha iyi|-e|söylemek|ki|o|ait|-e|bu|Düşes|bu|o|ki|siz|yapardınız|iyi|-e|danışmak|-e|bu|konu ) Аліса не знайшла нічого кращого, щоб сказати, ніж: «Це належить герцогині; саме з нею вам було б добре порадитися з цього питання. Alice found nothing better to say than: "It belongs to the Duchess; she is the one you should consult about this. ) Alice não encontrou nada melhor para dizer do que: « Pertence à Duquesa; é ela que você faria bem em consultar sobre isso. Алиса не нашла ничего лучше, чем сказать: «Это принадлежит Герцогине; вам стоит проконсультироваться с ней по этому поводу. ) Alice no encontró nada mejor que decir que: «Le pertenece a la Duquesa; sería mejor que la consultaras sobre este asunto. لم تجد أليس شيئًا أفضل لتقوله من: «إنه ينتمي إلى الدوقة؛ من الأفضل أن تستشيرها في هذا الشأن. Alice, bununla ilgili olarak en iyi söylediği şey: « O Düşes'e ait; bu konuda ona danışsanız iyi olur. » « Elle est en prison, » dit la Reine au bourreau. she|she is|in|prison|says|the|Queen|to the|executioner ella|está|en|prisión|dijo|la|Reina|al|verdugo هي|هي|في|السجن|قالت|الملكة||إلى|الجلاد она|есть|в|тюрьме|сказала|||к|палачу Ela|está|na|prisão|disse|a|Rainha|ao|carrasco o|-dir|-de|hapiste|dedi|bu|Kraliçe|-e|cellat «Вона у в'язниці», - сказала королева кату. " "She is in prison," said the Queen to the executioner. » « Ela está na prisão, » disse a Rainha ao carrasco. » «Она в тюрьме,» сказала Королева палачу. » «Está en prisión,» dijo la Reina al verdugo. » قالت الملكة للجلاّد: «إنها في السجن. » « O hapiste, » dedi Kraliçe cellada. « Qu’on l’amène ici. that we|bring him/her/it|here que uno|la traiga|aquí أن|يحضرها|هنا чтобы|ее привели|сюда |o traga|aqui onu|getirsin|buraya "Bring her here. « Que a tragam aqui. «Приведите ее сюда. «Que la traigan aquí. «ليُحضر هنا. « Onu buraya getirin. » Et le bourreau partit comme un trait. and|the|executioner|he left|like|a|bolt y|el|verdugo|partió|como|un|rayo و|الجلاد|الجلاد|غادر|مثل|سهم|سهم и||палач|он ушёл|как||стрелой E|o|carrasco|partiu|como|uma|flecha ve|o|cellat|ayrıldı|gibi|bir|ok Και ο δήμιος απομακρύνθηκε με ταχύτητα. І кат помчав геть. "And the executioner left like a shot."},{ » E o carrasco partiu como uma flecha. » И палач ушел, как стрела. » Y el verdugo partió como un rayo. » وغادر الجلاد كالسهم. » Ve cellat bir ok gibi gitti.

La tête du Chat commença à s’évanouir aussitôt que le bourreau fut parti, et elle avait complétement disparu quand il revint accompagné de la Duchesse ; de sorte que le Roi et le bourreau se mirent à courir de côté et d’autre comme des fous pour trouver cette tête, tandis que le reste de la compagnie retournait au jeu. the|head|of the|Cat|began|to|to fade away|as soon as|that|the|executioner|he was|gone|and|it|it had|completely|disappeared|when|he|he returned|accompanied|by|the|Duchess|so that|that|that|the|King|and|the|executioner|they|they began|to|to run|from|side|and|other|like|some|madmen|to|to find|this|head|while|that|the|rest|of|the|company|it was returning|to|game la|cabeza|del|Gato|comenzó|a|desvanecerse|tan pronto|como|el|verdugo|estuvo|partido|y|ella|había|completamente|desaparecido|cuando|él|regresó|acompañado|de|la|Duquesa|de|manera|que|el|Rey|y|el|verdugo|se|pusieron|a|correr|de|lado|y|otro|como|unos|locos|para|encontrar|esta|cabeza|mientras que|que|el|resto|de|la|compañía|regresaba|al|juego رأس|رأس|القط|القط|بدأت|في|تتلاشى|فوراً|عندما|الجلاد|الجلاد|كان|غادر|و|هي|كان لديها|تماماً|اختفى|عندما|هو|عاد|برفقة|من|الدوقة|الدوقة|من|بحيث|أن|الملك|الملك|و|الجلاد|الجلاد|أنفسهم|بدأوا|في|الجري|من|جانب|و|آخر|مثل|مجانين|مجانين|من أجل|العثور على|هذه|رأس|بينما|أن|الباقي|الباقي|من|المجموعة|المجموعة|كانت تعود|إلى|اللعبة |голова||Кота|она начала||исчезать|сразу|как||палач|он был|ушедшим|и|она|она имела|полностью|исчезла|когда|он|он вернулся|в сопровождении|||Герцогини||так|что||Король|и||палач|себе|они начали||бегать||стороны|и|другой|как||сумасшедшие|чтобы|найти||голова|в то время как|что||остальная часть|||компании|она возвращалась||игре A|cabeça|do|Gato|começou|a|desaparecer|imediatamente|que|o|carrasco|foi|embora|e|ela|tinha|completamente|desaparecido|quando|ele|voltou|acompanhado|pela|a|||||||||||||||||||||||||||||||companhia|retornava|ao|jogo o|baş|-in|kedi|başladı|-e|kaybolmaya|hemen|-dığı zaman|o|cellat|oldu|ayrıldı|ve|o|sahipti|tamamen|kayboldu|-dığı zaman|o|geri döndü|eşlik eden|-le|o|Düşes|-le|öyle ki|-dığı zaman|o|Kral|ve|o|cellat|kendilerini|koydular|-e|koşmaya|-den|yan|ve|diğer|gibi|bazı|deli|-mek için|bulmaya|bu|baş|iken|-dığı zaman|o|geri kalan|-den|o|grup|geri dönüyordu|-e|oyuna Голова Кота почала зникати, як тільки кат пішов, і зовсім зникла, коли він повернувся в супроводі Герцогині; так що король і кат бігали туди-сюди, як божевільні, щоб знайти ту голову, а решта компанії повернулася до гри. A cabeça do Gato começou a se desvanecer assim que o carrasco partiu, e ela havia desaparecido completamente quando ele voltou acompanhado da Duquesa; de modo que o Rei e o carrasco começaram a correr de um lado para o outro como loucos para encontrar essa cabeça, enquanto o resto da companhia voltava ao jogo. Голова Кота начала исчезать, как только палач ушел, и она полностью исчезла, когда он вернулся в компании с Герцогиней; так что Король и палач начали бегать взад и вперед, как сумасшедшие, чтобы найти эту голову, в то время как остальная компания вернулась к игре. La cabeza del Gato comenzó a desvanecerse tan pronto como el verdugo se fue, y había desaparecido por completo cuando regresó acompañado de la Duquesa; de modo que el Rey y el verdugo comenzaron a correr de un lado a otro como locos para encontrar esa cabeza, mientras que el resto de la compañía regresaba al juego. بدأ رأس القط يتلاشى بمجرد مغادرة الجلاد، وكان قد اختفى تمامًا عندما عاد برفقة الدوقة؛ مما جعل الملك والجلاد يركضان هنا وهناك كالمجانين للعثور على هذا الرأس، بينما كانت بقية المجموعة تعود إلى اللعب. Cellat gittiği anda Kedi'nin başı kaybolmaya başladı ve geri döndüğünde Düşes ile birlikte tamamen kaybolmuştu; bu yüzden Kral ve cellat, bu başı bulmak için deli gibi sağa sola koşmaya başladılar, o sırada geri kalan grup oyuna döndü.

CHAPITRE IX. chapter|IX CAPÍTULO|IX الفصل|التاسع ГЛАВА|IX CAPÍTULO|IX BÖLÜM|IX CAPÍTULO IX. ГЛАВА IX. CAPÍTULO IX. الفصل التاسع. BÖLÜM IX.

HISTOIRE DE LA FAUSSE-TORTUE. story|of|the|FALSE|TORTOISE HISTORIA|DE|LA|| قصة|عن|السلحفاة|المزيفة|السلحفاة ИСТОРИЯ|о||| HISTÓRIA|DA|A|| HİKAYE|-in|bu|| ІСТОРІЯ МАКІЯЖНОЇ ЧЕРЕПАХИ. HISTÓRIA DA FALSA-TARTARUGA. ИСТОРИЯ ЛЖЕ-ЧЕРЕПАХИ. HISTORIA DE LA FALSA TORTUGA. قصة السلحفاة المزيفة. SAHTE KAPLUMBAĞA HİKAYESİ.

« Vous ne sauriez croire combien je suis heureuse de vous voir, ma bonne vieille fille ! you|not|you would know|to believe|how much|I|I am|happy|to|you|to see|my|good|old|girl usted|no|podría|creer|cuán|yo|estoy|feliz|de|usted|ver|mi|buena|vieja|hija أنتم|لا|ستستطيعون|أن تصدقوا|كم|أنا|أنا|سعيدة|ب|بكم|أن أراكم|ابنتي|العزيزة|القديمة|الفتاة вы|не|смогли бы|поверить|как|я|есть|счастлива|что|вас|видеть|моя|хорошая|старая|девочка Você|não|saberia|acreditar|quanto|eu|estou|feliz|de|você|ver|minha|boa|velha|filha siz|değil|bileceksiniz|inanmak|ne kadar|ben|-im|mutlu|-den|sizi|görmek|benim|iyi|yaşlı|kız "You can not believe how happy I am to see you, my good old maid! « Você não pode imaginar o quanto estou feliz em vê-la, minha boa velha filha! « Вы не можете представить, как я счастлива вас видеть, моя хорошая старая девочка! « ¡No podrías creer cuánto me alegra verte, querida vieja amiga! « لا يمكنك أن تصدق كم أنا سعيدة لرؤيتك، يا ابنتي العزيزة! « Sizi görmekten ne kadar mutlu olduğumu tahmin edemezsiniz, benim iyi eski kızım!

» dit la Duchesse, passant amicalement son bras sous celui d’Alice, et elles s’éloignèrent ensemble. said|the|Duchess|passing|amicably|her|arm|under|that|of Alice|and|they|they walked away|together dijo|la|duquesa|pasando|amistosamente|su|brazo|bajo|el|de Alice|y|ellas|se alejaron|juntas قالت|الدوقة|الدوقة|تمر|بشكل ودي|ذراعها|ذراع|تحت|ذراع|أليس|و|هما|ابتعدتا|معًا сказала|герцогиня||проходя|дружелюбно|свою|руку|под|ту|Алисы|и|они|удалились|вместе disse|a|Duquesa|passando|amigavelmente|seu|braço|sob|aquele|de Alice|e|elas|se afastaram|juntas dedi|o|Düşes|geçirerek|dostça|kendi|kol|altına|o|Alice'in|ve|onlar|uzaklaştılar|birlikte — сказала герцогиня, дружньо простягнувши руку Алісі, і вони разом пішли геть. " said the Duchess, amicably linking her arm with Alice's, and they walked away together. » disse a Duquesa, passando amigavelmente seu braço sob o de Alice, e elas se afastaram juntas. » — сказала герцогиня, дружески обняв Алису, и они ушли вместе. » dijo la Duquesa, pasando amistosamente su brazo por debajo del de Alicia, y se alejaron juntas. » قالت الدوقة، وهي تمرر ذراعها بشكل ودي تحت ذراع أليس، وانطلقن معًا. » dedi Düşes, dostça kolunu Alice'in kolunun altına geçirerek, birlikte uzaklaştılar.

Alice était bien contente de la trouver de si bonne humeur, et pensait en elle-même que c’était peut-être le poivre qui l’avait rendue si méchante, lorsqu’elles se rencontrèrent dans la cuisine. Alice|was|quite|happy|to|her|to find|of|so|good|mood|and|she thought|to|||that|it was|||the|pepper|that|it had|made her|so|mean|when they|each other|they met|in|the|kitchen Alice|estaba|muy|contenta|de|la|encontrar|de|tan|buena|humor|y|pensaba|en|||que|era|||la|pimienta|que|la había|hecho|tan|mala|cuando ellas|se|encontraron|en|la|cocina أليس|كانت|جدًا|سعيدة|ب|أن|تجد|ب|مثل|جيدة|المزاج|و|كانت تفكر|في|||أن|كان|||الفلفل|الفلفل|الذي|جعلها|تصبح|مثل|شريرة|عندما|التقيا|التقيا|في|المطبخ|المطبخ Алиса|была|очень|довольна|что|ее|находить|в|такой|хорошей|настроении|и|думала|про|||что|это было|||перец||который|его сделало|сделанной|такой|злой|когда они|встретились|встретились|в|кухне| Alice|estava|muito|contente|de|a|encontrar|de|tão|boa|humor|e|pensou|em|||que|era|||a|pimenta|que|a|tornado|tão|malvada|quando elas|se|encontraram|na|a|cozinha Alice|-di|oldukça|mutlu|-den|onu|bulmak|-de|böyle|iyi|ruh hali|ve|düşünüyordu|içinde|||-dığı|bu|||o|biber|-in|onu|yaptı|bu kadar|kötü|onlar|kendilerini|karşılaştılar|-de|o|mutfak Аліса була рада, що побачила її в такому гарному настрої, і подумала про себе, що, можливо, це був перець, який зробив її такою злою, коли вони зустрілися на кухні. Alice was very glad to find her in such a good mood, and thought to herself that it might be the pepper that had made her so mean when they met in the kitchen. Alice estava muito contente por encontrá-la tão bem-humorada, e pensou consigo mesma que talvez fosse a pimenta que a havia deixado tão malvada, quando se encontraram na cozinha. Алиса была очень рада видеть её в таком хорошем настроении и думала про себя, что, возможно, это перец сделал её такой злой, когда они встретились на кухне. Alicia estaba muy contenta de encontrarla de tan buen humor, y pensaba para sí misma que quizás era la pimienta lo que la había puesto tan malvada, cuando se encontraron en la cocina. كانت أليس سعيدة جدًا لرؤيتها في مزاج جيد، وكانت تفكر في نفسها أنه ربما كان الفلفل هو ما جعلها شريرة جدًا، عندما التقيا في المطبخ. Alice, onun bu kadar iyi ruh halinde olmasına çok sevindi ve kendi kendine, belki de onu bu kadar kötü yapanın biber olduğunu düşündü, mutfakta karşılaştıklarında.

« Quand je serai Duchesse, moi, » se dit-elle (d’un ton qui exprimait peu d’espérance cependant), « je n’aurai pas de poivre dans ma cuisine, pas le moindre grain. when|I|I will be|Duchess|me|she|||in a|tone|which|expressed|little|of hope|however|I|I will not have|not|any|pepper|in|my|kitchen|not|the|slightest|grain cuando|yo|sea|duquesa|yo|se|dijo||en un|tono|que|expresaba|poco|esperanza|sin embargo)|yo|no tendré|no|de|pimienta|en|mi|cocina|no|el|menor|grano عندما|أنا|سأكون|دوقة|أنا|قالت لنفسها|||بنبرة|نبرة|الذي|تعبر|قليلاً|من الأمل|مع ذلك|أنا|لن أملك|لا|من|فلفل|في|مطبخي|مطبخ|لا|أقل|حبة|حبة когда|я|стану|герцогиней|я|сказала|||с|тоном|который|выражал|мало|надежды|однако|я|не буду иметь|ни|в|перца|в|моей|кухне|ни|самый|малейший|зерно Quando|eu|serei|Duquesa|eu|(reflexivo)||||||||||eu|não terei|não|de|pimenta|na|minha|cozinha|não|o|menor|grão ne zaman|ben|olacağım|Düşes|ben|kendine|||bir|ton|-in|ifade ediyordu|az|umut|yine de|ben|olmayacağım|değil|-den|biber|-de|benim|mutfak|değil|en|en küçük|tanecik «Коли я стану герцогинею, — сказала вона собі (тоном, який, проте, не виражав надії), — у мене на кухні не буде жодного перцю, жодної зернинки. "When I am a Duchess," she said to herself (in a tone that expressed little hope, however), "I will not have any pepper in my kitchen, not a single grain. « Quando eu for Duquesa, » disse ela (com um tom que expressava pouca esperança, no entanto), « não terei pimenta na minha cozinha, nem um único grão. « Когда я стану герцогиней, » — подумала она (хотя её тон выражал мало надежды), « у меня не будет перца на кухне, ни одной крупинки. « Cuando yo sea Duquesa, » se dijo (con un tono que sin embargo expresaba poca esperanza), « no tendré pimienta en mi cocina, ni un solo grano. « عندما أكون دوقة، » قالت لنفسها (بنبرة تعبر عن قلة الأمل مع ذلك)، « لن يكون لدي فلفل في مطبخي، ولا حتى حبة واحدة. « Ben Düşes olduğumda, » dedi (ama pek umut dolu bir tonla değil), « mutfakımda hiç biber olmayacak, en küçük tanesi bile. La soupe peut très-bien s’en passer. the|soup|can|||it|to do without la|sopa|puede|||de ella|prescindir الحساء|حساء|يمكن|||منه|الاستغناء этот|суп|может|||от него|обойтись A|sopa|pode|||se|passar bu|çorba|-ebilir|||ondan|geçmek Суп цілком може обійтися і без нього. The soup can very well do without it. A sopa pode muito bem dispensar isso. Суп вполне может обойтись без этого. La sopa puede prescindir de ello. يمكن أن تستغني الحساء عن ذلك تمامًا. Çorba bununla çok iyi başa çıkabilir. Ça pourrait bien être le poivre qui échauffe la bile des gens, » continua-t-elle, enchantée d’avoir fait cette découverte ; « ça pourrait bien être le vinaigre qui les aigrit ; la camomille qui les rend amères ; et le sucre d’orge et d’autres choses du même genre qui adoucissent le caractère des enfants. it|it could|well|to be|the|pepper|that|heats|the|bile|some|people||||delighted|to have|made|this|discovery|it|it could|well|to be|the|vinegar|that|them|it sours|the|chamomile|that|them|it makes|bitter|and|the|sugar|of barley|and|other|things|of|same|kind|that|they soften|the|character|some|children eso|podría|bien|ser|la|pimienta|que|calienta|la|bilis|de las|personas||||encantada|de haber|hecho|este|descubrimiento|eso|podría|bien|ser|el|vinagre|que|los|amarga|la|manzanilla|que|los|hace|amargas|y|el|azúcar|de cebada|y|otras|cosas|del|mismo|tipo|que|suavizan|el|carácter|de los|niños ذلك|يمكن أن|جيدًا|يكون|الفلفل|فلفل|الذي|يثير|الصفراء|صفرا|من|الناس||||مسرورة|لكونها|قد صنعت|هذه|اكتشاف|ذلك|يمكن أن|جيدًا|يكون|الخل|خل|الذي|لهم|يثير المرارة|البابونج|بابونج|الذي|لهم|يجعل|مريرين|و|سكر|سكر|من الشعير|و|أشياء أخرى|أشياء|من|نفس|نوع|الذي|يلين|الطبع|طبع|من|الأطفال это|могло бы|хорошо|быть|перец|перец|который|разогревает|желчь|желчь|людей|людей||||в восторге|от того|сделала|это|открытие|это|могло бы|хорошо|быть|уксус|уксус|который|их|делает горькими|ромашка|ромашка|который|их|делает|горькими|и|сахар|сахар|ячменный|и|другие|вещи|того|того же|рода|которые|смягчают|характер|характер|детей|детей Isso|poderia|bem|ser|o|pimenta|que|aquece|a|bile|dos|pessoas||||encantada|de ter|feito|essa|descoberta|isso|poderia|bem|ser|o|vinagre|que|os|azeda|a|camomila|que|os|torna|amargas|e|o|açúcar|de cevada|e|de outras|coisas|do|mesmo|tipo|que|suavizam|o|caráter|dos|crianças bu|-ebilir|iyi|olmak|-i|karabiber|-ki|ısıtır|-i|safra|-in|insanlar||||mutlu|-dığı için|yaptı|bu|keşif|bu|-ebilir|iyi|olmak|-i|sirke|-ki|-i|ekşitir|-i|papatya|-ki|-i|yapar|acı|ve|-i|şeker|arpa|ve|diğer|şeyler|-den|aynı|tür|-ki|yumuşatır|-i|karakter|-in|çocuklar Це може бути просто перець, який розігріває людську жовч», — продовжила вона, радіючи відкриттям; «цілком міг бути оцет, який їх розкисав; ромашка, що робить їх гіркими; і льодяник і подібні речі, які пом'якшують вдачу дітей. It could very well be the pepper that heats people's bile," she continued, delighted to have made this discovery; "it could very well be the vinegar that sours them; chamomile that makes them bitter; and barley sugar and other things of the same kind that sweeten children's characters. Pode muito bem ser a pimenta que aquece a bile das pessoas, » continuou ela, encantada por ter feito essa descoberta; « pode muito bem ser o vinagre que as azeda; a camomila que as torna amargas; e o açúcar de cevada e outras coisas do mesmo tipo que suavizam o caráter das crianças. «Это может быть перец, который разжигает желчь у людей, » продолжала она, довольная тем, что сделала это открытие; «это может быть уксус, который их раздражает; ромашка, которая делает их горькими; и ячменный сахар и другие подобные вещи, которые смягчают характер детей. Podría ser bien la pimienta la que calienta la bilis de la gente, » continuó ella, encantada de haber hecho este descubrimiento; « podría ser bien el vinagre el que los amarga; la manzanilla que los vuelve amargos; y el azúcar de cebada y otras cosas del mismo tipo que suavizan el carácter de los niños. قد يكون الفلفل هو الذي يهيج المرارة لدى الناس،" تابعت، مسرورة لأنها اكتشفت ذلك؛ "قد يكون الخل هو الذي يجعلهم مريرين؛ البابونج الذي يجعلهم يشعرون بالمرارة؛ وسكر الشعير وأشياء أخرى من هذا القبيل التي تلين طباع الأطفال. "Bu, insanların safraını ısıtan biber olabilir," diye devam etti, bu keşfi yaptığı için mutlu; "bu, onları ekşiten sirke olabilir; onları acılaştıran papatya olabilir; ve şeker kamışı ve benzeri diğer şeyler çocukların karakterini yumuşatabilir. Je voudrais bien que tout le monde sût cela ; on ne serait pas si chiche de sucreries, voyez-vous. I|I would like|well|that|everyone|the|world|they knew|that|we|not|it would be|not|so|stingy|of|sweets|see| yo|quisiera|bien|que|todo|el|mundo|supiera|eso|uno|no|sería|no|tan|tacaño|de|golosinas|| أنا|أود|جيدًا|أن|الجميع|ذلك|عالم|يعرف|ذلك|نحن|لا|سيكون|ليس|هكذا|بخيل|من|حلويات|| я|хотел бы|хорошо|чтобы|все|мир|мир|знал|это|мы|не|были бы|не|так|скупыми|на|сладости|| Eu|gostaria|bem|que|todo|o|mundo|soubesse|isso|nós|não|seria|tão|tão|avarento|de|doces|| ben|isterim|iyi|-dığı|herkes|-i|dünya|bilse|bunu|insanlar|-maz|olmazdı|değil|ne kadar|cimri|-den|şekerlemeler|| Я б хотів, щоб усі це знали; ми б не так економили на солодощах, розумієте. I would like everyone to know this; we wouldn't be so stingy with sweets, you see. Eu gostaria que todo mundo soubesse disso; não seríamos tão avarentos com doces, você vê. Мне бы хотелось, чтобы все это знали; мы бы не были так скупыми на сладости, понимаете. Me gustaría que todo el mundo supiera eso; no seríamos tan tacaños con los dulces, ¿sabes? كنت أتمنى لو أن الجميع يعرف ذلك؛ لن نكون بخيلين في الحلويات، كما ترى. Keşke herkes bunu bilse; o zaman şekerlemeler konusunda bu kadar cimri olmazdık, görüyorsun. » Elle avait alors complètement oublié la Duchesse, et tressaillit en entendant sa voix tout près de son oreille. she|she had|then|completely|forgotten|the|Duchess|and|she started|in|hearing|her|voice|very|near|of|her|ear ella|había|entonces|completamente|olvidado|la|duquesa|y|sobresaltó|al|oír|su|voz|muy|cerca|de|su|oído هي|كانت|حينها|تمامًا|نسيت|الدوقة|دوقة|و|ارتعشت|عند|سماع|صوتها|صوت|قريبًا|بالقرب|من|أذنها|أذن она|имела|тогда|полностью|забыла|герцогиню|герцогиня|и|вздрогнула|услышав|услышав|ее|голос|совсем|близко|к|ее|ухо Ela|tinha|então|completamente|esquecido|a|Duquesa|e|sobressaltou|ao|ouvir|sua|voz|muito|perto|de|seu|ouvido o|sahipti|o zaman|tamamen|unuttu|-i|Düşes|ve|irkildi|-arak|duyarak|-i|ses|tamamen|yakın|-den|-i|kulağı На той час вона зовсім забула про герцогиню і здригнулася, почувши її голос біля вуха. She had completely forgotten about the Duchess and jumped at the sound of her voice right next to her ear. » Ela havia então esquecido completamente a Duquesa, e sobressaltou-se ao ouvir sua voz bem perto de sua orelha. » Она тогда совершенно забыла о герцогине и вздрогнула, услышав ее голос совсем рядом с ухом. » Entonces había olvidado por completo a la Duquesa, y se sobresaltó al escuchar su voz muy cerca de su oído. " كانت قد نسيت تمامًا الدوقة، وارتعشت عندما سمعت صوتها قريبًا من أذنها. "O zaman Düşes'i tamamen unutmuştu ve kulağının hemen yanında sesini duyunca irkildi. « Vous pensez à quelque chose, ma chère petite, et cela vous fait oublier de causer. you|you think|at|something|thing|my|dear|little|and|it|you|it makes|to forget|to|to talk usted|piensa|en|algo|cosa|mi|querida|pequeña|y|eso|le|hace|olvidar|de|hablar أنتم|تفكرون|في|شيء|ما|عزيزتي|العزيزة|الصغيرة|و|هذا|أنتم|يجعل|تنسون|أن|تتحدثوا вы|думаете|о|что-то|дело|моя|дорогая|маленькая|и|это|вам|делает|забыть|о|говорить Você|pensa|em|alguma|coisa|minha|querida|pequena|e|isso|você|faz|esquecer|de|conversar siz|düşünüyorsunuz|hakkında|bir|şey|benim|sevgili|küçük|ve|bu|sizi|yapıyor|unutmaya|-meyi|konuşmayı «Ти про щось думаєш, мій любий малюк, і це змушує тебе забути говорити. "You are thinking of something, my dear little one, and that makes you forget to talk. « Você está pensando em algo, minha querida, e isso faz você esquecer de conversar. « Вы о чем-то думаете, моя дорогая, и это заставляет вас забыть говорить. « Estás pensando en algo, querida pequeña, y eso te hace olvidar de hablar. « أنت تفكرين في شيء، صغيرتي العزيزة، وهذا يجعلك تنسين الحديث. « Bir şey düşünüyorsun, sevgili küçük, ve bu seni konuşmayı unutturuyor. Je ne puis pas vous dire en ce moment quelle est la morale de ce fait, mais je m’en souviendrai tout à l’heure. I|not|I can|not|you|to say|in|this|moment|what|is|the|moral|of|this|fact|but|I|I will remember it|I will remember|all|at|the hour yo|no|puedo|no|le|decir|en|este|momento|cuál|es|la|morale|de|este|hecho|pero|yo|de eso|recordaré|todo|en|rato أنا|لا|أستطيع|ليس|لكم|أن أقول|في|هذه|اللحظة|ما|هي|الأخلاق|المعنى|من|هذا|الحدث|لكن|أنا|سأتذكره|سأتذكر|كل|في|الوقت я|не|могу|не|вам|сказать|в|этот|момент|какая|есть|мораль||этого||факта|но|я|об этом|вспомню|все|через|время Eu|não|posso||lhe|dizer|neste|este|momento|qual|é|a|moral|de|este|fato|mas|eu|me|lembrarei|todo|a|hora ben|değil|yapamam|değil|size|söylemek|bu|bu|anda|hangi|-dir|ahlak||-in|bu|olay|ama|ben|onu|hatırlayacağım|her|-de|zamanda Ich kann Ihnen im Moment nicht sagen, was die Moral dieser Tatsache ist, aber ich werde mich später daran erinnern. Зараз я не можу сказати вам, яка мораль цього факту, але я згадаю про це пізніше. I can't tell you right now what the moral of this fact is, but I will remember it in a moment. Não posso lhe dizer neste momento qual é a moral desse fato, mas me lembrarei disso mais tarde. Я не могу сказать вам в данный момент, какова мораль этого факта, но я вспомню об этом чуть позже. No puedo decirte en este momento cuál es la moraleja de este hecho, pero lo recordaré más tarde. لا أستطيع أن أخبرك في هذه اللحظة ما هي الحكمة من هذا الأمر، لكنني سأتذكرها بعد قليل. Şu anda bu olayın ahlakını sana söyleyemem, ama birazdan hatırlayacağım. » « Peut-être n’y en a-t-il pas, » se hasarda de dire Alice. ||there is not|there||||not|she|she ventured|to|to say|Alice ||no|de||||no|se|se atrevió|a|decir|Alicia ||ليس هناك|فيها||||ليس|لها|تجرأت|على|أن أقول|أليس ||не|о||||не|себе|рискнула|что|сказать|Алиса ||não há|lá||||não|a|arriscou|a|dizer|Alice ||orada|-de||||değil|kendisi|cesaret etti|-den|söylemek|Alice "Vielleicht gibt es keine", sagte Alice. «Можливо, його й немає», — ризикнула сказати Аліса. "Maybe there isn't one," Alice ventured to say. » « Talvez não haja, » arriscou dizer Alice. » « Возможно, ее и нет, » рискнула сказать Алиса. » « Quizás no la haya, » se atrevió a decir Alice. » « ربما لا توجد حكمة، » تجرأت أليس على قول. » « Belki de yoktur, » diye cesaretle söyledi Alice. « Bah, bah, mon enfant ! well|well|my|child bah|bah|mi|niño حسناً|حسناً|طفلي|عزيزي ну|ну|мой|ребенок Bah||meu|filho bah|bah|benim|çocuk «Ба, ба, моя дитино! "Well, well, my child!" « Bah, bah, minha criança! « Ах, ах, дитя мое ! « Bah, bah, ¡mi niña! « آه، آه، يا طفلي! « Ah, ah, çocuğum!

