Part (1, 2 and 3)
часть|
Partie|
Part|and
Parte|e
μέρος|και
Teil|
Bölüm|
Parte|e
جزء|
parte|
Part (1, 2 and 3)
パート(1、2、3)
Deel (1, 2 en 3)
Część (1, 2 i 3)
Del (1, 2 och 3)
Частина (1, 2 і 3)
第 1、2 和 3 部分
第 1、2 和 3 部分
الجزء (1، 2 و 3)
Bölüm (1, 2 ve 3)
Parte (1, 2 e 3)
Parte (1, 2 e 3)
Часть (1, 2 и 3)
Parte (1, 2 y 3)
Teil (1, 2 und 3)
Part (1, 2 and 3)
Μέρος (1, 2 και 3)
AVENTURES D’ALICE
приключения|Алисы
Aventures d'Alice|d'Alice
Adventures|of Alice
AVENTURAS|
περιπέτειες|της Αλίκης
Abenteuer|von Alice
MACERALAR|ALİCE'İN
AVVENTURE|DI ALICE
مغامرات|أليس
aventuras|de Alicia
مغامرات أليس
ALİCE'İN MACERALARI
AVENTURAS DE ALICE
AVVENTURE DI ALICE
ПРИКЛЮЧЕНИЯ АЛИСЫ
AVENTURAS DE ALICE
ALICES ABENTEUER
ALICE'S ADVENTURES
ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΕΣ ΤΗΣ ΑΛΙΚΗΣ
AU PAYS DES MERVEILLES.
в|стране|чудес|
|pays|des|merveilles
In the|Land|of|Wonders
NO|PAÍS|DAS|MARAVILHAS
στο|χώρα|των|θαυμάτων
im|Land|der|Wunder
ÜLKE|ÜLKE|-nin|HARİKALAR
NEL|PAESE|DELLE|MERAVIGLIE
في|بلد|من|العجائب
en|país|de las|maravillas
ワンダーランドで。
في بلاد العجائب.
HARİKA ÜLKESİ.
NO PAÍS DAS MARAVILHAS.
NEL PAESE DELLE MERAVIGLIE.
В СТРАНЕ ЧУДЕС.
EN EL PAÍS DE LAS MARAVILLAS.
IM WUNDERLAND.
IN WONDERLAND.
ΣΤΗ ΧΩΡΑ ΤΩΝ ΘΑΥΜΑΤΩΝ.
PAR LEWIS CARROLL.
по|Льюис|Кэрролл
par Lewis Carroll|Lewis|Lewis Carroll
By|Lewis|Carroll
||CARROLL
POR|LEWIS|CARROLL
από|Λιούις|Κάρολ
von|Lewis|Carroll
TARAFINDAN|LEWİS|CARROLL
DI|LEWIS|CARROLL
بواسطة|لويس|كارول
por|Lewis|Carroll
ルイス・キャロル著。
بواسطة لويس كارول.
LEWIS CARROLL TARAFINDAN.
POR LEWIS CARROLL.
DI LEWIS CARROLL.
ПЕРЕВОД ЛЬЮИСА КЭРОЛЛА.
POR LEWIS CARROLL.
VON LEWIS CARROLL.
BY LEWIS CARROLL.
ΑΠΟ ΤΟΝ ΛΟΥΙΣ ΚΑΡΟΛ.
TRADUIT DE L’ANGLAIS PAR HENRI BUÉ.
переведено|с|английского|от|Анри|Бюэ
|||par|Henri|Henri Bué
TRANSLATED|FROM|ENGLISH|BY|HENRI|BUÉ
|||||BUÉ
TRADUZIDO|DO|INGLÊS|POR|HENRI|BUÉ
μεταφρασμένο|από|τα αγγλικά|από|Ερνέ|Μπυέ
übersetzt|aus|dem Englischen|von|Henri|Bué
ÇEVİRİLDİ|-den|İNGILIZCE|TARAFINDAN|HENRI|BUÉ
TRADOTTO|DA|L'INGLESE|DA|HENRI|BUÉ
翻译|||||
ترجم|من|الإنجليزية|بواسطة|هنري|بوي
traducido|del|inglés|por|Henri|Bué
HENRI BUÉによる英語からの翻訳。
ПЕРЕКЛАД З АНГЛІЙСЬКОЇ АНРІ БЮЕ.
ترجمة من الإنجليزية بواسطة هنري بوي.
İNGİLİZCEDEN HENRI BUÉ TARAFINDAN ÇEVRİLMİŞTİR.
TRADUZIDO DO INGLÊS POR HENRI BUÉ.
TRADOTTO DALL'INGLESE DA HENRI BUÉ.
ПЕРЕВЕДЕНО С АНГЛИЙСКОГО ГЕНРИ БЮЭ.
TRADUCIDO DEL INGLÉS POR HENRI BUÉ.
ÜBERSETZT AUS DEM ENGLISCHEN VON HENRI BUÉ.
TRANSLATED FROM ENGLISH BY HENRI BUÉ.
ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΝΡΙ ΜΠΥΕ.
[L'Auteur désire exprimer ici sa reconnaissance envers le Traducteur de ce qu'il a remplacé par des parodies de sa composition quelques parodies de morceaux de poésie anglais, qui n'avaient de valeur que pour des enfants anglais ; et aussi, de ce qu'il a su donner en jeux de mots français les équivalents des jeux de mots anglais, dont la traduction n'était pas possible.]
автор|желает|выразить|здесь|свою|признательность|к|переводчику||за|это|что он|он|заменил|на|некоторые|пародии|на|свою|композицию|некоторые|пародии|на|куски|из|поэзии|английской|которые|не имели|никакой|ценности|только|для|некоторых|детей|английских|и|также|за|это|что он|он|смог|дать|в|игры|слов|слов|французских|эквиваленты||игр||слов|слов|английских|которые|перевод|перевод|не было|не|возможным
||exprimer||||pour||Traducteur||||||||parodies|||||||pièces||poetry|||||valeur||||||||||||||||||||équivalents|||||||||||
The Author|wishes|to express|here|his|gratitude|towards|the|Translator|of|what|that he|he has|replaced|by|some|parodies|of|his|composition|some|parodies|of|pieces|of|poetry|English|which|they had|of|value|except|for|some|children|English|and|also|of|this|that he|he has|been able|to give|in|games|of|words|French|the|equivalents|of|games|of|words|English|of which|the|translation|it was not|possible|
||||||||||||||||parodie|||||parodie|||||||||||||||||||||||||||||equivalenten|||||||||||
O Autor|deseja|expressar|aqui|sua|gratidão|para com|o|Tradutor|de|isso|que ele|(verbo auxiliar)|substituído|por|algumas|paródias|de|sua|composição|algumas|paródias|de|trechos|de|poesia|inglês|que|não tinham|de|valor|mais|para|algumas|crianças|inglesas|e|também|de|isso|que ele|(verbo auxiliar)|sabido|dar|em|jogos|de|palavras|francês|os|equivalentes|dos|jogos|de|palavras|inglês|dos quais|a|tradução|não era|não|possível
ο συγγραφέας|επιθυμεί|να εκφράσει|εδώ|την|αναγνώριση|προς|τον|μεταφραστή|από|αυτό|που|έχει|αντικαταστήσει|με|κάποιες|παρωδίες|από|τη|σύνθεση|μερικές|παρωδίες|από|κομμάτια|της|ποίησης|αγγλικής|που|δεν είχαν|καμία|αξία|παρά|για|κάποιους|παιδιά|αγγλικά|και|επίσης|από|αυτό|που|έχει|μπορέσει|να δώσει|σε|παιχνίδια|λέξεων||γαλλικά|τα|ισοδύναμα|των|παιχνιδιών|λέξεων||αγγλικά|των οποίων|η|μετάφραση|δεν ήταν|όχι|δυνατή
der Autor|wünscht|auszudrücken|hier|seine|Dankbarkeit|gegenüber|dem|Übersetzer|für|das|was er|hat|ersetzt|durch|einige|Parodien|von|seiner|Komposition|einige|Parodien|von|Stücke|der|Poesie|englischen|die|sie hatten|keinen|Wert|nur|für|einige|Kinder|englische|und|auch|für|das|was er|hat|wusste|zu geben|in|Spiele|von|Wörtern|französischen|die|Entsprechungen|der|Spiele|von|Wörtern|englischen|deren|die|Übersetzung|sie war nicht|nicht|möglich
Yazar|arzu eder|ifade etmek|burada|onun|minnettarlık|karşı|o|Çevirmen|tarafından|bu|onun|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|değiştirdi|ile|bazı|parodiler|(belirsiz tanım edatı)|onun|eser|birkaç|parodi|(belirsiz tanım edatı)|parça|(belirsiz tanım edatı)|şiir|İngilizce|ki|yoktu|(belirsiz tanım edatı)|değer|sadece|için|bazı|çocuklar|İngiliz|ve|ayrıca|(belirsiz tanım edatı)|bu|onun|(geçmiş zaman yardımcı fiili)|(geçmiş zaman fiili)|vermek|(belirsiz tanım edatı)|kelime oyunları|(belirsiz tanım edatı)|kelimeler|Fransızca|(belirsiz tanım edatı)|eşdeğerler|bazı|kelime oyunları|(belirsiz tanım edatı)|kelimeler|İngilizce|ki|(belirsiz tanım edatı)|çeviri|değildi|değil|mümkün
L'Autore|desidera|esprimere|qui|sua|riconoscenza|verso|il|Traduttore|di|ciò|che egli|ha|sostituito|con|delle|parodie|di|sua|composizione|alcune|parodie|di|pezzi|di|poesia|inglese|che|non avevano|di|valore|che|per|dei|bambini|inglesi|e|anche|di|ciò|che egli|ha|saputo|dare|in|giochi|di|parole|francesi|gli|equivalenti|dei|giochi|di|parole|inglesi|di cui|la|traduzione|non era|possibile|possibile
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||این||||||||||||||||||||||
المؤلف|يرغب|أن يعبر|هنا|شكره|تقديره|تجاه|الـ|المترجم|من|هذا|الذي|قد|استبدل|بـ|بعض|المحاكاة|لـ|عمله|تأليف|بعض|المحاكاة|لـ|مقاطع|من|الشعر|الإنجليزي|التي|لم يكن لديهم|من|قيمة|إلا|لـ|بعض|الأطفال|الإنجليز|و|أيضا|من|هذا|الذي|قد|عرف|أن يعطي|في|ألعاب|من|الكلمات|الفرنسية|الـ|المعادلات|لـ|ألعاب|من|الكلمات|الإنجليزية|التي|الـ|الترجمة|لم تكن|لا|ممكنة
el autor|desea|expresar|aquí|su|reconocimiento|hacia|el|traductor|de|lo|que él|ha|reemplazado|por|unas|parodias|de|su|composición|algunas|parodias|de|fragmentos|de|poesía|inglesa|que|no tenían|de|valor|que|para|unos|niños|ingleses|y|también|de|lo|que él|ha|sabido|dar|en|juegos|de|palabras|franceses|los|equivalentes|de|juegos|de|palabras|ingleses|de los cuales|la|traducción|no era|no|posible
[L'Auteur désire exprimer ici sa reconnaissance envers le Traducteur de ce qu'il a remplacé par des parodies de sa composition quelques parodies de morceaux de poésie anglais, qui n'avaient de valeur que pour des enfants anglais ; et aussi, de ce qu'il a su donner en jeux de mots français les équivalents des jeux de mots anglais, dont la traduction n'était pas possible.]
[著者はここで、英国の子供たちだけに価値のある英国の詩の一部のパロディを、彼の作曲のパロディに置き換えてくれた翻訳者に感謝の意を表したいと思います。また、彼はフランス語の駄洒落で、英語の駄洒落に相当するものを与えることができましたが、その翻訳は不可能でした.]
[作者在此感谢翻译者用他的作品的模仿代替了一些英国诗歌的模仿,这些模仿只对英国儿童有价值;而且,他能够在法语双关语中给出英语双关语的等价物,而翻译是不可能的。]
[يود المؤلف هنا أن يعبر عن امتنانه للمترجم لأنه استبدل ببعض المحاكيات من تأليفه بعض المحاكيات من قصائد إنجليزية، التي لم يكن لها قيمة سوى للأطفال الإنجليز؛ وأيضًا لأنه استطاع أن يقدم في ألعاب الكلمات الفرنسية ما يعادل ألعاب الكلمات الإنجليزية، التي لم يكن من الممكن ترجمتها.]
[Yazar burada, İngiliz çocukları için sadece değer taşıyan bazı İngiliz şiir parodilerini kendi kompozisyon parodileriyle değiştiren Çevirmen'e olan minnettarlığını ifade etmek istemektedir; ayrıca, İngilizce kelime oyunlarının çevirisinin mümkün olmadığı kelime oyunlarının Fransızca karşılıklarını vermeyi başardığı için de minnettardır.]
[O Autor deseja expressar aqui sua gratidão ao Tradutor por ter substituído algumas paródias de sua própria composição por paródias de poemas ingleses, que só tinham valor para crianças inglesas; e também, por ter conseguido dar em jogos de palavras em francês os equivalentes dos jogos de palavras em inglês, cuja tradução não era possível.]
[L'Autore desidera esprimere qui la sua riconoscenza verso il Traduttore per aver sostituito con parodie di sua composizione alcune parodie di pezzi di poesia inglese, che avevano valore solo per i bambini inglesi; e anche, per aver saputo dare in giochi di parole francesi gli equivalenti dei giochi di parole inglesi, la cui traduzione non era possibile.]
[Автор хочет выразить здесь свою признательность переводчику за то, что он заменил некоторые пародии на английские поэтические произведения, которые имели ценность только для английских детей, пародиями собственного сочинения; а также за то, что он смог передать на французском языке эквиваленты английских словесных игр, перевод которых был невозможен.]
[El Autor desea expresar aquí su agradecimiento al Traductor por haber reemplazado algunas parodias de su propia composición por parodias de fragmentos de poesía inglesa, que solo tenían valor para niños ingleses; y también, por haber sabido dar en juegos de palabras en francés los equivalentes de los juegos de palabras en inglés, cuya traducción no era posible.]
[Der Autor möchte hier seinen Dank an den Übersetzer ausdrücken, dafür, dass er einige Parodien englischer Gedichte, die nur für englische Kinder von Wert waren, durch eigene Parodien ersetzt hat; und auch dafür, dass er es verstand, die englischen Wortspiele in französische Wortspiele zu übertragen, deren Übersetzung nicht möglich war.]
[The Author wishes to express his gratitude here to the Translator for having replaced with parodies of his own composition a few parodies of English poetry pieces, which had value only for English children; and also, for having managed to provide in French puns the equivalents of the English puns, which could not be translated.]
[Ο Συγγραφέας επιθυμεί να εκφράσει εδώ την αναγνώρισή του προς τον Μεταφραστή για το ότι αντικατέστησε με παρωδίες της σύνθεσής του κάποιες παρωδίες κομματιών αγγλικής ποίησης, που δεν είχαν αξία παρά μόνο για αγγλόπουλα παιδιά; και επίσης, για το ότι κατάφερε να δώσει στα γαλλικά παιχνίδια λέξεων τα ισοδύναμα των αγγλικών παιχνιδιών λέξεων, των οποίων η μετάφραση δεν ήταν δυνατή.]
Notre barque glisse sur l’onde Que dorent de brûlants rayons ; Sa marche lente et vagabonde Témoigne que des bras mignons, Pleins d’ardeur, mais encore novices, Tout fiers de ce nouveau travail, Mènent au gré de leurs caprices Les rames et le gouvernail.
наша|лодка|скользит|по|волне|что|золотят|от|горячих|лучей|её|движение|медленное|и|бродящее|свидетельствует|что|некоторые|руки|милые|полные|страсти|но|еще|новички|все|гордые|за|эту|новую|работу|ведут|по|желанию|своих||капризов|весла|весла|и|штурвал|руль
notre|petit bateau|glisse|sur|la vague||dorent||brûlants|lumières brûlantes|sa|marche|slow||errante|||||mignons||d'ardeur|||novices||fiers||||||||||caprices||les rames|||steering wheel
Our|boat|it glides|on|the wave|That|they gild|with|burning|rays|Its|movement|slow|and|wandering|It testifies|that|some|arms|cute|Full|of ardor|but|still|novices|All|proud|of|this|new|work|They lead|at the|whim|of|their|whims|The|oars|and|the|rudder
|boot|||de golf||doren||brandende|||||||getuigt||||||van enthousiasme||||||||||||mènen|||||rames|||gouvernail
Nossa|barca|desliza|sobre|a onda|Que|douram|de|ardentes|raios|Sua|marcha|lenta|e|vagabunda|Testemunha|que|dos|braços|pequenos|Cheios|de ardor|mas|ainda|novatos|Todos|orgulhosos|de|este|novo|trabalho|Levam|ao|sabor|de|seus|caprichos|As|remos|e|o|leme
η|βάρκα|γλιστρά|σε|το κύμα|που|χρυσώνουν|με|καυτούς|ακτίνες|η|πορεία|αργή|και|περιπλανώμενη|μαρτυρά|ότι|κάποια|χέρια|όμορφα|γεμάτα|από ενθουσιασμό|αλλά|ακόμα|αρχάριοι|όλοι|περήφανοι|για|αυτό|νέο|έργο|οδηγούν|κατά|θέληση|των|δικών τους|καπρίτσια|τις|κουπιά|και|το|τιμόνι
unser|Boot|gleitet|auf|die Welle|die|sie goldenen|von|brennenden|Strahlen|ihre|Fahrt|langsame|und|vagabundierende|sie zeugt|dass|einige|Arme|süße|voller|von Eifer||noch|unerfahren|ganz|stolz|auf|diese|neue|Arbeit|sie führen|nach|Belieben|von|ihren|Launen|die|Ruder||das|Steuer
Bizim|kayık|kayar|üzerinde|su|ki|altınlaştıran|tarafından|yakıcı|ışınlar|Onun|hareket|yavaş|ve|başıboş|Tanık olur|ki|bazı|kollar|sevimli|Dolu|hevesle|ama|henüz|acemiler|Tamamen|gururlu|bu|bu|yeni|iş|Yönetirler|-e|isteğine|-den|onların|kaprisleri|Olarak|kürekler|ve|onu|dümen
La nostra|barca|scivola|sull'||Che|dorano|di|ardenti|raggi|La sua|marcia|lenta|e|vagabonda|Testimonia|che|dei|braccia|graziosi|Pieni||ma|ancora|inesperti|Tutti|orgogliosi|di|questo|nuovo|lavoro|Guidano|al|capriccio|di|loro|capricci|Le|remi|e|il|timone
قایق|قایق|میلغزد|بر|موج|که||از|سوزان|پرتوها||||||||||||||||||||||||||||||||
قاربنا|قارب|ينزلق|على|الماء|التي|تشرق|من|حارقة|أشعة|حركته|حركة|بطيئة|و|متجولة|تشهد|أن|بعض|أذرع|صغيرة|مليئة|بالحماسة|لكن|لا تزال|مبتدئين|كل|فخورين|من|هذا|الجديد|العمل|يقودون|حسب|رغبات|من|لهم|نزوات|ال|المجاذيف|و|ال|دَفَّة
||||||glow|||||||||testifies||||cute||||||||||||lead||||||||||
nuestra|barca|desliza|sobre|la onda|que|doran|de|ardientes|rayos|su|marcha|lenta|y|vagabunda|testifica|que|unos|brazos|tiernos|llenos|de ardor|pero|aún|novatos|todo|orgullosos|de|este|nuevo|trabajo|llevan|al|antojo|de|sus|caprichos|las|remos|y|el|timón
私たちのボートは波の上を滑る燃える光線で金色に光る。そのゆっくりとしたさまよい歩きは かわいい腕であることを証明している 熱意に満ちているが、まだ初心者である この新しい仕事を誇りに思っている 彼らの気まぐれに従って 櫂と舵を操る
我们的小船在波光粼粼的波面上滑行;它缓慢而徘徊地前进着,见证着一个事实:可爱的手臂充满热情,但仍是个新手,以这项新工作为荣,随心所欲地操作着桨和舵。
تنجرف قاربنا على الأمواج التي تضيء بأشعة حارقة؛ مشيتها البطيئة والمتجولة تشهد أن أذرعًا صغيرة، مليئة بالحماسة، ولكنها لا تزال مبتدئة، فخورة بهذا العمل الجديد، تقود حسب نزواتها المجاذيف والدفة.
Kayığımız dalgalar üzerinde, Yanık ışıklarla altınlaşan, Yavaş ve başıboş ilerleyişi, Sevimli kolların, Dolu bir heyecanla ama henüz acemi, Bu yeni işten gurur duyarak, İsteklerine göre, Kürekleri ve dümeni yönlendiriyor.
Nossa barca desliza sobre a onda Que douram raios ardentes; Seu movimento lento e vagabundo Testemunha que braços delicados, Cheios de ardor, mas ainda novatos, Orgulhosos desse novo trabalho, Conduzem ao sabor de seus caprichos Os remos e o leme.
La nostra barca scivola sull'onda Che dorano di ardenti raggi; La sua marcia lenta e vagabonda Testimonia che delle braccia graziose, Piene di ardore, ma ancora novizie, Tutte fiere di questo nuovo lavoro, Guidano a piacere le loro capricci Le remi e il timone.
Наша лодка скользит по волнам, Которые золотят жгучие лучи; Её медленное и бродяжье движение Свидетельствует о том, что милые руки, Полные рвения, но ещё неопытные, С гордостью за это новое дело, Ведут по своему капризу Весла и штурвал.
Nuestra barca se desliza sobre la onda Que doran ardientes rayos; Su marcha lenta y vagabunda Testifica que unos brazos pequeños, Llenos de ardor, pero aún novatos, Muy orgullosos de este nuevo trabajo, Llevan al capricho de sus antojos Los remos y el timón.
Unser Boot gleitet über die Welle, Die von brennenden Strahlen golden ist; Sein langsamer und umherirrender Gang Bezeugt, dass zarte Arme, Voller Eifer, aber noch unerfahren, Ganz stolz auf diese neue Arbeit, Nach ihren Launen die Ruder und das Steuer führen.
Our boat glides on the wave That is gilded by burning rays; Its slow and wandering course Testifies that delicate arms, Full of ardor, but still inexperienced, Proud of this new task, Steer the oars and the helm at their whim.
Η βάρκα μας γλιστράει πάνω στο κύμα Που χρυσώνουν καυτοί ακτίνες; Η αργή και περιπλανώμενη πορεία της Μαρτυρά ότι γλυκά χέρια, Πλήρη ζωντάνια, αλλά ακόμη αρχάριοι, Περήφανοι για αυτή τη νέα εργασία, Κατευθύνουν κατά βούληση Τις κουπές και το τιμόνι.
Soudain trois cris se font entendre, Cris funestes à la langueur Dont je ne pouvais me défendre Par ce temps chaud, qui rend rêveur.
вдруг|три|крика|себе|делают|слышать|крики|зловещие|к|усталости|слабости|от которых|я|не|мог|себе|защитить|от|это|время|жаркое|которое|делает|мечтательным
||cris||||cris|tragiques|||languor||||||défendre||||chaud|||songeur
Suddenly|three|cries|themselves|they make|to hear|Cries|ominous|to|the|languor|Of which|I|not|I could|myself|to defend|By|this|weather|hot|which|it makes|dreamy
|||||||funeste|||languor|||||||||||||
De repente|três|gritos|(verbo reflexivo)|fazem|ouvir|Gritos|funestos|de|a|languidez|dos quais|eu|não|podia|(verbo reflexivo)|defender|Por|este|tempo|quente|que|torna|sonhador
ξαφνικά|τρία|φωνές|εαυτούς|κάνουν|να ακούγονται|φωνές|μοιραίες|σε|την|ατονία|των οποίων|εγώ|δεν|μπορούσα|εαυτόν|να υπερασπιστώ|με|αυτό|καιρό|ζεστό|που|καθιστά|ονειροπόλο
plötzlich|drei|Schreie|sich|sie werden|gehört|Schreie|unheilvolle|zu|der|Schwäche|deren|ich|nicht|ich konnte|mich|verteidigen|durch|diese|Zeit|heiß|die|macht|träumerisch
Aniden|üç|çığlıklar|birbirini|eder|duymak|Çığlıklar|talihsiz|-e-a|bu|halsizlik|-den|ben|değil|yapabiliyordum|beni|savunmak|-den|bu|zaman|sıcak|ki|yapar|hayalperest
Improvvisamente|tre|grida|si|fanno|sentire|Grida|funeste|alla||languore|di cui|io|non|potevo|mi|difendere|Per|questo|tempo|caldo|che|rende|sognante
فجأة|ثلاثة|صرخات|تعود|تصبح|مسموعة|صرخات|شؤم|في|ال|الكسل|التي|أنا|لا|أستطيع|نفسي|الدفاع|في|هذا|الوقت|الحار|الذي|يجعل|حالماً
de repente|tres|gritos|se|hacen|oír|gritos|funestos|a|la|languidez|de los que|yo|no|podía|me|defender|por|este|tiempo|caluroso|que|hace|soñador
突然 3 つの叫び声が聞こえた だるさの致命的な危機 身を守ることができなかった 1 つの夢を作るこの暑い天気の中で。
فجأة، تُسمع ثلاثة صرخات، صرخات مشؤومة للكسل الذي لم أستطع الدفاع عنه في هذا الطقس الحار، الذي يجعل الإنسان حالماً.
Aniden üç çığlık duyuluyor, Sıcak havanın, beni savunmasız bıraktığı, Kederli çığlıklar.
De repente, três gritos se fazem ouvir, Gritos funestos à languidez Da qual eu não podia me defender Neste tempo quente, que torna sonhador.
Improvvisamente si sentono tre grida, Grida funeste alla languore Da cui non potevo difendermi In questo tempo caldo, che rende sognatori.
Вдруг раздаются три крика, Ужасные крики в том состоянии, От которого я не мог защититься В это жаркое время, которое делает мечтательным.
De repente se oyen tres gritos, Gritos funestos a la languidez De la que no podía defenderme En este tiempo caluroso, que vuelve soñador.
Plötzlich ertönen drei Schreie, Unheilvolle Schreie in der Lethargie, Gegen die ich mich nicht wehren konnte, Bei dieser heißen Zeit, die träumerisch macht.
Suddenly three cries are heard, Fatal cries to the languor From which I could not defend myself In this hot weather, which makes one dreamy.
Ξαφνικά τρεις κραυγές ακούγονται, Καταστροφικές κραυγές για την ατονία Από την οποία δεν μπορούσα να υπερασπιστώ τον εαυτό μου Σε αυτή τη ζεστή εποχή, που σε κάνει ονειροπόλο.
« Un conte !
один|рассказ
|tale
A|tale
Um|conto
ένα|παραμύθι
ein|Märchen
Bir|masal
Un|racconto
A|قصة
un|cuento
" 物語 !
« قصة !
« Bir masal !
« Um conto !
« Una favola !
« Сказка !
« ¡Un cuento !
„Ein Märchen!“
"A tale!"
« Ένα παραμύθι !
Un conte !
один|рассказ
|histoire
A|tale
Um|conto
ένα|παραμύθι
ein|Märchen
Bir|masal
Un|racconto
قصة|قصة
un|cuento
قصة !
Bir masal !
Um conto !
Una favola !
Сказка !
¡Un cuento !
Ein Märchen!“
A tale!
Ένα παραμύθι !
» disent-elles Toutes d’une commune voix.
||все|одним|общим|голосом
disent|||||
they say|they|All|in a|common|voice
||Todas|de uma|comum|voz
||όλες|με μια|κοινή|φωνή
||alle|mit einer|gemeinsamen|Stimme
||Hepsi|bir|ortak|ses
||Tutte|di una|comune|voce
||جميعا|بصوت|مشترك|واحد
||todas|de una|común|voz
彼らは皆、声をそろえて言います。
» يقولن جميعًا بصوت واحد.
» derler hepsi ortak bir sesle.
» dizem elas todas em uma só voz.
» dicono tutte all'unisono.
» говорят они все в один голос.
» dicen todas al unísono.
“ sagen sie alle einstimmig.
" they all say in unison.
» λένε όλες με μια φωνή.
Il fallait céder aux cruelles ; Que pouvais-je, hélas !
это|нужно было|уступить|к|жестоким|что|||увы
|fallait|||cruelles||||alas
It|it was necessary|to yield|to the|cruel ones|What|||alas
||toegeven||wrede||||
(pronome pessoal sujeito)|era necessário|ceder|às|cruéis|O que|||infelizmente
αυτό|έπρεπε|να υποχωρήσω|στις|σκληρές|τι|||δυστυχώς
es|es war nötig|nachgeben|den|Grausamen|was|||leider
O|gerekiyordu|teslim olmak|-e|acımasızlara|Ne|||ne yazık ki
(soggetto verbale)|doveva|cedere|alle|crudeli|Che|||ahimè
||تسلیم شدن||||||
هو|كان يجب|الاستسلام|إلى|قاسيات|ماذا|||للأسف
ello|debía|ceder|a las|crueles|qué|||¡ay
残酷に屈服する必要がありました。ああ、私は何をすることができましたか!
كان يجب الاستسلام للقساة؛ ماذا كان بإمكاني، يا للأسف!
Zalimlere boyun eğmek zorundaydım; Ne yapabilirdim, ah!
Era preciso ceder às cruéis; O que eu podia, ai de mim!
Dovevo cedere alle crudeli; Che potevo fare, ahimè!
Нужно было поддаться жестоким; Что я мог, увы!
Tuve que ceder a las crueles; ¿Qué podía hacer, ay !
Ich musste den Grausamen nachgeben; Was konnte ich, leider!
I had to give in to the cruel ones; what could I do, alas!
Έπρεπε να υποκύψω στις σκληρές· Τι μπορούσα να κάνω, αχ !
contre trois
против|три
contre|
against|three
contra|três
κατά|τρεις
gegen|drei
karşı|üç
contro|tre
ضد|ثلاثة
contra|tres
3に対して
ضد ثلاثة
üçüne karşı
contra três
contro tre
против трех
contra tres
gegen drei
against three
κατά τρία
La première, d’un ton suprême, Donne l’ordre de commencer.
первая|первая|с|тон|верховный|дает|приказ|чтобы|начать
|||your|suprême||||
The|first|in a|tone|supreme|She gives|the order|to|to start
A|primeira|de um|tom|supremo|Dá|a ordem|de|começar
η|πρώτη|με έναν|τόνο|ανώτατο|δίνει|την εντολή|να|αρχίσει
die|erste|in einem|Ton|höchster|sie gibt|den Befehl|zu|beginnen
(belirtili artikel)|birinci|bir|ton|üstün|Verir|emri|(edat)|başlamayı
La|prima|di un|tono|supremo|Da|l'ordine|di|cominciare
ال|أولى|من|نبرة|سامية|تعطي|الأمر|أن|يبدأ
la|primera|de un|tono|supremo|da|la orden|de|comenzar
最初に、最高の口調で、開始の命令を出します。
الأولى، بنبرة سامية، تعطي الأمر بالبدء.
İlki, en yüksek bir tonla, başlamayı emrediyor.
A primeira, com um tom supremo, dá a ordem para começar.
La prima, con tono supremo, Da l'ordine di cominciare.
Первая, с верховным тоном, Отдает приказ начать.
La primera, con un tono supremo, Da la orden de comenzar.
Die erste, mit einem überlegenen Ton, gibt den Befehl zu beginnen.
The first, in a supreme tone, Gives the order to begin.
Η πρώτη, με έναν υπέρτατο τόνο, δίνει την εντολή να αρχίσει.
La seconde, la douceur même, Se contente de demander Des choses à ne pas y croire.
вторая|вторая|мягкость|мягкость|сама|себе|довольствуется|чтобы|просить|вещи||чтобы|не|не|туда|верить
|seconde||douceur||||||||||||croire
The|second|the|sweetness|itself|It|it is content|to|to ask|Some|things|to|not|to|there|to believe
A|segunda|a|doçura|mesmo|Se|contenta|de|pedir|Coisas|coisas|a|não|não|lá|crer
η|δεύτερη|η|γλυκύτητα|η ίδια|εαυτή|ικανοποιείται|να|ζητήσει|πράγματα||να|όχι|δεν|εκεί|πιστέψει
die|zweite|die|Sanftheit|selbst|sich|sie begnügt|mit|fragen|Dinge||zu|nicht|kein|dort|glauben
The|second|the|sweetness|even|(reflexive pronoun)|content|to|ask|(indefinite article)|things|to|not|(negation particle)|there|believe
La|seconda|la|dolcezza|stessa|Si|contenta|di|chiedere|Delle|cose|da|non|non|lì|credere
ال|ثانية|ال|نعومة|نفسها|هي|راضية|من|طلب|أشياء|أشياء|أن|لا|ليس|هناك|تصديق
la|segunda|la|dulzura|misma|se|contenta|de|pedir|cosas||a|no|no|ahí|creer
第二に、甘さそのものは、信じないことを求めることに満足しています。
الثانية، هي اللطف نفسه، تكتفي بطلب أشياء لا يمكن تصديقها.
İkincisi, tam bir tatlılıkla, inanılmayacak şeyler istemekle yetiniyor.
A segunda, a própria doçura, se contenta em pedir coisas em que não se pode acreditar.
La seconda, la dolcezza stessa, Si accontenta di chiedere Cose da non credere.
Вторая, сама нежность, Удовлетворяется просьбой О вещах, в которые не верится.
La segunda, la misma dulzura, Se contenta con pedir Cosas en las que no se puede creer.
Die zweite, die reinste Sanftheit, begnügt sich damit, um Dinge zu bitten, die man nicht glauben kann.
The second, pure sweetness, Is content to ask For things hard to believe.
Η δεύτερη, η ίδια η γλυκύτητα, αρκείται να ζητήσει πράγματα που δεν μπορείς να πιστέψεις.
Nous ne fûmes interrompus Par la troisième, c’est notoire, Qu’une fois par minute, au plus.
мы|не|были|прерваны|по|третьей|третьей|это|известно|что|раз|за|минуту|в|больше
||fûmes||||||||||minute||
We|not|we were|interrupted|By|the|third|it is|notorious|That once|time|per|minute|at|most
||waren||||||notoir||||||
Nós|não|fomos|interrompidos|Pela||terceira|isso é|notório|Que uma|vez|por|minuto|ao|mais
εμείς|δεν|ήμασταν|διακοπές|από|την|τρίτη|αυτό είναι|γνωστό|ότι μία|φορά|ανά|λεπτό|το|περισσότερο
wir|nicht|wir wurden|unterbrochen|durch|die|dritte|es ist|bekannt|dass eine|Mal|pro|Minute|höchstens|mehr
Biz|değil|olduk|kesildik|tarafından|üçüncü|üçüncü|bu|malum|sadece bir|kez|tarafından|dakika|en|fazla
Noi|non|fummo|interrotti|dalla|la|terza|è|noto|che una|volta|per|minuto|al|massimo
||被||||||||||||
نحن|لا|كنا|مقاطعين|بواسطة|ال|ثالثة|هذا|معروف|فقط واحدة|مرة|في كل|دقيقة|في|أكثر
nosotros|no|fuimos|interrumpidos|por|la|tercera|es|notorio|que una|vez|por|minuto|a lo|más
私たちは 3 番目までに中断されませんでした, それは悪名高いです。
لم نتعرض للاعتراض من الثالثة، وهذا معروف، إلا مرة واحدة في الدقيقة، على الأكثر.
Üçüncü tarafından kesilmedik, bu bilinen bir şey, en fazla dakikada bir kez.
Não fomos interrompidos pela terceira, é notório, que uma vez por minuto, no máximo.
Non fummo interrotti Dalla terza, è noto, Che una volta al minuto, al massimo.
Мы не были прерваны Третьей, это известно, Только один раз в минуту, в лучшем случае.
No fuimos interrumpidos Por la tercera, es notorio, Más que una vez por minuto.
Wir wurden nur durch die dritte, das ist bekannt, höchstens einmal pro Minute unterbrochen.
We were interrupted By the third, it's notorious, Only once a minute, at most.
Δεν διακόπηκαμε από την τρίτη, είναι γνωστό, παρά μόνο μία φορά το λεπτό, το πολύ.
Puis, muettes, prêtant l’oreille Au conte de l’enfant rêveur, Qui va de merveille en merveille Causant avec l’oiseau causeur ; Leur esprit suit la fantaisie.
затем|немые|прислушиваясь|ухо|к|сказке|о|ребёнке|мечтатель|который|идёт|от|чудо|в|чудо|разговаривая|с|птицей|болтун|их|разум|следует|за|фантазией
||listening|||||l'enfant|||||||merveille|parlant|||parleur|||||fantaisie
Then|silent|listening|the ear|to the|tale|of|the child|dreaming|Who|goes|from|wonder|in|wonder|Talking|with|the bird|talkative|Their|spirit|it follows|the|fantasy
|stille|leent||||||||||||||||prater|||||
Então|mudas|prestando|atenção|Ao|conto|do|a criança|sonhadora|Que|vai|de|maravilha|em|maravilha|Conversando|com|o pássaro|falador|Seus|espírito|segue|a|fantasia
τότε|σιωπηλές|ακούγοντας|το αυτί|στην|ιστορία|του|παιδιού|ονειροπόλου|ο οποίος|πηγαίνει|από|θαύμα|σε|θαύμα|μιλώντας|με|το πουλί|ομιλητικό|το|πνεύμα|ακολουθεί|τη|φαντασία
dann|stumm|lauschend|das Ohr|an|die Geschichte|des|das Kind|träumerisch|der|geht|von|Wunder|in|Wunder|redend|mit|dem Vogel|redselig|ihr|Geist|folgt|der|Fantasie
Sonra|sessiz|dinleyerek|kulağını|-e|masal|-den|çocuk|hayalperest|O|gider|-den|harika|-e|harika|Konuşarak|ile|kuş|konuşkan|Onların|zihin|takip eder|-ı|hayal
Poi|mute|prestando|l'orecchio|Al|racconto|dell'||sognatore|Che|va|da|meraviglia|in|meraviglia|Parlando|con|l'uccello|chiacchierone|Il loro|spirito|segue|la|fantasia
|沉默||||||||||||||||||||||
ثم|صامتات|مصغيات|الأذن|إلى|قصة|من|الطفل|الحالم|الذي|يذهب|من|معجزة|في|معجزة|يتحدث|مع|الطائر|المتحدث|لهن|عقل|يتبع|الخيال|الخيال
luego|mudas|prestando|la oreja|al|cuento|de|el niño|soñador|que|va|de|maravilla|en|maravilla|hablando|con|el pájaro|hablador|su|espíritu|sigue|la|fantasía
それから、黙って耳を傾ける 夢見る子供の話を聞く 驚異から驚異へと移り変わる しゃべる鳥と話す彼らの心はファンタジーに従います。
ثم، صامتين، نستمع إلى قصة الطفل الحالم، الذي ينتقل من معجزة إلى أخرى يتحدث مع الطائر المتحدث؛ عقولهم تتبع الخيال.
Sonra, sessizce, hayalperest çocuğun hikayesine kulak vererek, Harika bir şeyden diğerine giden, Geveze kuşla konuşan; Zihinleri hayal gücünü takip ediyor.
Então, mudas, prestando atenção Ao conto da criança sonhadora, Que vai de maravilha em maravilha Conversando com o pássaro falante; Sua mente segue a fantasia.
Poi, mute, prestando orecchio Al racconto del bambino sognatore, Che va di meraviglia in meraviglia Parlando con l'uccello chiacchierone; La loro mente segue la fantasia.
Затем, молчаливые, прислушиваясь К рассказу мечтательного ребенка, Который идет от чудес к чудесам, Разговаривая с болтливой птицей; Их разум следует за фантазией.
Luego, mudas, prestando oído Al cuento del niño soñador, Que va de maravilla en maravilla Hablando con el pájaro hablador; Su mente sigue la fantasía.
Dann, schweigend, lauschen sie der Geschichte des träumenden Kindes, das von Wunder zu Wunder geht und mit dem plaudernden Vogel spricht; ihr Geist folgt der Fantasie.
Then, silent, listening to the tale of the dreaming child, Who goes from wonder to wonder Talking with the chattering bird; Their minds follow the fantasy.
Έπειτα, σιωπηλές, ακούγοντας Την ιστορία του ονειροπόλου παιδιού, Που πηγαίνει από θαύμα σε θαύμα Συζητώντας με τον ομιλητικό πουλί ; Το πνεύμα τους ακολουθεί τη φαντασία.
Où se laisse aller le conteur, Et la vérité tôt oublie Pour se confier à l’erreur.
где|себя|позволяет|идти|рассказчику||и|истину||вскоре|забывает|чтобы|себя|доверять|к|ошибке
|||||conteur|||||oublie|||||l'erreur
Where|oneself|it lets|go|the|storyteller|And|the|truth|soon|it forgets|To|itself|to entrust|to|the error
|||||verteller||||||||||
Onde|se|deixa|levar|o|contador|E|a|verdade|logo|esquece|Para|se|confiar|à|o erro
όπου|τον|αφήνει|να πάει|ο|αφηγητής|και|την|αλήθεια|σύντομα|ξεχνά|για να|τον|να εμπιστευτεί|σε|το λάθος
wo|sich|lässt|gehen|der|Geschichtenerzähler|und|die|Wahrheit|bald|vergisst|um|sich|anvertrauen|an|den Fehler
Nerede|kendini|bırakır|gitmeye|o|anlatıcı|Ve|o|gerçek|çabuk|unutur|İçin|kendini|güvenmek|-e|
Dove|si|lascia|andare|il|narratore|E|la|verità|presto|dimentica|Per|si|affidarsi|all'|errore
أين|يترك|يترك|يذهب|ال|راوٍ|و|ال|الحقيقة|قريبًا|تنسى|لكي|يثق|يثق|إلى|الخطأ
donde|se|deja|ir|el|narrador|y|la|verdad|pronto|olvida|para|se|confiar|en|el error
حيث يترك الراوي نفسه، وسرعان ما ينسى الحقيقة ليتكل على الخطأ.
Hikaye anlatıcısının gittiği yere, Ve gerçekliği çabuk unutarak, Hata ile güvenmeyi tercih ediyor.
Onde o contador se deixa levar, E a verdade logo esquece Para se confiar ao erro.
Dove si lascia andare il narratore, E la verità presto dimentica Per confidarsi all'errore.
Где рассказчик позволяет себе уйти, И истина вскоре забывается, Чтобы довериться ошибке.
Donde se deja llevar el narrador, Y la verdad pronto olvida Para confiarse al error.
Wo der Geschichtenerzähler sich treiben lässt, und die Wahrheit bald vergisst, um sich dem Irrtum anzuvertrauen.
Where the storyteller lets himself go, And soon forgets the truth To confide in error.
Όπου αφήνεται να πάει ο αφηγητής, Και η αλήθεια γρήγορα ξεχνιέται Για να εμπιστευτεί το λάθος.
Le conteur (espoir chimérique !
рассказчик|рассказчик|надежда|мимолетная
||espoir|illusoire
The|storyteller|hope|chimerical
|||chimeraal
O|contador|(esperança|quimérica
ο|αφηγητής|ελπίδα|φανταστική
der|Geschichtenerzähler|Hoffnung|illusorisch
The|storyteller|hope|chimerical
Il|narratore|(speranza|chimera
|讲故事的人||
ال|راوٍ|أمل|خيالي
el|narrador|esperanza|quimérica
الراوي (أمل خيالي!)
Hikaye anlatıcısı (hayali bir umut!)
O contador (esperança quimérica!
Il narratore (speranza chimera!
Рассказчик (химерная надежда!
El narrador (¡esperanza quimérica!
Der Geschichtenerzähler (chimärische Hoffnung!
The storyteller (chimerical hope!
Ο αφηγητής (χίμαιρα ελπίδα !
) Cherche, se sentant épuisé, À briser le pouvoir magique Du charme qu’il a composé, Et « Tantôt » voudrait de ce rêve Finir le récit commencé : « Non, non, c’est tantôt !
ищет|себя|чувствуя|истощённым|чтобы|сломать|власть|силу|магическую|очарования|заклинания|которое|он|составил|и|вскоре|хотел бы|из|этого|мечты|закончить|рассказ|рассказ|начатый|нет|нет|это|вскоре
||sentant|||||pouvoir||||||||bientôt||||||||||||bientôt
He seeks|himself|feeling|exhausted|To|to break|the|power|magical|Of the|charm|that he|he has|composed|And|Sometimes|he would like|of|this|dream|To finish|the|story|begun|No|no|it's|sometimes
|||||||||||||||straks|||||||verhaal|||||straks
Busca|se|sentindo|exausto|A|quebrar|o|poder|mágico|do|encanto|que ele|tem|composto|E|Tantôt|gostaria|de|este|sonho|Terminar|o|relato|começado|Não|não|é|tantôt
ψάχνει|τον|νιώθοντας|εξαντλημένος|να|σπάσει|την|δύναμη|μαγική|της|γοητείας|την οποία|έχει|συνθέσει|και|κάποια στιγμή|θα ήθελε|από|αυτό|όνειρο|να τελειώσει|την|αφήγηση|αρχισμένη|όχι|όχι|είναι|κάποια στιγμή
er sucht|sich|fühlend|erschöpft|um|brechen|die|Macht|magisch|des|Zauber|den er|hat|komponiert|und|bald|er möchte|aus|diesem|Traum|beenden|die|Erzählung|begonnen|nein|nein|es ist|bald
Arıyor|kendini|hissederek|yorgun|için|kırmak|bu|güç|sihirli|bu|cazibe|onun|sahip olduğu|bestelediği|ve|Bir gün|isterdi|bu||rüya|bitirmek|bu|hikaye|başlamış|Hayır|hayır|bu|bir gün
Cerca|si|sentendo|esausto|A|rompere|il|potere|magico|dell'|incantesimo|che egli|ha|composto|E|Tantôt|vorrebbe|di|questo|sogno|Finire|il|racconto|iniziato|No|non|è|tantôt
||احساس کردن|خسته||شکستن||||||||||||||||||||||
يبحث|نفسه|يشعر|متعب|في|كسر|القوة|السحرية|السحرية|من|السحر|الذي|قد|ألف|و|في وقت لاحق|يريد|من|هذا|الحلم|إنهاء|السرد|القصة|التي بدأت|لا|لا|هو|في وقت لاحق
busca|se|sintiendo|agotado|a|romper|el|poder|mágico|del|encanto|que él|ha|compuesto|y|en un momento|querría|de|este|sueño|terminar|el|relato|comenzado|no|no|es|en un momento
そして "タント "はこの夢の物語を終わらせようとする!
) يبحث، وهو يشعر بالإرهاق، عن كسر القوة السحرية للسحر الذي أبدعه، و"أحيانًا" يرغب في إنهاء القصة التي بدأها: "لا، لا، إنه أحيانًا!"
) Kendini tükenmiş hissederek, Oluşturduğu büyünün gücünü kırmaya çalışıyor, Ve "Birazdan" bu rüyayı Tamamlamak istiyor: "Hayır, hayır, birazdan!"
) Procura, sentindo-se exausto, Quebrar o poder mágico Do encanto que ele compôs, E "Logo" gostaria de terminar o sonho Começado: "Não, não, é logo!"
) Cerca, sentendosi esausto, Di spezzare il potere magico Del incanto che ha composto, E "A un certo punto" vorrebbe di questo sogno Finire il racconto iniziato: "No, no, è a un certo punto!"
) Ищет, чувствуя себя истощенным, Разорвать магическую силу Очарования, которое он создал, И «Вот-вот» хотел бы закончить этот сон Начатый рассказ: «Нет, нет, это вот-вот!
) Busca, sintiéndose agotado, Romper el poder mágico Del encanto que ha compuesto, Y "¡Pronto!" quisiera de este sueño Terminar el relato comenzado: "¡No, no, es pronto!"
) Sucht, sich erschöpft fühlend, die magische Macht des Zaubers, den er geschaffen hat, zu brechen, und "Bald" möchte er die begonnene Erzählung beenden: "Nein, nein, es ist bald!"
) Seeks, feeling exhausted, To break the magical power Of the charm he has composed, And "Soon" would like to finish the story begun: "No, no, it's soon!"
) Ψάχνει, νιώθοντας εξαντλημένος, Να σπάσει τη μαγική δύναμη Του γοητευτικού που έχει συνθέσει, Και « Μερικές φορές » θα ήθελε να τελειώσει την αρχαία ιστορία : « Όχι, όχι, είναι μερικές φορές !
pas de trêve !
не|никакого|перемирия
||pause
no|of|truce
||pauze
não|de|trégua
όχι|καμία|ανακωχή
kein|von|Ruhe
yok|'den|ara verme
non|di|tregua
لا|من|هدنة
no|de|tregua
لا راحة!
mola yok!
sem trégua !
nessuna tregua!
никакого перемирия!
¡sin tregua!
keine Ruhe!
no truce!
κανένα διάλειμμα !
» Est le jugement prononcé.
есть|приговор|приговор|произнесенный
|||rendu
It is|the|judgment|pronounced
É|o|julgamento|pronunciado
είναι|το|δικαστήριο|εκφωνημένο
ist|das|Urteil|ausgesprochen
Oluyor|belirli|hüküm|verilmiş
È|il|giudizio|pronunciato
هل|ال|الحكم|المنطوق به
es|el|juicio|pronunciado
» هو الحكم الذي تم النطق به.
» Verilen hüküm budur.
» É o julgamento pronunciado.
» È il giudizio pronunciato.
» Это было произнесено решение.
» Es el juicio pronunciado.
» Ist das Urteil, das verkündet wurde.
"Is the judgment pronounced.
» Είναι η απόφαση που εκδόθηκε.
Ainsi du pays des merveilles Se racontèrent lentement Les aventures sans pareilles, Incident après incident.
так|из|страны|чудес|чудес|себе|рассказали|медленно|приключения|приключения|без|равных|инцидент|после|инцидента
ainsi|||||||||||pareilles|||
Thus|of the|land|of the|wonders|themselves|they recounted|slowly|the|adventures|without|equals|incident|after|incident
||||||vertelden||||||||
Assim|do|país|das|maravilhas|Se|contaram|lentamente|As|aventuras|sem|iguais|Incidente|após|incidente
έτσι|από|χώρα|των|θαυμάτων|αναφέρονταν|διηγήθηκαν|αργά|οι|περιπέτειες|χωρίς|όμοιες|περιστατικό|μετά|περιστατικό
so|aus|Land|der|Wunder|sich|erzählten|langsam|die|Abenteuer|ohne|gleichen|Vorfall|nach|Vorfall
Böylece|-den|ülke|-in|harikalar|(özne zamiri)|anlattılar|yavaşça|(belirli artikel)|maceralar|-sız|benzer|olay|sonra|olay
Così|del|paese|delle|meraviglie|Si|raccontarono|lentamente|Le|avventure|senza|pari|Incidente|dopo|incidente
هكذا|من|بلد|من|العجائب|(ضمير انعكاسي)|رووا|ببطء|(أداة تعريف)|المغامرات|بلا|مثيلات|حادث|بعد|حادث
así|del|país|de|maravillas|se|contaron|lentamente|las|aventuras|sin|iguales|incidente|después|incidente
وهكذا من بلاد العجائب تم سرد المغامرات الفريدة ببطء، حادثة تلو الأخرى.
Böylece harikalar diyarında Eşsiz maceralar yavaş yavaş Anlatıldı, olaydan olaya.
Assim do país das maravilhas Se contaram lentamente As aventuras sem igual, Incidente após incidente.
Così dal paese delle meraviglie Si raccontarono lentamente Le avventure senza pari, Incidente dopo incidente.
Так из страны чудес Медленно рассказывались Неповторимые приключения, Инцидент за инцидентом.
Así del país de las maravillas Se contaron lentamente Las aventuras sin par, Incidente tras incidente.
So wurden langsam die unübertroffenen Abenteuer aus dem Wunderland erzählt, Vorfall nach Vorfall.
Thus from the land of wonders Slowly recounted The unparalleled adventures, Incident after incident.
Έτσι από τη χώρα των θαυμάτων Αργά-αργά διηγήθηκαν Τις μοναδικές περιπέτειες, Συμβάν μετά από συμβάν.
Alors vers le prochain rivage Où nous devions tous débarquer Rama le joyeux équipage ; La nuit commençait à tomber.
тогда|к|следующему|следующему|берегу|где|мы|должны были|все|высаживаться|Рама|радостный|радостный|экипаж|ночь|ночь|начинала|к|падать
|||prochain|shore|||devions|||Rama|||équipage|||||
So|towards|the|next|shore|where|we|we had to|all|to disembark|Rama|the|joyful|crew|The|night|it was beginning|to|to fall
|||||||moesten|||Rama||||||||
Então|para|o|próximo|litoral|Onde|nós|devíamos|todos|desembarcar|Rama|o|alegre|tripulação|A|noite|começava|a|cair
τότε|προς|το|επόμενο|ακτή|όπου|εμείς|έπρεπε|όλοι|αποβιβαστούμε|Ράμα|το|χαρούμενο|πλήρωμα|η|νύχτα|άρχιζε|να|πέφτει
dann|zu|dem|nächsten|Ufer|wo|wir|sollten|alle|an Land gehen|Rama|das|fröhliche|Besatzung|die|Nacht|begann|zu|fallen
O zaman|yönünde|belirli artikel|bir sonraki|kıyı|Nerede|biz|yükümlüydük|hepimiz|karaya çıkmak|Rama|belirli artikel|neşeli|mürettebat|O|gece|başlamıştı|-e|düşmeye
Allora|verso|il|prossimo|lido|Dove|noi|dovevamo|tutti|sbarcare|Rama|il|felice|equipaggio|La|notte|cominciava|a|cadere
ثم|نحو|ال|القادم|شاطئ|حيث|نحن|كنا|جميعا|ننزل|راما|ال|سعيد|طاقم|ال|ليلة|كانت تبدأ|في|السقوط
entonces|hacia|el|próximo|litoral|donde|nosotros|debíamos|todos|desembarcar|Rama|el|alegre|tripulación|la|noche|comenzaba|a|caer
そして次の岸に向かい、陽気な乗組員ラーマは全員下船しなければならなかった。
ثم نحو الشاطئ التالي حيث كان علينا جميعًا أن ننزل، أبحر الطاقم المبتهج؛ كانت الليلة تبدأ في السقوط.
Sonra bir sonraki kıyıya Doğru hepimizin inmesi gereken Neşeli mürettebatı Rama; Gece düşmeye başlıyordu.
Então, em direção à próxima costa Onde todos nós deveríamos desembarcar, Remou a alegre tripulação; A noite começava a cair.
Allora verso la prossima riva Dove dovevamo tutti sbarcare Rama il gioioso equipaggio; La notte cominciava a calare.
Тогда к следующему берегу, Где нам всем предстояло высадиться, Направлялся радостный экипаж; Ночь начинала опускаться.
Entonces hacia la próxima orilla Donde debíamos desembarcar Todos juntos; La noche comenzaba a caer.
Dann ging es zur nächsten Küste, wo wir alle an Land gehen sollten, Ramas fröhliche Besatzung; Die Nacht begann zu fallen.
Then towards the next shore Where we were all to disembark Rowed the joyful crew; The night was beginning to fall.
Τότε προς την επόμενη ακτή Όπου έπρεπε όλοι να αποβιβαστούμε Ράμα το χαρούμενο πλήρωμα ; Η νύχτα άρχιζε να πέφτει.
Douce Alice, acceptez l’offrande De ces gais récits enfantins, Et tressez-en une guirlande, Comme on voit faire aux pélerins De ces fleurs qu’ils ont recueillies, Et que plus tard, dans l’avenir, Bien qu’elles soient, hélas !
сладкая|Алиса|примите|дар|из|этих|веселых|рассказов|детских|и|||одну|гирлянду|как|мы|видим|делать|для|паломников|из|этих|цветов|которые они|собрали|собранные|и|что|более|поздно|в|будущее|хорошо|что они|будут|увы
Douce|||the offering||||récits|enfantins||tressez-en|||guirlande||||||pèlerins||||qu'ils||||||||l'avenir||||
Sweet|Alice|accept|the offering|of|these|cheerful|tales|childish|And|braid||a|garland|As|one|sees|to make|to the|pilgrims|of|these|flowers|that they|they have|gathered|And|that|more|later|in|the future|Although|that they|they are|alas
|||de offerande|||||kinderlijke||maak er|||||||||pelgrims||||||verzameld||||||||||
Doce|Alice|aceite|a oferenda|De|esses|alegres|contos|infantis|E||||guirlanda|Como|se|vê|fazer|aos|peregrinos|De|essas|flores|que eles|têm|colhidas|E|que|mais|tarde|no|futuro|Bem|que elas|sejam|infelizmente
γλυκιά|Άλις|αποδεχτείτε|την προσφορά|από|αυτές|χαρούμενες|διηγήσεις|παιδικές|και||σε||||||||||||||||||||||||
süß|Alice|akzeptiert|das Angebot|von|diesen|fröhlichen|Erzählungen|kindlich|und||in||||||||||||||||||||||||
Tatlı|Alice|kabul edin|sunumu|-den|bu|neşeli|hikayeler|çocukça|Ve|||bir|çelenk|Nasıl|insanlar|görür|yapmak|-e|hacılar|-den|bu|çiçekler|onları|sahip|topladıkları|Ve|ki|daha|sonra|-da|gelecek|İyi|ki onlar|olsunlar|ne yazık ki
Dolce|Alice|accettate|l'offerta|Di|questi|allegri|racconti|infantili|E|||una|corona|Come|si|vede|fare|ai|pellegrini|Di|questi|fiori|che essi|hanno|raccolti|E|che|più|tardi|nel|futuro|Bene|che esse|siano|ahimè
عزيزة|أليس|اقبلوا|الهدية|من|هذه|مبهجة|قصص|طفولية|و|||واحدة|إكليل|كما|يُرى|يُرى|فعل|للحجاج|الحجاج|من|هذه|الزهور|التي|قد|جمعوها|و|التي|أكثر|لاحقاً|في|المستقبل|جيداً|أنهن|يكن|للأسف
dulce|Alicia|acepten|la ofrenda|de|estos|alegres|relatos|infantiles|y||en||||||||||||||||||||||||
عزيزتي أليس، تقبلي هدية هذه الحكايات المرحة للأطفال، واصنعي منها إكليلاً، كما يفعل الحجاج من تلك الزهور التي جمعوها، والتي في وقت لاحق، في المستقبل، رغم أنها، للأسف!
Tatlı Alice, bu neşeli çocuk hikayelerinin Sunumunu kabul et, Ve bunlardan bir çiçek tacı ör, Hacılara yapıldığı gibi, Topladıkları bu çiçeklerden, Ve daha sonra, gelecekte, Ne yazık ki, böyle olsalar da!
Doce Alice, aceite a oferenda Destas alegres histórias infantis, E teça uma guirlanda, Como se vê fazer aos peregrinos Com estas flores que eles colheram, E que mais tarde, no futuro, Embora estejam, ai de mim!
Dolce Alice, accetta l'offerta Di questi allegri racconti infantili, E intreccia una ghirlanda, Come si vede fare ai pellegrini Di questi fiori che hanno raccolto, E che più tardi, nel futuro, Anche se sono, ahimè!
Милая Алиса, примите дар Этих веселых детских рассказов, И сплетите из них венок, Как это делают паломники Из тех цветов, что они собрали, И которые позже, в будущем, Хотя они, увы!
Dulce Alicia, acepta la ofrenda De estos alegres relatos infantiles, Y trénzala en una guirnalda, Como se ve hacer a los peregrinos De estas flores que han recogido, Y que más tarde, en el futuro, Aunque estén, ¡ay!
Sanfte Alice, akzeptiere das Geschenk dieser fröhlichen Kindergeschichten, und flechte daraus einen Kranz, wie man es bei den Pilgern sieht, aus den Blumen, die sie gesammelt haben, und die später, in der Zukunft, obwohl sie, leider!
Sweet Alice, accept the offering Of these cheerful childhood tales, And weave a garland from them, As one sees done by pilgrims From the flowers they have gathered, And that later, in the future, Although they are, alas!
Γλυκιά Άλις, δέξου την προσφορά Αυτών των χαρούμενων παιδικών διηγήσεων, Και πλέξε μια στεφάνη, Όπως βλέπουμε να κάνουν οι προσκυνητές Από αυτά τα λουλούδια που έχουν μαζέψει, Και που αργότερα, στο μέλλον, Αν και είναι, δυστυχώς!
flétries, Ils chérissent en souvenir.
увядшие|они|хранят|в|память
withered||cherish||souvenir
wilted|They|they cherish|in|memory
verwelkt||koesteren||
murchas|Eles|valorizam|em|memória
μαραμένα|αυτοί|αγαπούν|σε|ανάμνηση
verwelkt|sie|sie schätzen|in|Erinnerung
solgun|Onlar|değer verirler|içinde|anı
appassite|Loro|amano|nel|ricordo
枯萎||珍惜||回忆
ذابلة|هم|يعتزون|في|ذكرى
marchitas|ellos|atesoran|en|recuerdo
彼らは思い出を大切にする。
ذبلت، إنهم يعتزون بالذكريات.
solmuş, anı olarak değer veriyorlar.
murchas, Eles as prezam em lembrança.
appassiti, Loro li amano in ricordo.
увяли, Они хранят в памяти.
marchitas, Las atesoran en recuerdo.
verwelkt sind, sie in Erinnerung schätzen.
withered, They cherish in memory.
μαραμένα, Τα αγαπούν ως ανάμνηση.
CHAPITRE PREMIER.
ГЛАВА|первая
CHAPTER|FIRST
CAPÍTULO|PRIMEIRO
ΚΕΦΑΛΑΙΟ|ΠΡΩΤΟ
Kapitel|erstes
BÖLÜM|BİR
CAPITOLO|PRIMO
الفصل|الأول
CAPÍTULO|PRIMERO
الفصل الأول.
BİRİNCİ BÖLÜM.
CAPÍTULO PRIMEIRO.
CAPITOLO PRIMO.
ГЛАВА ПЕРВАЯ.
CAPÍTULO PRIMERO.
KAPITEL EINS.
CHAPTER ONE.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΡΩΤΟ.
AU FOND DU TERRIER.
В|ГЛУБИНЕ|НОРЕ|
au|||terrier
IN|THE BOTTOM|OF THE|BURROW
NO|FUNDO|DO|TÚNEL
ΣΤΟ|ΒΑΘΟΣ|ΤΟΥ|ΛΑΓΟΥΜΙ
im|Grund|des|Bau
DE|DERİ|IN|TUNEL
NEL|FONDO|DEL|TANA
في|قاع|من|جحر
EN|FONDO|DE|TÚNEL
НА ДНІ НОРИ.
في عمق الجحر.
TÜNELLERİN DERİNLİĞİNDE.
NO FUNDO DA TOCA.
NEL FONDO DEL TANA.
В ГЛУБИНЕ НОРЫ.
EN EL FONDO DE LA TANA.
AM GRUND DES BAUES.
AT THE BOTTOM OF THE BURROW.
ΣΤΟ ΒΑΘΟΣ ΤΗΣ ΤΡΥΠΑΣ.
Alice, assise auprès de sa sœur sur le gazon, commençait à s’ennuyer de rester là à ne rien faire ; une ou deux fois elle avait jeté les yeux sur le livre que lisait sa sœur ; mais quoi !
Алісі, яка сиділа поруч із сестрою на галявині, почало набридати сидіти й нічого не робити; раз чи два вона глянула на книжку, яку читала її сестра; але що !
أليس، جالسة بجانب أختها على العشب، بدأت تشعر بالملل من الجلوس هناك دون فعل شيء؛ لقد ألقت نظرة أو اثنتين على الكتاب الذي كانت تقرأه أختها؛ لكن ماذا!
Alice, kız kardeşinin yanında çimenlerin üzerinde otururken, orada hiçbir şey yapmadan kalmaktan sıkılmaya başlamıştı; bir veya iki kez kız kardeşinin okuduğu kitaba göz atmıştı; ama neyse ki!
Alice, sentada ao lado de sua irmã na grama, começava a ficar entediada de ficar ali sem fazer nada; uma ou duas vezes ela havia olhado para o livro que sua irmã estava lendo; mas e daí!
Alice, seduta accanto a sua sorella sull'erba, cominciava a annoiarsi a stare lì a non fare nulla; una o due volte aveva lanciato uno sguardo al libro che stava leggendo sua sorella; ma che cosa!
Алиса, сидя рядом со своей сестрой на траве, начала скучать от того, что просто сидит и ничего не делает; один или два раза она бросала взгляд на книгу, которую читала ее сестра; но что ж!
Alicia, sentada junto a su hermana en el césped, comenzaba a aburrirse de estar allí sin hacer nada; una o dos veces había echado un vistazo al libro que leía su hermana; ¡pero qué!
Alice, die neben ihrer Schwester auf dem Rasen saß, begann sich zu langweilen, weil sie dort nichts tat; ein oder zwei Mal hatte sie auf das Buch geschaut, das ihre Schwester las; aber was soll's!
Alice, sitting next to her sister on the grass, was beginning to get bored with staying there doing nothing; once or twice she had glanced at the book her sister was reading; but what!
Η Άλις, καθισμένη δίπλα στην αδελφή της στο γρασίδι, άρχισε να βαριέται που καθόταν εκεί χωρίς να κάνει τίποτα· μία ή δύο φορές είχε ρίξει μια ματιά στο βιβλίο που διάβαζε η αδελφή της· αλλά τι!
pas d’images, pas de dialogues !
映像も台詞もない!
لا صور، لا حوارات!
resim yok, diyalog yok!
sem imagens, sem diálogos!
Niente immagini, niente dialoghi!
Нет картинок, нет диалогов!
¡sin imágenes, sin diálogos!
Keine Bilder, keine Dialoge!
no pictures, no dialogues!
ούτε εικόνες, ούτε διάλογοι!
« La belle avance, » pensait Alice, « qu’un livre sans images, sans causeries !
«Гарний аванс, — подумала Аліса, — яка книжка без малюнків, без розмов!
« ما أجمل ذلك، » فكرت أليس، « كتاب بلا صور، بلا أحاديث!
« Güzel bir ilerleme, » diye düşündü Alice, « resimsiz, sohbetsiz bir kitap!
« Que avanço maravilhoso, » pensava Alice, « um livro sem imagens, sem conversas!
« Che bel progresso, » pensava Alice, « un libro senza immagini, senza conversazioni!
«Какой же скучный, » думала Алиса, «книга без картинок, без разговоров!
«Qué avance tan bonito», pensaba Alicia, «un libro sin imágenes, sin conversaciones!
„Wie langweilig,“ dachte Alice, „ein Buch ohne Bilder, ohne Gespräche!
"How boring," thought Alice, "a book without pictures, without conversations!
«Πόσο ωραία προχωρά,» σκέφτηκε η Άλις, «ένα βιβλίο χωρίς εικόνες, χωρίς συζητήσεις!
Elle s’était mise à réfléchir, (tant bien que mal, car la chaleur du jour l’endormait et la rendait lourde,) se demandant si le plaisir de faire une couronne de marguerites valait bien la peine de se lever et de cueillir les fleurs, quand tout à coup un lapin blanc aux yeux roses passa près d’elle.
ヒナギクの花輪を作る楽しみが、起きて花を摘むことに値するかどうか、彼女は(その日の暑さで眠く重くなっていたため、できる限り)考え始めていた。
Вона почала думати (якимось чином, через денну спеку вона заснула й стала важкою), гадаючи, чи справді задоволення від плетіння вінка з ромашок варте того, щоб встати й зривати квіти, коли раптом білий кролик з рожевими очима пройшов повз неї.
بدأت تفكر، (بقدر ما تستطيع، لأن حرارة اليوم كانت تجعلها تشعر بالنعاس والثقل)، متسائلة عما إذا كانت متعة صنع إكليل من الأقحوان تستحق عناء النهوض وجمع الزهور، عندما فجأة مرّ أمامها أرنب أبيض ذو عيون وردية.
Düşünmeye başlamıştı, (ne kadar iyi olursa olsun, çünkü günün sıcaklığı onu uyutuyor ve ağırlaştırıyordu,) bir çiçek tacı yapmanın zevkinin, kalkıp çiçekleri toplamak için gerçekten bir değeri olup olmadığını merak ediyordu, tam o sırada yanından pembe gözlü bir beyaz tavşan geçti.
Ela começou a refletir, (mais ou menos, pois o calor do dia a deixava sonolenta e pesada,) perguntando-se se o prazer de fazer uma coroa de margaridas valia a pena se levantar e colher as flores, quando de repente um coelho branco de olhos cor-de-rosa passou perto dela.
Aveva cominciato a riflettere, (per quanto potesse, poiché il caldo del giorno la stava facendo addormentare e la rendeva pesante,) chiedendosi se il piacere di fare una corona di margherite valesse davvero la pena di alzarsi e raccogliere i fiori, quando all'improvviso un coniglio bianco dagli occhi rosa passò vicino a lei.
Она начала размышлять, (как могла, потому что дневная жара усыпляла ее и делала тяжелой,) задаваясь вопросом, стоит ли удовольствие от того, чтобы сделать венок из ромашек, того, чтобы встать и собрать цветы, когда вдруг мимо нее пробежал белый кролик с розовыми глазами.
Se había puesto a reflexionar, (más o menos, porque el calor del día la adormecía y la hacía sentir pesada,) preguntándose si el placer de hacer una corona de margaritas valía la pena levantarse y recoger las flores, cuando de repente un conejo blanco de ojos rosados pasó cerca de ella.
Sie begann nachzudenken, (so gut sie konnte, denn die Tageshitze machte sie schläfrig und schwer,) und fragte sich, ob es sich lohnte, aufzustehen und die Blumen zu pflücken, um einen Kranz aus Gänseblümchen zu machen, als plötzlich ein weißes Kaninchen mit rosa Augen an ihr vorbeihuschte.
She had started to think, (as well as she could, for the heat of the day was making her sleepy and heavy,) wondering if the pleasure of making a daisy chain was worth the trouble of getting up and picking the flowers, when suddenly a white rabbit with pink eyes ran close by her.
Είχε αρχίσει να σκέφτεται, (όσο μπορούσε, γιατί η ζέστη της ημέρας την έκανε να νυστάζει και την βάραινε,) αναρωτώμενη αν η ευχαρίστηση να φτιάξει ένα στεφάνι από μαργαρίτες άξιζε τον κόπο να σηκωθεί και να μαζέψει τα λουλούδια, όταν ξαφνικά πέρασε δίπλα της ένα λευκό κουνέλι με ροζ μάτια.
Il n’y avait rien là de bien étonnant, et Alice ne trouva même pas très-extraordinaire d’entendre parler le Lapin qui se disait : « Ah !
αυτός|εκεί δεν|είχε|τίποτα|εκεί|από|καλά|εκπληκτικό|και|η Άλις|δεν|βρήκε|ακόμα|όχι|||να ακούει|να μιλάει|τον|λαγό|που|τον|έλεγε|Αχ
It|||||||||||||||||||||||
У цьому не було нічого дивовижного, і Аліса навіть не вважала чимось надзвичайним чути, як Кролик говорить, кажучи собі: «Ах!
لم يكن هناك ما يدعو للدهشة، ولم تجد أليس حتى الأمر غريبًا جدًا عندما سمعت الأرنب يتحدث قائلاً: « آه!
Orada pek de şaşırtıcı bir şey yoktu ve Alice, tavşanın « Ah!
Não havia nada de muito surpreendente nisso, e Alice não achou nem um pouco extraordinário ouvir o Coelho dizendo: « Ah !
Non c'era nulla di particolarmente sorprendente, e Alice non trovò nemmeno molto straordinario sentire parlare il Coniglio che diceva: « Ah!
В этом не было ничего особенно удивительного, и Алиса даже не нашла очень необычным слышать, как Кролик говорил: «Ах!
No había nada de muy sorprendente en eso, y a Alice no le pareció muy extraordinario escuchar al Conejo decir: «¡Ah!
Es war nichts wirklich Überraschendes dabei, und Alice fand es nicht einmal sehr außergewöhnlich, den Hasen zu hören, der sagte: „Ach!
There was nothing very surprising about it, and Alice didn't even find it very extraordinary to hear the Rabbit saying: "Oh!
Δεν υπήρχε τίποτα εκεί που να είναι πολύ εκπληκτικό, και η Άλις δεν βρήκε καν πολύ εξαιρετικό το να ακούει τον Λαγό που έλεγε: «Αχ!
j’arriverai trop tard !
θα φτάσω|πολύ|αργά
Я запізнюся!
سأصل متأخرًا جدًا!
çok geç kalacağım!
eu vou chegar tarde demais !
arriverò troppo tardi!
Я опоздаю!
¡llegaré demasiado tarde!
Ich werde zu spät kommen!
I'll be too late!
Θα φτάσω πολύ αργά!
» (En y songeant après, il lui sembla bien qu’elle aurait dû s’en étonner, mais sur le moment cela lui avait paru tout naturel.)
σε|αυτό|σκεπτόμενος|μετά|αυτός|της|φάνηκε|καλά|ότι αυτή|θα είχε|πρέπει να|από αυτό|να εκπλαγεί|αλλά|τη|τη|στιγμή|αυτό|της|είχε|φάνηκε|εντελώς|φυσικό
(Думаючи про це потім, їй здавалося, що вона мала б бути здивована, але тоді це здавалося їй цілком природним.)
» (عندما فكرت في الأمر لاحقًا، بدا لها أنها كان ينبغي أن تتعجب، لكن في تلك اللحظة بدا لها الأمر طبيعيًا تمامًا.)
» dediğini duyduğunda, bunu pek de olağanüstü bulmadı.
» (Pensando nisso depois, pareceu-lhe que deveria ter se surpreendido, mas naquele momento isso lhe pareceu muito natural.)
» (Ripensandoci dopo, le sembrò che avrebbe dovuto stupirsi, ma in quel momento le era sembrato tutto naturale.)
» (Думая об этом позже, ей показалось, что она должна была бы удивиться, но в тот момент это казалось ей совершенно естественным.)
» (Al pensarlo después, le pareció que debería haberse sorprendido, pero en ese momento le había parecido algo muy natural.)
“ (Als sie später darüber nachdachte, schien es ihr, dass sie sich darüber hätte wundern müssen, aber im Moment erschien es ihr ganz natürlich.)
" (Thinking back on it later, it seemed to her that she should have been surprised, but at the moment it all seemed quite natural.)
» (Σκεπτόμενη το μετά, της φάνηκε ότι θα έπρεπε να το είχε βρει περίεργο, αλλά εκείνη τη στιγμή της φαινόταν απόλυτα φυσικό.)
Cependant, quand le Lapin vint à tirer une montre de son gousset, la regarda, puis se prit à courir de plus belle, Alice sauta sur ses pieds, frappée de cette idée que jamais elle n’avait vu de lapin avec un gousset et une montre.
ωστόσο|όταν|ο|λαγός|ήρθε|να|βγάζει|ένα|ρολόι|από|την|τσέπη|αυτή|κοίταξε|μετά|τον|πήρε|να|τρέχει|από|πιο|γρήγορα|η Άλις|πήδηξε|στα|πόδια||χτυπημένη|από|αυτή|ιδέα|ότι|ποτέ|αυτή|δεν είχε|δει|από|λαγό|με|ένα|τσέπη|και|ένα|ρολόι
しかし、ウサギがポケットから時計を取り出し、それを見てから走り出したとき、アリスは、ポケットと時計を持っているウサギを見たことがないと思い、飛び上がった。
Проте, коли Кролик підійшов, щоб витягти годинник із кишені, подивився на нього, а потім почав бігти ще енергійніше, Аліса скочила на ноги, вражена думкою, що вона ніколи не бачила кролика з кишенею та шоу.
ومع ذلك، عندما أخرج الأرنب ساعة من جيبه، نظر إليها، ثم بدأ يجري بسرعة أكبر، قفزت أليس على قدميها، مصدومة من فكرة أنها لم ترَ أرنبًا من قبل يحمل جيبًا وساعة.
Ancak, Tavşan cebinden bir saat çıkarıp ona baktığında, sonra daha da hızlı koşmaya başladığında, Alice bu fikirle ayağa fırladı; daha önce cebinde saat olan bir tavşan görmediğini düşündü.
No entanto, quando o Coelho começou a tirar um relógio do bolso, olhou para ele e então começou a correr ainda mais rápido, Alice se levantou, impressionada com a ideia de que nunca tinha visto um coelho com um bolso e um relógio.
Tuttavia, quando il Coniglio tirò fuori un orologio dal suo taschino, lo guardò e poi cominciò a correre più veloce, Alice saltò in piedi, colpita dall'idea che non aveva mai visto un coniglio con un taschino e un orologio.
Тем не менее, когда Кролик вытащил часы из своего кармана, посмотрел на них, а затем снова побежал, Алиса вскочила на ноги, пораженная мыслью, что никогда не видела кролика с карманом и часами.
Sin embargo, cuando el Conejo sacó un reloj de su bolsillo, lo miró y luego comenzó a correr más rápido, Alice se puso de pie, sorprendida por la idea de que nunca había visto un conejo con un bolsillo y un reloj.
Als der Hase jedoch eine Uhr aus seiner Tasche zog, sie ansah und dann noch schneller zu rennen begann, sprang Alice auf ihre Füße, getroffen von der Idee, dass sie noch nie einen Hasen mit einer Tasche und einer Uhr gesehen hatte.
However, when the Rabbit took a watch out of his pocket, looked at it, and then started running faster, Alice jumped to her feet, struck by the idea that she had never seen a rabbit with a pocket and a watch.
Ωστόσο, όταν ο Λαγός έβγαλε ένα ρολόι από την τσέπη του, το κοίταξε και μετά άρχισε να τρέχει πιο γρήγορα, η Άλις σηκώθηκε στα πόδια της, χτυπημένη από την ιδέα ότι ποτέ δεν είχε δει λαγό με τσέπη και ρολόι.
Entraînée par la curiosité elle s’élança sur ses traces à travers le champ, et arriva tout juste à temps pour le voir disparaître dans un large trou au pied d’une haie.
будучи движимой|из-за|этой|любопытством|она|бросилась|по|его|следам|через|поле|его|поле|и|она добралась|совсем|только|до|времени|чтобы|его|увидеть|исчезнуть|в|широкую|широкую|яму|у|подножия|живой|изгороди
|la|||||||traces||||||||||||||||||||||haie
Driven|by|the|curiosity|she|she dashed|on|its|tracks|through|across|the|field|and|she arrived|just|in time|to|time|to|it|to see|to disappear|in|a|large|hole|at the|foot|of a|hedge
Impulsion|pela|a|curiosidade|ela|lançou-se|sobre|suas|pegadas|através|do|o|campo|e|chegou|todo|justo|a|tempo|para|o|ver|desaparecer|em|um|grande|buraco|ao|pé|de uma|cerca
παρασυρμένη|από|τη|περιέργεια|αυτή|ορμήθηκε|σε|τα|ίχνη|σε|μέσα από|το|χωράφι|και|έφτασε|μόλις|ακριβώς|σε|χρόνο|για να|τον|δει|να εξαφανίζεται|σε|μια|ευρύ|τρύπα|στο|πόδι|μιας|φράχτη
von|durch|die|Neugier|sie|sie stürzte|auf|ihre|Spuren|durch|über|das|Feld|und|sie kam|ganz|gerade|um|Zeit|um|den|sehen|verschwinden|in|ein|großes|Loch|am|Fuß|einer|Hecke
Sürüklenen|tarafından|(belirli artikel)|merak|o|fırladı|üzerinde|onun|izleri|içinde|boyunca|(belirli artikel)|tarla|ve|ulaştı|tamamen|tam|(belirli artikel)|zaman|için|(belirli artikel)|görmek|kaybolmak|içinde|(belirli olmayan artikel)|geniş|delik|(belirli artikel)|ayak|(belirli olmayan artikel)|çit
Spinta|dalla||curiosità|lei|si lanciò|sulle|sue|tracce|attraverso|il|lo||||||||||vedere|scomparire|in|un|ampio|buco|al|piede|di una|siepe
مدفوعة|بواسطة|ال|فضول|هي|انطلقت|على|آثارهم|آثار|عبر|عبر|ال|حقل|و|وصلت|كل|فقط|في|الوقت|لكي|ال|رؤية|يختفي|في|حفرة|واسعة|حفرة|عند|قاعدة|من|سياج
impulsada|por|la|curiosidad|ella|se lanzó|sobre|sus|huellas|a|a través de|el|campo|y|llegó|justo|justo|a|tiempo|para|lo|ver|desaparecer|en|un|amplio|agujero|a la|pie|de un|seto
مدفوعة بالفضول، انطلقت وراءه عبر الحقل، ووصلت في الوقت المناسب لتراه يختفي في حفرة كبيرة عند قاعدة سياج.
Von Neugier getrieben, stürzte sie ihm durch das Feld nach und kam gerade rechtzeitig, um ihn in ein großes Loch am Fuß einer Hecke verschwinden zu sehen.
Καθώς την καθοδηγούσε η περιέργεια, έτρεξε στα ίχνη του μέσα από το χωράφι και έφτασε ακριβώς εγκαίρως για να τον δει να εξαφανίζεται σε μια μεγάλη τρύπα στο πόδι μιας φράχτης.
Driven by curiosity, she dashed after his tracks across the field and arrived just in time to see him disappear into a large hole at the foot of a hedge.
Impulsada por la curiosidad, se lanzó tras sus huellas a través del campo, y llegó justo a tiempo para verlo desaparecer en un gran agujero al pie de un seto.
Spinta dalla curiosità, si lanciò sulle sue tracce attraverso il campo e arrivò giusto in tempo per vederlo scomparire in un ampio buco ai piedi di una siepe.
Impulsionada pela curiosidade, ela se lançou em suas pegadas através do campo e chegou a tempo de vê-lo desaparecer em um grande buraco ao pé de uma cerca.
Вдохновленная любопытством, она бросилась по его следам через поле и как раз успела увидеть, как он исчезает в большом отверстии у подножия живой изгороди.
Merakla sürüklenen Alice, tarladan tavşanın izini sürdü ve tam zamanında onu bir çalılığın dibindeki geniş bir deliğe kaybolurken gördü.
Un instant après, Alice était à la poursuite du Lapin dans le terrier, sans songer comment elle en sortirait.
один|момент|спустя|Алиса|была|в|преследовании|преследовании|Кролика|Кролика|в|нору|нору|без|думать|как|она|из|выйдет
||||||||||||terrier||||||
A|moment|after|Alice|she was|in|the|pursuit|of the|Rabbit|in|the|burrow|without|thinking|how|she|out|she would get out
Um|instante|depois|Alice|estava|à|a|perseguição|do|Coelho|em|o|buraco|sem|pensar|como|ela|dele|sairia
Ένα|στιγμιότυπο|μετά|η Άλις|ήταν|σε|την|καταδίωξη|του|κουνελιού|σε|το|λαγούμι|χωρίς|να σκεφτεί|πώς|αυτή|από αυτό|θα έβγαινε
ein|Moment|nach|Alice|sie war|auf|die|Verfolgung|des|Hasen|in|den|Bau|ohne|nachzudenken|wie|sie|daraus|sie herauskommen würde
Bir|an|sonra|Alice|idi|-e|-i|peşinde|-in|Tavşan|-da|-i|tünel|-sız|düşünmek|nasıl|o|-den|çıkardı
Un|istante|dopo|Alice|era|alla||caccia|del|Coniglio|nella||tana|senza|pensare|come|lei|da esso|sarebbe uscita
(غير مترجم)|لحظة|بعد|أليس|كانت|في|(غير مترجم)|مطاردة|(من)|الأرنب|في|(غير مترجم)|جحر|بدون|التفكير|كيف|هي|(غير مترجم)|ستخرج
un|instante|después|Alice|estaba|a|la|persecución|del|Conejo|en|el|túnel|sin|pensar|cómo|ella|de él|saldría
بعد لحظة، كانت أليس تطارد الأرنب في جحره، دون أن تفكر في كيفية خروجها منه.
Einen Moment später war Alice dem Hasen in den Bau gefolgt, ohne daran zu denken, wie sie wieder herauskommen würde.
Λίγο αργότερα, η Άλις ήταν πίσω από το κουνέλι στην τρύπα, χωρίς να σκέφτεται πώς θα έβγαινε.
A moment later, Alice was in pursuit of the Rabbit down the burrow, not thinking about how she would get out.
Un instante después, Alice estaba persiguiendo al Conejo en la madriguera, sin pensar en cómo saldría de allí.
Un attimo dopo, Alice era in fuga dietro al Coniglio nella tana, senza pensare a come ne sarebbe uscita.
Um instante depois, Alice estava atrás do Coelho na toca, sem pensar em como sairia.
Мгновение спустя, Алиса уже преследовала Кролика в норе, не задумываясь о том, как она оттуда выберется.
Bir an sonra, Alice tavşanın peşinden delikten geçerken, nasıl çıkacağını düşünmeden koşuyordu.
Через мить Аліса погналася за Кроликом по норі, не думаючи, як вона вибереться.
Pendant un bout de chemin le trou allait tout droit comme un tunnel, puis tout à coup il plongeait perpendiculairement d’une façon si brusque qu’Alice se sentit tomber comme dans un puits d’une grande profondeur, avant même d’avoir pensé à se retenir.
в течение|некоторого|отрезка|пути||его|отверстие|шло|совсем|прямо|как|туннель|туннель|затем|совсем|вдруг|резко|он|погружался|перпендикулярно|таким|образом|так|резко|что Алиса|себя|почувствовала|падать|как|в|колодец|колодец|большой|большой|глубины|прежде|даже|не успев|подумать|о|себя|удержать
|||||||||||||||||||perpendiculairement||||||||||||||||avant||||||
During|a|stretch|of|way|the|hole|it went|all|straight|like|a|tunnel|then|all|at|once|it|it plunged|perpendicularly|in a|way|so|abrupt|that Alice|herself|she felt|falling|like|in|a|well|of a|great|depth|before|even|having|thought|to|herself|to hold on
Durante|um|trecho|de|caminho|o|buraco|ia|todo|reto|como|um|túnel|então|todo|a|vez|ele|mergulhava|perpendicularmente|de uma|maneira|tão|brusca|que Alice|se|sentiu|cair|como|em|um|poço|de uma|grande|profundidade|antes|mesmo|de ter|pensado|em|se|segurar
κατά τη διάρκεια|ένα|κομμάτι|του|δρόμου|η|τρύπα|πήγαινε|εντελώς|ευθεία|όπως|ένα|τούνελ|μετά|εντελώς|σε|ξαφνικά|αυτός|βυθιζόταν|κάθετα|με έναν|τρόπο|τόσο|απότομος|ώστε η Άλις|τον εαυτό της|ένιωσε|να πέφτει|όπως|σε|ένα|πηγάδι|με μια|μεγάλη|βάθος|πριν|ακόμα|να έχει|σκεφτεί|να|τον εαυτό της|να κρατηθεί
während|ein|Stück|von|Weg|das|Loch|es ging|ganz|gerade|wie|ein|Tunnel|dann|ganz|auf|plötzlich|es|es tauchte|senkrecht|auf eine|Art|so|plötzlich|dass Alice|sich|sie fühlte|fallen|wie|in|einen|Brunnen|von einer|großen|Tiefe|bevor|sogar|zu|denken|an|sich|festhalten
Bir süre|bir|parça|kadar|yol|o|delik|gidiyordu|tamamen|düz|gibi|bir|tünel|sonra|tamamen|kadar|an|o|dalıyordu|dik olarak|bir|şekilde|o kadar|ani|Alice'in|kendini|hissetti|düşmek|gibi|içinde|bir|kuyu|bir|büyük|derinlik|önce|bile|sahip olmaktan|düşündüğü|kadar|kendini|tutmak
Durante|un|tratto|di|strada|il|buco|andava|tutto|dritto|come|un|tunnel|poi|tutto|a|colpo|esso|si tuffava|perpendicolarmente|in un|modo|così|brusco|che Alice|si|sentì|cadere|come|in|un|pozzo|di una|grande|profondità|prima|anche|di avere|pensato|a|si|trattenere
خلال|فترة|قصيرة|من|الطريق|ال|ثقب|كان يسير|مباشرة|مستقيم|مثل|نفق|نفق|ثم|فجأة|إلى|ضربة|هو|غاص|عمودياً|من|طريقة|جداً|مفاجئة|حتى أليس|نفسها|شعرت|تسقط|مثل|في|بئر|بئر|من|كبيرة|عمق|قبل|حتى|أن|تفكر|في|نفسها|الإمساك
durante|un|trecho|de|camino|el|agujero|iba|todo|recto|como|un|túnel|luego|todo|a|golpe|él|se sumergía|perpendicularmente|de una|manera|tan|abrupta|que Alice|se|sintió|caer|como|en|un|pozo|de una|gran|profundidad|antes|incluso|de haber|pensado|en|se|retener
على مدى جزء من الطريق، كانت الحفرة تسير مباشرة مثل نفق، ثم فجأة انحدرت عموديًا بطريقة مفاجئة جعلت أليس تشعر وكأنها تسقط في بئر عميق جدًا، قبل أن تفكر حتى في كيفية التمسك بشيء.
Ein Stück des Weges ging das Loch geradeaus wie ein Tunnel, dann tauchte es plötzlich so steil ab, dass Alice sich fühlte, als würde sie in einen tiefen Brunnen fallen, bevor sie überhaupt daran dachte, sich festzuhalten.
Για ένα διάστημα, η τρύπα πήγαινε ευθεία σαν τούνελ, και μετά ξαφνικά βυθιζόταν κάθετα με τόσο απότομο τρόπο που η Άλις ένιωσε να πέφτει σαν σε ένα πηγάδι μεγάλης βάθους, προτού καν σκεφτεί να κρατηθεί.
For a while, the hole went straight like a tunnel, then suddenly it plunged vertically so abruptly that Alice felt she was falling like into a well of great depth, even before she had thought to hold on.
Durante un trecho, el agujero iba recto como un túnel, luego de repente se precipitaba perpendicularmente de una manera tan brusca que Alice sintió que caía como en un pozo de gran profundidad, antes incluso de haber pensado en agarrarse.
Per un tratto il buco andava dritto come un tunnel, poi all'improvviso scendeva perpendicolarmente in modo così brusco che Alice si sentì cadere come in un pozzo di grande profondità, prima ancora di aver pensato di aggrapparsi.
Durante um trecho, o buraco seguia reto como um túnel, mas de repente mergulhava perpendicularmente de uma forma tão brusca que Alice se sentiu cair como em um poço de grande profundidade, antes mesmo de ter pensado em se segurar.
На протяжении некоторого времени отверстие шло прямо, как туннель, а затем вдруг резко погружалось перпендикулярно так, что Алиса почувствовала, как падает, как в глубокий колодец, даже не успев подумать о том, чтобы удержаться.
Bir süre boyunca delik bir tünel gibi düz gidiyordu, sonra aniden o kadar dik bir şekilde aşağıya doğru dalıyordu ki, Alice kendini derin bir kuyuya düşüyormuş gibi hissetti, daha tutunmayı düşünmeden.
Якийсь час діра йшла рівно, як тунель, а потім раптом занурилася перпендикулярно так різко, що Аліса відчула, як падає в дуже глибоку яму, навіть не подумавши про рефрен.
De deux choses l’une, ou le puits était vraiment bien profond, ou elle tombait bien doucement ; car elle eut tout le loisir, dans sa chute, de regarder autour d’elle et de se demander avec étonnement ce qu’elle allait devenir.
из|двух|вещей|одна|или|колодец|колодец|был|действительно|хорошо|глубок|или|она|падала|довольно|мягко|потому что|она|имела|весь|время|досуг|в|ее|падении|чтобы|смотреть|вокруг|себя||чтобы|себя|спрашивать|с|удивлением|что||собиралась|стать
Of|two|things|one|or|the|well|it was|really|very|deep|or|she|she was falling|very|gently|for|she|she had|all|the|leisure|in|her|fall|to|to look|around|herself|and|to|herself|to wonder|with|astonishment|what|that she|she was going|to become
De|duas|coisas|uma|ou|o|poço|estava|realmente|bem|profundo|ou|ela|caía|bem|devagar|pois|ela|teve|todo|o|tempo livre|durante|sua|queda|de|olhar|ao redor|dela|e|de|se|perguntar|com|espanto|o que|que ela|iria|se tornar
από|δύο|πράγματα|το ένα|ή|το|πηγάδι|ήταν|πραγματικά|πολύ|βαθύ|ή|αυτή|έπεφτε|πολύ|απαλά|γιατί|αυτή|είχε|όλο|το|χρόνο|κατά τη διάρκεια|της|πτώσης|να|κοιτάξει|γύρω|από αυτήν|και|να|τον εαυτό της|ρωτήσει|με|έκπληξη|τι|που αυτή|θα γινόταν|να γίνει
von|zwei|Dingen|die eine|oder|das|Brunnen|er war|wirklich|sehr|tief|oder|sie|sie fiel|sehr|sanft|denn|sie|sie hatte|ganz|die|Zeit|in|ihrem|Fall|zu|schauen|um|sich||zu|sich|fragen|mit|Erstaunen|was||sie würde|werden
İki|şeyler|l'une|bir|ya|kuyu|gerçekten|derin|derin|çok|derin|ya|o|düşüyordu|çok|yavaşça|çünkü|o|sahip oldu|tüm|zaman|boş zaman|içinde|onun|düşüş|et|bakmak|etrafında|ona|ve|kendine|kendine|sormak|ile|şaşkınlık|ne|onun|gideceği|olmak
Di|due|cose|l'una|o|il|pozzo|era|veramente|molto|profondo|o|lei|cadeva|molto|dolcemente|perché|lei|ebbe|tutto|il|tempo libero|nella|sua|caduta|di|guardare|intorno|a lei|e|di|si|chiedere|con|stupore|cosa|che lei|sarebbe|diventare
من|اثنتين|أشياء|واحدة|أو|ال|بئر|كان|حقًا|جيدًا|عميق|أو|هي|تسقط|جيدًا|برفق|لأن|هي|كان لديها|كل|ال|وقت الفراغ|في|سقوطها|سقوط|من|النظر|حول|بها|و|من|نفسها|تسأل|مع|دهشة|ما|هي|ستصبح|تصبح
de|dos|cosas|una|o|el|pozo|estaba|realmente|bien|profundo|o|ella|caía|bien|suavemente|porque|ella|tuvo|todo|el|tiempo|en|su|caída|de|mirar|alrededor|de ella|y|de|se|preguntar|con|asombro|lo|que ella|iba|convertirse
井戸が本当に深かったのか、それとも彼女がとても静かに落ちていったのか、落下しながら彼女は周囲を見回し、自分はどうなるのだろうと考える余裕があった。
Одне з двох: або колодязь справді був дуже глибоким, або він падав дуже м’яко; бо в її падінні було достатньо часу, щоб озирнутися навколо і з подивом гадати, що з нею станеться.
إما أن البئر كان عميقًا حقًا، أو أنها كانت تسقط برفق؛ لأنها كانت لديها كل الوقت، في سقوطها، لتنظر حولها وتتساءل بدهشة عما ستصبح عليه.
İki şeyden biri, ya kuyu gerçekten çok derindi, ya da o çok yavaş düşüyordu; çünkü düşerken etrafına bakmak ve ne olacağını merak etmek için bolca zamanı oldu.
Ou o poço era realmente muito profundo, ou ela estava caindo muito suavemente; pois teve todo o tempo, em sua queda, para olhar ao redor e se perguntar com espanto o que iria se tornar.
O una delle due cose, o il pozzo era davvero molto profondo, o lei stava cadendo molto dolcemente; perché ebbe tutto il tempo, nella sua caduta, di guardarsi intorno e di chiedersi con stupore cosa le sarebbe successo.
Либо колодец действительно был очень глубоким, либо она падала очень мягко; потому что у нее было достаточно времени, в своем падении, оглянуться вокруг и с удивлением задуматься, что с ней будет.
De dos cosas una, o el pozo era realmente muy profundo, o ella caía muy suavemente; porque tuvo todo el tiempo, en su caída, para mirar a su alrededor y preguntarse con asombro qué iba a ser de ella.
Entweder war der Brunnen wirklich sehr tief, oder sie fiel sehr sanft; denn sie hatte während ihres Falls genug Zeit, um sich umzusehen und sich erstaunt zu fragen, was aus ihr werden würde.
Either the well was really deep, or she was falling very slowly; for she had plenty of time, in her fall, to look around her and wonder in astonishment what was going to happen to her.
Δύο πράγματα είναι σίγουρα, ή το πηγάδι ήταν πραγματικά πολύ βαθύ, ή αυτή έπεφτε πολύ απαλά; γιατί είχε όλο τον χρόνο, στην πτώση της, να κοιτάξει γύρω της και να αναρωτηθεί με έκπληξη τι θα γινόταν.
D’abord elle regarda dans le fond du trou pour savoir où elle allait ; mais il y faisait bien trop sombre pour y rien voir.
сначала|она|посмотрела|в|дно|дно|из|отверстия|чтобы|узнать|где|она|шла|но|там|туда|было|очень|слишком|темно|чтобы|туда|ничего|увидеть
First|she|she looked|in|the|bottom|of the|hole|to|to know|where|she|she was going|but|it|there|it was|very|too|dark|to|there|anything|to see
Primeiro|ela|olhou|dentro|o|fundo|do|buraco|para|saber|onde|ela|iria|mas|ele|lá|estava|bem|muito|escuro|para|lá|nada|ver
πρώτα|αυτή|κοίταξε|μέσα|τον|πάτο|της|τρύπας|για|να ξέρει|πού|αυτή|πήγαινε|αλλά|εκεί|σε αυτό|ήταν|πολύ|πολύ|σκοτεινά|για|σε αυτό|τίποτα|να δει
zuerst|sie|sie sah|in|den|Grund|des|Loch|um|wissen|wo|sie|sie ging|aber|es|dort|es war|sehr|zu|dunkel|um|dort|nichts|sehen
Önce|o|baktı|içinde|belirli artikel|derinlik|belirli artikel|delik|için|bilmek|nerede|o|gidecekti|ama|orada|oraya|yapıyordu|oldukça|çok|karanlık|için|oraya|hiçbir şey|görmek
Innanzitutto|lei|guardò|dentro|il|fondo|del|buco|per|sapere|dove|lei|sarebbe andata|ma|lì|in esso|era|molto|troppo|buio|per|in esso|nulla|vedere
أولا|هي|نظرت|في|ال|قاع|من|حفرة|لكي|تعرف|أين|هي|ستذهب|لكن|هناك|فيه|كان|جدا|كثيرا|مظلم|لكي|فيه|أي شيء|ترى
primero|ella|miró|en|el|fondo|de|agujero|para|saber|dónde|ella|iba|pero|allí|en|hacía|muy|demasiado|oscuro|para|en|nada|ver
أولاً، نظرت في قاع الحفرة لتعرف إلى أين ستذهب؛ لكن كان هناك ظلام شديد جداً لدرجة أنها لم تستطع رؤية أي شيء.
Öncelikle, nereye gideceğini bilmek için deliğin dibine baktı; ama orası çok karanlıktı, hiçbir şey göremedi.
Primeiro, ela olhou para o fundo do buraco para saber para onde estava indo; mas estava muito escuro para ver qualquer coisa.
Prima guardò in fondo al buco per capire dove stava andando; ma era troppo buio per vedere qualcosa.
Сначала она заглянула в дно ямы, чтобы понять, куда она идет; но там было слишком темно, чтобы что-либо разглядеть.
Primero miró al fondo del agujero para saber a dónde iba; pero estaba demasiado oscuro para ver algo.
Zuerst schaute sie in den Grund des Lochs, um zu sehen, wohin sie ging; aber es war viel zu dunkel, um etwas zu sehen.
First, she looked down the hole to see where she was going; but it was far too dark to see anything.
Πρώτα κοίταξε στον πάτο της τρύπας για να δει πού πήγαινε· αλλά ήταν πολύ σκοτεινά για να δει οτιδήποτε.
Ensuite elle porta les yeux sur les parois du puits, et s’aperçut qu’elles étaient garnies d’armoires et d’étagères ; çà et là, elle vit pendues à des clous des cartes géographiques et des images.
затем|она|перенесла|глаза|глаза|на|стены|стены|колодца|колодец|и|заметила|что они|были|уставлены|шкафами|и|полками|здесь|и|там|она|увидела|висящими|на|гвоздях|гвозди|карты|карты|географические|и|изображения|изображения
|elle||||||walls|||||||ornées|of cupboards||||||||suspended|||||||||
Then|she|she carried|the|eyes|on|the|walls|of the|well|and|she noticed|that they|they were|furnished|with cupboards|and|of shelves|here|and|there|she|she saw|hanging|on|some|nails|some|maps|geographical|and|some|pictures
Então|ela|virou|os|olhos|sobre|as|paredes|do|poço|e|percebeu|que elas|estavam|equipadas||e|de prateleiras|aqui|e|lá|ela|viu|penduradas|em|alguns|pregos|alguns|mapas|geográficos|e|algumas|imagens
έπειτα|αυτή|σήκωσε|τα|μάτια|σε|τους|τοίχους|του|πηγαδιού|και|παρατήρησε|ότι αυτοί|ήταν|γεμάτες|με ντουλάπες|και|με ράφια|εδώ|και|εκεί|αυτή|είδε|κρεμασμένες|σε|μερικούς|καρφιά|μερικούς|χάρτες|γεωγραφικοί|και|μερικές|εικόνες
dann|sie|sie richtete|die|Augen|auf|die|Wände|des|Brunnens|und|sie bemerkte|dass sie|sie waren|ausgestattet|mit Schränken|und|mit Regalen|hier|und|da|sie|sie sah|hängend|an|den|Nägeln|der|Karten|geografische|und|den|Bilder
Sonra|o|kaldırdı|belirli|gözler|üzerinde|belirli|duvarlar|belirli|kuyu|ve|fark etti|onların|idi|dolu||ve|raflar|burada|ve|orada|o|gördü|asılı|üzerine|belirsiz|çiviler|belirsiz|haritalar|coğrafi|ve|belirsiz|resimler
Poi|lei|portò|gli|occhi|su|le|pareti|del|pozzo|e|si accorse|che esse|erano|arredate||e|di scaffali|qua|e|là|lei|vide|appese|a|dei|chiodi|delle|mappe|geografiche|e|delle|immagini
ثم|هي|رفعت|ال|عينيها|على|ال|جدران|من|بئر|و|أدركت|أنهن|كن|مزينات||و|رفوف|هنا|و|هناك|هي|رأت|معلقات|على|بعض|مسامير|بعض|خرائط|جغرافية|و|بعض|صور
luego|ella|llevó|los|ojos|sobre|las|paredes|del|pozo|y|se dio cuenta|que ellas|estaban|adornadas|de armarios|y|de estanterías|aquí|y|allá|ella|vio|colgadas|a|unos|clavos|unas|mapas|geográficos|y|unas|imágenes
ثم رفعت عينيها إلى جدران البئر، ولاحظت أنها مزينة بخزائن ورفوف؛ ورأت هنا وهناك خرائط وصور معلقة على مسامير.
Sonra gözlerini kuyu duvarlarına çevirdi ve duvarların dolaplar ve raflarla kaplı olduğunu fark etti; burada ve orada, çivilerden sarkan haritalar ve resimler gördü.
Em seguida, ela dirigiu os olhos para as paredes do poço e percebeu que estavam adornadas com armários e prateleiras; aqui e ali, viu penduradas em pregos mapas geográficos e imagens.
Poi alzò gli occhi sulle pareti del pozzo e si accorse che erano decorate con armadi e scaffali; qua e là, vide appese a dei chiodi delle mappe geografiche e delle immagini.
Затем она посмотрела на стены колодца и заметила, что они были уставлены шкафами и полками; здесь и там она увидела, что на гвоздях висят географические карты и изображения.
Luego dirigió la mirada a las paredes del pozo y se dio cuenta de que estaban adornadas con armarios y estanterías; aquí y allá, vio colgadas en clavos mapas geográficos e imágenes.
Dann richtete sie ihren Blick auf die Wände des Brunnens und bemerkte, dass sie mit Schränken und Regalen ausgestattet waren; hier und da sah sie an Nägeln hängende Landkarten und Bilder.
Then she looked at the walls of the well and noticed that they were lined with cupboards and shelves; here and there, she saw maps and pictures hanging from nails.
Στη συνέχεια, κοίταξε τους τοίχους του πηγαδιού και παρατήρησε ότι ήταν γεμάτοι με ντουλάπες και ράφια· εδώ κι εκεί, είδε κρεμασμένους σε καρφιά γεωγραφικούς χάρτες και εικόνες.
En passant elle prit sur un rayon un pot de confiture portant cette étiquette, « MARMELADE D’ORANGES.
в|проходя|она|взяла|с|полки|полки|банку|банка|с|вареньем|с|этой|этикеткой|МАРМЕЛАД|ИЗ ОРАНЖЕВ
En||||||rayon|||||||||d'oranges
In|passing|she|she took|from|a|shelf|a|jar|of|jam|bearing|this|label|MARMALADE|OF ORANGES
Ao|passar|ela|pegou|sobre|um|corredor|um|pote|de|geleia|com|este|etiqueta|GELEIA|DE LARANJAS
κατά|περνώντας|αυτή|πήρε|σε|ένα|ράφι|ένα|βάζο|με|μαρμελάδα|φέρωντας|αυτή|ετικέτα|ΜΑΡΜΕΛΑΔΑ|ΠΟΡΤΟΚΑΛΙΩΝ
beim|Vorbeigehen|sie|sie nahm|von|einem|Regal|ein|Glas|von|Marmelade|mit|diesem|Etikett|Marmelade|von Orangen
(cümle başı bağlacı)|geçerken|o|aldı|üzerinde|bir|raf|bir|kavanoz|(aitlik eki)|reçel|taşıyan|bu|etiket|REÇEL|PORTAKAL
In|passando|lei|prese|su|un|scaffale|un|barattolo|di|marmellata|con|questa|etichetta|MARMELLATA|DI ARANCE
في|المرور|هي|أخذت|على|وعاء|رف|وعاء|وعاء|من|مربى|يحمل|هذه|ملصق|مربى|البرتقال
al|pasar|ella|tomó|de|un|estante|un|tarro|de|mermelada|llevando|esta|etiqueta|MARMELADA|DE NARANJAS
彼女は通りすがりに、棚から「MARMELADE D'ORANGES」と書かれたジャムの瓶を手に取った。
بينما كانت تمر، أخذت من أحد الرفوف وعاءً من المربى يحمل هذه التسمية، «مربى البرتقال.
Geçerken bir raftan üzerinde "PORTAKAL REÇELİ" yazılı bir kavanoz aldı.
Ao passar, ela pegou de uma prateleira um pote de geleia com este rótulo: "GELEIA DE LARANJA.
Passando, prese da uno scaffale un barattolo di marmellata con l'etichetta « MARMELLATA DI ARANCE.
Проходя мимо, она взяла с полки банку варенья с этикеткой «АПЕЛЬСИНОВОЕ ДЖЕМ.
Al pasar, tomó de un estante un tarro de mermelada que llevaba esta etiqueta: «MERMELADA DE NARANJAS.
Beim Vorbeigehen nahm sie von einem Regal ein Glas Marmelade mit dem Etikett „ORANGENMARMELADE.
As she passed, she took a jar of jam from a shelf with the label, "ORANGE MARMALADE."
Καθώς περνούσε, πήρε από ένα ράφι ένα βάζο μαρμελάδας που είχε αυτή την ετικέτα, «ΜΑΡΜΕΛΑΔΑ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ.
» Mais, à son grand regret, le pot était vide : elle n’osait le laisser tomber dans la crainte de tuer quelqu’un ; aussi s’arrangea-t-elle de manière à le déposer en passant dans une des armoires.
но|к|ее|большому|сожалению|банку|банка|была|пустой|она|не смела|его|оставить|упасть|в|страх|страх|что|убить|кого-то|также||||чтобы|образом|чтобы|его|положить|в|проходя|в|один|шкафов|шкафы
||||||||||||||dans||||||||||||||||||||
But|to|her|great|regret|the|jar|it was|empty|she|she didn't dare|it|to leave|to fall|in|the|fear|of|to kill|someone|so||||to|way|to|it|to put down|while|passing|in|one|of the|cupboards
Mas|a|seu|grande|arrependimento|o|pote|estava|vazio|ela|não ousava|o|deixar|cair|na||medo|de|matar|alguém|também||||de|maneira|a|o|depositar|ao|passar|em|uma|das|armários
αλλά|σε|τη|μεγάλη|λύπη|το|βάζο|ήταν|άδειο|αυτή|δεν τολμούσε|το|να αφήσει|να πέσει|μέσα|τη|φόβο|να|να σκοτώσει|κάποιον|έτσι||||να|τρόπος|να|το|να το αφήσει|κατά|περνώντας|μέσα|μια|μερικές|ντουλάπες
aber|zu|ihrem|großen|Bedauern|das|Glas|es war|leer|sie|sie wagte nicht|es|lassen|fallen|in|die|Angst|zu|töten|jemanden|auch||||um|Weise|um|es|abzustellen|beim|Vorbeigehen|in|einen|der|Schränke
Ama|-e|onun|büyük|pişmanlık|onu|çömlek|idi|boş|o|cesaret edemezdi|onu|bırakmak|düşmek|-de|-ı|korku|-den|öldürmek|birini|ayrıca||||-e|şekilde|-e|onu|bırakmak|-arak|geçerken|-da|bir|-den|dolaplar
Ma|a|suo|grande|dispiacere|il|vaso|era|vuoto|lei|non osava|lo|lasciare|cadere|nella||paura|di|uccidere|qualcuno|così|si sistemò|||in|modo|a|lo|depositare|passando|passando|in|un|degli|armadi
لكن|في|لها|كبير|ندم|ال|وعاء|كان|فارغ|هي|لم تجرؤ|ال|ترك|يسقط|في|ال|خوف|من|قتل|أحد|أيضا||||من|طريقة|في|ال|وضع|أثناء|مرور|في|واحدة|من|خزائن
pero|a|su|gran|pesar|el|tarro|estaba|vacío|ella|no se atrevía|lo|dejar|caer|en|la|miedo|de|matar|a alguien|así que||||para|manera|a|lo|depositar|al|pasar|en|uno|de|armarios
» لكن، ولأسفها الشديد، كان الوعاء فارغاً: لم تجرؤ على إسقاطه خوفاً من قتل شخص ما؛ لذا قامت بترتيب الأمر بحيث تضعه أثناء مرورها في إحدى الخزائن.
Ama, büyük üzüntüyle, kavanoz boştu: onu düşürmeye cesaret edemedi, birini öldürmekten korkuyordu; bu yüzden geçerken onu dolaplardan birine bırakacak şekilde ayarladı.
" Mas, para seu grande desgosto, o pote estava vazio: ela não se atreveu a deixá-lo cair com medo de matar alguém; assim, ela se arranjou para depositá-lo ao passar em um dos armários.
» Ma, con grande rammarico, il barattolo era vuoto: non osava lasciarlo cadere per paura di uccidere qualcuno; così si organizzò per riporlo passando in uno degli armadi.
» Но, к ее большому сожалению, банка была пустой: она не решалась уронить ее, опасаясь убить кого-то; поэтому она постаралась так, чтобы положить ее, проходя мимо одного из шкафов.
» Pero, para su gran pesar, el tarro estaba vacío: no se atrevía a dejarlo caer por miedo a matar a alguien; así que se las arregló para dejarlo al pasar en uno de los armarios.
" Aber zu ihrem großen Bedauern war das Glas leer: Sie wagte nicht, es fallen zu lassen aus Angst, jemanden zu töten; also arrangierte sie es so, dass sie es beim Vorbeigehen in einem der Schränke ablegen konnte.
But, to her great regret, the jar was empty: she didn't dare drop it for fear of killing someone; so she managed to place it down as she passed by one of the cupboards.
» Αλλά, προς μεγάλη της λύπη, το βάζο ήταν άδειο: δεν τολμούσε να το αφήσει να πέσει από φόβο μήπως σκοτώσει κάποιον· έτσι φρόντισε να το αφήσει καθώς περνούσε σε μία από τις ντουλάπες.
« Certes, » dit Alice, « après une chute pareille je ne me moquerai pas mal de dégringoler l’escalier !
конечно|сказала|Алиса|после|одного|падения|подобного|я|не|себе|буду смеяться|не|плохо|о|скатиться|по лестнице
||||||||||moquerai||||tumble down|
Certainly|she said|Alice|after|a|fall|such|I|not|myself|I will mock|not|badly|of|to tumble down|the stairs
Certamente|disse|Alice|após|uma|queda|semelhante|eu|não|me|zombarei|mal||de|descer|a escada
βέβαια|είπε|Άλις|μετά|μια|πτώση|παρόμοια|εγώ|δεν|με|θα κοροϊδέψω|όχι|άσχημα|να|κατρακυλήσω|τις σκάλες
gewiss|sagt|Alice|nach|einem|Sturz|solche|ich|nicht|mich|ich werde mich lustig machen|nicht|schlecht|über|hinunterstürzen|die Treppe
Elbette|dedi|Alice|sonra|bir|düşüş|benzeri|ben|değil|kendimi|alay edeceğim|değil|kötü|-den|düşmek|merdiven
Certo|disse|Alice|dopo|una|caduta|simile|io|non|mi|prenderò in giro|più|male|di|rotolare giù|le scale
بالتأكيد|قالت|أليس|بعد|واحدة|سقوط|مماثل|أنا|لا|نفسي|سأستهزئ|ليس|بشكل سيء|من|التدهور|السلم
ciertamente|dijo|Alice|después de|una|caída|tal|yo|no|me|burlaré|no|mal|de|caer|la escalera
«بالتأكيد،» قالت أليس، «بعد سقوط كهذا لن أستهزئ من التزحلق على الدرج!
"Elbette," dedi Alice, "böyle bir düşüşten sonra merdivenden düşmekle alay etmeyeceğim!"
« Certamente, » disse Alice, « depois de uma queda dessas, não vou me importar em descer a escada!
« Certo, » disse Alice, « dopo una caduta del genere non mi prenderò gioco di scendere le scale!
« Конечно, » сказала Алиса, « после такого падения я не буду смеяться над тем, как я скатываюсь по лестнице!
« Ciertamente, » dijo Alice, « después de una caída así no me reiré de caer por las escaleras!
„Gewiss,“ sagte Alice, „nach einem solchen Sturz werde ich mich nicht darüber lustig machen, die Treppe hinunterzufallen!
"Certainly," said Alice, "after such a fall I won't mind tumbling down the stairs!
« Σίγουρα, » είπε η Άλις, « μετά από μια τέτοια πτώση δεν θα γελάσω καθόλου με το να κατρακυλήσω τη σκάλα!
Comme ils vont me trouver brave chez nous !
как|они|будут|мне|находить|смелым|у|нас
How|they|they will|me|to find|brave|at|us
Como|eles|vão|me|encontrar|corajoso|em|nós
πόσο|αυτοί|θα|με|βρουν|γενναίο|στο|σπίτι μας
wie|sie|werden|mir|finden|mutig|bei|uns
Nasıl|onlar|gidecekler|beni|bulacaklar|cesur|-de|biz
Come|mi|troveranno|mi|trovare|coraggioso|da|noi
كيف|هم|سيجدون|لي|يجدون|شجاع|عند|نحن
como|ellos|van|me|encontrar|valiente|en|nosotros
كيف سيجدونني شجاعًا في بلادنا!
Beni evimizde cesur bulacaklar!
Como eles vão me achar corajosa em casa!
Come mi troveranno coraggiosa a casa nostra!
Как же они найдут меня смелой у нас дома!
¡Cómo me encontrarán valiente en casa!
Wie mutig werden sie mich bei uns finden!
How brave they will think I am at home!
Πόσο θα με βρουν γενναία στο σπίτι μας!
Je tomberais du haut des toits que je ne ferais pas entendre une plainte.
я|упал бы|с|высоты|крыши||что|я|не|сделал бы|не|слышать|одну|жалобу
I|I would fall|from the|high|of the|roofs|that|I|not|I would make||to hear|a|complaint
Eu|cairia|do|alto|dos|telhados|que|eu|não|faria|não|ouvir|uma|queixa
εγώ|θα έπεφτα|από|ψηλά|τις|στέγες|ότι|εγώ|δεν|θα έκανα|όχι|ακούσω|μια|παραπόνων
ich|ich würde fallen|von|hoch|der|Dächer|dass|ich|nicht|ich würde machen|nicht|hören|eine|Klage
Ben|düşerdim|-den|yükseklik|-den|çatılar|ki|ben|değil|yapardım|değil|duymak|bir|şikayet
Io|cadrei|da|alto|dei|tetti|che|io|non|farei|non|sentire|una|lamentela
أنا|سأسقط|من|أعلى|من|الأسطح|حتى|أنا|لا|سأجعل|لا|يسمع|واحدة|شكوى
yo|caería|de los|alto|de los|techos|que|yo|no|haría|no|oír|una|queja
屋上から落ちても文句は言わない。
سأقع من أعلى الأسطح ولن أسمع أنينًا.
Çatılardan düşsem bile bir şikayet bile etmeyeceğim.
Eu cairia do alto dos telhados e não faria um único lamento.
Cadessi dai tetti più alti non farei sentire un lamento.
Я бы упала с крыш, и не издала бы ни звука.
Caería desde lo alto de los techos y no haría oír una queja.
Ich könnte von den Dächern fallen, ohne ein Geräusch von mir zu geben.
I could fall from the rooftops and I wouldn't make a sound.
Ακόμα και αν έπεφτα από τις στέγες, δεν θα άκουγες μια διαμαρτυρία.
» (Ce qui était bien probable. )
это|что|было|вполне|вероятно
It|which|it was|quite|probable
Isso|que|era|muito|provável
αυτό|που|ήταν|πολύ|πιθανό
das|was|war|gut|wahrscheinlich
Bu|-dir|-di|iyi|olası
Questo|che|era|molto|probabile
هذا|الذي|كان|جيد|محتمل
eso|que|era|bien|probable
(وهو ما كان محتملًا جدًا.)