» dit la Duchesse. said|the|Duchess dijo|la|duquesa قالت|الدوقة| говорит|герцогиня| disse|a|Duquesa dedi|di|Düşes said the Duchess. » disse a Duquesa. » сказала герцогиня. » dijo la Duquesa. » قالت الدوقة. » dedi Düşes. « Il y a une morale à tout, si seulement on pouvait la trouver. there|there|there is|a|moral|to|everything|if|only|we|we could|it|to find hay|y|una|una|morale|a|todo|si|solo|se|pudiera|la|encontrar هناك|في|يوجد|أخلاق|مبدأ|لكل|شيء|إذا|فقط|نحن|يمكن|أن|نجدها это|есть|есть|одна|мораль|к|всему|если|только|мы|могли бы|её|найти (pronome pessoal)|(advérbio locativo)|há|uma|moral|em|tudo|se|apenas|(pronome indefinido)|pudesse|a|encontrar o|var|bir|bir|ahlak|için|her şey|eğer|sadece|biz|bulabilseydik|onu|bulmak «У всьому є мораль, якби ми тільки змогли її знайти. "There is a moral to everything, if only we could find it." « Há uma moral em tudo, se apenas pudéssemos encontrá-la. « На всё есть мораль, если только её можно найти. « Hay una moraleja en todo, si tan solo pudiéramos encontrarla. « هناك أخلاق في كل شيء، لو فقط استطعنا العثور عليها. « Her şeyin bir ahlakı vardır, yeter ki onu bulabilelim. » Et elle se serra plus près d’Alice en parlant. and|she|herself|she tightened|more|close|to Alice|while|speaking y|ella|se|se apretó|más|cerca|de Alice|al|hablar و|هي|نفسها|ضمت|أكثر|قرب|من أليس|أثناء|الحديث и|она|себя|прижала|ближе|рядом|с Алиса|в|говоря E|ela|a si mesma|apertou|mais|perto|de Alice|ao|falar ve|o|kendini|sıktı|daha|yakın|Alice'e|-arak|konuşarak І вона щільніше притиснулася до Аліси, поки та говорила. And she drew closer to Alice as she spoke. » E ela se apertou mais perto de Alice enquanto falava. » И она прижалась ближе к Алисе, говоря. » Y se acercó más a Alice mientras hablaba. » واحتضنت نفسها بالقرب من أليس أثناء حديثها. » Ve konuşurken Alice'e daha da yaklaştı.

Alice n’aimait pas trop qu’elle se tînt si près d’elle ; d’abord parce que la Duchesse était très-laide, et ensuite parce qu’elle était juste assez grande pour appuyer son menton sur l’épaule d’Alice, et c’était un menton très-désagréablement pointu. Alice|she didn't like|not|too much|that she|herself|she stood|so|close|to her|first|||the|Duchess|she was||ugly|and|then|||she was|just|enough|tall|to|to rest|her|chin|on|the shoulder|of Alice|and|it was|a|chin||unpleasantly|pointed Alice|no le gustaba|no|demasiado|que ella|se|mantuviera|tan|cerca|de ella|primero|||la|duquesa|era|||y|luego|||era|justo|suficiente|alta|para|apoyar|su|mentón|sobre|el hombro|de Alice|y|era|un|mentón|||puntiagudo أليس|لم تحب|لا|كثيرًا|أنها|نفسها|وقفت|قريبًا||منها|أولاً|لأن|أن|الدوقة||كانت|||و|بعد ذلك|لأن|أنها|كانت|فقط|كافية|طويلة|لكي|تضع|ذقنها||على|الكتف|لأليس|و|وكان|ذقن||||مدبب Алиса|не нравилось|не|слишком|что она|себя|держалась|так|близко|к ней|сначала|потому|что|герцогиня||была|||и|затем|потому||была|только|достаточно|высокой|чтобы|опереться|её|подбородок|на|плечо|Алисы|и|это было|очень|подбородок|||острым Alice|não gostava|muito|muito|que ela|se|mantivesse|tão|perto|dela|primeiro|porque|que|a|Duquesa|era|||e|depois|porque|que ela|era|apenas|suficientemente|alta|para|apoiar|seu|queixo|sobre|o ombro|de Alice|e|era|um|queixo|||pontudo Alice|sevmezdi|değil|çok|onun|kendini|tuttu|kadar|yakın|ona|önce|çünkü|-dığı için|o|Düşes|idi|||ve|sonra|çünkü||idi|tam|yeterince|uzun|-mek için|yaslamak|onun|çene|üzerine|omuz|Alice'in|ve|bu idi|bir|çene|||sivri Алісі не подобалося, що вона стояла так близько до неї; по-перше, тому що герцогиня була дуже потворною, а по-друге, тому що вона була достатньо високою, щоб спертися підборіддям на плече Аліси, і це було дуже неприємно загострене підборіддя. Alice didn't like her being so close; first because the Duchess was very ugly, and secondly because she was just tall enough to rest her chin on Alice's shoulder, and it was a very unpleasantly sharp chin. Alice não gostava muito que ela ficasse tão perto dela; primeiro porque a Duquesa era muito feia, e segundo porque ela era apenas alta o suficiente para apoiar seu queixo no ombro de Alice, e era um queixo muito desagradavelmente pontudo. Алисе не очень нравилось, что она так близко к ней держится; во-первых, потому что герцогиня была очень уродлива, а во-вторых, потому что она была как раз достаточно велика, чтобы опереть свой подбородок на плечо Алисы, и это был очень неприятно острый подбородок. A Alice no le gustaba mucho que se mantuviera tan cerca de ella; primero porque la Duquesa era muy fea, y segundo porque era lo suficientemente alta como para apoyar su barbilla en el hombro de Alice, y era una barbilla muy desagradablemente puntiaguda. لم تكن أليس تحب أن تكون قريبة منها؛ أولاً لأن الدوقة كانت قبيحة جداً، وثانياً لأنها كانت طويلة بما يكفي لتضع ذقنها على كتف أليس، وكان ذلك ذقناً حاداً بشكل غير مريح. Alice, onun bu kadar yakın durmasını pek sevmedi; önce, çünkü Düşes çok çirkindi, ve sonra, çünkü tam olarak çenesini Alice'in omzuna yaslayacak kadar uzundu ve bu çok rahatsız edici bir şekilde sivri bir çene idi.

Pourtant elle ne voulait pas être impolie, et elle supporta cela de son mieux. however|she|not|she wanted|not|to be|impolite|and|she|she endured|that|to|her|best sin embargo|ella|no|quería|no|ser|grosera|y|ella|soportó|eso|de|su|mejor مع ذلك|هي|لا|أرادت|ليس|أن تكون|غير مهذبة|و|هي|تحملت|ذلك|على|أفضل|ما يمكنها однако|она|не|хотела|не|быть|невежливой|и|она|выдержала|это|на|своём|лучше No entanto|ela|não|queria|ser|ser|indelicada|e|ela|suportou|isso|da|seu|melhor yine de|o|değil|istemiyordu|değil|olmak|kaba|ve|o|dayanmak zorunda kaldı|bunu|kadar|en|iyi Проте вона не хотіла бути грубою і терпіла це, як могла. Yet she did not want to be rude, and she endured it as best as she could. No entanto, ela não queria ser indelicada, e suportou isso da melhor maneira que pôde. Тем не менее, она не хотела быть невежливой и терпела это изо всех сил. Sin embargo, no quería ser grosera, y lo soportó lo mejor que pudo. ومع ذلك، لم تكن تريد أن تكون غير مهذبة، وتحملت ذلك بأفضل ما لديها. Yine de, kaba olmak istemiyordu ve bunu elinden geldiğince katlandı.

« La partie va un peu mieux maintenant, » dit-elle, afin de soutenir la conversation. the|part|it goes|a|a little|better|now|||in order to|to|to support|the|conversation la|parte|va|un|poco|mejor|ahora|||para|de|mantener|la|conversación الجزء|اللعبة|تسير|قليلاً|أفضل|الآن||||من أجل|أن|دعم|المحادثة| эта|игра|идет|немного|лучше|лучше|сейчас|||чтобы|на|поддержать|разговор| A|partida|vai|um|pouco|melhor|agora|||a fim|de|sustentar|a|conversa bu|oyun|gidiyor|biraz|daha|iyi|şimdi|||amacıyla|için|sürdürmek|bu|sohbet «Тепер гра стала кращою», — сказала вона, щоб продовжити розмову. "The game is going a little better now," she said, in order to keep the conversation going. "A parte está um pouco melhor agora," disse ela, para manter a conversa. «Сейчас игра идет немного лучше, » сказала она, чтобы поддержать разговор. « La parte va un poco mejor ahora, » dijo ella, para mantener la conversación. "الجزء أفضل قليلاً الآن،" قالت، من أجل دعم المحادثة. "Oyun şimdi biraz daha iyi gidiyor," dedi, sohbeti sürdürmek için.

« C’est vrai, » dit la Duchesse ; « et la morale en est : « Oh ! it's|true|said|the|Duchess|and|the|moral|in|is|Oh es|verdad|dijo|la|duquesa|y|la|morale|en|es|Oh هذا|صحيح|قالت|الدوقة||و|الأخلاق||فيها|هي|أوه это есть|правда|сказала|герцогиня||и|мораль||в|есть|о É|verdade|disse|a|Duquesa|e|a|moral|dela|é|Oh bu|doğru|dedi|bu|Düşes|ve|bu|ders|bunun|dir|oh — Це правда, — сказала Герцогиня; «а мораль така: «О! "That's true," said the Duchess; "and the moral of it is: "Oh! "É verdade," disse a Duquesa; "e a moral disso é: "Oh! «Это правда, » сказала герцогиня; «и мораль такова: «О! « Es cierto, » dijo la Duquesa; « y la moraleja es: « ¡Oh! "هذا صحيح،" قالت الدوقة؛ "والعبرة هي: "أوه! "Bu doğru," dedi Düşes; "ve bunun morali: "Ah!

c’est l’amour, l’amour qui fait aller le monde à la ronde ! it's|love|love|that|makes|to go|the|world|at|the|round es|el amor|el amor|que|hace|ir|el|mundo|a|la|ronda هذا|الحب|الحب|الذي|يجعل|يسير|العالم||إلى|الدائرة| это есть|любовь|любовь|которая|делает|идти|мир||по|кругу| é|o amor|o amor|que|faz|girar|o|mundo|à|a|volta bu|aşk|aşk|ki|yapar|gitmek|bu|dünya|-e|bu|döngü це кохання, кохання крутить світ! it's love, love that makes the world go round!" é o amor, o amor que faz o mundo girar! это любовь, любовь, которая заставляет мир вращаться! ¡es el amor, el amor que hace girar al mundo! إنه الحب، الحب الذي يجعل العالم يدور!" dünya dönerken aşk, aşk! » » « Quelqu’un a dit, » murmura Alice, « que c’est quand chacun s’occupe de ses affaires que le monde n’en va que mieux. someone|has|said|she murmured|Alice|that|it is|when|everyone|takes care|of|his/her|affairs|that|the|world|it is|it goes|only|better alguien|ha|dicho|murmuró|Alice|que|es|cuando|cada uno|se ocupa|de|sus|asuntos|que|el|mundo|no|va|que|mejor شخص ما|قد|قال|همست|أليس|أن|هذا هو|عندما|كل واحد|ينشغل|بـ|شؤونه|أعماله|أن|العالم||لا|يسير|إلا|أفضل кто-то|он|сказал|прошептала|Алиса|что|это|когда|каждый|занимается|своими|делами||что|мир||не|идет|только|лучше Alguém|(verbo auxiliar)|disse|murmurou|Alice|que|é|quando|cada um|se ocupa|de|seus|negócios|que|o|mundo|não|vai|que|melhor biri|-di|dedi|fısıldadı|Alice|-ki|bu|-dığında|herkes|meşgul oluyor|-e|kendi|işleri|-ki|bu|dünya|-i|gitmiyor|-ki|daha iyi «Хтось сказав, — прошепотіла Аліса, — коли кожен займається своїми справами, світ стає кращим». "Someone said," murmured Alice, "that it's when everyone minds their own business that the world goes better. » » « Alguém disse, » murmurou Alice, « que é quando cada um cuida de seus próprios assuntos que o mundo vai melhor. » » « Кто-то сказал, » прошептала Алиса, « что когда каждый занимается своими делами, мир становится лучше. » » « Alguien dijo, » murmuró Alice, « que es cuando cada uno se ocupa de sus propios asuntos que el mundo va mejor. » » « قال أحدهم، » همست أليس، « إنه عندما يهتم كل شخص بشؤونه، فإن العالم يصبح أفضل. » » « Birisi dedi ki, » diye mırıldandı Alice, « herkes kendi işine baktığında dünya daha iyiye gider. » « Eh bien ! well| eh|bien حسنًا|جيدًا ну|хорошо Bem| eh|iyi " " Ну ! "Well!" » « Bem! » « Ну что ж! » « ¡Bueno! » « حسنًا! » « Eh işte! Cela signifie presque la même chose, » dit la Duchesse, qui enfonça son petit menton pointu dans l’épaule d’Alice, en ajoutant : « Et la morale en est : « Un chien vaut mieux que deux gros rats. it|it means|almost|the|same|thing|said|the|Duchess|who|she dug|her|little|chin|pointed|in|the shoulder|of Alice|while|adding|And|the|moral|in|is|A|dog|is worth|better|than|two|big|rats eso|significa|casi|la|misma|cosa|dijo|la|Duquesa|que|hundió|su|pequeño|mentón|puntiagudo|en|el hombro|de Alice|al|añadir|y|la|morale|en|es|un|perro|vale|mejor|que|dos|grandes|ratas هذا|يعني|تقريبًا|نفس|نفس|الشيء|قالت|الدوقة||التي|دفعت|ذقنها|صغير|ذقن|مدبب|في|الكتف|أليس|مع|مضيفة|و|الأخلاق||فيها|هي|كلب|كلب|يساوي|أفضل|من|اثنين|كبيرين|جرذان это|означает|почти|ту|ту же|вещь|сказала|герцогиня||которая|втиснула|свой|маленький|подбородок|острый|в|плечо|Алисы|добавляя||и|мораль||в|есть|одна|собака|стоит|лучше|чем|два|больших|крысы Isso|significa|quase|a|mesma|coisa|disse|a|Duquesa|que|enfiou|seu|pequeno|queixo|pontudo|em|o ombro|de Alice|em|acrescentando|E|a|moral|em|é|Um|cachorro|vale|melhor|do que|dois|grandes|ratos bu|anlamına geliyor|neredeyse|bu|aynı|şey|dedi|bu|Düşes|-ki|soktu|onun|küçük|çene|sivri|-e|omuz|Alice'in|-arak|ekleyerek|ve|bu|ahlak|-den|-dir|bir|köpek|değer|daha iyi|-den|iki|büyük|sıçan Це означає майже те саме, — сказала герцогиня, втупившись своїм гострим маленьким підборіддям у плече Аліси, і додала: — А мораль цього така: «Собака краще двох великих щурів». "That means almost the same thing," said the Duchess, who pressed her little pointed chin into Alice's shoulder, adding: "And the moral is: 'A dog is worth more than two big rats.' Isso significa quase a mesma coisa, » disse a Duquesa, que enfiou seu queixo pontudo no ombro de Alice, acrescentando: « E a moral é: « Um cachorro vale mais do que dois grandes ratos. Это почти то же самое, » сказала Герцогиня, втыкая свой маленький острый подбородок в плечо Алисы, добавив: « И мораль такова: « Одна собака лучше двух толстых крыс. Eso significa casi lo mismo, » dijo la Duquesa, que hundió su pequeño mentón puntiagudo en el hombro de Alice, añadiendo: « Y la moraleja es: « Un perro vale más que dos grandes ratas. هذا يعني تقريبًا نفس الشيء، » قالت الدوقة، وهي تدفع ذقنها المدبب الصغير في كتف أليس، مضيفة: « والأخلاق هي: « كلب واحد أفضل من جرذين كبيرين. Bu neredeyse aynı anlama geliyor, » dedi Düşes, küçük sivri çenesini Alice'in omzuna yaslayarak, ekleyerek: « Ve bunun morali: « Bir köpek, iki iri sıçandan daha değerlidir. » » « Comme elle aime à trouver des morales partout ! as|she|she likes|to|to find|some|morals|everywhere como|ella|ama|a|encontrar|morales||en todas partes كيف|هي|تحب|أن|تجد|بعض|أخلاق|في كل مكان как|она|любит|находить||морали||повсюду Como|ela|ama|a|encontrar|(partícula indefinida)|morais|em todo lugar ne kadar|o|seviyor|-meyi|bulmak|-ler|ahlaklar|her yerde «Як їй подобається всюди знаходити мораль!» "How she loves to find morals everywhere!" » » « Como ela adora encontrar morais em todo lugar! » » « Как ей нравится находить морали повсюду! » » « ¡Cómo le gusta encontrar moralejas en todas partes! » » « كم تحب أن تجد الأخلاق في كل مكان! » » « Her yerde ahlak bulmayı ne kadar seviyor! » pensa Alice. « Je parie que vous vous demandez pourquoi je ne passe pas mon bras autour de votre taille, » dit la Duchesse après une pause : « La raison en est que je ne me fie pas trop à votre flamant. she thought|Alice|I|I bet|that|you|you|you ask|why|I|not|I put|not|my|arm|around|of|your|waist|she said|the|Duchess|after|a|pause|The|reason|in|is|that|I|not|I|I trust|too much|too much|to|your|flamingo pensó|Alicia|yo|apuesto|que|ustedes|se|preguntan|por qué|yo|no|paso|no|mi|brazo|alrededor|de|su|cintura|dijo|la|Duquesa|después|una|pausa|la|razón|en|es|que|yo|no|me|fío|no|mucho|en|su|flamenco فكرت|أليس|أنا|أراهن|أن|أنتم|أنتم|تسألون|لماذا|أنا|لا|أضع|ليس|ذراعي|ذراعي|حول|من|خصركم|خصر|قالت|الدوقة|الدوقة|بعد|فترة|توقف|السبب|السبب|في|هو|أن|أنا|لا|لي|أثق|ليس|كثيرًا|في|طائركم|فلامنغو она подумала|Алиса|я|ставлю|что|вы|вы|спрашиваете|почему|я|не|провожу|не|мой|руку|вокруг|вашей|вашей|талии|сказала|герцогиня||после|паузы||причина|причина|в|есть|что|я|не|себе|доверяю|не|слишком|к|вашему|фламинго thinks|Alice|Eu|aposto|que|você|você|pergunta|por que|eu|não|coloco|muito|||||seu|||||||||||||||||||||flamingo düşündü|Alice|ben|bahsediyorum|ki|siz|kendinizi|soruyorsunuz|neden|ben|değil|geçiyorum|değil|benim|kolum|etrafında||sizin|beliniz|dedi||Düşes|sonra|bir|duraksama||sebep|||ki|ben|değil|kendime|güveniyorum|değil|çok||sizin|flamingo подумала Аліса. "Б'юся об заклад, ви дивуєтесь, чому я не обіймаю вас за талію, - сказала герцогиня після паузи. - Причина в тому, що я не дуже довіряю вашому фламінго. thought Alice. "I bet you're wondering why I don't put my arm around your waist," said the Duchess after a pause: "The reason is that I don't trust your flamingo too much. » pensa Alice. « Aposto que você está se perguntando por que eu não coloco meu braço em volta da sua cintura, » disse a Duquesa após uma pausa: « A razão é que eu não confio muito no seu flamingo. » подумала Алиса. « Бьюсь об заклад, вы задаетесь вопросом, почему я не обнимаю вас за талию, » сказала герцогиня после паузы: « Дело в том, что я не слишком доверяю вашему фламинго. » pensó Alice. « Apuesto a que se preguntan por qué no pongo mi brazo alrededor de su cintura, » dijo la Duquesa después de una pausa: « La razón es que no confío mucho en su flamenco. » فكرت أليس. « أراهن أنك تتساءل لماذا لا أضع ذراعي حول خصرك، » قالت الدوقة بعد توقف: « السبب هو أنني لا أثق كثيرًا في فلامنغوك. » dedi Alice. « Bahse giriyorum ki neden belin etrafında kolumu geçirmediğimi merak ediyorsunuz, » dedi Düşes bir duraksamadan sonra: « Bunun nedeni, flamingoma pek güvenmiyor olmam. Voulez-vous que j’essaie ? |||I try Хочеш я спробую? Would you like me to try? Você quer que eu tente? Хотите, чтобы я попробовала? ¿Quieren que lo intente? هل تريدني أن أجرب؟ Denememi ister misiniz? » « Il pourrait mordre, » répondit Alice, qui ne se sentait pas la moindre envie de faire l’essai proposé. ||bite||||||felt|||least||||the test| «Він може вкусити», — відповіла Аліса, яка не відчувала ані найменшого бажання спробувати. "It could bite," replied Alice, who had no desire to try the proposed test. » « Ele poderia morder, » respondeu Alice, que não sentia a menor vontade de fazer a tentativa proposta. » « Оно может укусить, » ответила Алиса, которая не испытывала ни малейшего желания делать предложенный эксперимент. » « Podría morder, » respondió Alice, que no tenía el más mínimo deseo de hacer la prueba propuesta. » « قد يعض، » أجابت أليس، التي لم تشعر بأدنى رغبة في إجراء التجربة المقترحة. » « Isırabilir, » diye yanıtladı Alice, önerilen denemeyi yapma isteği hissetmiyordu. « C’est bien vrai, » dit la Duchesse ; « les flamants et la moutarde mordent tous les deux, et la morale en est : « Qui se ressemble, s’assemble. |||||||flamingos|||mustard|bite|||||||||||resembles|assembles «Це правда», — сказала герцогиня. «Фламінго і гірчиця кусаються, і мораль така: «Все птахи злітаються разом». "That's true," said the Duchess; "both flamingos and mustard bite, and the moral is: 'Birds of a feather flock together.' « É verdade, » disse a Duquesa; « os flamingos e a mostarda mordem ambos, e a moral é: « Quem se parece, se junta. « Это правда, » сказала герцогиня; « фламинго и горчица оба кусаются, и мораль такова: « Кто похож, тот и вместе. « Es muy cierto, » dijo la Duquesa; « los flamencos y la mostaza muerden ambos, y la moraleja es: « Quien se parece, se junta. « هذا صحيح، » قالت الدوقة؛ « الفلامنغو والخردل يعضان كلاهما، والدرس هو: « من يشبه بعضه البعض، يتجمع. « Bu doğru, » dedi Düşes; « flamingolar ve hardal ikisi de ısırır, ve bunun morali: « Benzer benzeri çeker.

» » « Seulement la moutarde n’est pas un oiseau, » répondit Alice. only|the|mustard|is not|not|a|bird|replied|Alice solo|la|mostaza|no es|no|un|pájaro|respondió|Alice فقط|ال|خردل|ليست|ليس|طائر|طائر|أجابت|أليس только|артикль|горчица|не является|не|артикль|птица|ответила|Алиса Somente|a|mostarda|não é|não|um|pássaro|respondeu|Alice sadece|o|hardal|değil|değil|bir|kuş|yanıtladı|Alice — Тільки гірчиця — не птах, — відповіла Аліса. "Only mustard is not a bird," replied Alice. » » « Apenas a mostarda não é um pássaro, » respondeu Alice. » » « Только горчица не птица, » ответила Алиса. » » « Solo la mostaza no es un pájaro, » respondió Alicia. » » « فقط الخردل ليس طائرًا، » أجابت أليس. » » « Sadece hardal bir kuş değil, » diye yanıtladı Alice. « Vous avez raison, comme toujours, » dit la Duchesse ; « avec quelle clarté, vous présentez les choses ! you|you have|reason|as|always|said|the|Duchess|with|what|clarity|you|you present|the|things usted|tiene|razón|como|siempre|dijo|la|Duquesa|con|qué|claridad|usted|presenta|las|cosas أنتم|لديكم|حق|كما|دائما|قالت|ال|الدوقة|مع|أي|وضوح|أنتم|تقدمون|ال|الأشياء вы|имеете|право|как|всегда|сказала|артикль|герцогиня|с|какой|ясностью|вы|представляете|артикль|вещи Você|tem|razão|como|sempre|disse|a|Duquesa|com|quanta|clareza|você|apresenta|as|coisas siz|sahip|haklısınız|gibi|her zaman|dedi|o|Düşes|ile|ne kadar|açıklık|siz|sunuyorsunuz|şeyleri|şeyler — Ви, як завжди, маєте рацію, — сказала герцогиня; «Як чітко ви представляєте речі! "You are right, as always," said the Duchess; "how clearly you present things! « Você está certa, como sempre, » disse a Duquesa; « com que clareza você apresenta as coisas! « Вы правы, как всегда, » сказала Герцогиня; « с какой ясностью вы представляете вещи! « Tienes razón, como siempre, » dijo la Duquesa; « ¡con qué claridad presentas las cosas! « أنت محق، كما هو الحال دائمًا، » قالت الدوقة؛ « كم أنك تقدم الأمور بوضوح! « Her zamanki gibi haklısınız, » dedi Düşes; « ne kadar net bir şekilde sunuyorsunuz her şeyi!