» (Bu oldukça muhtemeldi.)
» (O que era bem provável.)
» (Il che era molto probabile.)
» (Что было вполне вероятно.)
» (Lo cual era muy probable.)
“ (Was sehr wahrscheinlich war.)
" (Which was quite likely.)
» (Αυτό ήταν πολύ πιθανό.)
Tombe, tombe, tombe !
падай|падай|падай
Fall|fall|fall
Caia|caia|caia
πέσε|πέσε|πέσε
falle|falle|falle
düş|düş|düş
Tomba|tomba|tomba
اركض|اركض|اركض
cae|cae|cae
سقط، سقط، سقط!
Düş, düş, düş!
Cai, cai, cai!
Cadi, cadi, cadi!
Падай, падай, падай!
¡Cae, cae, cae!
Falle, falle, falle!
Fall, fall, fall!
Πέφτω, πέφτω, πέφτω!
« Cette chute n’en finira donc pas !
этот|падение|не|закончится|значит|не
This|fall|of it|it will end|so|
Esta|queda|não a|acabará|então|não
αυτή|πτώση|δεν|θα τελειώσει|άρα|όχι
dieser|Fall|nicht|wird enden|also|nicht
Bu|düşüş|ona|bitecek|o zaman|değil
Questa|caduta|ne|finirà|quindi|non
هذه|السقطة|لن|تنتهي|إذن|لا
esta|caída|no|terminará|entonces|no
「この秋に終わりはない!
«هل ستنتهي هذه السقطة أم لا؟
« Bu düşüş hiç bitmeyecek mi!
« Esta queda não vai acabar nunca!
« Questa caduta non finirà mai!
« Этот падение никогда не закончится!
« ¿Esta caída no va a terminar nunca?
„Dieser Fall wird also nie enden!
"This fall will never end!
« Αυτή η πτώση δεν θα τελειώσει ποτέ!
Je suis curieuse de savoir combien de milles j’ai déjà faits, » dit-elle tout haut.
я|есть|любопытная|о|знать|сколько|из|миль|я уже||сделал|||совсем|громко
I|I am|curious|to|to know|how many|of|miles|I have|already|made|she said|she|all|loud
Eu|sou|curiosa|de|saber|quantos|de|milhas|eu tenho|já|feitos|||tudo|alto
εγώ|είμαι|περίεργη|να|μάθω|πόσα|από|μίλια|έχω|ήδη|κάνει|||πολύ|δυνατά
ich|bin|neugierig|zu|wissen|wie viele|von|Meilen|ich habe|schon|gemacht|||ganz|laut
Ben|-dirim|meraklı|-den|bilmek|ne kadar|-lik|mil|ben|zaten|yaptım|||tamamen|yüksek sesle
Io|sono|curiosa|di|sapere|quanti|di|miglia|ho|già|fatti|||tutto|ad alta voce
أنا|أكون|فضولية|من|معرفة|كم|من|أميال|لقد|بالفعل|قطعت|||كل|بصوت عالٍ
yo|estoy|curiosa|de|saber|cuántos|de|millas|he|ya|hecho|||todo|alto
もう何キロ走ったのか気になる」と彼女は大声で言った。
أنا فضولية لمعرفة كم من الأميال قطعت بالفعل،" قالت بصوت عال.
"Ne kadar mil yaptığımı merak ediyorum," dedi yüksek sesle.
Estou curiosa para saber quantas milhas já fiz, » disse ela em voz alta.
Sono curiosa di sapere quanti miglia ho già fatto, » disse ad alta voce.
Мне любопытно, сколько миль я уже прошла, » сказала она вслух.
Tengo curiosidad por saber cuántas millas he recorrido ya, » dijo en voz alta.
Ich bin neugierig zu wissen, wie viele Meilen ich schon gemacht habe,“ sagte sie laut.
I wonder how many miles I've already made," she said out loud.
Είμαι περίεργη να μάθω πόσα μίλια έχω ήδη κάνει, » είπε δυνατά.
« Je dois être bien près du centre de la terre.
я|должен|быть|довольно|близко|к|центру|земли||
I|I must|to be|quite|near|of the|center|of|the|earth
Eu|devo|estar|bem|perto|do|centro|de|a|terra
εγώ|πρέπει|να είμαι|πολύ|κοντά|στο|κέντρο|της|γης|
ich|ich muss|sein|ganz|nah|vom|Zentrum|der|die|Erde
Ben|zorundayım|olmak|iyi|yakın|de|merkez|de|la|dünya
Io|devo|essere|molto|vicino|del|centro|della|la|terra
أنا|يجب أن|أكون|جيدًا|قريبًا|من|مركز|من|الأرض|الأرض
yo|debo|estar|bien|cerca|del|centro|de|la|tierra
"يجب أن أكون قريبة جداً من مركز الأرض.
"Sanırım dünyanın merkezine oldukça yakınım.
« Eu devo estar bem perto do centro da terra.
« Devo essere molto vicina al centro della terra.
« Я, должно быть, очень близко к центру Земли.
« Debo estar muy cerca del centro de la tierra.
„Ich muss ganz nah am Mittelpunkt der Erde sein.
"I must be very close to the center of the earth.
« Πρέπει να είμαι πολύ κοντά στο κέντρο της γης.
Voyons donc, cela serait à quatre mille milles de profondeur, il me semble.
давайте посмотрим|значит|это|было бы|на|четыре|тысячи|миль|глубины|глубина|он|мне|кажется
Let's see|so|it|it would be|at|four|thousand|miles|of|depth|it|to me|it seems
Vamos ver|então|isso|estaria|a|quatro|mil|milhas|de|profundidade|ele|me|parece
ας δούμε|λοιπόν|αυτό|θα ήταν|σε|τέσσερις|χιλιάδες|μίλια|από|βάθος|αυτός|μου|φαίνεται
wir sehen|also|das|es wäre|auf|vier|tausend|Meilen|von|Tiefe|es|mir|scheint
Görelim|o halde|bu|olurdu|kadar|dört|bin|mil|derinlik|derinlik|o|bana|gibi
Vediamo|dunque|questo|sarebbe|a|quattro|mila|miglia|di|profondità|mi|sembra|sembra
دعنا نرى|إذن|هذا|سيكون|على|أربعة|آلاف|أميال|من|عمق|هو|لي|يبدو
veamos|entonces|eso|sería|a|cuatro|mil|millas|de|profundidad|él|me|parece
دعنا نرى، سيكون ذلك على عمق أربعة آلاف ميل، يبدو لي.
Hadi bakalım, bu dört bin mil derinlikte olmalı, gibi geliyor.
Vamos ver, isso estaria a quatro milhas de profundidade, me parece.
Vediamo, sarebbe a quattromila miglia di profondità, mi sembra.
Итак, это было бы на глубине четырех тысяч миль, мне кажется.
Veamos, eso estaría a cuatro mil millas de profundidad, me parece.
Lass uns sehen, das wäre etwa viertausend Meilen tief, scheint mir.
Let's see, that would be about four thousand miles deep, it seems to me.
Λοιπόν, αυτό θα ήταν σε βάθος τεσσάρων χιλιάδων μιλίων, μου φαίνεται.
» (Comme vous voyez, Alice avait appris pas mal de choses dans ses leçons ; et bien que ce ne fût pas là une très-bonne occasion de faire parade de son savoir, vu qu’il n’y avait point d’auditeur, cependant c’était un bon exercice que de répéter sa leçon.)
как|вы|видите|Алиса|она имела|выученные|не|плохо|из|вещей|в|своих|уроках|и|хорошо|что|это|не|было|не|там|одна|||возможность|для|делать|показ|своего|знания||учитывая|что он|там не|имел|ни|слушателя|однако|это было|одно|хорошее|упражнение|что|для|повторять|свой|урок
||||||||||||||||||||||||||||||||||||auditeur||||||||||
As|you|you see|Alice|she had|learned|not|quite|of|things|in|her|lessons|and|well|that|it|not|it was|not|there|a|||opportunity|to|to make|display|of|her|knowledge|given|that there|there|there was|no|of audience|however|it was|a|good|exercise|to|to|to repeat|her|lesson
Como|você|vê|Alice|tinha|aprendido|não|pouco|de|coisas|em|suas|lições|e|bem|que|isso|não|fosse|não|lá|uma|||ocasião|de|fazer|exibição|de|seu|conhecimento|visto|que ele|não havia|tinha|ponto|de ouvinte|no entanto|era|um|bom|exercício|que|de|repetir|sua|lição
όπως|εσείς|βλέπετε|Άλις|είχε|μάθει|καθόλου|αρκετά|από|πράγματα|σε|τα|μαθήματα|και|καλά|ότι|αυτό|δεν|ήταν|καθόλου|εκεί|μια|||ευκαιρία|να|κάνω|επίδειξη|του|της|γνώση|δεδομένου ότι|ότι αυτός|εκεί|είχε|καθόλου|ακροατής|ωστόσο|ήταν|μια|καλό|άσκηση|να||επαναλαμβάνω|το|μάθημα
wie|Sie|sehen|Alice|sie hatte|gelernt|nicht|viel|von|Dinge|in|ihren|Lektionen|und|gut|dass|dies|nicht|es war|nicht|dort|eine|||Gelegenheit|zu|machen|zur Schau|von|ihrem|Wissen|angesichts|dass es|nicht|es gab|kein|Zuhörer|jedoch|es war|ein|gutes|Übung|dass|zu|wiederholen|ihre|Lektion
Gibi|siz|görüyorsunuz|Alice|sahipti|öğrenmiş|pek|çok|kadar|şeyler|içinde|onun|dersler|ve|iyi|ki|bu|değil|olsaydı|değil|orada|bir|||fırsat|için|yapma|gösteriş|hakkında|onun|bilgi|görüldüğü|ki o|orada|sahipti|hiç|dinleyici|yine de|o idi|bir|iyi|alıştırma|ki|hakkında|tekrar etmek|onun|dersi
Come|voi|vedete|Alice|aveva|imparato|non|male|di|cose|nelle|sue|lezioni|e|bene|che|questo|non|fosse|non|lì|una|||occasione|di|fare|mostra|di|il suo|sapere|visto|che lui|non c'era|aveva|punto|di uditore|tuttavia|era|un|buon||di|di|ripetere|la sua|lezione
كما|أنتم|ترون|أليس|كانت قد|تعلمت|ليس|سيئاً|من|أشياء|في|دروسها|دروس|و|حسناً|أن|هذا|لا|كان|ليس|هناك|واحدة|||فرصة|ل|القيام|استعراض|من|معرفتها|معرفة|نظراً إلى|أنه|لا يوجد|كان|نقطة||ومع ذلك|كان|واحد|جيد|تمرين|أن|ل|تكرار|دروسها|درس
como|usted|ve|Alice|había|aprendido|no|mal|de|cosas|en|sus|lecciones|y|bien|que|esto|no|fuera|no|allí|una|||ocasión|de|hacer|exhibición|de|su|conocimiento|visto|que él|allí|había|ningún||sin embargo|era|un|buen|ejercicio|que|de|repetir|su|lección
「おわかりのように、アリスはレッスンでかなり多くのことを学んでいた。聞き手がいなかったので、自分の知識を披露する良い機会ではなかったが、それでもレッスンを繰り返す良い練習になった)。
" (كما ترى، كانت أليس قد تعلمت الكثير من الأشياء في دروسها؛ وعلى الرغم من أنه لم يكن هناك مستمع، إلا أنه كان تمريناً جيداً لتكرار دروسها.)
" (Gördüğünüz gibi, Alice derslerinde pek çok şey öğrenmişti; ve bu bilgilerini sergilemek için pek iyi bir fırsat olmasa da, zira dinleyici yoktu, yine de dersini tekrar etmek iyi bir alıştırmaydı.)
» (Como você vê, Alice havia aprendido bastante em suas lições; e embora não fosse uma boa oportunidade para exibir seu conhecimento, já que não havia ouvintes, ainda assim era um bom exercício repetir sua lição.)
» (Come vedete, Alice aveva imparato parecchie cose nelle sue lezioni; e anche se non era una buona occasione per mettere in mostra le sue conoscenze, dato che non c'era alcun uditore, era comunque un buon esercizio ripetere la sua lezione.)
» (Как видите, Алиса выучила довольно много вещей на своих уроках; и хотя это не было очень хорошей возможностью похвастаться своими знаниями, поскольку не было слушателей, тем не менее, это было хорошим упражнением — повторять свой урок.)
» (Como pueden ver, Alice había aprendido bastante en sus lecciones; y aunque no era una muy buena ocasión para hacer alarde de su conocimiento, dado que no había oyente, sin embargo, era un buen ejercicio repetir su lección.)
» (Wie Sie sehen, hatte Alice in ihren Lektionen ziemlich viel gelernt; und obwohl dies nicht gerade eine sehr gute Gelegenheit war, ihr Wissen zur Schau zu stellen, da es keinen Zuhörer gab, war es dennoch eine gute Übung, ihre Lektion zu wiederholen.)
" (As you can see, Alice had learned quite a bit in her lessons; and although this was not a very good opportunity to show off her knowledge, since there was no audience, it was still a good exercise to repeat her lesson.)
» (Όπως βλέπετε, η Άλις είχε μάθει αρκετά πράγματα στα μαθήματά της· και αν και δεν ήταν μια πολύ καλή ευκαιρία να επιδείξει τις γνώσεις της, δεδομένου ότι δεν υπήρχε ακροατήριο, ωστόσο ήταν μια καλή άσκηση να επαναλαμβάνει το μάθημά της.)
« Oui, c’est bien à peu près cela ; mais alors à quel degré de latitude ou de longitude est-ce que je me trouve ?
да|это есть|хорошо|примерно|немного|близко|это|но|тогда|на|какой|градус|широты|широта|или||долгота|||что|я|себя|нахожу
|||||||||||||latitude|||longitude||||||
Yes|it's|quite|at|few|near|that|but|then|at|what|degree|of|latitude|or||longitude|||that|I|myself|I find
Sim|é|bem|a|pouco|perto|isso|mas|então|a|qual|grau|de|latitude|ou|de|longitude|||que|eu|me|encontro
ναι|αυτό είναι|καλά|σε|λίγο|κοντά|αυτό|αλλά|τότε|σε|ποιο|βαθμό|σε|γεωγραφικό πλάτος|ή||γεωγραφικό μήκος|||ότι|εγώ|με|βρίσκομαι
ja|es ist|gut|auf|wenig|nah|das|aber|dann|auf|welchem|Grad|der|Breite|oder||Länge|||dass|ich|mich|befinde
Evet|bu|iyi|de|||||||hangi|derece|de|enlem|veya||boylam|||ki|ben|kendimi|buluyorum
Sì|è|bene|a|poco|più o meno|questo|ma|allora|a|quale|grado|di|latitudine|o||longitudine|||che|io|mi|trovo
نعم|هو|جيد|في|قليلاً|قريباً|ذلك|لكن|إذن|في|أي|درجة|من|خط العرض|أو|من|خط الطول|||ما|أنا|لي|أجد
sí|eso es|bien|a|poco|cerca|eso|pero|entonces|a|qué|grado|de|latitud|o||longitud|||que|yo|me|encuentro
"نعم، هذا تقريباً صحيح؛ لكن عند أي درجة من خطوط العرض أو الطول أكون؟
"Evet, bu yaklaşık böyle; ama o zaman hangi enlem veya boylamda bulunuyorum?
« Sim, é mais ou menos isso; mas então em que grau de latitude ou longitude eu me encontro?
« Sì, è più o meno così; ma allora a quale grado di latitudine o longitudine mi trovo?
« Да, это примерно так; но тогда на какой широте или долготе я нахожусь?
« Sí, eso es más o menos así; pero entonces, ¿en qué grado de latitud o longitud me encuentro?
« Ja, das ist ungefähr richtig; aber auf welchem Breitengrad oder Längengrad befinde ich mich dann?
" Yes, that's pretty much it; but then at what degree of latitude or longitude am I?
« Ναι, είναι περίπου έτσι· αλλά τότε σε ποιο γεωγραφικό πλάτος ή μήκος βρίσκομαι;
» (Alice n’avait pas la moindre idée de ce que voulait dire latitude ou longitude, mais ces grands mots lui paraissaient beaux et sonores. )
Алиса|она не имела|ни|малейшая||идея|о|что|что|она хотела|сказать|широта|или|долгота|но|эти|большие|слова|ей|казались|красивыми|и|звучными
Alice|she had|not|the|slightest|idea|of|what|that|it meant|to say|latitude|or|longitude|but|these|big|words|to her|they seemed|beautiful|and|sonorous
Alice|não tinha|nem|a|menor|ideia|de|o que|que|queria|dizer|latitude|ou|longitude|mas|essas|grandes|palavras|a|pareciam|bonitas|e|sonoras
Άλις|δεν είχε|καθόλου|την|παραμικρή|ιδέα|για|αυτό|ότι|ήθελε|σημαίνει|γεωγραφικό πλάτος|ή|γεωγραφικό μήκος|αλλά|αυτά|μεγάλα|λόγια|της|φαίνονταν|όμορφα|και|ηχηρά
Alice|sie hatte nicht|nicht|die|geringste|Idee|von|was|dass|sie wollte|bedeuten|Breite|oder|Länge|aber|diese|großen|Worte|ihr|sie schienen|schön|und|klangvoll
Alice|sahip değildi|değil|bu|en küçük|fikir|hakkında|bu|ne|istiyordu|demek|enlem|veya|boylam|ama|bu|büyük|kelimeler|ona|görünüyordu|güzel|ve|sesli
Alice|non aveva|non|la|minima|idea|di|ciò|che|voleva|dire|latitudine|o|longitudine|ma|queste|grandi|parole|le|sembravano|belle|e|sonore
أليس|لم يكن|لا|ال|أدنى|فكرة|عن|ما|الذي|أراد|أن يقول|خط العرض|أو|خط الطول|لكن|هذه|كبيرة|كلمات|لها|بدت|جميلة|و|صوتية
Alice|no tenía|no|la|menor|idea|de|lo|que|quería|decir|latitud|o|longitud|pero|estas|grandes|palabras|le|parecían|bellas|y|sonoras
» (أليس لم يكن لديها أدنى فكرة عما تعنيه خطوط العرض أو الطول، لكن هذه الكلمات الكبيرة بدت لها جميلة وصوتها جذاب.)
» (Alice'in enlem ve boylamın ne anlama geldiği hakkında en ufak bir fikri yoktu, ama bu büyük kelimeler ona güzel ve sesli geliyordu.)
» (Alice não tinha a menor ideia do que significava latitude ou longitude, mas essas palavras grandes pareciam-lhe bonitas e sonoras.)
» (Alice non aveva la minima idea di cosa volesse dire latitudine o longitudine, ma queste parole grandi le sembravano belle e sonore.)
» (Алиса не имела ни малейшего представления о том, что означают широта или долгота, но эти большие слова казались ей красивыми и звучными.)
» (Alice no tenía la menor idea de lo que significaban latitud o longitud, pero esas grandes palabras le parecían hermosas y sonoras.)
» (Alice hatte nicht die geringste Ahnung, was Breitengrad oder Längengrad bedeutete, aber diese großen Worte schienen ihr schön und klangvoll.)
" (Alice had not the slightest idea what latitude or longitude meant, but these big words sounded beautiful and grand to her.)
» (Η Άλις δεν είχε την παραμικρή ιδέα τι σήμαινε το γεωγραφικό πλάτος ή μήκος, αλλά αυτές οι μεγάλες λέξεις της φαίνονταν όμορφες και ηχηρές.)
Bientôt elle reprit : « Si j’allais traverser complétement la terre ?
Soon||||||||
سرعان ما استأنفت: « ماذا لو عبرت الأرض بالكامل؟
Kısa süre sonra tekrar söyledi: « Ya tamamen dünyanın öbür tarafına geçsem?
Em breve ela retomou: « E se eu atravessasse completamente a terra?
Presto riprese: « E se attraversassi completamente la terra?
Скоро она снова сказала: «А если бы я полностью пересекла землю?
Pronto ella retomó: «¿Y si cruzara completamente la tierra?
Bald sagte sie: „Was wäre, wenn ich die Erde komplett durchqueren würde?
Soon she resumed: "What if I were to completely cross the earth?
Σύντομα ξαναείπε: «Αν πήγαινα να διασχίσω εντελώς τη γη;
Comme ça serait drôle de se trouver au milieu de gens qui marchent la tête en bas.
|||fun|||||middle||||||||
كم سيكون مضحكًا أن أجد نفسي وسط أشخاص يمشون برؤوسهم إلى الأسفل.
Tersine yürüyen insanların ortasında olmak ne kadar komik olurdu.
Como seria engraçado estar no meio de pessoas que andam de cabeça para baixo.
Quanto sarebbe divertente trovarsi in mezzo a persone che camminano a testa in giù.
Как было бы смешно оказаться среди людей, которые идут вверх ногами.
Sería tan divertido encontrarse en medio de gente que camina cabeza abajo.
Wie lustig wäre es, mitten unter Leuten zu sein, die kopfüber gehen.
How funny it would be to find myself among people walking upside down.
Πόσο αστείο θα ήταν να βρίσκομαι ανάμεσα σε ανθρώπους που περπατούν με το κεφάλι προς τα κάτω.
Aux Antipathies, je crois.
|Antipathies||
في النصف الجنوبي، أعتقد.
Antipodlarda, sanırım.
Nas Antipódas, eu acho.
Agli Antipodi, credo.
На Антиподах, я думаю.
En las Antipodias, creo.
In den Antipoden, glaube ich.
In the Antipodes, I believe.
Στις Αντιπάθειες, νομίζω.
» (Elle n’était pas fâchée cette fois qu’il n’y eût personne là pour l’entendre, car ce mot ne lui faisait pas l’effet d’être bien juste.)
» (لم تكن غاضبة هذه المرة لعدم وجود أحد هناك لسماعها، لأن هذه الكلمة لم تبدُ لها صحيحة تمامًا.)
» (Bu sefer onu duyan kimse olmadığı için kızgın değildi, çünkü bu kelime ona pek doğru gelmiyordu.)
» (Desta vez, ela não ficou chateada por não haver ninguém lá para ouvi-la, pois essa palavra não lhe parecia muito justa.)
» (Non era arrabbiata questa volta che non ci fosse nessuno lì ad ascoltarla, perché quella parola non le sembrava affatto giusta.)
» (На этот раз она не была сердита, что там не было никого, кто мог бы ее услышать, потому что это слово не казалось ей очень правильным.)
» (No estaba enojada esta vez de que no hubiera nadie allí para escucharla, porque esa palabra no le parecía muy justa.)
“ (Diesmal war sie nicht böse, dass niemand da war, um sie zu hören, denn dieses Wort schien ihr nicht ganz richtig zu sein.)
" (She was not upset this time that there was no one there to hear her, as this word did not seem quite right to her.)
» (Δεν ήταν θυμωμένη αυτή τη φορά που δεν υπήρχε κανείς εκεί για να την ακούσει, γιατί αυτή η λέξη δεν της φαινόταν πολύ σωστή.)
« Eh mais, j’aurai à leur demander le nom du pays.
ну|но|я буду должен|к|им|спросить|название|имя|страны|страна
Eh|||||||||
Well|but|I will have|to|to them|to ask|the|name|of the|country
Eh|mas|eu terei|a|a eles|perguntar|o|nome|do|país
ε|αλλά|θα έχω|να|τους|ρωτήσω|το|όνομα|της|χώρα
eh|aber|ich werde haben|zu|ihnen|fragen|den|Namen|des|Landes
Eh|ama|ben sahip olacağım|-e|onlara|sormak|-i|isim|-ın|ülke
||avrò|a|loro|chiedere|il|nome|del|paese
||سأكون|إلى|لهم|أسأل|الاسم|اسم|من|البلد
eh|pero|tendré que|a|les|preguntar|el|nombre|del|país
« آه، لكنني سأضطر إلى سؤالهم عن اسم البلد.
« Eh ama, onlara ülkenin adını sormam gerekecek.
« Eh, mas eu terei que perguntar a eles o nome do país.
« Eh ma, dovrò chiedere loro il nome del paese.
« Эй, но мне нужно будет спросить у них название страны.
« Eh, pero tendré que preguntarles el nombre del país.
„Eh, aber ich muss sie nach dem Namen des Landes fragen.
"Oh, but I will have to ask them the name of the country.
« Ε, αλλά θα πρέπει να τους ρωτήσω το όνομα της χώρας.
— Pardon, Madame, est-ce ici la Nouvelle-Zemble ou l’Australie ?
извините|мадам|||здесь|Новая|||или|Австралия
|||||||Zemble||
Sorry|Madam|||here|the|||or|Australia
Desculpe|Senhora|||aqui|a|||ou|a Austrália
συγγνώμη|κυρία|||εδώ|η|||ή|Αυστραλία
Entschuldigung|Frau|||hier|die|||oder|Australien
Affedersiniz|Hanımefendi|||burada||||yoksa|
Scusi|Signora|||qui|la|||o|l'Australia
عذرًا|سيدتي|||هنا|ال|||أو|أستراليا
perdón|señora|||aquí|la|||o|Australia
— عذراً، سيدتي، هل هذه هي نيوزيلندا أم أستراليا؟
— Affedersiniz, Hanımefendi, burası Yeni Zembla mı yoksa Avustralya mı?
— Desculpe, senhora, é aqui a Nova Zelândia ou a Austrália?
— Scusi, Signora, è qui la Nuova Zemble o l'Australia ?
— Извините, мадам, это здесь Новая Земля или Австралия?
— Perdón, señora, ¿es aquí Nueva Zembla o Australia?
— Entschuldigung, Madame, ist dies hier Neuseeland oder Australien?
— Excuse me, Ma'am, is this New Zemble or Australia?"
— Συγγνώμη, κυρία, είναι εδώ η Νέα Ζηλανδία ή η Αυστραλία;
» — En même temps elle essaya de faire la révérence.
в|то же|время|она|она попыталась|сделать|делать|поклон|поклон
At the same time|even|time|she|she tried|to|to make|the|curtsy
Ao|mesmo|tempo|ela|tentou|de|fazer|a|reverência
ταυτόχρονα|επίσης|χρόνο|αυτή|προσπάθησε|να|κάνει|την|υπόκλιση
gleichzeitig|auch|Zeit|sie|sie versuchte|zu|machen|die|Verbeugung
Aynı|zamanda|zamanda|o|denedi|de|yapmak|o|selam
In|stesso|tempo|lei|provò|di|fare|la|riverenza
في|نفس|الوقت|هي|حاولت|أن|تقوم بـ|الـ|الانحناءة
al|mismo|tiempo|ella|intentó|de|hacer|la|reverencia
» — في نفس الوقت حاولت أن تقوم بانحناءة.
» — Aynı zamanda selam durmaya çalıştı.
» — Ao mesmo tempo, ela tentou fazer uma reverência.
» — Nel frattempo cercò di fare una riverenza.
» — В то же время она попыталась сделать реверанс.
» — Al mismo tiempo intentó hacer una reverencia.
“ — Gleichzeitig versuchte sie, eine Verbeugung zu machen.
— At the same time, she tried to curtsy.
» — Ταυτόχρονα προσπάθησε να κάνει υπόκλιση.
(Quelle idée !
какая|идея
What|idea
Que|ideia
ποια|ιδέα
welche|Idee
Ne|fikir
Che|idea
ما|فكرة
qué|idea
(يا لها من فكرة!
(Ne fikir!
(Que ideia!
(Che idea !
(Какая идея!
(¡Qué idea!
(Was für eine Idee!
(What an idea!
(Ποια ιδέα!
Faire la révérence en l’air !
делать|артикль|поклон|в|воздухе
To make|the|bow|in|the air
Fazer|a|reverência|em|o ar
να κάνω|την|υπόκλιση|στον|αέρα
machen|die|Verbeugung|in|die Luft
Yapmak|belirli artikel|selam|içinde|havada
Fare|la|riverenza|in|aria
قم|ال|انحناءة|في|الهواء
hacer|la|reverencia|en|el aire
القيام بانحناءة في الهواء!
Mach eine Verbeugung in der Luft!
Κάντε μια υπόκλιση στον αέρα!
Make a curtsey in the air!
¡Hacer una reverencia en el aire!
Fare un inchino in aria!
Fazer uma reverência no ar!
Сделайте поклон в воздухе!
Havada selam durmak!
Dites-moi un peu, comment vous y prendriez-vous ?)
πείτε|μου|λίγο|λίγο|πώς|εσείς|εκεί|θα παίρνατε|εσείς
|||||||feriez|
||a|little|how|you|to it||
||um|pouco|como|você|lá||
||немного|немного|как|вы|туда||
||ein|wenig|wie|Sie|damit||
||bir|az|nasıl|siz|orada||
||un|po'|come|lei|a||
||قليلا|قليلا|كيف|أنتم|هناك||
digan|me|un|poco|cómo|usted|allí||
قليلاً، كيف ستفعل ذلك؟)
Sag mir mal, wie würdest du das angehen?)
Πείτε μου λίγο, πώς θα το κάνατε;
Tell me a bit, how would you go about it?
Díganme un poco, ¿cómo lo harían?
Ditemi un po', come vi comportereste?
Diga-me um pouco, como você faria isso?)
Скажите мне немного, как бы вы это сделали?)
Bana biraz söyle, nasıl yapardın ?)
« Quelle petite ignorante !
какая|маленькая|невежественная
||ignorant little girl
What|little|ignorant
Que|pequena|ignorante
πόσο|μικρή|αμαθή
welche|kleine|Unwissende
Ne kadar|küçük|cehalet
Che|piccola|ignorante
أي|صغيرة|جاهلة
qué|pequeña|ignorante
« يا لها من جاهلة صغيرة !
„Was für eine kleine Unwissende!
«Πόσο μικρή αδαής!
"What a little ignorant!"
« ¡Qué pequeña ignorante!
« Che piccola ignorante!
« Que pequena ignorante!
«Какая маленькая невежда!
« Ne kadar küçük bir cehalet !
pensera la dame quand je lui ferai cette question.
подумает|артикль|дама|когда|я|ей|задам|этот|вопрос
she will think|the|lady|when|I|to her|I will ask|this|question
pensará|a|senhora|quando|eu|a ela|farei|esta|pergunta
θα σκέφτεται|την|κυρία|όταν|εγώ|της|θα κάνω|αυτή|ερώτηση
sie wird denken|die|Dame|wenn|ich|ihr|ich werde machen|diese|Frage
düşünecek|o|kadın|ne zaman|ben|ona|soracağım|bu|soru
penserà|la|signora|quando|io|le|farò|questa|domanda
ستفكر|الـ|سيدة|عندما|أنا|لها|سأطرح|هذه|سؤال
pensará|la|señora|cuando|yo|le|haré|esta|pregunta
ستفكر السيدة عندما أطرح عليها هذا السؤال.
Kadın bu soruyu sorduğumda düşünecek.
pensará a senhora quando eu lhe fizer essa pergunta.
penserà la signora quando le farò questa domanda.
подумает дама, когда я задам ей этот вопрос.
pensará la dama cuando le haga esta pregunta.
wird die Dame denken, wenn ich ihr diese Frage stelle.
the lady will think when I ask her this question.
θα σκεφτεί η κυρία όταν της κάνω αυτή την ερώτηση.
Non, il ne faut pas demander cela ; peut-être le verrai-je écrit quelque part.
нет|он|не|нужно|не|спрашивать|это|||его|увижу|я|написанным|где-то|часть
No|it|not|we must|not|to ask|that|||it|I will see|I|written|some|place
Não|ele|partícula negativa|deve|não|perguntar|isso|||o|||escrito|algum|
όχι|αυτός|δεν|πρέπει|όχι|να ζητήσει|αυτό|||αυτόν|θα δω|εγώ|γραμμένο|κάπου|μέρος
nicht|er|nicht|muss|nicht|fragen|das|||ihn|ich werde sehen|ich|geschrieben|irgendwo|Teil
Hayır|o|değil|gerek|değil|sormak|bunu|||onu|||yazılmış|herhangi bir|yer
No|he|not|must|not|to ask|that|||it|||written|somewhere|part
لا|هو|لا|يجب|لا|يسأل|ذلك|||هو|||مكتوب|في مكان ما|جزء
no|él|no|hace falta|no|pedir|eso|||lo|veré|yo|escrito|algún|parte
لا، لا ينبغي أن أسأل ذلك؛ ربما سأراه مكتوبًا في مكان ما.
Hayır, bunu sormamalıyım; belki bir yerde yazılı olarak göreceğim.
Não, não se deve pedir isso; talvez eu o veja escrito em algum lugar.
No, non si deve chiedere questo; forse lo vedrò scritto da qualche parte.
Нет, не стоит этого спрашивать; возможно, я увижу это написанным где-то.
No, no se debe pedir eso; tal vez lo vea escrito en alguna parte.
Nein, das sollte man nicht fragen; vielleicht werde ich es irgendwo geschrieben sehen.
No, you shouldn't ask that; maybe I'll see it written somewhere.
Όχι, δεν πρέπει να ζητήσετε αυτό; ίσως τον δω γραμμένο κάπου.
Tombe, tombe, tombe !
падай|падай|падай
Fall|fall|fall
Caia|caia|caia
πέσε|πέσε|πέσε
falle|falle|falle
düş|düş|düş
Tomba|tomba|tomba
اركض|اركض|اركض
cae|cae|cae
سقط، سقط، سقط !
Düş, düş, düş !
Cai, cai, cai!
Cadi, cadi, cadi!
Падай, падай, падай!
¡Cae, cae, cae!
Fallen, fallen, fallen!
Fall, fall, fall!
Πέφτει, πέφτει, πέφτει!
— Donc Alice, faute d’avoir rien de mieux à faire, se remit à se parler : « Dinah remarquera mon absence ce soir, bien sûr.
значит|Алиса|отсутствие|того|ничего|из|лучшее|чтобы|делать|себе|снова|к|себе|говорить|Дина|заметит|мое|отсутствие|этот|вечер|хорошо|уверенно
||||||||||||||Dinah|will notice||||||
So|Alice|for lack|of having|nothing|of|better|to|to do|herself|she started|to|herself|to talk|Dinah|she will notice|my|absence|that|evening|well|sure
Então|Alice|falta|de ter|nada|||a||a||||falar|Dinah|notará|minha|ausência|esta|noite|bem|certo
λοιπόν|Άλις|έλλειψη|να έχω|τίποτα|να|καλύτερο|να|κάνω|τον εαυτό της|ξαναξεκίνησε|να|τον εαυτό της|να μιλήσει|Ντίνα|θα παρατηρήσει|την|απουσία|αυτή|βράδυ|καλά|σίγουρα
also|Alice|Mangel|zu haben|nichts|zu|besser|zu|tun|sich|sie begann|zu|sich|sprechen|Dinah|sie wird bemerken|meine|Abwesenheit|diese|Abend|gut|sicher
Yani|Alice|yokluğunda|sahip olmaktan|hiçbir şey|daha iyi||-e||kendine||||konuşmaya|Dinah|fark edecek|benim|yokluğumu|bu|akşam|iyi|kesinlikle
Quindi|Alice|per mancaza|di avere|nulla|di|meglio|a|fare|si|rimise|a|si|parlare|Dinah|noterà|la mia|assenza|questo|sera|bene|certo
إذن|أليس|لعدم|وجود|شيء|من|أفضل|إلى|فعل|نفسها|عادت|إلى|نفسها|التحدث|دينا|ستلاحظ|غيابي|غياب|هذا|المساء|جيد|بالتأكيد
así que|Alice|falta|de tener|nada|de|mejor|a|hacer|se|volvió|a|se|hablar|Dinah|notará|mi|ausencia|esta|noche|bien|seguro
— إذن أليس، لعدم وجود شيء أفضل لتفعله، بدأت تتحدث إلى نفسها: «ديانا ستلاحظ غيابي هذا المساء، بالطبع.
— Yani Alice, daha iyi bir şey yapacak hali kalmadığı için, kendisiyle konuşmaya başladı: « Dinah bu akşam yokluğumu fark edecek, elbette.
— Então Alice, por não ter nada melhor a fazer, começou a falar consigo mesma: "Dinah notará minha ausência esta noite, com certeza.
— Quindi Alice, non avendo nulla di meglio da fare, ricominciò a parlare con se stessa: «Dinah noterà la mia assenza stasera, certo.
— Так что Алиса, не зная, что еще делать, снова начала говорить сама с собой: «Дина заметит мое отсутствие сегодня вечером, конечно.
— Entonces Alice, al no tener nada mejor que hacer, volvió a hablarse a sí misma: «Dinah notará mi ausencia esta noche, por supuesto.
— Also sprach Alice, da sie nichts Besseres zu tun hatte, zu sich selbst: „Dinah wird heute Abend natürlich mein Fehlen bemerken.
— So Alice, having nothing better to do, started talking to herself: "Dinah will notice my absence tonight, of course.
— Έτσι, η Άλις, επειδή δεν είχε τίποτα καλύτερο να κάνει, άρχισε να μιλάει ξανά στον εαυτό της: «Η Ντίνα θα παρατηρήσει την απουσία μου απόψε, φυσικά.
» (Dinah c’était son chat.)
Дина|это был|ее|кот
Dinah|it was|her|cat
Dinah|era|seu|gato
Ντίνα|ήταν|της|γάτα
Dinah|es war|ihre|Katze
Dinah|onun|kedisi|kedi
Dinah|era|suo|gatto
ديناه|كانت|قطها|قط
Dinah|era|su|gato
» (ديانا كانت قطتها.)
» (Dinah onun kedisiydi.)
" (Dinah era seu gato.)
» (Dinah era il suo gatto.)
» (Дина — это ее кошка.)
» (Dinah era su gato.)
“ (Dinah war ihre Katze.)
" (Dinah was her cat.)
» (Η Ντίνα ήταν η γάτα της.)
« Pourvu qu’on n’oublie pas de lui donner sa jatte de lait à l’heure du thé.
лишь бы|чтобы мы|не забыл|не|о|ей|дать|её|миска|с|молока|в|время|чая|чая
||||||||bowl||||||
Provided|that we|we don't forget|not|to|to her|to give|her|bowl|of|milk|at|the time|of the|tea
que|nós|não esqueça|de|lhe|a ele|dar|sua|tigela|de|leite|na|hora|do|chá
αρκεί|να μην|ξεχάσει|όχι|να|της|δώσει|τη|λεκάνη|γάλα|γάλα|στην|ώρα|του|τσαγιού
nur||nicht vergisst|nicht|zu|ihm|geben|ihre|Schüssel|mit|Milch|zur|Zeit|des|Tee
umarım|onun|unutmaz|değil|de|ona|vermek|onun|kâse|süt|süt|de|saat|çay|çay
purché|che si|non dimentichi|di|di|gli|dare|la sua|ciotola|di|latte|alla|ora|del|tè
عسى|أن|لا ينسى|لا|أن|له|يعطي|له|وعاء|من|حليب|في|الساعة|من|شاي
con tal que|que uno|no olvide|no|de|a él|dar|su|cuenco|de|leche|a|la hora|del|té
«آمل ألا ينسوا إعطائها وعاء الحليب في وقت الشاي.
« Umarım ona çay saatinde süt kabını vermeyi unutmayız.
« Tomara que não se esqueçam de lhe dar sua tigela de leite na hora do chá.
« Purché non si dimentichi di darle la sua ciotola di latte all'ora del tè.
« Лишь бы не забыли дать ей её миску с молоком к чаю.
« Ojalá no olvidemos darle su cuenco de leche a la hora del té.
„Hoffentlich vergessen wir nicht, ihr zur Teestunde ihre Schüssel Milch zu geben.
"I hope we don't forget to give her her bowl of milk at tea time."
« Ελπίζω να μην ξεχάσουμε να της δώσουμε το μπολ με το γάλα στην ώρα του τσαγιού.
Dinah, ma minette, que n’es-tu ici avec moi ?
Дина|моя|кошечка|что|не ты|ты|здесь|с|мной
||kitten|que|||||
Dinah|my|kitten|how|you are not||here|with|me
Dinah|minha|gatinha|por que|||aqui|com|eu
Ντίνα|γατούλα|γατούλα|γιατί|||εδώ|με|εμένα
Dinah|meine|Katze|dass|||hier|mit|mir
Dinah|benim|kedim|neden|||burada|ile|beni
Dinah|mia|gattina|perché||||con|me
ديناه|قطتي|الصغيرة|لماذا|||هنا|مع|أنا
Dinah|mi|gatita|que|||aquí|con|yo
ديانا، قطتي، لماذا لست هنا معي؟
Dinah, benim minik kedim, keşke burada benimle olsaydın?
Dinah, minha gatinha, por que não estás aqui comigo?
Dinah, mia gattina, perché non sei qui con me?
Дина, моя кошечка, почему тебя нет здесь со мной?
Dinah, mi gatita, ¿por qué no estás aquí conmigo?
Dinah, meine kleine Katze, warum bist du nicht hier bei mir?
Dinah, my kitten, why aren't you here with me?
Ντίνα, γατούλα μου, γιατί δεν είσαι εδώ μαζί μου;
Il n’y a pas de souris dans les airs, j’en ai bien peur ; mais tu pourrais attraper une chauve-souris, et cela ressemble beaucoup à une souris, tu sais.
это|не|есть|нет||мышей|в||воздухе|я их|имею|очень|боюсь|но|ты|мог бы|поймать|одну||мышь||||||||ты|знаешь
It|there is not|there are|not|of|mice|in|the|air|I|I have|quite|fear|but|you|you could|to catch|a||mouse||||||||you|you know
(pronome sujeito)|(pronome adverbial de negação)|há|não|de|rato|nos||ares|(pronome adverbial)|tenho|bem|medo|mas|(pronome sujeito)|poderia|pegar|um||rato||||||||(pronome sujeito)|sabe
αυτός|εκεί|έχει|όχι||ποντίκια|στον|τους|αέρα|από αυτό|έχω|πολύ|φόβος|αλλά|εσύ|θα μπορούσες|πιάσεις|μια||ποντίκι||||||||εσύ|ξέρεις
es|nicht|gibt|keine|von|Mäuse|in|den|Lüften|ich davon|habe|gut|Angst||du|könntest|fangen|eine||Maus||||||||du|weißt
O|orada|var|değil|de|fare|içinde||havada|ben|var|iyi|korku|ama|sen|yakalayabilirsin|yakalamak|bir||fare||||||||sen|biliyorsun
(non tradotto)|(non tradotto)|ha|non|di|topo|negli||aria|(non tradotto)|ho|molto|paura|ma|tu|potresti|catturare|un||topo||||||||tu|sai
هو|لا|يوجد|لا|من|فأر|في|ال|هواء|أنا|لدي|جدا|خوف|لكن|أنت|يمكنك|الإمساك بـ|واحدة||فأر||||||||أنت|تعرف
ello|no hay|a|no|de|ratones|en|los|aires|de eso|tengo|bien|miedo|pero|tú|podrías|atrapar|un||ratón||||||||tú|sabes
لا توجد فئران في الهواء، أخشى ذلك؛ لكن يمكنك أن تصطادي خفاشًا، وهذا يشبه كثيرًا الفأر، كما تعلم.
Havada hiç fare yok, korkarım; ama bir yarasa yakalayabilirsin, o da bir fareye çok benziyor, biliyorsun.
Não há camundongos no ar, temo muito; mas você poderia pegar um morcego, e isso se parece muito com um camundongo, você sabe.
Non ci sono topi nell'aria, temo; ma potresti catturare un pipistrello, e questo assomiglia molto a un topo, lo sai.
В воздухе нет мышей, боюсь, но ты могла бы поймать летучую мышь, а это очень похоже на мышь, знаешь ли.
No hay ratones en el aire, me temo; pero podrías atrapar un murciélago, y eso se parece mucho a un ratón, ¿sabes?
Es gibt keine Mäuse in der Luft, das fürchte ich; aber du könntest eine Fledermaus fangen, und das sieht einer Maus sehr ähnlich, weißt du.
There are no mice in the air, I'm afraid; but you could catch a bat, and that looks a lot like a mouse, you know.
Δεν υπάρχουν ποντίκια στον αέρα, φοβάμαι πολύ; αλλά θα μπορούσες να πιάσεις μια νυχτερίδα, και αυτό μοιάζει πολύ με ποντίκι, ξέρεις.
Mais les chats mangent-ils les chauves-souris ?
но||кошки|едят|они|||
But|the|cats|||the||
Mas|os|gatos|||os||
αλλά|οι|γάτες|||τις||
aber|die|Katzen|||die||
Ama|(belirleyici artikel)|kediler|||(belirleyici artikel)||
Ma|i|gatti|||i||
لكن|ال|قطط|||ال||
pero|los|gatos|||los||
لكن هل تأكل القطط الخفافيش؟
Ama kediler yarasaları mı yer?
Mas os gatos comem morcegos?
Ma i gatti mangiano i pipistrelli?
Но едят ли кошки летучих мышей?
¿Pero los gatos comen murciélagos?
Aber essen Katzen Fledermäuse?
But do cats eat bats?
Αλλά οι γάτες τρώνε νυχτερίδες;
» Ici le sommeil commença à gagner Alice.
здесь|артикль|сон|начал|к|одерживать победу|Алиса
Here|the|sleep|it began|to|to win|Alice
Aqui|o|sono|começou|a|vencer|Alice
εδώ|ο|ύπνος|άρχισε|να|νικά|Άλις
hier|der|Schlaf|begann|zu|gewinnen|Alice
Burada|uyku|uyku|başladı|-e|yenmek|Alice
Qui|il|sonno|cominciò|a|vincere|Alice
هنا|ال|النوم|بدأ|في|يغلب|أليس
aquí|el|sueño|comenzó|a|ganar|Alice
» هنا بدأ النوم يغلب أليس.
» Burada uyku Alice'i ele geçirmeye başladı.
» Aqui o sono começou a vencer Alice.
» Qui il sonno cominciò a vincere Alice.
» Здесь сон начал одолевать Алису.
» Aquí el sueño comenzó a ganar a Alice.
» Hier begann der Schlaf Alice zu übermannen.
"Here sleep began to overtake Alice."},{
» Εδώ ο ύπνος άρχισε να καταλαμβάνει την Άλις.
Elle répétait, à moitié endormie : « Les chats mangent-ils les chauves-souris ?
она|повторяла|в|наполовину|заснувшая|артикль|кошки|едят|они|артикль||
She|she was repeating|half|half|asleep|The|cats|they eat|they|the||
Ela|repetia|a|metade|adormecida|Os|gatos|comem|eles|os||
αυτή|επαναλάμβανε|σε|μισά|κοιμισμένη|οι|γάτες|τρώνε|αυτοί|τις||
sie|sie wiederholte|zu|halb|eingeschlafen|die|Katzen|sie essen|sie|die||
O|tekrar etti|yarı|yarı|uykulu|Kediler|kediler|yerler|onlar|o||
Lei|ripeteva|a|metà|addormentata|I|gatti|||i||
هي|تكرر|في|نصف|نائمة|ال|قطط|||ال||
ella|repetía|a|medio|dormida|los|gatos|comen|ellos|las|chauves|murciélagos
She repeated, half asleep: "Do cats eat bats?
كانت تكرر، وهي نصف نائمة: « هل تأكل القطط الخفافيش؟
Yarısı uykulu bir şekilde tekrar ediyordu: « Kediler yarasaları mı yer?
Ela repetia, meio adormecida: « Os gatos comem morcegos ?
Ripeteva, a metà addormentata: « I gatti mangiano i pipistrelli ?
Она повторяла, наполовину заснув: « Кошки едят летучих мышей ?
Repetía, medio dormida: « ¿Los gatos comen murciélagos ?
Sie wiederholte, halb eingeschlafen: „Essen Katzen Fledermäuse?
Επαναλάμβανε, μισοκοιμισμένη: « Τρώνε οι γάτες τις νυχτερίδες;
Les chats mangent-ils les chauves-souris ?
артикль|кошки|едят|они|артикль||
The|cats|they eat|they|the||
Os|gatos|||os||
οι|γάτες|τρώνε|αυτοί|τις||
die|Katzen|sie essen|sie|die||
Kediler|kediler|||o||
I|gatti|mangiano|essi|le||
ال|قطط|تأكل||ال||
los|gatos|comen|ellos|las||
هل تأكل القطط الخفافيش؟
Kediler yarasaları mı yer?
Os gatos comem morcegos ?
I gatti mangiano i pipistrelli ?
Кошки едят летучих мышей ?
¿Los gatos comen murciélagos ?
Essen Katzen Fledermäuse?
Τρώνε οι γάτες τις νυχτερίδες;
» Et quelquefois : « Les chauves-souris mangent-elles les chats ?
и|иногда|артикль|||едят|они|артикль|кошки
And|sometimes|The|||they eat|they|the|cats
E|às vezes|As|||||os|gatos
και|μερικές φορές|οι|||τρώνε|αυτές|τους|γάτες
und|manchmal|die|||sie essen|sie|die|Katzen
Ve|bazen|Yarasa|||||kedileri|kediler
E|a volte|Le|||||i|gatti
و|أحيانًا|ال|||||ال|قطط
y|a veces|los|||comen|ellas|los|gatos
"And sometimes: "Do bats eat cats?
» وأحيانًا: « هل تأكل الخفافيش القطط؟
» Ve bazen: « Yarasalar kedileri mi yer?
» E às vezes: « Os morcegos comem gatos ?
» E a volte: « I pipistrelli mangiano i gatti ?
» А иногда: « Едят ли летучие мыши кошек ?
» Y a veces: « ¿Los murciélagos comen gatos ?
» Und manchmal: „Essen Fledermäuse Katzen?
» Και μερικές φορές: « Τρώνε οι νυχτερίδες τις γάτες;
» Car vous comprenez bien que, puisqu’elle ne pouvait répondre ni à l’une ni à l’autre de ces questions, peu importait la manière de les poser.
потому что|вы|понимаете|хорошо|что|так как она|не|могла|ответить|ни|на|одну|ни|на|другую|из|этих|вопросов|мало|имело значение|способ|способ|чтобы|их|задать
For|you|you understand|well|that|since she|not|she could|to answer|neither|to|one|nor|to|the other|of|these|questions|little|it mattered|the|way|to|them|to ask
Pois|você|entende|bem|que|uma vez que ela|não|podia|responder|nem|a|uma|nem|a|outra|de|essas|perguntas|pouco|importava|a|maneira|de|as|fazer
γιατί|εσείς|καταλαβαίνετε|καλά|ότι|αφού αυτή|δεν|μπορούσε|να απαντήσει|ούτε|σε|τη μία|ούτε|σε|την άλλη|σε|αυτές|ερωτήσεις|λίγο|είχε σημασία|ο|τρόπος|να|αυτές|θέσει
denn|Sie|verstehen|gut|dass|da sie|nicht|konnte|antworten|weder|auf|die eine|noch|auf|die andere|von|diesen|Fragen|wenig|es war wichtig|die|Art|zu|sie|stellen
Çünkü|siz|anlıyorsunuz|iyi|ki|o|değil|yapabiliyordu|cevap vermek|ne|-e|birine|ne|-e|diğerine|-den|bu|sorular|az|önemliydi|-nın|şekli|-de|onları|sormak
Perché|voi|capite|bene|che|poiché lei|non|poteva|rispondere|né|a|una|né|a|l'altra|di|queste|domande|poco|importava|la|maniera|di|le|porre
لأن|أنتم|تفهمون|جيدًا|أن|لأنها|لا|كانت تستطيع|أن تجيب|ولا|على|واحدة|ولا|على|الأخرى|من|هذه|الأسئلة|قليلاً|كانت تهم|الطريقة|الطريقة|من|هذه|طرحها
porque|usted|entiende|bien|que|ya que ella|no|podía|responder|ni|a|una|ni|a|la otra|de|estas|preguntas|poco|importaba|la|manera|de|las|hacer
» لأنك تفهم جيدًا أنه، بما أنها لم تستطع الإجابة على أي من هاتين السؤالين، لم يكن يهم كيف تم طرحهما.
» Çünkü iyi anlıyorsunuz ki, ne bu sorulardan birine ne de diğerine cevap veremediği için, onları sorma şekli pek önemli değildi.
» Pois você entende bem que, uma vez que ela não podia responder a nenhuma das duas perguntas, pouco importava a maneira de fazê-las.
» Perché capisci bene che, poiché non poteva rispondere né all'una né all'altra di queste domande, poco importava il modo in cui venivano poste.
» Потому что вы хорошо понимаете, что, поскольку она не могла ответить ни на один из этих вопросов, не имело значения, как их задавать.
» Porque entiendes bien que, dado que no podía responder ni a una ni a otra de estas preguntas, poco importaba la manera de plantearlas.
» Denn Sie verstehen gut, dass es, da sie auf keine der beiden Fragen antworten konnte, egal war, wie man sie stellte.
"Because you understand well that, since she could not answer either of these questions, it did not matter how they were asked."},{
» Διότι καταλαβαίνετε καλά ότι, αφού δεν μπορούσε να απαντήσει ούτε σε αυτήν ούτε στην άλλη ερώτηση, δεν είχε σημασία ο τρόπος που θα τις έθετε.
Elle s’assoupissait et commençait à rêver qu’elle se promenait tenant Dinah par la main, lui disant très-sérieusement : « Voyons, Dinah, dis-moi la vérité, as-tu jamais mangé des chauves-souris ?
она|дремала|и|начинала|к|мечтать|что она|себя|гуляла|держа|Дину|за|руку||ей|говоря|||давай посмотрим|Дина|||правду|правду|||когда-либо|ела|каких-то||
|was dozing off|||||||||||||||||||||||||||||
She|she was dozing|and|she began|to|to dream|that she|herself|she was walking|holding|Dinah|by|the|hand|to her|saying|||Let's see|Dinah|||the|truth|||ever|eaten|some||
Ela|adormecia|e|começava|a|sonhar|que ela|se|passeava|segurando|Dinah|pela|a|||||||||||verdade|||alguma vez|comido|algumas||
αυτή|αποκοιμιόταν|και|άρχιζε|να|ονειρεύεται|ότι αυτή|τον εαυτό της|περπατούσε|κρατώντας|την Ντίνα|από|το|χέρι|της|λέγοντας|||ας δούμε|Ντίνα|||την|αλήθεια|||ποτέ|φάει|κάποιες||
sie|sie nickte ein|und|sie begann|zu|träumen|dass sie|sich|sie spazieren ging|sie hielt|Dinah|an|der|Hand|ihr|sie sagte|||lass uns sehen|Dinah|||die|Wahrheit|||jemals|gegessen|einige||
O|uykuya dalıyordu|ve|başlamıştı|-e|rüya görmek|onun|kendini|yürüyordu|tutarak|Dinah|tarafından|onu|el|ona|diyerek|||Hadi bakalım|Dinah|||o|gerçeği|||hiç|yedi|bazı||
Lei|si assopiva|e|cominciava|a|sognare|che lei|si|passeggiava|tenendo|Dinah|per|la|mano|a lei|dicendo|||Dunque|Dinah|||la|verità|||mai|mangiato|delle||
هي|كانت تغفو|و|بدأت|في|الحلم|أنها|نفسها|كانت تتجول|ممسكة|ديناه|ب|ال|يد|لها|تقول|||هيا|ديناه|||ال|الحقيقة|||أبدا|أكلت|من||
ella|se adormecía|y|comenzaba|a|soñar|que ella|se|paseaba|sosteniendo|a Dinah|por|la|mano|a ella|diciendo|||vamos|Dinah|||la|verdad|||alguna vez|comido|unos||
She dozed off and began to dream that she was walking along holding Dinah by the hand, saying very-seriously, "Come on, Dinah, tell me the truth, have you ever eaten bats?
كانت تغفو وتبدأ في الحلم بأنها تتجول ممسكة بيد ديناه، وتقول لها بجدية شديدة: « هيا، ديناه، قولي لي الحقيقة، هل سبق لك أن أكلت الخفافيش؟
Gözleri kapanıyordu ve Dinah'ı elinden tutarak yürüdüğünü, ona çok ciddi bir şekilde: « Hadi bakalım, Dinah, bana gerçeği söyle, hiç yarasa yedin mi?
Ela estava adormecendo e começava a sonhar que estava passeando segurando Dinah pela mão, dizendo a ela muito seriamente: « Vamos lá, Dinah, diga-me a verdade, você já comeu morcegos?
Si assopiva e cominciava a sognare di passeggiare tenendo Dinah per mano, dicendole molto seriamente: « Dunque, Dinah, dimmi la verità, hai mai mangiato pipistrelli?
Она задремала и начала мечтать, что гуляет, держа Дину за руку, и очень серьезно говорит ей: «Ну, Дина, скажи мне правду, ты когда-нибудь ела летучих мышей?
Se estaba quedando dormida y comenzaba a soñar que paseaba de la mano con Dinah, diciéndole muy seriamente: « Vamos, Dinah, dime la verdad, ¿alguna vez has comido murciélagos?
Sie schlief ein und begann zu träumen, dass sie spazieren ging und Dinah an der Hand hielt, und ihr sehr ernst sagte: „Komm schon, Dinah, sag mir die Wahrheit, hast du jemals Fledermäuse gegessen?
Αυτή αποκοιμιόταν και άρχιζε να ονειρεύεται ότι περπατούσε κρατώντας την Ντίνα από το χέρι, της έλεγε πολύ σοβαρά: «Λοιπόν, Ντίνα, πες μου την αλήθεια, έχεις ποτέ φάει νυχτερίδες;
» Quand tout à coup, pouf !
когда|все|вдруг|удар|пф
When|all|at|once|poof
Quando|tudo|a|golpe|puff
όταν|όλα|σε|ξαφνικά|μπαμ
als|alles|auf|einmal|puff
Ne zaman|her şey|aniden|darbe|pat
Quando|tutto|a|colpo|puff
عندما|كل|في|لحظة|بوم
cuando|todo|a|de repente|¡puf
"When all of a sudden, poof!
» عندما فجأة، بوم!
» Tam o sırada, puf!
» Quando de repente, puff!
» Quando all'improvviso, puff!
» Вдруг, бух!
» Cuando de repente, ¡puf!
» Als plötzlich, puff!
» Όταν ξαφνικά, μπουμ!
la voilà étendue sur un tas de fagots et de feuilles sèches, — et elle a fini de tomber.
она|вот|лежащая|на|куче|куче|из|дров|и|из|листьев|сухих|и|она|она|закончила|что|падать
|||||||branches||||dry||||||
her|there|lying|on|a|pile|of|twigs|and|of|leaves|dry|and|she|she has|finished|to|to fall
a|aqui|est estendida|sobre|um|monte|de|gravetos|e|de|folhas|secas|e|ela|(verbo auxiliar)|terminado|de|cair
αυτή|να|ξαπλωμένη|σε|ένα|σωρό|από|ξύλα|και|από|φύλλα|ξερά|και|αυτή|έχει|τελείωσε|να|πέσει
sie|da|liegend|auf|einen|Haufen|von|Reisig|und|von|Blätter|trocken|und|sie|sie hat|beendet|zu|fallen
o|işte|uzanmış|üzerinde|bir|yığın|ve|odunlar|ve|ve|yapraklar|kuru|ve|o|(sahip)|bitirdi|(tamamlayıcı)|düşmek
la|ecco|distesa|su|un|mucchio|di|rami|e|di|foglie|secche|e|lei|ha|finito|di|cadere
هي|هنا|ممددة|على|مجموعة|كومة|من|الحطب|و|من|الأوراق|الجافة|و|هي|قد|انتهت|من|السقوط
la|ahí|tendida|sobre|un|montón|de|leña|y|de|hojas|secas|y|ella|ha|terminado|de|caer
here she is lying on a pile of fagots and dry leaves - and she has finished falling.