» « C’est un minéral, je crois, » dit Alice. it's|a|mineral|I|I believe|said|Alice es|un|mineral|yo|creo|dijo|Alice إنه|معدن|معدن|أنا|أعتقد|قالت|أليس это|артикль|минерал|я|думаю|сказала|Алиса É|um|mineral|eu|acredito|disse|Alice bu|bir|mineral|ben|inanıyorum|dedi|Alice — Я думаю, це мінерал, — сказала Аліса. "I believe it's a mineral," said Alice. » « É um mineral, eu acho, » disse Alice. » « Это минерал, я полагаю, » сказала Алиса. » « Es un mineral, creo, » dijo Alicia. » « إنه معدن، أعتقد، » قالت أليس. » « Bir mineral olduğunu düşünüyorum, » dedi Alice. « Assurément, » dit la Duchesse, qui semblait prête à approuver tout ce que disait Alice ; « il y a une bonne mine de moutarde près d’ici ; la morale en est qu’il faut faire bonne mine à tout le monde ! certainly|said|the|Duchess|who|she seemed|ready|to|to approve|everything|that|that|she was saying|Alice|there|there|there is|a|good|appearance|of|mustard|near|here|the|moral|in|is|that it|one must|to make|good|appearance|to|everyone|| seguramente|dijo|la|Duquesa|que|parecía|lista|para|aprobar|todo|lo|que|decía|Alice|hay|una|||buena|mina|de|mostaza|cerca|de aquí|la|morale|en|es|que hay|hay que|hacer|buena|cara|a|todo|el|mundo بالتأكيد|قالت|ال|الدوقة|التي|بدت|مستعدة|ل|الموافقة|كل|ما|الذي|كانت تقوله|أليس|هناك|في|يوجد|ال|جيدة|منجم|من|خردل|بالقرب|من هنا|ال|العبرة|منها|هي|أنه|يجب|أن تصنع|جيدة|وجه|إلى|كل|ال|الناس безусловно|сказала|артикль|герцогиня|которая|казалась|готовой|к|одобрить|всё|что|что|говорила|Алиса|есть|есть|имеется|артикль|хорошая|месторождение|горчицы||рядом|отсюда|артикль|мораль|в|есть|что|нужно|делать|хорошую|мину|ко|всем|артикль|мир Com certeza|disse|a|Duquesa|que|parecia|pronta|a|aprovar|tudo|o que||dizia|Alice|há|uma||uma|boa|mina|de|mostarda|perto|daqui|a|moral|dela|é|que se|deve|fazer|boa|cara|para|todo|o|mundo kesinlikle|dedi|o|Düşes|ki|görünüyordu|hazır|-e|onaylamaya|her|bu|ki|diyordu|Alice|var|orada|var|bir|iyi|maden|-den|hardal|yakın|buraya|o|ders|bunun|-dir|-in|gerekmek|yapmak|iyi|yüz|-e|herkese|o|dünya «Звичайно», — сказала герцогиня, яка, здавалося, була готова схвалити будь-що, що сказала Аліса; «Тут неподалік є добра копальня гірчиці; мораль полягає в тому, що ви повинні добре виглядати на всіх! "Certainly," said the Duchess, who seemed ready to agree with everything Alice said; "there is a good patch of mustard near here; the moral is that one must put on a good face to everyone! « Com certeza, » disse a Duquesa, que parecia pronta para aprovar tudo o que Alice dizia; « há uma boa mina de mostarda perto daqui; a moral é que devemos fazer boa cara a todos! « Безусловно, » сказала Герцогиня, которая, казалось, была готова одобрить все, что говорила Алиса; « здесь неподалеку есть хорошее месторождение горчицы; мораль в том, что нужно делать хорошую мину при плохой игре! « Ciertamente, » dijo la Duquesa, que parecía lista para aprobar todo lo que decía Alicia; « hay una buena mina de mostaza cerca de aquí; ¡la moraleja es que hay que hacer buena cara a todo el mundo! « بالتأكيد، » قالت الدوقة، التي بدت مستعدة للموافقة على كل ما تقوله أليس؛ « هناك منجم جيد من الخردل بالقرب من هنا؛ الدرس هو أنه يجب أن نكون لطيفين مع الجميع! « Kesinlikle, » dedi Düşes, Alice'in söylediği her şeyi onaylamaya hazır görünüyordu; « burada yakınlarda iyi bir hardal madeni var; bunun morali, herkesle iyi geçinmek gerektiğidir!

» « Oh ! Oh Oh أو О Oh oh "Oh! » « Oh ! » « О! » « ¡Oh! » « أو ! » « Ah! je sais, » s’écria Alice, qui n’avait pas fait attention à cette dernière observation, « c’est un végétal ; ça n’en a pas l’air, mais c’en est un. I|I know|she exclaimed|Alice|who|she had not|not|made|attention|to|this|last|observation|it's|a|plant|it|it|it has|not|the appearance|but|it is|it is|one yo|sé|exclamó|Alice|que|no había|no|hecho|atención|a|esta|última|observación|es|un|vegetal|eso|no|tiene|no|aspecto|pero|eso|es|un أنا||||||ليس|||||||||||||ليس||||| я|знаю|воскликнула|Алиса|которая|не имела|не|сделала|внимание|на|это|последнее|замечание|это есть|один|растительный|это|не|имеет|не|вид|но|это|есть|один eu|sei|exclamou|Alice|que|não tinha|não|prestado|atenção|a|essa|última|observação|é|um|vegetal|isso|não|tem|não|aparência|mas|disso|é|um |||||||||||||||bitki||||||||| Я знаю, — вигукнула Аліса, яка не звернула уваги на останнє зауваження, — це овоч; це не схоже, але це так. I know," exclaimed Alice, who had not paid attention to this last remark, "it's a plant; it doesn't look like one, but it is. eu sei, » exclamou Alice, que não prestou atenção a essa última observação, « é um vegetal; não parece, mas é. Я знаю, » воскликнула Алиса, которая не обратила внимания на последнее замечание, « это растение; оно не выглядит таковым, но это так. sé lo que es, » exclamó Alice, que no había prestado atención a esta última observación, « es un vegetal; no lo parece, pero lo es. أعرف، » صرخت أليس، التي لم تنتبه إلى هذه الملاحظة الأخيرة، « إنه نبات؛ لا يبدو كذلك، لكنه كذلك. biliyorum, » diye bağırdı Alice, bu son gözleme dikkat etmemiş olan, « bu bir bitki; görünmüyor ama bir bitki. » « Je suis tout à fait de votre avis, » dit la Duchesse, « et la morale en est : « Soyez ce que vous voulez paraître ; » ou, si vous voulez que je le dise plus simplement : « Ne vous imaginez jamais de ne pas être autrement que ce qu’il pourrait sembler aux autres que ce que vous étiez ou auriez pu être n’était pas autrement que ce que vous aviez été leur aurait paru être autrement. I|I am|completely|at|made|of|your|opinion|said|the|Duchess|and|the|moral|in|it is|Be|what|you|you|you want|to appear|or|if|you|you want|that|I|it|I say|more|simply|not|you|imagine|ever|to|not|not|to be|otherwise|than|what|that it|it could|to seem|to|others|that|what|that|you|you were|or|you would have|been able|to be|it was not|not|otherwise|than|what|that|you|you had|been|to them|it would have|seemed|to be|otherwise yo|soy|todo|a|hecho|de|su|opinión|dijo|la|Duquesa|y|la|morale|en|es|sean|lo|que|ustedes|quieren|parecer|o|si|ustedes|quieren|que|yo|lo|diga|más|simplemente|no|ustedes|imaginen|nunca|de|no|no|ser|de otra manera|que|lo|lo que|podría|parecer|a los|otros|que|lo|que|ustedes|eran|o|habrían|podido|ser|no era|no|de otra manera|que|lo|que|ustedes|habían|sido|a ellos|habría|parecido|ser|de otra manera أنا||||||||قالت|||||||||||أنتم|||||||||ذلك|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| я|есть|совсем|в|действительности|вашего||мнения|сказала|герцогиня||и|||в|есть|будьте|тем|что|вы|хотите|казаться|или|если|вы|хотите|чтобы|я|это|скажу|более|просто|не|вам|представляйте|никогда|что|не|не|быть|иначе|чем|тем|что он|мог|казаться|другим|другим|что|то|что|вы|были|или|могли бы|быть|быть|не было|не|иначе|чем|то|что|вы|имели|были|им|могло бы||быть|иначе Eu|sou|totalmente|de|acordo|com|sua|opinião|disse|a|Duquesa|e|a|moral|em|é|Seja|o que|que|você|quer|parecer|ou|se|você|quer|que|eu|o|diga|mais|simplesmente|Não|você|imagine|nunca|de|não|não|ser|diferente|do que|isso|que ele|poderia|parecer|aos|outros|que|isso|que|você|fosse|ou|teria|podido|ser|não era||diferente|do que|isso|que|você|tinha|sido|a eles|teria|parecido|ser|diferente ben|-im|tamamen|-de|-dir|-in|sizin|görüş|dedi|bu|Düşes|ve|bu|ahlak|-den|-dir|olun|bu|-dığı|siz|istiyorsanız|görünmek|ya da|eğer|siz|istiyorsanız|-dığı|ben|onu|söylesem|daha|basitçe|-ma|siz|hayal etmeyin|asla|-in|-ma|değil|olmak|başka|-dığı|bu|o|-ebilir|görünmek|-e|diğerleri|-dığı|bu|-dığı|siz|-dınız|ya da|-ecektiniz|-abilmek|olmak|-di|değil|başka|-dığı|bu|-dığı|siz|-dınız|-dınız|onlara|-ecekti|-görünmek|olmak|başka «Я дотримуюся вашої думки, — сказала герцогиня, — і мораль така: «Будьте тим, ким хочете здаватися; або, якщо хочете, щоб я висловився простіше: «Ніколи не уявляйте, що ви не інакше, ніж те, що може здаватися іншим, що те, чим ви були або могли бути, не було інакше, ніж те, чим ви були, здавалося б іншим . "I completely agree with you," said the Duchess, "and the moral is: 'Be what you want to appear;' or, if you want me to put it more simply: 'Never imagine that you are anything other than what it might seem to others that what you were or could have been was not anything other than what you had been would have seemed to be something else. » « Estou completamente de acordo com você, » disse a Duquesa, « e a moral disso é: « Seja o que você quer parecer; » ou, se você quiser que eu diga de forma mais simples: « Nunca se imagine que você não é diferente do que poderia parecer aos outros que você era ou poderia ter sido, se não fosse diferente do que você tinha sido, pareceria ser diferente. » « Я совершенно с вами согласна, » сказала Герцогиня, « и мораль такова: « Будьте тем, кем хотите казаться; » или, если хотите, чтобы я сказала проще: « Никогда не думайте, что вы не можете быть иначе, чем то, как это может показаться другим, чем вы были или могли бы быть, если бы не были иначе, чем то, как вы им казались. » « Estoy completamente de acuerdo con usted, » dijo la Duquesa, « y la moraleja es: « Sé lo que quieres parecer; » o, si prefieres que lo diga más simplemente: « Nunca te imagines que no eres diferente de lo que podría parecer a los demás que eras o podrías haber sido si no hubieras sido diferente de lo que ellos habrían pensado que eras. » « أنا أتفق معك تمامًا، » قالت الدوقة، « والدرس هنا هو: « كن ما تريد أن تبدو عليه؛ » أو، إذا كنت تريد أن أقولها ببساطة أكثر: « لا تتخيل أبدًا أنك لست شيئًا آخر غير ما قد يبدو للآخرين أنك كنت عليه أو كنت ستصبح عليه لو لم تكن شيئًا آخر غير ما كانوا سيظنون أنك كنت عليه. » « Tamamen sizinle aynı fikirdeyim, » dedi Düşes, « ve bunun ahlaki: « Görünmek istediğiniz gibi olun; » ya da daha basit bir şekilde söylememi isterseniz: « Kendinizi asla başkalarının düşündüğü gibi olmadığınızı hayal etmeyin; siz, olduğunuzdan ya da olabileceğinizden farklı birisi gibi görünmemiş olsaydınız, başkalarına farklı görünürdünüz. » » « Il me semble que je comprendrais mieux cela, » dit Alice fort poliment, « si je l’avais par écrit : mais je ne peux pas très-bien le suivre comme vous le dites. ||seems|||would understand||||||politely|||had||||||can|||||follow|||| bu|bana|gibi görünüyor|-dığı|ben|anlayacağım|daha iyi|bunu|dedi|Alice|oldukça|nazikçe|eğer|ben|onu|-de|yazılı||ben|-ma|-emiyorum|değil|||onu|takip etmek|-dığı|siz|onu|söylüyorsunuz ""It seems to me that I would understand this better," said Alice very politely, "if I had it in writing: but I can't quite follow it as you say. » » « Parece-me que eu entenderia isso melhor, » disse Alice muito educadamente, « se eu tivesse por escrito: mas não consigo seguir muito bem como você diz. » » « Мне кажется, я бы лучше поняла это, » сказала Алиса очень вежливо, « если бы у меня это было написано: но я не могу очень хорошо следовать за вами, как вы это говорите. » » « Me parece que entendería mejor eso, » dijo Alice muy educadamente, « si lo tuviera por escrito: pero no puedo seguirlo muy bien como lo dices. » » « يبدو لي أنني سأفهم ذلك بشكل أفضل، » قالت أليس بأدب شديد، « إذا كان مكتوبًا: لكن لا أستطيع متابعته جيدًا كما تقول. » » « Bunu daha iyi anlayacağımı düşünüyorum, » dedi Alice oldukça nazik bir şekilde, « eğer yazılı olsaydı: ama söylediğiniz gibi çok iyi takip edemiyorum. » « Cela n’est rien auprès de ce que je pourrais dire si je voulais, » répondit la Duchesse d’un ton satisfait. it|it is|nothing|compared to|of|what|that|I|I could|to say|if|I|I wanted|she replied|the|Duchess|in a|tone|satisfied eso|no es|nada|en comparación|de|lo|que|yo|podría|decir|si|yo|quisiera|respondió|la|duquesa|con un|tono|satisfecho هذا|ليس|شيء|بالنسبة|لما|ما|الذي|أنا|يمكنني|أن أقول|إذا|أنا|أردت|أجابت|الدوقة|الدوقة|بنبرة|صوت|راضية это|не есть|ничего|по сравнению|с|тому|что|я|мог бы|сказать|если|я|хотел|ответила|герцогиня||с|тоном|удовлетворённым Isso|não é|nada|perto|de|o que|que|eu|poderia|dizer|se|eu|quisesse|respondeu|a|Duquesa|de um|tom|satisfeito bu|değil|hiçbir şey|yanında|-den|bu|ki|ben|-ebilirim|söylemek|eğer|ben|-esem|yanıtladı|bu|Düşes|bir|ton|tatmin olmuş «Це ніщо в порівнянні з тим, що я могла б сказати, якби захотіла», — самовдоволено відповіла Герцогиня. "That is nothing compared to what I could say if I wanted to," replied the Duchess in a satisfied tone. » « Isso não é nada comparado ao que eu poderia dizer se quisesse, » respondeu a Duquesa com um tom satisfeito. » « Это ничто по сравнению с тем, что я могла бы сказать, если бы захотела, » ответила герцогиня с удовлетворением. » « ¡Eso no es nada comparado con lo que podría decir si quisiera! » respondió la Duquesa con un tono satisfecho. » « هذا لا شيء مقارنة بما يمكنني قوله إذا أردت، » أجابت الدوقة بنبرة راضية. » « Bu, söyleyebileceğim şeylerin yanında hiçbir şey, » diye yanıtladı Düşes memnun bir tonla. « Je vous en prie, ne vous donnez pas la peine d’allonger davantage votre explication, » dit Alice. I|you|it|I beg|not|you|give|not|the|trouble|to lengthen|more|your|explanation|said|Alice yo|a usted|lo|ruego|no|a usted|dé|no|la|pena|de alargar|más|su|explicación|dijo|Alicia أنا|لكم|من|أطلب|لا|لكم|تعطي|لا|الجهد|عناء|أن تطيل|أكثر|تفسيركم|تفسير|قالت|أليس я|вам|это|прошу|не|вам|давайте|не|эту|трудность|удлинять|больше|ваше|объяснение|сказала|Алиса Eu|lhe|de|peço|não|lhe|dê|não|a|dificuldade|de alongar|mais|sua|explicação|disse|Alice ben|size|bunun|rica ediyorum|-ma|size|vermeyin|değil|bu|zahmet|uzatmak|daha fazla|sizin|açıklama|dedi|Alice «Будь ласка, не подовжуйте своє пояснення, — сказала Аліса. "Please, don't bother to extend your explanation any further," said Alice. « Por favor, não se dê ao trabalho de alongar ainda mais sua explicação, » disse Alice. « Пожалуйста, не утруждайте себя продолжать ваше объяснение, » сказала Алиса. « Le ruego, no se moleste en alargar más su explicación, » dijo Alicia. « أرجوك، لا تتعبي نفسك في إطالة شرحك أكثر، » قالت أليس. « Lütfen, açıklamanızı daha fazla uzatmaya zahmet etmeyin, » dedi Alice.

« Oh ! ne parlez pas de ma peine, » dit la Duchesse ; « je vous fais cadeau de tout ce que j’ai dit jusqu’à présent. Oh|not|speak|not|of|my|pain|said|the|Duchess|I|you|I make|gift|of|all|that|that|I have|said|until|present oh|no|hable|no|de|mi|pena|dijo|la|duquesa|yo|a usted|hago|regalo|de|todo|lo|que|he dicho|dicho|hasta|ahora أوه|لا|تتحدثوا|لا|عن|معاناتي|عناء|قالت|الدوقة|الدوقة|أنا|لكم|أقدم|هدية|من|كل|ما|الذي|قلت|حتى الآن|| о|не|говорите|не|о|моей|трудности|сказала|герцогиня||я|вам|делаю|подарок|из|всего|что|что|я сказала|сказала|до|настоящего времени Oh |não|fale|não|sobre|minha|dor|disse|a|Duquesa|eu|você|faço|presente|de|tudo|o que|que|eu tenho|dito|até|agora oh|-ma|konuşmayın|değil|-den|benim|zahmet|dedi|bu|Düşes|ben|size|yapıyorum|hediye|-den|her şey|bu|ki|ben|söyledim|kadar|şimdi "Ой! не говоріть про мій біль, — сказала герцогиня; «Я даю тобі все, що я сказав досі. "Oh! don't talk about my trouble," said the Duchess; "I gift you everything I have said so far. « Oh! não fale da minha dor, » disse a Duquesa; « eu lhe dou de presente tudo o que disse até agora. « О! не говорите о моих трудах, » сказала герцогиня; « я дарю вам все, что сказала до сих пор. « Oh, no hables de mi pena, » dijo la Duquesa; « te regalo todo lo que he dicho hasta ahora. « أوه! لا تتحدثي عن معاناتي، » قالت الدوقة؛ « أقدم لك هدية من كل ما قلته حتى الآن. « Oh! benim sıkıntımdan bahsetmeyin, » dedi Düşes; « şu ana kadar söylediklerimin hepsini size hediye ediyorum. » « Voilà un cadeau qui n’est pas cher ! here is|a|gift|that|is not|not|expensive aquí está|un|regalo|que|no es|no|caro ها هي|هدية|هدية|التي|ليست|لا|رخيصة вот|один|подарок|который|не есть|не|дорогой Aqui está|um|presente|que|não é|caro|caro işte|bir|hediye|ki|değil|değil|ucuz «Ось подарунок не дорогий!» "Now that's a gift that isn't worth much!" » « Esse é um presente que não custa nada! » « Вот подарок, который не стоит дорого! » « ¡Vaya un regalo que no cuesta nada! » « هذه هدية ليست غالية! » « İşte ucuz bir hediye! » pensa Alice. « Je suis bien contente qu’on ne fasse pas de cadeau d’anniversaire comme cela ! she thought|Alice|I|I am|very|happy|that we|not|we make||of|gift|of birthday|like|that pensó|Alicia|yo|estoy|muy|contenta|que no|no|hagamos|no|de|regalo|de cumpleaños|como|eso فكرت|أليس|أنا|أكون|جداً|سعيدة|أننا|لا|نفعل|ليس|هدية|هدية|عيد ميلاد|مثل|هذا она подумала|Алиса|я|есть|очень|довольна|что мы|не|делаем|не|подарок|подарок|на день рождения|как|это thinks|Alice|Eu|estou|muito|feliz|que nós|não|façamos|de|de|presente|de aniversário|como|isso düşündü|Alice|ben|-im|oldukça|mutlu|ki|değil|yapalım|değil|-den|hediye|doğum günü|gibi|bu подумала Аліса. «Я дуже щаслива, що ми не даруємо такий подарунок на день народження! "thought Alice. "I'm very glad that birthday gifts aren't like that!" » pensa Alice. « Estou bem contente que não façamos presentes de aniversário assim! » подумала Алиса. « Я очень рада, что мы не делаем такие подарки на день рождения! » pensó Alice. « ¡Estoy muy contenta de que no hagamos regalos de cumpleaños así! » فكرت أليس. « أنا سعيدة حقًا أننا لا نقدم هدايا عيد ميلاد كهذه! » düşündü Alice. « Böyle bir doğum günü hediyesi vermediğimize çok sevindim! » Mais elle ne se hasarda pas à le dire tout haut. but|she|not|herself|she dared|not|to|it|to say|out|loud pero|ella|no|se|atrevió|no|a|a|decir|todo|en voz alta لكن|هي|لا|نفسها|تجرأت|ليس|على|ذلك|قول|بصوت|عالٍ но|она|не|себе|рискнула|не|на|это|сказать|совсем|вслух Mas|ela|não|a si mesma|arrisca|não|a|isso|dizer|tudo|alto ama|o|değil|kendini|cesaret etti|değil|-e|bunu|söylemek|tamamen|yüksek sesle Але вона не ризикнула сказати це вголос. "But she did not dare to say it out loud."},{ » Mas ela não se atreveu a dizer isso em voz alta. » Но она не осмелилась сказать это вслух. » Pero no se atrevió a decirlo en voz alta. » لكنها لم تجرؤ على قول ذلك بصوت عال. » Ama bunu yüksek sesle söylemeye cesaret edemedi.

« Encore à réfléchir ? still|to|to think aún|a|reflexionar مرة أخرى|على|التفكير еще|на|размышлять Ainda|a|pensar yine|-e|düşünmek "Still to think? «Ще думаєш? « Ainda pensando? « Всё ещё думаешь? « ¿Todavía pensando? « هل لا زلت تفكر؟ « Hala düşünmeye mi devam ediyorsun?

» demanda la Duchesse, avec un nouveau coup de son petit menton pointu. ||||||tap||||chin|pointed preguntó|la|duquesa|con|un|nuevo|movimiento|de|su|pequeño|mentón|puntiagudo سألت|الدوقة|الدوقة|مع|ضربة|جديد|ضربة|بـ|ذقنها|صغير|ذقن|مدبب спросила|герцогиня||с|новым|новым|движением|своего|маленького|маленький|подбородка|острый pergunta|a|Duquesa|com|um|novo|golpe|de|seu|pequeno|queixo|pontudo sordu|-e|Düşes|ile|bir|yeni|darbe|-den|onun|küçük|çene|sivri — спитала герцогиня, знову змахнувши загостреним маленьким підборіддям. » perguntou a Duquesa, com um novo movimento de seu queixo pontudo. » спросила Дюкесса, снова поднимая свой острый подбородок. » preguntó la Duquesa, con un nuevo movimiento de su pequeño mentón puntiagudo. » سألت الدوقة، مع ضربة جديدة من ذقنها المدبب. » diye sordu Düşes, küçük sivri çenesiyle yeni bir darbe ile.

« J’ai bien le droit de réfléchir, » dit Alice sèchement, car elle commençait à se sentir un peu ennuyée. I have|well|the|right|to|to think|she said|Alice|dryly|because|she|she was starting|to|to|to feel|a|a little|bored tengo|bien|el|derecho|de|reflexionar|dijo|Alice|secamente|porque|ella|comenzaba|a|se|sentir|un|poco|aburrida أنا لدي|حقًا|الحق|الحق|في|التفكير|قالت|أليس|بجفاف|لأن|هي|بدأت|في|نفسها|الشعور|قليلاً|بالملل|بالملل я имею|хорошо|право|право|на|размышлять|сказала|Алиса|резко|потому что|она|начинала|на|себя|чувствовать|немного|скучающей|скучающей Eu tenho|bem|o|direito|de|refletir|disse|Alice|secamente|porque|ela|começava|a|se|sentir|um|pouco|entediada ben|iyi|hakkım|hak|-mek|düşünmek|dedi|Alice|sertçe|çünkü|o|başlamıştı|-e|kendini|hissetmek|biraz|az|sıkılmış "I have the right to think," Alice snapped, as she was starting to feel a little bored. — Я маю повне право думати, — сухо сказала Аліса, бо почала трохи нудьгувати. « Eu tenho o direito de refletir, » disse Alice secamente, pois ela começava a se sentir um pouco entediada. « У меня есть право размышлять, » сказала Алиса сухо, так как она начала чувствовать себя немного скучно. « Tengo derecho a reflexionar, » dijo Alice secamente, porque comenzaba a sentirse un poco aburrida. « لدي الحق في التفكير، » قالت أليس بجفاف، لأنها بدأت تشعر بالملل قليلاً. « Düşünme hakkım var, » dedi Alice sert bir şekilde, çünkü biraz sıkılmaya başlamıştı.

« À peu près le même droit, » dit la Duchesse, « que les cochons de voler, et la mo— » at|little|near|the|same|right|said|the|Duchess|that|the|pigs|to|to fly|and|the|mo a|poco|cerca|el|mismo|derecho|dijo|la|Duquesa|que|los|cerdos|de|volar|y|la|mo إلى|قليلاً|تقريبًا|الحق|نفسه|الحق|قالت|الدوقة||مثل|الخنازير|الخنازير|في|الطيران|و|المورال|المورال примерно|немного|близко|тот|тот же|право|сказала|герцогиня||что|свиньи|свиньи|на|летать|и|мою|мою A|pouco|perto|o|mesmo|direito|disse|a|Duquesa|que|os|porcos|de|voar|e|a|mo -e|az|yakın|aynı|aynı|hak|dedi|Düşes||-dığı|domuzların|domuzlar|-mek|uçmak|ve||ahlak "About the same right," said the Duchess, "that pigs fly, and the mo-" — Приблизно так само, — сказала Герцогиня, — що свині літають, а мо... « Mais ou menos o mesmo direito, » disse a Duquesa, « que os porcos de voar, e a mo— » « Примерно такое же право, » сказала Герцогиня, « как у свиней летать, и мо— » « Aproximadamente el mismo derecho, » dijo la Duquesa, « que los cerdos a volar, y la mo— » « تقريباً نفس الحق، » قالت الدوقة، « مثل حق الخنازير في الطيران، و ال— » « Neredeyse aynı hak, » dedi Düşes, « domuzların uçması gibi, ve mo— »

Mais ici, au grand étonnement d’Alice, la voix de la Duchesse s’éteignit au milieu de son mot favori, morale, et le bras qui était passé sous le sien commença de trembler. but|here|at|great|astonishment|of Alice|the|voice|of|the|Duchess|it faded|in the|middle|of|her|word|favorite|moral|and|the|arm|that|was|passed|under|the|hers|it began|to|tremble pero|aquí|al|gran|asombro|de Alice|la|voz|de|la|Duquesa|se apagó|en|medio|de|su|palabra|favorita|moral|y|el|brazo|que|estaba|pasado|bajo|su|suyo|comenzó|a|temblar لكن|هنا|في|كبير|دهشة|أليس|صوت|الصوت|للدوقة|||انقطع|في|منتصف|من|كلمتها|الكلمة|المفضلة|المورال|و|الذراع|الذراع|الذي|كان|مر|تحت|ذراعها|ذراعها|بدأ|في|الاهتزاز но|здесь|к|большому|удивлению|Алисы|голос|голос|герцогини|герцогини||затих|на|середине|своего|любимого|слова|любимое|мораль|и|рука|рука|который|был|прошедший|под|её|её|начал|на|дрожать Mas|aqui|ao|grande|espanto|de Alice|a|voz|da||Duquesa|se apagou|ao|meio|de|seu|palavra|favorita|moral|e|o|braço|que|estava|passado|sob|o|dela|começou|a|tremer ama|burada|büyük|büyük|şaşkınlık|Alice'in|Düşes'in|sesi|-den|||söndü|ortasında|ortası|-in|onun|kelime|favori|ahlak|ve|kol|kol|ki|idi|geçmiş|altında|onun|kolu|başladı|-e|titremek Але тут, на превеликий подив Аліси, голос герцогині замовк серед її улюбленого слова «мораль», і рука, яка була в неї, почала тремтіти. But here, to Alice's great astonishment, the Duchess's voice faded in the middle of her favorite word, moral, and the arm that had passed under hers began to tremble. Mas aqui, para grande espanto de Alice, a voz da Duquesa se apagou no meio de sua palavra favorita, moral, e o braço que estava sob o dela começou a tremer. Но здесь, к великому удивлению Алисы, голос Герцогини затих посреди её любимого слова, мораль, и рука, которая была под её, начала дрожать. Pero aquí, para gran asombro de Alice, la voz de la Duquesa se apagó en medio de su palabra favorita, moral, y el brazo que había pasado por debajo del suyo comenzó a temblar. لكن هنا، لدهشة أليس الكبيرة، انقطعت صوت الدوقة في منتصف كلمتها المفضلة، الأخلاق، وبدأ الذراع الذي كان تحت ذراعها يرتجف. Ama burada, Alice'in büyük şaşkınlığı içinde, Düşes'in sesi en sevdiği kelimenin ortasında, ahlak, kesildi ve onun kolunun altından geçen kol titremeye başladı.

Alice leva les yeux et vit la Reine en face d’elle, les bras croisés, sombre et terrible comme un orage. Alice|she raised|the|eyes|and|she saw|the|Queen|in|face|of her|the|arms|crossed|dark|and|terrible|like|a|storm Alice|levantó|los|ojos|y|vio|la|Reina|frente||de ella|los|brazos|cruzados|oscura|y|terrible|como|una|tormenta أليس|رفعت|العيون|العيون|و|رأت|الملكة|الملكة|في|مواجهة|لها|الأذرع|الأذرع|متقاطعة|مظلمة|و|رهيبة|مثل|عاصفة|عاصفة Алиса|подняла|глаза|глаза|и|увидела|королева|королева|напротив|лицом|к ней|руки|руки|скрещенные|мрачная|и|ужасная|как|буря|буря Alice|levantou|os|olhos|e|viu|a|Rainha|em|frente|dela|os|braços|cruzados|sombria|e|terrível|como|uma|tempestade Alice|kaldırdı|gözlerini|gözler|ve|gördü|Kraliçe||karşısında|yüz|onun|kollar||kolları çapraz|karanlık|ve|korkunç|gibi|bir|fırtına Аліса підвела очі й побачила перед собою королеву зі схрещеними руками, темну й жахливу, як буря. Alice looked up and saw the Queen facing her, arms crossed, dark and terrible like a storm. Alice levantou os olhos e viu a Rainha à sua frente, com os braços cruzados, sombria e terrível como uma tempestade. Алиса подняла глаза и увидела Королеву напротив себя, с скрещенными руками, мрачную и ужасную, как буря. Alice levantó la vista y vio a la Reina frente a ella, con los brazos cruzados, oscura y terrible como una tormenta. رفعت أليس عينيها ورأت الملكة أمامها، ذراعاها متقاطعتان، مظلمة ومرعبة مثل عاصفة. Alice gözlerini kaldırdı ve karşısında, kolları kavuşturulmuş, karanlık ve korkunç bir fırtına gibi Kraliçe'yi gördü.

« Voilà un bien beau temps, Votre Majesté ! here is|a|very|beautiful|weather|Your|Majesty aquí está|un|muy|hermoso|tiempo|Su|Majestad ها هو|واحد|جميل|جميل|وقت|جلالتك|ملكة вот|один|очень|красивый|погода|Ваше|Величество Aqui está|um|muito|bonito|tempo|Sua|Majestade işte|bir|çok|güzel|hava|Sizin|Majesteleri «Це був чудовий день, Ваша Величносте! "What beautiful weather, Your Majesty!" « Aqui está um belo tempo, Sua Majestade ! « Вот и хорошая погода, Ваше Величество! « ¡Qué buen tiempo hace, Su Majestad! « ها هو وقت جميل، يا جلالتك! « İşte çok güzel bir hava, Majesteleri!

» fit la Duchesse, d’une voix basse et tremblante. she said|the|Duchess|in a|voice|low|and|trembling dijo|la|duquesa|con una|voz|baja|y|temblorosa قالت|الدوقة|دوقة|بصوت|صوت|منخفض|و|مرتعش сказала|герцогиня||с|голос|тихий|и|дрожащий fez|a|Duquesa|de uma|voz|baixa|e|tremula dedi|dişi|Düşes|bir|ses|alçak|ve|titreyen — сказала герцогиня тихим, тремтячим голосом. said the Duchess, in a low and trembling voice. » disse a Duquesa, com uma voz baixa e trêmula. » сказала Герцогиня тихим и дрожащим голосом. » dijo la Duquesa, con una voz baja y temblorosa. » قالت الدوقة، بصوت منخفض ومرتجف. » dedi Düşes, alçak ve titrek bir sesle.

« Je vous en préviens ! I|you|of it|I warn yo|a usted|de esto|advierto أنا|لكم|به|أحذرك я|вам|об этом|предупреждаю Eu|lhe|disso|aviso ben|size|bundan|uyarıyorum "Ich warne Sie! «Попереджаю! "I warn you!" « Eu aviso vocês ! « Я вас предупреждаю! « ¡Se lo advierto! « أُخبركم بذلك! « Size haber veriyorum!

» cria la Reine, trépignant tout le temps. she shouted|the|Queen|stamping|all|the|time gritó|la|reina|pisoteando|todo|el|tiempo صاحت|الملكة|ملكة|تدوس|طوال|الوقت| закричала|королева||топая|всё|время| cria|a|Rainha|pisoteando|o tempo|| bağırdı|dişi|Kraliçe|ayaklarını yere vurarak|her|zaman| " schrie die Königin und stampfte die ganze Zeit. " cried the Queen, stamping her feet all the time. » gritou a Rainha, pisoteando o tempo todo. » закричала Королева, все время топая ногами. » gritó la Reina, pisoteando todo el tiempo. » صاحت الملكة، وهي تدوس طوال الوقت. » diye bağırdı Kraliçe, sürekli ayaklarını yere vuruyordu. « Hors d’ici, ou à bas la tête ! out|of here|or|at|down|the|head fuera|de aquí|o|a|baja|la|cabeza خارج|من هنا|أو|إلى|خفض|الرأس|الرأس вон|отсюда|или|на|низ|голова|голова Fora|daqui|ou|a|baixa|a|cabeça dışarı|buradan|ya da|-e|aşağı|baş|kafa "Raus hier, oder Kopf ab! «Іди звідси, або вниз! " Out of here, or off with your head! « Fora daqui, ou abaixe a cabeça! « Убирайтесь отсюда, или низко кланяйтесь! « ¡Fuera de aquí, o baja la cabeza! « اخرج من هنا، أو انحني رأسك! « Buradan çık, ya da başını eğ! et cela en moins de rien ! and|that|in|less|of|nothing y|eso|en|menos|de|nada و|ذلك|في|أقل|من|شيء и|это|за|меньше|чем|ничего e|isso|em|menos|de|nada ve|bu|içinde|daha az|-den|hiç und das in weniger als nichts! and that in no time! e isso em um instante! и это в мгновение ока! ¡y eso en un abrir y cerrar de ojos! وهذا في لمح البصر! ve bunu hiç zaman kaybetmeden! Choisissez. choose elijan اختاروا выбирайте Escolha seçin Виберіть. Choose. Escolha. Выбирайте. Elige. اختر. Seçin. » La Duchesse eut bientôt fait son choix : elle disparut en un clin d’œil. the|Duchess|she had|soon|made|her|choice|she|she disappeared|in|a|blink| la|duquesa|tuvo|pronto|hecho|su|elección|ella|desapareció|en|un|instante| الدوقة|الدوقة|كان لديها|قريبًا|فعلت|خيارها|خيار|هي|اختفت|في|لحظة|طرفة| герцогиня|герцогиня|она сделала|вскоре|сделала|свой|выбор|она|она исчезла|за|одно|мгновение| A|Duquesa|teve|em breve|feito|sua|escolha|ela|desapareceu|em|um|piscar| Dükes|Dükes|sahip oldu|yakında|yaptı|kendi|seçim|o|kayboldu|içinde|bir|göz| "Die Herzogin hatte bald ihre Wahl getroffen: Sie verschwand im Nu. " The Duchess soon made her choice: she vanished in the blink of an eye. » A Duquesa logo fez sua escolha: ela desapareceu em um piscar de olhos. » Герцогиня вскоре сделала свой выбор: она исчезла в одно мгновение. » La Duquesa pronto hizo su elección: desapareció en un abrir y cerrar de ojos. » لم تستغرق الدوقة وقتًا طويلاً في اتخاذ قرارها: اختفت في غمضة عين. » Düşes kısa sürede seçim yaptı: bir göz açıp kapayıncaya kadar kayboldu. « Continuons notre partie, » dit la Reine à Alice ; et Alice, trop effrayée pour souffler mot, la suivit lentement vers la pelouse. let's continue|our|game|said|the|Queen|to|Alice|and|Alice|too|frightened|to|to say|word|her|she followed|slowly|towards|the|lawn continuemos|nuestra|partida|dijo|la|Reina|a|Alice|y|Alice|demasiado|asustada|para|soplar|palabra|la|siguió|lentamente|hacia|el|césped لنواصل|لعبتنا|لعبة|قالت|الملكة|الملكة|إلى|أليس|و|أليس|جداً|خائفة|لكي|تنطق|كلمة|الملكة|تبعتها|ببطء|نحو|العشب|العشب продолжим|нашу|партию|сказала|королева||к|Алисе|и|Алиса|слишком|испуганная|чтобы|произнести|слово|её|последовала|медленно|к|лужайке| Continuemos|nossa|partida|disse|a|Rainha|para|Alice|e|Alice|muito|assustada|para|soprar|palavra|a|seguiu|lentamente|em direção a|a|grama devam edelim|bizim|oyun|dedi|ona|kraliçe|-e|Alice|ve|Alice|çok|korkmuş|-mek için|fısıldamak|kelime|onu|takip etti|yavaşça|-e doğru|çimenlik| «Давайте продовжимо нашу гру», — сказала Королева Алісі; і Аліса, надто налякана, щоб вимовити слово, повільно пішла за нею до галявини. "Let's continue our game," said the Queen to Alice; and Alice, too frightened to say a word, slowly followed her to the lawn. « Continuemos nossa partida, » disse a Rainha a Alice; e Alice, muito assustada para dizer uma palavra, a seguiu lentamente em direção ao gramado. « Продолжим нашу партию, » сказала Королева Алисе; и Алиса, слишком испуганная, чтобы произнести хоть слово, медленно последовала за ней на газон. « Continuemos nuestra partida, » dijo la Reina a Alicia; y Alicia, demasiado asustada para decir una palabra, la siguió lentamente hacia el césped. « لنواصل لعبتنا، » قالت الملكة لأليس؛ وأليس، التي كانت خائفة جداً لتقول كلمة، تبعتها ببطء نحو العشب. « Oyunumuza devam edelim, » dedi Kraliçe Alice'e; ve Alice, bir şey söyleyecek kadar korkmuş olarak, onu yavaşça çimlere doğru takip etti.

Les autres invités, profitant de l’absence de la Reine, se reposaient à l’ombre, mais sitôt qu’ils la virent ils se hâtèrent de retourner au jeu, la Reine leur faisant simplement observer qu’un instant de retard leur coûterait la vie. the|other|guests|taking advantage|of|the absence|of|the|Queen|they|were resting|in|the shade|but|as soon as|that they|her|they saw|they|they|they hurried|to|to return|to the|game|the|Queen|to them|making||to observe|that a|moment|of|delay|it would cost them|it would cost|the|life los|otros|invitados|aprovechando|de|la ausencia|de|la|Reina|se|descansaban|a|la sombra|pero|tan pronto|que ellos|la|vieron|ellos|se|apresuraron|de|volver|al|juego|la|Reina|les|haciendo|simplemente|observar|que un|instante|de|retraso|les|costaría|la|vida الضيوف|الآخرون|المدعوون|مستفيدين|من|غياب|من|الملكة|الملكة|أنفسهم|كانوا يستريحون|في|الظل|لكن|حالما|عندما|الملكة|رأوا|هم|أنفسهم|أسرعوا|إلى|العودة|إلى|اللعبة|الملكة|الملكة|لهم|جعلت|ببساطة|يلاحظون|أن|لحظة|من|تأخير|لهم|سيكلفهم|الحياة|الحياة другие|прочие|гости|пользуясь|от|отсутствием|королевы|её||себе|||||||королева|||||задержки||||жизнь||||||||||||| Os|outros|convidados|aproveitando|da||da|a|Rainha||||||||a||||||||||||||||||||||vida diğer|diğer|misafirler|yararlanarak|-den|yokluk|-den|kraliçenin|kraliçe||||||||-e||||||||||||||||||||||yaşam Інші гості, скориставшись відсутністю королеви, відпочивали в тіні, але, як тільки побачили її, поспішили назад до гри, королева просто вказала їм, що хвилинна затримка коштувала б їм життя. The other guests, taking advantage of the Queen's absence, were resting in the shade, but as soon as they saw her, they hurried back to the game, the Queen simply reminding them that a moment's delay would cost them their lives. Os outros convidados, aproveitando a ausência da Rainha, descansavam à sombra, mas assim que a viram, apressaram-se em voltar ao jogo, a Rainha apenas observando que um momento de atraso lhes custaria a vida. Другие гости, пользуясь отсутствием Королевы, отдыхали в тени, но как только они её увидели, поспешили вернуться к игре, и Королева просто заметила им, что мгновение задержки стоило бы им жизни. Los otros invitados, aprovechando la ausencia de la Reina, descansaban a la sombra, pero en cuanto la vieron se apresuraron a volver al juego, la Reina les hizo simplemente notar que un instante de retraso les costaría la vida. كان الضيوف الآخرون، مستفيدين من غياب الملكة، يستريحون في الظل، ولكن بمجرد أن رأوها، أسرعوا للعودة إلى اللعبة، حيث لاحظت لهم الملكة ببساطة أن لحظة من التأخير ستكلفهم حياتهم. Diğer misafirler, Kraliçe'nin yokluğundan faydalanarak gölgede dinleniyorlardı, ama onu görünce hemen oyuna geri dönmek için acele ettiler, Kraliçe onlara sadece bir anlık gecikmenin hayatlarına mal olacağını hatırlattı.

Tant que dura la partie, la Reine ne cessa de se quereller avec les autres joueurs et de crier : « Qu’on coupe la tête à celui-ci ! as long as|that|it lasted|the|game|the|Queen|not|she stopped|from|to|to argue|with|the|other|players|and|to|to shout|let us|cut|the|head|to|| tanto|que|duró|la|partida|la|Reina|no|cesó|de|se|pelear|con|los|otros|jugadores|y|de|gritar|que se|corte|la|cabeza|a|| طالما|أن|استمرت|اللعبة|لعبة|الملكة|الملكة|لم|تتوقف|عن|نفسها|الشجار|مع|اللاعبين|الآخرين||و|عن|الصراخ|أن|اقطع|الرأس|الرأس|إلى|| столько|как|длилась|партия||королева||не|прекращала|с|себя|ссориться|с|другими||игроками|и|с|кричать|чтобы|отрубили|голову||этому|| Enquanto|que|dura|a|partida|a|Rainha|não|cessou|de|se|discutir|com|os|outros|jogadores|e|de|gritar|Que se|corte|a|cabeça|de|| ne kadar|-dığı sürece|sürdü|oyun||kraliçe||-maz|durmadı|-den|kendisini|tartışmak|ile|diğer|diğer|oyuncular|ve|-den|bağırmak|-sın|kes|-e|baş|-e|| Поки тривала гра, королева сварилася з іншими гравцями і кричала: «Відріжте цьому голову!» As long as the game lasted, the Queen kept arguing with the other players and shouting: "Off with his head! Enquanto durou a partida, a Rainha não parou de discutir com os outros jogadores e gritar: « Que cortem a cabeça deste aqui! Пока длилась партия, Королева не переставала ссориться с другими игроками и кричать: «Отрубите голову этому! Mientras duró la partida, la Reina no dejó de discutir con los otros jugadores y de gritar: « ¡Que le corten la cabeza a este! طوال مدة اللعبة، لم تتوقف الملكة عن الشجار مع اللاعبين الآخرين والصراخ: « اقطعوا رأس هذا! Oyun sürdüğü sürece, Kraliçe diğer oyuncularla tartışmayı ve bağırmayı sürdürdü: « Bunun başını kesin!

Qu’on coupe la tête à celle-là ! » Ceux qu’elle condamnait étaient arrêtés par les soldats qui, bien entendu, avaient à cesser de servir d’arches, de sorte qu’au bout d’une demi-heure environ, il ne restait plus d’arches, et tous les joueurs, à l’exception du Roi, de la Reine, et d’Alice, étaient arrêtés et condamnés à avoir la tête tranchée. that one|cut|the|head|to|||Those|that she|she condemned|they were|arrested|by|the|soldiers|who|of course|understood|they had|to|stop|from|serving|as arches|so|that|that at|end|of a|||about|it|not|there was|more|arches|and|all|the|players|except|the exception|of the|King|of|the|Queen|and|of Alice|they were|arrested|and|condemned|to|have|the|head|severed ||la|cabeza|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cortada أن|اقطع|الرأس|الرأس|إلى|||أولئك|الذين|كانت تحكم عليهم|كانوا|معتقلين|بواسطة|الجنود|الجنود|الذين|حسنًا|بالطبع|كان لديهم|أن|يتوقفوا|عن|الخدمة|كأقواس|من|بحيث|أنه بعد|نهاية|نصف|||تقريبًا|لم|يبق|يتبقى|المزيد|أقواس|و|جميع|اللاعبين|اللاعبون|باستثناء|الاستثناء|من|الملك|من|الملكة|الملكة|و|أليس|كانوا|معتقلين|و|محكوم عليهم|إلى|أن يكون لديهم|الرأس|الرأس|مقطوعة ||голову||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||отрубленной |corte|a|cabeça|de|||Aqueles|que ela|condenava|eram|parados|pelos|os||||||a||de||||||||||||||||e||||a|||||a|||||||||||cabeça|cortada ||kraliçeden|baş|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||kesilmiş Відріжте тому голову! Тих, кого вона засудила, заарештовували солдати, які, звісно, мусили перестати служити ковчегами, так що приблизно через півгодини ковчегів більше не залишилося, і всі гравці, за винятком Короля, Королеви та Аліси , були заарештовані і засуджені до відрубування голови. Off with her head!" Those she condemned were arrested by the soldiers who, of course, had to stop serving as arches, so that after about half an hour, there were no more arches left, and all the players, except for the King, the Queen, and Alice, were arrested and sentenced to have their heads chopped off. Que cortem a cabeça daquela ali! » Aqueles que ela condenava eram presos pelos soldados que, claro, tinham que parar de servir como arcos, de modo que, após cerca de meia hora, não restavam mais arcos, e todos os jogadores, exceto o Rei, a Rainha e Alice, estavam presos e condenados a ter a cabeça cortada. Отрубите голову той! » Тех, кого она осуждала, арестовывали солдаты, которые, разумеется, должны были прекратить служить арками, так что через полчаса арок больше не осталось, и все игроки, кроме Короля, Королевы и Алисы, были арестованы и приговорены к отсечению головы. ¡Que le corten la cabeza a aquella! » Los que ella condenaba eran arrestados por los soldados que, por supuesto, tenían que dejar de servir de arcos, de modo que al cabo de aproximadamente media hora, ya no quedaban arcos, y todos los jugadores, a excepción del Rey, de la Reina y de Alicia, estaban arrestados y condenados a ser decapitados. اقطعوا رأس تلك! » أولئك الذين أدانتهم تم القبض عليهم من قبل الجنود الذين، بالطبع، كان عليهم التوقف عن العمل كأقواس، بحيث أنه بعد حوالي نصف ساعة، لم يتبق أي أقواس، وكان جميع اللاعبين، باستثناء الملك، والملكة، وأليس، قد تم القبض عليهم وحُكم عليهم بقطع الرأس. Şunun başını kesin! » Onun mahkum ettiği kişiler, elbette ki, yay olarak hizmet etmeyi bırakmak zorunda kalan askerler tarafından yakalandı, böylece yaklaşık yarım saat sonra, artık yay kalmadı ve Kraliçe, Kral ve Alice dışında tüm oyuncular yakalandı ve başlarının kesilmesiyle cezalandırıldı.

Alors la Reine cessa le jeu toute hors d’haleine, et dit à Alice : « Avez-vous vu la Fausse-Tortue ? then|the|Queen|she stopped|the|game|all|out of|breath|and|she said|to|Alice|||seen|the|False|Turtle entonces|la|reina|cesó|el|juego|toda|fuera|de aliento|y|dijo|a|Alicia|||visto|la|| إذن|الملكة|الملكة|توقفت|اللعبة|اللعبة|كلها|خارج|من التعب|و|قالت|إلى|أليس|||رأيتم|السلحفاة|| тогда|королева|королева|она прекратила|игру|игру|вся|вне|издыхания|и|она сказала|к|Алисе|||видели|ложную|| Então|a|Rainha|parou|o|jogo|toda|fora|de fôlego|e|disse|para|Alice|||visto|a|| o zaman|di|kraliçe|durdu|oyunu|oyun|tamamen|dışarı|nefessiz|ve|dedi|-e|Alice|||gördü|di|| Потім Королева припинила гру, зовсім задихавшись, і сказала Алісі: «Ти бачила Фальшиву Черепаху?» Then the Queen stopped the game, all out of breath, and said to Alice: "Have you seen the Mock Turtle?" Então a Rainha parou o jogo toda sem fôlego, e disse a Alice: « Você viu a Falsa-Tartaruga? Итак, Королева прекратила игру, вся запыхавшаяся, и сказала Алисе: «Вы видели Ложную Черепаху? Entonces la Reina dejó el juego toda sin aliento, y le dijo a Alice: «¿Has visto a la Falsa-Tortuga? فأوقفت الملكة اللعبة وهي تلهث، وقالت لأليس: «هل رأيت السلحفاة المزيفة؟ O zaman Kraliçe oyunu bıraktı, nefes nefese kaldı ve Alice'e dedi ki: «Sahte Kaplumbağayı gördünüz mü?

» « Non, » dit Alice ; « je ne sais même pas ce que c’est qu’une Fausse-Tortue. no|said|Alice|I|not|I know|even|not|what|that|it is|what a|| no|dijo|Alicia|yo|no|sé|incluso|no|lo|que|es|una|| لا|قالت|أليس|أنا|لا|أعلم|حتى|لا|ما|هو|إنه|سلحفاة|| нет|она сказала|Алиса|я|не|знаю|даже|не|что|что|это|что такое|| Não|disse|Alice|eu|não|sei|mesmo|não|o que|que|||| hayır|dedi|Alice|ben|değil|bilmiyorum|bile|değil|bu|ne|bu|bir|| — Ні, — сказала Аліса; «Я навіть не знаю, що таке помилкова черепаха. "No," said Alice; "I don't even know what a Mock Turtle is." » « Não, » disse Alice; « eu nem sei o que é uma Falsa-Tartaruga. » «Нет,» сказала Алиса; «я даже не знаю, что такое Ложная Черепаха. » «No,» dijo Alice; «ni siquiera sé qué es una Falsa-Tortuga. » «لا،» قالت أليس؛ «لا أعرف حتى ما هي السلحفاة المزيفة. » «Hayır,» dedi Alice; «Sahte Kaplumbağa'nın ne olduğunu bile bilmiyorum. » « C’est ce dont on fait la soupe à la Fausse-Tortue, » dit la Reine. it's|this|of which|we|we make|the|soup|at|the|False||said|the|Queen es|lo|de lo que|se|hace|la|sopa|a|la|||dijo|la|reina إنه|ما|الذي|نحن|نصنع|الحساء|الحساء|من|السلحفاة||||| это|что|о чем|мы|делаем|суп|суп|из|ложной|||она сказала|королева|королева É|isso|do qual|nós|faz|a|sopa|na|a|||||Rainha bu|bu|-den|insanlar|yapar|di|çorba|-e|di|||dedi|di|kraliçe «Ось із чого готують суп із фальшивої черепахи», — сказала Королева. "It's what you make Mock Turtle soup from," said the Queen. » « É do que se faz a sopa da Falsa-Tartaruga, » disse a Rainha. » «Это то, из чего готовят суп из Ложной Черепахи,» сказала Королева. » «Es de lo que se hace la sopa de la Falsa-Tortuga,» dijo la Reina. » «هذا ما يُصنع منه حساء السلحفاة المزيفة،» قالت الملكة. » «Sahte Kaplumbağa çorbası için kullanılan şey budur,» dedi Kraliçe. « Je n’en ai jamais vu, et c’est la première fois que j’en entends parler, » dit Alice. I|not it|I have|ever|seen|and|it's|the|first|time|that|I hear about it|I hear|to talk|said|Alice yo|de eso|he|nunca|visto|y|es|la|primera|vez|que|de eso|oigo|hablar|dijo|Alicia أنا|منها|لدي|أبدا|رأيت|و|إنه|المرة|الأولى|مرة|التي|منها|أسمع|أتحدث|| я|ее|не имею|никогда|не видел|и|это|первая|первая|раз|что|о ней|слышу|говорить|она сказала|Алиса Eu|dele|tenho|nunca|visto|e|é|a|primeira|vez|que|eu dele|ouço|falar|disse|Alice ben|ondan|sahip değilim|asla|görmedim|ve|bu|di|ilk|kez|-dığı|ondan|duyuyorum|konuşmak|dedi|Alice «Я ніколи цього не бачила, і вперше про це чую», — сказала Аліса. "I've never seen one, and this is the first time I've heard of it," said Alice. « Eu nunca vi uma, e é a primeira vez que ouço falar, » disse Alice. «Я никогда ее не видела, и это первый раз, когда я о ней слышу,» сказала Алиса. «Nunca he visto una, y es la primera vez que oigo hablar de ella,» dijo Alice. «لم أرَ واحدة من قبل، وهذه هي المرة الأولى التي أسمع فيها عنها،» قالت أليس. «Onu hiç görmedim ve hakkında ilk kez duyuyorum,» dedi Alice.

« Eh bien ! venez, » dit la Reine, « et elle vous contera son histoire. well|well|come|she said|the|Queen|and|she|you|she will tell|her|story eh|bien|vengan|dijo|la|Reina|y|ella|les|contará|su|historia حسنا|جيدا|تعالوا|قالت|الملكة||و|هي|لكم|ستروي|قصتها|قصة ну|хорошо|приходите|сказала|королева||и|она|вам|расскажет|свою|историю Bem||venham|disse|a|Rainha|e|ela|vocês|contará|sua|história iyi|iyi|gelin|dedi|dişi|kraliçe|ve|o|size|anlatacak|kendi|hikayesi " Ну ! Приходь, - сказала Королева, - і вона розповість тобі свою історію. "Well! come on," said the Queen, "and she will tell you her story." « Bem! venham, » disse a Rainha, « e ela lhe contará sua história. « Ну что ж! Идите, » сказала Королева, « и она расскажет вам свою историю. « ¡Bien! Vengan, » dijo la Reina, « y ella les contará su historia. « حسنًا! تعالوا، » قالت الملكة، « وستروي لكم قصتها. « Eh bien ! gelin, » dedi Kraliçe, « ve o size hikayesini anlatacak. » Comme elles s’en allaient ensemble, Alice entendit le Roi dire à voix basse à toute la compagnie : « Vous êtes tous graciés. as|they|they went|they were going|together|Alice|she heard|the|King|to say|to|voice|low|to|all|the|company|You|you are|all|pardoned como|ellas|se|iban|juntas|Alice|oyó|al|Rey|decir|a|voz|baja|a|toda|la|compañía|ustedes|son|todos|perdonados عندما|هن|يذهبن|كن يذهبن|معا|أليس|سمعت|الملك||يقول|إلى|صوت|منخفض|إلى|كل|المجموعة||أنتم|أنتم|جميعا|معفون عنكم когда|они|себя|шли|вместе|Алиса|услышала|короля||сказать|к|голос|тихо|всей||компании||вы|есть|все|помилованы Como|elas|se|foram|juntas|Alice|ouviu|o|Rei|dizer|em|voz|baixa|para|toda|a|companhia|Vocês|estão|todos|perdoados -dığı zaman|onlar|kendilerini|gidiyorlardı|birlikte|Alice|duydu|erkeği|kral|demek|-e|ses|düşük|-e|tüm|dişi|topluluk|siz|-siniz|hepsi|affedildiniz Коли вони разом пішли, Аліса почула, як король тихим голосом сказав до всієї компанії: «Вам усім прощено. As they were going along together, Alice heard the King say softly to the whole company: "You are all pardoned." » Enquanto elas iam juntas, Alice ouviu o Rei dizer em voz baixa a toda a companhia: « Todos vocês estão perdoados. » Когда они шли вместе, Алиса услышала, как Король тихо сказал всей компании: « Вы все помилованы. » Mientras se iban juntas, Alice oyó al Rey decir en voz baja a toda la compañía: « Todos están indultados. » بينما كن يذهبن معًا، سمعت أليس الملك يقول بصوت منخفض لجميع الحضور: « أنتم جميعًا معفون. » Birlikte giderken, Alice Kral'ın tüm topluluğa alçak sesle dediğini duydu: « Hepiniz affedildiniz. » « Allons, voilà qui est heureux ! let's go|here is|who|is|happy vamos|aquí está|que|es|feliz هيا|ها هو|الذي|هو|سعيد давайте|вот|что|есть|счастливо Vamos|aqui|que|está|feliz hadi gidelim|işte|bu|-dir|mutlu «Давай, ось хто щасливий!» "Well, this is happy!" » « Vamos, isso é uma boa notícia! » « Ну вот, это счастливо! » « ¡Vamos, eso es afortunado! » « هيا، هذا أمر سعيد! » « Hadi, bu da güzel bir şey! » se dit-elle en elle-même, car elle était toute chagrine du grand nombre d’exécutions que la Reine avait ordonnées. herself|she said|she|in|she||||she was|all|sad|of the|great|number|of executions|that|the|Queen|she had|ordered se||ella||||||estaba|toda|triste|del|gran|número|de ejecuciones|que|la|Reina|había|ordenadas نفسها||هي||||||كانت|تماما|حزينة|من|الكبير|العدد|من الإعدامات|التي|الملكة||كانت قد|أمرت بها себя||она||||||была|совсем|печальна|о|большом|количестве|казней|которые|королева||приказала|осуществленные pronome reflexivo|disse|ela|para|ela||||estava|toda|triste|do|grande|número|de execuções|que|a|Rainha|tinha|ordenadas kendisine||o||o||||-di|tüm|üzgün|-den|büyük|sayı|idamlar|-ki|dişi|kraliçe|-di|emretti — сказала вона собі, бо була дуже засмучена великою кількістю страт, які наказала королева. she said to herself, for she was quite saddened by the large number of executions that the Queen had ordered. » pensou ela consigo mesma, pois estava muito triste com o grande número de execuções que a Rainha havia ordenado. » подумала она про себя, потому что была очень печальна из-за большого числа казней, которые приказала Королева. » se dijo a sí misma, porque estaba muy triste por el gran número de ejecuciones que la Reina había ordenado. » قالت في نفسها، لأنها كانت حزينة جدًا من العدد الكبير من الإعدامات التي أمرت بها الملكة. » diye düşündü kendi kendine, çünkü Kraliçe'nin emrettiği büyük sayıda idamdan dolayı çok üzgün hissediyordu.