ها هي ملقاة على كومة من الحطب والأوراق الجافة، - وقد انتهت من السقوط.
Bir yığın odun ve kuru yaprakların üzerine uzanmıştı - ve düşüşü sona ermişti.
ela se encontrou deitada em um monte de gravetos e folhas secas, — e ela acabou de cair.
eccola distesa su un mucchio di rami e foglie secche, — e ha finito di cadere.
вот она лежит на куче хвороста и сухих листьев, — и она закончила падать.
ahí está, tendida sobre un montón de leña y hojas secas, — y ha terminado de caer.
lag sie auf einem Haufen von Zweigen und trockenem Laub, — und sie war fertig mit Fallen.
να την, ξαπλωμένη πάνω σε μια σωρό από ξύλα και ξερά φύλλα, — και είχε τελειώσει με την πτώση.
Alice ne s’était pas fait le moindre mal.
Алиса|не|она себе|не|сделала|самый|малейший|вред
Alice|not|she had|not|hurt|the|slightest|harm
Alice|não|se havia|nem|feito|o|menor|mal
Άλις|δεν|είχε|καθόλου|κάνει|το|παραμικρό|κακό
Alice|nicht|sie hatte sich|kein|gemacht|den|geringsten|Schaden
Alice|(negation particle)|reflexive verb conjugation for 'she' in past perfect|not|done|the|slightest|harm
Alice|non|si era|affatto|fatto|il|minimo|male
أليس|لا|كانت|لا|قد|ال|أدنى|ضرر
Alice|no|se había|no|hecho|el|menor|daño
لم تتعرض أليس لأدنى أذى.
Alice en ufak bir zarar görmemişti.
Alice não se machucou nem um pouco.
Alice non si era fatto il minimo male.
Алиса не причинила себе ни малейшего вреда.
Alice no se había hecho el menor daño.
Alice hatte sich nicht im Geringsten verletzt.
Alice had not hurt herself at all.
Η Άλις δεν είχε πάθει το παραμικρό.
Vite elle se remet sur ses pieds et regarde en l’air ; mais tout est noir là-haut.
быстро|она|себе|встает|на|свои|ноги|и|смотрит|в|небо|но|все|есть|черное||
Quickly|she|herself|she gets back|on|her|feet|and|she looks|in|the air|but|everything|is|black||
Rápido|ela|se|levanta|sobre|seus|pés|e|olha|para|o ar|mas|tudo|está|escuro||
γρήγορα|αυτή|εαυτό της|ξανασηκώνεται|πάνω|τα|πόδια|και|κοιτάζει|προς|τον αέρα|αλλά|όλα|είναι|μαύρο||
schnell|sie|sich|sie steht|auf|ihre|Füße|und|sie schaut|in|die Luft|aber|alles|ist|schwarz||
Hızla|o|kendini|koyar|üzerine|onun|ayakları|ve|bakar|yukarı|hava|ama|her şey|dir|siyah||
Presto|lei|si|rimette|sui|suoi|piedi|e|guarda|in|aria|ma|tutto|è|nero||
بسرعة|هي|نفسها|تعود|على|لها|أقدام|و|تنظر|إلى|الهواء|لكن|كل شيء|هو|مظلم||
rápido|ella|se|se levanta|sobre|sus|pies|y|mira|en|el aire|pero|todo|está|negro||
سرعان ما استقامت على قدميها ونظرت إلى الأعلى؛ لكن كل شيء كان مظلماً هناك.
Hızla ayağa kalktı ve yukarıya baktı; ama yukarıda her şey karanlıktı.
Rápido, ela se levanta e olha para cima; mas tudo está escuro lá em cima.
In fretta si rimette in piedi e guarda in alto; ma tutto è nero lassù.
Быстро она встает на ноги и смотрит вверх; но там все черно.
Rápidamente se pone de pie y mira hacia arriba; pero todo está negro allá arriba.
Schnell steht sie wieder auf und schaut nach oben; aber alles ist schwarz dort oben.
Quickly she gets back on her feet and looks up; but everything is black up there.
Γρήγορα ξανασηκώνεται στα πόδια της και κοιτάζει ψηλά· αλλά όλα είναι μαύρα εκεί πάνω.
Elle voit devant elle un long passage et le Lapin Blanc qui court à toutes jambes.
она|видит|перед|собой|длинный||проход|и|белый|кролик|белый|который|бегет|на|все|ноги
She|she sees|in front|her|a|long|passage|and|the|Rabbit|White|who|he runs|at|all|legs
Ela|vê|diante|ela|um|longo|corredor|e|o|Coelho|Branco|que|corre|a|todas|pernas
αυτή|βλέπει|μπροστά|της|ένα|μακρύ|πέρασμα|και|το|κουνέλι|Λευκό|που|τρέχει|με|όλες|τα πόδια
sie|sie sieht|vor|ihr|einen|langen|Gang|und|den|Hasen|weißen|der|er läuft|mit|allen|Beinen
O|görüyor|önünde|o|bir|uzun|geçit|ve|o|Tavşan|Beyaz|ki|koşuyor|ile|her|bacaklar
Lei|vede|davanti|a sé stessa|un|lungo|corridoio|e|il|Coniglio|Bianco|che|corre|a|tutte|gambe
هي|ترى|أمام|هي|واحد|طويل|ممر|و|ال|أرنب|أبيض|الذي|يجري|على|كل|الأرجل
ella|ve|delante|ella|un|largo|pasillo|y|el|Conejo|Blanco|que|corre|a|todas|piernas
رأت أمامها ممرًا طويلاً والأرنب الأبيض الذي يركض بأقصى سرعته.
Sie sieht vor sich einen langen Gang und den Weißen Hasen, der mit aller Kraft rennt.
Βλέπει μπροστά της έναν μακρύ διάδρομο και τον Λευκό Κουνέλι που τρέχει με όλες του τις δυνάμεις.
She sees in front of her a long passage and the White Rabbit running at full speed.
Ve delante de ella un largo pasillo y al Conejo Blanco que corre a toda velocidad.
Vede davanti a sé un lungo corridoio e il Coniglio Bianco che corre a perdifiato.
Ela vê à sua frente um longo corredor e o Coelho Branco correndo a toda velocidade.
Она видит перед собой длинный коридор и Белого Кролика, который бежит изо всех сил.
Önünde uzun bir koridor ve her iki bacakla koşan Beyaz Tavşan'ı görüyor.
Il n’y a pas un instant à perdre ; Alice part comme le vent et arrive tout juste à temps pour entendre le Lapin dire, tandis qu’il tourne le coin : « Par ma moustache et mes oreilles, comme il se fait tard !
он|не|есть|не|ни|мгновение|чтобы|терять|Алиса|уходит|как|ветер||и|прибывает|совсем|только|чтобы|время|чтобы|услышать|кролика|кролик|сказать|пока|он|поворачивает|угол|угол|по|моей|усам|и|моим|ушам|как|он|себе|становится|поздно
It|there|there is|not|a|moment|to|lose|Alice|she leaves|like|the|wind|and|she arrives|just|just|to|time|to|to hear|the|Rabbit|to say|while|as he|he turns|the|corner|By|my|mustache|and|my|ears|how|it|itself|it is|late
Ele|não|há|nenhum|um|instante|a|perder|Alice|parte|como|o|vento|e|chega|todo|justo|a|tempo|para|ouvir|o|Coelho|dizer|enquanto|que ele|vira|a|esquina|Pela|minha|bigode|e|minhas|orelhas|como|ele|se|faz|tarde
αυτός|εκεί|έχει|δεν|ένα|στιγμή|να|χάσω|Άλις|φεύγει|όπως|ο|άνεμος|και|φτάνει|ακριβώς|μόλις|να|χρόνο|για να|ακούσει|τον|κουνέλι|λέει|ενώ|αυτός|γυρίζει|τη|γωνία|από|τη|μουστάκα|και|τα|αυτιά|όπως|αυτός|εαυτός του|γίνεται|αργά
es|nicht|gibt|kein|einen|Moment|zu|verlieren|Alice|sie läuft|wie|der|Wind|und|sie kommt an|gerade|rechtzeitig|um|Zeit|um|hören|den|Hasen|er sagt|während|er|er biegt|die|Ecke|bei|meinem|Schnurrbart|und|meinen|Ohren|wie|es|sich|es wird|spät
O|yok|var|değil|bir|an|kaybedecek|kaybetmek|Alice|gider|gibi|o|rüzgar|ve|gelir|tam|hemen|için|zaman|için|duymak|o|Tavşan|demek|iken|o|döner|o|köşe|-den|benim|bıyık|ve|benim|kulaklarım|ne kadar|o|kendini|oluyor|geç
(non tradotto)|(non tradotto)|ha|non|un|istante|da|perdere|Alice|parte|come|il|vento|e|arriva|tutto|appena|in|tempo|per|sentire|il|Coniglio|dire|mentre|che lui|gira|il|angolo|Per|la|baffo|e|le mie|orecchie|come|lui|si|fa|tardi
هو|لا|يوجد|ليس|لحظة|لحظة|إلى|تضيع|أليس|تغادر|مثل|ال|ريح|و|تصل|تمامًا|فقط|في|الوقت|لكي|تسمع|ال|الأرنب|يقول|بينما|عندما هو|يلتف|ال|الزاوية|بحلول|لي|شارب|و|لي|آذان|كيف|هو|نفسه|يصبح|متأخر
él|no|hay|no|un|instante|a|||parte|como|el|viento|y|llega|justo|justo|a|tiempo|para|oír|el|Conejo|decir|mientras|él|gira|la|esquina|por|mi|bigote|y|mis|orejas|como|él|se|hace|tarde
لا يوجد وقت لتضيعه؛ انطلقت أليس كالعاصفة ووصلت في الوقت المناسب لتسمع الأرنب يقول، بينما كان يلتف عند الزاوية: «بشاربي وآذاني، كم تأخر الوقت!
Es gibt keinen Moment zu verlieren; Alice läuft wie der Wind und kommt gerade rechtzeitig, um den Hasen sagen zu hören, während er um die Ecke biegt: „Bei meinem Schnurrbart und meinen Ohren, wie spät es wird!
Δεν υπάρχει ούτε στιγμή για χάσιμο· η Άλις φεύγει σαν τον άνεμο και φτάνει ακριβώς εγκαίρως για να ακούσει τον Κουνέλι να λέει, καθώς γυρίζει τη γωνία: «Με μουστάκι και αυτιά, πόσο αργά γίνεται!»
There is not a moment to lose; Alice takes off like the wind and just arrives in time to hear the Rabbit say, as he turns the corner: "By my mustache and my ears, how late it's getting!"
No hay un instante que perder; Alice sale como el viento y llega justo a tiempo para oír al Conejo decir, mientras gira la esquina: «¡Por mi bigote y mis orejas, cómo se hace tarde!
Non c'è un attimo da perdere; Alice parte come il vento e arriva giusto in tempo per sentire il Coniglio dire, mentre gira l'angolo: «Per i miei baffi e le mie orecchie, come si fa tardi!
Não há um instante a perder; Alice parte como o vento e chega a tempo de ouvir o Coelho dizer, enquanto vira a esquina: «Pela minha barba e minhas orelhas, como está ficando tarde!
Нельзя терять ни минуты; Алиса мчится, как ветер, и успевает как раз вовремя, чтобы услышать, как Кролик говорит, поворачивая за угол: «По моим усам и ушам, как же поздно!»
Kaybedecek bir an bile yok; Alice rüzgar gibi yola çıkıyor ve köşeyi dönerken Tavşan'ın "Bıyıklarıma ve kulaklarıma, ne kadar geç oldu!" dediğini duymak için tam zamanında yetişiyor.
» Elle n’en était plus qu’à deux pas : mais le coin tourné, le Lapin avait disparu.
она|не|была|больше|чем|два|шага|но|угол||повернув|кролик||он|исчез
She|not|she was|anymore|than|two|steps|but|the|corner|turned|the|Rabbit|it had|disappeared
Ela|não|estava|mais|a apenas|dois|passos|mas|o|canto|virado|o|Coelho|tinha|desaparecido
αυτή|δεν|ήταν|πια|παρά|δύο|βήματα|αλλά|τη|γωνία|γυρισμένη|το|κουνέλι|είχε|εξαφανιστεί
sie|nicht|war|mehr|als|zwei|Schritte|aber|die|Ecke|abgebogen|der|Hase|hatte|verschwunden
O|ondan|idi|daha|sadece|iki|adım|ama|o|köşe|döndüğünde|o|Tavşan|sahipti|kaybolmuştu
Lei|non ne|era|più|che a|due|passi|ma|l'|angolo|girato|il|Coniglio|aveva|sparito
هي|منها|كانت|أكثر|إلا|خطوتين|خطوات|لكن|ال|الزاوية|المنعطف|ال|الأرنب|كان|قد اختفى
ella|de eso|estaba|ya|que a|dos|pasos|pero|el|esquina|girado|el|conejo|había|desaparecido
» لم تكن تبعد سوى خطوتين: لكن عند الزاوية، كان الأرنب قد اختفى.
» Sie war nur noch zwei Schritte entfernt: aber als sie um die Ecke bog, war der Hase verschwunden.
» Δεν ήταν παρά δύο βήματα μακριά: αλλά μόλις γύρισε τη γωνία, το Κουνέλι είχε εξαφανιστεί.
She was only two steps away: but once the corner was turned, the Rabbit had disappeared.
» Ya solo le quedaban dos pasos: pero al girar la esquina, el Conejo había desaparecido.
» Non era più che a due passi: ma girato l'angolo, il Coniglio era scomparso.
» Ela estava a apenas dois passos: mas ao virar a esquina, o Coelho havia desaparecido.
» Она была всего в двух шагах: но как только она повернула за угол, Кролик исчез.
Ona sadece iki adım kalmıştı: ama köşeyi döndüğünde, Tavşan kaybolmuştu.
Elle se trouva alors dans une salle longue et basse, éclairée par une rangée de lampes pendues au plafond.
она|себе|нашла|тогда|в|одну|зал|длинный|и|низкий|освещенный|с|ряд|ряд|из|ламп|висящих|на|потолок
She|herself|she found|then|in|a|room|long|and|low|lit|by|a|row|of|lamps|hanging|from the|ceiling
Ela|se|encontrou|então|em|uma|sala|longa|e|baixa|iluminada|por|uma|fileira|de|lâmpadas|penduradas|no|teto
αυτή|εαυτό|βρήκε|τότε|σε|μια|αίθουσα|μακριά|και|χαμηλή|φωτισμένη|από|μια|σειρά|από|λάμπες|κρεμασμένες|στην|οροφή
sie|sich|fand|dann|in|einen|Raum|langen|und|niedrigen|erleuchtet|durch|eine|Reihe|von|Lampen|hängend|an der|Decke
O|kendini|buldu|o zaman|içinde|bir|oda|uzun|ve|alçak|aydınlatılmış|tarafından|bir|sıra|ın|lambalar|asılı|tavan|tavan
Essa|si|trovò|allora|in|una|sala|lunga|e|bassa|illuminata|da|una|fila|di|lampade|appese|al|soffitto
هي|نفسها|وجدت|حينئذ|في|غرفة|قاعة|طويلة|و|منخفضة|مضاءة|بواسطة|صف|صف|من|المصابيح|المعلقة|في|السقف
ella|se|encontró|entonces|en|una|sala|larga|y|baja|iluminada|por|una|fila|de|lámparas|colgadas|al|techo
She found herself in a long, low room, lit by a row of lamps hanging from the ceiling.
وجدت نفسها بعد ذلك في قاعة طويلة ومنخفضة، مضاءة بصف من المصابيح المعلقة من السقف.
O zaman uzun ve alçak bir odada, tavana asılı bir dizi lamba ile aydınlatılmış olarak bulundu.
Ela se encontrou então em uma sala longa e baixa, iluminada por uma fileira de lâmpadas penduradas no teto.
Si trovò allora in una sala lunga e bassa, illuminata da una fila di lampade appese al soffitto.
Она оказалась в длинном и низком зале, освещенном рядом ламп, висящих с потолка.
Entonces se encontró en una sala larga y baja, iluminada por una fila de lámparas colgadas del techo.
Sie fand sich dann in einem langen, niedrigen Raum wieder, der von einer Reihe hängender Lampen an der Decke beleuchtet wurde.
Βρέθηκε τότε σε μια μακριά και χαμηλή αίθουσα, φωτισμένη από μια σειρά κρεμαστών λαμπτήρων στην οροφή.
Il y avait des portes tout autour de la salle : ces portes étaient toutes fermées, et, après avoir vainement tenté d’ouvrir celles du côté droit, puis celles du côté gauche, Alice se promena tristement au beau milieu de cette salle, se demandant comment elle en sortirait.
он|там|было|некоторые|двери|все|вокруг|зала|эта|зал|эти|двери|были|все|закрытые|и|после|того как|напрасно|пыталась|открыть|те|с|стороны|правой|затем|те|с|стороны|левой|Алиса|себе|прогуливалась|грустно|в|красивый|середина|зала|||себе|спрашивая|как|она|из|выйдет
There|there|there was|some|doors|all|around|of|the|room|these|doors|they were|all|closed|and|after|having|vainly|tried|to open|those|of the|side|right|then|those|of the|side|left|Alice|herself|she walked|sadly|in the|beautiful|middle|of|this|room|herself|wondering|how|she|out|she would get out
(pronome pessoal sujeito)|(advérbio locacional)|tinha|(artigo indefinido plural)|portas|todo|ao redor|da||sala|essas|portas|estavam|todas|fechadas|e|depois de|(verbo auxiliar)|em vão|tentado||aquelas|(contração de de)|lado|direito|então|aquelas|(contração de de)|lado|esquerdo|Alice|(pronome reflexivo)|passeou|tristemente|(contração de a)|belo|meio|de|esta|sala|(pronome reflexivo)|perguntando|como|(pronome pessoal sujeito)|(pronome adverbial)|sairia
υπήρχε|εκεί|υπήρχαν|κάποιες|πόρτες|γύρω|γύρω|από|την|αίθουσα|αυτές|πόρτες|ήταν|όλες|κλειστές|και|αφού|να|μάταια|προσπάθησε|να ανοίξει|αυτές|από|πλευρά|δεξιά|μετά|αυτές|από|πλευρά|αριστερά|η Άλις|εαυτό|περιπλανήθηκε|λυπημένα|στο|όμορφο|μέσο|της|αυτή|αίθουσα|εαυτό|αναρωτώμενη|πώς|αυτή|από αυτή|θα έβγαινε
es|dort|gab|einige|Türen|ganz|herum|um|den|Raum|diese|Türen|waren|alle|geschlossen|und|nachdem|zu|vergeblich|versucht|zu öffnen|die|der|Seite|rechte|dann|die|der|Seite|linke|Alice|sich|sie ging|traurig|in den|schönen|Mitte|von|diesem|Raum|sich|fragend|wie|sie|daraus|herauskommen würde
O|vardı|vardı|bazı|kapılar|her|etrafında|de|bu|oda|bu|kapılar|idi|hepsi|kapalı|ve|sonra|sahip olmak|boşuna|denemiş||o|ın|taraf|sağ|sonra|o|ın|taraf|sol|Alice|kendini|yürüdü|üzgün bir şekilde|da|güzel|ortasında|de|bu|oda|kendini|sorarak|nasıl|o|oradan|çıkardı
C'era|(verbo ausiliare)|aveva|delle|porte|tutto|intorno|della||sala|queste|porte|erano|tutte|chiuse|e|dopo|aver|vanamente|tentato|di aprire|quelle|del|lato|destro|poi|quelle|del|lato|sinistro|Alice|si|passeggiò|tristemente|al|bel|centro|di|questa|sala|si|chiedendo|come|lei|da essa|sarebbe uscita
كان|هناك|لديه|بعض|أبواب|كل|حول|من|ال|قاعة|هذه|أبواب|كانت|جميعها|مغلقة|و|بعد|أن|عبثا|حاولت|فتح|تلك|من|جانب|يمين|ثم|تلك|من|جانب|يسار|أليس|نفسها|تجولت|حزينا|في|جميل|وسط|من|هذه|قاعة|نفسها|تسأل|كيف|هي|منها|ستخرج
había|allí|había|unas|puertas|todo|alrededor|de|la|sala|esas|puertas|estaban|todas|cerradas|y|después de|haber|en vano|intentado|abrir|esas|del|lado|derecho|luego|esas|del|lado|izquierdo|Alice|se|paseó|tristemente|en|bello|medio|de|esta|sala|se|preguntando|cómo|ella|de eso|saldría
There were doors all around the room: these doors were all closed, and, after vainly trying to open those on the right side, then those on the left, Alice walked sadly in the middle of this room, wondering how she would come out of it.
كانت هناك أبواب في كل مكان حول الغرفة: كانت هذه الأبواب جميعها مغلقة، وبعد أن حاولت عبثًا فتح الأبواب على الجانب الأيمن، ثم الأبواب على الجانب الأيسر، تجولت أليس حزينًا في وسط هذه الغرفة، تتساءل كيف ستخرج منها.
Odanın etrafında kapılar vardı: bu kapıların hepsi kapalıydı ve Alice, sağ taraftaki kapıları açmaya boşuna çalıştıktan sonra, sol taraftaki kapıları da denedikten sonra, bu odanın ortasında üzgün bir şekilde dolaşarak nasıl çıkacağını düşündü.
Havia portas ao redor da sala: essas portas estavam todas fechadas, e, após ter tentado em vão abrir as do lado direito, depois as do lado esquerdo, Alice caminhou tristemente pelo meio daquela sala, perguntando-se como conseguiria sair.
C'erano porte tutto intorno alla sala: queste porte erano tutte chiuse, e, dopo aver tentato invano di aprire quelle sul lato destro, poi quelle sul lato sinistro, Alice passeggiò tristemente nel bel mezzo di questa sala, chiedendosi come sarebbe uscita.
Вокруг зала были двери: все эти двери были закрыты, и, после безуспешных попыток открыть двери с правой стороны, а затем и с левой, Алиса грустно прогуливалась посреди этого зала, задаваясь вопросом, как ей выбраться.
Había puertas por toda la sala: todas estas puertas estaban cerradas, y, después de haber intentado en vano abrir las del lado derecho, luego las del lado izquierdo, Alicia caminó tristemente en medio de esta sala, preguntándose cómo saldría de allí.
Es gab Türen rund um den Raum: diese Türen waren alle geschlossen, und nachdem sie vergeblich versucht hatte, die auf der rechten Seite zu öffnen, dann die auf der linken Seite, wanderte Alice traurig mitten in diesem Raum umher und fragte sich, wie sie hinauskommen würde.
Υπήρχαν πόρτες γύρω-γύρω στην αίθουσα: αυτές οι πόρτες ήταν όλες κλειστές, και, αφού προσπάθησε μάταια να ανοίξει αυτές από τη δεξιά πλευρά, έπειτα αυτές από την αριστερή, η Άλις περπατούσε λυπημένα στη μέση αυτής της αίθουσας, αναρωτώμενη πώς θα μπορούσε να βγει.
Tout à coup elle rencontra sur son passage une petite table à trois pieds, en verre massif, et rien dessus qu’une toute petite clef d’or.
все|на|раз|она|встретила|на|своем|пути|маленький||стол|с|тремя|ногами|из|стекло|массивный|и|ничего|на|только|маленький||ключ|золотой
All|at|once|she|she met|on|her|way|a|small|table|with|three|legs|of|glass|solid|and|nothing|on it|but a|very|small|key|of gold
De repente|em|golpe|ela|encontrou|sobre|seu|caminho|uma|pequena|mesa|com|três|pés|de|vidro|maciço|e|nada|sobre ela|além de uma|toda|pequena|chave|de ouro
όλο|σε|ξαφνικά|αυτή|συνάντησε|σε|το|πέρασμα|ένα|μικρό|τραπέζι|με|τρία|πόδια|από|γυαλί|συμπαγές|και|τίποτα|πάνω|παρά μόνο μια|πολύ|μικρή|κλειδί|χρυσό
ganz|an|plötzlich|sie|sie traf|auf|ihren|Weg|einen|kleinen|Tisch|mit|drei|Beinen|aus|Glas|massiv|und|nichts|darauf|als|ganz|kleine|Schlüssel|aus Gold
Her|de|anda|o|karşılaştı|üzerinde|onun|geçiş|bir|küçük|masa|ile|üç|ayak|de|cam|masif|ve|hiçbir şey|üzerinde|sadece bir|çok|küçük|anahtar|altın
Tutto|a|colpo|lei|incontrò|sul|suo|cammino|un|piccola|tavolo|con|tre|piedi|in|vetro|massiccio|e|niente|sopra|che una|tutta|piccola|chiave|d'oro
كل|في|لحظة|هي|قابلت|على|لها|ممر|طاولة|صغيرة|طاولة|ذات|ثلاثة|أرجل|من|زجاج|صلب|و|لا شيء|فوقها|سوى|كل|صغيرة|مفتاح|من ذهب
toda|a|de repente|ella|encontró|en|su|camino|una|pequeña|mesa|con|tres|patas|de|vidrio|macizo|y|nada|encima|que una|muy|pequeña|llave|de oro
Suddenly she met a little table with three legs, solid glass, and nothing on it but a tiny golden key.
فجأة، صادفت في طريقها طاولة صغيرة ذات ثلاثة أرجل، مصنوعة من الزجاج الصلب، ولم يكن عليها سوى مفتاح صغير ذهبي.
Birdenbire yolunda üç ayaklı, masif camdan yapılmış küçük bir masa ile karşılaştı ve üzerinde sadece çok küçük bir altın anahtar vardı.
De repente, ela encontrou em seu caminho uma pequena mesa de três pés, de vidro sólido, e nada em cima a não ser uma pequena chave de ouro.
All'improvviso incontrò sul suo cammino un piccolo tavolo a tre piedi, in vetro massiccio, e sopra nulla tranne una piccolissima chiave d'oro.
Вдруг она наткнулась на своем пути на маленький столик на трех ножках, из толстого стекла, и на нем ничего не было, кроме крошечного золотого ключика.
De repente se encontró en su camino con una pequeña mesa de tres patas, de vidrio macizo, y nada encima más que una pequeña llave dorada.
Plötzlich stieß sie auf ihrem Weg auf einen kleinen Tisch mit drei Beinen, aus massivem Glas, und darauf lag nichts als ein ganz kleiner goldener Schlüssel.
Ξαφνικά συνάντησε στο δρόμο της ένα μικρό τραπέζι με τρία πόδια, από συμπαγές γυαλί, και πάνω του δεν υπήρχε τίποτα παρά ένα πολύ μικρό χρυσό κλειδί.
Alice pensa aussitôt que ce pouvait être celle d’une des portes ; mais hélas !
Алиса|подумала|сразу|что|это|могла|быть|та|одной|из|дверей|но|увы
Alice|she thought|immediately|that|it|it could|to be|that one|of one|of the|doors|but|alas
Alice|pensa|imediatamente|que|isso|poderia|ser|aquela|de uma|das|portas|mas|infelizmente
Άλις|σκέφτηκε|αμέσως|ότι|αυτό|μπορούσε|να είναι|αυτή|από μια|τις|πόρτες|αλλά|δυστυχώς
Alice|sie dachte|sofort|dass|dies|sie konnte|sein|die|einer|der|Türen|aber|leider
Alice|düşündü|hemen|ki|bu|olabilirdi|olmak|o|bir|-den|kapılar|ama|ne yazık ki
Alice|pensò|subito|che|ciò|poteva|essere|||delle|||ahimè
أليس|فكرت|على الفور|أن|هذا|يمكن أن|تكون|تلك|من|من|الأبواب|لكن|للأسف
Alice|pensó|inmediatamente|que|esto|podía|ser|aquella|de una|de las|puertas|pero|¡ay
فكرت أليس على الفور أنه قد يكون مفتاحًا لأحد الأبواب؛ لكن للأسف!
Alice hemen bunun kapılardan birinin anahtarı olabileceğini düşündü; ama ne yazık ki!
Alice pensa imediatamente que poderia ser a de uma das portas; mas, infelizmente!
Alice pensò subito che potesse essere quella di una delle porte; ma ahimè!
Алиса сразу подумала, что это может быть от одной из дверей; но, увы!
Alice pensó de inmediato que podría ser la de una de las puertas; pero, ¡ay!
Alice dachte sofort, dass es die einer der Türen sein könnte; aber leider!
Alice immediately thought that it could be for one of the doors; but alas!
Η Άλις σκέφτηκε αμέσως ότι θα μπορούσε να είναι αυτή μιας από τις πόρτες· αλλά, δυστυχώς!
soit que les serrures fussent trop grandes, soit que la clef fût trop petite, elle ne put toujours en ouvrir aucune.
либо|что|замки|слишком|были||большие|либо|что|ключ|слишком|была||маленькая|она|не|смогла|всегда|её|открыть|ни одну
|||locks|||||||||||||||||
either|that|the|locks|they were|too|big|or|that|the|key|it was|too|small|she|not|she could|always|it|to open|any
seja|que|as|fechaduras|fossem|muito|grandes|seja|que|a|chave|fosse|muito|pequena|ela|não|pôde|sempre|em|abrir|nenhuma
είτε|ότι|οι|κλειδαριές|ήταν|πολύ|μεγάλες|είτε|ότι|η|κλειδί|ήταν|πολύ|μικρό|αυτή|δεν|μπόρεσε|πάντα|να|ανοίξει|καμία
sei es|dass|die|Schlösser|sie waren|zu|groß|sei es|dass|die|Schlüssel|sie war|zu|klein|sie|nicht|sie konnte|immer|sie|öffnen|keine
olsun|ki|(belirli artikel)|kilitler|olsalar|çok|büyük|olsun|ki|(belirli artikel)|anahtar|olsa|çok|küçük|o|hiç|alabildi|her zaman|(yer belirteci)|açmak|hiçbir
sia|che|le|serrature|fossero|troppo|grandi|sia|che|la|chiave|fosse|troppo|piccola|lei|non|poté|mai|in|aprire|nessuna
سواء|أن|ال|الأقفال|كانت|جداً|كبيرة|سواء|أن|ال|المفتاح|كانت|جداً|صغيرة|هي|لا|استطاعت|دائماً|منها|فتح|أي واحدة
ya sea|que|las|cerraduras|fueran|demasiado|grandes|ya sea|que|la|llave|fuera|demasiado|pequeña|ella|no|pudo|siempre|en|abrir|ninguna
سواء كانت الأقفال كبيرة جدًا، أو كان المفتاح صغيرًا جدًا، لم تتمكن من فتح أي منها.
Ya kilitler çok büyük olduğu için ya da anahtar çok küçük olduğu için, hiçbirini açamadı.
seja porque as fechaduras eram muito grandes, seja porque a chave era muito pequena, ela não conseguiu abrir nenhuma.
O che le serrature fossero troppo grandi, o che la chiave fosse troppo piccola, non riuscì mai ad aprirne nessuna.
Либо замки были слишком большими, либо ключ был слишком маленьким, она так и не смогла открыть ни одну из них.
ya fuera porque las cerraduras eran demasiado grandes, ya porque la llave era demasiado pequeña, no pudo abrir ninguna.
Entweder waren die Schlösser zu groß oder der Schlüssel zu klein, sie konnte immer noch keine öffnen.
Whether the locks were too big or the key was too small, she still could not open any.
είτε οι κλειδαριές ήταν πολύ μεγάλες, είτε το κλειδί ήταν πολύ μικρό, δεν μπόρεσε να ανοίξει καμία.
Cependant, ayant fait un second tour, elle aperçut un rideau placé très-bas et qu’elle n’avait pas vu d’abord ; par derrière se trouvait encore une petite porte à peu près quinze pouces de haut ; elle essaya la petite clef d’or à la serrure, et, à sa grande joie, il se trouva qu’elle y allait à merveille.
однако|сделав|второй|круг|||она|заметила|занавес|расположенный||||и|что она|не имела|не|видела|сначала|за|находилась|себе||||||к||||||||||||||||||||||||||||прекрасно
However|having|made|a|second|turn|she|she noticed|a|curtain|placed|||and|that she|she had|not|seen|at first|behind|behind|itself|it was|still|a|small|door|about|little|near|fifteen|inches|of|high|she|she tried|the|small|key|of gold|in|the|lock|and|to|her|great|joy|it|itself|it was|that it|there|it fit|to|wonderfully
No entanto|tendo|feito|um|segundo|volta|ela|avistou|um|cortina|colocado|||e|que ela|não tinha|não|visto|de início|por|trás|se|encontrava|ainda|uma|pequena|porta|a|pouco|perto|quinze|polegadas|de|altura|ela|tentou|a|pequena|chave|de ouro|na||fechadura|e|a|sua|grande|alegria|ela|se|encontrou||lá|ia|a|maravilha
ωστόσο|έχοντας|κάνει|έναν|δεύτερο|γύρο|αυτή|πρόσεξε|ένα|κουρτίνα|τοποθετημένο|||και|που αυτή|δεν είχε|όχι|δει|αρχικά|από|πίσω|εαυτό της|βρισκόταν|ακόμα|μια|μικρή|πόρτα|σε|λίγο|κοντά|δεκαπέντε|ίντσες|από|ύψος|αυτή|δοκίμασε|το|μικρό|κλειδί|χρυσό|στη||κλειδαριά|και|σε|τη|μεγάλη|χαρά|αυτό|εαυτό του|βρήκε||εκεί|πήγαινε|σε|θαυμάσια
jedoch|nachdem sie|gemacht hatte|eine|zweite|Runde|sie|sie erblickte|einen|Vorhang|platziert|||und|den sie|sie nicht hatte|nicht|gesehen|zuerst|hinter|hinter|sich|sie fand|noch|eine|kleine|Tür|etwa|wenig|nah|fünfzehn|Zoll|hoch||sie|sie versuchte|den|kleinen|Schlüssel|aus Gold|an|das|Schloss|und|zu|ihrer|großen|Freude|es|sich|es fand||dort|sie passte|zu|wunderbar
Ancak|sahip|yaptığı|bir|ikinci|tur|o|gördü|bir|perde|yerleştirilmiş|||ve|ki o|sahip değildi|değil|görmüştü|önce|tarafından|arkasında|kendisi|buluyordu|hala|bir|küçük|kapı|yaklaşık|biraz|yakın|on beş|inç|kadar|yüksek|o|denedi|o|küçük|anahtar|altın|için|o|kilit|ve|için|onun|büyük|sevinç|o|kendisi|buldu||oraya|gidecekti|için|harika
Tuttavia|avendo|fatto|un|secondo|giro|lei|vide|un|tendaggio|posizionato|||e|che lei|non aveva|non|visto|all'inizio|da|dietro|si|trovava|ancora|una|piccola|porta|a|poco|meno|quindici|pollici|di|alta|lei|provò|la|piccola|chiave|d'oro|nella||serratura|e|a|la|grande|gioia|essa|si|trovò||lì|andava|a|meraviglia
ومع ذلك|قد|فعلت|جولة|ثانية|جولة|هي|رأت|ستارة|ستارة|موضوعة|||و|التي|لم يكن لديها|لا|رأت|في البداية|من|خلف|نفسها|وجدت|مرة أخرى|صغيرة|صغيرة|باب|على|قليلاً|قريباً|خمسة عشر|بوصة|من|ارتفاع|هي|جربت|ال|صغيرة|مفتاح|من ذهب|في|ال|قفل|و|في|فرحتها|الكبيرة|فرحة|هو|نفسه|وجد||هناك|كان|في|روعة
sin embargo|habiendo|hecho|un|segundo|vuelta|ella|vio|un|cortina|colocado|||y|que ella|no había|no|visto|primero|por|detrás|se|encontraba|aún|una|pequeña|puerta|a|poco|cerca|quince|pulgadas|de|alto|ella|intentó|la|pequeña|llave|de oro|en|la|cerradura|y|a|su|gran|alegría|se||encontró||allí|iba|a|maravilla
ومع ذلك، بعد أن قامت بجولة ثانية، رأت ستارة منخفضة جدًا لم ترها في البداية؛ خلفها كانت هناك باب صغير يبلغ ارتفاعه حوالي خمسة عشر بوصة؛ جربت المفتاح الذهبي الصغير في القفل، ولدهشتها الكبيرة، تبين أنه يناسبه تمامًا.
Ancak, ikinci bir tur attıktan sonra, çok alçak bir perde gördü ve bunu ilk başta fark etmemişti; arkasında yaklaşık on beş inç yüksekliğinde küçük bir kapı daha vardı; altın anahtarı kilide denedi ve büyük bir sevinçle, tam olarak uyduğunu gördü.
No entanto, após dar uma segunda volta, ela avistou uma cortina colocada muito baixa e que não tinha visto antes; por trás dela havia ainda uma pequena porta com cerca de quinze polegadas de altura; ela tentou a pequena chave de ouro na fechadura e, para sua grande alegria, descobriu que servia perfeitamente.
Tuttavia, dopo aver fatto un secondo giro, vide una tenda posta molto in basso che non aveva notato prima; dietro c'era ancora una piccola porta alta circa quindici pollici; provò la piccola chiave d'oro nella serratura e, con grande gioia, si scoprì che andava a meraviglia.
Тем не менее, сделав второй круг, она заметила занавеску, повешенную очень низко, которую сначала не увидела; за ней находилась еще одна маленькая дверь, примерно пятнадцать дюймов в высоту; она попробовала маленький золотой ключ в замке, и, к ее великой радости, он подошел идеально.
Sin embargo, después de dar una segunda vuelta, vio una cortina colocada muy baja que no había visto antes; detrás había otra pequeña puerta de aproximadamente quince pulgadas de altura; probó la pequeña llave dorada en la cerradura y, para su gran alegría, resultó que encajaba a la perfección.
Nachdem sie jedoch eine zweite Runde gemacht hatte, entdeckte sie einen sehr tief hängenden Vorhang, den sie zuerst nicht gesehen hatte; dahinter befand sich eine kleine Tür, die etwa fünfzehn Zoll hoch war; sie versuchte den kleinen goldenen Schlüssel im Schloss, und zu ihrer großen Freude stellte sich heraus, dass er perfekt passte.
However, after taking a second turn, she spotted a curtain placed very low that she had not seen at first; behind it was another small door about fifteen inches high; she tried the little golden key in the lock, and to her great joy, it fit perfectly.
Ωστόσο, αφού έκανε έναν δεύτερο γύρο, είδε μια κουρτίνα τοποθετημένη πολύ χαμηλά και που δεν είχε δει αρχικά; πίσω της υπήρχε μια μικρή πόρτα περίπου δεκαπέντε ίντσες ψηλή; δοκίμασε το μικρό χρυσό κλειδί στην κλειδαριά, και, προς μεγάλη της χαρά, αποδείχθηκε ότι ταίριαζε τέλεια.
Alice ouvrit la porte, et vit qu’elle conduisait dans un étroit passage à peine plus large qu’un trou à rat.
Алиса|открыла|дверь|||увидела||вела|в|узкий|проход||||шире|чем|дырка|||
Alice|she opened|the|door|and|she saw|that it|it led|into|a|narrow|passage|to|hardly|more|wide|than a|hole|of|rat
Alice|abriu|a|porta|e|viu|que ela|dirigia|em|um|estreito|corredor|a|mal|mais|largo|que um|buraco|de|rato
Άλις|άνοιξε|την|πόρτα|και|είδε||οδηγούσε|σε|ένα|στενό|πέρασμα|σε|μόλις|πιο|φαρδύ|από μια|τρύπα|σε|ποντίκι
Alice|sie öffnete|die|Tür|und|sie sah||sie führte|in|einen|engen|Durchgang|zu|kaum|mehr|breit|als ein|Loch|zu|Ratte
Alice|açtı|(belirli artikel)|kapı|ve|gördü|onun|sürüyordu|içinde|bir|dar|geçit|kadar|zar zor|daha|geniş|bir|delik|için|fare
Alice|aprì|la|porta|e|vide|che lei|guidava|in|un|stretto|passaggio|a|appena|più|largo|di un|buco|a|topo
أليس|فتحت|ال|باب|و|رأت|أنها|كانت تقود|في|ممر|ضيق|ممر|على|بالكاد|أكثر|واسع|من|ثقب|على|فأر
Alice|abrió|la|puerta|y|vio||conducía|en|un|estrecho|pasillo|a|apenas|más|ancho|que un|agujero|a|ratón
أليس فتحت الباب، ورأت أنها تقود في ممر ضيق بالكاد أوسع من ثقب الفأر.
Alice kapıyı açtı ve dar bir geçitte, neredeyse bir fare deliğinden daha geniş olmayan bir alanda ilerlediğini gördü.
Alice abriu a porta e viu que ela levava a um estreito corredor que mal era mais largo do que um buraco de rato.
Alice aprì la porta e vide che conduceva a un passaggio stretto a malapena più largo di un buco per i topi.
Алиса открыла дверь и увидела, что она ведет в узкий проход, едва шире крысиных нор.
Alice abrió la puerta y vio que conducía a un estrecho pasillo apenas más ancho que un agujero de ratón.
Alice öffnete die Tür und sah, dass sie in einen engen Gang führte, der kaum breiter war als ein Rattenloch.
Alice opened the door and saw that it led into a narrow passage barely wider than a rat hole.
Η Άλις άνοιξε την πόρτα και είδε ότι οδηγούσε σε ένα στενό πέρασμα που ήταν μόλις πιο φαρδύ από μια τρύπα για ποντίκια.
Elle s’agenouilla, et, jetant les yeux le long du passage, découvrit le plus ravissant jardin du monde.
она|она встала на колени|и|бросая|глаза|глаза|вдоль|вдоль|прохода|проход|она обнаружила|самый|самый|восхитительный|сад|мира|мир
She|she knelt|and|throwing|the|eyes|along|the length of|of the|passage|she discovered|the|most|ravishing|garden|of the|world
Ela|se ajoelhou|e|lançando|os|olhos|o|longo|do|corredor|descobriu|o|mais|deslumbrante|jardim|do|mundo
αυτή|γονάτισε|και|ρίχνοντας|τα|μάτια|το|κατά μήκος|του|διαδρόμου|ανακάλυψε|τον|πιο|υπέροχο|κήπο|του|κόσμου
sie|sie kniete sich|und|sie warf|die|Augen|entlang|entlang|des|Durchgang|sie entdeckte|den|am|schönsten|Garten|der|Welt
O|diz çökerek|ve|atarak|o|gözler|boyunca|uzun|ın|geçit|keşfetti|en|en|büyüleyici|bahçe|ın|dünya
Lei|si inginocchiò|e|gettando|gli|occhi|lungo||del||||||||mondo
هي|ركعت|و|رامية|ال|عيون|ال|طول|من|ممر|اكتشفت|ال|أكثر|رائع|حديقة|من|العالم
ella|se arrodilló|y|echando|los|ojos|a lo largo|largo|del|pasillo|descubrió|el|más|encantador|jardín|del|mundo
ركعت، وألقت نظرة على طول الممر، واكتشفت أجمل حديقة في العالم.
Diz çökerek, geçidin boyunca göz attı ve dünyanın en güzel bahçesini keşfetti.
Ela se ajoelhou e, lançando os olhos ao longo do corredor, descobriu o mais encantador jardim do mundo.
Si inginocchiò e, gettando gli occhi lungo il corridoio, scoprì il giardino più incantevole del mondo.
Она встала на колени и, бросив взгляд вдоль прохода, обнаружила самый восхитительный сад на свете.
Se arrodilló y, echando un vistazo a lo largo del pasillo, descubrió el jardín más encantador del mundo.
Sie kniete nieder und entdeckte, als sie den Blick den Gang entlang wandern ließ, den schönsten Garten der Welt.
She knelt down, and, casting her eyes along the passage, discovered the most delightful garden in the world.
Έπεσε στα γόνατα και, ρίχνοντας τα μάτια της κατά μήκος του διαδρόμου, ανακάλυψε τον πιο όμορφο κήπο του κόσμου.
Oh !
О
Oh
Oh
Ω
Oh
Oh
Oh
أوه
Oh
أوه!
Ah!
Oh!
Oh!
Ох!
¡Oh!
Oh!
Oh!
Ω!
Qu’il lui tardait de sortir de cette salle ténébreuse et d’errer au milieu de ces carrés de fleurs brillantes, de ces fraîches fontaines !
как ему|ей|не терпелось|из|выйти|из|этой|комнаты|темной|и|бродить|среди|среди|этих|этих|квадратов|цветов|цветов|ярких|этих|свежих||фонтанов
||||||||dark||wander||||||||||||
How|to her|she longed|to|to go out|from|this|room|dark|and|to wander|in the|midst|of|these|squares|of|flowers|bright|of|these|fresh|fountains
|lhe|estava ansioso|para|sair|de|esta|sala|tenebrosa|e|de vagar|no|meio|de|esses|canteiros|de|flores|brilhantes|de|essas|frescas|fontes
πόσο|της|άργησε|να|βγει|από|αυτή|αίθουσα|σκοτεινή|και|να περιπλανηθεί|στη|μέση|ανάμεσα σε|αυτά|τετράγωνα|με|λουλούδια|λαμπερά|με|αυτές|δροσερές|πηγές
wie sehr|ihr|es wartete|zu|hinauszugehen|aus|diesem|Raum|düster|und|umherzuwandern|in|Mitte|von|diesen|Beeten|mit|Blumen|leuchtend|mit|diesen|frischen|Brunnen
|ona|sabırsızlanıyordu|-den|çıkmak|-den|bu|oda|karanlık|ve|dolaşmak|-de|ortasında|-den|bu|kareler|-de|çiçekler|parlak|-den|bu|taze|çeşmeler
Che lui||tardava|di|uscire|da|questa|sala|tenebrosa|e|di vagare|nel|mezzo|di|questi|aiuole|di|fiori|brillanti|di|queste|fresche|fontane
|له|كان يتوق|إلى|الخروج|من|هذه|القاعة|المظلمة|و|الترحال|في|وسط|من|هذه|مربعات|من|الزهور|المتلألئة|من|هذه|العذبة|النوافير
que le|le|le apremiaba|de|salir|de|esta|sala|tenebrosa|y|de vagar|por|medio|de|estos|cuadrados|de|flores|brillantes|de|estas|frescas|fuentes
كم كانت تتوق للخروج من هذه القاعة المظلمة والتجول بين هذه المربعات من الزهور المتلألئة، وهذه النوافير العذبة!
Bu karanlık odadan çıkıp, parlak çiçeklerin kareleri ve serin çeşmelerin arasında dolaşmayı ne kadar çok istiyordu!
Como ela desejava sair daquela sala tenebrosa e vagar entre aqueles canteiros de flores brilhantes, aquelas fontes frescas!
Quanto desiderava uscire da questa sala tenebrosa e vagare tra questi aiuole di fiori brillanti, queste fresche fontane!
Как же ей хотелось выйти из этой мрачной комнаты и бродить среди этих ярких цветочных клумб, этих свежих фонтанов!
¡Cuánto deseaba salir de esta sala tenebrosa y vagar entre estos parterres de flores brillantes, de estas frescas fuentes!
Wie sehnte sie sich danach, diesen düsteren Raum zu verlassen und zwischen diesen leuchtenden Blumenbeeten und frischen Brunnen umherzuwandern!
How she longed to leave this dark room and wander among those squares of bright flowers, those fresh fountains!
Πόσο ήθελε να βγει από αυτή την σκοτεινή αίθουσα και να περιπλανηθεί ανάμεσα σε αυτά τα τετράγωνα με τα λαμπερά λουλούδια, σε αυτές τις φρέσκες πηγές!
Mais sa tête ne pouvait même pas passer par la porte.
но|ее|голова|не|могла|даже|не|пройти|через|дверь|дверь
But|her|head|not|she could|even|not|to pass|through|the|door
Mas|sua|cabeça|não|podia|mesmo|passar||pela|a|porta
αλλά|το|κεφάλι|δεν|μπορούσε|ούτε|καν|να περάσει|από|την|πόρτα
aber|ihr|Kopf|nicht|sie konnte|sogar|nicht|durchpassen|durch|die|Tür
Ama|onun|başı|değil|geçebilirdi|bile|değil|geçmek|dan|o|kapı
Ma|sua|testa|non|poteva|nemmeno|passare||attraverso|la|porta
لكن|رأسه|رأس|لا|يمكن|حتى|لا|المرور|من|ال|باب
pero|su|cabeza|no|podía|siquiera|no|pasar|por|la|puerta
لكن رأسها لم يكن بإمكانه حتى أن يمر من الباب.
Ama başı kapıdan bile geçemiyordu.
Mas sua cabeça não conseguia nem passar pela porta.
Ma la sua testa non poteva nemmeno passare dalla porta.
Но ее голова даже не могла пройти в дверь.
Pero su cabeza ni siquiera podía pasar por la puerta.
Aber ihr Kopf passte nicht einmal durch die Tür.
But her head couldn't even fit through the door.
Αλλά το κεφάλι της δεν μπορούσε καν να περάσει από την πόρτα.
« Et quand même ma tête y passerait, » pensait Alice, « à quoi cela servirait-il sans mes épaules ?
и|когда|даже|моя|голова|туда|пройдет|думала|Алиса|к|чему|это|||без|моих|плеч
And|when|even|my|head|it|it would pass|||to|what|that|||without|my|shoulders
E|quando|mesmo|minha|cabeça|lá|passaria|pensava|Alice|a|o que|isso|||sem|meus|ombros
και|όταν|ακόμα|το|κεφάλι|εκεί|θα περνούσε|σκεφτόταν|Άλις|σε|τι|αυτό|||χωρίς|τους|ώμους
und|wenn|auch|mein|Kopf|daran|würde passieren|dachte|Alice|zu|was|das|||ohne|meine|Schultern
Ve|ne|bile|benim|başım|oraya|geçse|düşündü|Alice|ne|ne|bu|||olmadan|benim|omuzlarım
E|quando|anche|mia|testa|lì|passerebbe|pensava|Alice|a|cosa|questo|||senza|le mie|spalle
و|عندما|حتى|رأسي|رأس|فيه|تمر|فكرت|أليس|إلى|ماذا|هذا|||بدون|كتفي|أكتاف
y|cuando|incluso|mi|cabeza|allí|pasaría|pensaba|Alice|a|qué|eso|||sin|mis|hombros
« وحتى لو كانت رأسي ستذهب، » فكرت أليس، « ما الفائدة من ذلك بدون كتفي؟
« Ve ve yine de başım gidecekse, » diye düşündü Alice, « omuzlarım olmadan bunun ne faydası var ki?
« E mesmo que minha cabeça fosse embora, » pensava Alice, « de que serviria sem meus ombros ?
« E anche se la mia testa dovesse passarci, » pensava Alice, « a cosa servirebbe senza le mie spalle ?
« И даже если моя голова от этого пострадает, » думала Алиса, « к чему это будет без моих плеч?
« Y aun si mi cabeza tuviera que pasar, » pensaba Alicia, « ¿de qué serviría sin mis hombros?
„Und selbst wenn mein Kopf dabei draufgehen würde,“ dachte Alice, „was nützt es ohne meine Schultern?“
"And even if my head were to be lost," thought Alice, "what would be the use without my shoulders?
« Και αν ακόμα το κεφάλι μου περάσει, » σκέφτηκε η Άλις, « ποιο θα ήταν το όφελος χωρίς τους ώμους μου;
Oh !
Ω
أوه!
Ah!
Oh !
Oh !
Ох!
¡Oh!
Oh!
Oh!
Ω!
que je voudrais donc avoir la faculté de me fermer comme un télescope !
что|я|хотел бы|значит|иметь|возможность|способность|чтобы|себя|закрываться|как|один|телескоп
how|I|I would like|therefore|to have|the|ability|to|myself|to close|like|a|telescope
que|eu|gostaria|então|ter|a|capacidade|de|me|fechar|como|um|telescópio
πόσο|εγώ|θα ήθελα|λοιπόν|να έχω|τη|ικανότητα|να|εμένα|να κλείνω|όπως|ένα|τηλεσκόπιο
dass|ich|möchte|also|haben|die|Fähigkeit|zu|mich|schließen|wie|ein|Teleskop
ki|ben|isterdim|o halde|sahip olmak|(belirtili artikel)|yetenek|-e-a|beni|kapatmak|gibi|bir|teleskop
che|io|vorrei|quindi|avere|la|facoltà|di|mi|chiudere|come|un|telescopio
ما|أنا|أود|إذن|أن أملك|ال|القدرة|على|نفسي|أن أغلق|مثل|تلسكوب|تلسكوب
que|yo|querría|entonces|tener|la|facultad|de|me|cerrar|como|un|telescopio
كم أود أن أتمكن من الإغلاق مثل التلسكوب!
Keşke bir teleskop gibi kapanabilme yeteneğim olsaydı!
como eu gostaria de ter a capacidade de me fechar como um telescópio !
quanto vorrei avere la capacità di chiudermi come un telescopio !
Как же мне хотелось бы иметь возможность закрываться, как телескоп!
¡cómo desearía poder cerrarme como un telescopio!
Wie ich mir wünschen würde, die Fähigkeit zu haben, mich wie ein Teleskop zu schließen!
How I wish I could close myself up like a telescope!
πόσο θα ήθελα να έχω την ικανότητα να κλείνω όπως ένα τηλεσκόπιο!
Ça se pourrait peut-être, si je savais comment m’y prendre.
это|себя|могло бы|||если|я|знал бы|как|туда|взяться
It|itself|it could|||if|I|I knew|how|to myself|to take
Isso|(pronome reflexivo)|poderia|||se|eu|soubesse|como|a mim|lidar
αυτό|εαυτό|θα μπορούσε|||αν|εγώ|ήξερα|πώς|σε αυτό|να το κάνω
das|sich|könnte|||wenn|ich|wüsste|wie|mich|anstellen
Bu|kendini|olabilir|||eğer|ben|bilseydim|nasıl|bana|almak
Questo|si|potrebbe|||se|io|sapevo|come|a me|prendere
ذلك|(فعل انعكاسي)|قد|||إذا|أنا|كنت أعرف|كيف|(فعل انعكاسي)|أتعامل
eso|se|podría|||si|yo|supiera|cómo|a mí|tomar
ربما يمكن أن يحدث ذلك، إذا كنت أعرف كيف أفعل ذلك.
Belki de bu mümkün, eğer nasıl yapacağımı bilseydim.
Talvez fosse possível, se eu soubesse como fazer isso.
Forse si potrebbe, se sapessi come fare.
Может быть, это возможно, если бы я знала, как это сделать.
Quizás podría, si supiera cómo hacerlo.
Das könnte vielleicht möglich sein, wenn ich wüsste, wie ich es anstellen soll.
That might be possible, if I only knew how to go about it.
Ίσως να είναι δυνατό, αν ήξερα πώς να το κάνω.
» Il lui était déjà arrivé tant de choses extraordinaires, qu’Alice commençait à croire qu’il n’y en avait guère d’impossibles.
ему|ей|было|уже|произошло|столько|каких|вещей|необычных|что Алиса|начинала|к|верить|что он|там|их|имел|едва ли|невозможных
||||||||||||||||||impossible
It|to him|it was|already|arrived|so many|of|things|extraordinary|that Alice|she was starting|to|to believe|that it|there|of them|there was|hardly|impossible
Ele|a|estava|já|acontecido|tantas|de|coisas|extraordinárias|que Alice|começava|a|acreditar|que ele|não|delas|tinha|muito|de impossíveis
αυτός|σε αυτόν|ήταν|ήδη|έχει συμβεί|τόσα|από|πράγματα|εξαιρετικά|που η Άλις|άρχιζε|να|πιστεύει|ότι αυτός|εκεί|σε|είχε|σχεδόν|αδύνατα
ihm|ihm|war|schon|angekommen|so viele|an|Dinge|außergewöhnliche|dass Alice|sie begann|zu|glauben|dass er|nicht|daran|hatte|kaum|unmögliche
O|ona|idi|zaten|ulaşmış|o kadar|kadar|şeyler|olağanüstü|Alice'in|başlamıştı|-e|inanmaya|onun|orada|-de|vardı|pek az|imkansız şeyler
(soggetto della frase)|(pronome personale)|era|già|accaduto|così tante|di|cose|straordinarie|che Alice|cominciava|a|credere|che lui|(pronome avverbiale negativo)|(pronome partitivo)|aveva|poco|di impossibili
هو|له|كان|بالفعل|حدثت|الكثير|من|أشياء|غير عادية|مما جعل أليس|بدأت|أن|تؤمن|أنه|لا يوجد|منها|كان|بالكاد|من المستحيل
le|le|estaba|ya|llegado|tanto|de|cosas|extraordinarias|que Alice|comenzaba|a|creer|que él|allí|en|había|apenas|imposibles
» لقد حدثت لها بالفعل أشياء كثيرة غير عادية، حتى بدأت أليس تعتقد أنه لا يوجد شيء مستحيل.
» Ona o kadar çok olağanüstü şey olmuştu ki, Alice neredeyse imkansız olan hiçbir şeyin olmadığını düşünmeye başlamıştı.
» Já haviam acontecido tantas coisas extraordinárias com ela, que Alice começou a acreditar que quase nada era impossível.
» Gli erano già capitate così tante cose straordinarie, che Alice cominciava a credere che ce ne fossero poche di impossibili.
» С ней уже произошло столько необычного, что Алиса начала верить, что почти ничего невозможного не существует.
» Ya le habían sucedido tantas cosas extraordinarias que Alice comenzaba a creer que casi no había nada imposible.
» Es waren ihr bereits so viele außergewöhnliche Dinge passiert, dass Alice zu glauben begann, es gäbe kaum etwas, das unmöglich wäre.
"So many extraordinary things had already happened to her that Alice was beginning to believe that hardly anything was impossible.
» Είχε συμβεί τόσα πολλά εξαιρετικά πράγματα, που η Άλις άρχισε να πιστεύει ότι δεν υπήρχαν σχεδόν αδύνατα.
Comme cela n’avançait à rien de passer son temps à attendre à la petite porte, elle retourna vers la table, espérant presque y trouver une autre clef, ou tout au moins quelque grimoire donnant les règles à suivre pour se fermer comme un télescope.