Elles rencontrèrent bientôt un Griffon, étendu au soleil et dormant profondément. they|they met|soon|a|Griffin|lying|in the|sun|and|sleeping|deeply ellas|encontraron|pronto|un|grifo|extendido|al|sol|y|durmiendo|profundamente هن|التقين|قريبًا|واحد|غريفون|مستلقي|تحت|الشمس|و|نائم|بعمق они|встретили|вскоре|одного|гриффона|растянувшегося|на|солнце|и|спящим|глубоко Elas|encontraram|em breve|um|Grifo|estendido|ao|sol|e|dormindo|profundamente onlar|karşılaştılar|yakında|bir|Griffon|uzanmış|güneşin|güneş|ve|uyuyarak|derin bir şekilde Невдовзі вони зустріли грифона, який лежав на сонці й міцно спав. They soon encountered a Griffin, lying in the sun and sleeping deeply. Elas logo encontraram um Grifo, estendido ao sol e dormindo profundamente. Вскоре они встретили Грифона, который лежал на солнце и глубоко спал. Pronto se encontraron con un Grifo, extendido al sol y durmiendo profundamente. سرعان ما التقوا بغريفون، مستلقٍ تحت الشمس وينام بعمق. Kısa süre sonra güneşte uzanmış ve derin bir uykuya dalmış bir Griffon ile karşılaştılar.

(Si vous ne savez pas ce que c’est qu’un Griffon, regardez l’image.) if|you|not|you know|not|what|that|it is|that a|Griffin|look|the image si|usted|no|sabe|no|lo|que|es|un|grifo|mire|la imagen إذا|أنتم|لا|تعرفون|ليس|ما|الذي|هو|أن|غريفون|انظروا|الصورة если|вы|не|знаете|не|что|что|это|что-то|гриффон|посмотрите|изображение Se|você|não|sabe|o que|isso|que|é|um|Grifo|olhe|a imagem eğer|siz|değil|biliyorsanız|değil|bu|ne|bu|bir|Griffon|bakın|resme (Якщо ви не знаєте, що таке грифон, подивіться на малюнок.) (If you don't know what a Griffin is, look at the picture.) (Se você não sabe o que é um Grifo, olhe a imagem.) (Если вы не знаете, что такое Грифон, посмотрите на изображение.) (Si no sabes lo que es un Grifo, mira la imagen.) (إذا كنت لا تعرف ما هو الغريفون، انظر إلى الصورة.) (Eğer bir Griffon'un ne olduğunu bilmiyorsanız, resme bakın.) « Debout ! paresseux, » dit la Reine, « et menez cette petite demoiselle voir la Fausse-Tortue, et l’entendre raconter son histoire. stand up|lazy|said|the|Queen|and|lead|this|little|lady|to see|the|||and|to hear her|to tell|her|story de pie|perezoso|dijo|la|Reina|y|lleven|esta|pequeña|señorita|ver|la|||y|oírla|contar|su|historia انهض|كسول|قالت|الملكة||و|خذوا|هذه|صغيرة|فتاة|لرؤية|السلحفاة|||و|لسماعها|لرواية|قصتها|قصة вставай|ленивец|сказала|королева||и|ведите|эту|маленькую|дамочка|увидеть|фальшивая|||и|услышать|рассказывать|свою|историю Levante-se|preguiçoso|disse|a|Rainha|e|leve|esta|pequena|senhorita|ver|a|||e|ouvi-la|contar|sua|história ayağa kalk|tembel|dedi|Kraliçe||ve|götürün|bu|küçük|hanım|görmek||||ve|onu duymak|anlatmak|onun|hikaye «Вертикально! лінивцю, — сказала Королева, — і візьми цю маленьку дівчину, щоб побачити Фальшиву Черепаху й послухати, як вона розповість свою історію. "Get up! lazy one," said the Queen, "and take this little lady to see the Mock Turtle, and let her hear his story." « Levante-se! preguiçoso, » disse a Rainha, « e leve esta pequena senhorita para ver a Falsa-Tartaruga, e ouvi-la contar sua história. «Вставай! ленивец,» сказала Королева, «и отведи эту маленькую леди к Ложной-Черепахе, чтобы она послушала ее историю. « ¡Levántate! perezoso, » dijo la Reina, « y lleva a esta pequeña señorita a ver a la Falsa Tortuga, y a escuchar su historia. « انهض! كسول، » قالت الملكة، « وخذ هذه السيدة الصغيرة لترى السلحفاة المزيفة، وتسمع قصتها. « Kalk! tembel, » dedi Kraliçe, « ve bu küçük hanımefendiyi Sahte-Kaplumbağa ile tanıştır, ve onun hikayesini dinle. Il faut que je m’en retourne pour veiller à quelques exécutions que j’ai ordonnées ; » et elle partit laissant Alice seule avec le Griffon. it|it is necessary|that|I|I go back|I return|to|to ensure|to|some|executions|that|I have|ordered|and|she|she left|leaving|Alice|alone|with|the|Griffin él|hace falta|que|yo|me|regrese|para|vigilar|a|algunas|ejecuciones|que|he|ordenado|y|ella|partió|dejando|Alice|sola|con|el|grifo يجب|أن|أن|أنا|أعود|أعود|من أجل|لمراقبة|على|بعض|عمليات الإعدام|التي|لقد|أمرت|و|هي|غادرت|تاركة|أليس|وحدها|مع|غريفون| это|нужно|чтобы|я|мне|вернуться|чтобы|следить|за|некоторыми|казнями|которые|я|приказал|и|она|ушла|оставляя|Алису|одну|с|гриффоном| (pronome pessoal sujeito)|é necessário|que|(pronome pessoal sujeito)|(pronome reflexivo)|retorne|para|vigiar|a|algumas|execuções|que|eu|ordenadas|e|(pronome pessoal sujeito)|partiu|deixando|Alice|sozinha|com|o|Grifo o|gerekmek|ki|ben|kendimi|dönmem|için|dikkat etmek|-e|bazı|infazlar|ki|ben|emrettiğim|ve|o|ayrıldı|bırakarak|Alice|yalnız|ile|| Я мушу повернутися, щоб спостерігати за деякими стратами, які я наказав; і вона пішла, залишивши Алісу наодинці з Грифоном. I must return to oversee some executions that I have ordered;" and she left, leaving Alice alone with the Griffin. Eu preciso voltar para cuidar de algumas execuções que ordenei; » e ela partiu, deixando Alice sozinha com o Grifo. Мне нужно вернуться, чтобы позаботиться о некоторых казнях, которые я приказала;» и она ушла, оставив Алису одну с Грифоном. Tengo que regresar para supervisar algunas ejecuciones que he ordenado; » y se fue dejando a Alice sola con el Grifo. يجب أن أعود لأشرف على بعض الإعدامات التي أمرت بها؛ » وانطلقت تاركة أليس وحدها مع الغريفون. Bazı emir verdiğim infazları kontrol etmem gerekiyor; » ve Alice'i Griffon ile yalnız bırakıp gitti. La mine de cet animal ne plaisait pas trop à Alice, mais, tout bien considéré, elle pensa qu’elle ne courait pas plus de risques en restant auprès de lui, qu’en suivant cette Reine farouche. the|mine|of|this|animal|not|it pleased|not|too much|to|Alice|but|all|well|considered|she|she thought|that she|not|she was running|not|more|of|risks|in|staying|with|of|him|than in|following|this|Queen|fierce la|mina|de|este|animal|no|le gustaba|no|demasiado|a|Alice|pero|todo|bien|considerado|ella|pensó|que ella|no|corría|más||de|riesgos|al|quedarse|cerca|de|él|que al|seguir|esta|Reina|feroz ال|منجم|لهذا|هذا|الحيوان|لا|يعجب|ليس|كثيرًا|لـ|أليس|لكن|كل|جيدًا|اعتبر|هي|فكرت|أنها|لا|كانت تجري|ليس|أكثر|من|مخاطر|في|البقاء|بالقرب|من|منه|أكثر من|اتباع|هذه|الملكة|المتوحشة эта|минка|этого|этот|животного|не|нравилась|не|слишком|Алисе||но|все|хорошо|учтённое|она|подумала|что она|не|рисковала|не|больше|никаких|рисков|в|оставаясь|рядом|с|ним|чем|следуя|этой|королеве|свирепой A|aparência|de|este|animal|não|agradava|muito|muito|a|Alice|mas|tudo|bem|considerado|ela|pensou|que ela|não|corria|mais||de|riscos|em|ficando|perto|de|ele|do que em|seguindo|essa|Rainha|feroz bu|maden|-in|bu|hayvan|değil|hoşlanıyordu|pek|çok|-e|Alice|ama|her|iyi|düşünüldüğünde|o|düşündü|onun|değil|koşuyordu|değil|daha|-den|riskler|-arak|kalmak|yanında|-in|ona|-den|takip etmek|bu|Kraliçe|vahşi Вигляд цієї тварини не надто сподобався Алісі, але, зважаючи на все, вона вважала, що не ризикує більше, залишаючись із ним, ніж слідуючи за цією лютою Королевою. The look of this animal did not please Alice too much, but, all things considered, she thought she was not taking any more risks by staying with him than by following that fierce Queen. A aparência desse animal não agradava muito a Alice, mas, considerando tudo, ela pensou que não corria mais riscos ao ficar perto dele do que ao seguir aquela Rainha feroz. Эта морда животного не слишком нравилась Алисе, но, учитывая все обстоятельства, она подумала, что не рискует больше, оставаясь рядом с ним, чем следуя за этой свирепой Королевой. La mina de este animal no le agradaba mucho a Alicia, pero, pensándolo bien, pensó que no corría más riesgos al quedarse con él que al seguir a esa Reina feroz. لم تعجب ملامح هذا الحيوان أليس كثيرًا، ولكن، بعد التفكير الجيد، اعتقدت أنها لا تواجه مخاطر أكبر بالبقاء بجانبه، مقارنةً بمتابعتها لتلك الملكة المتوحشة. Bu hayvanın madenine Alice pek de hayran kalmadı, ama her şeyi göz önünde bulundurunca, onun yanında kalmanın, o vahşi Kraliçe'nin peşinden gitmekten daha fazla risk taşımadığını düşündü.

Le Griffon se leva et se frotta les yeux, puis il guetta la Reine jusqu’à ce qu’elle fût disparue ; et il se mit à ricaner. the|Griffin|himself|he got up|and|himself|rubbed|the|eyes|then|he|he watched|the|Queen|until|that|she|she was|disappeared|and|he|he|he started|to|to snicker el|grifo|se|levantó|y|se|frotó|los|ojos|luego|él|vigiló|a la|Reina|hasta que|eso|que ella|estuvo|desaparecida|y|él|se|se puso|a|reírse ال|غريفون|نفسه|نهض|و|نفسه|فرك|العينين||ثم|هو|ترقب|الملكة||حتى|أن|أنها|أصبحت|مختفية|و|هو|نفسه|بدأ|في|الضحك этот|грифон|себе|встал|и|себе|потёр|глаза||затем|он|высматривал|королеву||пока|это|что она|исчезла||и|он|себе|принялся|за|хихикать O|Grifo|se|levantou|e|se|esfregou|os|olhos|então|ele|observou|a|Rainha|até|que|ela|estivesse|desaparecida|e|ele|se|pôs|a|rir o|Griffon|kendini|kalktı|ve|kendini|ovuşturdu|gözlerini||sonra|o|gözetledi|bu|Kraliçe|-e kadar|bu|o|oldu|||o|kendini|başladı|-e|sırıtarak Грифон підвівся і протер очі, потім дивився на королеву, доки вона не зникла; і почав глузувати. The Griffin got up and rubbed his eyes, then he watched for the Queen until she had disappeared; and he began to snicker. O Grifo se levantou e esfregou os olhos, então ele observou a Rainha até que ela desaparecesse; e começou a rir. Грифон встал и потёр глаза, затем он стал следить за Королевой, пока она не исчезла; и он начал хихикать. El Grifo se levantó y se frotó los ojos, luego vigiló a la Reina hasta que desapareció; y se puso a reírse. نهض الغريفون وفرك عينيه، ثم راقب الملكة حتى اختفت؛ وبدأ يضحك بسخرية. Griffon ayağa kalktı ve gözlerini ovuşturdu, sonra Kraliçe kaybolana kadar onu izledi; ve sarkastik bir şekilde gülmeye başladı.

« Quelle farce ! what a|farce qué|broma يا لها من|مزحة какая|шутка Que|farsa ne kadar|şaka "What a joke! « Que piada ! «Какой фарс! « ¡Qué broma! « يا لها من مزحة ! "Ne bir şaka!" » dit le Griffon, moitié à part soi, moitié à Alice. said|the|Griffin|half|to|part|oneself|half|to|Alice dijo|el|grifo|mitad|a|parte|sí mismo|mitad|a|Alice قال|ال|غريفون|نصف|لـ|جانب|نفسه|نصف|لـ|أليس сказал|этот|грифон|наполовину|к|себе|сам|наполовину|к|Алисе disse|o|Grifo|metade|para|parte|si mesmo|metade|para|Alice dedi|o|Griffon|yarı|-e|kısmen|kendine|yarı|-e|Alice — сказав Грифон наполовину собі, наполовину Алісі. " said the Griffin, half to himself, half to Alice. » disse o Grifo, metade para si mesmo, metade para Alice. » сказал Грифон, наполовину про себя, наполовину Алисе. » dijo el Grifo, medio para sí, medio para Alicia. » قال الغريفون، نصفه لنفسه، ونصفه لأليس. dedi Griffon, yarı kendine, yarı Alice'e.

« Quelle est la farce ? what|is|the|joke qué|es|la|broma أي|هي|المقلب| какая|есть|эта|шутка Quale|é|a|peça de teatro ne|-dir|bu|şaka "What is the joke?" « Qual é a piada ? « Какой розыгрыш ? « ¿Cuál es la broma ? « ما هي المزحة؟ « Şaka ne? »

» demanda Alice. « Elle ! she asked|Alice|her preguntó|Alicia| سألت|أليس|هي спросила|Алиса| demanda|Alice|Ela sordu|Alice| "Her!" » perguntou Alice. « Ela ! » спросила Алиса. « Она ! » preguntó Alice. « ¡Ella ! » سألت أليس. « هي! diye sordu Alice. « O! » » dit le Griffon. said|the|Griffin dijo|el|Grifo قال|الغريفون| сказал|этот|Грифон disse|o|Grifo -dedi|bu|Griffon "said the Griffin." » disse o Grifo. » сказал Грифон. » dijo el Grifo. » قال الغريفون. dedi Griffin. « C’est une idée qu’elle se fait ; jamais on n’exécute personne, vous comprenez. it is|a|idea|that she|herself|she makes|never|we|we execute|anyone|you|you understand es|una|idea|que ella|se|hace|nunca|uno|ejecuta|a nadie|usted|entiende إنها|فكرة|فكرة|التي هي|لها|تتخيل|أبدا|نحن|لا ينفذ|أحد|أنتم|تفهمون это есть|одна|идея|которую она|себе|делает|никогда|мы|не казним|никого|вы|понимаете É|uma|ideia|que ela|se|faz|nunca|se|executa|ninguém|você|compreende bu|bir|fikir|onun|kendine|-yapıyor|asla|insanlar|-idam etmez|kimse|siz|anlıyorsunuz «У неї є ідея; нікого ніколи не страчують, розумієте. "It's an idea she has; no one is ever executed, you understand. « É uma ideia que ela tem; nunca se executa ninguém, você entende. « Это ее представление; никогда никого не казнят, понимаете. « Es una idea que ella tiene; nunca se ejecuta a nadie, ¿entiendes? « إنها فكرة تتخيلها؛ لا يتم تنفيذ أي شخص، هل تفهم؟ « Bu onun kafasındaki bir fikir; kimseyi asla idam etmezler, anlıyor musun. Venez donc ! come|so venid|entonces تعالوا|إذن приходите|же Venha|então gelin|o halde "Come on!" Venham então! Приходите же! ¡Vengan entonces! تعالوا إذن! Gel bakalım!

» « Tout le monde ici dit : « Venez donc ! all|the|world|here|says|come|then todo|el|mundo|aquí|dice|venid|entonces كل|الـ|عالم|هنا|يقول|تعالوا|إذن все|мир|мир|здесь|говорит|приходите|же Todo|o|mundo|aqui|diz|Venham|então tüm|burada|dünya|burada|diyor|gelin|o halde «Усі тут кажуть: «Давай! "Everyone here says: 'Come on!" » « Todo mundo aqui diz: « Venham então! » « Все здесь говорят: «Приходите же! » « Todo el mundo aquí dice: « ¡Vengan entonces! » « الجميع هنا يقول: « تعالوا إذن! » « Buradaki herkes diyor ki: « Gel bakalım! » » pensa Alice, en suivant lentement le Griffon. she thought|Alice|while|following|slowly|the|Griffin pensó|Alicia|al|seguir|lentamente|el|Grifo فكرت|أليس|في|تتبع|ببطء|الـ|الغريفون подумала|Алиса|в|следуя|медленно|| thinks|Alice|ao|seguir|devagar|o|Grifo düşündü|Alice|-arak|takip ederek|yavaşça|Gryfon|Gryfon "" thought Alice, slowly following the Griffin. » » pensou Alice, seguindo lentamente o Grifo. » » подумала Алиса, медленно следуя за Грифоном. » » pensó Alicia, siguiendo lentamente al Grifo. » » فكرت أليس، وهي تتبع الغريفون ببطء. » » diye düşündü Alice, Griffin'i yavaşça takip ederken. « Jamais de ma vie on ne m’a fait aller comme cela ; non, jamais ! never|of|my|life|one|not|me|made|to go|like|that|no|never nunca|de|mi|vida|se|no|me ha|hecho|ir|como|eso|no|nunca أبدا|من|حياتي||أحد|لا|جعلني|يفعل|أذهب|مثل|هذا|لا|أبدا никогда|в|моей|жизни|мне|не|мне не|заставили|идти|как|это|нет|никогда Nunca|de|minha|vida|se|partícula negativa|me|fez|ir|como|isso|não|nunca asla|-den|hayatımda|yaşam|insanlar|hiç|bana|yaptılar|gitmek|gibi|bu|hayır|asla «Ніколи в житті мене не змушували йти так; ні ніколи ! "Never in my life have I been made to go like this; no, never!" « Nunca na minha vida me fizeram ir assim; não, nunca! « Никогда в жизни меня так не заставляли идти; нет, никогда! « Nunca en mi vida me han hecho ir así; ¡no, nunca! « لم يسبق لأحد في حياتي أن أجبرني على الذهاب هكذا؛ لا، أبداً! « Hayatımda hiç kimse beni böyle götürmedi; hayır, asla! » Ils ne firent pas beaucoup de chemin avant d’apercevoir dans l’éloignement la Fausse-Tortue assise, triste et solitaire, sur un petit récif, et, à mesure qu’ils approchaient, Alice pouvait l’entendre qui soupirait comme si son cœur allait se briser ; elle la plaignait sincèrement. they|not|they made|not|much|of|way|before|to see|in|the distance|the|||sitting|sad|and|lonely|on|a|small|reef|and|as|measure|that they|they approached|Alice|she could|hear her|who|she was sighing|as|if|her||it was going|to|break|she|her|she pitied|sincerely ellos|no|hicieron|no|mucho|de|camino|antes|de ver|en|la distancia|la|||sentada|triste|y|solitaria|sobre|un|pequeño|arrecife|y|a|medida|que ellos|se acercaban|Alicia|podía|oírla|que|suspiraba|como|si|su||iba|a|romper|ella|la|lamentaba|sinceramente هم|لا|فعلوا|ليس|كثير|من|طريق|قبل|أن يروا|في|البعد|السلحفاة|||جالسة|حزينة|و|وحيدة|على|صخرة|صغيرة|شعاب|و|مع|كلما|هم|اقتربوا|أليس|استطاعت|أن تسمعها|التي|تتنهد|كما|إذا|قلبها||كان|لها|ينكسر|هي|لها|تشفق|بصدق они|не|сделали|не|много|пути|путь|прежде чем|заметить|в|дали|черепаха|||сидящая|грустная|и|одинокая|на|маленьком|рифе|риф|и|по мере|мере|они|приближались|Алиса|могла|её слышать|которая|вздыхала|как|если|её||собиралось|себе|разбиться|она|её|жалела|искренне Eles|não|fizeram|muito|de|de|caminho|antes|de ver|no|longe|a|||sentada|triste|e|solitária|em|um|pequeno|recife|e|à|medida|que eles|se aproximavam|Alice|podia|ouvi-la|que|suspirava|como|se|seu||ia|se|quebrar|ela|a|lamentava|sinceramente onlar|değil|yaptılar|değil|çok|kadar|yol|önce|görmeden|içinde|uzakta|onu|||oturmuş|üzgün|ve|yalnız|üzerinde|bir|küçük|resif|ve|-e|ölçüde|onlar|yaklaşıyorlardı|Alice|yapabiliyordu|onu duymak|ki|iç çekiyordu|gibi|eğer|onun||gidecekti|kendini|kırmak|o|onu|acıyordu|içtenlikle Вони не зайшли дуже далеко, як побачили вдалині Фальшиву Черепаху, яка сиділа сумна й самотня на маленькому рифі, і коли вони наблизилися, Аліса почула, як він зітхає, наче його серце мало розірватися; — щиро пожаліла вона її. "They didn't make much progress before they spotted in the distance the Mock Turtle sitting, sad and lonely, on a small reef, and as they got closer, Alice could hear her sighing as if her heart was about to break; she sincerely felt sorry for her. » Eles não caminharam muito antes de avistarem ao longe a Falsa-Tartaruga sentada, triste e solitária, em um pequeno recife, e, à medida que se aproximavam, Alice podia ouvi-la suspirando como se seu coração fosse se partir; ela a lamentava sinceramente. » Они не прошли много пути, прежде чем увидели вдали Ложную-Черепаху, сидящую, грустную и одинокую, на маленьком рифе, и, по мере того как они приближались, Алиса могла слышать, как она вздыхала, как будто ее сердце вот-вот разорвется; она искренне жалела ее. » No caminaron mucho antes de ver a lo lejos a la Falsa-Tortuga sentada, triste y solitaria, sobre un pequeño arrecife, y, a medida que se acercaban, Alice podía oírla suspirar como si su corazón fuera a romperse; ella la compadecía sinceramente. » لم يقطعوا مسافة طويلة قبل أن يروا في البعد السلحفاة الزائفة جالسة، حزينة ووحيدة، على صخرة صغيرة، ومع اقترابهم، كانت أليس تستطيع سماعها تتنهد كما لو أن قلبها على وشك الانكسار؛ كانت تشعر بالشفقة عليها بصدق. » Çok fazla yol almadılar ki, uzakta, üzgün ve yalnız oturan Yanlış-Kaplumbağa'yı bir küçük kayalıkta gördüler ve yaklaştıkça, Alice onun kalbinin kırılacakmış gibi iç çektiğini duyabiliyordu; ona içtenlikle acıyordu. « Quel est donc son chagrin ? what|is|therefore|his|sorrow cuál|es|entonces|su|tristeza ما|هو|إذن|حزنها|حزن какой|есть|же|её|горе Qual|é|então|seu|tristeza ne|dir|peki|onun|üzüntü «Так у чому ж його горе? "What is her sorrow, then?" « Qual é, então, a sua tristeza? « В чем же ее горе ? « ¿Cuál es su pena? « ما هو حزنها إذن؟ « Peki, onun derdi ne? » demanda-t-elle au Griffon ; et le Griffon répondit, presque dans les mêmes termes qu’auparavant : « C’est une idée qu’elle se fait ; elle n’a point de chagrin, vous comprenez. ||she|||||||almost|||||that it did before||||||||she has not|any|of|sorrow|you|you understand ||ella||||||||||||||||||||no tiene|ninguna|de|tristeza|ustedes|entienden ||هي||||||||||||||||||||ليس لديها|أي|من|حزن|أنتم|تفهمون ||она||||||||||||||||||||не имеет|совсем|горя|горе|вы|понимаете ||she||||||||||||||||||||has not|any|of|sorrow|you|understand ||o||||||||||||||||||||yok|hiç|-den|üzüntü|siz|anlıyorsunuz — запитала вона Грифона; і Грифон відповів майже тими ж словами, що й раніше: «У неї є ідея; у неї немає горя, ти розумієш. " she asked the Griffin; and the Griffin replied, almost in the same terms as before: "It's an idea she has; she has no sorrow, you understand." » perguntou ela ao Grifo; e o Grifo respondeu, quase nas mesmas palavras que antes: « É uma ideia que ela tem; ela não tem tristeza, você entende. » спросила она у Грифона; и Грифон ответил почти теми же словами, что и раньше: « Это у нее такая идея; у нее нет горя, понимаете. » preguntó al Grifo; y el Grifo respondió, casi en los mismos términos que antes: « Es una idea que ella se hace; no tiene pena, ¿entiendes? » سألتها للغراب؛ فأجاب الغراب، تقريبًا بنفس الكلمات التي قالها من قبل: « إنها فكرة تتخيلها؛ ليس لديها حزن، تفهمين. » diye sordu Gryfon'a; Gryfon ise, daha önceki sözleriyle neredeyse aynı şekilde yanıtladı: « Bu onun kafasında kurduğu bir düşünce; onun bir derdi yok, anlıyor musun. Venez donc ! » Ainsi ils s’approchèrent de la Fausse-Tortue, qui les regarda avec de grands yeux pleins de larmes, mais ne dit rien. come|then|Thus|they|they approached|of|the||Turtle|who|them|she looked|with|of|big|eyes|full|of|tears|but|not|she said|anything vengan|entonces|así|ellos|se acercaron|a|la|||que|los|miró|con|de|grandes|ojos|llenos|de|lágrimas|pero|no|dijo|nada تعالوا|إذن|وهكذا|هم|اقتربوا|من|السلحفاة|||التي|هم|نظرت|مع|من|عيون|عيون|مليئة|من|دموع|لكن|لا|قالت|شيء приходите|же|так|они|приблизились|к|черепахе|||которая|их|посмотрела|с|большими|большими|глазами|полными|слезами||но|не|сказала|ничего Venham|então|Assim|eles|se aproximaram|da||||que|os|olhou|com|de|grandes|olhos|cheios|de|lágrimas|mas|não|disse|nada gelin|peki|böylece|onlar|yaklaştılar|-e|ona|||ki|onları|baktı|ile|-den|büyük|gözler|dolu|-den|gözyaşları|ama|değil|söyledi|hiçbir şey Тож приходьте! Тож вони підійшли до Фальшивої Черепахи, яка подивилася на них великими очима, повними сліз, але нічого не сказала. " Come on then! " Thus they approached the Mock Turtle, who looked at them with big tear-filled eyes, but said nothing. Venham, então! » Assim, eles se aproximaram da Falsa-Tartaruga, que os olhou com grandes olhos cheios de lágrimas, mas não disse nada. Подходите же! » Так они подошли к Ложной-Черепахе, которая смотрела на них большими глазами, полными слез, но ничего не сказала. ¡Vamos! » Así se acercaron a la Falsa-Tortuga, que los miró con grandes ojos llenos de lágrimas, pero no dijo nada. تعالي إذن! » وهكذا اقتربوا من السلحفاة الزائفة، التي نظرت إليهم بعيون كبيرة مليئة بالدموع، لكنها لم تقل شيئًا. Haydi gelin! » Böylece Yanlış-Kaplumbağa'ya yaklaştılar, o da onlara gözleri dolu dolu, büyük bir şekilde baktı ama hiçbir şey söylemedi. « Cette petite demoiselle, » dit le Griffon, « veut savoir votre histoire. this|little|young lady|says|the|Griffin|wants|to know|your|story esta|pequeña|señorita|dijo|el|grifo|quiere|saber|su|historia هذه|الصغيرة|الفتاة|قالت|ال|غريفون|تريد|أن تعرف|قصتك|قصة эта|маленькая|дама|сказала|артикль|Грифон|хочет|знать|вашу|историю Esta|pequena|senhorita|disse|o|Grifo|quer|saber|sua|história bu|küçük|hanım|dedi|o|Griffon|istiyor|bilmek|sizin|hikaye «Ця маленька леді, — сказав Грифон, — хоче знати твою історію. " This little lady, " said the Griffin, " wants to know your story. « Esta pequena senhorita, » disse o Grifo, « quer saber sua história. « Эта маленькая дама, » сказал Грифон, « хочет узнать вашу историю. « Esta pequeña señorita, » dijo el Grifo, « quiere saber su historia. « هذه الفتاة الصغيرة، » قال الغريفون، « تريد أن تعرف قصتك. « Bu küçük hanım, » dedi Griffin, « hikayenizi öğrenmek istiyor.