так как|это|не продвигалось|к|ничему|что|проводить|свое|время|на|ожидание|к|маленькой||двери|она|вернулась|к|столу||надеясь|почти|там|найти|другую||ключ|или|все|по|меньшей мере|какой-то|гримуар|дающий|правила||к|следовать|чтобы|себе|закрываться|как|телескоп|
As|that|it was not advancing|to|anything|to|to spend|her|time|at|to wait|at|the|small|door|she|she returned|towards|the|table|hoping|almost|there|to find|a|other|key|or|all|at the|least|some|grimoire|giving|the|rules|to|follow|to|herself|to close|like|a|telescope
Como|isso|não avançava|a|nada|de|passar|seu|tempo|a|esperar|na|a|||||||mesa|esperando|quase|lá|encontrar|uma|outra|chave|ou|todo|ao|menos|algum|grimório|dando|as|regras|a|seguir|para|se|fechar|como|um|telescópio
όπως|αυτό|δεν προχωρούσε|σε|τίποτα|να|περνά|τον|χρόνο|σε|περιμένοντας|στην|το|||||||τραπέζι|ελπίζοντας|σχεδόν|εκεί|να βρει|μια|άλλη|κλειδί|ή|όλο|τουλάχιστον|λιγότερο|κάποιο|βιβλίο|δίνοντας|τους|κανόνες|για|να ακολουθήσει|για|τον εαυτό της|να κλείσει|όπως|ένα|τηλεσκόπιο
da|das|es nicht voran|zu|nichts|an|verbringen|ihre|Zeit|zu|warten|an|die|kleine|Tür|sie|sie kehrte zurück|zu|dem|Tisch|hoffend|fast|dort|finden|eine|andere|Schlüssel|oder|alles|zum|wenigstens|irgendein|Buch|das gibt|die|Regeln|zu|folgen|um|sich|schließen|wie|ein|Teleskop
gibi|bu|ilerlemiyordu|için|hiçbir şey|kadar|harcamak|onun|zamanı|için|beklemek|kadar|o|küçük|kapı|o|döndü|doğru|o|masa|umarak|neredeyse|orada|bulmak|bir|başka|anahtar|ya da|her|en|az|bazı|büyü kitabı|veren|o|kurallar|için|takip etmek|için|kendini|kapatmak|gibi|bir|teleskop
Poiché|ciò|non portava|a|nulla|di|passare|suo|tempo|a|aspettare|alla|il|||||||tavolo|sperando|quasi|lì|trovare|una|altra|chiave|o|tutto|al|meno|qualche|grimorio|che dava|le|regole|da|seguire|per|si|chiudere|come|un|telescopio
كما|ذلك|لم يتقدم|إلى|شيء|من|قضاء|وقتها|وقت|في|الانتظار|عند|ال|الصغيرة|الباب|هي|عادت|نحو|ال|الطاولة|تأمل|تقريبًا|هناك|العثور|على|أخرى|مفتاح|أو|كل|على|الأقل|بعض|كتاب سحري|يعطي|القواعد|القواعد|إلى|اتباع|من أجل|نفسها|إغلاق|مثل|تلسكوب|تلسكوب
como|eso|no avanzaba|a|nada|de|pasar|su|tiempo|a|esperar|a|la|pequeña|puerta|ella|regresó|hacia|la|mesa|esperando|casi|allí|encontrar|una|otra|llave|o|todo|al|menos|algún|grimorio|que daba|las|reglas|a|seguir|para|se|cerrar|como|un|telescopio
نظرًا لأن الانتظار عند الباب الصغير لم يكن له فائدة، عادت إلى الطاولة، تأملًا في العثور على مفتاح آخر، أو على الأقل بعض الكتاب الذي يوضح القواعد التي يجب اتباعها لتغلق مثل التلسكوب.
Küçük kapıda beklemekten bir şey kazanamayacağını anlayınca, masaya geri döndü ve orada başka bir anahtar ya da en azından bir teleskop gibi kapanmayı öğreten bir kitap bulmayı umuyordu.
Como não adiantava nada passar o tempo esperando na pequena porta, ela voltou para a mesa, quase esperando encontrar outra chave, ou pelo menos algum grimório que desse as regras a seguir para se fechar como um telescópio.
Poiché non serviva a nulla passare il tempo ad aspettare alla piccola porta, tornò verso il tavolo, sperando quasi di trovare un'altra chiave, o almeno qualche grimorio che desse le regole da seguire per chiudersi come un telescopio.
Поскольку ждать у маленькой двери было бесполезно, она вернулась к столу, почти надеясь найти там другой ключ или, по крайней мере, какую-нибудь книгу с правилами, как закрываться, как телескоп.
Como no servía de nada pasar su tiempo esperando en la pequeña puerta, regresó a la mesa, casi con la esperanza de encontrar otra llave, o al menos algún grimorio que diera las reglas a seguir para cerrarse como un telescopio.
Da es nichts brachte, ihre Zeit an der kleinen Tür zu verbringen, ging sie zurück zum Tisch und hoffte fast, dort einen anderen Schlüssel zu finden oder zumindest ein Grimoire, das die Regeln enthielt, um sich wie ein Teleskop zu schließen.
Since it was of no use to spend her time waiting at the little door, she returned to the table, almost hoping to find another key there, or at least some grimoire giving the rules to follow to close herself like a telescope.
Καθώς δεν είχε νόημα να περνάει τον χρόνο της περιμένοντας στην μικρή πόρτα, γύρισε προς το τραπέζι, ελπίζοντας σχεδόν να βρει ένα άλλο κλειδί, ή τουλάχιστον κάποιο βιβλίο που να δίνει τους κανόνες για να κλείνει όπως ένα τηλεσκόπιο.
Cette fois elle trouva sur la table une petite bouteille (qui certes n’était pas là tout à l’heure).
эта|раз|она|нашла|на|столе||маленькую||бутылку|которая|конечно|не была||там|все|в|время
This|time|she|she found|on|the|table|a|small|bottle|which|certainly|it was not||there|all|at|the time
Esta|vez|ela|encontrou|sobre|a|mesa|uma|pequena|garrafa|que|certamente|não estava|não|lá|toda|à|hora
αυτή|φορά|αυτή|βρήκε|πάνω|το|τραπέζι|μια|μικρή|μπουκάλι|που|βέβαια|δεν ήταν|όχι|εκεί|όλο|πριν|ώρα
diese|Mal|sie|sie fand|auf|dem|Tisch|eine|kleine|Flasche|die|zwar|sie war|nicht|dort|ganz|zu|der Zeit
Bu|sefer|o|buldu|üzerinde|belirli|masa|bir|küçük|şişe|ki|elbette|değildi|değil|orada|tüm|kadar|saat
Questa|volta|lei|trovò|su|la|tavola|una|piccola|bottiglia|che|certo|non era|non|lì|tutto|all'|ora
هذه|المرة|هي|وجدت|على|ال|طاولة|زجاجة|صغيرة|زجاجة|التي|بالتأكيد|لم تكن|لا|هناك|كل|في|الساعة
esta|vez|ella|encontró|sobre|la|mesa|una|pequeña|botella|que|ciertamente|no estaba|no|allí|todo|a|la hora
هذه المرة وجدت على الطاولة زجاجة صغيرة (لم تكن موجودة بالتأكيد في وقت سابق).
Bu sefer masada küçük bir şişe buldu (kesinlikle biraz önce orada değildi).
Desta vez, ela encontrou sobre a mesa uma pequena garrafa (que certamente não estava lá antes).
Questa volta trovò sul tavolo una piccola bottiglia (che certamente non era lì poco prima).
На этот раз она нашла на столе маленькую бутылочку (которая, безусловно, не была там раньше).
Esta vez encontró sobre la mesa una pequeña botella (que ciertamente no estaba allí hace un momento).
Diesmal fand sie auf dem Tisch eine kleine Flasche (die sicherlich vorhin nicht dort war).
This time she found on the table a small bottle (which certainly had not been there a moment ago).
Αυτή τη φορά βρήκε πάνω στο τραπέζι ένα μικρό μπουκάλι (που σίγουρα δεν ήταν εκεί πριν λίγο).
Au cou de cette petite bouteille était attachée une étiquette en papier, avec ces mots « BUVEZ-MOI » admirablement imprimés en grosses lettres.
на|горлышке|этой||маленькой|бутылке|была|прикреплена|этикетка||из|бумаги|с|этими|словами|||замечательно|напечатаны|в|крупные|буквы
On the|neck|of|this|small|bottle|it was|attached|a|label|in|paper|with|these|words|||beautifully|printed|in|large|letters
No|pescoço|de|esta|pequena|garrafa|estava|presa|uma|etiqueta|em|papel|com|essas|palavras|||admiravelmente|impressos|em|grandes|letras
Στο|λαιμό|της|αυτή|μικρή|μπουκάλι|ήταν|δεμένη|μια|ετικέτα|σε|χαρτί|με|αυτά|λόγια|||θαυμάσια|τυπωμένα|σε|μεγάλες|γράμματα
am|Hals|von|dieser|kleinen|Flasche|war|befestigt|ein|Etikett|aus|Papier|mit|diesen|Worten|||bewundernswert|gedruckt|in|großen|Buchstaben
Bu|boyun|-in|bu|küçük|şişe|-di|bağlı|bir|etiket|-de|kağıt|ile|bu|kelimeler|||harika bir şekilde|basılmış|-de|büyük|harfler
Al|collo|di|questa|piccola|bottiglia|era|attaccata|un|etichetta|in|carta|con|queste|parole|||ammirabilmente|stampati|in|grandi|lettere
في|عنق|من|هذه|صغيرة|زجاجة|كانت|ملصقة|علامة|ملصقة|من|ورق|مع|هذه|الكلمات|||بشكل رائع|مطبوعة|بحروف|كبيرة|حروف
al|cuello|de|esta|pequeña|botella|estaba|atada|una|etiqueta|en|papel|con|estas|palabras|||admirablemente|impresas|en|grandes|letras
كانت هناك بطاقة ورقية ملصقة على عنق هذه الزجاجة الصغيرة، مكتوب عليها «اشربني» بحروف كبيرة مطبوعة بشكل رائع.
Bu küçük şişenin boynuna, büyük harflerle mükemmel bir şekilde basılmış « İÇİN BİZİ » yazılı bir etiket takılmıştı.
No pescoço dessa pequena garrafa estava presa uma etiqueta de papel, com as palavras « BEBA-ME » admiravelmente impressas em letras grandes.
Al collo di questa piccola bottiglia era attaccata un'etichetta di carta, con queste parole « BEVI-MI » splendidamente stampate in grandi lettere.
На горлышке этой маленькой бутылочки была прикреплена бумажная этикетка с великолепно напечатанными большими буквами « ВЫПИ МЕНЯ ».
Al cuello de esta pequeña botella estaba atada una etiqueta de papel, con las palabras « BÉBEME » admirablemente impresas en grandes letras.
Am Hals dieser kleinen Flasche hing ein Papieretikett mit den Worten „TRINK MICH“ wunderbar in großen Buchstaben gedruckt.
Around the neck of this small bottle was attached a paper label, with the words "DRINK ME" beautifully printed in large letters.
Στον λαιμό αυτού του μικρού μπουκαλιού ήταν κολλημένη μια ετικέτα από χαρτί, με αυτές τις λέξεις « ΠΙΕΣ ΜΕ » θαυμάσια τυπωμένες με μεγάλα γράμματα.
C’est bien facile à dire « Buvez-moi, » mais Alice était trop fine pour obéir à l’aveuglette.
αυτό είναι|πολύ|εύκολο|να|πω|||αλλά|η Άλις|ήταν|πολύ|έξυπνη|για να|υπακούσει|σε|τυφλά
من السهل قول «اشربني»، لكن أليس كانت أذكى من أن تطيع الأوامر بشكل أعمى.
« İçin bizi demek kolay, » ama Alice körü körüne itaat edecek kadar saf değildi.
É fácil dizer "Beba-me", mas Alice era esperta demais para obedecer cegamente.
È facile dire « Bevi me, » ma Alice era troppo astuta per obbedire ciecamente.
Легко сказать «Пей меня», но Алиса была слишком умной, чтобы слепо подчиняться.
Es muy fácil decir «Bébeme», pero Alice era demasiado astuta para obedecer a ciegas.
Es ist leicht zu sagen „Trink mich“, aber Alice war zu klug, um blind zu gehorchen.
It's easy to say "Drink me," but Alice was too clever to obey blindly.
Είναι πολύ εύκολο να πεις «Πιες με,» αλλά η Άλις ήταν πολύ έξυπνη για να υπακούσει τυφλά.
« Examinons d’abord, » dit-elle, « et voyons s’il y a écrit dessus « Poison » ou non.
ας εξετάσουμε|πρώτα|||και|ας δούμε|αν|εκεί|υπάρχει|γραμμένο|πάνω|δηλητήριο|ή|όχι
«دعونا نفحص أولاً،» قالت، «ونرى إذا كان مكتوبًا عليها «سم» أم لا.
« Önce inceleyelim, » dedi, « ve üzerinde « Zehir » yazıp yazmadığına bakalım.
"Vamos examinar primeiro," disse ela, "e ver se está escrito "Veneno" ou não.
« Esaminiamo prima, » disse, « e vediamo se c'è scritto sopra « Veleno » o no.
«Давайте сначала осмотрим», — сказала она, — «и посмотрим, написано ли на ней «Яд» или нет.
«Examinemos primero», dijo ella, «y veamos si dice «Veneno» o no.
„Lass uns zuerst untersuchen“, sagte sie, „und sehen, ob darauf „Gift“ steht oder nicht.
"Let's examine it first," she said, "and see if it says 'Poison' on it or not.
«Ας εξετάσουμε πρώτα,» είπε, «και ας δούμε αν είναι γραμμένο πάνω «Τοξικό» ή όχι.
» Car elle avait lu dans de jolis petits contes, que des enfants avaient été brûlés, dévorés par des bêtes féroces, et qu’il leur était arrivé d’autres choses très-désagréables, tout cela pour ne s’être pas souvenus des instructions bien simples que leur donnaient leurs parents : par exemple, que le tisonnier chauffé à blanc brûle les mains qui le tiennent trop longtemps ; que si on se fait au doigt une coupure profonde, il saigne d’ordinaire ; et elle n’avait point oublié que si l’on boit immodérément d’une bouteille marquée « Poison » cela ne manque pas de brouiller le cœur tôt ou tard.
γιατί|αυτή|είχε|διαβάσει|σε|μερικά|όμορφα|μικρά|παραμύθια|ότι|μερικά|παιδιά|είχαν|γίνει|καμένα|καταναλωμένα|από|μερικά|θηρία|άγρια|και|ότι|τους|είχε|συμβεί|άλλες|πράγματα|||όλα|αυτό|για|μη|να έχουν|όχι|θυμηθεί|των|οδηγιών|πολύ|απλές|ότι|τους|έδιναν|οι|γονείς|για|παράδειγμα|ότι|το|σίδερο|καυτό|σε|λευκό|καίει|τα|χέρια|που|το|κρατούν|πολύ|πολύ|ότι|αν|||||||||||||||||||κάποιος|πίνει|αλόγιστα|από μια|μπουκάλι|σημειωμένο|δηλητήριο|αυτό|δεν|λείπει|καθόλου|να|θολώνει|την||νωρίς|ή|αργά
» لأنها قرأت في قصص جميلة صغيرة، أن أطفالًا قد تم حرقهم، أو التهمتهم وحوش شرسة، وأنه حدث لهم أشياء أخرى غير سارة للغاية، كل ذلك لأنهم لم يتذكروا التعليمات البسيطة التي أعطاها لهم والديهم: على سبيل المثال، أن الجذع الساخن يحرق الأيدي التي تمسكه لفترة طويلة؛ وأنه إذا جرح أحدهم إصبعه جرحًا عميقًا، فإنه عادة ما ينزف؛ ولم تنسَ أنه إذا شرب المرء بشكل مفرط من زجاجة مكتوب عليها «سم»، فإن ذلك لا بد أن يسبب اضطرابًا في القلب عاجلاً أو آجلاً.
» Çünkü güzel küçük masallarda okumuştu ki, bazı çocuklar yakılmış, vahşi hayvanlar tarafından yenmiş ve başka çok hoş olmayan şeyler yaşamışlardı, bunların hepsi de ebeveynlerinin onlara verdiği çok basit talimatları hatırlamadıkları için olmuştu: örneğin, beyaz sıcak bir ateş çubuğunun onu çok uzun süre tutan elleri yaktığı; eğer parmakta derin bir kesik olursa, genellikle kanadığı; ve eğer "Zehir" yazılı bir şişeden aşırı içilirse, bunun bir şekilde kalbi bir gün karıştıracağı unutulmamıştı.
"Pois ela tinha lido em bonitos contos que crianças foram queimadas, devoradas por feras, e que aconteceram outras coisas muito desagradáveis, tudo isso por não se lembrarem das instruções muito simples que seus pais lhes davam: por exemplo, que a vara aquecida até ficar branca queima as mãos que a seguram por muito tempo; que se se faz um corte profundo no dedo, normalmente sangra; e ela não se esqueceu que se alguém bebe desmedidamente de uma garrafa marcada "Veneno", isso certamente perturba o coração cedo ou tarde.
» Perché aveva letto in bei racconti che dei bambini erano stati bruciati, divorati da bestie feroci, e che erano accadute loro altre cose molto sgradevoli, tutto questo per non essersi ricordati delle semplici istruzioni che i loro genitori davano: per esempio, che il poker rovente brucia le mani di chi lo tiene troppo a lungo; che se ci si fa un taglio profondo al dito, di solito sanguina; e non aveva dimenticato che se si beve in modo immoderato da una bottiglia contrassegnata « Veleno » non manca di far confondere il cuore prima o poi.
» Потому что она читала в красивых маленьких сказках, что детей сжигали, их съедали дикие звери, и с ними происходили другие очень неприятные вещи, все это из-за того, что они не помнили простых инструкций, которые давали им родители: например, что раскаленный до бела кочерга обжигает руки, которые держат ее слишком долго; что если на пальце глубокая рана, он обычно кровоточит; и она не забыла, что если пить без меры из бутылки с надписью «Яд», это непременно рано или поздно нарушит сердце.
» Porque había leído en bonitos cuentos que algunos niños habían sido quemados, devorados por bestias feroces, y que les habían sucedido otras cosas muy desagradables, todo eso por no haberse acordado de las instrucciones muy simples que les daban sus padres: por ejemplo, que el atizador al rojo vivo quema las manos que lo sostienen demasiado tiempo; que si uno se hace un corte profundo en el dedo, normalmente sangra; y no había olvidado que si se bebe desmesuradamente de una botella marcada «Veneno», no falta que se revuelva el corazón tarde o temprano.
Denn sie hatte in hübschen kleinen Geschichten gelesen, dass Kinder verbrannt, von wilden Tieren gefressen wurden und dass ihnen andere sehr unangenehme Dinge widerfahren waren, alles nur, weil sie sich nicht an die ganz einfachen Anweisungen ihrer Eltern erinnert hatten: zum Beispiel, dass ein glühender Eisenstab die Hände verbrennt, die ihn zu lange halten; dass, wenn man sich einen tiefen Schnitt am Finger zuzieht, er normalerweise blutet; und sie hatte nicht vergessen, dass, wenn man maßlos aus einer Flasche trinkt, die mit „Gift“ gekennzeichnet ist, es früher oder später das Herz verwirrt.
" For she had read in nice little stories that children had been burned, devoured by wild beasts, and that other very unpleasant things had happened to them, all for not remembering the very simple instructions given to them by their parents: for example, that a white-hot poker burns the hands that hold it too long; that if you get a deep cut on your finger, it usually bleeds; and she had not forgotten that if one drinks excessively from a bottle marked 'Poison' it is sure to upset the heart sooner or later.
» Διότι είχε διαβάσει σε όμορφες μικρές ιστορίες, ότι παιδιά είχαν καεί, καταναλωθεί από άγρια θηρία, και ότι τους είχαν συμβεί άλλες πολύ δυσάρεστες καταστάσεις, όλα αυτά επειδή δεν είχαν θυμηθεί τις πολύ απλές οδηγίες που τους έδιναν οι γονείς τους: για παράδειγμα, ότι το καυτοσίδερο καίει τα χέρια που το κρατούν πολύ ώρα; ότι αν κάνεις μια βαθιά κοπή στο δάχτυλο, συνήθως αιμορραγεί; και δεν είχε ξεχάσει ότι αν πίνεις αλόγιστα από ένα μπουκάλι που είναι σημειωμένο «Τοξικό» αυτό δεν αποτυγχάνει να αναστατώσει την καρδιά νωρίς ή αργά.
Cependant, comme cette bouteille n’était pas marquée « Poison, » Alice se hasarda à en goûter le contenu, et le trouvant fort bon, (au fait c’était comme un mélange de tarte aux cerises, de crême, d’ananas, de dinde truffée, de nougat, et de rôties au beurre,) elle eut bientôt tout avalé.
ωστόσο|καθώς|αυτή|μπουκάλι|δεν ήταν|καθόλου|σημειωμένο|δηλητήριο|η Άλις|τον|ρίσκαρε|να|αυτό|δοκιμάσει|το|περιεχόμενο|και|το|βρίσκοντας|πολύ|καλό|στην|πραγματικότητα|ήταν|σαν|ένα|μείγμα|από|πίτα|με|κεράσια|από||ανανά|από|γαλοπούλα|γεμιστή|από|νουγκάτ|και|από|φρυγανιές|με|βούτυρο|αυτή|είχε|σύντομα|όλα|καταπιεί
ومع ذلك، بما أن هذه الزجاجة لم تكن مكتوبًا عليها «سم»، تجرأت أليس على تذوق محتوياتها، ووجدتها لذيذة جدًا، (في الواقع كانت مثل مزيج من فطيرة الكرز، وكريمة، وأناناس، ودجاج محشي، ونوجا، وخبز محمص بالزبدة)، وسرعان ما ابتلعت كل شيء.
Ancak, bu şişe "Zehir" olarak işaretlenmediği için, Alice içeriğini tatmaya cesaret etti ve tadının çok güzel olduğunu buldu, (aslında bu, vişne turtası, krema, ananas, trüf mantarlı hindi, nugat ve tereyağlı kızarmış ekmek karışımına benziyordu,) kısa sürede hepsini yuttu.
No entanto, como essa garrafa não estava marcada "Veneno", Alice se arriscou a provar o conteúdo, e achando-o muito bom, (na verdade era como uma mistura de torta de cereja, creme, abacaxi, peru trufado, nougat e torradas com manteiga,) logo a teve toda.
Tuttavia, poiché questa bottiglia non era contrassegnata « Veleno, » Alice si azzardò a assaporarne il contenuto, e trovandolo molto buono, (in effetti era come un mix di torta di ciliegie, crema, ananas, tacchino tartufato, torrone e toast al burro,) presto lo bevve tutto.
Тем не менее, так как эта бутылка не была помечена «Яд», Алиса решилась попробовать ее содержимое, и, найдя его очень вкусным, (на самом деле это было похоже на смесь вишневого пирога, крема, ананаса, фаршированной индейки, нуги и тостов с маслом,) она вскоре все выпила.
Sin embargo, como esta botella no estaba marcada «Veneno», Alice se atrevió a probar su contenido, y al encontrarlo muy bueno, (de hecho, era como una mezcla de tarta de cereza, crema, piña, pavo trufado, turrón y tostadas con mantequilla,) pronto se lo había acabado todo.
Da diese Flasche jedoch nicht mit „Gift“ gekennzeichnet war, wagte Alice, den Inhalt zu probieren, und fand ihn sehr gut (es war übrigens wie eine Mischung aus Kirschkuchen, Sahne, Ananas, gefülltem Truthahn, Nougat und Buttertoast), und bald hatte sie alles heruntergeschluckt.
However, since this bottle was not marked 'Poison,' Alice ventured to taste its contents, and finding it very good, (in fact, it was like a mixture of cherry pie, cream, pineapple, truffled turkey, nougat, and buttered toast,) she soon swallowed it all.
Ωστόσο, καθώς αυτό το μπουκάλι δεν ήταν σημειωμένο «Τοξικό,» η Άλις τόλμησε να δοκιμάσει το περιεχόμενο, και το βρίσκοντας πολύ καλό, (στην πραγματικότητα ήταν σαν ένα μείγμα από πίτα κερασιών, κρέμα, ανανά, γαλοπούλα με τρούφα, νουγκά και φρυγανισμένο βούτυρο,) σύντομα το είχε καταναλώσει όλο.
« Je me sens toute drôle, » dit Alice, « on dirait que je rentre en moi-même et que je me ferme comme un télescope.
εγώ|εμένα|νιώθω|όλη|περίεργη|λέει|Άλις|εμείς|θα έλεγε|ότι|εγώ|μπαίνω|σε|||και|ότι|εγώ|εμένα|κλείνω|όπως|ένα|τηλεσκόπιο
I|myself|I feel|all|funny|she said|Alice|we|it would seem|that|I|I go back|in|||and|that|I|myself|I close|like|a|telescope
« أشعر بشيء غريب، » قالت أليس، « يبدو أنني أعود إلى نفسي وأغلق مثل التلسكوب.
« Kendimi çok garip hissediyorum, » dedi Alice, « sanki kendime geri dönüyormuşum gibi ve bir teleskop gibi kapanıyormuşum gibi.
« Eu me sinto toda estranha, » disse Alice, « parece que estou entrando em mim mesma e me fechando como um telescópio.
« Mi sento un po' strana, » disse Alice, « sembra che stia rientrando in me stessa e che mi stia chiudendo come un telescopio.
« Я чувствую себя странно, » сказала Алиса, « кажется, я возвращаюсь в себя и закрываюсь, как телескоп.
« Me siento un poco extraña, » dijo Alicia, « parece que estoy volviendo a mí misma y cerrándome como un telescopio.
„Ich fühle mich ganz seltsam“, sagte Alice, „es ist, als würde ich in mich selbst zurückkehren und mich wie ein Teleskop schließen.
"I feel all funny," said Alice, "it's like I'm going back into myself and closing up like a telescope.
« Νιώθω πολύ περίεργα, » είπε η Άλις, « φαίνεται ότι μπαίνω μέσα στον εαυτό μου και κλείνομαι όπως ένα τηλεσκόπιο.
» C’est bien ce qui arrivait en effet.
αυτό είναι|καλά|αυτό|που|συνέβαινε|σε|πραγματικότητα
It's|indeed|that|which|was happening|in|fact
» وهذا ما كان يحدث بالفعل.
» Gerçekten de olan buydu.
» É exatamente isso que estava acontecendo.
» È proprio quello che stava succedendo.
» Это действительно и происходило.
» Eso es exactamente lo que estaba sucediendo.
“ Genau das passierte tatsächlich.
"That's exactly what was happening.
» Αυτό ακριβώς συνέβαινε.
Elle n’avait plus que dix pouces de haut, et un éclair de joie passa sur son visage à la pensée qu’elle était maintenant de la grandeur voulue pour pénétrer par la petite porte dans ce beau jardin.
αυτή|δεν είχε|πια|μόνο|δέκα|ίντσες|ύψος||και|ένα|λάμψη|από|χαρά|πέρασε|σε|το|πρόσωπο|στη|τη|σκέψη|ότι αυτή|ήταν|τώρα|της|το|μέγεθος|επιθυμητό|για|να περάσει|από|την|μικρή|πόρτα|σε|αυτό|όμορφο|κήπο
She|she had|more|than|ten|inches|of|tall|and|a|flash|of|joy|it passed|on|her|face|at|the|thought|that she|she was|now|of|the|size|desired|to|to enter|through|the|small|door|in|this|beautiful|garden
لم يتبق لها سوى عشرة بوصات من الارتفاع، ومر شعاع من الفرح على وجهها عند التفكير بأنها الآن بالطول المطلوب للدخول من خلال الباب الصغير إلى هذه الحديقة الجميلة.
Artık sadece on inç boyundaydı ve küçük kapıdan bu güzel bahçeye girmek için şimdi istenen boyutta olduğu düşüncesiyle yüzünde bir sevinç parıltısı belirdi.
Ela tinha apenas dez polegadas de altura, e um relâmpago de alegria passou por seu rosto ao pensar que agora estava na altura certa para entrar pela pequena porta naquele lindo jardim.
Era alta solo dieci pollici, e un lampo di gioia attraversò il suo viso al pensiero che ora era della giusta grandezza per entrare dalla piccola porta in quel bel giardino.
Она была всего лишь десять дюймов в высоту, и на ее лице промелькнула искра радости при мысли о том, что теперь она была нужного роста, чтобы пройти через маленькую дверь в этот прекрасный сад.
Ya solo medía diez pulgadas de alto, y un destello de alegría pasó por su rostro al pensar que ahora tenía el tamaño adecuado para entrar por la pequeña puerta a ese hermoso jardín.
Sie war nur noch zehn Zoll hoch, und ein Blitz der Freude durchzuckte ihr Gesicht bei dem Gedanken, dass sie jetzt die richtige Größe hatte, um durch die kleine Tür in diesen schönen Garten zu gelangen.
She was only ten inches tall now, and a flash of joy passed across her face at the thought that she was now the right size to go through the little door into that beautiful garden.
Δεν είχε πια παρά δέκα ίντσες ύψος, και ένα φλας χαράς πέρασε από το πρόσωπό της στη σκέψη ότι τώρα είχε το επιθυμητό μέγεθος για να περάσει από την μικρή πόρτα σε αυτόν τον όμορφο κήπο.
Elle attendit pourtant quelques minutes, pour voir si elle allait rapetisser encore.
αυτή|περίμενε|όμως|μερικά|λεπτά|για|να δει|αν|αυτή|θα|μικρύνει|ακόμα
She|she waited|however|a few|minutes|to|to see|if|she|she would|to shrink|again
ومع ذلك، انتظرت بضع دقائق، لترى إذا كانت ستصغر مرة أخرى.
Yine de birkaç dakika bekledi, acaba daha da küçülüp küçülmeyeceğini görmek için.
Ela esperou, no entanto, alguns minutos, para ver se ia encolher ainda mais.
Aspettò però qualche minuto, per vedere se si sarebbe rimpicciolita ancora.
Тем не менее, она подождала несколько минут, чтобы увидеть, уменьшится ли она еще.
Sin embargo, esperó unos minutos para ver si iba a encogerse aún más.
Sie wartete jedoch einige Minuten, um zu sehen, ob sie noch kleiner werden würde.
She still waited a few minutes to see if she would shrink any further.
Παρ' όλα αυτά, περίμενε μερικά λεπτά, για να δει αν θα μικρύνει κι άλλο.
Cela lui faisait bien un peu peur.
αυτό|της|έκανε|καλά|λίγο|λίγο|φόβο
It|to her|it was making|quite|a|little|fear
كان هذا يجعلها تشعر بالخوف قليلاً.
Bu ona biraz korkutucu geliyordu.
Isso a deixava um pouco assustada.
Questo la spaventava un po'.
Это немного пугало её.
Eso le daba un poco de miedo.
Das machte ihr ein wenig Angst.
This did scare her a little.
Αυτό την έκανε να φοβάται λίγο.
« Songez donc, » se disait Alice, « je pourrais bien finir par m’éteindre comme une chandelle.
σκεφτείτε|λοιπόν|εαυτόν|έλεγε|Άλις|εγώ|θα μπορούσα|καλά|να τελειώσω|να|να σβήσω|όπως|μια|κερί
Think|therefore|herself|she was saying|Alice|I|I could|quite|to end|by|to extinguish myself|like|a|candle
« تخيلوا، » كانت تقول أليس، « قد أنتهي في النهاية إلى الانطفاء مثل الشمعة.
« Düşünsene, » diyordu Alice, « bir gün bir mum gibi sönüp gidebilirim.
« Pense bem, » dizia Alice, « eu poderia acabar apagando como uma vela.
« Pensate un po', » si diceva Alice, « potrei finire per spegnermi come una candela.
« Представьте себе, » думала Алиса, « я могла бы в конце концов погаснуть, как свеча.
« Piensa, » se decía Alicia, « podría terminar apagándome como una vela.
„Denken Sie daran“, sagte Alice zu sich selbst, „ich könnte am Ende wie eine Kerze erlöschen.
"Just think," Alice said to herself, "I could very well end up extinguishing like a candle.
« Σκεφτείτε, » έλεγε η Άλις, « θα μπορούσα να σβήσω σαν ένα κερί.
Que deviendrais-je alors ?
τι|||
What|||then
ماذا سأصبح حينها؟
O zaman ne olacağım?
O que eu me tornaria então?
Cosa diventerei allora?
Что бы тогда со мной стало?
¿Qué sería de mí entonces?
Was würde dann aus mir werden?
What would become of me then?
Τι θα γινόμουν τότε;
» Et elle cherchait à s’imaginer l’air que pouvait avoir la flamme d’une chandelle éteinte, car elle ne se rappelait pas avoir jamais rien vu de la sorte.
και|αυτή|έψαχνε|να|να φανταστεί|την όψη|που|μπορούσε|να έχει|η|φλόγα|ενός|κεριού|σβησμένη|γιατί|αυτή|δεν|εαυτόν|θυμόταν|όχι|να|ποτέ|τίποτα|δει|από|την|είδος
And|she|she was looking|to|to imagine|the look|that|it could|to have|the|flame|of a|candle|extinguished|because|she|not|herself|she was remembering|not|to have|ever|anything|seen|of|the|kind
» وكانت تحاول تخيل شكل اللهب لشمعة مطفأة، لأنها لم تتذكر أنها رأت شيئًا من هذا القبيل من قبل.
» Ve sönmüş bir mumun alevinin nasıl bir şey olabileceğini hayal etmeye çalışıyordu, çünkü daha önce böyle bir şey gördüğünü hatırlamıyordu.
» E ela tentava imaginar como seria a aparência da chama de uma vela apagada, pois não se lembrava de ter visto nada parecido.
» E cercava di immaginarsi l'aspetto che poteva avere la fiamma di una candela spenta, perché non ricordava di aver mai visto nulla del genere.
» И она пыталась представить, как могла бы выглядеть пламя погасшей свечи, потому что не помнила, чтобы когда-либо видела что-то подобное.
» Y trataba de imaginar cómo podría ser la apariencia de la llama de una vela apagada, porque no recordaba haber visto nunca algo así.
“ Und sie versuchte sich vorzustellen, wie das Aussehen der Flamme einer erloschenen Kerze sein könnte, denn sie konnte sich nicht erinnern, jemals etwas derartiges gesehen zu haben.
" And she tried to imagine what the look of the flame of an extinguished candle could be, for she did not remember ever having seen anything like it.
» Και προσπαθούσε να φανταστεί πώς θα μπορούσε να είναι η φλόγα ενός σβησμένου κεριού, γιατί δεν θυμόταν να έχει δει ποτέ κάτι τέτοιο.
Un moment après, voyant qu’il ne se passait plus rien, elle se décida à aller de suite au jardin ; mais hélas, pauvre Alice !
ένα|στιγμή|μετά|βλέποντας|ότι αυτός|δεν|τον εαυτό του|περνούσε|πια|τίποτα|αυτή|τον εαυτό της|αποφάσισε|να|πάει|από|αμέσως|στον|κήπο|αλλά|αχ|φτωχή|Άλις
A|moment|after|seeing|that it|not|itself|it was happening|anymore|nothing|she|herself|she decided|to|to go|of|immediately|to the|garden|but|alas|poor|Alice
لحظة بعد ذلك، عندما رأت أنه لم يحدث شيء، قررت الذهاب مباشرة إلى الحديقة؛ لكن يا للأسف، أليس المسكينة!
Bir süre sonra, artık hiçbir şey olmadığını görünce hemen bahçeye gitmeye karar verdi; ama ah, zavallı Alice!
Um momento depois, vendo que nada mais acontecia, ela decidiu ir imediatamente ao jardim; mas, ai de mim, pobre Alice!
Un momento dopo, vedendo che non succedeva più nulla, decise di andare subito in giardino; ma ahimè, povera Alice!
Через мгновение, увидев, что больше ничего не происходит, она решила сразу же пойти в сад; но, увы, бедная Алиса!
Un momento después, al ver que no pasaba nada, decidió ir de inmediato al jardín; pero, ¡ay, pobre Alicia!
Einen Moment später, als sie sah, dass nichts mehr passierte, beschloss sie, sofort in den Garten zu gehen; aber leider, arme Alice!
A moment later, seeing that nothing was happening, she decided to go straight to the garden; but alas, poor Alice!
Λίγο αργότερα, βλέποντας ότι δεν συνέβαινε τίποτα άλλο, αποφάσισε να πάει αμέσως στον κήπο; αλλά, αχ, καημένη Άλις!
en arrivant à la porte, elle s’aperçut qu’elle avait oublié la petite clef d’or.
όταν|φτάνοντας|στην|την|πόρτα|αυτή||ότι αυτή|είχε|ξεχάσει|την|μικρή|κλειδί|χρυσό
on|arriving|at|the|door|she|she realized|that she|she had|forgotten|the|small|key|of gold
عند وصولها إلى الباب، أدركت أنها نسيت المفتاح الذهبي الصغير.
Kapıya geldiğinde, altın anahtarı unuttuğunu fark etti.
Ao chegar à porta, ela percebeu que havia esquecido a pequena chave de ouro.
Arrivata alla porta, si accorse di aver dimenticato la piccola chiave d'oro.
Приходя к двери, она заметила, что забыла маленький золотой ключик.
Al llegar a la puerta, se dio cuenta de que había olvidado la pequeña llave de oro.
Als sie an die Tür kam, bemerkte sie, dass sie den kleinen goldenen Schlüssel vergessen hatte.
Upon arriving at the door, she realized that she had forgotten the little golden key.
Φτάνοντας στην πόρτα, συνειδητοποίησε ότι είχε ξεχάσει το μικρό χρυσό κλειδί.
Elle revint sur ses pas pour la prendre sur la table.
αυτή|γύρισε|πίσω|τα|βήματα|για να|την|πάρει|πάνω|την|τραπέζι
She|she came back|on|her|steps|to|it|to take|on|the|table
عادت على خطواتها لتأخذه من على الطاولة.
Onu almak için geri döndü.
Ela voltou sobre seus passos para pegá-la na mesa.
Tornò indietro per prenderla sulla tavola.
Она вернулась назад, чтобы взять его со стола.
Regresó sobre sus pasos para recogerla de la mesa.
Sie ging zurück, um ihn vom Tisch zu holen.
She turned back to get it from the table.
Γύρισε πίσω για να το πάρει από το τραπέζι.
Bah !
αχ
Well
آه!
Eh!
Bah!
Bah!
Ах!
¡Bah!
Ach!
Bah!
Αχ!
impossible d’atteindre à la clef qu’elle voyait bien clairement à travers le verre.
невозможно|достать|к|ключ|ключ|который она|видела|хорошо|ясно|через|стекло|стекло|
impossible|to reach|to|the|key|that she|she saw|well|clearly|at|through|the|glass
impossível|de alcançar|à|a|chave|que ela|via|bem|claramente|a|através|o|vidro
αδύνατο|να φτάσω|σε|την|κλειδί|που αυτή|έβλεπε|καλά|καθαρά|σε|μέσα από|το|γυαλί
unmöglich|zu erreichen|an|die|Schlüssel|den sie|sah|gut|klar|durch|Glas||
imkansız|ulaşmak|-e|o|anahtar|onun|görüyordu|iyi|net bir şekilde|-e|içinden|o|cam
impossibile|di raggiungere|alla|la|chiave|che lei|vedeva|bene|chiaramente|attraverso|il|il|vetro
مستحيل|الوصول|إلى|ال|مفتاح|التي هي|ترى|جيدًا|بوضوح|من خلال|الزجاج|ال|زجاج
imposible|alcanzar|a|la|llave|que ella|veía|bien|claramente|a|través|el|vidrio
من المستحيل الوصول إلى المفتاح الذي كانت تراه بوضوح من خلال الزجاج.
Gördüğü anahtara camın arkasından ulaşmak imkansızdı.
impossível alcançar a chave que ela via claramente através do vidro.
impossibile raggiungere la chiave che vedeva chiaramente attraverso il vetro.
невозможно было достать ключ, который она хорошо видела сквозь стекло.
imposible alcanzar la llave que ella veía claramente a través del cristal.
unmöglich, den Schlüssel zu erreichen, den sie deutlich durch das Glas sehen konnte.
impossible to reach the key that she could see clearly through the glass.
αδύνατο να φτάσει το κλειδί που έβλεπε πολύ καθαρά μέσα από το γυαλί.
Elle fit alors tout son possible pour grimper le long d’un des pieds de la table, mais il était trop glissant ; et enfin, épuisée de fatigue, la pauvre enfant s’assit et pleura.
она|сделала|тогда|все|ее|возможное|чтобы|взобраться|на|вдоль|одного|из|ног|стола|бедная|||||||и||||||||||заплакала
|||||||||||||||||||||||||||||||pleura
She|she did|then|all|her|possible|to|to climb|the|along|of a|the|legs|of|the|table|but|it|it was|too|slippery|and|finally|exhausted|from|fatigue|the|poor|child|she sat|and|she cried
Ela|fez|então|tudo|seu|possível|para|escalar|o|ao longo de|de um|dos|pés|da|a|||||||e||||||||||chorou
αυτή|έκανε|τότε|όλο|της|δυνατό|για να|αναρριχηθεί|τον|κατά μήκος|ενός|των|ποδιών|της|την|τραπέζι|αλλά|αυτός|ήταν|πολύ|ολισθηρός|και|τέλος|εξαντλημένη|από|κούραση|την|φτωχή|παιδί|κάθισε|και|έκλαψε
sie|machte|dann|alles|ihr|möglich|um|zu klettern|das|entlang|eines|der|Beine|von|dem|Tisch|aber|es|war|zu|rutschig|und|schließlich|erschöpft|von|Müdigkeit|die|arme|Kind|sie setzte sich|und|sie weinte
O|yaptı|o zaman|her şey|onun|mümkün|için||o|boyunca|bir|-den|ayaklar|-in|o|masa|ama|o|idi|çok|kaygan|ve|nihayet|tükenmiş|-den|yorgunluk|o|zavallı|çocuk|oturdu|ve|ağladı
Lei|fece|allora|tutto|suo|possibile|per||il|lungo|di un|dei|piedi|della|la|||||||e||||||||||pianse
هي|فعلت|حينئذ|كل|لها|ممكن|من أجل|تسلق|ال|طول|من أحد|ال|أرجل|من|ال|طاولة|لكن|هو|كان|جداً|زلقاً|و|أخيراً|منهكة|من|تعب|ال|المسكينة|طفلة|جلست|و|بكت
ella|hizo|entonces|todo|su|posible|para|escalar|el|a lo largo|de uno de|los|patas|de|la|mesa|pero|él|estaba|demasiado|resbaladizo|y|finalmente|agotada|de|cansancio|la|pobre|niña|se sentó|y|lloró
ثم بذلت قصارى جهدها لتتسلق أحد أرجل الطاولة، لكنها كانت زلقة للغاية؛ وأخيرًا، exhausted من التعب، جلست الطفلة المسكينة وبدأت تبكي.
O, masanın ayaklarından birinin boyunca tırmanmak için elinden geleni yaptı, ama çok kaygandı; ve sonunda, yorgunluktan tükenmiş bir halde, zavallı çocuk oturdu ve ağladı.
Ela então fez todo o possível para escalar uma das pernas da mesa, mas estava muito escorregadia; e finalmente, exausta de cansaço, a pobre criança se sentou e chorou.
Allora fece del suo meglio per arrampicarsi lungo uno dei piedi del tavolo, ma era troppo scivoloso; e infine, esausta dalla fatica, la povera bambina si sedette e pianse.
Она сделала все возможное, чтобы забраться по одной из ножек стола, но она была слишком скользкой; и, наконец, измотанная усталостью, бедная девочка села и заплакала.
Entonces hizo todo lo posible por trepar por una de las patas de la mesa, pero estaba demasiado resbaladiza; y al final, agotada de cansancio, la pobre niña se sentó y lloró.
Sie tat dann alles, um an einem der Tischbeine hochzuklettern, aber es war zu rutschig; und schließlich, erschöpft von der Müdigkeit, setzte sich das arme Kind und weinte.
She then did her best to climb up one of the table legs, but it was too slippery; and finally, exhausted from fatigue, the poor child sat down and cried.
Έκανε τότε ό,τι μπορούσε για να σκαρφαλώσει σε ένα από τα πόδια του τραπεζιού, αλλά ήταν πολύ γλιστερό· και τελικά, εξαντλημένη από την κούραση, η καημένη η κοπέλα κάθισε και έκλαψε.
« Allons, à quoi bon pleurer ainsi, » se dit Alice vivement.
давайте|к|чему|хорошему|плакать|так|себе|сказала|Алиса|быстро
Come on|to|what|good|to cry|like that|herself|she said|Alice|quickly
Vamos|a|o que|bom|chorar|assim|a|disse|Alice|vivamente
ας πάμε|σε|τι|καλό|να κλαίω|έτσι|εαυτό|είπε|Άλις|γρήγορα
lass uns|an|was|gut|weinen|so|sich|sie sagte|Alice|schnell
Hadi|-e|ne|yarar|ağlamak|böyle|kendine|dedi|Alice|canlıca
Andiamo|a|cosa|bene|piangere|così|si|disse|Alice|vivacemente
هيا|إلى|ماذا|جيد|البكاء|هكذا|لها|قالت|أليس|بسرعة
vamos|a|qué|bueno|llorar|así|se|dijo|Alice|rápidamente
« هيا، لماذا تبكين هكذا، » قالت أليس بحماسة.
« Hadi, neden böyle ağlıyorsun ki, » diye düşündü Alice canlı bir şekilde.
« Vamos, para que chorar assim, » disse Alice rapidamente.
« Dai, a che serve piangere in questo modo, » si disse Alice vivacemente.
« Ну что ж, к чему плакать так, » сказала себе Алиса.
« Vamos, ¿para qué llorar así? » se dijo Alice con viveza.
„Komm schon, was bringt es, so zu weinen“, dachte Alice lebhaft.
"Come now, what's the use of crying like this," Alice said to herself sharply.
«Λοιπόν, γιατί να κλαίω έτσι;» είπε η Άλις ζωηρά.
« Je vous conseille, Mademoiselle, de cesser tout de suite !
я|вам|советую|мисс|чтобы|прекратить|все|сразу|сейчас
I|you|I advise|Miss|to|to stop|all|of|immediately
Eu|lhe|aconselho|Senhorita|a|parar|tudo|de|imediato
εγώ|σας|συμβουλεύω|δεσποινίς|να|σταματήσετε|όλο|να|αμέσως
ich|Ihnen|rate|Fräulein|zu|aufhören|alles|zu|sofort
Ben|size|tavsiye ediyorum|Bayan|-den|durdurmayı|her şeyi||
Io|le|consiglio|Signorina|di|smettere|tutto|di|subito
أنا|لكِ|أنصح|آنسة|أن|تتوقفي|كل|من|فوراً
yo|le|aconsejo|señorita|a|cesar|todo|de|inmediato
« أنصحك، آنسة، أن تتوقفي عن ذلك فورًا!
« Size tavsiyem, Mademoiselle, hemen durmanızdır!
« Eu aconselho, Senhorita, que você pare imediatamente!
« Ti consiglio, signorina, di smettere subito!"
« Я советую вам, Мademoiselle, немедленно прекратить!
« Le aconsejo, señorita, que deje de inmediato! »
„Ich rate Ihnen, Fräulein, sofort damit aufzuhören!“
"I advise you, Miss, to stop at once!"
«Σας συμβουλεύω, δεσποινίς, να σταματήσετε αμέσως!
» Elle avait pour habitude de se donner de très-bons conseils (bien qu’elle les suivît rarement), et quelquefois elle se grondait si fort que les larmes lui en venaient aux yeux ; une fois même elle s’était donné des tapes pour avoir triché dans une partie de croquet qu’elle jouait toute seule ; car cette étrange enfant aimait beaucoup à faire deux personnages.
она|имела|для|привычка|что|себе|давать|очень|||советы|хорошо|которую||||||||||||||||||||||||||||||||||||играла|одна|сама|потому что|эта|странная|девочка|любила|очень|в|делать|два|персонажа
||||||||||||||subjonctif impar||||||gronder||||||||||||||||||||||||||croquet||||||||||||||
She|she had|for|habit|to|herself|to give|some|||advice|well|although she|them|she followed|rarely|and|sometimes|she|herself|she scolded|so|loudly|that|the|tears|to her|of it|they came|to the|eyes|one|time|even|she|she had|given|some|slaps|for|having|cheated|in|a|game|of|croquet|which she|she played|all|alone|for|this|strange|child|she liked|much|to|to play|two|characters
Ela|tinha|de|hábito|de|a|dar|de|||conselhos|bem|que ela|os|seguisse|raramente|e|às vezes|ela|a|repreendia|tão|forte|que|as|lágrimas|a|de|vinham|aos|olhos|uma|vez|mesmo|ela|se|dado|umas|palmadas|por|ter|trapaceado|em|uma|partida|de|croquet|que ela|jogava|toda|sozinha|porque|essa|estranha|criança|gostava|muito|de|fazer|dois|personagens
αυτή|είχε|για|συνήθεια|να|τον εαυτό της|δίνει|να|||συμβουλές|καλά|που αυτή|τους|ακολούθησε|σπάνια|και|μερικές φορές|αυτή|||||||||||||μία|||||||||||||παιχνίδι|του|κροκέ|που αυτή|έπαιζε|μόνη|μόνη|γιατί|αυτή|παράξενη|παιδί|αγαπούσε|πολύ|να|κάνει|δύο|χαρακτήρες
sie|sie hatte|um|Gewohnheit|zu|sich|geben|zu|||Ratschläge|gut|dass sie|sie|sie folgte|selten|und|manchmal|sie|sich|sie schimpfte|so|laut|dass|die|Tränen|ihr|davon|sie kamen|zu|Augen|einmal|Mal|sogar|sie|sie hatte sich|gegeben|einige|Ohrfeigen|um|zu haben|sie hatte betrogen|in|ein|Spiel|von|Croquet|dass sie|sie spielte|ganz|allein|denn|dieses|seltsame|Kind|sie liebte|sehr|zu|machen|zwei|Figuren
O|sahipti|için|alışkanlık|kendine|kendine|vermek|çok|||tavsiyeler|iyi|onun|onları|takip etti|nadiren|ve|bazen|o|kendini|azarlardı|o kadar|sert|ki|onları|gözyaşları|ona|onlardan|gelirdi|gözlerine|gözler|bir|kez|bile|o|kendini|vermiş|bazı|tokatlar|için|sahip olmak|hile yapmış|içinde|bir|oyun||kroket|onun|oynadığı|tamamen|yalnız|çünkü|bu|garip|çocuk|severdi|çok|kadar|yapmayı|iki|karakter
Lei|aveva|di|abitudine|di|si|dare|di|||consigli|bene|che lei|li|seguisse|raramente|e|a volte|lei|si|rimproverava|così|forte|che|le|lacrime|le|di|venivano|agli|occhi|una|volta|anche|lei|si era|data|delle|schiaffi|per|aver|barato|in|una|partita|di|croquet|che lei|giocava|tutta|sola|perché|questa|strana|bambina|amava|molto|a|fare|due|personaggi
هي|كانت|على|عادة|أن|نفسها|تعطي|من|||نصائح|جيد|هي|إياها|اتبعت|نادراً|و|أحياناً|هي|نفسها|تعاقب|جداً|بشدة|حتى|إياها|الدموع|لها|من|يأتون|إلى|عيون|واحدة|مرة|حتى|هي|كانت|أعطت|بعض|صفعات|على|أن تكون|غشّت|في|واحدة|لعبة|من|كروكيت|هي|تلعب|وحدها|وحدها|لأن|هذه|غريبة|طفلة|تحب|كثيراً|أن|تلعب|شخصيتين|شخصيات
ella|tenía|para|costumbre|de|se|dar|de|||consejos|bien|que ella|los|siguiera|raramente|y|a veces|ella|se|regañaba|tan|fuerte|que|las|lágrimas|le|de|venían|a|ojos|una|vez|incluso|ella|se había|dado|unas|bofetadas|por|haber|engañado|en|una|partida|de|croquet|que ella|jugaba|sola|sola|porque|esta|extraña|niña|le gustaba|mucho|a|hacer|dos|personajes
» كانت معتادة على إعطاء نفسها نصائح جيدة جدًا (على الرغم من أنها نادرًا ما كانت تتبعها)، وأحيانًا كانت تلوم نفسها بشدة حتى تدمع عينيها؛ وفي مرة واحدة، أعطت نفسها صفعة لأنها غشّت في لعبة كروكيت كانت تلعبها بمفردها؛ لأن هذه الطفلة الغريبة كانت تحب كثيرًا أن تلعب بشخصيتين.
» Çok iyi tavsiyeler verme alışkanlığı vardı (her ne kadar nadiren bunlara uysa da), ve bazen o kadar sert bir şekilde kendini azarlardı ki gözleri yaşla dolardı; bir keresinde, tek başına oynadığı bir kroket oyununda hile yaptığı için kendine tokat atmıştı; çünkü bu garip çocuk iki karakter yapmayı çok severdi.
» Ela costumava dar a si mesma ótimos conselhos (embora raramente os seguisse), e às vezes ela se repreendia tão severamente que as lágrimas lhe vinham aos olhos; uma vez, ela até se deu tapas por ter trapaceado em uma partida de croquet que jogava sozinha; pois essa estranha menina gostava muito de fazer dois personagens.
» Aveva l'abitudine di darsi ottimi consigli (anche se raramente li seguiva), e a volte si rimproverava così tanto che le venivano le lacrime agli occhi; una volta si era persino data dei schiaffi per aver barato in una partita di croquet che giocava da sola; perché questa strana bambina amava molto fare due personaggi.
» У нее была привычка давать себе очень хорошие советы (хотя она редко их придерживалась), и иногда она так сильно себя ругала, что у нее на глазах появлялись слезы; однажды она даже шлепнула себя за то, что обманула в игре в крокет, которую играла одна; потому что эта странная девочка очень любила изображать двух персонажей.
» Ella solía darse muy buenos consejos (aunque rara vez los seguía), y a veces se regañaba tan fuerte que las lágrimas le salían a los ojos; una vez incluso se dio golpes por haber hecho trampa en una partida de croquet que jugaba sola; porque esta extraña niña disfrutaba mucho haciendo dos personajes.
» Sie hatte die Gewohnheit, sich sehr gute Ratschläge zu geben (obwohl sie diese selten befolgte), und manchmal schimpfte sie so laut mit sich selbst, dass ihr die Tränen in die Augen stiegen; einmal hatte sie sich sogar auf die Hände geschlagen, weil sie in einem Croquetspiel, das sie alleine spielte, geschummelt hatte; denn dieses seltsame Kind liebte es sehr, zwei Charaktere zu spielen.
"She was in the habit of giving herself very good advice (although she rarely followed it), and sometimes she would scold herself so much that tears would come to her eyes; once she even gave herself slaps for having cheated in a game of croquet she was playing by herself; for this strange child really liked to play two characters."},{
» Είχε την συνήθεια να δίνει στον εαυτό της πολύ καλές συμβουλές (αν και σπάνια τις ακολουθούσε), και μερικές φορές την μάλωνε τόσο πολύ που τα δάκρυα της έρχονταν στα μάτια ; μια φορά μάλιστα είχε δώσει στον εαυτό της χαστούκια γιατί είχε εξαπατήσει σε ένα παιχνίδι κροκέ που έπαιζε μόνη της ; γιατί αυτό το παράξενο παιδί αγαπούσε πολύ να παίζει δύο χαρακτήρες.
« Mais, » pensa la pauvre Alice, « il n’y a plus moyen de faire deux personnages, à présent qu’il me reste à peine de quoi en faire un.
но|подумала|бедная|бедная|Алиса|это|не|есть|больше|способ|чтобы|делать|два|персонажа|сейчас|сейчас|что|мне|остается|чтобы|едва|что|что|их|делать|одного
But|she thought|the|poor|Alice|there|not there|is|anymore|way|to|to make|two|characters|at|present|that it|to me|remains|to|barely|of|what|to|to make|one
Mas|pensa|a|pobre|Alice|ele|não|há|mais|meio|de|fazer|dois|personagens|a|presente|que ele|me|resta|a|mal|de|o que|em|fazer|um
αλλά|σκέφτηκε|η|φτωχή|Άλις|αυτό|δεν|υπάρχει|πια|τρόπος|να|κάνει|δύο|χαρακτήρες|να|τώρα|που αυτό|μου|μένει|να|μόλις|να|τι|από αυτό|να κάνει|έναν
aber|sie dachte|die|arme|Alice|es|nicht|gibt|mehr|Möglichkeit|zu|machen|zwei|Figuren|zu|jetzt|dass es|mir|bleibt|||zu|was|davon|machen|
Ama|düşündü|o|zavallı|Alice|o|orada|var|daha fazla|yol|de|yapmak|iki|karakter|için|şimdi|ki o|bana|kalıyor|kadar|zar zor|de|ne|için|yapmak|bir
Ma|pensa|la|povera|Alice|esso|non c'è|a|più|modo|di|fare|due|personaggi|a|presente|che|mi|resta|a|malapena|di|cosa|di|fare|uno
لكن|فكرت|ال|مسكينة|أليس|هو|لا|يوجد|أكثر|وسيلة|ل|صنع|اثنين|شخصيات|في|الوقت|عندما|لي|تبقى|من|بالكاد|من|ما|أن|صنع|واحد
pero|pensó|la|pobre|Alice|ello|no|hay|más|manera|de|hacer|dos|personajes|a|ahora|que|me|queda|a|apenas|de|qué|de|hacer|uno
"But," thought poor Alice, "there is no way to make two characters, now that I have barely enough to make one.
« لكن، » فكرت أليس المسكينة، « لم يعد هناك وسيلة للعب بشخصيتين، الآن بعد أن لم يتبق لي سوى ما يكفي للعب بشخصية واحدة.
« Ama, » diye düşündü zavallı Alice, « artık iki karakter yapmanın bir yolu yok, elimde sadece bir tane yapacak kadar malzeme kaldı.
« Mas, » pensou a pobre Alice, « não há mais como fazer dois personagens, agora que mal tenho o suficiente para fazer um.
« Ma, » pensò la povera Alice, « non c'è più modo di fare due personaggi, ora che mi resta a malapena il modo di farne uno.
« Но, » подумала бедная Алиса, « теперь уже невозможно изображать двух персонажей, когда у меня едва хватает сил на одного.
« Pero, » pensó la pobre Alicia, « ya no hay forma de hacer dos personajes, ahora que apenas me queda para hacer uno.
„Aber“, dachte die arme Alice, „es gibt keinen Weg mehr, zwei Charaktere zu spielen, jetzt, wo ich kaum genug für einen habe.
« Αλλά, » σκέφτηκε η καημένη Άλις, « δεν υπάρχει πια τρόπος να κάνω δύο χαρακτήρες, τώρα που μου έχει μείνει barely enough για να κάνω έναν.
Elle aperçut alors une petite boîte en verre qui était sous la table, l’ouvrit et y trouva un tout petit gâteau sur lequel les mots « MANGEZ-MOI » étaient admirablement tracés avec des raisins de Corinthe.
она|заметила|тогда|маленькую|маленькую|коробку|из|стекла|которая|была|под|столом|столом|она открыла|и|в ней|нашла|один|совсем|маленький|торт|на|который|слова|слова|||были|замечательно|написаны|с|из|изюма|из|Коринфа
||||||||||||||||||||||||||||||||||Corinthe
She|she spotted|then|a|small|box|in|glass|which|it was|under|the|table|she opened it|and|there|she found|a|very|small|cake|on|which|the|words|||they were|admirably|written|with|some|raisins|of|Corinth
Ela|avistou|então|uma|pequena|caixa|de|vidro|que|estava|sob|a|mesa|a a abriu|e|lá|encontrou|um|todo|pequeno|bolo|sobre|o qual|as|palavras|||estavam|admiravelmente|traçados|com|uvas|passas|de|Corinto
αυτή|είδε|τότε|μία|μικρή|κουτί|σε|γυαλί|που|ήταν|κάτω από|το|τραπέζι|το άνοιξε|και|εκεί|βρήκε|ένα|πολύ|μικρό|κέικ|πάνω σε|το οποίο|τα|λόγια|||ήταν|θαυμάσια|γραμμένα|με|στα|σταφίδες|από|Κόρινθο
sie|sie sah|dann|eine|kleine|Box|aus|Glas|die|sie war|unter|dem|Tisch|sie öffnete|und|darin|sie fand|ein|ganz|kleiner|Kuchen|auf|dem|die|Worte|||sie waren|bewundernswert|geschrieben|mit|einigen|Rosinen|aus|Korinth
O|gördü|o zaman|bir|küçük|kutu|içinde|cam|ki|idi|altında|o|masa|onu açtı|ve|orada|buldu|bir|tamamen|küçük|kek|üzerinde|||kelimeler|||idi|hayranlıkla|yazılmış|ile|bazı|kuru üzümler|den|Kuru üzüm
Lei|scorse|allora|una|piccola|scatola|di|vetro|che|era|sotto|il|tavolo|la aprì|e|lì|trovò|un|tutto|piccolo|dolce|su||le|parole|||erano|ammirabilmente|tracciati|con|dei|uva|di|Corinto
هي|رأت|حينئذ|واحدة|صغيرة|علبة|من|زجاج|التي|كانت|تحت|ال|طاولة||و|فيها|وجدت|واحد|كل|صغير|كعكة|على|الذي|ال|كلمات|||كانت|بشكل رائع|مكتوبة|مع|بعض|زبيب|من|قورينث
ella|vio|entonces|una|pequeña|caja|de|vidrio|que|estaba|debajo de|la|mesa|la abrió|y|en|encontró|un|muy|pequeño|pastel|sobre|el cual|las|palabras|||estaban|admirablemente|trazadas|con|unas|pasas|de|Corinto
She then caught sight of a small glass box that was under the table, opened it, and found a tiny cake on which the words 'EAT ME' were beautifully inscribed with currants.
ثم رأت صندوقًا صغيرًا من الزجاج تحت الطاولة، فتحته ووجدت فيه كعكة صغيرة جدًا كُتبت عليها الكلمات «كُلْنِي» بشكل رائع مع زبيب.
O zaman masanın altında bir cam kutu gördü, açtı ve içinde « YİYİN BİZİ » yazılı çok küçük bir kek buldu.
Ela então avistou uma pequena caixa de vidro que estava sob a mesa, a abriu e encontrou um bolinho muito pequeno sobre o qual as palavras « COMA-ME » estavam admiravelmente escritas com passas.
Allora vide una piccola scatola di vetro che era sotto il tavolo, la aprì e trovò un piccolissimo dolce su cui le parole « MANGIAMI » erano magnificamente scritte con uvetta.
Она тогда заметила маленькую стеклянную коробочку, которая была под столом, открыла ее и нашла там совсем маленький пирожок, на котором были прекрасно написаны слова «СЪЕШ МЕНЯ» из изюма.
Entonces vio una pequeña caja de vidrio que estaba debajo de la mesa, la abrió y encontró una galleta muy pequeña sobre la cual estaban admirablemente escritos las palabras « CÓMEME » con pasas de Corinto.
Da entdeckte sie eine kleine Glasbox, die unter dem Tisch lag, öffnete sie und fand darin einen ganz kleinen Kuchen, auf dem die Worte „ISS MICH“ wunderbar mit Korinthen geschrieben waren.
Τότε είδε ένα μικρό γυάλινο κουτί που ήταν κάτω από το τραπέζι, το άνοιξε και βρήκε ένα πολύ μικρό κέικ πάνω στο οποίο οι λέξεις « ΦΑΕ ΜΕ » ήταν θαυμάσια γραμμένες με σταφίδες.
« Tiens, je vais le manger, » dit Alice : « si cela me fait grandir, je pourrai atteindre à la clef ; si cela me fait rapetisser, je pourrai ramper sous la porte ; d’une façon ou de l’autre, je pénétrerai dans le jardin, et alors, arrive que pourra !
вот|я|собираюсь|его|есть|сказала|Алиса|если|это|мне|делает|расти|я|смогу|достать|до|ключа|ключа|если|это|мне|делает|уменьшаться|я|смогу|ползти|под|дверь|дверь|в любом|случае|или|чтобы|другой|я|войду|в|сад|сад|и|тогда|что бы ни случилось|что|сможет
|||||||||||||||||||||||||||||||||||pénétrerai||||||||
Here|I|I will|it|to eat|she said|Alice|if|it|to me|it makes|to grow|I|I will be able|to reach|to|the|key|if|it|to me|it makes|to shrink|I|I will be able|to crawl|under|the|door|in one|way|or|to|the other|I|I will enter|in|the|garden|and|then|it happens|that|it may
Veja|eu|vou|o|comer|disse|Alice|se|isso|me|faz|crescer|eu|poderei|alcançar|a|a|chave|se|isso|me|faz|encolher|eu|poderei|rastejar|sob|a|porta|de uma|maneira|ou|de|o outro|eu|penetrar|no|o|jardim|e|então|chegar|o que|puder
να|εγώ|θα|το|φάω|είπε|Άλις|αν|αυτό|με|κάνει|να μεγαλώσω|εγώ|θα μπορώ|να φτάσω|στην|την|κλειδί|αν|αυτό|με|κάνει|να μικρύνω|εγώ|θα μπορώ|να σέρνομαι|κάτω από|την|πόρτα|με έναν|τρόπο|ή|να|ο άλλος|εγώ|θα εισέλθω|σε|τον|κήπο|και|τότε|έρθει|ότι|μπορεί
sieh mal|ich|ich werde|ihn|essen|sie sagte|Alice|wenn|das|mir|es macht|wachsen|ich|ich werde können|erreichen|zu|dem|Schlüssel|wenn|das|mir|es macht|schrumpfen|ich|ich werde können|kriechen|unter|der|Tür|auf eine|Weise|oder|zu|die andere|ich|ich werde eindringen|in|den|Garten|und|dann|es kommt|was|es kann
Bak|ben|gideceğim|onu|yemek|dedi|Alice|eğer|bu|beni|yapar|büyütür|ben|ulaşabileceğim|ulaşmak||anahtar|anahtar|eğer|bu|beni|yapar|küçültür|ben|ulaşabileceğim|sürünmek|altından||kapı|bir|şekilde|ya da|başka bir|diğeri|ben|gireceğim|içine||bahçe|ve|o zaman|gelirse|ne|yapabilir
Ecco|io|mangerò|lo|mangiare|disse|Alice|se|questo|mi|fa|crescere|io|potrò|raggiungere|alla|la|chiave|se|questo|mi|fa|rimpicciolire|io|potrò|strisciare||la|porta|in un|modo|o|di|l'altro|io|penetrerò|nel|il|giardino|e|allora|arrivi|ciò|potrà
ها|أنا|سأ|له|آكل|قالت|أليس|إذا|هذا|لي|جعلني|أنمو|أنا|||||||||||||||||||||||سأدخل|في|الحديقة|الحديقة|و|عندها|يأتي|ما|يمكنه
mira|yo|voy a|lo|comer|dijo|Alice|si|eso|me|hace|crecer|yo|podré|alcanzar|a|la|llave|si|eso|me|hace|encoger|yo|podré|gatear|debajo de|la|puerta|de una|manera|o|de|la otra|yo|penetraré|en|el|jardín|y|entonces|llegue|que|podrá
'Well, I will eat it,' said Alice: 'if it makes me grow, I will be able to reach the key; if it makes me shrink, I can crawl under the door; one way or another, I will get into the garden, and then, whatever happens, happens!'
«حسنًا، سأأكلها،» قالت أليس: «إذا جعلتني أكبر، سأتمكن من الوصول إلى المفتاح؛ وإذا جعلتني أصغر، سأستطيع الزحف تحت الباب؛ في كلتا الحالتين، سأدخل الحديقة، وعندها، فليحدث ما يحدث!
« Hımm, bunu yiyeceğim, » dedi Alice: « eğer büyümemi sağlarsa, anahtara ulaşabilirim; eğer küçülmemi sağlarsa, kapının altından sürünebilirim; her halükarda bahçeye gireceğim, ve o zaman ne olursa olsun!
« Olha, eu vou comer, » disse Alice: « se isso me fizer crescer, poderei alcançar a chave; se isso me fizer encolher, poderei rastejar por baixo da porta; de um jeito ou de outro, eu entrarei no jardim, e então, que venha o que vier!
« Ecco, lo mangerò, » disse Alice: « se mi fa crescere, potrò raggiungere la chiave; se mi fa rimpicciolire, potrò strisciare sotto la porta; in un modo o nell'altro, entrerò nel giardino, e allora, venga quel che vuole!
« Ну, я съем его, » сказала Алиса: « если это заставит меня вырасти, я смогу достать ключ; если это заставит меня уменьшиться, я смогу проползти под дверью; так или иначе, я попаду в сад, а там, что будет, то и будет!
« Bueno, voy a comerla, » dijo Alicia: « si me hace crecer, podré alcanzar la llave; si me hace encoger, podré arrastrarme por debajo de la puerta; de una forma u otra, entraré en el jardín, y entonces, ¡que venga lo que venga!
„Schau, ich werde ihn essen“, sagte Alice: „wenn ich dadurch wachse, kann ich den Schlüssel erreichen; wenn ich dadurch kleiner werde, kann ich unter die Tür kriechen; so oder so, ich werde in den Garten gelangen, und dann, was auch immer passiert!
« Να, θα το φάω, » είπε η Άλις : « αν με κάνει να μεγαλώσω, θα μπορώ να φτάσω το κλειδί ; αν με κάνει να μικρύνω, θα μπορώ να σέρνομαι κάτω από την πόρτα ; με κάποιον τρόπο, θα μπω στον κήπο, και τότε, ότι και να συμβεί !
Elle mangea donc un petit morceau du gâteau, et, portant sa main sur sa tête, elle se dit tout inquiète : « Lequel est-ce ?
она|она съела|значит|один|маленький|кусок|из|торта|и|держа|свою|руку|на|ее|голову|она|себе|сказала|совсем|обеспокоенная|который||то
She|she ate|so|a|small|piece|of the|cake|and|holding|her|hand|on|her|head|she|herself|she said|all|worried|Which||
Ela|comeu|então|um|pequeno|pedaço|do|bolo|e|colocando|sua|mão|sobre|sua|cabeça|ela|se|disse|toda|preocupada|Qual||
αυτή|έφαγε|λοιπόν|ένα|μικρό|κομμάτι|από|κέικ|και|κρατώντας|το|χέρι|πάνω|στο|κεφάλι|αυτή|εαυτό|είπε|πολύ|ανήσυχη|ποιο||αυτό
sie|sie aß|also|ein|kleines|Stück|von dem|Kuchen|und|sie hielt|ihre|Hand|auf|ihrem|Kopf|sie|sich|sie sagte|ganz|besorgt|welcher||
O|yedi|yani|bir|küçük|parça|(belirsiz artikel)|pasta|ve|tutarak|onun|el|üzerinde|onun|baş|O|kendine|söyledi|tamamen|endişeli|Hangisi||
Lei|mangiò|quindi|un|piccolo|pezzo|del|torta|e|portando|la|mano|sulla|la|testa|lei|si|disse|tutta|preoccupata|Quale||
هي|أكلت|إذن|قطعة|صغيرة|قطعة|من|كعكة|و|واضعة|يدها|يد|على|رأسها|رأسها|هي|نفسها|قالت|كل|قلقة|أي||
ella|comió|entonces|un|pequeño|trozo|del|pastel|y|llevando|su|mano|sobre|su|cabeza|ella|se|dijo|toda|preocupada|cuál||
لذا أكلت قطعة صغيرة من الكعكة، ومع وضع يدها على رأسها، قالت بقلق: «أي واحدة هي؟
Bu yüzden kekten küçük bir parça yedi ve elini başının üzerine koyarak endişeyle kendine dedi ki: « Bu hangisi?
Ela comeu, portanto, um pequeno pedaço do bolo e, colocando a mão na cabeça, disse a si mesma, toda preocupada: « Qual é?
Quindi mangiò un piccolo pezzo della torta e, portando la mano sulla testa, si disse tutta preoccupata: « Quale sarà ?
Она откусила маленький кусочек торта и, положив руку на голову, сказала себе с тревогой: «Какой это?»
Así que comió un pequeño trozo del pastel, y, llevando su mano a su cabeza, se dijo toda preocupada: «¿Cuál es?»
Sie aß also ein kleines Stück des Kuchens, und während sie ihre Hand auf ihren Kopf legte, sagte sie ganz besorgt: „Welches ist es?“
So she ate a small piece of the cake, and, placing her hand on her head, she said to herself, quite worried: "Which one is it?"
Έτσι, έφαγε ένα μικρό κομμάτι από την τούρτα, και, βάζοντας το χέρι της στο κεφάλι της, είπε με ανησυχία: «Ποιο είναι αυτό;»
Lequel est-ce ?
который||
Which||
Qual||
ποιο||
welcher||
Hangisi||
Quale||
أي||
cuál||
أي واحدة هي؟
Bu hangisi?
Qual é?
Quale sarà ?
Какой это?
¿Cuál es?
Welches ist es?
Which one is it?
Ποιο είναι αυτό;
» Elle voulait savoir si elle grandissait ou rapetissait, et fut tout étonnée de rester la même ; franchement, c’est ce qui arrive le plus souvent lorsqu’on mange du gâteau ; mais Alice avait tellement pris l’habitude de s’attendre à des choses extraordinaires, que cela lui paraissait ennuyeux et stupide de vivre comme tout le monde.
она|она хотела|узнать|ли|она|она росла|или|она уменьшалась|и|она была|совсем|удивленная|что|оставаться|той|же|честно|это|то|что|происходит|самый|чаще|часто|когда мы|едим|из|торта|но|Алиса|она имела|так|приняла|привычку|что|ожидать|к|какие-то|вещи|необычные|что|это|ей|казалось|скучным|и|глупым|что|жить|как|все|мир|
She|she wanted|to know|if|she|she was growing|or|she was shrinking|and|she was|all|surprised|to|to remain|the|same|frankly|it's|that|which|happens|the|most|often|when we|we eat|of the|cake|but|Alice|she had|so|taken|the habit|to|to expect|to|some|things|extraordinary|that|it|to her|it seemed|boring|and|stupid|to|to live|like|everyone|the|world
Ela|queria|saber|se|ela|crescia|ou|encolhia|e|ficou|muito|surpresa|de|permanecer|a|mesma|francamente|é|isso|que|acontece|o|mais|frequentemente|quando se|come|do|bolo|mas|Alice|tinha|tanto|adquirido|o hábito|de|esperar|a|coisas||extraordinárias|que|isso|a ela|parecia|entediante|e|estúpido|de|viver|como|todo|o|mundo
αυτή|ήθελε|να μάθει|αν|αυτή|μεγάλωνε|ή|συρρικνωνόταν|και|έγινε|πολύ|έκπληκτη|να|μείνει|την|ίδια|ειλικρινά|αυτό είναι|αυτό|που|συμβαίνει|το|πιο|συχνά|όταν|τρώμε|από|κέικ|αλλά|η Άλις|είχε|τόσο|πάρει|τη συνήθεια|να|περιμένει|σε|πράγματα||εξαιρετικά|ότι|αυτό|της|φαινόταν|βαρετό|και|ανόητο|να|ζει|όπως|όλοι|τον|κόσμο
sie|sie wollte|wissen|ob|sie|sie wuchs|oder|sie schrumpfte|und|sie war|ganz|erstaunt|darüber|bleiben|die|gleiche|ehrlich|es ist|das|was|passiert|am|häufigsten|oft|wenn man|isst|von|Kuchen|aber|Alice|sie hatte|so sehr|sie hatte|die Gewohnheit|zu|sich erwarten|an|Dinge||außergewöhnliche|dass|das|ihr|es erschien|langweilig|und|dumm|zu|leben|wie|alle|das|Welt
O|istiyordu|bilmek|eğer|o|büyüyordu|ya|küçülüyordu|ve|oldu|tamamen|şaşırmış|-den|kalmak|aynı|aynı|açıkçası|bu|bu|ki|olur|en|en|sık|biri|yer|-den|pasta|ama|Alice|sahipti|o kadar|almış|alışkanlık|-den|beklemeye|-e|bazı|şeyler|olağanüstü|ki|bu|ona|görünüyordu|sıkıcı|ve|aptal|-den|yaşamak|gibi|herkes|en|dünya
Lei|voleva|sapere|se|lei|cresceva|o|diminuiva|e|fu|tutto|sorpresa|di|rimanere|la|stessa|francamente|è|ciò|che|accade|il|più|spesso|quando si|mangia|del|torta|ma|Alice|aveva|così tanto|preso|l'abitudine|di|aspettarsi|a|delle|cose|straordinarie|che|questo|le|sembrava|noioso|e|stupido|di|vivere|come|tutti|il|mondo
هي|أرادت|أن تعرف|إذا|هي|تنمو|أو|تصغر|و|كانت|تمامًا|مندهشة|من|أن تبقى|نفس|نفسها|بصراحة|هذا هو|ما|الذي|يحدث|الأكثر|أكثر|شيوعًا|عندما|يأكل|من|الكعك|لكن|أليس|كانت|جدًا|أخذت|العادة|من|أن تتوقع|إلى|أشياء|غير عادية|غير عادية|أن|ذلك|لها|بدا|مملًا|و|غبيًا|أن|تعيش|مثل|كل|العالم|العالم
ella|quería|saber|si|ella|crecía|o|encogía|y|estuvo|toda|sorprendida|de|permanecer|la|misma|francamente|es|lo|que|sucede|el|más|a menudo|cuando uno|come|del|pastel|pero|Alice|había|tanto|tomado|la costumbre|de|esperarse|a|cosas||extraordinarias|que|eso|le|parecía|aburrido|y|estúpido|de|vivir|como|todo|el|mundo
» كانت تريد أن تعرف ما إذا كانت تكبر أو تصغر، ودهشت لأنها ظلت كما هي؛ بصراحة، هذا ما يحدث في أغلب الأحيان عندما تأكل الكعكة؛ لكن أليس اعتادت كثيرًا على توقع أشياء غير عادية، لدرجة أنها شعرت بالملل والغباوة للعيش مثل الجميع.
» Büyüyüp büyümediğini veya küçülüp küçülmediğini bilmek istiyordu ve aynı kalmaktan çok şaşırdı; açıkçası, kek yediğinde en sık olan şey budur; ama Alice, olağanüstü şeyler beklemeye o kadar alışmıştı ki, herkes gibi yaşamanın sıkıcı ve aptalca olduğunu düşündü.
» Ela queria saber se estava crescendo ou encolhendo, e ficou muito surpresa por continuar a mesma; francamente, isso é o que acontece com mais frequência quando se come bolo; mas Alice estava tão acostumada a esperar coisas extraordinárias que achava entediante e estúpido viver como todo mundo.
» Voleva sapere se stava crescendo o rimpicciolendo, e rimase molto sorpresa di rimanere la stessa; francamente, è ciò che accade più spesso quando si mangia torta; ma Alice si era abituata così tanto ad aspettarsi cose straordinarie che le sembrava noioso e stupido vivere come tutti gli altri.
» Она хотела знать, растет ли она или уменьшается, и была очень удивлена, что осталась такой же; честно говоря, это чаще всего происходит, когда ешь торт; но Алиса так привыкла ожидать необычных вещей, что ей казалось скучным и глупым жить как все.
» Quería saber si estaba creciendo o encogiendo, y se sorprendió al darse cuenta de que seguía siendo la misma; francamente, eso es lo que más suele pasar cuando se come pastel; pero Alice se había acostumbrado tanto a esperar cosas extraordinarias, que le parecía aburrido y estúpido vivir como todo el mundo.
“ Sie wollte wissen, ob sie wuchs oder schrumpfte, und war ganz erstaunt, dass sie gleich blieb; ehrlich gesagt, das passiert am häufigsten, wenn man Kuchen isst; aber Alice hatte sich so sehr daran gewöhnt, mit außergewöhnlichen Dingen zu rechnen, dass es ihr langweilig und dumm erschien, wie alle anderen zu leben.
" She wanted to know if she was growing or shrinking, and was quite surprised to remain the same; frankly, that's what usually happens when you eat cake; but Alice had gotten so used to expecting extraordinary things that it seemed boring and stupid to live like everyone else.
Aussi elle se remit à l’œuvre, et eut bien vite fait disparaître le gâteau.
также|она|себе|она снова принялась|к||и|она имела|довольно|быстро|сделала|исчезнуть|тот|торт
So|she|herself|she put|to||and|she had|quite|quickly|made|to disappear|the|cake
Também|ela|se|pôs|a||e|teve|bem|rapidamente|feito|desaparecer|o|bolo
επίσης|αυτή|εαυτό|ξαναξεκίνησε|σε||και|είχε|πολύ|γρήγορα|έκανε|να εξαφανίσει|το|κέικ
also|sie|sich|sie machte|an||und|sie hatte|ganz|schnell|sie machte|verschwinden|den|Kuchen
Ayrıca|o|kendini|yeniden başladı|-e||ve|sahip oldu|oldukça|çabuk|yaptı|kaybolmasını|o|pasta
Anche|lei|si|rimise|al||e|ebbe|molto|presto|fatto|scomparire|il|torta
أيضا|هي|نفسها|عادت|إلى||و|كان لديها|بسرعة|بسرعة|جعل|يختفي|ال|الكعكة
así que|ella|se|volvió|a||y|tuvo|bien|rápido|hecho|desaparecer|el|pastel
Έτσι, επέστρεψε στη δουλειά και γρήγορα εξαφάνισε την τούρτα.
لذا عادت إلى العمل، وسرعان ما جعلت الكعكة تختفي.
Bu yüzden tekrar işe koyuldu ve pastayı çok çabuk yok etti.
Então, ela voltou ao trabalho e logo fez o bolo desaparecer.
Così si rimise all'opera e fece sparire rapidamente la torta.
Поэтому она снова принялась за дело и очень быстро заставила торт исчезнуть.
Así que se puso a trabajar de nuevo, y pronto hizo desaparecer el pastel.
Also machte sie weiter und hatte bald den Kuchen verschwinden lassen.
So she got back to work, and soon made the cake disappear.
CHAPITRE II.
ГЛАВА|II
CHAPTER|II
CAPÍTULO|II
Kapitel|II
BÖLÜM|II
CAPITOLO|II
الفصل|الثاني
capítulo|II
الفصل الثاني.
BÖLÜM II.
CAPÍTULO II.
CAPITOLO II.
ГЛАВА II.
CAPÍTULO II.
KAPITEL II.
CHAPTER II.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II.
LA MARE AUX LARMES.
ЛА|УЧАСТОК|С|СЛЕЗАМИ
THE|POND|OF THE|TEARS
A|lago|das|lágrimas
der|Teich|zu|Tränen
GÖLET|GÖLET|İÇİN|GÖZYAŞLARI
LA|MARE|DE|LACRIME
ال|بركة|بال|دموع
la|charca|a las|lágrimas
بركة الدموع.
GÖZYAŞLARI GÖLETİ.
A LAGOA DAS LÁGRIMAS.
LO STAGNO DELLE LACRIME.
КУЧА СЛЕЗ.
EL CHARCO DE LÁGRIMAS.
DER TEICH DER TRÄNEN.
THE POND OF TEARS.
Η ΛΙΜΝΗ ΤΩΝ ΔΑΚΡΥΩΝ.
« De plus très-curieux en plus très-curieux !
более|очень|||в|очень||
Of|more|||in|more||
De|mais|||em|mais||
von|mehr|||in|mehr||
(bir bağlaç)|daha|||(bir bağlaç)|daha||
Di|più|||in|più||
من|أكثر|||في|أكثر||
de|más|||en|más||
« بالإضافة إلى ذلك، فضولية جداً، فضولية جداً!
« Ayrıca çok meraklı, çok meraklı!
« Além de ser muito curioso, além de ser muito curioso!
« Inoltre molto curioso, inoltre molto curioso!
« Более чем очень любопытно, более чем очень любопытно!
« ¡Además, muy curioso, además muy curioso!
„Immer neugieriger und immer neugieriger!“
"Moreover, very curious indeed!"
« Επιπλέον, πολύ περίεργο, πολύ περίεργο !
» s’écria Alice (sa surprise était si grande qu’elle ne pouvait s’exprimer correctement) : « Voilà que je m’allonge comme le plus grand télescope qui fût jamais !
воскликнула|Алиса|её|удивление|было|так|велико|что она|не|могла|выразиться|правильно|вот|что|я|ложусь|как|самый|самый|большой|телескоп|который|был|когда-либо
|||||||||||||||lie down||||||||
she exclaimed|Alice|her|surprise|it was|so|great|that she|not|she could|to express herself|correctly|Here|that|I|I lie down|like|the|most|large|telescope|that|it was|ever
exclamou|Alice|sua|surpresa|era|tão|grande|que ela|não|podia|se expressar|corretamente|Veja|que|eu|me deito|como|o|maior|grande|telescópio|que|foi|jamais
sie rief|Alice|ihre|Überraschung|war|so|groß|dass sie|nicht|konnte|sich ausdrücken|richtig|da|dass|ich|ich lege mich|wie|das|größte|große|Teleskop|das|es war|jemals
haykırdı|Alice|onun|sürprizi|idi|o kadar|büyük|onun|(olumsuzluk eki)|yapabiliyordu|kendini ifade etmek|doğru bir şekilde|İşte|ki|ben|uzanıyorum|gibi|en|en|büyük|teleskop|ki|olmuş|asla
esclamò|Alice|la|sorpresa|era|così|grande|che lei|non|poteva|esprimersi|correttamente|Ecco|che|io|mi distendo|come|il|più|grande|telescopio|che|fosse|mai
صاحت|أليس|لها|مفاجأة|كانت|جدا|كبيرة|أنها|لا|تستطيع|أن تعبر عن نفسها|بشكل صحيح|ها هو|أن|أنا|أستلقي|مثل|ال|الأكثر|كبير|تلسكوب|الذي|كان|على الإطلاق
exclamó|Alice|su|sorpresa|era|tan|grande|que ella|no|podía|expresarse|correctamente|aquí|que|yo|me estiro|como|el|más|grande|telescopio|que|fue|nunca
» صاحت أليس (كانت دهشتها كبيرة لدرجة أنها لم تستطع التعبير بشكل صحيح): « ها أنا أستلقي مثل أكبر تلسكوب وُجد على الإطلاق!
» diye bağırdı Alice (şaşkınlığı o kadar büyüktü ki kendini doğru ifade edemedi): « İşte en büyük teleskop gibi uzanıyorum!
» exclamou Alice (sua surpresa era tão grande que ela não conseguia se expressar corretamente): « Olha, eu estou me esticando como o maior telescópio que já existiu!
» esclamò Alice (la sua sorpresa era così grande che non riusciva a esprimersi correttamente): « Ecco che mi sdraio come il più grande telescopio che sia mai esistito!
» воскликнула Алиса (её удивление было так велико, что она не могла правильно выразить свои мысли): « Вот я и растягиваюсь, как самый большой телескоп, который когда-либо существовал!
» exclamó Alicia (su sorpresa era tan grande que no podía expresarse correctamente): « ¡Mira, me estoy estirando como el telescopio más grande que jamás haya existido!
rief Alice (ihr Erstaunen war so groß, dass sie sich nicht richtig ausdrücken konnte): „Schaut, ich lege mich hin wie das größte Teleskop, das es je gab!“
"cried Alice (her surprise was so great that she could not express herself properly): 'Here I am lying down like the biggest telescope that ever was!'"
» φώναξε η Άλις (η έκπληξή της ήταν τόσο μεγάλη που δεν μπορούσε να εκφραστεί σωστά) : « Να που ξαπλώνω σαν το μεγαλύτερο τηλεσκόπιο που υπήρξε ποτέ !
Adieu mes pieds !
прощай|мои|ноги
Goodbye|my|feet
Adeus|meus|pés
αντίο|μου|πόδια
Lebewohl|meine|Füße
Hoşça kal|benim|ayaklarım
Addio|miei|piedi
وداعا|قدمي|القدمين
adiós|mis|pies
وداعًا قدمي!
Hoşça kal ayaklarım!
Adeus meus pés!
Addio miei piedi!
Прощай, мои ноги!
¡Adiós mis pies!
Lebewohl, meine Füße!
Goodbye my feet!
Αντίο πόδια μου!
» (Elle venait de baisser les yeux, et ses pieds lui semblaient s’éloigner à perte de vue.)
она|она только что|из|опустить|свои|глаза|и|её|ноги|ей|казались|удаляться|на|потерю|из|виду
She|she was coming|from|to lower|the|eyes|and|her|feet|to her|they seemed|to move away|to|loss|of|sight
Ela|vinha|de|baixar|os|olhos|e|seus|pés|lhe|pareciam|se afastar|à|perda|de|vista
αυτή|ερχόταν|να|κατεβάσει|τα|μάτια|και|τα|πόδια|της|φαίνονταν|να απομακρύνονται|σε|απώλεια|να|οπτική
sie|sie kam|von|senken|die|Augen|und|ihre|Füße|ihr|sie schienen|sich entfernen|bis|Verlust|von|Sicht
O|geliyordu|den|indirmek|(belirtili nesne zamiri)|gözler|ve|onun|ayakları|ona|görünüyordu|uzaklaşmak|kadar|kayıp|den|görüş
Lei|veniva|di|abbassare|gli|occhi|e|i||le|sembravano|allontanarsi|a|perdita|di|vista
هي|كانت|من|خفضت|ال|عيون|و|لها|أقدام|لها|بدت|تبتعد|إلى|فقدان|من|رؤية
ella|venía|de|bajar|los|ojos|y|sus|pies|le|parecían|alejarse|a|pérdida|de|vista
» (كانت قد خفضت عينيها، وكانت قدماها تبدوان وكأنهما تبتعدان إلى ما لا نهاية.)
» (Gözlerini aşağı indirmişti ve ayakları gözden kayboluyormuş gibi görünüyordu.)
» (Ela acabava de baixar os olhos, e seus pés pareciam se afastar até desaparecer.)
» (Aveva appena abbassato gli occhi, e i suoi piedi le sembravano allontanarsi a perdita d'occhio.)
» (Она только что опустила глаза, и ей казалось, что её ноги ускользают вдаль.)
» (Ella acababa de bajar la mirada, y sus pies le parecían alejarse hasta perderse de vista.)
» (Sie hatte gerade die Augen gesenkt, und ihre Füße schienen sich in die Ferne zu entfernen.)
" (She had just lowered her eyes, and her feet seemed to be disappearing out of sight.)
» (Εκείνη μόλις είχε κατεβάσει τα μάτια της, και τα πόδια της της φαίνονταν να απομακρύνονται μέχρι να χαθούν από το οπτικό πεδίο.)
« Oh !
о
Oh
Oh
Ω
Oh
Oh
Oh
أوه
oh
« أوه!
« Ah!
« Oh!
« Oh!
« О,!
« ¡Oh!
« Oh!
" Oh!
« Ω!
mes pauvres petits pieds !
мои|бедные|маленькие|ноги
my|poor|little|feet
meus|pobres|pequenos|pés
μου|φτωχά|μικρά|πόδια
meine|armen|kleinen|Füße
benim|zavallı|küçük|ayaklar
miei|poveri|piccoli|piedi
قدمي|المسكينين|الصغيرين|أقدام
mis|pobres|pequeños|pies
يا قدمي المسكينتين!
zavallı küçük ayaklarım!
meus pobres pezinhos!
i miei poveri piedini!
мои бедные маленькие ноги!
¡mis pobres piesitos!
meine armen kleinen Füße!
my poor little feet!
τα καημένα τα μικρά μου πόδια!
Qui vous mettra vos bas et vos souliers maintenant, mes mignons ?
кто|вам|наденет|ваши|чулки|и|ваши|туфли|сейчас|мои|милые
Who|you|will put|your|stockings|and|your|shoes|now|my|little ones
Quem|lhe|colocará|seus|meias|e|seus|sapatos|agora|meus|queridos
ποιος|σας|θα βάλει|τα|καλσόν|και|τα|παπούτσια|τώρα|μου|γλυκά μου
wer|euch|wird setzen|eure|Strümpfe|und|eure|Schuhe|jetzt|meine|Lieblinge
Kim|size|giyecek|sizin|çorap|ve|sizin|ayakkabılar|şimdi|benim|sevimliler
Chi|vi|metterà|vostri|calzini|e|vostri|scarpe|adesso|miei|cari
من|لكم|سيرتدي|لكم|جوراب|و|لكم|حذاء|الآن|أطفالي|الصغار
quién|a usted|pondrá|sus|medias|y|sus|zapatos|ahora|mis|pequeños
من سيرتدي لكم الجوارب والأحذية الآن، يا أعزائي؟
Şimdi kim sizi çoraplarınızı ve ayakkabılarınızı giyecek, tatlılarım?
Quem vai colocar suas meias e seus sapatos agora, meus queridos?
Chi vi metterà le calze e le scarpe adesso, miei cari?
Кто же наденет вам чулки и туфли сейчас, мои милые?
¿Quién les pondrá sus medias y sus zapatos ahora, mis queridos?
Wer wird euch jetzt eure Strümpfe und Schuhe anziehen, meine Lieben?
Who will put on your stockings and shoes now, my darlings?
Ποιος θα σας βάλει τις κάλτσες και τα παπούτσια τώρα, αγαπημένα μου;
Quant à moi, je ne le pourrai certainement pas !
что касается|к|мне|я|не|это|смогу|определенно|не
As for|to|me|I|not|it|I will be able|certainly|not
Quanto|a|mim|eu|não|o|poderei|certamente|não
όσον|σε|μένα|εγώ|δεν|το|θα μπορέσω|σίγουρα|όχι
was|zu|mir|ich|nicht|es|ich werde können|sicherlich|nicht
İtibaren|-e-a|ben|ben|değil|onu|yapacağım|kesinlikle|değil
Quanto|a|me|io|non|lo|potrò|certamente|non
بالنسبة|إلى|لي|أنا|لا|له|سأستطيع|بالتأكيد|لا
en cuanto|a|mí|yo|no|lo|podré|ciertamente|no
أما بالنسبة لي، فلا أستطيع بالتأكيد!
Bana gelince, kesinlikle yapamam!
Quanto a mim, certamente não poderei!
Per quanto mi riguarda, certamente non potrò farlo!
Что касается меня, я точно не смогу!
¡En cuanto a mí, ciertamente no podré hacerlo!
Was mich betrifft, ich kann das sicherlich nicht!
As for me, I certainly won't be able to!
Όσο για μένα, σίγουρα δεν θα μπορέσω!
Je serai bien trop loin pour m’occuper de vous : arrangez-vous du mieux que vous pourrez.
я|буду|очень|слишком|далеко|чтобы|заботиться|о|вас||вы|||||сможете
I|I will be|very|too|far|to|to take care|of|you||you|||||you will be able
Eu|serei|muito|longe|longe|para|me ocupar|de|vocês||vocês|||||puderem
εγώ|θα είμαι|πολύ|πολύ|μακριά|για να|να ασχοληθώ|με|εσάς||εσείς|||||θα μπορείτε
ich|ich werde sein|sehr|zu|weit|um|mich kümmern|um|euch||ihr|||||ihr werdet können
Ben|olacağım|çok|fazla|uzak|için|ilgilenmek|ile|siz||siz|||||yapabileceksiniz
Io|sarò|molto|troppo|lontano|per|occuparmi|di|voi||voi|||||potrete
أنا|سأكون|جيدًا|بعيدًا جدًا|بعيدًا|من أجل|الاعتناء|ب|بكم||بكم|||||تستطيعون
yo|estaré|muy|demasiado|lejos|para|ocuparme|de|ustedes||ustedes|||||podrán
سأكون بعيدة جداً عنكم لأعتني بكم: تدبروا أموركم بأفضل ما يمكن.
Sizlerle ilgilenmek için çok uzakta olacağım: elinizden geldiğince idare edin.
Estarei muito longe para cuidar de vocês: se arranjem da melhor forma que puderem.
Sarò troppo lontana per occuparmi di voi: arrangiatevi come meglio potete.
Я буду слишком далеко, чтобы заботиться о вас: постарайтесь справиться как сможете.
Estaré demasiado lejos para ocuparme de ustedes: arréglense lo mejor que puedan.
Ich werde viel zu weit weg sein, um mich um euch zu kümmern: Macht das Beste daraus, was ihr könnt.
I will be far too away to take care of you: manage as best as you can.
Θα είμαι πολύ μακριά για να ασχοληθώ μαζί σας: φροντίστε όσο καλύτερα μπορείτε.
— Il faut cependant que je sois bonne pour eux, » pensa Alice, « sans cela ils refuseront peut-être d’aller du côté que je voudrai.
это|нужно|однако|чтобы|я|была|хорошей|для|них|подумала|Алиса|без|этого|они|откажутся|||идти|в|сторону|которую|я|захочу
It|it is necessary|however|that|I|I be|good|for|them|||without|that|they|they will refuse|||to go|to the|side|that|I|I would like
(pronome pessoal)|é necessário|no entanto|que|(pronome pessoal)|seja|boa|para|eles|pensou|Alice|sem|isso|eles|recusarão|||de ir|do|lado|que|(pronome pessoal)|quiser
αυτό|χρειάζεται|ωστόσο|να|εγώ|είμαι|καλή|για|αυτούς|σκέφτηκε|Άλις|χωρίς|αυτό|αυτοί|θα αρνηθούν|||να πάνε|προς|πλευρά|που|εγώ|θα θελήσω
es|es ist nötig|jedoch|dass|ich|ich bin|gut|für|sie|sie dachte|Alice|ohne|das|sie|sie werden ablehnen|||zu gehen|in die|Richtung|die|ich|ich will
O|gerekir|yine de|-mesi|ben|olayım|iyi|için|onlara|düşündü|Alice|olmadan|bu|onlar|reddedecekler|||gitmeye|-den|taraf|-dığı|ben|isteyeceğim
(non tradotto)|deve|tuttavia|che|io|sia|buona|per|loro|pensò|Alice|senza|questo|essi|rifiuteranno|||di andare|dal|lato|che|io|vorrò
هو|يجب|ومع ذلك|أن|أنا|أكون|جيدة|من أجل|هم|||بدون|ذلك|هم|سيرفضون|||الذهاب|إلى|جهة|التي|أنا|أريد
ello|hace falta|sin embargo|que|yo|sea|buena|para|ellos|pensó|Alice|sin|eso|ellos|rechazarán|||ir|al|lado|que|yo|quiera
— يجب أن أكون جيدة معهم،" فكرت أليس، "وإلا فقد يرفضون الذهاب إلى الاتجاه الذي أريده.
— Yine de onlara iyi olmam gerekiyor, "diye düşündü Alice, "aksi takdirde gitmek istediğim yöne belki de gitmeyi reddedecekler.
— No entanto, eu preciso ser boa com eles, » pensou Alice, « caso contrário, talvez eles se recusem a ir para o lado que eu quero.
— Devo comunque essere gentile con loro, » pensò Alice, « altrimenti potrebbero rifiutarsi di andare dalla parte che voglio.
— Тем не менее, я должна быть хорошей к ним, — подумала Алиса, — иначе они, возможно, откажутся идти в ту сторону, в которую я хочу.
— Sin embargo, debo ser buena con ellos, » pensó Alicia, « de lo contrario, tal vez se nieguen a ir hacia donde yo quiera.
— Ich muss jedoch gut zu ihnen sein," dachte Alice, "ansonsten werden sie vielleicht ablehnen, in die Richtung zu gehen, die ich möchte.
— I must still be good to them," thought Alice, "otherwise they might refuse to go the way I want.
— Πρέπει πάντως να είμαι καλή μαζί τους, » σκέφτηκε η Άλις, « αλλιώς μπορεί να αρνηθούν να πάνε προς τη μεριά που θέλω.
Ah !
آه!
Ah!
Ah !
Ah !
Ах !
¡Ah!
Ah !
Ah!
Αχ !
je sais ce que je ferai : je leur donnerai une belle paire de bottines à Noël.
εγώ|ξέρω|αυτό|που|εγώ|θα κάνω|εγώ|τους|θα δώσω|μια|όμορφη|ζευγάρι|από|μπότες|για|Χριστούγεννα
I|I know|what|that|I|I will do|I|to them|I will give|a|beautiful|pair|of|ankle boots|at|Christmas
أعرف ما سأفعله: سأعطيهم زوجاً جميلاً من الأحذية في عيد الميلاد.
Ne yapacağımı biliyorum: onlara Noel'de güzel bir çift bot vereceğim.
eu sei o que vou fazer: vou dar a eles um belo par de botinas no Natal.
so che cosa farò: darò loro un bel paio di stivaletti a Natale.
Я знаю, что я сделаю: я подарю им красивую пару ботинок на Рождество.
Sé lo que haré: les daré una bonita pareja de botines en Navidad.
Ich weiß, was ich tun werde: Ich werde ihnen zu Weihnachten ein schönes Paar Stiefel schenken.
I know what I will do: I will give them a nice pair of boots for Christmas.
Ξέρω τι θα κάνω : θα τους δώσω ένα όμορφο ζευγάρι μπότες για τα Χριστούγεννα.
Puis elle chercha dans son esprit comment elle s’y prendrait.
τότε|αυτή|αναζήτησε|σε|το|μυαλό|πώς|αυτή|σε αυτό|θα το έκανε
Then|she|she searched|in|her|mind|how|she|to it|she would take
ثم بحثت في ذهنها كيف ستقوم بذلك.
Sonra zihninde nasıl yapacağını düşündü.
Então ela procurou em sua mente como faria isso.
Poi cercò nella sua mente come avrebbe fatto.
Потом она задумалась, как ей это сделать.
Luego buscó en su mente cómo lo haría.
Dann überlegte sie, wie sie es anstellen würde.
Then she searched her mind for how she would go about it.
Μετά, σκέφτηκε στο μυαλό της πώς θα το έκανε.
« Il faudra les envoyer par le messager, » pensa-t-elle ; « quelle étrange chose d’envoyer des présents à ses pieds !
αυτό|θα χρειαστεί|τους|να στείλει|μέσω|τον|αγγελιοφόρο||||τι|παράξενο|πράγμα|να στείλει|κάποια|δώρα|στα|πόδια|
It|we will have to|them|to send|by|the|messenger|she thought|||what a|strange|thing|to send|some|gifts|at|her|feet
« يجب أن أرسلهم عبر الرسول، » فكرت؛ « يا لها من فكرة غريبة إرسال الهدايا إلى قدميه!
« Onları haberciyle göndermeliyim, » diye düşündü; « ayaklarına hediye göndermek ne garip bir şey!
« Terá que enviar pelo mensageiro, » pensou; « que coisa estranha enviar presentes aos seus pés!
« Dovrò inviarli tramite il messaggero, » pensò; « che strana cosa inviare regali ai propri piedi !
« Их нужно будет отправить через курьера, » подумала она; « какая странная вещь - отправлять подарки к своим ногам !
«Tendré que enviarlos por el mensajero», pensó; «¡qué cosa tan extraña enviar regalos a sus pies!»
„Ich muss sie mit dem Boten schicken“, dachte sie; „was für eine seltsame Sache, Geschenke zu seinen Füßen zu senden!“
"They will have to be sent by the messenger," she thought; "what a strange thing to send gifts at their feet!
«Πρέπει να τους στείλω μέσω του αγγελιοφόρου,» σκέφτηκε· «ποια παράξενη ιδέα να στέλνεις δώρα στα πόδια τους!»
Et l’adresse donc !
и|адрес|так что
And|the address|so
E|o endereço|então
και|η διεύθυνση|λοιπόν
und|die Adresse|also
Ve|adres|o halde
E|l'indirizzo|quindi
و|العنوان|إذن
y|la dirección|entonces
وماذا عن العنوان إذن!
Ve adres ne olacak peki!
E o endereço então!
E l'indirizzo dunque!
А адрес, так и быть!
¡Y la dirección entonces!
Und die Adresse also!
And the address then!
Και η διεύθυνση λοιπόν!
C’est cela qui sera drôle.
это|это|который|будет|смешно
It's|that|which|it will be|funny
Isso|isso|que|será|engraçado
αυτό είναι|αυτό|που|θα είναι|αστείο
das ist|das|das|wird|lustig
Bu|o|ki|olacak|komik
È|questo|che|sarà|divertente
هذا|ذلك|الذي|سيكون|مضحك
eso es|eso|que|será|divertido
هذا سيكون مضحكًا.
İşte bu komik olacak.
É isso que será engraçado.
È questo che sarà divertente.
Вот это будет смешно.
Eso será lo divertido.
Das wird lustig sein.
That's what will be funny.
Αυτό θα είναι αστείο.
À Monsieur Lepiédroit d’Alice,Tapis du foyer,Près le garde-feu.
к|господину|Лепьедруа|от Алисы|коврик|из|прихожей|рядом с|огнем||
||Monsieur Lepiéd||||||||
To|Mr|Lepiédroit|of Alice|Carpet|of the|hearth|Near|the||
Ao|Senhor|Lepiédroit|de Alice|Tapete|do|foyer|Perto|do||
προς|κύριο|Λεπιδρόιτ|από την Άλις|χαλί|του|καθιστικού|κοντά|το||
an|Herrn|Lepiédroit|von Alice|Teppich|des|Foyer|neben|den||
Sayın|Bay|Lepiédroit|Alice'in|Halı|ın|oturma odası|Yakınında|ı||
A|Signor|Lepiédroit|di Alice|Tappeto|del|soggiorno|Vicino|il||
إلى|سيد|ليبييدرويت|من أليس|سجادة|من|مدفأة|بالقرب من|ال||
a|señor|Lepiédroit|de Alice|alfombra|del|hogar|cerca de|el||
إلى السيد ليبييدرويت من أليس، سجادة المدفأة، بالقرب من واقي النار.
Alice'in Bay Lepiédroit'u, Ocak halısı, Ateş koruyucusunun yanında.
Ao Senhor Lepiédroit de Alice, Tapete do foyer, Perto da lareira.
A Monsieur Lepiédroit di Alice, Tappeto del soggiorno, Vicino al parafuoco.
Господину Лепьедруа от Алисы, Ковёр у камина, Рядом с камином.
A Monsieur Lepiédroit de Alice, Tapiz del hogar, Cerca de la chimenea.
An Herrn Lepiédroit von Alice, Teppich des Foyers, neben dem Feuerplatz.
To Mr. Lepiédroit of Alice, Hearth rug, Near the fire guard.
Στον κύριο Λεπιδρόιτ της Άλις, Χαλί του καθιστικού, Κοντά στη φωτιά.
(De la part de Mlle Alice. )
от|стороны|части|от|мадемуазель|Алисы
||||Miss|
From|the|part|of|Miss|Alice
De|a|parte|de|Srta|Alice
από|την|πλευρά|από|δεσποινίδα|Άλις
von|der|Teil|von|Fräulein|Alice
tarafından|(belirsiz artikel)|parça|(edat)|Bayan|Alice
Da|la|parte|di|Signa|Alice
من|ال|رسالة|من|الآنسة|أليس
de|la|parte|de|señorita|Alice
(من السيدة أليس.)
(Mlle Alice'den.)
(De parte da Srta. Alice.)
(Da parte di Mlle Alice.)
(От мисс Алисы.)
(De parte de Mlle Alice.)
(Von Mlle Alice.)
(From Miss Alice.)
(Από την κυρία Άλις.)
Oh !
أوه!
Oh!
Oh !
Oh!
О!
¡Oh!
Oh!
Oh!
Ω!
que d’enfantillages je dis là !
что|детских шалостей|я|говорю|там
|childishness|||
how|of childish things|I|I say|there
que|de infantilidades|eu|digo|lá
τι|παιδικότητες|εγώ|λέω|εκεί
wie|Kindereien|ich|sage|da
ne|çocukça şeyler|ben|söylüyorum|burada
che|di sciocchezze infantili|io|dico|lì
ما|من تصرفات الأطفال|أنا|أقول|هنا
qué|de tonterías|yo|digo|ahí
كم أقول أشياء طفولية!
Ne kadar çocukça şeyler söylüyorum!
quanta infantilidades eu digo aqui !
che sciocchezze infantili dico lì!
Какие детские глупости я говорю!
¡Cuántas tonterías digo!
Was für Kindereien sage ich da!
What childish things I am saying!
πόσο παιδαριώδη λέω εδώ!
Au même instant, sa tête heurta contre le plafond de la salle : c’est qu’elle avait alors un peu plus de neuf pieds de haut.
в тот|тот же|момент|ее|голова|ударилась|о|потолок||зала|это|комната|это||имела|тогда|немного|больше||чем|девять|футов|в|высоту
At|same|moment|her|head|it hit|against|the|ceiling|of|the|room|it's|that she|she had|then|a|little|more|of|nine|feet|of|high
No|mesmo|instante|sua|cabeça|bateu|contra|o|teto|da||sala|é que|que ela|tinha|então|um|pouco|mais|de|nove|pés|de|altura
Στο|ίδιο|στιγμή|το|κεφάλι|χτύπησε|σε|το|ταβάνι|της|η|αίθουσα|είναι ότι|ότι αυτή|είχε|τότε|ένα|λίγο|περισσότερο|από|εννέα|πόδια|ύψος|
Im|gleichen|Moment|ihr|Kopf|sie stieß|gegen|die|Decke|des|den|Raum|es ist|dass sie|sie hatte|damals|ein|wenig|mehr|als|neun|Fuß|hoch|
O|aynı|anda|onun|başı|çarptı|karşı|o|tavan|ın|o|oda|bu|onun|vardı|o zaman|bir|biraz|daha|ın|dokuz|ayak|ın|yüksek
Al|stesso|istante|sua|testa|colpì|contro|il|soffitto|della||aula|è|che lei|aveva|allora|un|poco|più|di|nove|piedi|di|alto
في|نفس|اللحظة|رأسها|رأس|اصطدم|ضد|ال|سقف|من|ال|غرفة|هذا هو|أنها|كانت|حينها|أكثر من|قليلاً|أكثر|من|تسعة|أقدام|من|ارتفاع
Al|mismo|instante|su|cabeza|golpeó|contra|el|techo|de|la|sala|es||tenía|entonces|un|poco|más|de|nueve|pies|de|alto
في نفس اللحظة، اصطدمت رأسها بسقف الغرفة: لأنها كانت حينها أكثر من تسعة أقدام ارتفاعاً.
Tam o anda, başı odanın tavanına çarptı: çünkü o zaman biraz daha dokuz ayak yükseklikteydi.
No mesmo instante, sua cabeça bateu contra o teto da sala: é que ela tinha então um pouco mais de nove pés de altura.
Nello stesso istante, la sua testa colpì il soffitto della sala: era alta allora un po' più di nove piedi.
В тот же миг её голова ударилась о потолок комнаты: дело в том, что она тогда была чуть больше девяти футов в высоту.
En ese mismo instante, su cabeza chocó contra el techo de la sala: es que entonces medía un poco más de nueve pies de altura.
Im selben Moment stieß ihr Kopf gegen die Decke des Raumes: sie war damals etwas mehr als neun Fuß hoch.
At the same moment, her head hit the ceiling of the room: she was then a little over nine feet tall.
Την ίδια στιγμή, το κεφάλι της χτύπησε το ταβάνι της αίθουσας: γιατί τότε είχε λίγο παραπάνω από εννέα πόδια ύψος.
Vite elle saisit la petite clef d’or et courut à la porte du jardin.
быстро|она|схватила|маленькую|ключ|золотую|и||побежала|к|двери|сада|в|
Quickly|she|she grabbed|the|small|key|of gold|and|she ran|to|the|door|of the|garden
Rápido|ela|pegou|a|pequena|chave|de ouro|e|correu|para|a|porta|do|jardim
γρήγορα|αυτή|άρπαξε|το|μικρό|κλειδί|χρυσό|και|έτρεξε|προς|την|πόρτα|του|κήπου
schnell|sie|sie ergriff|die|kleine|Schlüssel|aus Gold|und|sie rannte|zu|der|Tür|des|Garten
Hızla|o|yakaladı|belirli artikel|küçük|anahtar|altın|ve|koştu|-e|belirli artikel|kapı|-in|bahçe
Presto|lei|afferrò|la|piccola|chiave|d'oro|e|corse|verso|la|porta|del|giardino
بسرعة|هي|أمسك|ال|صغيرة|مفتاح|من ذهب|و|جرت|إلى|ال|باب|من|حديقة
rápido|ella|agarró|la|pequeña|llave|de oro|y|corrió|a|la|puerta|del|jardín
بسرعة، أمسكت بالمفتاح الذهبي الصغير وركضت نحو باب الحديقة.
Hızla küçük altın anahtarı kaptı ve bahçe kapısına koştu.
Rápido, ela pegou a pequena chave de ouro e correu para a porta do jardim.
In fretta afferrò la piccola chiave d'oro e corse verso la porta del giardino.
Быстро она схватила маленький золотой ключик и побежала к двери в сад.
Rápidamente tomó la pequeña llave de oro y corrió hacia la puerta del jardín.
Schnell griff sie nach dem kleinen goldenen Schlüssel und rannte zur Gartentür.
Quickly she grabbed the little golden key and ran to the garden door.
Γρήγορα άρπαξε το μικρό χρυσό κλειδί και έτρεξε προς την πόρτα του κήπου.
Pauvre Alice !
бедная|Алиса
Poor|Alice
Pobre|Alice
φτωχή|Άλις
arme|Alice
Zavallı|Alice
Povera|Alice
مسكينة|أليس
pobre|Alice
يا لها من أليسة المسكينة!
Zavallı Alice!
Pobre Alice!
Povera Alice!
Бедная Алиса!
¡Pobre Alice!
Arme Alice!
Poor Alice!
Καημένη Άλις!
C’est tout ce qu’elle put faire, après s’être étendue de tout son long sur le côté, que de regarder du coin de l’œil dans le jardin.
это есть|всё|это|что она|смогла|сделать|после|себе|растянувшись|на|весь|её|длину|на|бок|бок|что|на|смотреть|из|угол|в||в|сад|сад
It's|all|that|that she|she could|to do|after|having|stretched|of|all|her|length|on|the|side|that|to|to look|from the|corner|of||in|the|garden
É|tudo|isso|que ela|pôde|fazer|depois de|se|est estendida|de|todo|seu|comprimento|sobre|o|lado|que|de|olhar|do|canto|de||no|o|jardim
είναι|όλα|αυτό|που αυτή|μπόρεσε|να κάνει|αφού|να έχει|ξαπλωμένη|να|όλο|της|μήκος|σε|τη|πλευρά|να|να|να κοιτάξει|από|γωνία|του||σε|τον|κήπο
es ist|alles|das|was sie|konnte|tun|nachdem|sich|ausgestreckt|zu|ganz|ihren|Körper|auf|die|Seite|dass|zu|schauen|aus|Ecke|in||in|den|Garten
Bu|her şey|bu|onun|yapabildi|yapmak|sonra|kendini|uzatması|tamamen|her|onun|boylu|üzerinde|o|taraf|sadece||bakmak||köşe|||içinde|o|bahçe
È|tutto|ciò|che lei|poté|fare|dopo|essersi|distesa|di|tutto|suo|lungo|su|il|lato|che|di|guardare|di|angolo|di||nel|il|giardino
هذا|كل|ما|هي|استطاعت|أن تفعل|بعد|أن|استلقت|على|كل|لها|طول|على|الجانب|الجانب|فقط|من|النظر|من|زاوية|من||في|ال|حديقة
es|todo|esto|que ella|pudo|hacer|después de|haberse|extendida|de|todo|su|largo|sobre|el|lado|que|de|mirar|de|esquina|de||en|el|jardín
كل ما استطاعت فعله، بعد أن استلقت على جانبها، هو أن تنظر من زاوية عينها إلى الحديقة.
Tamamen yanına uzandıktan sonra yapabileceği tek şey, göz ucuyla bahçeye bakmaktı.
Era tudo o que ela pôde fazer, depois de se estender de lado, foi olhar de canto de olho para o jardim.
È tutto ciò che poté fare, dopo essersi distesa di lato, guardare di sottecchi nel giardino.
Все, что она могла сделать, это, растянувшись на боку, взглянуть краем глаза в сад.
Todo lo que pudo hacer, después de haberse estirado de lado, fue mirar de reojo hacia el jardín.
Das war alles, was sie tun konnte, nachdem sie sich ganz auf die Seite gelegt hatte, nur aus dem Augenwinkel in den Garten zu schauen.
All she could do, after lying down flat on her side, was to glance at the garden out of the corner of her eye.
Αυτό ήταν το μόνο που μπορούσε να κάνει, αφού ξάπλωσε στο πλάι της, να κοιτάξει από την άκρη του ματιού της στον κήπο.
Quant à traverser le passage, il n’y fallait plus songer.
что касается|к|пересекать|проход|проход|это|туда|нужно было|больше|думать
As for|to|to cross|the|passage|it|there|it was necessary|anymore|to think
Quanto|a|atravessar|o|passagem|ele|não|precisava|mais|pensar
όσον αφορά|το|να διασχίσει|το|πέρασμα|αυτό|εκεί|έπρεπε|πια|να σκεφτεί
was|zu|überqueren|den|Durchgang|es|nicht|musste|mehr|denken
-e gelince|-e|geçmek|o|geçit|o|oraya|gerekirdi|daha|düşünmek
Quanto|a|attraversare|il|passaggio|esso|non ci|doveva|più|pensare
أما|إلى|عبور|ال|ممر|هو|لا|كان يجب|أكثر|التفكير
en cuanto|a|cruzar|el|paso|ello|no allí|debía|más|pensar
أما عبور الممر، فلم يعد هناك مجال للتفكير في ذلك.
Geçidi geçmek ise artık aklından bile geçmiyordu.
Quanto a atravessar a passagem, não havia mais o que pensar.
Quanto a attraversare il passaggio, non c'era più da pensarci.
Что касается перехода, то об этом больше не стоило и думать.
En cuanto a cruzar el pasaje, ya no había que pensarlo.
An eine Überquerung des Durchgangs war nicht mehr zu denken.
As for crossing the passage, that was no longer to be thought of.
Όσον αφορά τη διάσχιση του περάσματος, δεν έπρεπε πια να το σκέφτεται.
Elle s’assit donc, et se remit à pleurer.