» « Je vais la lui raconter, » dit la Fausse-Tortue, d’un ton grave et sourd : « Asseyez-vous tous deux, et ne dites pas un mot avant que j’aie fini. I|I am going|it|to her|to tell|she said|the|||in a|tone|grave|and|dull|Sit||both|two|and|not|you say|a|a|word|before|that|I have|finished yo|voy a|la|le|contar|dijo|la|||de un|tono|grave|y|sordo|||todos|dos|y|no|digan|no|una|palabra|antes|de que|yo haya|terminado أنا|سأ|لها|لها|سأروي||القصة|||بنبرة|صوت|جاد|و|مكتوم|||جميع|اثنان|و|لا|تقولوا|شيئًا|كلمة|كلمة|قبل|أن|أنني أنهيت|انتهيت я|собираюсь|её|ей|рассказать|сказала|артикль|||с|тоном|серьезным|и|глухим|||все|двое|и|не|говорите|ни|одно|слово|до|того как|я закончу| Eu|vou|a|a ele|contar|disse|a|||de um|tom|grave|e|surdo|||ambos|dois|e|não|digam|um|um|palavra|antes|de|eu tenha|terminado ben|gideceğim|onu|ona|anlatmak|dedi|o|||bir|ton|ciddi|ve|boğuk|||hepsi|iki|ve|değil|söyleyin|değil|bir|kelime|önce|ki|ben bitirmiş olayım|bitmiş — Я розкажу йому, — сказала Фальшива Черепаха низьким серйозним тоном. " I will tell it to her, " said the Mock Turtle, in a grave and muffled tone: " Sit down both of you, and don't say a word until I have finished. » « Eu vou contá-la a ela, » disse a Falsa-Tartaruga, com um tom grave e surdo: « Sentem-se os dois, e não digam uma palavra até que eu termine. » « Я расскажу ей, » сказала Ложная Черепаха с серьезным и глухим тоном: « Садитесь оба, и не говорите ни слова, пока я не закончу. » « Se la contaré, » dijo la Falsa Tortuga, con un tono grave y sordo: « Siéntense ambos, y no digan una palabra hasta que haya terminado. » « سأرويها لها، » قالت السلحفاة المزيفة، بنبرة جادة ومكتومة: « اجلسا كلاكما، ولا تقولا كلمة واحدة حتى أنتهي. » « Ona anlatacağım, » dedi Sahte Kaplumbağa, ciddi ve boğuk bir sesle: « İkiniz de oturun ve ben bitirmeden bir kelime bile etmeyin. » Ils s’assirent donc, et pendant quelques minutes, personne ne dit mot. they|they sat down|so|and|for|some|minutes|no one|not|said|word ellos|se sentaron|entonces|y|durante|algunos|minutos|nadie|no|dijo|palabra هم|جلسوا|إذن|و|خلال|بضع|دقائق|لا أحد|لا|قال|كلمة они|сели|поэтому|и|в течение|нескольких|минут|никто|не|сказал|слово Eles|se sentaram|então|e|durante|alguns|minutos|ninguém|partícula negativa|disse|palavra onlar|oturdular|yani|ve|boyunca|birkaç|dakika|hiç kimse|değil|söyledi|kelime Так вони сіли, і кілька хвилин ніхто не сказав ні слова. " So they sat down, and for a few minutes, no one said a word. » Eles se sentaram, então, e por alguns minutos, ninguém disse uma palavra. » Они сели, и в течение нескольких минут никто не произнес ни слова. » Así que se sentaron, y durante unos minutos, nadie dijo nada. » لذا جلسا، وخلال بضع دقائق، لم يتحدث أحد. » Böylece oturdular ve birkaç dakika boyunca kimse bir şey söylemedi. Alice pensait : « Je ne vois pas comment elle pourra jamais finir si elle ne commence pas. Alice|she thought|I|not|I see|not|how|she|she will be able to|ever|to finish|if|she|not|she starts| Alicia|pensaba|yo|no|veo|no|cómo|ella|podrá|nunca|terminar|si|ella|no|comienza|no أليس|كانت تفكر|أنا|لا|أرى|شيئًا|كيف|هي|ستستطيع|أبدًا|أن تنهي|إذا|هي|لا|تبدأ|شيئًا Алиса|думала|я|не|вижу|как|как|она|сможет|когда-либо|закончить|если|она|не|начнет|не Alice|pensava|Eu|não|vejo|como|como|ela|poderá|nunca|terminar|se|ela|não|começar| Alice|düşünüyordu|ben|değil|görüyorum|değil|nasıl|o|yapabilir|asla|bitirmek|eğer|o|değil|başlamaz| Аліса подумала: «Я не розумію, як вона може закінчитися, якщо не почне». Alice thought: "I don't see how she will ever finish if she doesn't start. Alice pensou: « Não vejo como ela poderá terminar se não começar. Алиса думала: « Я не вижу, как она сможет когда-либо закончить, если не начнет. Alice pensaba: « No veo cómo podrá terminar si no empieza. أليس كانت تفكر: « لا أرى كيف يمكنها أن تنتهي أبداً إذا لم تبدأ. Alice düşündü: « Başlamadan nasıl bitebileceğini göremiyorum. » Mais elle attendit patiemment.« Autrefois, » dit enfin la Fausse-Tortue, « j’étais une vraie Tortue. but|she|she waited|patiently|once|she said|finally|the||Turtle|||real| pero|ella|esperó|pacientemente|en el pasado|dijo|finalmente|la||Tortuga|||| لكن|هي|انتظرت|بصبر|في الماضي|قالت|أخيرًا|السلحفاة|||كنت|سلحفاة|حقيقية| но|она|ждала|терпеливо|когда-то|сказала|наконец|фальшивая|||я была|настоящей|черепахой| Mas|ela|esperou|pacientemente|Antigamente|disse|finalmente|a||Tartaruga|||| ama|o|bekledi|sabırla|eskiden|dedi|sonunda|o||Kaplumbağa|||| Але вона терпляче чекала. «Колись, — сказала нарешті Фальшива Черепаха, — я була справжньою Черепахою». " But she waited patiently. "Once upon a time," said the Mock Turtle at last, "I was a real Turtle. » Mas ela esperou pacientemente. « Antigamente, » disse finalmente a Falsa-Tartaruga, « eu era uma verdadeira Tartaruga. » Но она терпеливо ждала. «Раньше, » наконец сказала Ложная Черепаха, «я была настоящей Черепахой. » Pero ella esperó pacientemente. « Antes, » dijo finalmente la Falsa Tortuga, « yo era una verdadera Tortuga. » لكنها انتظرت بصبر. « في السابق، » قالت أخيرًا السلحفاة المزيفة، « كنت سلحفاة حقيقية. » Ama sabırla bekledi. « Eskiden, » nihayet Falsı-Kaplumbağa dedi, « ben gerçek bir Kaplumbağa idim. » Ces paroles furent suivies d’un long silence interrompu seulement de temps à autre par cette exclamation du Griffon : « Hjckrrh ! these|words|they were|followed|by a|long|silence|interrupted|only|by|time|at|other|by|this|exclamation|of the|Griffin|Hjckrrh estas|palabras|fueron|seguidas|de un|largo|silencio|interrumpido|solo|de|tiempo|en|otro|por|esta|exclamación|del|Grifo|Hjckrrh هذه|الكلمات|كانت|متبوعة|بصمت|طويل|صمت|مقطوع|فقط|من|وقت|إلى|آخر|بواسطة|هذه|الصرخة|من|الغريفون|هككرك эти|слова|были|последовали|за|долгим|молчанием|прерванным|только|из|времени|на|другое|этой||восклицанием|грифа|грифон|Хйкккк Essas|palavras|foram|seguidas|de um|longo|silêncio|interrompido|somente|de|tempo|a|outro|por|essa|exclamação|do|Grifo|Hjckrrh bu|sözler|oldu|takip edildi|bir|uzun|sessizlik|kesilmiş|sadece|-den|zaman|-de|başka|tarafından|bu|haykırış|-in|Griffon|Hjckrrh За цими словами настала довга мовчанка, яку лише час від часу переривав цей вигук Грифона: «Hjckrrh!» " These words were followed by a long silence, interrupted only now and then by this exclamation from the Griffin: "Hjckrrh!" » Essas palavras foram seguidas de um longo silêncio, interrompido apenas de vez em quando por esta exclamação do Grifo: « Hjckrrh ! » Эти слова были встречены долгим молчанием, прерываемым лишь изредка восклицанием Грифона: «Hjckrrh ! » Estas palabras fueron seguidas de un largo silencio interrumpido solo de vez en cuando por esta exclamación del Grifo: « Hjckrrh ! » تلت هذه الكلمات صمت طويل انقطع بين الحين والآخر بهذه الصرخة من الغريفون: « Hjckrrh ! » Bu sözlerin ardından uzun bir sessizlik geldi, sadece zaman zaman Griffon'un bu haykırışıyla kesildi: « Hjckrrh ! » et les soupirs continuels de la Fausse-Tortue. and|the|sighs|continuous|of|the|| y|los|suspiros|continuos|de|la|| و|الأنين|التنهدات|المستمرة|من|السلحفاة|| и|эти|вздохи|постоянные|фальшивой|черепахи|| e|os|suspiros|contínuos|da|a|| ve|bu|iç çekişler|sürekli|-in|o|| і постійне зітхання Фальшивої Черепахи. " and the continuous sighs of the Mock Turtle. » e os suspiros contínuos da Falsa-Tartaruga. » и постоянными вздохами Ложной Черепахи. » y los suspiros continuos de la Falsa Tortuga. » والتنهدات المستمرة من السلحفاة المزيفة. » ve Falsı-Kaplumbağa'nın sürekli iç çekişleri. Alice était sur le point de se lever et de dire : « Merci de votre histoire intéressante, » mais elle ne pouvait s’empêcher de penser qu’il devait sûrement y en avoir encore à venir. Alice|was|on|the|point|to|herself|to get up|and|to|to say|Thank you|for|your|story|interesting|but|she|not|she could|to help|from|thinking|that it|it must|surely|there|some|to have|more|to|to come Alicia|estaba|a|el|punto|de|reflexivo|levantar|y|de|decir|gracias|por|su|historia|interesante|pero|ella|no|podía|evitarse|de|pensar|que|debía|seguramente|haber|en|tener|aún|que|venir أليس|كانت|على|النقطة|وشك|من|نفسها|النهوض|و|من|القول|شكرًا|على|قصتك|المثيرة|لكن|لكن|هي|لا|تستطيع|منع نفسها|من|التفكير|أنه|يجب|بالتأكيد|هناك|منها|وجود|المزيد|إلى|قادمة Алиса|была|на|пути|точке|чтобы|себя|встать|и|чтобы|сказать|спасибо|за|вашу|историю|интересную|но|она|не|могла|удержаться|от|думать|что|должно было|наверняка|там|еще|быть|еще|на|приходить Alice|estava|prestes|a|ponto|de|se|levantar|e|de|dizer|Obrigada|pela|sua|história|interessante|mas|ela|não|podia|se impedir|de|pensar|que ele|devia|certamente|lá|de|ter|mais|a|vir Alice|-di|-in|o|nokta|-den|kendini|kalkmak|ve|-den|demek|teşekkürler|-den|sizin|hikaye|ilginç||o|-mıyor|-di|kendini tutmak|-den|düşünmek|onun|-di|kesinlikle|ona|-den|sahip olmak|daha|-de|gelmek Аліса збиралася підвестися й сказати: «Дякую за вашу цікаву історію», але вона не могла не подумати, що попереду має бути щось більше. Alice was about to get up and say: "Thank you for your interesting story," but she couldn't help thinking that there must surely be more to come. Alice estava prestes a se levantar e dizer: « Obrigada pela sua história interessante, » mas não pôde deixar de pensar que certamente ainda havia mais por vir. Алиса собиралась встать и сказать: «Спасибо за вашу интересную историю, » но не могла не думать, что, должно быть, еще что-то должно быть впереди. Alice estaba a punto de levantarse y decir: « Gracias por su historia interesante, » pero no podía evitar pensar que seguramente debía haber más por venir. كانت أليس على وشك النهوض والقول: « شكرًا على قصتك المثيرة للاهتمام، » لكنها لم تستطع أن تمنع نفسها من التفكير أنه يجب أن يكون هناك المزيد قادم. Alice kalkmak ve « İlginç hikayeniz için teşekkürler, » demek üzereydi, ama daha fazlasının geleceğini düşünmekten kendini alamadı. Elle resta donc tranquille sans rien dire. she|she stayed|so|quiet|without|anything|to say ella|permaneció|entonces|tranquila|sin|nada|decir هي|بقيت|إذن|هادئة|بدون|أي شيء|قول она|осталась|значит|спокойной|без|ничего|сказать Ela|ficou|então|tranquila|sem|nada|dizer o|kaldı|yani|sakin|-sız|hiçbir şey|söylemek Тому вона мовчала, нічого не кажучи. She remained quiet without saying anything. Ela ficou tranquila, sem dizer nada. Она осталась спокойной и ничего не сказала. Ella se quedó tranquila sin decir nada. لذا بقيت هادئة دون أن تقول شيئًا. Bu yüzden hiçbir şey söylemeden sakin kaldı.

« Quand nous étions petits, » continua la Fausse Tortue d’un ton plus calme, quoiqu’elle laissât encore de temps à autre échapper un sanglot, « nous allions à l’école au fond de la mer. when|we|we were|small|she continued|the|False|Turtle|in a|tone|more|calm|although she|she let|still|of|time|to|another|to escape|a|sob|we|we went|to|the school|at|bottom|of|the|sea cuando|nosotros|éramos|pequeños|continuó|la|Falsa|Tortuga|de un|tono|más|calmado|aunque ella|dejara|aún|de|tiempo|a|otro|escapar|un|sollozo|nosotros|íbamos|a|la escuela|al|fondo|de|el|mar عندما|نحن|كنا|صغار|تابعت|السلحفاة|المزيفة|السلحفاة|بنبرة|صوت|أكثر|هدوء|رغم أنها|تركت|لا زالت|من|وقت|إلى|آخر|يخرج|بكاء||نحن|كنا نذهب|إلى|المدرسة|في|قاع|من|البحر| когда|мы|были|маленькими|продолжила|фальшивая|фальшивая|черепаха|с|тоном|более|спокойным|хотя она|оставляла|еще|из|времени|на|другое|вырывается|один|всхлип|мы|шли|в|школу|на|дно|в|море| Quando|nós|éramos|pequenos||a|Falsa|Tartaruga|de um|tom|mais|calmo||deixasse|ainda|de|tempo|a|outro|escapar|um|soluço|nós|íamos|à|escola|no|fundo|de|do|mar ne zaman|biz|idik|küçük|devam etti|onu|sahte|kaplumbağa|bir|ton|daha|sakin|ama o|bıraktı|hala|-den|zaman|-de|başka|kaçmak|bir|hıçkırık|biz|gidiyorduk|-e|okula|-de|derinlik|-in|deniz|deniz «Коли ми були маленькими, — продовжувала Фальшива Черепаха більш спокійним тоном, хоча час від часу все ще схлипувала, — ми ходили до школи на морське дно. "When we were little," continued the Mock Turtle in a calmer tone, although she still let out a sob from time to time, "we went to school at the bottom of the sea. « Quando éramos pequenos, » continuou a Falsa Tartaruga com um tom mais calmo, embora ainda deixasse escapar um soluço de vez em quando, « íamos à escola no fundo do mar. « Когда мы были маленькими, » продолжила Ложная Черепаха более спокойным тоном, хотя время от времени у нее все еще вырывался всхлип, « мы ходили в школу на дне моря. « Cuando éramos pequeños, » continuó la Falsa Tortuga en un tono más calmado, aunque de vez en cuando dejaba escapar un sollozo, « íbamos a la escuela en el fondo del mar. « عندما كنا صغارًا، » تابعت السلحفاة المزيفة بنبرة أكثر هدوءًا، على الرغم من أنها كانت تترك بين الحين والآخر أنينًا، « كنا نذهب إلى المدرسة في أعماق البحر. « Küçükken, » diye devam etti Yanlış Kaplumbağa daha sakin bir tonla, yine de zaman zaman bir hıçkırık çıkmasına izin vererek, « denizin derinliklerinde okula giderdik.

La maîtresse était une vieille tortue ; nous l’appelions Chélonée. the|mistress|she was|a|old|turtle|we|we called her|Chelone la|maestra|era|una|vieja|tortuga|nosotros|la llamábamos|Chélonée المعلمة||كانت|سلحفاة|قديمة||نحن|كنا نطلق عليها|شيلوني эта|учительница|была|старой|старой|черепахой|мы|называли|Челонея A|mestra|era|uma|velha|tartaruga|nós|a chamávamos|Chélonée o|öğretmen|idi|bir|yaşlı|kaplumbağa|biz|onu çağırıyorduk|Chélonée Господинею була стара черепаха; ми назвали її Chélonée. The teacher was an old turtle; we called her Chelone. A professora era uma velha tartaruga; nós a chamávamos de Quelônia. Учительницей была старая черепаха; мы называли ее Хелоне. La maestra era una vieja tortuga; la llamábamos Quelonia. كانت المعلمة سلحفاة قديمة؛ كنا نسميها شيلوني. Öğretmenimiz yaşlı bir kaplumbağaydı; ona Şelone derdik. » « Et pourquoi l’appeliez-vous Chélonée, si ce n’était pas son nom ? And|why|you called||Chélonée|if|it|it was not|not|her|name y|por qué|||Chélonée|si|este|no era|no|su|nombre و|لماذا|||شيلوني|إذا|هذا|لم يكن|ليس|اسمها| и|почему|||Челонея|если|это|не было|не|ее|имя E|por que|||Chélonée|se|isso|não era|não|seu|nome ve|neden|||Chélonée|eğer|bu|değildi|değil|onun|adı — А чому ти назвав її Шелоне, якщо це не її ім’я? "And why did you call her Chelone, if that wasn't her name? » « E por que vocês a chamavam de Quelônia, se esse não era o nome dela? » « И почему вы называли ее Хелоне, если это не было ее именем? » « ¿Y por qué la llamaban Quelonia, si no era su nombre? » « ولماذا كنتم تسميها شيلوني، إذا لم يكن هذا اسمها؟ » « Eğer bu onun adı değilse, neden ona Şelone diyordunuz? » « Parce qu’on ne pouvait s’empêcher de s’écrier en la voyant : « Quel long nez ! because|that we|not|we could|to stop ourselves|from|to exclaim|upon|her|seeing|what a|long|nose porque|que uno|no|podía|evitarse|de|gritarse|al|la|ver|qué|largo|nariz لأن|أننا|لا|يمكن|أن نمنع|من|أن نصرخ|عند|رؤيتها|عندما نراها|يا له من|طويل|أنف потому что|что мы|не|могли|удержаться|от|закричать|когда|её|увидев|какой|длинный|нос Porque|que nós|não|podíamos|impedir|de|gritar|ao|ela|ver|Que|longo|nariz çünkü|ki|değil|yapamıyordu|kendini alıkoymak|-maktan|haykırmak|-arak|onu|görerek|ne kadar|uzun|burun «Тому що ви не могли не вигукнути, побачивши її: «Який довгий ніс!» "Because you couldn't help but exclaim upon seeing her: "What a long nose!" » « Porque não podíamos deixar de exclamar ao vê-la: « Que nariz longo ! » « Потому что мы не могли удержаться от восклицания, увидев её: « Какой длинный нос ! » « ¡Porque no podíamos evitar gritar al verla: « ¡Qué nariz tan larga ! » « لأنه لم يكن بإمكاننا أن نمنع أنفسنا من الصراخ عند رؤيتها: « يا له من أنف طويل ! » « Çünkü onu görünce haykırmaktan kendimizi alamıyorduk: « Ne uzun bir burun ! » » dit la Fausse-Tortue d’un ton fâché ; « vous êtes vraiment bien bornée ! said|the|||in a|tone|angry|you|you are|really|very|narrow-minded dijo|la|||con un|tono|enojado|ustedes|son|realmente|bien|cerrada قالت|السلحفاة|||بنبرة|صوت|غاضب|أنتم|أنتم|حقًا|جيدًا|ضيقة الأفق сказала|её|||с|тоном|сердитым|вы|есть|действительно|очень|ограниченная disse|a|||de um|tom|irritado|vocês|são|realmente|muito|limitada dedi|onu|||bir|ton|sinirli|siz|-siniz|gerçekten|çok|dar görüşlü » сказала Фальшива Черепаха сердито; «Ти справді добре зв’язаний! "" said the Mock Turtle in an angry tone; "you are really very narrow-minded!" » » disse a Falsa-Tartaruga com um tom irritado; « você é realmente muito limitada ! » » сказала Ложная Черепаха сердитым тоном; « вы действительно очень ограничены ! » » dijo la Falsa-Tortuga con un tono enojado; « ¡realmente eres muy limitada ! » » قالت السلحفاة المزيفة بنبرة غاضبة؛ « أنت حقًا ضيقة الأفق ! » » dedi Yanlış-Kaplumbağa sinirli bir tonla; « gerçekten çok dar görüşlüsünüz ! » « Vous devriez avoir honte de faire une question si simple ! you|you should|to have|shame|of|to make|a|question|so|simple ustedes|deberían|tener|vergüenza|de|hacer|una|pregunta|tan|simple أنتم|يجب عليكم|أن تمتلكوا|عار|من|أن تفعلوا|سؤال|سؤال|هكذا|بسيط вы|должны|иметь|стыд|за|задавать|один|вопрос|такой|простой Você|deveria|ter|vergonha|de|fazer|uma|pergunta|tão|simples siz|-malısınız|sahip olmak|utanç|-den|yapmak|bir|soru|o kadar|basit «Тобі має бути соромно ставити таке просте питання!» "You should be ashamed of asking such a simple question!" » « Você deveria ter vergonha de fazer uma pergunta tão simples ! » « Вам должно быть стыдно задавать такой простой вопрос ! » « ¡Deberías sentir vergüenza por hacer una pregunta tan simple ! » « يجب أن تشعري بالخجل لطرح سؤال بسيط كهذا ! » « Bu kadar basit bir soru sormaktan utanmalısınız ! » ajouta le Griffon ; et puis tous deux gardèrent le silence, les yeux fixés sur la pauvre Alice, qui se sentait prête à rentrer sous terre. added|the|Griffin|and|then|both|two|they kept|the|silence|their|eyes|fixed|on|the|poor|Alice|who|herself|she felt|ready|to|return|under|ground añadió|el|Grifo|y|luego|todos|dos|guardaron|el|silencio|los|ojos|fijos|en|la|pobre|Alicia|que|se|sentía|lista|para|regresar|bajo|tierra أضاف|الغريفون||ثم|ثم|جميع|اثنان|احتفظوا|الصمت|صمت|أعينهم|عيونهم|مثبتة|على|أليس|المسكينة||التي|تشعر|تشعر|مستعدة|إلى|العودة|تحت|الأرض добавил|его|Грифон|и|затем|все|двое|сохранили|молчание|тишина|их|глаза|устремленные|на|бедную|бедная|Алиса|которая|себя|чувствовала|готовая|к|вернуться|под|землю acrescentou|o|Grifo|e|então|todos|dois|mantiveram|o|silêncio|os|olhos|fixos|em|a|pobre|Alice|que|se|sentia|pronta|a|voltar|sob|terra ekledi|onu|Griffon|ve|sonra|hepsi|iki|korudular|onu|sessizlik|onları|gözler|sabitlenmiş|üzerine|onu|zavallı|Alice|ki|kendini|hissediyordu|hazır|-e|geri dönmek|altına|toprak додав Грифон; а потім обидва замовкли, їхні очі прикуті до бідолашної Аліси, яка відчувала, що готова піти під землю. added the Griffin; and then both fell silent, their eyes fixed on poor Alice, who felt ready to sink into the ground. » acrescentou o Grifo; e então os dois ficaram em silêncio, com os olhos fixos na pobre Alice, que se sentia pronta para entrar na terra. » добавил Грифон; и затем оба замолчали, уставившись на бедную Алису, которая чувствовала, что готова провалиться сквозь землю. » añadió el Grifo; y luego ambos guardaron silencio, con los ojos fijos en la pobre Alicia, que se sentía lista para meterse bajo tierra. » أضاف الغريفون؛ ثم صمت الاثنان، وعيناهما مثبتتان على أليس المسكينة، التي كانت تشعر بأنها مستعدة للعودة إلى تحت الأرض. » diye ekledi Griffon; ve sonra ikisi de sessiz kaldı, gözleri zavallı Alice'e odaklanmıştı, o da yer altına girmeye hazır hissediyordu. Enfin le Griffon dit à la Fausse-Tortue, « En avant, camarade ! finally|the|Griffin|says|to|the|||Forward|ahead|comrade finalmente|el|grifo|dijo|a|la|||adelante|adelante|camarada أخيرًا|ال|غريفون|قال|إلى|ال|||إلى|الأمام|رفيق наконец|артикль|Грифон|сказал|к|артикль|||вперед|вперед|товарищ Finalmente|o|Grifo|disse|para|a|||Em|frente|camarada nihayet|o|Griffon|dedi|-e|o|||ileri|git|arkadaş Нарешті Грифон сказав Фальшивій Черепасі: «Вперед, товаришу!» Finally, the Griffin said to the Mock Turtle, "Come on, mate! Finalmente o Grifo disse à Falsa-Tartaruga, « Vamos, camarada ! Наконец, Грифон сказал Ложной-Черепахе: «Вперед, товарищ! Finalmente el Grifo le dijo a la Falsa-Tortuga, « ¡Adelante, camarada ! أخيرًا قال الغريفون للسلحفاة المزيفة: «هيا، يا رفيق! Sonunda Griffon, Falsı Kaplumbağa'ya dedi ki, "İleri, dostum!" Tâchez d’en finir aujourd’hui ! try|to finish it|to finish|today intenten|de terminarlo|terminar|hoy حاولوا|أن تنتهوا|تنتهوا|اليوم постарайтесь|это|закончить|сегодня Tente|de|terminar|hoje çabalamak|bunu|bitirmek|bugün Спробуйте закінчити це сьогодні! Try to finish it today!" Procure-se acabar hoje ! Старайтесь закончить сегодня! ¡Traten de terminar hoy ! حاول أن تنهي الأمر اليوم! Bugün işimizi bitirmeye çalışın! » et elle continua en ces termes : and|she|she continued|in|these|terms y|ella|continuó|en|estos|términos و|هي|تابعت|في|هذه|الكلمات и|она|продолжила|в|этих|словах e|ela|continuou|em|essas|palavras ve|o|devam etti|-arak|bu|ifadeler і вона продовжила такими словами: " and she continued in these terms : » e ela continuou nestes termos : » и она продолжила в этих словах: » y continuó en estos términos : » واستمرت بالقول: " ve şöyle devam etti:

« Oui, nous allions à l’école dans la mer, bien que cela vous étonne. yes|we|we were going|to|the school|in|the|sea|although|that|it|you|it surprises you sí|nosotros|íbamos|a|la escuela|en|el|mar|aunque|que|eso|a ustedes|sorprenda نعم|نحن|كنا نذهب|إلى|المدرسة|في|ال|البحر|جيدًا|على الرغم من أن|ذلك|أنتم|يدهش да|мы|шли|в|школу|в|артикль|море|хотя|что|это|вам|удивляет Sim|nós|íamos|para|a escola|na|a|mar|bem|que|isso|você|surpreenda evet|biz|gidiyorduk|-e|okula|içinde|o|deniz|iyi|-dığı halde|bu|siz|şaşıyor «Так, ми ходили в школу на море, хоча це вас дивує. " Yes, we went to school in the sea, although that may surprise you. « Sim, nós íamos à escola no mar, embora isso te surpreenda. «Да, мы ходили в школу в море, хотя это вас удивляет. « Sí, íbamos a la escuela en el mar, aunque eso les sorprenda. «نعم، كنا نذهب إلى المدرسة في البحر، رغم أن ذلك قد يدهشك. "Evet, denizde okula gidiyorduk, bu sizi şaşırtsa da.

» « Je n’ai pas dit cela, » interrompit Alice. I|I have not|not|said|that|she interrupted|Alice yo|no he|no|dicho|eso|interrumpió|Alice أنا|لم أ|لا|أقول|ذلك|قاطعت|أليس я|не имею|не|сказал|это|прервала|Алиса Eu|não|não|disse|isso|interrompeu|Alice ben|değilim|değil|söyledim|bunu|sözünü kesti|Alice — Я цього не казала, — перебила Аліса. " "I didn't say that," interrupted Alice. » « Eu não disse isso, » interrompeu Alice. » « Я этого не говорил, » прервала Алиса. » « No he dicho eso, » interrumpió Alice. » « لم أقل ذلك، » قاطعت أليس. » « Bunu söylemedim, » diye kesildi Alice. « Vous l’avez dit, » répondit la Fausse-Tortue. you|you have it|said|replied|the|| usted|lo ha|dicho|respondió|la|| أنتم|لقد قلتم|قلت|أجابت|الـ|| вы|это сказали|сказал|ответила|фальшивая|| Você|o(a)|disse|respondeu|a|| siz|onu söylediniz|dedi|||| — Ти це сказав, — відповіла Фальшива Черепаха. " You did say it," replied the Mock Turtle. « Você disse, » respondeu a Falsa-Tartaruga. « Вы это сказали, » ответила Ложная Черепаха. « Lo dijiste, » respondió la Falsa Tortuga. « لقد قلت ذلك، » أجابت السلحفاة المزيفة. « Söylediniz, » diye yanıtladı Sahte-Kaplumbağa.

« Taisez-vous donc, » ajouta le Griffon, avant qu’Alice pût reprendre la parole. Be quiet||then|he added|the|Griffin|before|that Alice|she could|to take back|the|speech ||entonces|añadió|el|Grifo|antes|que Alice|pudo|retomar|la|palabra ||إذن|أضاف|الـ|الغريفون|قبل|أن أليس|تستطيع|استئناف|الـ|الكلام ||же|добавил|грифон||перед|тем как Алиса|смогла|взять|слово| ||então|acrescentou|o|Grifo|antes|que Alice|pudesse|retomar|a|palavra ||o halde|ekledi|||önce|Alice|yapabildi|yeniden almak|| — Тоді замовкни, — додав Грифон, перш ніж Аліса встигла заговорити знову. " Be quiet then," added the Griffin, before Alice could speak again. « Cale-se então, » acrescentou o Grifo, antes que Alice pudesse retomar a palavra. « Замолчите, » добавил Грифон, прежде чем Алиса смогла снова заговорить. « Cállense, » añadió el Grifo, antes de que Alice pudiera retomar la palabra. « اصمتوا إذن، » أضاف الغريفون، قبل أن تتمكن أليس من استئناف الحديث. « O zaman susun, » diye ekledi Griffin, Alice tekrar söz alana kadar.

La Fausse-Tortue continua : the|||continues la|||continuó الـ|||تابعت фальшивая|||продолжила A|||continua |||devam etti The Mock Turtle continued: A Falsa-Tartaruga continuou: Ложная Черепаха продолжила: La Falsa Tortuga continuó: واصلت السلحفاة المزيفة: Sahte-Kaplumbağa devam etti:

« Nous recevions la meilleure éducation possible ; au fait, nous allions tous les jours à l’école. we|we were receiving|the|best|education|possible|in|fact|we|we were going|every|the|days|to|school nosotros|recibíamos|la|mejor|educación|posible|a|hecho|nosotros|íbamos|todos|los|días|a|la escuela نحن|كنا نتلقى|أفضل|أفضل|تعليم|ممكن|في|الواقع|نحن|كنا نذهب|كل|الأيام|إلى المدرسة|| мы|получали|лучшее|лучшее|образование|возможное|на|деле|мы|ходили|каждый|в|дни|в|школу Nós|recebíamos|a|melhor|educação|possível|de fato|fato|nós|íamos|todos|os|dias|para|a escola biz|alıyorduk|en|en iyi|eğitim|mümkün|aslında|gerçekte|biz|gidiyorduk|her|gün|gün|e|okula «Ми отримували найкращу освіту; до речі, ми щодня ходили до школи. "We received the best education possible; in fact, we went to school every day. « Recebíamos a melhor educação possível; na verdade, íamos todos os dias à escola. « Мы получали лучшее образование, какое только возможно; кстати, мы ходили в школу каждый день. « Recibíamos la mejor educación posible; de hecho, íbamos todos los días a la escuela. « كنا نتلقى أفضل تعليم ممكن؛ في الواقع، كنا نذهب إلى المدرسة كل يوم. « Mümkün olan en iyi eğitimi alıyorduk; aslında, her gün okula gidiyorduk.

» « Moi aussi, j’y ai été tous les jours, » dit Alice ; « il n’y a pas de quoi être si fière. me|also|I was there|I have|been|all|the|days|said|Alice|there|there is not|there is|not|of|what|to be|so|proud yo|también|allí|he|estado|todos|los|días|dijo|Alice|no|allí|hay|no|de|qué|ser|tan|orgullosa أنا|أيضا|لقد|كنت|أذهب|كل|الأيام||قالت|أليس|ليس|هناك|يوجد|ليس|من|شيء|أن تكون|هكذا|فخورة мне|тоже|я там|был|был|каждый|в|дни|сказала|Алиса|это|не|есть|не|чего|что|быть|так|гордой Eu|também|lá|(verbo auxiliar do passado)|estado|todos|os|dias|disse|Alice|ele|não|há|de|de|motivo|ser|tão|orgulhosa ben|de|oraya|gittim|olmak|her|gün|gün|dedi|Alice|o|oraya|yok|değil|bir|şey|olmak|bu kadar|gururlu «Я теж була там щодня», — сказала Аліса; «Немає чим так пишатися. ""I did too, I went every day," said Alice; "there's no reason to be so proud. » « Eu também fui todos os dias, » disse Alice; « não há motivo para se orgulhar tanto. » « Я тоже ходила туда каждый день, » сказала Алиса; « нет повода для такой гордости. » « Yo también fui todos los días, » dijo Alice; « no hay nada de qué estar tan orgullosa. » « أنا أيضاً، كنت أذهب كل يوم، » قالت أليس؛ « ليس هناك ما يدعو للفخر. » « Ben de her gün gittim, » dedi Alice; « bu kadar gururlanacak bir şey yok. » « Avec des « en sus, » » dit la Fausse-Tortue avec quelque inquiétude. with|some|in|addition|said|the|||with|some|concern con|unos|en|adicionales|dijo|la|||con|alguna|inquietud مع|بعض|في|إضافي|قالت|السلحفاة|||مع|بعض|قلق с|некоторыми|на|дополнительно|сказала|Фальшивая|||с|некоторой|тревогой Com|(partícula indefinida)|em|sus|disse|a|||com|alguma|preocupação ile|bazı|ek|ek|dedi|o|||ile|biraz|endişe «З додатковими послугами», — стурбовано сказала Фальшива Черепаха. ""With extras," said the Mock Turtle with some anxiety. » « Com um 'além disso', » disse a Falsa-Tartaruga com certa preocupação. » « С « в дополнение, » » сказала Ложная Черепаха с некоторым беспокойством. » « Con unos « además, » » dijo la Falsa Tortuga con cierta inquietud. » « مع بعض « الإضافات، » » قالت السلحفاة المزيفة بقلق. » « Ek olarak, » dedi Yanlış-Kaplumbağa biraz endişeyle. « Oui, » dit Alice, « nous apprenions l’italien et la musique en sus. yes|said|Alice|we|we were learning|Italian|and|the|music|in|addition sí|dijo|Alice|nosotros|aprendíamos|italiano|y|la|música|en|adicional نعم|قالت|أليس|نحن|كنا نتعلم|الإيطالية|و|الموسيقى||في|إضافي да|сказала|Алиса|мы|изучали|итальянский|и|музыку||на|дополнительно Sim|disse||nós|aprendíamos|o italiano|e|a|música|em|além evet|dedi|Alice|biz|öğreniyorduk|İtalyanca|ve|en|müzik|ek|ek "Yes," said Alice, "we learned Italian and music as extras. « Sim, » disse Alice, « aprendíamos italiano e música além disso. « Да, » сказала Алиса, « мы изучали итальянский и музыку в дополнение. « Sí, » dijo Alice, « aprendíamos italiano y música además. « نعم، » قالت أليس، « كنا نتعلم الإيطالية والموسيقى بالإضافة. « Evet, » dedi Alice, « İtalyanca ve müzik de öğreniyorduk.

» « Et le blanchissage ? and|the|laundering y|el|blanqueo و|الـ|غسيل и|белизна|стирка E|o|branqueamento ve|-i|beyazlatma — А прання? " And the washing?" » « E a lavagem? » « А стирка? » « ¿Y el blanqueo? » « وما عن الغسيل؟ » « Ve beyazlatma ne olacak? » dit la Fausse-Tortue. said|the|| dijo|la|| قالت|الـ|| сказала|фальшивая|| disse|a|| dedi|-i|| " said the Mock Turtle. » disse a Falsa-Tartaruga. » сказала Ложная Черепаха. » dijo la Falsa-Tortuga. » قالت السلحفاة المزيفة. » dedi Sahte Kaplumbağa.

« Non, certainement ! no|certainly No|ciertamente لا|بالتأكيد нет|конечно Não|certamente hayır|kesinlikle " No, certainly!" « Não, certamente! « Нет, конечно! « ¡No, por supuesto! « لا، بالتأكيد ! « Hayır, kesinlikle!

» dit Alice indignée. said|Alice|indignant dijo|Alicia|indignada قالت|أليس|غاضبة сказала|Алиса|возмущенная disse|Alice|indignada dedi|Alice|öfkeli " said Alice indignantly. » disse Alice indignada. » сказала возмущенная Алиса. » dijo Alice indignada. » قالت أليس بغضب. » dedi Alice öfkeli bir şekilde.

« Ah ! Alors votre pension n’était pas vraiment des bonnes, » dit la Fausse-Tortue comme soulagée d’un grand poids. Ah|so|your|pension|it was not|not|really|some|good|said|the|||as|relieved|of a|great|weight Ah|Entonces|su|pensión|no era|realmente|realmente|de|buenas|dijo|la|||como|aliviada|de un|gran|peso آه|إذن|||لم يكن|ليس|حقًا|||قالت||||كما|مرتاحة|من|كبير|ثقل Ах|тогда|ваша|пансион|не была|не|действительно|хорошие|хорошие|сказала|черепаха|||как|облегченная|от|большого|груза Ah|Então|sua|pensão|não era|realmente|realmente|boas|boas|disse|a|||como|aliviada|de um|grande|peso ah|o zaman|sizin|pansiyon|değildi|değil|gerçekten|bazı|iyi|dedi|o|||gibi|rahatlamış|bir|büyük|yük «О! Тож пенсія у вас була не дуже хороша, — сказала Фальшива Черепаха, ніби звільнившись від великої ваги. " Ah! Then your boarding school wasn't really good," said the Mock Turtle as if relieved of a great burden. « Ah! Então sua pensão não era realmente boa, » disse a Falsa-Tartaruga como se estivesse aliviada de um grande peso. « Ах! Значит, ваша пансион не был действительно хорошим, » сказала Ложная Черепаха, как будто сбросила с себя большой груз. « ¡Ah! Entonces su pensión no era realmente buena, » dijo la Falsa Tortuga como aliviada de un gran peso. « آه! إذن كانت إقامتكم ليست جيدة حقًا، » قالت السلحفاة المزيفة وكأنها تخفف من ثقل كبير. « Ah! O zaman pansiyonunuz gerçekten iyi değildi, » dedi Yanlış-Kaplumbağa, büyük bir yükten kurtulmuş gibi. « Eh bien, à notre pension il y avait au bas du prospectus : « l’italien, la musique, et le blanchissage en sus. well|well|at|our|boarding house|there|there|there was|at the|bottom|of the|brochure|Italian|the|music|and|the|laundry|in|in addition Eh|bien|en|nuestra|pensión|había|y|había|al|pie|del|prospecto|el italiano|la|música|y|el|lavado|en|adicional حسنًا|جيد|في|||هناك|كان|كان|في|أسفل|من|كتيب|||الموسيقى|و||الغسيل|على|إضافي эй|хорошо|в|нашем|пансионе|там|было|было|в|низу|на|проспекте|||музыка|и||стирка|за|дополнительная плата Bem||na|nossa|pensão|havia|lá|tinha|no|fundo|do|prospecto|o italiano|a|música|e|o|lavanderia|em|adicional eh|iyi|-de|bizim|pansiyon|orada|||-de|alt|-in|broşür|İtalyanca|müzik||ve|-i|çamaşırhane|-de|ekstra «Λοιπόν, στην πανσιόν μας υπήρχε στο κάτω μέρος του ενημερωτικού δελτίου: «Ιταλικά, μουσική και επιπλέον πλυντήριο». «Ну, в нашому пансіонаті внизу проспекту було написано: «Італійська мова, музика і прання додатково». "Well, at our boarding house there was at the bottom of the prospectus: "Italian, music, and laundry extra." « Bem, na nossa pensão havia no final do prospecto: « italiano, música e lavanderia à parte. « Ну, в нашем пансионе внизу проспекта было написано: «итальянский, музыка и стирка за дополнительную плату. « Bueno, en nuestra pensión había al pie del prospecto: « el italiano, la música y el lavado por separado. « حسنًا، في إقامتنا كان مكتوبًا في أسفل الكتيب: « الإيطالية، الموسيقى، وغسيل الملابس إضافي. « Eh, pansiyonumuzun broşüründe şunlar yazıyordu: « İtalyanca, müzik ve çamaşırhane ekstra. » » « Vous ne deviez pas en avoir grand besoin, puisque vous viviez au fond de la mer, » dit Alice. you|not|you should have|not|it|to have|much|need|since|you|you lived|at|bottom|of|the|sea|said|Alice ustedes|no|debían|no|de ello|tener|gran|necesidad|ya que|ustedes|vivían|en|fondo|de|el|mar|dijo|Alicia أنتم|لا|يجب أن|ليس|منها|لديكم|كبير|حاجة|لأن|أنتم|كنتم تعيشون|في|قاع|من|||قالت|أليس вы|не|должны были|не|этого|иметь|большого|нужды|поскольку|вы|жили|на|дне|в|море||сказала|Алиса Você|não|devia|partícula negativa|disso|ter|grande|necessidade|uma vez que|você|vivia|no|fundo|de|o|mar|disse|Alice siz|değil|zorunda değildiniz|değil|-de|sahip olmaya|büyük|ihtiyaç|çünkü|siz|yaşıyordunuz|-de|derinlik|-in|deniz||dedi|Alice «Це тобі навряд чи знадобилося, оскільки ти жив на дні моря», — сказала Аліса. "You must not have needed it much, since you lived at the bottom of the sea," said Alice. » » « Você não devia precisar muito, já que vivia no fundo do mar, » disse Alice. » » « Вам это, наверное, не очень-то и нужно было, раз вы жили на дне моря, » сказала Алиса. » » « No debías necesitarlo mucho, ya que vivías en el fondo del mar, » dijo Alice. » » « لم يكن لديك حاجة كبيرة لذلك، لأنك كنت تعيش في قاع البحر، » قالت أليس. » » « Bunu öğrenmeye pek ihtiyacınız yoktu, çünkü denizin dibinde yaşıyordunuz, » dedi Alice. « Je n’avais pas les moyens de l’apprendre, » dit en soupirant la Fausse-Tortue ; « je ne suivais que les cours ordinaires. I|I did not have|not|the|means|to|to learn it|said|in|sighing|the|||I|not|I was taking|only|the|courses|ordinary yo|no tenía|no|los|medios|para|aprenderlo|dijo|al|suspirando|la|||yo|no|seguía|solo|las|clases|ordinarias أنا|لم يكن لدي|ليس|||ل|تعلمها|قالت|مع|تنهدًا||||أنا|لا|كنت أتابع|فقط|||العادية я|не имела|не|средств|средств|чтобы|это выучить|сказала|с|вздыхая|черепаха|||я|не|посещала|только|обычные|занятия| Eu|não tinha|os|os|meios|de|aprendê-la|disse|ao|suspirar|a|||eu|não|seguia|apenas|os|aulas|ordinárias ben|sahip değildim|değil|-i|imkanlar|-e|öğrenmeye|dedi|-de|iç çekerek|o|||ben|değil|takip ediyordum|sadece|-i|dersler|normal «Я не міг дозволити собі цього навчитися», — зітхнула Фальшива Черепаха; «Я відвідував лише звичайні заняття. "I couldn't afford to learn it," sighed the Mock Turtle; "I only took the regular courses. « Eu não tinha condições de aprender, » suspirou a Falsa-Tartaruga; « eu só fazia os cursos normais. « У меня не было средств это изучать, » вздохнула Ложная Черепаха; « я посещала только обычные курсы. « No tenía los medios para aprenderlo, » dijo suspirando la Falsa Tortuga; « solo asistía a las clases ordinarias. « لم أكن أملك الوسائل لتعلم ذلك، » قالت السلحفاة المزيفة بتنهيدة؛ « كنت أتابع فقط الدروس العادية. « Öğrenmeye gücüm yetmedi, » diye iç çekti Yanlış-Kaplumbağa; « sadece normal derslere katılıyordum.