она|села|значит|и|себе|снова|к|плакать
She|she sat|therefore|and|herself|she resumed|to|to cry
Ela|sentou-se|então|e|a|voltou|a|chorar
αυτή|κάθισε|λοιπόν|και|τον εαυτό της|ξαναξεκίνησε|να|κλαίει
sie|sie setzte sich|also|und|sich|sie begann|zu|weinen
O|oturdu|yani|ve|kendini|geri|-e|ağlamaya
Lei|si sedette|quindi|e|si|rimise|a|piangere
هي|جلست|إذن|و|نفسها|عادت|إلى|البكاء
ella|se sentó|entonces|y|se|volvió|a|llorar
لذا جلست وبدأت تبكي مرة أخرى.
Bu yüzden oturdu ve tekrar ağlamaya başladı.
Ela se sentou, então, e começou a chorar novamente.
Si sedette quindi e ricominciò a piangere.
Она села и снова заплакала.
Así que se sentó y volvió a llorar.
Sie setzte sich also und begann wieder zu weinen.
So she sat down and started to cry again.
Έτσι, κάθισε και άρχισε πάλι να κλαίει.
« Quelle honte !
какая|позор
What|shame
Que|vergonha
ποια|ντροπή
welche|Schande
Ne|utanç
Che|vergogna
ما|عار
qué|vergüenza
«يا للعار!»
"Ne utanç!"
« Que vergonha !
« Che vergogna !
« Какой позор !
« ¡Qué vergüenza!
„Was für eine Schande!“
"What a shame!"
« Πόσο ντροπή !
» dit Alice.
сказала|Алиса
she said|Alice
disse|Alice
είπε|Άλις
sagt|Alice
dedi|Alice
disse|Alice
قالت|أليس
dijo|Alice
» قالت أليس.
» dedi Alice.
» disse Alice.
» disse Alice.
» сказала Алиса.
» dice Alice.
sagt Alice.
said Alice.
» λέει η Άλις.
« Une grande fille comme vous » (« grande » était bien le mot) « pleurer de la sorte !
одна|большая|девочка|как|вы|большая|было|действительно|это|слово|плакать|от|этой|манера
A|big|girl|like|you||||||to cry|of|the|kind
Uma|grande|menina|como|você||||||chorar|de|a|maneira
μια|μεγάλη|κορίτσι|όπως|εσείς|μεγάλη|ήταν|καλά|η|λέξη|να κλαίει|από|την|τρόπο
eine|große|Mädchen|wie|Sie|große|war|wirklich|das|Wort|weinen|zu|die|Art
Bir|büyük|kız|gibi|siz||||||ağlamak|gibi|o|şekilde
Una|grande|ragazza|come|lei||||||piangere|in|quel|modo
1|كبيرة|فتاة|مثل|أنت||||||تبكي|من|ال|طريقة
una|grande|chica|como|usted|grande|era|bien|la|palabra|llorar|de|la|manera
« فتاة كبيرة مثلك » (« كبيرة » كانت الكلمة المناسبة) « تبكي بهذه الطريقة !
« Sizin gibi büyük bir kız » (« büyük » kelimesi tam yerindeydi) « böyle ağlamak!
« Uma garota grande como você » (« grande » era bem a palavra) « chorar assim !
« Una ragazza grande come te » (« grande » era proprio la parola giusta) « piangere in questo modo !
« Большая девочка, как вы » (« большая » — это точно слово) « плакать вот так !
« Una chica grande como usted » (« grande » era la palabra correcta) « ¡llorar de esa manera!
„Ein großes Mädchen wie Sie“ („groß“ war wirklich das Wort) „so zu weinen!
"A big girl like you" ("big" was indeed the word) "crying like that!
« Μια μεγάλη κοπέλα σαν εσάς » (« μεγάλη » ήταν σίγουρα η λέξη) « να κλαίει έτσι !
Allons, finissez, vous dis-je !
давайте|закончите|вы||
Come on|finish|you||
Vamos|terminem|vocês||
ας πάμε|τελειώστε|εσείς|λέω|εγώ
kommen|beenden|Sie||
Hadi|bitirin|siz||
Andiamo|finite|voi||
هيا|أنهوا|أنتم||
vamos|terminen|ustedes|digo|yo
هيا، انتهي، أقول لك !
Hadi, bitirin, size söylüyorum!
Vamos, termine, eu lhe digo !
Dai, finisci, ti dico !
Давайте, заканчивайте, я вам говорю !
¡Vamos, termine, le digo!
Kommen Sie, hören Sie auf, sage ich Ihnen!
Come on, stop it, I tell you!"
Ας τελειώσετε, σας λέω !
» Mais elle continua de pleurer, versant des torrents de larmes, si bien qu’elle se vit à la fin entourée d’une grande mare, profonde d’environ quatre pouces et s’étendant jusqu’au milieu de la salle.
но|она|продолжала|(частица)|плакать|проливая|(частица)|потоки|(частица)|слез|так|хорошо|что она|(частица)|увидела|в|(частица)|конце|окруженная|(частица)|большая|лужа|глубокая|примерно|четыре|дюйма|и|простирающаяся|до|середины|(частица)|(частица)|зала
|||||||||||||||||||||||||||s'étendant|||||
But|she|she continued|to|to cry|shedding|some|torrents|of|tears|so|well|that she|herself|she saw|at|the|end|surrounded|by a|large|pool|deep|of about|four|inches|and|stretching|to the|middle|of|the|room
Mas|ela|continuou|a|chorar|derramando|de|torrentes|de|lágrimas|tão|bem|que ela|se|viu|a|a|fim|cercada|de uma|grande|poça|profunda|de cerca de|quatro|polegadas|e|se estendendo|até o|meio|de|a|sala
αλλά|αυτή|συνέχισε|να|κλαίει|χύνοντας|πολλούς|καταρράκτες|από|δάκρυα|τόσο|καλά|που αυτή|τον εαυτό της|είδε|σε|τη|τέλος|περιτριγυρισμένη|από μια|μεγάλη|λίμνη|βαθιά|περίπου|τέσσερις|ίντσες|και|εκτεινόμενη|μέχρι το|μέσο|της|της|αίθουσας
aber|sie|sie fuhr fort|zu|weinen|sie vergoss|einige|Ströme|von|Tränen|so|gut|dass sie|sich|sie sah|in|die|Ende|umgeben|von einem|großen|Tümpel|tief|von etwa|vier|Zoll|und|sich erstreckend|bis zur|Mitte|des|den|Saal
Ama|o|devam etti|-den|ağlamak|dökerek|-den|seller|-den|gözyaşları|o kadar|iyi|ki o|kendini|gördü|-de|-de|son|çevrili|bir|büyük|gölet|derin|civarında|dört|inç|ve|yayılarak|-e kadar|ortası|-den|-de|oda
Ma|lei|continuò|di|piangere|versando|dei|torrenti|di|lacrime|così|bene|che lei|si|vide|a|la|fine|circondata|da un|grande|lago|profonda|di circa|quattro|pollici|e|est estesa|fino al|centro|di|la|sala
لكن|هي|استمرت|في|البكاء|تسكب|من|سيول|من|الدموع|بحيث|جيدًا|أنها|نفسها|رأت|في|ال|النهاية|محاطة|من|كبيرة|بركة|عميقة|بعمق حوالي|أربعة|بوصات|و|تمتد|حتى|منتصف|من|ال|غرفة
pero|ella|continuó|de|llorar|derramando|de|torrentes|de|lágrimas|tan|bien|que ella|se|vio|a|la|final|rodeada|de una|gran|charca|profunda|de aproximadamente|cuatro|pulgadas|y|extendiéndose|hasta el|medio|de|la|sala
» لكنها استمرت في البكاء، تسكب أنهارًا من الدموع، حتى رأت في النهاية أنها محاطة ببركة كبيرة، عمقها حوالي أربع بوصات وتمتد حتى منتصف الغرفة.
» Ama o ağlamaya devam etti, gözyaşları sel gibi akıyordu, öyle ki sonunda kendisini yaklaşık dört inç derinliğinde ve odanın ortasına kadar uzanan büyük bir göletin içinde buldu.
» Mas ela continuou a chorar, derramando torrentes de lágrimas, de tal forma que, no final, viu-se cercada por uma grande poça, profunda de cerca de quatro polegadas e se estendendo até o meio da sala.
» Ma continuò a piangere, versando torrenti di lacrime, tanto che alla fine si trovò circondata da una grande pozzanghera, profonda circa quattro pollici e che si estendeva fino al centro della sala.
» Но она продолжала плакать, льющая потоки слез, так что в конце концов она оказалась окруженной большой лужей, глубиной около четырех дюймов и простирающейся до середины зала.
» Pero ella continuó llorando, derramando torrentes de lágrimas, de tal manera que al final se vio rodeada de un gran charco, profundo de aproximadamente cuatro pulgadas y extendiéndose hasta el medio de la sala.
» Aber sie weinte weiter und vergoss Ströme von Tränen, sodass sie schließlich in einer großen Pfütze saß, die etwa vier Zoll tief war und sich bis zur Mitte des Raumes erstreckte.
"But she continued to cry, shedding torrents of tears, so much so that she found herself surrounded by a large puddle, about four inches deep and extending to the middle of the room."},{
» Αλλά αυτή συνέχισε να κλαίει, χύνοντας ποτάμια δακρύων, έτσι ώστε στο τέλος να δει τον εαυτό της περιτριγυρισμένη από μια μεγάλη λίμνη, βαθιά περίπου τέσσερις ίντσες και να εκτείνεται μέχρι τη μέση της αίθουσας.
Quelque temps après, elle entendit un petit bruit de pas dans le lointain ; vite, elle s’essuya les yeux pour voir ce que c’était.
некоторое|время|спустя|она|услышала|(частица)|маленький|звук|(частица)|шагов|в|(частица)|дали|быстро|она|вытерла|(частица)|глаза|чтобы|увидеть|это|что|это было
Some|time|after|she|she heard|a|small|noise|of|footsteps|in|the|distance|quickly|she|she wiped|the|eyes|to|to see|what||it was
Algum|tempo|depois|ela|ouviu|um|pequeno|ruído|de|passos|no||longe|rápido|ela|se enxugou|os|olhos|para|ver|o que|que|era
λίγο|χρόνο|μετά|αυτή|άκουσε|έναν|μικρό|ήχο|από|βήματα|στο|το|μακρινό|γρήγορα|αυτή|σκούπισε|τα|μάτια|για να|δει|αυτό|που|ήταν
einige|Zeit|später|sie|sie hörte|ein|kleines|Geräusch|von|Schritten|in|das|Ferne|schnell|sie|sie wischte|die|Augen|um|sehen|was||es war
Birkaç|zaman|sonra|o|duydu|bir|küçük|ses|-den|adım|içinde|-i|uzakta|hızlıca|o|gözlerini sildi|-i|gözler|-mek için|görmek|bu|ne|olduğunu
Alcuni|tempo|dopo|lei|udì|un|piccolo|rumore|di|passi|nel||lontano|in fretta|lei|si asciugò|gli|occhi|per|vedere|ciò|che|era
بعض|الوقت|بعد|هي|سمعت|صوت|صغير|ضجيج|من|خطوات|في|ال|بعيد|بسرعة|هي|مسحت|ال|عيون|لكي|ترى|ما|الذي|كان
algún|tiempo|después|ella|oyó|un|pequeño|ruido|de|pasos|en|el|lejano|rápido|ella|se secó|los|ojos|para|ver|lo|que|era
Some time later, she heard a faint sound of footsteps in the distance; quickly, she wiped her eyes to see what it was.
بعد فترة، سمعت صوت خطوات صغيرة في البعد؛ بسرعة، مسحت عينيها لترى ما كان.
Bir süre sonra, uzaktan küçük bir ayak sesi duydu; hemen gözlerini sildi, ne olduğunu görmek için.
Algum tempo depois, ela ouviu um pequeno barulho de passos ao longe; rapidamente, ela se enxugou os olhos para ver o que era.
Dopo un po', sentì un leggero rumore di passi in lontananza; in fretta, si asciugò gli occhi per vedere di cosa si trattasse.
Некоторое время спустя она услышала вдали тихий звук шагов; быстро, она вытерла глаза, чтобы увидеть, что это.
Un tiempo después, oyó un pequeño ruido de pasos a lo lejos; rápidamente, se secó los ojos para ver qué era.
Nach einer Weile hörte sie ein leises Geräusch von Schritten in der Ferne; schnell wischte sie sich die Augen ab, um zu sehen, was es war.
Κάποια στιγμή αργότερα, άκουσε έναν μικρό ήχο βημάτων από μακριά; γρήγορα, σκούπισε τα μάτια της για να δει τι ήταν.
C’était le Lapin Blanc, en grande toilette, tenant d’une main une paire de gants paille, et de l’autre un large éventail.
это был|(частица)|Кролик|Белый|в|большой|наряде|держа|(частица)|рукой|(частица)|пара|(частица)|перчаток|соломенные|и|(частица)|другой|(частица)|широкий|веер
||||in great attire||||||||||||||||
It was|the|Rabbit|White|in|fine|attire|holding|in one|hand|a|pair|of|gloves|straw|and|of|the other|a|large|fan
Era|o|Coelho|Branco|em|grande|traje|segurando|de uma|mão|uma|par|de|luvas|palha|e|de|a outra|um|grande|leque
ήταν|το|κουνέλι|λευκό|σε|μεγάλη|ενδυμασία|κρατώντας|από μια|χέρι|μια|ζευγάρι|από|γάντια|ψάθινα|και|από|το άλλο|ένα|μεγάλο|ανεμιστήρα
es war|der|Hase|Weiß|in|großer|Kleidung|er hielt|mit einer|Hand|ein|Paar|von|Handschuhen|Stroh|und|mit|der anderen|ein|großer|Fächer
O idi|belirli artikel|Tavşan|Beyaz|içinde|büyük|kıyafet|tutan|bir|el|bir|çift|(sahiplik eki)|eldiven|saman|ve|(sahiplik eki)|diğer|bir|geniş|yelpaze
Era|il|Coniglio|Bianco|in|grande|abito|tenendo|di una|mano|un|paio|di|guanti|paglia|e|di|l'altra|un|grande|ventaglio
كان|ال|أرنب|أبيض|في|كبيرة|ملابس|يحمل|بيد واحدة|يد|زوج من|قفازات|من|||||اليد الأخرى|مروحة|كبيرة|مروحة
era|el|Conejo|Blanco|en|gran|atuendo|sosteniendo|de una|mano|un|par|de|guantes|de paja|y|de|la otra|un|amplio|abanico
It was the White Rabbit, dressed up, holding a pair of straw gloves in one hand, and a large fan in the other.
كان الأرنب الأبيض، في ملابسه الرسمية، يحمل بيد زوجًا من القفازات القشية، وباليد الأخرى مروحة كبيرة.
Büyük bir elbise içinde Beyaz Tavşan'dı, bir elinde bir çift saman eldiven, diğer elinde ise geniş bir yelpaze tutuyordu.
Era o Coelho Branco, em grande vestimenta, segurando com uma mão um par de luvas de palha e com a outra um grande leque.
Era il Coniglio Bianco, in grande abbigliamento, che teneva in una mano un paio di guanti paglia e nell'altra un ampio ventaglio.
Это был Белый Кролик, в нарядной одежде, держащий в одной руке пару соломенных перчаток, а в другой - широкий веер.
Era el Conejo Blanco, muy bien vestido, sosteniendo con una mano un par de guantes de paja, y con la otra un amplio abanico.
Es war der Weiße Hase, in feiner Kleidung, der mit einer Hand ein Paar strohfarbene Handschuhe und mit der anderen einen großen Fächer hielt.
Ήταν ο Λευκός Λαγός, ντυμένος κομψά, κρατώντας με το ένα χέρι ένα ζευγάρι γάντια από άχυρο και με το άλλο ένα μεγάλο ανεμιστήρα.
Il accourait tout affairé, marmottant entre ses dents : « Oh !
он|спешил|весь|занятый|бормоча|между|(частица)|зубами|О
||||marmottant||||
He|he was hurrying|all|busy|mumbling|between|his|teeth|Oh
Ele|corria|todo|apressado|murmurando|entre|seus|dentes|Oh
αυτός|έτρεχε|όλος|απασχολημένος|μουρμουρίζοντας|ανάμεσα|τα|δόντια|Ω
er|er rannte|ganz|beschäftigt|murmelnd|zwischen|seinen|Zähnen|Oh
O|koşuyordu|tamamen|meşgul|mırıldanarak|arasında|onun|dişleri|Ah
Egli|accorreva|tutto|affrettato|mormorando|tra|suoi|denti|Oh
هو|كان يهرع|كل|مشغول|يتمتم|بين|أسنانه|الأسنان|أوه
él|corría|todo|ocupado|murmurando|entre|sus|dientes|Oh
He rushed in, busy, muttering to himself: 'Oh!'
كان يهرع مشغولًا، يتمتم بين أسنانه: «أوه!
Acelesi vardı, dişlerinin arasında mırıldanarak koşuyordu: « Ah!
Ele corria todo apressado, murmurando entre os dentes: « Oh !
Correvano tutto affaccendato, mormorando tra i denti: « Oh!
Он спешил, бормоча себе под нос: «О,!
Corría todo apresurado, murmurando entre dientes: « ¡Oh!
Er kam hastig herbei, murmelte zwischen seinen Zähnen: „Oh!“
Έτρεχε πολύ απασχολημένος, μουρμουρίζοντας ανάμεσα στα δόντια του: «Ω!»
la Duchesse, la Duchesse !
эта|герцогиня|эта|герцогиня
|Duchess||
the|Duchess||
a|Duquesa|a|Duquesa
η|δούκισσα|η|δούκισσα
die|Herzogin|die|Herzogin
the|Düşes||
la|Duchessa|la|Duchessa
ال|دوقة||
la|duquesa|la|duquesa
الدوقة، الدوقة!
Düşes, Düşes!
a Duquesa, a Duquesa !
la Duchessa, la Duchessa !
герцогиня, герцогиня!
¡la Duquesa, la Duquesa!
die Herzogin, die Herzogin!
the Duchess, the Duchess!
η Δούκισσα, η Δούκισσα !
Elle sera dans une belle colère si je l’ai fait attendre !
она|будет|в|одну|красивую|злость|если|я|её|заставил|ждать
She|she will be|in|a|beautiful|anger|if|I|I have|made|to wait
Ela|estará|em|uma|bela|raiva|se|eu|a|fiz|esperar
αυτή|θα είναι|σε|μια|όμορφη|οργή|αν|εγώ|την έχω|κάνει|να περιμένει
sie|wird sein|in|eine|schöne|Wut|wenn|ich|sie|habe|warten lassen
O|olacak|içinde|bir|güzel|öfke|eğer|ben|onu|yaptım|beklemek
Lei|sarà|in|una|bella|rabbia|se|io|l'ho|fatto|aspettare
هي|ستكون|في|غضب|جميل|غضب|إذا|أنا|لها|جعلت|تنتظر
ella|estará|en|una|hermosa|ira|si|yo|la he|hecho|esperar
ستغضب غضبًا شديدًا إذا جعلتها تنتظر!
Eğer onu bekletmişsem çok öfkeli olacak!
Ela ficará muito brava se eu a fiz esperar !
Sarà in una bella collera se l'ho fatta aspettare!
Она будет в прекрасном гневе, если я заставлю её ждать!
¡Estará en una hermosa ira si la he hecho esperar!
Sie wird in einem schönen Zorn sein, wenn ich sie habe warten lassen!
She will be in a great rage if I have kept her waiting!
Θα είναι σε όμορφη οργή αν την έκανα να περιμένει !
» Alice se trouvait si malheureuse, qu’elle était disposée à demander secours au premier venu ; ainsi, quand le Lapin fut près d’elle, elle lui dit d’une voix humble et timide, « Je vous en prie, Monsieur — » Le Lapin tressaillit d’épouvante, laissa tomber les gants et l’éventail, se mit à courir à toutes jambes et disparut dans les ténèbres.
Алиса|себе|находила|так|несчастной|что она|была|готова|к|просить|помощь|у|первом|встречном|так|когда|кролик|кролик|оказался|рядом|с ней|она|ему|сказала|с|голос|скромный|и|робкий|я|вам|это|прошу|господин|этот|кролик|вздрогнул|от ужаса|оставил|упавшие|эти|перчатки|и|веер|себе|начал|к|бегать|на|все|ноги|и|исчез|в|эти|темноту
Alice|herself|she was finding|so|unhappy|that she|she was|willing|to|to ask|help|to the|first|passerby|so|when|the|Rabbit|he was|near|her|she|to him|she said|in a|voice|humble|and|timid|I|you|it|I beg|Sir|The|Rabbit|he started|with fright|he dropped|to fall|the|gloves|and|the fan|himself|he began|to|to run|with|all|legs|and|he disappeared|in|the|darkness
Alice|se|encontrava|tão|infeliz|que ela|estava|disposta|a|pedir|ajuda|ao|primeiro|que passava|assim|quando|o|Coelho|esteve|perto|dela|ela|lhe|disse|com uma|voz|humilde|e|tímida|Eu|lhe|em|peço|Senhor|O|Coelho|estremeceu|de medo|deixou|cair|os|luvas|e|o leque|se|pôs|a|correr|a|todas|as pernas|e|desapareceu|nas||trevas
η Άλις|τον εαυτό της|έβρισκε|τόσο|δυστυχισμένη|που αυτή|ήταν|πρόθυμη|να|ζητήσει|βοήθεια|στον|πρώτο|περαστικό|έτσι|όταν|ο|λαγός|έγινε|κοντά|της|αυτή|του|είπε|με μια|φωνή|ταπεινή|και|ντροπαλή|εγώ|σας|αυτό|παρακαλώ|κύριε|ο|λαγός|αναπήδησε|από τρόμο|άφησε|να πέσουν|τα|γάντια|και|το φτερό|τον εαυτό του|άρχισε|να|τρέχει|σε|όλες|πόδια|και|εξαφανίστηκε|σε|τα|σκοτάδια
Alice|sich|fand|so|unglücklich|dass sie|war|bereit|zu|bitten|Hilfe|beim|ersten|vorbeikommenden|also|als|der|Hase|er war|nah|bei ihr|sie|ihm|sie sagte|mit einer|Stimme|bescheiden|und|schüchtern|ich|Sie|es|bitte|Herr|der|Hase|er zuckte|vor Entsetzen|er ließ|fallen|die|||||||||||||||Dunkelheit
Alice|kendini|buluyordu|o kadar|mutsuz|ki o|idi|istekli|-e|sormaya|yardım|-e|ilk|gelen|böylece|ne zaman|o|Tavşan|oldu|yakınında|ona|o|ona|dedi|bir|ses|alçakgönüllü|ve|utangaç|Ben|size|-i|rica ediyorum|Bay|O|Tavşan|irkildi|korkudan|bıraktı|düşmesine|-i|eldivenler|ve|fanus|kendini|koydu|-e|koşmaya|-e|tüm|bacaklar|ve|kayboldu|-da|-i|karanlıklar
Alice|si|trovava|così|infelice|che lei|era|disposta|a|chiedere|aiuto|al|primo|venuto|così|quando|il|Coniglio|fu|vicino|a lei|lei|a lui|disse|con una|voce|umile|e|timida||||||Il|Coniglio|sussultò|di paura|lasciò|cadere|i|guanti|e|il ventaglio|si|mise|a|correre|a|tutte|gambe|e|scomparve|nell'|le|tenebre
أليس|نفسها|كانت|جدا|تعيسة|أنها|كانت|مستعدة|ل|طلب|مساعدة|من|أول|عابر|هكذا|عندما|الأرنب|الأرنب|كان|بالقرب من|منها|هي|له|قالت|بصوت|صوت|متواضع|و|خجول||||||الأرنب|الأرنب|ارتعش|من الرعب|تركت|تسقط|القفازات|القفازات|و|المروحة|نفسه|بدأ|في|الجري|بأقصى|كل|الأرجل|و|اختفى|في|الظلام|الظلام
Alicia|se|encontraba|tan|infeliz|que ella|estaba|dispuesta|a|pedir|ayuda|al|primero|que pasara|así|cuando|el|conejo|estuvo|cerca|de ella|ella|le|dijo|en una|voz|humilde|y|tímida|yo|le|lo|ruego|señor|el|conejo|se sobresaltó|de terror|dejó|caer|los|guantes|y|el abanico|se|se puso|a|correr|a|todas|piernas|y|desapareció|en|las|tinieblas
» كانت أليس تشعر بالتعاسة الشديدة، لدرجة أنها كانت مستعدة لطلب المساعدة من أول شخص تصادفه؛ لذا، عندما اقترب الأرنب منها، قالت له بصوت متواضع وخجول، «أرجوك، سيدي —» ارتعد الأرنب من الرعب، وأسقط القفازات والمروحة، وبدأ يركض بأقصى سرعته واختفى في الظلام.
» Alice o kadar mutsuzdu ki, ilk gelen kişiden yardım istemeye hazırdı; bu yüzden Tavşan onun yanına geldiğinde, alçakgönüllü ve çekingen bir sesle, « Lütfen, Bay — » dedi. Tavşan korkudan irkildi, eldivenleri ve yelpazeyi düşürdü, tüm gücüyle koşmaya başladı ve karanlığa kayboldu.
» Alice estava tão infeliz que estava disposta a pedir ajuda ao primeiro que passasse; assim, quando a Lebre se aproximou dela, ela disse com uma voz humilde e tímida, « Por favor, Senhor — » A Lebre estremeceu de terror, deixou cair as luvas e o leque, começou a correr a toda velocidade e desapareceu nas trevas.
» Alice si sentiva così infelice che era disposta a chiedere aiuto al primo che passava; così, quando il Coniglio fu vicino a lei, gli disse con voce umile e timida, « La prego, Signore — » Il Coniglio sussultò di paura, lasciò cadere i guanti e il ventaglio, cominciò a correre a gambe levate e scomparve nell'oscurità.
» Алиса была так несчастна, что была готова попросить помощи у первого встречного; поэтому, когда Кролик подошёл к ней, она сказала ему тихим и скромным голосом: «Пожалуйста, сэр —» Кролик вздрогнул от ужаса, уронил перчатки и веер, и побежал прочь, исчезнув в темноте.
» Alice se sentía tan desgraciada que estaba dispuesta a pedir ayuda al primero que pasara; así que, cuando el Conejo estuvo cerca de ella, le dijo con voz humilde y tímida, « Por favor, Señor — » El Conejo se sobresaltó de terror, dejó caer los guantes y el abanico, y comenzó a correr a toda prisa, desapareciendo en la oscuridad.
» Alice war so unglücklich, dass sie bereit war, den ersten besten um Hilfe zu bitten; als der Hase also in ihre Nähe kam, sagte sie mit einer demütigen und schüchternen Stimme: „Ich bitte Sie, mein Herr —“ Der Hase zuckte vor Angst zusammen, ließ die Handschuhe und den Fächer fallen, begann zu rennen und verschwand in der Dunkelheit.
Alice was so unhappy that she was ready to ask for help from anyone; so when the Rabbit was near her, she said in a humble and timid voice, "Please, Sir —" The Rabbit jumped in fright, dropped the gloves and the fan, started running away and disappeared into the darkness.
» Η Άλις ήταν τόσο δυστυχισμένη, που ήταν πρόθυμη να ζητήσει βοήθεια από τον πρώτο που θα έβρισκε ; έτσι, όταν ο Λαγός πλησίασε, του είπε με μια ταπεινή και διστακτική φωνή, « Σε παρακαλώ, Κύριε — » Ο Λαγός αναπήδησε από τον τρόμο, άφησε να πέσουν τα γάντια και το φτερό, άρχισε να τρέχει με όλες του τις δυνάμεις και εξαφανίστηκε στο σκοτάδι.
Alice ramassa les gants et l’éventail, et, comme il faisait très-chaud dans cette salle, elle s’éventa tout en se faisant la conversation : « Que tout est étrange, aujourd’hui !
Алиса|подняла|эти|перчатки|и|веер|и|так как|было|было|||в|этой|комнате|она|обмахивалась|всё|в|себе|ведя|разговор||как|всё|есть|странное|сегодня
||||||||||||||||fanned herself|||||||||||
Alice|she picked up|the|gloves|and|the fan|and|as|it|it was|||in|this|room|she|she fanned herself|all|while|herself|making|the|conversation|How|all|it is|strange|today
Alice|pegou|os|luvas|e|o leque||como|ele|fazia|||na|esta|sala|ela|se abanou|tudo|enquanto|se||a|conversa|Que|tudo|é|estranho|hoje
η Άλις|μάζεψε|τα|γάντια|και|το φτερό|και|καθώς|αυτός|έκανε|||σε|αυτή|αίθουσα|αυτή|αυτοί|όλα||||||||είναι|παράξενο|σήμερα
Alice|sie hob auf||Handschuhe|und|||da|es|es war|||in|diesem|Raum|sie|sie fächelte sich|alles|dabei|sich|sie sich||Unterhaltung|wie|alles|ist|seltsam|heute
Alice|topladı|(belirli artikel)|eldivenler|ve|yelpaze||gibi|o|yapıyordu|||içinde|bu|oda|o|yelpazesiyle serinledi|her şey|(zarf)|kendine|yaparken|(belirli artikel)|sohbet|Ne|her şey|(fiil)|garip|bugün
Alice|raccolse|i|guanti|e|il ventaglio||come|faceva|faceva|||in|questa|sala|lei|si ventilò|tutto|mentre|si|facendo|la|conversazione|Che|tutto|è|strano|oggi
أليس|جمعت|ال|قفازات|و|المروحة||كما|هو|كان|||في|هذه|القاعة|هي|قامت بتهوية نفسها|كل شيء|أثناء|نفسها|إجراء|ال|محادثة|كم|كل شيء|هو|غريب|اليوم
Alicia|recogió|los|guantes|y|el abanico|y|como|hacía|hacía|||en|esta|sala|ella|se ventiló|todo|mientras|se|hacía|la|conversación|qué|todo|es|extraño|hoy
أليس جمعت القفازات والمروحة، وكما كان الجو حارًا جدًا في هذه القاعة، كانت تلوح بنفسها أثناء حديثها: «ما أغرب كل شيء اليوم!
Alice eldivenleri ve yelpazeyi topladı ve bu odada çok sıcak olduğu için, kendine konuşarak yelpazelenmeye başladı: "Bugün her şey ne kadar garip!"
Alice pegou as luvas e o leque, e, como estava muito quente naquela sala, ela se abanou enquanto conversava consigo mesma: « Como tudo é estranho, hoje !
Alice raccolse i guanti e il ventaglio, e, poiché faceva molto caldo in quella sala, si ventilò mentre si faceva conversazione: « Che tutto è strano, oggi!
Алиса подняла перчатки и веер, и, так как в этой комнате было очень жарко, она начала обмахиваться веером, ведя с собой разговор: «Как всё странно сегодня!
Alice recogió los guantes y el abanico, y, como hacía mucho calor en esa sala, se abanicó mientras se hacía la conversación: « ¡Qué extraño es todo, hoy!
Alice hob die Handschuhe und den Fächer auf, und da es in diesem Raum sehr heiß war, fächelte sie sich, während sie sich selbst unterhielt: „Wie seltsam alles heute ist!
Alice picked up the gloves and the fan, and, as it was very hot in that room, she fanned herself while making conversation: "How strange everything is today!"
Η Άλις μάζεψε τα γάντια και το φτερό, και, καθώς έκανε πολύ ζέστη σε αυτή την αίθουσα, αυτοί εαυτήν αερίζοντας ενώ έκανε την κουβέντα : « Πόσο παράξενα είναι όλα σήμερα !
Hier les choses se passaient comme à l’ordinaire.
вчера|эти|вещи|себе|происходили|как|в|обычное время
Yesterday|the|things|themselves|they were happening|like|at|the usual
Ontem|as|coisas|se|passavam|como|à|a rotina
χθες|τα|πράγματα|αναφέρονται|συνέβαιναν|όπως|σε|το συνηθισμένο
hier|die|Dinge|sich|passierten|wie|zu|gewöhnlich
Dün|şeyler|olaylar|kendileri|geçiyordu|gibi|de|sıradan
Ieri|le|cose|si|svolgevano|come|all'|
أمس|الأمور|الأمور|نفسها|كانت تحدث|كما|في|المعتاد
ayer|las|cosas|se|pasaban|como|a|lo habitual
أمس كانت الأمور تسير كالمعتاد.
Dün her şey alışıldığı gibi geçiyordu.
Ontem as coisas aconteciam como de costume.
Ieri le cose andavano come al solito.
Вчера все происходило как обычно.
Ayer las cosas sucedían como de costumbre.
Hier passierten die Dinge wie gewohnt.
Yesterday things were happening as usual.
Χθες τα πράγματα συνέβαιναν όπως συνήθως.
Peut-être m’a-t-on changée cette nuit !
|||||изменили|эту|ночь
|||||changed|this|night
||me|||mudado|esta|noite
|||||αλλάξει|αυτή|νύχτα
|||||verändert|diese|Nacht
|||||değiştirmiştir|bu|gece
|||||cambiata|questa|notte
|||||تغييري|هذه|الليلة
|||||cambiado|esta|noche
ربما تم تغييري الليلة الماضية!
Belki bu gece beni değiştirmişlerdir!
Talvez tenham me mudado esta noite!
Forse mi hanno cambiata stanotte!
Может быть, меня изменили этой ночью!
¡Quizás me han cambiado esta noche!
Vielleicht hat man mich in dieser Nacht verändert!
Maybe I was changed last night!
Ίσως με άλλαξαν αυτή τη νύχτα!
Voyons, étais-je la même petite fille ce matin en me levant ?
давай посмотрим|||та|же|маленькая|девочка|это|утро|когда|себе|вставала
Let's see|||the|same|little|girl|this|morning|while|myself|getting up
Vamos ver|||a|mesma|pequena|menina|esta|manhã|ao|me|levantar
ας δούμε|||η|ίδια|μικρή|κορίτσι|αυτό|πρωί|καθώς|εμένα|σηκωνόμουν
lass uns sehen|||die|gleiche|kleine|Mädchen|dieses|Morgen|beim|mich|aufstehen
Hadi bakalım|||o|aynı|küçük|kız|bu|sabah|-de|beni|kalktığım
Vediamo|||la|stessa|piccola|ragazza|questa|mattina|quando|mi|alzando
دعنا نرى|||ال|نفس|صغيرة|فتاة|هذه|صباح|في|لي|استيقظت
veamos|||la|misma|pequeña|niña|esta|mañana|al|me|levantar
دعني أرى، هل كنت نفس الفتاة الصغيرة هذا الصباح عندما استيقظت؟
Hadi bakalım, bu sabah kalktığımda aynı küçük kız mıydım?
Vamos ver, eu era a mesma garotinha esta manhã ao me levantar?
Vediamo, ero la stessa bambina questa mattina alzandomi?
Давайте посмотрим, была ли я той же самой девочкой, когда встала сегодня утром?
Veamos, ¿era yo la misma niña esta mañana al levantarme?
Lass mich überlegen, war ich heute Morgen beim Aufstehen dasselbe kleine Mädchen?
Let's see, was I the same little girl this morning when I got up?
Ας δούμε, ήμουν η ίδια μικρή κοπέλα το πρωί όταν ξύπνησα;
— Je crois bien me rappeler que je me suis trouvée un peu différente.
я|верю|хорошо|себе|помнить|что|я|себе|я|нашла|немного|немного|другая
I|I believe|well|myself|to remember|that|I|myself|I am|found|a|a little|different
Eu|acredito|bem|a mim|lembrar|que|eu|a mim|estou|encontrada|um|pouco|diferente
εγώ|πιστεύω|καλά|εμένα|να θυμάμαι|ότι|εγώ|εμένα|είμαι|βρέθηκα|λίγο|διαφορετική|
ich|glaube|gut|mich|erinnern|dass|ich|mich|bin|gefunden|ein|wenig|anders
Ben|inanıyorum|iyi|kendimi|hatırlamak|ki|ben|kendimi|oldum|bulundu|bir|biraz|farklı
Io|credo|bene|mi|ricordare|che|io|mi|sono|trovata|un|poco|diversa
أنا|أعتقد|جيدًا|لي|أتذكر|أن|أنا|لي|كنت|وجدت|قليلاً|مختلفة|مختلفة
yo|creo|bien|me|recordar|que|yo|me|he|encontrado|un|poco|diferente
— أعتقد أنني أتذكر أنني شعرت أنني مختلفة قليلاً.
— Biraz farklı olduğumu hatırlıyorum.
— Eu realmente acho que me senti um pouco diferente.
— Credo di ricordare di essermi sentita un po' diversa.
— Я хорошо помню, что почувствовала себя немного другой.
— Creo recordar que me sentí un poco diferente.
— Ich glaube, ich erinnere mich, dass ich ein wenig anders war.
— I do believe I remember feeling a bit different.
— Νομίζω ότι θυμάμαι πως ένιωθα λίγο διαφορετική.
— Mais si je ne suis pas la même, qui suis-je donc, je vous prie ?
но|если|я|не|есть|не|та|же|кто|есть|я|значит|я|вам|прошу
But|if|I|not|I am|not|the|same|who|I am|I|||you|I beg
Mas|se|eu|não|sou|a mesma|a|mesma|quem|sou|eu|||você|peço
αλλά|αν|εγώ|δεν|είμαι|όχι|η|ίδια|ποια|είμαι|εγώ|άρα|εγώ|σας|παρακαλώ
aber|wenn|ich|nicht|bin|nicht|die|gleiche|wer|bin|ich|also|ich|Ihnen|bitte
Ama|eğer|ben|değil|varım|değil|o|aynı|kim||ben|||siz|rica ediyorum
Ma|se|io|non|sono|non|la|stessa|chi||io|||vi|prego
لكن|إذا|أنا|لا|أكون|ليس|نفس|نفس|من||أنا|||أنتم|أطلب
pero|si|yo|no|soy|no|la|misma|quién|soy|yo|entonces|yo|usted|ruego
— ولكن إذا لم أكن نفس الشخص، فمن أكون إذن، أرجوك؟
— Ama eğer ben aynı değilsem, o zaman kimim, lütfen söyle?
— Mas se eu não sou a mesma, quem sou eu então, por favor?
— Ma se non sono la stessa, chi sono dunque, vi prego?
— Но если я не та же самая, то кто же я, позвольте спросить?
— Pero si no soy la misma, ¿quién soy entonces, le ruego?
— Aber wenn ich nicht dieselbe bin, wer bin ich dann, bitte?
— But if I am not the same, who am I then, I beg you?
— Αλλά αν δεν είμαι η ίδια, ποια είμαι λοιπόν, σας παρακαλώ;
Voilà l’embarras.
вот|затруднение
Here is|the embarrassment
Aqui está|o constrangimento
να|η αμηχανία
da ist|die Verwirrung
İşte|sıkıntı
Ecco|l'imbarazzo
ها هو|الإحراج
ahí está|el lío
ها هي المشكلة.
İşte bu bir çıkmaz.
Aqui está o problema.
Ecco l'imbarazzo.
Вот в чем проблема.
Aquí está el problema.
Das ist das Dilemma.
That's the dilemma.
Να το πρόβλημα.
» Elle se mit à passer en revue dans son esprit toutes les petites filles de son âge qu’elle connaissait, pour voir si elle avait été transformée en l’une d’elles.
она|себя|начала|к|проходить|в|обзор|в|своем|уме|все|те|маленькие|девочки|своего|ее|возрасте|которых|знала|чтобы|увидеть|если|она|была|превращена||в|одну|из них
She|herself|she put|to|to pass|in|review|in|her|mind|all|the|little|girls|of|her|age|that she|she knew|to|to see|if|she|she had|been|transformed|into|one|of them
Ela|se|pôs|a|passar|em|revista|em|seu|mente|todas|as|pequenas|meninas|de|seu|idade|que ela|conhecia|para|ver|se|ela|tinha|sido|transformada|em|uma|delas
αυτή|τον εαυτό της|έβαλε|σε|να περάσει|σε|ανασκόπηση|σε|το|μυαλό|όλες|τις|μικρές|κοπέλες|ηλικίας|της|ηλικία|που|γνώριζε|για|να δει|αν|αυτή|είχε|γίνει|μεταμορφωμένη|σε|μία|από αυτές
sie|sich|sie|zu|vorbeigehen|in|Überprüfung|in|ihr|Geist|alle|die|kleinen|Mädchen|von|ihrem|Alter|die sie|kannte|um|sehen|ob|sie|sie hatte|geworden|verwandelt|in|eine|von ihnen
O|kendini|koydu|-e|geçmek|içinde|gözden geçirme|içinde|onun|akıl|tüm|-ler|küçük|kızlar|-den|onun|yaş|ki o|tanıyordu|için|görmek|eğer|o|vardı|olmuş|dönüştürülmüş|-e|biri|onlardan
Lei|si|mise|a|passare|in|rassegna|nel|suo|mente|tutte|le|piccole|ragazze|di|suo|età|che lei|conosceva|per|vedere|se|lei|era|stata|trasformata|in|una|di loro
هي|نفسها|بدأت|في|تمرير|في|مراجعة|في|عقلها|ذهن|جميع|ال|صغيرات|بنات|من|عمرها|عمر|التي|كانت تعرف|من أجل|رؤية|إذا|هي|كانت|قد|تحولت|إلى|واحدة|منهن
ella|se|se puso|a|pasar|en|revisión|en|su|mente|todas|las|pequeñas|niñas|de|su|edad|que ella|conocía|para|ver|si|ella|había|sido|transformada|en|una|de ellas
» بدأت تستعرض في ذهنها جميع الفتيات الصغيرات في سنها اللواتي تعرفهن، لترى ما إذا كانت قد تحولت إلى واحدة منهن.
» Zihninde, tanıdığı yaşıt kız çocuklarını gözden geçirmeye başladı, acaba onlardan birine mi dönüştüğünü görmek için.
» Ela começou a revisar em sua mente todas as meninas da sua idade que conhecia, para ver se havia sido transformada em uma delas.
» Iniziò a passare in rassegna nella sua mente tutte le bambine della sua età che conosceva, per vedere se era stata trasformata in una di loro.
» Она начала мысленно просматривать всех девочек своего возраста, которых она знала, чтобы выяснить, не превратилась ли она в одну из них.
» Comenzó a repasar en su mente a todas las niñas de su edad que conocía, para ver si se había transformado en una de ellas.
» Sie begann, in Gedanken alle kleinen Mädchen in ihrem Alter durchzugehen, die sie kannte, um zu sehen, ob sie in eines von ihnen verwandelt worden war.
" She began to mentally review all the little girls her age that she knew, to see if she had been transformed into one of them.
» Άρχισε να ανασκοπεί στο μυαλό της όλα τα κοριτσάκια της ηλικίας της που γνώριζε, για να δει αν είχε μεταμορφωθεί σε ένα από αυτά.
« Bien sûr, je ne suis pas Ada, » dit-elle.
хорошо|уверена|я|не|есть|не|Ада||
||||||Ada||
Well|sure|I|not|I am|not|Ada|she said|she
Bem|certo|eu|não|sou|Ada|||
καλά|σίγουρα|εγώ|δεν|είμαι|όχι|Άντα||
gut|sicher|ich|nicht|bin|nicht|Ada||
İyi|tabii|ben|değil|ım|değil|Ada||
Bene|certo|io|non|sono|non|Ada||
بالطبع|متأكد|أنا|لا|أكون|ليس|آدا||
bien|seguro|yo|no|soy|no|Ada||
« بالطبع، أنا لست آدا، » قالت.
« Elbette, ben Ada değilim, » dedi.
« Claro, eu não sou Ada, » disse ela.
« Certo, non sono Ada, » disse.
« Конечно, я не Ада, » — сказала она.
« Por supuesto, no soy Ada, » dijo ella.
« Natürlich bin ich nicht Ada, » sagte sie.
" Of course, I am not Ada," she said.
« Φυσικά, δεν είμαι η Άντα, » είπε.
« Elle a de longs cheveux bouclés et les miens ne frisent pas du tout.
она|имеет|длинные|длинные|волосы|кудрявые|и|мои|мои|не|кудрявятся|совсем||все
||||||||||frisent|||
She|has|some|long|hair|curly|and|the|mine|not|they curl|not|at all|
Ela|tem|de|longos|cabelos|cacheados|e|os|meus|não|frisam|de jeito|de|jeito
αυτή|έχει|μακριά|μακριά|μαλλιά|σγουρά|και|τα|δικά μου|δεν|σγουραίνουν|καθόλου|καθόλου|
sie|hat|lange|langen|Haare|lockig|und|die|meine|nicht|sie locken|nicht|überhaupt|alles
O|var|uzun||saçlar|kıvırcık|ve|(belirli artikel)|benim|(olumsuzluk zarfı)|kıvrılır|değil|hiç|tamamen
Lei|ha|dei|lunghi|capelli|ricci|e|i|miei|non|crescono|affatto|dei|tutto
هي|لديها|من|طويل|شعر|مجعد|و|ال|شعري|لا|يجعد|أبدا|من|كل شيء
ella|tiene|unos|largos|cabellos|rizados|y|los|míos|no|rizan|no|nada|todo
« لديها شعر طويل ومجعد، وشعري لا يتجعد على الإطلاق.
« Onun uzun kıvırcık saçları var ve benim saçlarım hiç kıvrılmıyor.
« Ela tem longos cabelos cacheados e os meus não são cacheados de jeito nenhum.
« Ha lunghi capelli ricci e i miei non sono affatto ricci.
« У нее длинные кудрявые волосы, а мои совсем не вьются.
« Ella tiene el cabello rizado y el mío no riza en absoluto.
„Sie hat lange lockige Haare und meine sind überhaupt nicht lockig.
"She has long curly hair and mine doesn't curl at all.
« Έχει μακριά σγουρά μαλλιά και τα δικά μου δεν είναι καθόλου σγουρά.
— Assurément je ne suis pas Mabel, car je sais tout plein de choses et Mabel ne sait presque rien ; et puis, du reste, Mabel, c’est Mabel ; Alice c’est Alice !
безусловно|я|не|есть|не|Мэйбл|потому что|я|знаю|все|множество||вещей|и|Мэйбл|не|знает|почти|ничего|и|затем||остальное|Мэйбл|это|Мэйбл|Элис|это|Элис
|||||Mabel|||||||||||||||||||||||
Certainly|I|not|I am||Mabel|because|I|I know|all|plenty|of|things|and|Mabel|not|she knows|almost|anything|and|then|of|rest|Mabel|it's|Mabel|Alice|it's|Alice
Com certeza|eu|não|sou|Mabel|Mabel||||||||e|Mabel|||||||||Mabel|é||Alice||
σίγουρα|εγώ|δεν|είμαι|καθόλου|Μάμπελ|γιατί|εγώ|ξέρω|όλα|γεμάτο|με|πράγματα|και|Μάμπελ|δεν|ξέρει|σχεδόν|τίποτα|και|μετά|το|υπόλοιπο|Μάμπελ|είναι|Μάμπελ|Άλις|είναι|Άλις
sicherlich|ich|nicht|ich bin|nicht|Mabel|denn|ich|ich weiß|alles|voll|von|Dingen|und|Mabel|nicht|sie weiß|fast|nichts|und|dann|außerdem|Rest|Mabel|sie ist|Mabel|Alice|sie ist|Alice
Kesinlikle|ben|değil|ım|değil|Mabel|çünkü|ben|biliyorum|her şey|dolu|kadar|şeyler|ve|Mabel|değil|biliyor|neredeyse|hiç|ve|sonra|başka|kalan|Mabel|o|Mabel|Alice|o|Alice
Assolutamente|io|non|sono|Mabel|Mabel||||||||e|Mabel|||||||||Mabel|è||Alice||
بالتأكيد|أنا|لا|أكون|ليس|مابل|لأن|أنا|أعرف|كل|كثير من|من|الأشياء|و|مابل|لا|تعرف|تقريباً|شيئاً|و|ثم|من|البقية|مابل|هي|مابل|أليس|هي|أليس
seguramente|yo|no|soy|no|Mabel|porque|yo|sé|todo|lleno|de|cosas|y|Mabel|no|sabe|casi|nada|y|luego|de|resto|Mabel|es|Mabel|Alice|es|Alice
— بالتأكيد أنا لست مابل، لأنني أعرف الكثير من الأشياء ومابل لا تعرف تقريبًا أي شيء؛ ثم، على أي حال، مابل هي مابل؛ وأليس هي أليس!
— Kesinlikle ben Mabel değilim, çünkü birçok şeyi biliyorum ve Mabel neredeyse hiçbir şey bilmiyor; ayrıca, Mabel Mabel'dir; Alice Alice'tir!
— Certamente eu não sou Mabel, porque eu sei muitas coisas e Mabel quase não sabe nada; e além disso, Mabel é Mabel; Alice é Alice!
— Certamente non sono Mabel, perché so un sacco di cose e Mabel non sa quasi nulla; e poi, del resto, Mabel è Mabel; Alice è Alice!
— Конечно, я не Мэйбл, потому что я знаю много вещей, а Мэйбл почти ничего не знает; и, кроме того, Мэйбл — это Мэйбл; Алиса — это Алиса!
— Ciertamente no soy Mabel, porque sé un montón de cosas y Mabel casi no sabe nada; y además, Mabel es Mabel; ¡Alice es Alice!
— Sicherlich bin ich nicht Mabel, denn ich weiß ganz viele Dinge und Mabel weiß fast nichts; und außerdem, Mabel ist Mabel; Alice ist Alice!
— Certainly I am not Mabel, because I know a lot of things and Mabel knows almost nothing; and besides, Mabel is Mabel; Alice is Alice!
— Σίγουρα δεν είμαι η Μάμπελ, γιατί ξέρω πολλά πράγματα και η Μάμπελ δεν ξέρει σχεδόν τίποτα· και μετά, η Μάμπελ είναι η Μάμπελ; η Άλις είναι η Άλις!
— Oh !
О
Oh
Oh
Ω
oh
Oh
Oh
أوه
Oh
— أوه!
— Oh!
— Oh!
— Oh!
— О!
— ¡Oh!
— Oh!
— Oh!
— Ω!
mais quelle énigme que cela !
но|какая|загадка|что|это
but|what|riddle|that|it
mas|qual|enigma|que|isso
αλλά|ποια|γρίφος|που|αυτό
aber|welche|Rätsel|dass|das
ama|ne|bulmaca|ki|bu
ma|quale|enigma|che|ciò
لكن|أي|لغز|الذي|هذا
pero|qué|enigma|que|eso
لكن ما هذه اللغز!
ama bu ne bir muamma!
mas que enigma é esse!
ma che enigma è questo!
но какая же это загадка!
¡pero qué enigma es esto!
aber was für ein Rätsel das ist!
but what a riddle that is!
αλλά τι γρίφος είναι αυτό!
— Voyons si je me souviendrai de tout ce que je savais : quatre fois cinq font douze, quatre fois six font treize, quatre fois sept font — je n’arriverai jamais à vingt de ce train-là.
давай посмотрим|ли|я|себя|вспомню|о|всё|это|что|я|знал|четыре|раз|пять|делают|двенадцать|четыре|раз|шесть|делают|тринадцать|четыре|раз|семь|делают|я|не доберусь|никогда|до|двадцати|из|этого||
Let's see|if|I|myself|I will remember|of|everything|that|which|I|I knew|four|times|five|they make|twelve|four|times|six|they make|thirteen|four|times|seven|they make|I|I will never get|ever|to|twenty|of|that|kind|there
Vamos ver|se|eu|me|lembrarei|de|tudo|o que|que|eu|sabia|quatro|vezes|cinco|dão|doze|quatro|vezes|seis|dão|treze|quatro|vezes|sete|dão|eu|não chegarei|nunca|a|vinte|de|esse|trem|lá
ας δούμε|αν|εγώ|με|θα θυμηθώ|από|όλα|αυτό|που|εγώ|ήξερα|τέσσερα|φορές|πέντε|κάνουν|δώδεκα|τέσσερα|φορές|έξι|κάνουν|δεκατρία|τέσσερα|φορές|επτά|κάνουν|εγώ|δεν θα φτάσω|ποτέ|σε|είκοσι|από|αυτό||
wir sehen|ob|ich|mich|ich werde erinnern|an|alles|was|dass|ich|ich wusste|vier|mal|fünf|ergibt|zwölf|vier|mal|sechs|ergibt|dreizehn|vier|mal|sieben|ergibt|ich|ich werde nicht erreichen|niemals|zu|zwanzig|von|diesem||
bakalım|eğer|ben|kendimi|hatırlayacağım|hakkında|her şey|bu|ne|ben|biliyordum|dört|çarpı|beş|eder|on iki|dört|çarpı|altı|eder|on üç|dört|çarpı|yedi|eder|ben|ulaşacağım|asla|kadar|yirmi|bu|bu|tren|orada
Vediamo|se|io|mi|ricorderò|di|tutto|ciò|che|io|sapevo|quattro|per|cinque|fanno|dodici|quattro|per|sei|fanno|tredici|quattro|per|sette|fanno|io|arriverò|mai|a|venti|di|questo|treno|là
دعنا نرى|إذا|أنا|لي|سأتذكر|من|كل شيء|ما|الذي|أنا|كنت أعرف|أربعة|مضروب في|خمسة|يساوي|اثنا عشر|أربعة|مضروب في|ستة|يساوي|ثلاثة عشر|أربعة|مضروب في|سبعة|يساوي|أنا|لن أصل|أبدا|إلى|عشرين|من|هذا|قطار|هناك
veamos|si|yo|me|recordaré|de|todo|lo|que|yo|sabía|cuatro|veces|cinco|hacen|doce|cuatro|veces|seis|hacen|trece|cuatro|veces|siete|hacen|yo|no llegaré|nunca|a|veinte|de|este||
— دعني أرى إذا كنت سأتذكر كل ما كنت أعرفه: أربعة في خمسة يساوي اثني عشر، أربعة في ستة يساوي ثلاثة عشر، أربعة في سبعة يساوي — لن أصل أبدًا إلى عشرين بهذه الطريقة.
— Bakalım bildiklerimden ne kadarını hatırlayacağım: dört çarpı beş on iki eder, dört çarpı altı on üç eder, dört çarpı yedi — bu şekilde yirmiye asla ulaşamam.
— Vamos ver se eu me lembrarei de tudo que eu sabia: quatro vezes cinco são doze, quatro vezes seis são treze, quatro vezes sete são — eu nunca chegarei a vinte com esse trem.
— Vediamo se ricorderò tutto ciò che sapevo: quattro per cinque fanno dodici, quattro per sei fanno tredici, quattro per sette fanno — non arriverò mai a venti con questo treno.
— Давайте посмотрим, смогу ли я вспомнить все, что знала: четыре умножить на пять будет двенадцать, четыре умножить на шесть будет тринадцать, четыре умножить на семь будет — я никогда не дойду до двадцати с таким подходом.
— Veamos si recordaré todo lo que sabía: cuatro por cinco son doce, cuatro por seis son trece, cuatro por siete son — nunca llegaré a veinte con ese tren.
— Mal sehen, ob ich mich an alles erinnere, was ich wusste: vier mal fünf sind zwölf, vier mal sechs sind dreizehn, vier mal sieben sind — ich werde mit dieser Rechnung nie zwanzig erreichen.
— Let's see if I can remember everything I knew: four times five is twelve, four times six is thirteen, four times seven is — I'll never get to twenty with that train of thought.
— Ας δούμε αν θα θυμηθώ όλα όσα ήξερα: τέσσερις φορές πέντε κάνουν δώδεκα, τέσσερις φορές έξι κάνουν δεκατρία, τέσσερις φορές επτά κάνουν — ποτέ δεν θα φτάσω είκοσι με αυτό το τρένο.
Mais peu importe la table de multiplication.
но|немного|важно|таблица||умножения|
But|little|it matters|the|table|of|multiplication
Mas|pouco|importa|a|tabela|de|multiplicação
αλλά|λίγο|έχει σημασία|η|πίνακας|της|πολλαπλασιασμού
aber|wenig|es ist wichtig|die|Tabelle|der|Multiplikation
Ama|az|önemli|belirli|masa|-nin|çarpma
Ma|poco|importa|la|tavola|di|moltiplicazione
لكن|قليل|يهم|ال|طاولة|من|ضرب
pero|poco|importa|la|tabla|de|multiplicación
لكن لا يهم جدول الضرب.
Ama çarpanlar tablosunun önemi yok.
Mas não importa a tabela de multiplicação.
Ma non importa la tavola della moltiplicazione.
Но не важно, таблица умножения.
Pero no importa la tabla de multiplicar.
Aber es spielt keine Rolle, die Multiplikationstabelle.
But it doesn't matter what the multiplication table is.
Αλλά δεν έχει σημασία ο πίνακας πολλαπλασιασμού.
Essayons de la Géographie : Londres est la capitale de Paris, Paris la capitale de Rome, et Rome la capitale de — Mais non, ce n’est pas cela, j’en suis bien sûre !
давай попробуем|по|география|география|Лондон|является|столицей||Парижа|Париж||столицей||Рима|Рим|||столицей||—|но|нет|это|не является|не|это|я|есть|хорошо|уверена
Let's try|of|the|Geography|London|it is|the|capital|of|Paris|Paris|the|capital|of|Rome|and|Rome|the|capital|of|But|no|that|it is|not|that|I am|I am|quite|sure
Vamos tentar|de|a|Geografia|Londres|é|a|capital|de|Paris|Paris|a|capital|de|Roma|e|Roma|a|capital|de|Mas|não|isso|não é|não|isso|eu|sou|bem|certa
ας προσπαθήσουμε|να|τη|γεωγραφία|Λονδίνο|είναι|η|πρωτεύουσα|του|Παρισιού|Παρίσι|η|πρωτεύουσα|της|Ρώμη|και|Ρώμη|η|πρωτεύουσα|της|αλλά|όχι|αυτό|δεν είναι|όχι|αυτό|εγώ από αυτό|είμαι|καλά|σίγουρη
versuchen wir|an|die|Geographie|London|ist|die|Hauptstadt|von|Paris|Paris|die|Hauptstadt|von|Rom|und|Rom|die|Hauptstadt|von|aber|nein|das|es ist nicht|nicht|das|ich|ich bin|gut|sicher
Hadi deneyelim|-den|dişil belirli artikel|Coğrafya|Londra|-dir|dişil belirli artikel|başkent|-den|Paris|Paris|dişil belirli artikel|başkent|-den|Roma|ve|Roma|dişil belirli artikel|başkent|-den|Ama|hayır|bu|değil|değil|bu|ben onu|-im|iyi|emin
Proviamo|di|la|Geografia|Londra|è|la|capitale|di|Parigi|Parigi|la|capitale|di|Roma|e|Roma|la|capitale|di|Ma|no|questo|non è|affatto|questo|io ne|sono|affatto|sicura
دعونا نحاول|في|ال|الجغرافيا|لندن|هي|ال|العاصمة|ل|باريس|باريس|ال|العاصمة|ل|روما|و|روما|ال|العاصمة|ل|لكن|لا|هذا|ليس|لا|ذلك|أنا|أكون|جيداً|متأكدة
intentemos|de|la|geografía|Londres|es|la|capital|de|París|París|la|capital|de|Roma|y|Roma|la|capital|de|pero|no|esto|no es|no|eso|yo de eso|estoy|bien|segura
دعونا نتحدث عن الجغرافيا: لندن هي عاصمة باريس، وباريس هي عاصمة روما، وروما هي عاصمة — لكن لا، ليس هذا، أنا متأكدة من ذلك!