» « Qu’est-ce que c’était ? ||that|it was ||eso|era ||الذي|كان ||это|это было ||que|era ||ne|olmuştu "What were they?" » « O que foi isso ? » « Что это было ? » « ¿Qué era eso? » « ماذا كان ذلك؟ » « Bu neydi ? » demanda Alice. « À Luire et à Médire, cela va sans dire, » répondit la Fausse-Tortue ; « et puis les différentes branches de l’Arithmétique : l’Ambition, la Distraction, l’Enjolification, et la Dérision. asked|Alice|At|Luire|and|to|Médire|it|it goes|without|to say|replied|the|||and|then|the|different|branches|of|Arithmetic|Ambition|the|Distraction|Enjolification|and|the|Derision preguntó|Alicia|en|Brillar|y|en|Maldecir|eso|va|sin|decir|respondió|la|||y|luego|las|diferentes|ramas|de|la Aritmética|la Ambición|la|Distracción|la Embellecimiento|y|la|Burla سألت|أليس|إلى|لويير|و|إلى|ميدير|هذا|يذهب|بدون|قول|أجابت|السلحفاة|||و|ثم|الفروع|المختلفة||من|الرياضيات|الطموح|التسلية||التجميل|و|السخرية|السخرية спросила|Алиса|в|Сияние|и|в|Злословие|это|идет|без|сказать|ответила|черепаха|||и|затем|различные|разные|ветви|арифметики|Арифметика|||Отвлечение||и||Насмешка asked|Alice|To|Shine|and|to|Mean|that|goes|without|saying|replied|the|||and|then|the|different|branches|of|Arithmetic|Ambition|the|Distraction|Beautification|and|the|Derision sordu|Alice|-e|Parlamak|ve|-e|Kötülemek|bu|gidecek|-sız|söylemek|yanıtladı|-i|||ve|sonra|-leri|farklı|dallar|-in|Aritmetik|Hırs|-i|Dikkat Dağınıklığı|Güzelleştirme|ve|-i|Alay ρώτησε η Άλις. «Στον Luire και τον Médire, αυτό είναι αυτονόητο», απάντησε η Ψεύτικη Χελώνα. «Και μετά οι διαφορετικοί κλάδοι της Αριθμητικής: Φιλοδοξία, Διάσπαση της προσοχής, Εξωραϊσμός και Χλευασμός. запитала Аліса. «Люїру та Медіру, це само собою зрозуміло», — відповіла Фальшива Черепаха; «а потім різні гілки арифметики: честолюбство, відволікання, прикрашання та насмішка. "At Shine and at Grin, it goes without saying," replied the Mock Turtle; "and then the different branches of Arithmetic: Ambition, Distraction, Beautification, and Derision." » perguntou Alice. « Em Luire e Médire, isso é claro, » respondeu a Falsa-Tartaruga; « e depois as diferentes ramificações da Aritmética: a Ambição, a Distração, a Embelezamento e a Ridicularização. » спросила Алиса. « В Льюре и Медире, это само собой разумеется, » ответила Ложная Черепаха; « а затем различные ветви Арифметики: Амбиция, Отвлечение, Украсение и Насмешка. » preguntó Alice. « En Luire y Médire, no hace falta decirlo, » respondió la Falsa Tortuga; « y luego las diferentes ramas de la Aritmética: la Ambición, la Distracción, la Embellecimiento, y la Burla. » سألت أليس. « في لويير وميدير، هذا أمر مفروغ منه، » أجابت السلحفاة المزيفة؛ « ثم الفروع المختلفة من الرياضيات: الطموح، التشتت، التجميل، والسخرية. » diye sordu Alice. « Parlaklık ve Kötülükte, bu kendiliğinden gelir, » diye yanıtladı Sahte Kaplumbağa; « ve sonra Aritmetiğin farklı dalları: Hırs, Dikkatsizlik, Güzelleştirme ve Alay. » « Je n’ai jamais entendu parler d’enjolification, » se hasarda de dire Alice. I|I have not|ever|heard|to speak|of embellishment|she|she ventured|to|to say|Alice yo|no tengo|nunca|oído|hablar|de embellecimiento|se|atrevió|a|decir|Alicia أنا|ليس لدي|أبدا|سمعت|حديث|عن التجميل|لها|تجرأت|على|قول| я|не имею|никогда|слышал|говорить|о приукрашивании|себе|рискнула|что|сказать|Алиса Eu|não tenho|nunca|ouvido|falar|de enjolificação|se|arriscou|a|dizer|Alice ben|değilim|asla|duymadım|konuşmak|güzelleştirme hakkında|kendini|cesaret etti|-den|söylemek| — Я ніколи не чула про прикрашання, — ризикнула Аліса. "I have never heard of embellishment," Alice ventured to say. » « Eu nunca ouvi falar de embelezamento, » arriscou dizer Alice. » « Я никогда не слышала о украсении, » осмелилась сказать Алиса. » « Nunca he oído hablar de embellecimiento, » se atrevió a decir Alice. » « لم أسمع أبداً عن التجميل، » تجرأت أليس على القول. » « Güzelleştirme hakkında hiç duymadım, » diye cesaretle söyledi Alice. « Qu’est-ce que c’est ? ||that|it is ||eso|es ||الذي|هو ||это|это есть ||que|é ||ne|bu nedir "What is it?" « O que é isso ? « Что это такое ? « ¿Qué es eso? « ما هو؟ « Bu nedir ? » Le Griffon leva les deux pattes en l’air en signe d’étonnement. the|Griffin|he raised|the|two|paws|in|the air|in|sign|of astonishment el|grifo|levantó|las|dos|patas|en|el aire|en|signo|de asombro ال|غريفون|رفع|الأرجل|اثنتين|الأقدام|في|الهواء|في|علامة|الدهشة тот|грифон|поднял|обе|две|лапы|в|воздух|в|знак|удивления O|Grifo|levanta|as|duas|patas|em|o ar|em|sinal|de surpresa o|griffon|kaldırdı|iki|iki|ayak|içinde|havada|içinde|işaret|şaşkınlık Грифон здивовано підняв обидві лапи в повітря. "The Griffin raised both paws in the air in astonishment. » O Grifo levantou as duas patas no ar em sinal de espanto. » Грифон поднял обе лапы вверх в знак удивления. » El Grifo levantó las dos patas en el aire en señal de asombro. » رفع الغريفون كلا الساقين في الهواء علامة على الدهشة. » Griffon, şaşkınlık içinde iki patisini havaya kaldırdı. « Vous n’avez jamais entendu parler d’enjolir ! you|you have not|ever|heard|to speak|to embellish ustedes|no han|nunca|oído|hablar|de embellecer أنتم|لم|أبدا|تسمعوا|تتحدثوا|عن تجميل вы|не имеете|никогда|слышали|говорить|о приукрашивании Você|não tem|nunca|ouvido|falar|de embelezar siz|almadınız|asla|duymadınız|konuşmak|süslemek «Ви ніколи не чули про прикрашання! "You have never heard of embellishing!" he exclaimed. « Você nunca ouviu falar de embelezar! « Вы никогда не слышали о том, чтобы приукрасить! « ¡Nunca has oído hablar de embellecer! « لم تسمع أبداً عن التجميل ! « Hiç süslemekten bahsettiğinizi duydunuz mu! » s’écria-t-il. gritou|| » exclamou ele. » воскликнул он. » exclamó. » صرخ. » diye bağırdı. « Vous savez ce que c’est que « embellir, » je suppose ? you|you know|what|that|it is|that|to embellish|I|I suppose ustedes|saben|lo|que|es|que|embellecer|yo|supongo أنتم|تعرفوا|ما|الذي|هو|أن|تجميل|أنا|أفترض вы|знаете|что|что|это|что|приукрашивать|я|предполагаю Você|sabe|o que|que|||embelezar|eu|suponho siz|biliyorsunuz|bu|ki|bu|ki|güzelleştirmek|ben|varsayıyorum «Ви, мабуть, знаєте, що таке «прикрашати»?» "You know what it means to 'embellish,' I suppose?" « Você sabe o que é « embelezar », eu suponho? « Вы знаете, что такое «приукрашивать», я надеюсь? « Supongo que sabes lo que significa « embellecer, » ¿verdad? « هل تعرف ما هو « التجميل »، أليس كذلك؟ « Sanırım « güzelleştirmek » ne demek biliyorsunuz, değil mi? » « Oui, » dit Alice, en hésitant : « cela veut dire — rendre — une chose — plus belle. yes|said|Alice|in|hesitating|it|it means|to say|to make|a|thing|more|beautiful sí|dijo|Alicia|al|dudar|eso|quiere|decir|hacer|una|cosa|más|hermosa نعم|قالت|أليس|في|مترددة|ذلك|يعني|أن|جعل|شيء|شيء|أكثر|جمالا да|сказала|Алиса|в|колеблясь|это|значит|означать|делать|одну|вещь|более|красивой Sim|disse|Alice|ao|hesitando|isso|quer|dizer|tornar|uma|coisa|mais|bonita evet|dedi|Alice|-arak|tereddüt ederek|bu|istiyor|demek|yapmak|bir|şey|daha|güzel «Так, — нерішуче сказала Аліса, — це означає — зробити — річ — красивішою». "Yes," said Alice, hesitating: "it means - to make - something - more beautiful." » « Sim, » disse Alice, hesitando: « isso significa — tornar — uma coisa — mais bonita. » « Да, » сказала Алиса, колеблясь: « это значит — сделать — вещь — красивее. » « Sí, » dijo Alice, dudando: « eso significa — embellecer — una cosa — más hermosa. » « نعم، » قالت أليس، مترددة: « هذا يعني - جعل - شيء - أكثر جمالاً. » « Evet, » dedi Alice, tereddüt ederek: « bu, bir şeyi daha güzel hale getirmek anlamına geliyor. » « Eh bien ! » continua le Griffon, « si vous ne savez pas ce que c’est que « enjolir » vous êtes vraiment niaise. well|well|continued|the|Griffin|if|you|not|you know||what|that|it is||to embellish|you|you are|really|naive eh|bien|continuó|el|Grifo|si|ustedes|no|saben|no|lo|que|es|que|embellecer|ustedes|son|realmente|tonta حسنًا|جيد|تابع|ال|غريفون|إذا|أنتم|لا|تعرفون|ليس|ما|هو|هو|أن|تجميل|أنتم|أنتم|حقًا|غبية ну|хорошо|продолжил|Грифон||если|вы|не|знаете|не|что|что|это|что|украшать|вы|вы|действительно|глупая Bem||continua|o|Grifo|se|você|não|sabe|o que|isso|que|é|que|embelezar|você|está|realmente|boba eh|iyi|devam etti|onu|Griffon|eğer|siz|değil|bilmiyorsanız|değil|bu|ki|bu|ki|güzelleştirmek|siz|-siniz|gerçekten|aptal " " Ну ! — продовжував Грифон, — якщо ти не знаєш, що таке «красива», ти справді дурень». "Well!" continued the Griffin, "if you don't know what 'to adorn' means, you are really silly." » « Bem! » continuou o Grifo, « se você não sabe o que é « embelezar » você é realmente boba. » « Ну что ж! » продолжил Грифон, « если вы не знаете, что такое «украшать», вы действительно глупа. » « ¡Bueno! » continuó el Grifo, « si no sabes lo que es « embellecer » realmente eres tonta. » « حسنًا! » تابع الغريفون، « إذا كنت لا تعرفين ما هو « تزيين » فأنت حقًا ساذجة. » « Peki! » diye devam etti Griffin, « eğer « güzelleştirmek » ne demek bilmiyorsanız, gerçekten aptalsınız. » Alice ne se sentit pas encouragée à faire de nouvelles questions là-dessus, elle se tourna donc vers la Fausse-Tortue, et lui dit, « Qu’appreniez-vous encore ? Alice|not|herself|she felt|not|encouraged|to|to make|of|new|questions|there|on it|she|herself|she turned|so|towards|the|||and|her|she said|What were you learning||still Alicia|no|se|sintió|no|animada|a|hacer|nuevas||preguntas|||ella|se|volvió|entonces|hacia|la|||y|le|dijo|||más أليس|لا|نفسها|شعرت|ليس|مشجعة|على|القيام|ب|جديدة|أسئلة|||هي|نفسها|استدارت|لذلك|نحو|ال|||و|لها|قالت||| Алиса|не|себя|почувствовала|не|воодушевленной|на|задавать|новые||вопросы|||она|себя|повернулась|поэтому|к|Ложная||Черепаха|и|ей|сказала|||еще Alice|não|a|sentiu|não|encorajada|a|fazer|novas||perguntas|||ela|a|virou|então|para|a|||e|a|disse|||mais Alice|değil|kendini|hissetti|değil|cesaretlendirilmiş|-e|yapmak|-den|yeni|sorular|||o|kendini|döndü|bu yüzden|-e|o|||ve|ona|dedi|||daha Аліса не відчувала бажання ставити більше запитань про це, тому вона звернулася до Фальшивої черепахи та запитала: «Що ти ще дізнався?» Alice did not feel encouraged to ask any more questions about that, so she turned to the Mock Turtle and said, "What else did you learn?" » Alice não se sentiu encorajada a fazer novas perguntas sobre isso, então ela se virou para a Falsa-Tartaruga e disse: « O que você estava aprendendo ainda? » Алиса не почувствовала себя вдохновленной задавать новые вопросы на эту тему, поэтому она обратилась к Ложной Черепахе и спросила: « Чему вы еще учились? » Alice no se sintió animada a hacer más preguntas al respecto, así que se volvió hacia la Falsa Tortuga y le dijo: « ¿Qué más aprendías? » لم تشعر أليس بالتشجيع لطرح أسئلة جديدة حول ذلك، لذا توجهت إلى السلحفاة المزيفة، وقالت لها، « ماذا كنت تتعلمين أيضًا؟ » Alice bu konuda yeni sorular sormak için cesaret bulamadı, bu yüzden Yanlış Kaplumbağa'ya döndü ve ona, « Başka ne öğreniyordunuz? » « Eh bien, il y avait le Grimoire, » répondit la Fausse-Tortue en comptant sur ses battoirs ; « le Grimoire ancien et moderne, avec la Mérographie, et puis le Dédain ; le maître de Dédain était un vieux congre qui venait une fois par semaine ; il nous enseignait à Dédaigner, à Esquiver et à Feindre à l’huître. well|well|there|there|there was|the|Grimoire|she replied|the|||by|counting|on|her|flappers|the|Grimoire|ancient|and|modern|with|the|Merography|and|then|the|Disdain|the|master|of|Disdain|he was|a|old|conger|who|he came|once|a|per|week|he|he taught us|he taught|to|Disdain|to|Dodge|and|to|Pretend|to|the oyster eh|bien|había|y|había|el|Grimorio|respondió|la|||al|contar|sobre|sus|batidores|el|Grimorio|antiguo|y|moderno|con|la|Merografía|y|luego|el|Desdén|el|maestro|de|Desdén|era|un|viejo|congrio|que|venía|una|vez|por|semana|él|nos|enseñaba|a|Despreciar|a|Esquivar|y|a|Fingir|a|la ostra حسنًا|جيد|كان|هناك|يوجد|ال|كتاب السحر|أجابت|ال|||في|عد|على|أدواتها|أدوات|ال|كتاب السحر|القديم|و|الحديث|مع|ال|الميروغرافيا|و|ثم|ال|الازدراء|ال|المعلم|ل|الازدراء|كان|واحد|قديم|سمكة|الذي|يأتي|مرة|في|كل|أسبوع|هو|لنا|كان يعلم|على|الازدراء|على|التهرب|و|على|التظاهر|على|المحار ну|хорошо|он|там|было|||ответила|Ложная||Черепаха|в|считая|на|свои|весла|||древний|и|современный|с|||и|затем|||||||был|старый|||который|приходил|раз||в|неделю|он|нам|учил|на||на||и|на||на|устрицу Bem||ele|havia|tinha|o|Grimório|respondeu|a|||em|contando|em cima de|seus|remos|o|Grimório|antigo|e|moderno|com|a|Mérographia|e|depois|o|Desdém||mestre|de|Desdém|era|um|velho|congro|que|vinha|uma|vez|por|semana|ele|nos|ensinava|a|Desdenhar|a|Esquivar|e|a|Fingir|a| eh|iyi|o|orada|vardı|onu|Grimoire|yanıtladı|o|||-arak|sayarak|üzerine|kendi|battoirları|onu|Grimoire|eski|ve|modern|ile|o|Mérographie|ve|sonra|onu|Dédain|onun|öğretmeni|-in|Dédain|-di|bir|yaşlı|congre|ki|geliyordu|bir|kez|-de|hafta|o|bize|öğretiyordu|-e|küçümsemek|-e|kaçmak|ve|-e|numara yapmak|-e|istiridye «Ну, там був Гримуар», — відповіла Фальшива Черепаха, покладаючись на своїх стукачів; «стародавній і сучасний Гримуар з Мерографією, а потім Зневагою; Господарем Дисдайн був старий конгер, який приходив раз на тиждень; він навчив нас зневажати, ухилятися і прикидатися устрицею. "Well, there was the Book of Spells," replied the Mock Turtle, counting on his paddles; "the ancient and modern Book of Spells, with the Merography, and then the Disdain; the master of Disdain was an old conger who came once a week; he taught us to Disdain, to Dodge, and to Pretend to the oyster. » « Bem, havia o Grimório, » respondeu a Falsa-Tartaruga contando em seus bastões; « o Grimório antigo e moderno, com a Merografia, e então o Desdém; o mestre do Desdém era um velho congro que vinha uma vez por semana; ele nos ensinava a Desdenhar, a Esquivar e a Fingir para a ostra. » « Ну, был Гримуар, » ответила Ложная Черепаха, считая на своих лопастях; « древний и современный Гримуар, с Мерографией, а затем Презрением; учитель Презрения был старым угрем, который приходил раз в неделю; он учил нас Презрению, Уклонению и Притворству перед устрицей. » « Bueno, estaba el Grimorio, » respondió la Falsa Tortuga contando con sus batidores; « el Grimorio antiguo y moderno, con la Merografía, y luego el Desdén; el maestro del Desdén era un viejo congrio que venía una vez a la semana; nos enseñaba a Despreciar, a Esquivar y a Fingir ante la ostra. » « حسنًا، كان هناك كتاب السحر، » أجابت السلحفاة المزيفة وهي تعد على أصابعها؛ « كتاب السحر القديم والحديث، مع الميروجرافيا، ثم الازدراء؛ كان معلم الازدراء سمكة كونغر قديمة تأتي مرة في الأسبوع؛ كان يعلمنا كيف نحتقر، ونتجنب، ونتظاهر أمام المحار. » « Peki, bir Grimoire vardı, » diye yanıtladı Yanlış Kaplumbağa, kanatlarını sayarak; « eski ve modern Grimoire, Merografi ile birlikte, ve sonra İğrenme; İğrenme ustası, haftada bir gelen yaşlı bir morina balığıydı; bize İğrenmeyi, Kaçmayı ve midye gibi davranmayı öğretiyordu. » « Qu’est-ce que cela ? ||that|it ||eso|eso ||الذي|ذلك ||это|это ||que|isso ||ki|bu "What is that?" » « O que é isso ? » « Что это такое ? » « ¿Qué es eso? » « ما هذا؟ » « Bu nedir ? » dit Alice. « Ah ! je ne peux pas vous le montrer, moi, » dit la Fausse-Tortue, « je suis trop gênée, et le Griffon ne l’a jamais appris. said|Alice|Ah|I|not|I can|not|you|it|to show|me|said|the|||I|I am|too|embarrassed|and|it|Gryphon|not|he has|ever|learned dijo|Alice|ah|yo|no|puedo|no|a ustedes|lo|mostrar|yo|dijo|la|||yo|soy|demasiado|avergonzada|y|lo|Grifo|no|lo ha|nunca|aprendido قالت|أليس|آه|أنا|لا|أستطيع|ليس|لكم|إياه|أن أظهر|أنا|قالت|السلحفاة|||أنا|أكون|جداً|محرجة|و|إياه|الغريفون|لا|لقد تعلمه|أبداً|تعلم сказала|Алиса|Ах|я|не|могу|не|вам|его|показать|мне|сказала|морская|||я|есть|слишком|смущена|и|его|Грифон|не|его|никогда|научил said||Ah|I|not|can|not|you|it|show|me|said|the|||I|am|too|embarrassed|and|it|Griffin|not|has|ever|learned dedi|||ben|değil|||||||||||||||||||onu hiç||öğrenmedi сказала Аліса. «О! Я не можу тобі це показати, — сказала Фальшива Черепаха, — мені дуже соромно, а Грифон так і не дізнався. "said Alice. "Ah! I can't show you, I" said the Mock Turtle, "I'm too embarrassed, and the Griffin never learned it. » disse Alice. « Ah! eu não posso te mostrar, » disse a Falsa-Tartaruga, « eu estou muito envergonhada, e o Grifo nunca aprendeu. » сказала Алиса. « Ах! Я не могу вам это показать, » сказала Ложная Черепаха, « мне слишком неловко, и Грифон никогда этого не учил. » dijo Alicia. « ¡Ah! No puedo mostrártelo, » dijo la Falsa Tortuga, « estoy demasiado avergonzada, y el Grifo nunca lo aprendió. » قالت أليس. « آه! لا أستطيع أن أريك، » قالت السلحفاة المزيفة، « أنا خجولة جداً، والغريفون لم يتعلمه أبداً. » dedi Alice. « Ah! Ben ben bunu size gösteremem, » dedi Sahte Kaplumbağa, « çok utangaçım ve Griffin bunu asla öğrenmedi. » « Je n’en avais pas le temps, » dit le Griffon, « mais j’ai suivi les cours du professeur de langues mortes ; c’était un vieux crabe, celui-là. I|not it|I had|not|the|time|said|the|Griffin|but|I have|followed|the|courses|of the|professor|of|languages|dead|it was|a|old|crab|| yo|no|tenía|no|el|tiempo|dijo|el|Grifo|pero|he|seguido|los|cursos|del|profesor|de|idiomas|muertas|era|un|viejo|cangrejo|| أنا|لا|كان لدي|ليس|الوقت||قال|الغريفون||لكن|لقد اتبعت|درست|الدروس|الدروس|المعلم|المعلم|في|اللغات|الميتة|كان|سرطان|قديم|سرطان|| я|его|не имел|не|его|времени|сказал|Грифон||но|я имею|прослушал|курсы||профессора||по|языкам|мертвым|это был|старый||краб|| Eu|não|tinha|o|o|tempo|disse|o|Grifo|mas|eu|segui|as|aulas|do|professor|de|línguas|mortas|era|um|velho|caranguejo|| ben|ondan|sahip değildim|değil|onu|zaman|dedi|o|Griffon|ama|ben -dim|takip ettim|o|dersler|-in|öğretmen|-in|diller|ölü|o -di|bir|yaşlı|yengeç|| «Я не мав часу, — сказав Грифон, — але я брав уроки професора мертвих мов; це був старий краб, той. "I didn't have the time," said the Griffin, "but I took the classes of the professor of dead languages; he was an old crab, that one. » « Eu não tive tempo, » disse o Grifo, « mas eu fiz as aulas do professor de línguas mortas; era um velho caranguejo, esse. » « У меня не было времени, » сказал Грифон, « но я посещал курсы профессора мертвых языков; он был старым крабом, тот самый. » « No tuve tiempo, » dijo el Grifo, « pero seguí las clases del profesor de lenguas muertas; era un viejo cangrejo, ese. » « لم يكن لدي الوقت، » قال الغريفون، « لكنني حضرت دروس أستاذ اللغات الميتة؛ كان سرطاناً قديماً، ذلك. » « Benim zamanım yoktu, » dedi Griffin, « ama ölü diller profesörünün derslerine katıldım; o yaşlı bir yengeçti. » « Je n’ai jamais suivi ses cours, » dit la Fausse-Tortue avec un soupir ; « il enseignait le Larcin et la Grève. I|I have not|ever|followed|his|courses|said|the|||with|a|sigh|he|he was teaching|the|Larceny|and|the|Strike yo|no he|nunca|seguido|sus|cursos|dijo|la|||con|un|suspiro|él|enseñaba|el|Larcín|y|la|Huelga أنا|لم أدرس|أبداً|درست|دروسه||قالت|السلحفاة|||مع|تنهد|تنهد|هو|كان يعلم|Larcin||و|| я|не имею|никогда|прослушал|его|курсы|сказала|морская|||с|вздохом||он|преподавал|Ларсин||и|| Eu|não|nunca|segui|seus|aulas|disse|a|||com|um|suspiro|ele|ensinava|o|Furto|e|a|Greve ben|-madım|hiç|takip ettim|onun|dersler|dedi|o|||ile|bir|iç çekiş|o|öğretiyordu|o|Hırsızlık|ve|o|Grev «Я ніколи не ходив на його курси», — зітхнувши, сказала Фальшива Черепаха. «Він навчав крадіжки та страйку. "I never took his classes," said the Mock Turtle with a sigh; "he taught Theft and Strike. » « Eu nunca fiz suas aulas, » disse a Falsa-Tartaruga com um suspiro; « ele ensinava o Furto e a Greve. » « Я никогда не посещала его курсы, » вздохнула Ложная Черепаха; « он преподавал Кражу и Забастовку. » « Nunca seguí sus clases, » dijo la Falsa Tortuga con un suspiro; « él enseñaba el Hurto y la Huelga. » « لم أحضر دروسه أبداً، » قالت السلحفاة المزيفة مع تنهيدة؛ « كان يعلم السرقة والإضراب. » « Ben onun derslerine hiç katılmadım, » dedi Sahte Kaplumbağa bir iç çekerek; « o Hırsızlık ve Grev öğretiyordu. » « C’est ça, c’est ça, » dit le Griffon, en soupirant à son tour ; et ces deux créatures se cachèrent la figure dans leurs pattes. ||||||||sighing|||||||||hid||||| bu|bu|||dedi|o|Griffon|-arak|iç çekerek|-e|kendi|sırası|ve|bu|iki|yaratık|kendilerini|sakladılar|yüzlerini|yüz|-de|kendi|patileri — Ось так, ось і все, — у свою чергу зітхнув Грифон; і ці дві істоти сховали свої обличчя в своїх лапах. "That's right, that's right," said the Griffin, sighing in turn; and these two creatures hid their faces in their paws. » « Isso mesmo, isso mesmo, » disse o Grifo, suspirando também; e essas duas criaturas esconderam o rosto em suas patas. » « Вот так, вот так, » сказал Грифон, вздыхая в свою очередь; и эти два существа спрятали свои лица в своих лапах. » « Eso es, eso es, » dijo el Grifo, suspirando a su vez; y estas dos criaturas se cubrieron la cara con sus patas. » « هذا هو، هذا هو، » قال الغريفون، متنهداً بدوره؛ واختبأت هاتان الكائنتان بوجهيهما في أقدامهما. » « İşte bu, işte bu, » dedi Griffon, kendi başını da sallayarak; ve bu iki yaratık yüzlerini patilerine sakladılar. « Combien d’heures de leçons aviez-vous par jour ? |of hours|||||| ne kadar|saat|ders|dersler|||-de|gün «Скільки у вас було годин уроків на день? "How many hours of lessons did you have per day?" « Quantas horas de aulas você tinha por dia ? « Сколько часов уроков у вас было в день? « ¿Cuántas horas de lecciones tenías al día? « كم عدد ساعات الدروس التي كانت لديك في اليوم؟ « Günde kaç saat ders alıyordunuz?

» dit Alice vivement, pour changer la conversation. ||quickly|||| dedi|Alice|canlı bir şekilde|-mek için|değiştirmek|bu|sohbet — жваво сказала Аліса, щоб змінити розмову. "said Alice eagerly, to change the subject." » disse Alice rapidamente, para mudar de assunto. » сказала Алиса живо, чтобы сменить тему. » dijo Alice rápidamente, para cambiar de conversación. » قالت أليس بسرعة، لتغيير الموضوع. » dedi Alice canlı bir şekilde, konuyu değiştirmek için.

« Dix heures, le premier jour, » dit la Fausse-Tortue ; « neuf heures, le second, et ainsi de suite. ||||||||||||||||continue on|saat|o|ilk|gün|dedi|bu|||dokuz|saat|o|ikinci|ve|böyle|-den|devam «О десятій годині першого дня», — сказала Фальшива Черепаха; «дев'ята година, друга і так далі». "Ten hours on the first day," said the Mock Turtle; "nine hours on the second, and so on." « Dez horas, no primeiro dia, » disse a Falsa-Tartaruga; « nove horas, no segundo, e assim por diante. « Десять часов в первый день, » сказала Ложная Черепаха; « девять часов во второй, и так далее. « Diez horas, el primer día, » dijo la Falsa Tortuga; « nueve horas, el segundo, y así sucesivamente. « عشر ساعات، في اليوم الأول، » قالت السلحفاة المزيفة؛ « تسع ساعات، في اليوم الثاني، وهكذا. « İlk gün on saat, » dedi Yanlış-Kaplumbağa; « ikinci gün dokuz saat, ve böyle devam etti.

» « Quelle singulière méthode ! what a|singular|method qué|singular|método أي|غريبة|طريقة какая|странная|метод Que|singular|método ne|tuhaf|yöntem «Який унікальний метод! "What a peculiar method!" » « Que método singular! » « Какой странный метод ! » « ¡Qué método tan singular! » « يا لها من طريقة غريبة ! » « Ne garip bir yöntem ! » s’écria Alice. « C’est pour cela qu’on les appelle leçons, » dit le Griffon, « parce que nous les laissons là peu à peu. she exclaimed|Alice|it's|for|that|that we|them|we call|lessons|said|the|Griffin|because|that|we|them|we leave|there|little|by|little exclamó|Alicia|es|para|eso|que se|las|llama|lecciones|dijo|el|Grifo|||nosotros|las|dejamos|allí|poco|a|poco صاحت|أليس|هذا|من أجل|ذلك|التي|الدروس|يسمون|دروس|قال||غريفون|||نحن|الدروس|نترك|هناك|قليلاً|إلى|قليلاً воскликнула|Алиса|это|для|этого|что их|их|называют|уроки|сказал|Грифон||||мы|их|оставляем|там|немного|в|немного gritou||É|para|isso|que nós|os|chamamos|lições|disse|o|Grifo|porque|que|nós|as|deixamos|lá|pouco|a|pouco haykırdı|Alice|bu|için|bunu|ki|onları|çağırıyor|dersler|dedi|o|Griffon|çünkü|ki|biz|onları|bırakıyoruz|orada|az|ile|az — скрикнула Аліса. «Ось чому вони називаються уроками, — сказав Грифон, — тому що ми залишаємо їх там потроху. "exclaimed Alice. "That's why they're called lessons," said the Griffin, "because we leave them behind little by little." » exclamou Alice. « É por isso que os chamamos de lições, » disse o Grifo, « porque nós os deixamos lá pouco a pouco. » воскликнула Алиса. « Вот почему их называют уроками, » сказал Грифон, « потому что мы оставляем их там понемногу. » exclamó Alice. « ¡Por eso los llaman lecciones! » dijo el Grifo, « porque los dejamos allí poco a poco. » صاحت أليس. « لهذا يسمونها دروساً، » قال الغريفون، « لأننا نتركها هناك شيئاً فشيئاً. » diye bağırdı Alice. « İşte bu yüzden onlara ders diyorlar, » dedi Griffin, « çünkü onları yavaş yavaş orada bırakıyoruz. » C’était là pour Alice une idée toute nouvelle ; elle y réfléchit un peu avant de faire une autre observation. it was|there|for|Alice|a|idea|all|new|she|there|she thought|a|a little|before|to|to make|another|other|observation era|allí|para|Alicia|una|idea|toda|nueva|ella|en|reflexionó|un|poco|antes|de|hacer|una|otra|observación كانت|هناك|من أجل|أليس|فكرة||جديدة|جديدة|هي|في ذلك|فكرت|قليلاً|قليلاً|قبل|أن|تفعل|ملاحظة|أخرى| это было|там|для|Алисы|одна|идея|совсем|новая|она|в это|подумала|немного||перед|тем|сделать|одно|другое|замечание Era|lá|para|Alice|uma|ideia|toda|nova|ela|nisso|pensou|um|pouco|antes de|fazer|fazer|uma|outra|observação bu|orada|için|Alice|bir|fikir|tamamen|yeni|o|oraya|düşündü|bir|biraz|önce|-den|yapmak|bir|başka|gözlem Це була абсолютно нова ідея для Аліси; вона трохи подумала про це, перш ніж зробити інший коментар. " It was a completely new idea for Alice; she thought about it a little before making another observation. » Para Alice, isso era uma ideia completamente nova; ela refletiu um pouco antes de fazer outra observação. » Это была для Алисы совершенно новая идея; она немного подумала, прежде чем сделать другое замечание. » Para Alice, esa era una idea completamente nueva; reflexionó un poco antes de hacer otra observación. » كانت هذه فكرة جديدة تماماً بالنسبة لأليس؛ فكرت فيها قليلاً قبل أن تدلي بملاحظة أخرى. » Bu Alice için tamamen yeni bir fikirdi; başka bir gözlem yapmadan önce biraz düşündü. « Alors le onzième jour devait être un jour de congé ? so|the|eleventh|day|it was supposed to be|to be|a|day|of|leave entonces|el|undécimo|día|debía|ser|un|día|de|descanso إذن||الحادي عشر|يوم|كان يجب أن يكون|يكون|يوم||من|عطلة тогда|одиннадцатый||день|должен был|быть|выходной|день|для|отдыха Então|o|décimo primeiro|dia|deveria|ser|um|dia|de|folga o zaman|o|onuncu|gün|zorunda olmalıydı|olmak|bir|gün|-den|tatil — Отже, одинадцятий день мав бути вихідним? " So the eleventh day was supposed to be a day off? « Então o décimo primeiro dia deveria ser um dia de folga? « Значит, одиннадцатый день должен был быть выходным ? « Entonces, ¿el undécimo día debía ser un día de descanso? « إذن كان اليوم الحادي عشر يجب أن يكون يوم عطلة؟ « O zaman onuncu gün bir tatil günü olmalıydı mı? » « Assurément, » répondit la Fausse-Tortue. certainly|she replied|the|| sin duda|respondió|la|| بالتأكيد|أجابت|الـ|| определенно|ответила|артикль|| Com certeza|respondeu|a|| kesinlikle|yanıtladı|dişi|| " " Certainly, " replied the Mock Turtle. » « Com certeza, » respondeu a Falsa-Tartaruga. » « Безусловно, » ответила Ложная Черепаха. » « Sin duda, » respondió la Falsa-Tortuga. » « بالتأكيد، » أجابت السلحفاة المزيفة. » « Kesinlikle, » diye yanıtladı Sahte-Kaplumbağa. « Et comment vous arrangiez-vous le douzième jour ? and|how|you|arranged||the|twelfth|day y|cómo|ustedes|||el|duodécimo|día و|كيف|أنتم|||الـ|الثاني عشر|يوم и|как|вы|||артикль|двенадцатый|день E|como|vocês|||o|décimo segundo|dia ve|nasıl|siz|||onu|on ikinci|gün — А як ти впорався на дванадцятий день? " And how did you manage the twelfth day? « E como vocês se organizavam no décimo segundo dia ? « А как вы справлялись с двенадцатым днем? « ¿Y cómo se las arreglaban el duodécimo día? « وكيف كنتم تدبرون الأمر في اليوم الثاني عشر؟ « On ikinci günde nasıl idare ediyordunuz?

» s’empressa de demander Alice. he/she hurried|to|to ask|Alice se apresuró|a|preguntar|Alicia أسرعت|أن|تسأل|أليس она поспешила|чтобы|спросить|Алиса se apressa|a|perguntar|Alice acele etti|-mek için|sormak|Alice " Alice hurriedly asked. » apressou-se em perguntar Alice. » поспешила спросить Алиса. » se apresuró a preguntar Alice. » سألَت أليس بسرعة. » diye sordu Alice aceleyle.

« En voilà assez sur les leçons, » dit le Griffon intervenant d’un ton très-décidé ; « parlez-lui des jeux maintenant. in|here is|enough|on|the|lessons|said|the|Griffin|intervening|in a|tone|||||about|games|now suficiente|aquí|bastante|sobre|las|lecciones|dijo|el|Grifo|interviniendo|con un|tono|||||de los|juegos|ahora على|ها|يكفي|عن|الـ|الدروس|قالت|الـ|الغريفون|متداخلاً|بنبرة|صوت|||||عن|الألعاب|الآن этого|вот|достаточно|о|артикль|уроках|сказал|артикль|Грифон|вмешиваясь|в|тон|||||об|играх|сейчас Em|aqui|bastante|sobre|as|lições|disse|o|Grifo|intervindo|de um|tom|||||sobre os|jogos|agora yeter|işte|yeterince|hakkında|dersler||dedi|onu|Griffon|müdahale ederek|bir|ton|||||oyunlar||şimdi — Досить уроків, — сказав Грифон, втрутившись дуже рішучим тоном. «Скажи йому про ігри зараз. "That's enough about the lessons," said the Gryphon, intervening in a very determined tone; "now talk to him about the games." « Já chega de lições, » disse o Grifo, intervindo com um tom muito decidido; « fale com ela sobre os jogos agora. « Хватит о уроках, » вмешался Грифон с очень решительным тоном; « теперь поговорите о играх. « Ya es suficiente sobre las lecciones, » dijo el Grifo interviniendo con un tono muy decidido; « háblale ahora de los juegos. « يكفي من الدروس، » قال الغريفون متدخلاً بنبرة حازمة؛ « تحدثوا إليها عن الألعاب الآن. « Dersler hakkında yeterince konuştuk, » dedi çok kararlı bir tonla müdahale eden Gryfon; « şimdi ona oyunlardan bahsedin.

SENT_CWT:ANmt8eji=92.29 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=280.43 SENT_CWT:AFkKFwvL=13.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.49 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.92 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.7 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=16.4 PAR_CWT:B7ebVoGS=23.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=16.51 en:ANmt8eji: pt:AFkKFwvL: ru:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS: ar:B7ebVoGS: tr:B7ebVoGS:250501 openai.2025-02-07 ai_request(all=248 err=0.40%) translation(all=496 err=0.00%) cwt(all=7291 err=15.24%)