Coğrafya dersi yapalım: Londra Paris'in başkenti, Paris Roma'nın başkenti ve Roma'nın başkenti — Ama hayır, bu değil, bundan eminim!
Vamos tentar a Geografia: Londres é a capital de Paris, Paris é a capital de Roma, e Roma é a capital de — Mas não, não é isso, tenho certeza!
Proviamo con la Geografia: Londra è la capitale di Parigi, Parigi è la capitale di Roma, e Roma è la capitale di — Ma no, non è così, ne sono sicura!
Попробуем географию: Лондон — столица Парижа, Париж — столица Рима, а Рим — столица — Но нет, это не так, я в этом уверена!
Intentemos con la Geografía: Londres es la capital de París, París la capital de Roma, y Roma la capital de — ¡Pero no, no es eso, estoy segura!
Lass uns Geographie versuchen: London ist die Hauptstadt von Paris, Paris die Hauptstadt von Rom, und Rom die Hauptstadt von — Aber nein, das ist es nicht, da bin ich mir ganz sicher!
Let's try Geography: London is the capital of Paris, Paris is the capital of Rome, and Rome is the capital of — But no, that's not it, I'm sure of that!
Ας προσπαθήσουμε με τη Γεωγραφία: το Λονδίνο είναι η πρωτεύουσα του Παρισιού, το Παρίσι η πρωτεύουσα της Ρώμης, και η Ρώμη η πρωτεύουσα του — Μα όχι, δεν είναι αυτό, είμαι σίγουρη!
Je dois être changée en Mabel !
я|должна|быть|изменённой|в|Мейбл
I|I must|to be|changed|into|Mabel
Eu|devo|ser|mudada|para|Mabel
εγώ|πρέπει|να είμαι|μεταμορφωμένη|σε|Μέιμπελ
ich|ich muss|sein|verwandelt|in|Mabel
Ben|zorundayım|olmak|değiştirileceğim|olarak|Mabel
Io|devo|essere|cambiata|in|Mabel
أنا|يجب أن|أكون|متغيرة|إلى|مابل
yo|debo|ser|cambiada|en|Mabel
يجب أن أتحول إلى مابل!
Mabel'e dönüşmem gerekiyor!
Eu devo ter me transformado em Mabel!
Devo essere cambiata in Mabel!
Я, должно быть, превратилась в Мейбл!
¡Debo haberme convertido en Mabel!
Ich muss in Mabel verwandelt worden sein!
I must have turned into Mabel!
Πρέπει να έχω μεταμορφωθεί σε Μέιμπελ!
— Je vais tâcher de réciter Maître Corbeau.
я|буду|стараться||читать|Мастер|Ворон
I|I will|to try|to|to recite|Master|Crow
Eu|vou|tentar|a|recitar|Mestre|Corvo
εγώ|θα|προσπαθήσω|να|απαγγείλω|Δάσκαλος|Κόρακας
ich|werde|versuchen|zu|rezitieren|Meister|Rabe
Ben|gideceğim|çaba göstereceğim|-mek|ezberlemek|Bay|Karga
Io|andrò|cercare|di|recitare|Maestro|Corvo
أنا|سأ|أحاول|أن|أقرأ|السيد|الغراب
yo|voy a|intentar|de|recitar|Maestro|Cuervo
— سأحاول أن أردد ما قاله المعلم الغراب.
— Şimdi Karga Usta'yı ezberlemeye çalışacağım.
— Eu vou tentar recitar O Corvo.
— Cercherò di recitare Il Maestro Corvo.
— Я постараюсь рассказать «Воробей и лисица».
— Voy a intentar recitar El Cuervo Maestro.
— Ich werde versuchen, Meister Rabe zu rezitieren.
— I will try to recite Master Raven.
— Θα προσπαθήσω να απαγγείλω τον Δάσκαλο Κοράκι.
» Elle croisa les mains sur ses genoux comme quand elle disait ses leçons, et se mit à répéter la fable, d’une voix rauque et étrange, et les mots ne se présentaient plus comme autrefois :
она|скрестила||руки|на|свои|колени|как|когда|она|говорила|свои|уроки|и|себя|принялась||повторять||басня|с|голос|хриплый|и|странный|и||слова|не|себе|представлялись|больше|как|раньше
She|she crossed|the|hands|on|her|knees|as|when|she|she was saying|her|lessons|and|herself|she began|to|to repeat|the|fable|in a|voice|hoarse|and|strange|and|the|words|not|themselves|they presented|anymore|as|before
Ela|cruzou|as|mãos|sobre|seus|joelhos|como|quando|ela|dizia|suas|lições|e|se|pôs|a|repetir|a|fábula|de uma|voz||e|||as|palavras|não|se|apresentavam|mais|como|antigamente
αυτή|σταύρωσε|τα|χέρια|πάνω σε|τα|γόνατα|όπως|όταν|αυτή|έλεγε|τα|μαθήματα|και|τον εαυτό της|έβαλε|να|επαναλαμβάνει|την|μύθο|με μια|φωνή|βραχνή|και|παράξενη|και|τα|λόγια|δεν|τον εαυτό τους|παρουσίαζαν|πια|όπως|παλιά
sie|sie kreuzte|die|Hände|auf|ihre|Knie|wie|als|sie|sie sagte|ihre|Lektionen|und|sich|mit|zu|wiederholen|die|Fabel|mit einer|Stimme|heiser|und|seltsam|und|die|Worte|nicht|sich|sie präsentierten|mehr|wie|früher
O|kollarını||ellerini|üzerinde|onun|dizleri|gibi|ne zaman|o|söylerdi|onun|dersleri|ve|kendini|koydu||tekrar etmeye||masalı|bir|ses||ve|garip|ve||kelimeler||kendini|sunuyordu|daha|gibi|eskiden
Lei|incrociò|le|mani|su|i|ginocchia|come|quando|lei|diceva|le|lezioni|e|si|mise|a|ripetere|la|favola|con una|voce|rauca|e|strana|e|le|parole|non|si|presentavano|più|come|un tempo
هي|وضعت|الـ|يديها|على|الـ|ركبتيها|كما|عندما|هي|كانت تقول|الـ|دروسها|و|نفسها|وضعت|على|تكرار|الـ|أسطورة|بصوت|صوت||و|||الـ|الكلمات|لا|أنفسهم|يظهرون|أكثر|كما|في السابق
ella|cruzó|las|manos|sobre|sus|rodillas|como|cuando|ella|decía|sus|lecciones|y|se|se puso|a|repetir|la|fábula|con una|voz|ronca|y|extraña|y|las|palabras|no|se|presentaban|más|como|antes
» وضعت يديها على ركبتيها كما كانت تفعل عندما تقول دروسها، وبدأت تكرر الحكاية، بصوت خشن وغريب، ولم تعد الكلمات تظهر كما كانت من قبل:
» Ellerini dizlerinin üzerine koydu, derslerini okuduğu zaman yaptığı gibi, ve masalı tekrarlamaya başladı, boğuk ve garip bir sesle, kelimeler artık eskisi gibi gelmiyordu:
» Ela cruzou as mãos sobre os joelhos como quando dizia suas lições, e começou a repetir a fábula, com uma voz rouca e estranha, e as palavras não se apresentavam mais como antes:
» Incrociò le mani sulle ginocchia come quando recitava le sue lezioni, e cominciò a ripetere la favola, con una voce rauca e strana, e le parole non si presentavano più come una volta:
» Она скрестила руки на коленях, как когда говорила свои уроки, и начала повторять басню, хриплым и странным голосом, и слова больше не звучали, как раньше:
» Ella cruzó las manos sobre sus rodillas como cuando decía sus lecciones, y comenzó a repetir la fábula, con una voz ronca y extraña, y las palabras ya no se presentaban como antes:
» Sie verschränkte die Hände auf ihren Knien, wie wenn sie ihre Lektionen sagte, und begann, die Fabel mit einer heiseren und seltsamen Stimme zu wiederholen, und die Worte kamen nicht mehr wie früher:
" She crossed her hands on her knees like when she recited her lessons, and began to repeat the fable, in a hoarse and strange voice, and the words no longer came to her as they used to:
» Σταύρωσε τα χέρια της στα γόνατά της όπως όταν έλεγε τα μαθήματά της, και άρχισε να επαναλαμβάνει την αλληγορία, με μια βραχνή και παράξενη φωνή, και οι λέξεις δεν εμφανίζονταν πια όπως παλιά:
« Maître Corbeau sur un arbre perché,
Мастер|Ворон|на|одно|дерево|сидящий
Master|Crow|on|a|tree|perched
Mestre|Corvo|em|um|árvore|empoleirado
Δάσκαλος|Κόρακας|πάνω σε|ένα|δέντρο|κρεμασμένος
Meister|Rabe|auf|einen|Baum|sitzend
Öğretmen|Kuzgun|üzerinde|bir|ağaç|konmuş
Maestro|Corvo|su|un|albero|in piedi
المعلم|الغراب|على|واحد|شجرة|جالس
Maestro|Cuervo|sobre|un|árbol|posado
« المعلم الغراب على شجرة مرتفع,
« Karga Usta bir ağacın tepesinde,
« O Corvo em uma árvore empoleirado,
« Il Maestro Corvo su un albero in alto,
«Воробей на высоком дереве,
« El Cuervo Maestro en un árbol posado,
„Meister Rabe auf einem Baum sitzend,
" Master Raven perched on a tree,
«Δάσκαλος Κοράκι σε ένα δέντρο καθισμένος,
Faisait son nid entre des branches ; Il avait relevé ses manches, Car il était très-affairé.
он делал|свое|гнездо|между||ветвями|он|он имел|поднятые|свои|рукава|потому что|он|он был||
He was making|his|nest|among|some|branches|He|he had|rolled up|his|sleeves|Because|he|he was||
Fazia|seu|ninho|entre|as|galhos|Ele|tinha|arregaçado|suas|mangas|Porque|ele|estava||
έκανε|τη|φωλιά|ανάμεσα σε|μερικά|κλαδιά|αυτός|είχε|σηκώσει|τα|μανίκια|γιατί|αυτός|ήταν||
er machte|sein|Nest|zwischen|einigen|Ästen|er|er hatte|hochgekrempelt|seine|Ärmel|denn|er|er war||
Yapıyordu|onun|yuvasını|arasında|bazı|dalları|O|vardı|kaldırılmış|onun|manşetleri|Çünkü|o|idi||
Faceva|suo|nido|tra|delle|branche|Egli|aveva|sollevato|le sue|maniche|Perché|egli|era||
كان يبني|عشه|عشه|بين|بعض|الأغصان|هو|كان|رفع|سواعده|أكمام|لأن|هو|كان||
hacía|su|nido|entre|unas|ramas|él|tenía|arremangado|sus|mangas|porque|él|estaba||
كان يبني عشه بين الأغصان؛ لقد رفع سواعده، لأنه كان مشغولًا جدًا.
Dallar arasında yuvasını yapıyordu; Kollarını sıvamıştı, çünkü çok meşguldü.
Fazia seu ninho entre os galhos; Ele havia arregaçado as mangas, Pois estava muito ocupado.
Faceva il suo nido tra i rami; Si era rimboccato le maniche, Perché era molto impegnato.
Сделал себе гнездо между ветвями; Он закатал рукава, Потому что был очень занят.
Hacía su nido entre las ramas; Se había arremangado, Porque estaba muy ocupado.
machte sein Nest zwischen den Ästen; Er hatte seine Ärmel hochgekrempelt, denn er war sehr beschäftigt.
Was making his nest among the branches; He had rolled up his sleeves, For he was very busy.
Έφτιαχνε τη φωλιά του ανάμεσα σε κλαδιά; Είχε σηκώσει τα μανίκια του, γιατί ήταν πολύ απασχολημένος.
Maître Renard, par là passant, Lui dit : « Descendez donc, compère ; Venez embrasser votre frère.
мастер|лиса|через|там|проходя|ему|сказал|спуститесь|так|приятель|приходите|обнять|вашего|брата
Master|Fox|by|there|passing|Him|he said|Come down|then|comrade|Come|to embrace|your|brother
Mestre|Raposo|por|lá|passando|Ele|disse|Desçam|então|compadre|Venham|abraçar|seu|irmão
δάσκαλος|αλεπού|από|εκεί|περνώντας|του|είπε|κατεβείτε|λοιπόν|φίλε|ελάτε|να αγκαλιάσετε|τον|αδελφό
Meister|Fuchs|durch|dort|vorbeigehend|ihm|sagte|steigen Sie hinunter|also|Freund|kommen Sie|umarmen|Ihren|Bruder
Usta|Tilki|oradan|orada|geçen|Ona|dedi|İn|o halde|dostum|Gelin|kucaklamak|sizin|kardeş
Maestro|Volpe|per|lì|passando|Lui|disse|Scenda|dunque|compare|Venite|abbracciare|vostro|fratello
المعلم|ثعلب|من|هناك|عابر|له|قال|انزلوا|إذن|صديق|تعالوا|تعانقوا|أخوك|أخ
maestro|zorro|por|allí|pasando|a él|dijo|bajen|entonces|compañero|vengan|abrazar|su|hermano
قال المعلم ثعلب، وهو يمر من هناك: «انزل إذن، يا صديقي؛ تعال واحتضن أخاك.
Usta Tilki, oradan geçerken, ona dedi: "Aşağı in, dostum; Gel, kardeşini kucakla.
Mestre Raposo, passando por ali, disse-lhe: «Desça, compadre; venha abraçar seu irmão.
Maestro Renard, passando di là, gli disse: «Scendi dunque, compare; vieni ad abbracciare tuo fratello.
Мастер Лис, проходя мимо, сказал ему: «Спустись же, приятель; приходи обнять своего брата.
Maestro Zorro, al pasar por allí, le dijo: «Baja, compañero; ven a abrazar a tu hermano.
Meister Fuchs, als er vorbeiging, sagte zu ihm: „Steig doch herunter, Kamerad; Komm und umarme deinen Bruder.
Master Fox, passing by, said to him: "Come down, comrade; Come embrace your brother."
Δάσκαλε Αλεπού, περνώντας από εκεί, του είπε: «Κατέβα λοιπόν, φίλε; Έλα να αγκαλιάσεις τον αδελφό σου.
» Le Corbeau, le reconnaissant, Lui répondit en son ramage :
тот|воробей|его|узнав|ему|ответил|в|своем|воркование
The|Crow|him|recognizing|Him|he replied|in|his|croak
O|Corvo|o|reconhecendo|a ele|respondeu|em|seu|canto
ο|κόρακας|τον|αναγνωρίζοντας|του|απάντησε|σε|το|κρώξιμο
der|Rabe|ihn|ihn erkennend|ihm|er antwortete|in|seinem|Gesang
The|Crow|the|recognizing|Him|replied|in|his|language of the woods
Il|Corvo|lo|riconoscente|Gli|rispose|nel|suo|linguaggio
ال|غراب|ال|المدرك|له|أجاب|في|غنائه|صوته
el|cuervo|a él|reconociéndolo|a él|respondió|en|su|canto
» رد الغراب، وهو يتعرف عليه، في صوته:
" Karga, onu tanıyarak, cevap verdi.
» O Corvo, reconhecendo-o, respondeu-lhe em seu canto:
» Il Corvo, riconoscendolo, gli rispose nel suo linguaggio:
» Ворон, узнав его, ответил ему своим карканьем:
» El Cuervo, reconociéndolo, le respondió en su canto:
“ Der Rabe, ihn erkennend, antwortete ihm in seinem Geschrei:
The Crow, recognizing him, replied in his caw:
» Ο Κόρακας, αναγνωρίζοντάς τον, του απάντησε με το κρώξιμό του:
« Fromage.
сыр
Cheese
Queijo
τυρί
Käse
Peynir
Formaggio
جبن
queso
«جبن.
"Peynir.
« Queijo.
«Formaggio.
«Сыр.
«Queso.
„Käse.
"Cheese."
«Τυρί.
» » « Je suis bien sûre que ce n’est pas ça du tout, » s’écria la pauvre Alice, et ses yeux se remplirent de larmes.
я|есть|очень|уверена|что|это|не есть|не|это|из|совсем|воскликнула|бедная|бедная|Алиса|и|ее|глаза|себе|наполнились|слезами|
I|I am|very|sure|that|it|it is|not|that|of the|all|she exclaimed|the|poor|Alice|and|her|eyes|themselves|they filled|with|tears
Eu|sou|bem|certa|que|isso|não é|de jeito nenhum|isso|de|tudo|exclamou|a|pobre|Alice|e|seus|olhos|se|encheram|de|lágrimas
εγώ|είμαι|πολύ|σίγουρη|ότι|αυτό|δεν είναι|καθόλου|αυτό|από|καθόλου|φώναξε|η|φτωχή|Άλις|και|τα|μάτια|τους|γέμισαν|με|δάκρυα
ich|bin|sehr|sicher|dass|das|es ist|nicht|das|du|überhaupt|sie rief|die|arme|Alice|und|ihre|Augen|sich|sie füllten|mit|Tränen
Ben|-dir|iyi|emin|ki|bu|değil|değil|bu|-dan|tamamen|haykırdı|o|zavallı|Alice|ve|onun|gözleri|kendisi|doldu|-den|gözyaşları
Io|sono|molto|sicura|che|questo|non è|affatto|così|di|tutto|esclamò|la|povera|Alice|e|i suoi|occhi|si|riempirono|di|lacrime
أنا|أكون|تمامًا|متأكدة|أن|هذا|ليس|لا|ذلك|من|كل شيء|صرخت|ال|مسكينة|أليس|و|لها|عيون|أنفسهم|امتلأت|من|دموع
yo|estoy|bien|segura|que|esto|no es|no|eso|de|nada|exclamó|la|pobre|Alicia|y|sus|ojos|se|llenaron|de|lágrimas
» » «أنا متأكدة تمامًا أن هذا ليس صحيحًا على الإطلاق،» صرخت أليس المسكينة، وامتلأت عيناها بالدموع.
"" "Bunun hiç de böyle olmadığından eminim," diye haykırdı zavallı Alice ve gözleri yaşla doldu.
» » « Tenho certeza de que não é isso de jeito nenhum, » exclamou a pobre Alice, e seus olhos se encheram de lágrimas.
» » «Sono sicura che non è affatto così,» esclamò la povera Alice, e i suoi occhi si riempirono di lacrime.
» » «Я уверена, что это совсем не так,» воскликнула бедная Алиса, и её глаза наполнились слезами.
» » «Estoy muy segura de que no es eso en absoluto», exclamó la pobre Alicia, y sus ojos se llenaron de lágrimas.
“ „Ich bin mir ganz sicher, dass das überhaupt nicht stimmt,“ rief die arme Alice, und ihre Augen füllten sich mit Tränen.
"I am quite sure that is not it at all," cried poor Alice, and her eyes filled with tears.
» » «Είμαι σίγουρη ότι δεν είναι αυτό καθόλου,» φώναξε η καημένη Άλις, και τα μάτια της γέμισαν δάκρυα.
« Ah !
Ах
Ah
Ah
Αχ
ah
Ah
Ah
آه
Ah
« آه !
« Ah !
« Ah !
« Ah !
« Ах !
« ¡Ah!
„Ah !
"Ah!"
« Αχ !
je le vois bien, je ne suis plus Alice, je suis Mabel, et il me faudra aller vivre dans cette vilaine petite maison, où je n’aurai presque pas de jouets pour m’amuser.
я|его|вижу|хорошо|я|не|есть|больше|Алиса|я|есть|Мэйбл|и|он|мне|придется|идти|жить|в|этот|противный|маленький|дом|где|я|не будет|почти|не|никаких|игрушек|чтобы|развлекаться
I|it|I see|well|I|not|I am|anymore|Alice|I|I am|Mabel|and|it|to me|it will be necessary|to go|to live|in|this|ugly|small|house|where|I|I will have|almost|not|any|toys|to|to have fun
eu|o|vejo|bem|eu|não|sou|mais|Alice|eu|sou|Mabel|e|ele|me|fará falta|ir|viver|em|essa|feia|pequena|casa|onde|eu|não terei|quase|nenhum|de|brinquedos|para|me divertir
εγώ|αυτόν|βλέπω|καλά|εγώ|δεν|είμαι|πια|Αλίκη|εγώ|είμαι|Μπέιμπελ|και|αυτός|μου|θα χρειαστεί|να πάω|να ζήσω|σε|αυτή|άσχημη|μικρή|σπίτι|όπου|εγώ|δεν θα έχω|σχεδόν|καθόλου||παιχνίδια|για|να διασκεδάσω
||||||||||||||mir|||||||||||||||||
ben|onu|görüyorum|iyi|ben|değil|im|artık|Alice|ben|im|Mabel|ve|o|bana|gerekecek|gitmek|yaşamak|içinde|bu|çirkin|küçük|ev|nerede|ben|sahip olmayacağım|neredeyse|hiç||oyuncaklar|için|eğlenmek
io|lo|vedo|bene|io|||||||||||||||||||||non avrò|quasi|per niente|di|giocattoli|per|divertirmi
أنا|هو|أرى|جيداً|أنا|||||||||||||||||||||لن أملك|تقريباً|أي|من|ألعاب|من أجل|أن أستمتع
||||||||||||||me|||||||||||||||||
أرى ذلك جيدًا، لم أعد أليس، أنا مابل، وسأضطر للذهاب للعيش في هذا المنزل القبيح الصغير، حيث لن يكون لدي تقريبًا أي ألعاب لأستمتع بها.
Bunu çok iyi görüyorum, artık Alice değilim, Mabel'im ve bu çirkin küçük evde yaşamak zorundayım, burada eğlenmek için neredeyse hiç oyuncak olmayacak.
eu vejo bem, não sou mais Alice, sou Mabel, e terei que viver naquela feia casinha, onde quase não terei brinquedos para me divertir.
lo vedo bene, non sono più Alice, sono Mabel, e dovrò andare a vivere in quella brutta casetta, dove non avrò quasi giocattoli per divertirmi.
Я это вижу, я больше не Алиса, я Мэйбл, и мне придется жить в этом противном маленьком доме, где у меня почти не будет игрушек, чтобы развлекаться.
lo veo bien, ya no soy Alice, soy Mabel, y tendré que ir a vivir en esa fea casita, donde casi no tendré juguetes para divertirme.
ich sehe es gut, ich bin nicht mehr Alice, ich bin Mabel, und ich werde in diesem hässlichen kleinen Haus leben müssen, wo ich fast keine Spielsachen haben werde, um mich zu amüsieren.
I see it well, I am no longer Alice, I am Mabel, and I will have to go live in that ugly little house, where I will have almost no toys to play with.
το βλέπω καλά, δεν είμαι πια η Άλις, είμαι η Μέιμπελ, και θα πρέπει να πάω να ζήσω σε αυτό το άσχημο μικρό σπίτι, όπου σχεδόν δεν θα έχω παιχνίδια για να διασκεδάσω.
— Oh !
Ω
Oh
— أوه !
— Oh !
— Oh !
— Oh !
— Ох !
— ¡Oh!
— Oh !
— Oh!
— Ω !
que de leçons on me fera apprendre !
πόσες||μαθήματα|εμείς|μου|θα με κάνει|να μάθω
how|of|lessons|we|to me|we will make|to learn
كم من الدروس سيتعين علي تعلمها !
Ne kadar çok ders öğreneceğim !
quantas lições me farão aprender !
quante lezioni mi faranno imparare !
Сколько уроков мне придется выучить !
¡cuántas lecciones me harán aprender!
wie viele Lektionen man mir beibringen wird !
How many lessons I will have to learn!
πόσα μαθήματα θα με κάνουν να μάθω !
— Oui, certes, j’y suis bien résolue, si je suis Mabel je resterai ici.
да|конечно|я туда|я есть|хорошо|решительная|если|я|я есть|Мэйбл|я|останусь|здесь
Yes|certainly|there|I am|well|resolved|if|I|I am|Mabel|I|I will stay|here
Sim|certamente|lá|estou|bem|resolvida|se|eu|sou|Mabel|eu|ficarei|aqui
ναι|βέβαια|εκεί|είμαι|καλά|αποφασισμένη|αν|εγώ|είμαι|Μάμπελ|εγώ|θα μείνω|εδώ
ja|gewiss|ich dort|bin|gut|entschlossen|wenn|ich|bin|Mabel|ich|bleiben werde|hier
Evet|elbette|oraya|varım|iyi|kararlıyım|eğer|ben|varım|Mabel|ben|kalacağım|burada
Sì|certo|ci|sono|bene|risolta|se|io|sono|Mabel|io|rimarrò|qui
نعم|بالتأكيد|إلى هناك|أكون|جيدًا|مصممة|إذا|أنا|أكون|مابل|أنا|سأبقى|هنا
sí|ciertamente|allí|estoy|bien|resuelta|si|yo|soy|Mabel|yo|permaneceré|aquí
— نعم، بالتأكيد، أنا مصممة على ذلك، إذا كنت مابل سأبقى هنا.
— Evet, kesinlikle, Mabel isem burada kalmaya kararlıyım.
— Sim, com certeza, estou bem resolvida, se eu sou Mabel, ficarei aqui.
— Sì, certo, sono ben decisa, se sono Mabel rimarrò qui.
— Да, конечно, я твердо решила, если я Мэйбл, я останусь здесь.
— Sí, ciertamente, estoy bien decidida, si soy Mabel me quedaré aquí.
— Ja, gewiss, ich bin fest entschlossen, wenn ich Mabel bin, werde ich hier bleiben.
— Yes, indeed, I am quite resolved, if I am Mabel I will stay here.
— Ναι, βέβαια, είμαι αποφασισμένη, αν είμαι η Mabel θα μείνω εδώ.
Ils auront beau passer la tête là-haut et me crier, « Reviens auprès de nous, ma chérie !
они|будут иметь|хоть|проходить|голову||||и|мне|кричать|вернись|рядом|с|нами|моя|дорогая
They|they will have|even if|to pass|the|head|||and|me|to shout|Come back|with|of|us|my|darling
Eles|terão|à beau|passar|a|cabeça|||e|me|gritar|Volte|perto|de|nós|minha|querida
αυτοί|θα έχουν|ωραίο|να περνούν|την|κεφαλή|||και|εμένα|να φωνάζουν|γύρνα|κοντά|σε|εμάς|αγαπημένη|γλυκιά
sie|sie werden|schön|vorbeigehen|die|Kopf|||und|mich|rufen|komm zurück|zu|von|uns|meine|Liebste
Onlar|sahip olacaklar|boşuna|geçmek|orada|baş|||ve|bana|bağırmak|Dön|yanında|biz|bize|benim|sevgilim
Loro|avranno|tanto|passare|la|testa|||e|mi|urlare|Torna|vicino|a|noi|mia|cara
هم|سيكون لديهم|حتى لو|إدخال|ال|رأس|||و|لي|يصرخ|عد|بالقرب من|من|نحن|حبيبيتي|عزيزتي
ellos|tendrán|aunque|pasar|la|cabeza|||y|me|gritar|vuelve|junto|a|nosotros|mi|querida
سوف يصرخون مهما حاولوا، "عودي إلينا، عزيزتي!"
Onlar yukarıda başlarını uzatıp bana bağırsa da, "Bizimle geri dön, sevgilim!"
Eles podem muito bem aparecer lá em cima e gritar para mim, « Volte para nós, minha querida !
Possono anche sporgere la testa lassù e gridarmi, « Torna da noi, mia cara!
Они могут хоть как высунуть голову туда наверх и закричать мне: «Вернись к нам, моя дорогая!
Por mucho que asomen la cabeza allá arriba y me griten, « ¡Vuelve con nosotros, querida!
Sie können noch so oft ihren Kopf da oben herausstecken und mir zurufen: „Komm zurück zu uns, mein Schatz!
They may well poke their heads up there and shout to me, "Come back to us, my dear!"
Όσο κι αν βγάλουν το κεφάλι τους εκεί πάνω και μου φωνάξουν, «Επιστρέφεις κοντά μας, αγαπημένη μου!
» Je me contenterai de regarder en l’air et de dire, « Dites-moi d’abord qui je suis, et, s’il me plaît d’être cette personne-là, j’irai vous trouver ; sinon, je resterai ici jusqu’à ce que je devienne une autre petite fille.
я|себя|удовлетворю|тем|смотреть|в|небо|и|тем|сказать|скажите|мне|сначала|кто|я|я есть|и|если|мне|нравится|быть|этой|||я пойду|вам|найти|иначе|я|останусь|здесь|до того как|это|что|я|стану|одной|другой|маленькой|девочкой
I|myself|I will be content|to|to look|in|the air|and|to|to say|||first|who|I|I am|and|if it|to me|it pleases|to be|that|||I will go|you|to find|otherwise|I|I will stay|here|until|that|which|I|I become|a|other|little|girl
Eu|me|contentarei|de|olhar|para|o céu|e|de|dizer|||primeiro|quem|eu|sou|e|se|me|agradar|a ser|essa|||eu irei|você|encontrar|senão|eu|ficarei|aqui|até|isso|que|eu|me torne|uma|outra|pequena|menina
εγώ|εμένα|θα αρκεστώ|να|να κοιτάω|σε|τον αέρα|και|να|να λέω|πείτε|μου|πρώτα|ποια|εγώ|είμαι|και|αν|εμένα|αρέσει|να είμαι|αυτή|||θα πάω|εσάς|να βρω|αλλιώς|εγώ|θα μείνω|εδώ|μέχρι|αυτό|που|εγώ|γίνω|μια|άλλη|μικρή|κορίτσι
ich|mich|mich zufrieden geben werde|mit|schauen|in|die Luft|und|mit|sagen|sagt|mir|zuerst|wer|ich|bin|und|wenn es|mir|gefällt|zu sein|diese|||ich werde gehen|euch|finden|sonst|ich|bleiben werde|hier|bis|das|dass|ich|werde|||kleines|Mädchen
Ben|kendimi|yetineceğim|de|bakmak|yukarı|havaya|ve|de|söylemek|||önce|kim|ben|im|ve|eğer|bana|uygunsa|olmaya|bu|||gideceğim|size|bulmak|aksi takdirde|ben|kalacağım|burada|kadar|||ben|olur|bir|başka|küçük|kız
Io|mi|accontenterò|di|guardare|in|aria|e|di|dire|||prima|chi|io|sono|e|se|mi|piace|di essere|quella|||andrò|vi|trovare|altrimenti|io|rimarrò|qui|fino a|||io|diventi|una|altra|piccola|ragazza
أنا|لي|سأكتفي|بـ|النظر|إلى|السماء|و|بـ|قول|قولوا|لي|أولاً|من|أنا|أكون|و|إذا|لي|يسر|أن أكون|تلك|||سأذهب|إليكم|إيجاد|وإلا|أنا|سأبقى|هنا|حتى|||أنا|أصبح|واحدة|أخرى|صغيرة|فتاة
yo|me|contentaré|de|mirar|en|el aire|y|de|decir|digan|me|primero|quién|yo|soy|y|si|me|gusta|ser|esa|||iré|a ustedes|encontrar|sino|yo|permaneceré|aquí|hasta que|||yo|me convierta|una|otra|niña|
سأكتفي بالنظر إلى الأعلى وأقول، "قل لي أولاً من أنا، وإذا كان يسرني أن أكون تلك الفتاة، سأذهب لأجدكم؛ وإلا، سأبقى هنا حتى أصبح فتاة صغيرة أخرى.
Ben sadece yukarıya bakıp, "Önce bana kim olduğumu söyleyin, eğer bu kişi olmaktan hoşlanıyorsam, sizi bulmaya gideceğim; aksi takdirde, başka bir küçük kız olana kadar burada kalacağım." diyeceğim.
» Eu me contentarei em olhar para cima e dizer, « Diga-me primeiro quem eu sou, e, se eu gostar de ser essa pessoa, eu irei encontrá-los; caso contrário, ficarei aqui até me tornar outra garotinha.
» Mi limiterò a guardare in alto e a dire, « Ditemi prima chi sono, e, se mi piace essere quella persona, andrò a trovarvi; altrimenti, rimarrò qui finché non diventerò un'altra bambina.
» Я просто буду смотреть вверх и говорить: «Сначала скажите мне, кто я, и если мне понравится быть этим человеком, я приду к вам; иначе я останусь здесь, пока не стану другой девочкой.
» Me contentaré con mirar hacia arriba y decir, « Primero díganme quién soy, y, si me agrada ser esa persona, iré a buscarlos; de lo contrario, me quedaré aquí hasta que me convierta en otra niña.
Ich werde mich damit begnügen, nach oben zu schauen und zu sagen: „Sagt mir zuerst, wer ich bin, und wenn es mir gefällt, diese Person zu sein, werde ich euch finden; andernfalls werde ich hier bleiben, bis ich ein anderes kleines Mädchen werde.
I will simply look up and say, "First tell me who I am, and if I like being that person, I will come find you; otherwise, I will stay here until I become another little girl.
» Θα αρκεστώ να κοιτάξω ψηλά και να πω, «Πείτε μου πρώτα ποια είμαι, και αν μου αρέσει να είμαι αυτό το άτομο, θα έρθω να σας βρω· αλλιώς, θα μείνω εδώ μέχρι να γίνω ένα άλλο κοριτσάκι.
» — Et pourtant, » dit Alice en fondant en larmes, « je donnerais tout au monde pour les voir montrer la tête là-haut !
и|тем не менее|сказала|Алиса|в|расплакаясь|в|слезы|я|отдала бы|все|в|мир|чтобы|их|увидеть|показывать|голову|||
And|yet|she said|Alice|in|melting|in|tears|I|I would give|all|to the|world|to|them|to see|to show|the|head||
E|no entanto|disse|Alice|em|desmoronando|em|lágrimas|eu|daria|tudo|ao|mundo|para|os|ver|mostrar|a|cabeça||
και|παρ' όλα αυτά|είπε|η Άλις|σε|κλαίγοντας|σε||εγώ|θα έδινα|τα πάντα|στον|κόσμο|για να|τους|να βλέπω|να δείχνουν|την|κεφαλή||
und|dennoch|sagt|Alice|beim|weinen|beim|Tränen|ich|ich würde geben|alles|für|Welt|um|sie|sehen|zeigen|die|Kopf||
Ve|yine de|dedi|Alice|içinde|eriyerek|içinde|gözyaşları|ben|verirdim|her şeyi|dünyaya|dünya|için|onları|görmek|göstermelerini|o|baş||
E|ppure|disse|Alice|in|fondendo|in|lacrime|io|darei|tutto|al|mondo|per|li|vedere|mostrare|la|testa||
و|مع ذلك|قالت|أليس|في|ذائبة|في|الدموع|أنا|سأعطي|كل شيء|للعالم|العالم|من أجل|هم|رؤية|يظهروا|الرأس|الرأس||
y|sin embargo|dijo|Alice|al|derrumbándose|en|lágrimas|yo|daría|todo|al|mundo|para|los|ver|mostrar|la|cabeza||
" - ومع ذلك، "قالت أليس وهي تذرف الدموع، "سأعطي كل شيء في العالم لأراهم يظهرون رؤوسهم هناك!
"— Ve yine de," dedi Alice gözyaşlarına boğulmuş bir şekilde, "Onların yukarıda başlarını göstermelerini görmek için dünyadaki her şeyi verirdim!
» — E, no entanto, » disse Alice, chorando, « eu daria tudo no mundo para vê-los aparecer lá em cima !
» — Eppure, » disse Alice scoppiando in lacrime, « darei tutto al mondo per vederli sporgere la testa lassù!
» — И все же, » сказала Алиса, расплакавшись, «я отдала бы все на свете, чтобы увидеть, как они высовывают голову туда наверх!
» — Y sin embargo, » dice Alice entre lágrimas, « ¡daría todo en el mundo por verlos asomar la cabeza allá arriba!
“ — Und doch, ” sagt Alice unter Tränen, „würde ich alles auf der Welt geben, um sie dort oben den Kopf zeigen zu sehen!
" — And yet, " said Alice, bursting into tears, "I would give anything in the world to see them poke their heads up there!
» — Και παρ' όλα αυτά, » λέει η Alice κλαίγοντας, «θα έδινα τα πάντα στον κόσμο για να τους δω να βγάζουν το κεφάλι τους εκεί πάνω!
Je m’ennuie tant d’être ici toute seule.
я|скучаю|так|быть|здесь|одна|одна
I|I am bored|so much|of being|here|all|alone
Eu|me entedio|tanto|de estar|aqui|toda|sozinha
εγώ|βαριέμαι|τόσο|να είμαι|εδώ|όλη|μόνη
ich|langweile mich|so sehr|zu sein|hier|ganz|allein
Ben|sıkılıyorum|çok|olmaktan|burada|tamamen|yalnız
Io|annoio|così tanto|di essere|qui|tutta|sola
أنا|أشعر بالملل|كثيرا|من أن أكون|هنا|وحدها|وحدها
yo|me aburro|tanto|de estar|aquí|toda|sola
أشعر بالملل كثيرًا لكوني هنا وحدي.
Burada yalnız olmaktan o kadar sıkıldım ki.
Estou tão entediada de estar aqui sozinha.
Mi annoio tanto ad essere qui da sola.
Мне так скучно быть здесь одной.
Me aburro tanto de estar aquí sola.
Ich langweile mich so sehr, hier ganz allein zu sein.
I am so bored to be here all alone.
Μου λείπει τόσο να είμαι εδώ μόνη.
Comme elle disait ces mots, elle fut bien surprise de voir que tout en parlant elle avait mis un des petits gants du Lapin.
как|она|говорила|эти|слова|она|была|очень|удивлена|что|увидеть|что|всё|в|говоря|она|имела|надет|один|из|маленьких|перчаток|у|Кролика
As|she|she was saying|those|words|she|she was|quite|surprised|to|to see|that|all|while|speaking|she|she had|put|a|some|small|gloves|of the|Rabbit
Como|ela|dizia|essas|palavras|ela|ficou|muito|surpresa|de|ver|que|tudo|enquanto|falava|ela|tinha|colocado|um|dos|pequenos|luvas|do|Coelho
όπως|αυτή|έλεγε|αυτά|λόγια|αυτή|έγινε|πολύ|έκπληκτη|να|δει|ότι|όλο|κατά|μιλώντας|αυτή|είχε|βάλει|ένα|από τα|μικρά|γάντια|του|Λαγού
als|sie|sagte|diese|Worte|sie|wurde|sehr|überrascht|zu|sehen|dass|alles|beim|sprechen|sie|hatte|gelegt|einen|der|kleinen|Handschuhe|des|Hasen
Gibi|o|diyordu|bu|kelimeleri|o|oldu|oldukça|şaşırmış|-den|görmek|ki|her şey|-arak|konuşarak|o|vardı|takmış|bir|-den|küçük|eldivenler|-in|Tavşan
Come|lei|diceva|queste|parole|lei|fu|molto|sorpresa|di|vedere|che|tutto|mentre|parlando|lei|aveva|messo|un|dei|piccoli|guanti|del|Coniglio
كما|هي|كانت تقول|هذه|الكلمات|هي|كانت|جداً|مندهشة|من|رؤية|أن|كل شيء|أثناء|حديث|هي|كانت|وضعت|واحد|من|الصغار|قفازات|من|الأرنب
como|ella|decía|esas|palabras|ella|estuvo|bien|sorprendida|de|ver|que|todo|al|hablar|ella|había|puesto|uno|de los|pequeños|guantes|del|Conejo
بينما كانت تقول هذه الكلمات، تفاجأت كثيرًا عندما رأت أنها أثناء حديثها قد وضعت أحد قفازات الأرنب الصغيرة.
Bu sözleri söylerken, konuştuğunu fark ettiğinde, tavşanın küçük eldivenlerinden birini takmış olduğunu görünce çok şaşırdı.
Enquanto ela dizia essas palavras, ficou muito surpresa ao ver que, enquanto falava, havia colocado uma das pequenas luvas do Coelho.
Mentre diceva queste parole, rimase molto sorpresa di vedere che, parlando, aveva indossato uno dei piccoli guanti del Coniglio.
Когда она произнесла эти слова, она была очень удивлена, увидев, что, говоря, она надела одну из маленьких перчаток Кролика.
Cuando ella decía estas palabras, se sorprendió al ver que mientras hablaba se había puesto uno de los pequeños guantes del Conejo.
Als sie diese Worte sagte, war sie sehr überrascht zu sehen, dass sie beim Sprechen einen der kleinen Handschuhe des Hasen angezogen hatte.
As she said these words, she was quite surprised to see that while speaking she had put on one of the Rabbit's little gloves.
Καθώς έλεγε αυτά τα λόγια, εκπλήχθηκε πολύ που ενώ μιλούσε είχε βάλει ένα από τα μικρά γάντια του Λαγού.
« Comment ai-je pu mettre ce gant ?
как|||смог|надеть|этот|перчатка
How|I have||been able|to put|that|glove
Como|||pude|colocar|este|luva
πώς|||να|βάλω|αυτό|γάντι
wie|ich habe||gekonnt|anziehen|diesen|Handschuh
Nasıl|||yapabilirim|takmak|bu|eldiven
Come|||potuto|mettere|questo|guanto
كيف|||استطعت|وضع|هذا|قفاز
cómo|||poner||este|guante
« كيف استطعت أن أضع هذه القفازة؟
« Bu eldiveni nasıl giydim ?
« Como eu consegui colocar essa luva ?
« Come ho potuto mettere questo guanto ?
«Как я могла надеть эту перчатку?
« ¿Cómo pude ponerme este guante ?
„Wie konnte ich diesen Handschuh anziehen?
"How could I have put on this glove?"
«Πώς μπόρεσα να βάλω αυτό το γάντι;
» pensa-t-elle.
» فكرت.
» diye düşündü.
» pensou ela.
» pensò.
» подумала она.
» pensó.
“ dachte sie.
she thought.
» σκέφτηκε.
« Je rapetisse donc de nouveau ?
я|уменьшаюсь|значит|снова|вновь
|I shrink|||
I|I shrink|so|of|again
Eu|encolho|então|de|novo
εγώ|μικραίνω|άρα|από|πάλι
ich|ich werde kleiner|also|wieder|erneut
Ben|küçülüyor|o halde|tekrar|yeni
Io|rimpicciolisco|quindi|di|nuovo
أنا|أنقص|إذن|من|جديد
yo|me estoy encogiendo|entonces|de|nuevo
« هل أعود لأصبح أصغر مرة أخرى؟
« Yine mi küçülüyorum ?
« Eu novamente encolhendo?
« Quindi mi rimpicciolisco di nuovo?
« Значит, я снова уменьшаюсь?
« ¿Entonces me estoy encogiendo de nuevo?
„Ich werde also wieder kleiner?
"Am I shrinking again?"
« Άρα, ξαναμικραίνω;»
» Elle se leva, alla près de la table pour se mesurer, et jugea, autant qu’elle pouvait s’en rendre compte, qu’elle avait environ deux pieds de haut, et continuait de raccourcir rapidement.
она|себя|встала|пошла|рядом|к|столу||чтобы|себя|измерить|и|она оценила|настолько|что она|могла|об этом|понять|счет|что она|имела|около|двух|футов|в|высоту|и|продолжала||сокращаться|быстро
She|herself|she got up|she went|near|of|the|table|to|herself|to measure|and|she judged|as much|as she|she could|of it|to realize|account|that she|she had|about|two|feet|of|tall|and|she continued|to|to shorten|quickly
Ela|a|levantou|foi|perto|da||mesa|para|a|medir|e|julgou|tanto|que ela|podia|se|dar|conta|que ela|tinha|cerca de|dois|pés|de|altura|e|continuava|a|encurtar|rapidamente
αυτή|εαυτό της|σηκώθηκε|πήγε|κοντά|σε|το|τραπέζι|για να|εαυτό της|μετρηθεί|και|εκτίμησε|όσο|αυτή|μπορούσε|από αυτό|να συνειδητοποιήσει|λογαριασμό|αυτή|είχε|περίπου|δύο|πόδια|ύψος|ψηλή|και|συνέχιζε|να|μικραίνει|γρήγορα
sie|sich|sie stand auf|sie ging|nah|an|den|Tisch|um|sich|messen|und|sie urteilte|so viel|dass sie|sie konnte|sich|machen|bewusst|dass sie|sie hatte|ungefähr|zwei|Fuß|hoch||und|sie fuhr fort|mit|kürzer werden|schnell
O|kendini|kalktı|gitti|yakın|de|masa||için|kendini|ölçmek|ve|değerlendirdi|kadar|onun|yapabilirdi|kendisinden|farkına|varmak|onun|vardı|yaklaşık|iki|ayak|kadar|yüksek|ve|devam ediyordu|de|kısalmaya|hızlıca
Lei|si|alzò|andò|vicino|di|la|tavola|per|si|misurare|e|giudicò|tanto|che lei|poteva|da|rendere|conto|che lei|aveva|circa|due|piedi|di|alto|e|continuava|di|accorciare|rapidamente
هي|||ذهبت|بالقرب|من|ال|طاولة|لكي|||و|حكمت|بقدر|ما كانت|تستطيع|من نفسها|إدراك|حساب|أنها|كانت|حوالي|قدمين|قدمين|من|ارتفاع|و|استمرت|في|تقصير|بسرعة
ella|se|levantó|fue|cerca|de|la|mesa|para|se|medir|y|juzgó|tanto|que ella|podía|de ello|darse|cuenta|que ella|tenía|alrededor de|dos|pies|de|alto|y|continuaba|de|encoger|rápidamente
» نهضت، وذهبت بالقرب من الطاولة لتقيس نفسها، وقدرت، بقدر ما استطاعت أن تدرك، أنها كانت حوالي قدمين في الارتفاع، وكانت تستمر في الانكماش بسرعة.
» Ayağa kalktı, masanın yanına gidip kendini ölçmeye çalıştı ve ne kadar fark edebiliyorsa, yaklaşık iki ayak boyunda olduğunu ve hızla küçülmeye devam ettiğini düşündü.
» Ela se levantou, foi até a mesa para se medir e julgou, tanto quanto pôde perceber, que tinha cerca de dois pés de altura, e continuava a encolher rapidamente.
» Si alzò, andò vicino al tavolo per misurarsi e giudicò, per quanto potesse rendersi conto, che era alta circa due piedi e continuava a rimpicciolirsi rapidamente.
» Она встала, подошла к столу, чтобы измериться, и, насколько могла судить, поняла, что она примерно два фута в высоту и продолжает быстро уменьшаться.
» Se levantó, fue cerca de la mesa para medirse, y juzgó, tanto como pudo darse cuenta, que tenía aproximadamente dos pies de altura, y continuaba encogiéndose rápidamente.
“ Sie stand auf, ging zum Tisch, um sich zu messen, und schätzte, so gut sie konnte, dass sie etwa zwei Fuß hoch war und weiterhin schnell kleiner wurde.
She got up, went over to the table to measure herself, and judged, as best as she could tell, that she was about two feet tall, and was continuing to shrink rapidly.
» Σηκώθηκε, πήγε κοντά στο τραπέζι για να μετρηθεί, και εκτίμησε, όσο μπορούσε να καταλάβει, ότι είχε περίπου δύο πόδια ύψος, και συνέχιζε να μικραίνει γρήγορα.
Bientôt elle s’aperçut que l’éventail qu’elle avait à la main en était la cause ; vite elle le lâcha, tout juste à temps pour s’empêcher de disparaître tout à fait.
вскоре|она|заметила|что|веер|который она|имела|в|руке||это|было|причиной|причина|быстро|она|его|отпустила|совсем|только|чтобы|время|чтобы|остановить себя|от|исчезнуть|совсем|в|действительности
Soon|she|she realized|that|the fan|that she|she had|in|the|hand|it|it was|the|cause|quickly|she|it|she let go|all|just|in|time|to|to prevent herself|from|to disappear|completely|in|fact
Em breve|ela|percebeu|que|o leque|que ela|tinha|à|a|mão|de|era|a|causa|rapidamente|ela|o|soltou|tudo|justo|a|tempo|para|se impedir|de|desaparecer|tudo|a|feito
σύντομα|αυτή|αντιλήφθηκε|ότι|ο ανεμιστήρας|αυτή|είχε|στο|το|χέρι|από αυτό|ήταν|η|αιτία|γρήγορα|αυτή|αυτόν|άφησε|εντελώς|ακριβώς|για να|χρόνο|για να|να εμποδίσει τον εαυτό της|από το|να εξαφανιστεί|εντελώς|σε|γεγονός
bald|sie|sie bemerkte|dass|der Fächer|den sie|sie hatte|in|der|Hand|damit|es war|die|Ursache|schnell|sie|ihn|sie ließ los|gerade|recht|um|Zeit|um|sich zu verhindern|vor|verschwinden|ganz|um|tatsächlich
Yakında|o|fark etti|ki|fan|onun|vardı|de|onu|el|onun|idi|onu|sebep|hızlıca|o|onu|bıraktı|tamamen|tam|de|zaman|için|kendini engellemek|den|kaybolmak|tamamen|kadar|gerçek
Presto|lei|si accorse|che|il ventaglio|che lei|aveva|alla|la|||||causa|in fretta|lei|lo|lasciò|tutto|giusto|a|tempo|per|impedirsi|di|scomparire|del tutto|a|fatto
قريبًا|هي|أدركت|أن|المروحة|التي|كانت|في|ال|يد|منه|كانت|ال|السبب|بسرعة|هي|إياه|تركت|تمامًا|فقط|في|الوقت|لكي|تمنع نفسها|من|الاختفاء|تمامًا|في|الواقع
pronto|ella|se dio cuenta|que|el abanico|que ella|tenía|en|la|mano|en|era|la|causa|rápido|ella|lo|soltó|justo|a tiempo|para|tiempo|para|evitarse|de|desaparecer|completamente|a|hecho
سرعان ما أدركت أن المروحة التي كانت في يدها هي السبب؛ فأطلقتها بسرعة، في الوقت المناسب تمامًا لمنع نفسها من الاختفاء تمامًا.
Kısa süre sonra elinde tuttuğu fanın bunun nedeni olduğunu fark etti; hemen bıraktı, tamamen kaybolmaktan kurtulmak için tam zamanında.
Logo percebeu que o leque que tinha na mão era a causa disso; rapidamente o soltou, bem a tempo de evitar desaparecer completamente.
Presto si accorse che il ventaglio che aveva in mano era la causa; lo lasciò andare in fretta, giusto in tempo per evitare di scomparire del tutto.
Скоро она заметила, что веер, который у нее был в руке, был причиной этого; быстро она его уронила, как раз вовремя, чтобы не исчезнуть совсем.
Pronto se dio cuenta de que el abanico que tenía en la mano era la causa; rápidamente lo soltó, justo a tiempo para evitar desaparecer por completo.
Bald bemerkte sie, dass der Fächer, den sie in der Hand hielt, der Grund dafür war; schnell ließ sie ihn los, gerade rechtzeitig, um zu verhindern, dass sie ganz verschwand.
Soon she realized that the fan she had in her hand was the cause; quickly she dropped it, just in time to prevent herself from disappearing completely.
Σύντομα συνειδητοποίησε ότι το ανεμιστήρι που κρατούσε στο χέρι της ήταν η αιτία; γρήγορα το άφησε, ακριβώς εγκαίρως για να αποτρέψει τον εαυτό της από το να εξαφανιστεί εντελώς.
« Je viens de l’échapper belle, » dit Alice, tout émue de ce brusque changement, mais bien aise de voir qu’elle existait encore.
я|я только что|от|избежать|удача|сказала|Алиса|все|взволнованная|от|этого|резкого|изменения|но|очень|рада|что|видеть|что она|существовала|еще
|||l'échapper belle|||||||||||||||||
I|I come|from|to escape it|beautifully|she said|Alice|all|moved|by|this|sudden|change|but|quite|pleased|to|see|that she|she existed|still
Eu|venho|de|escapar|por pouco|disse|Alice|toda|emocionada|com|essa|brusca|mudança|mas|bem|contente|em|ver|que ela|existia|ainda
εγώ|έρχομαι|από το|να το αποφύγω|όμορφα|είπε|Άλις|εντελώς|συγκινημένη|από|αυτή|ξαφνική|αλλαγή|αλλά|πολύ|ευχαριστημένη|από|να βλέπει|ότι αυτή|υπήρχε|ακόμα
ich|ich komme|gerade|ich habe es entkommen|schön|sie sagte|Alice|ganz|bewegt|über|diese|plötzliche|Veränderung|aber|gut|froh|über|sehen|dass sie|sie existierte|noch
Ben|geldim|den|kaçmayı|güzelce|dedi|Alice|tamamen|duygulanmış|bu|bu|ani|değişim|ama|oldukça|memnun|den|görmek|onun|var olduğu|hala
Io|vengo|da|scappare|bella|disse|Alice|tutto|commossa|da|questo|brusco|cambiamento|ma|bene|contenta|di|vedere|che lei|esisteva|ancora
أنا|أتيت|من|الهروب|الجميلة|قالت|أليس|كل|متأثرة|من|هذا|مفاجئ|التغيير|لكن|جيد|مرتاحة|من|رؤية|أنها|كانت موجودة|لا تزال
yo|vengo|de|escapar|bien|dijo|Alice|todo|emocionada|por|este|brusco|cambio|pero|bien|contenta|de|ver|que ella|existía|aún
« لقد نجوت للتو، » قالت أليس، متأثرة بهذا التغيير المفاجئ، لكنها كانت سعيدة لرؤية أنها لا تزال موجودة.
« Az kalsın başım belaya girecekti, » dedi Alice, bu ani değişiklikten oldukça duygulanmış, ama hala var olduğunu görmekten memnun.
« Eu quase me dei mal, » disse Alice, toda emocionada com essa mudança repentina, mas muito feliz por ver que ainda existia.
« Ho appena scampato il pericolo, » disse Alice, tutta emozionata per questo brusco cambiamento, ma felice di vedere che esisteva ancora.
« Мне повезло, » сказала Алиса, вся взволнованная этим резким изменением, но очень рада видеть, что она все еще существует.
« He tenido mucha suerte, » dijo Alice, muy emocionada por este brusco cambio, pero contenta de ver que aún existía.
„Ich habe gerade noch einmal Glück gehabt,“ sagte Alice, ganz aufgeregt über diese plötzliche Veränderung, aber froh zu sehen, dass sie noch existierte.
"I just escaped that one," said Alice, all shaken by this sudden change, but very glad to see that she still existed.
«Μόλις γλίτωσα, » είπε η Άλις, πολύ συγκινημένη από αυτή την ξαφνική αλλαγή, αλλά πολύ ευχαριστημένη που έβλεπε ότι υπήρχε ακόμα.
« Maintenant, vite au jardin !
теперь|быстро|в|сад
Now|quickly|to the|garden
Agora|rápido|para o|jardim
τώρα|γρήγορα|στον|κήπο
jetzt|schnell|in den|Garten
Şimdi|hızlıca|-e|bahçe
Adesso|in fretta|nel|giardino
الآن|بسرعة|إلى|الحديقة
ahora|rápido|al|jardín
« الآن، بسرعة إلى الحديقة !
« Şimdi, hızlıca bahçeye!
« Agora, rápido para o jardim !
« Adesso, veloce in giardino !
« Теперь, быстро в сад!
« ¡Ahora, rápido al jardín!
„Jetzt schnell in den Garten!
"Now, quickly to the garden!"
« Τώρα, γρήγορα στον κήπο !
» — Elle se hâta de courir vers la petite porte ; mais hélas !
она|себя|поторопилась|к|бегать|к|маленькой||двери|но|увы
She|herself|hurried|to|to run|towards|the|small|door|but|alas
Ela|a|apressou|a|correr|em direção a|a|pequena|porta|mas|infelizmente
αυτή|τον εαυτό της|βιάστηκε|να|τρέξει|προς|την|μικρή|πόρτα|αλλά|δυστυχώς
sie|sich|beeilte|zu|laufen|zu|die|kleine|Tür|aber|leider
O|kendini|acele etti|-e-a|koşmak|-e doğru|o|küçük|kapı|ama|ne yazık ki
Lei|si|affrettò|di|correre|verso|la|piccola|porta|ma|ahimè
هي|نفسها|أسرعت|إلى|الجري|نحو|ال|صغيرة|باب|لكن|للأسف
ella|se|apresuró|a|correr|hacia|la|pequeña|puerta|pero|¡ay
» — أسرعت للركض نحو الباب الصغير؛ لكن للأسف !
» — Küçük kapıya doğru koşmaya başladı; ama ne yazık ki!
» — Ela se apressou a correr em direção à pequena porta; mas, infelizmente!
» — Si affrettò a correre verso la porticina; ma ahimè!
» — Она поспешила к маленькой двери; но, увы!
» — Se apresuró a correr hacia la puertecita; pero, ¡ay!
“ — Sie beeilte sich, zur kleinen Tür zu rennen; aber leider!
— She hurried to run towards the little door; but alas!
» — Βιάστηκε να τρέξει προς την μικρή πόρτα ; αλλά, δυστυχώς !
elle s’était refermée et la petite clef d’or se trouvait sur la table de verre, comme tout à l’heure.
она|себя|закрыла|и|маленькая||ключ|золотой|себя|находился|на|столе||из|стеклянном|как|всё|в|час
she|it had|closed|and|the|small|key|of gold|itself|it was found|on|the|table|of|glass|as|all|at|the time
ela|se|fechado|e|a|pequena|chave|de ouro|se|encontrava|sobre|a|mesa|de|vidro|como|tudo|a|hora
αυτή|είχε|κλείσει|και|την|μικρή|κλειδί|χρυσό|τον εαυτό της|βρισκόταν|πάνω σε|την|τραπέζι|από|γυαλί|όπως|όλο|σε|ώρα
sie|sich|zugeschlossen|und|die|kleine|Schlüssel|aus Gold|sich|fand|||Tisch|aus|Glas||alles|vor|einer Stunde
o|kendini|kapatmış|ve||küçük|anahtar|altın|kendisi|bulunuyordu|üzerinde||masa||cam|gibi|her||saat
lei|si|chiusa|e|la|piccola|chiave|d'oro|si|trovava|su|il|tavolo|di|vetro|come|tutto|a|l'ora
هي|||و|ال|صغيرة|مفتاح|من ذهب|نفسها|كانت موجودة|على|ال|طاولة|من|زجاج|كما|كل|في|الساعة
||||la||||||||||||||
كان قد أغلق، ومفتاح الذهب الصغير كان على طاولة الزجاج، كما كان من قبل.
kapı kapanmıştı ve altın anahtar cam masanın üzerindeydi, tıpkı az önceki gibi.
ela havia se fechado e a pequena chave de ouro estava sobre a mesa de vidro, como antes.
si era chiusa e la piccola chiave d'oro si trovava sul tavolo di vetro, come poco prima.
она закрылась, а маленький золотой ключик лежал на стеклянном столе, как и раньше.
se había cerrado y la pequeña llave de oro estaba sobre la mesa de vidrio, como hace un momento.
Sie war zugefallen und der kleine goldene Schlüssel lag auf dem Glastisch, wie vorhin.
it had closed, and the little golden key was on the glass table, just like before.
είχε κλείσει και το μικρό χρυσό κλειδί βρισκόταν πάνω στο γυάλινο τραπέζι, όπως πριν λίγο.
« Les choses vont de mal en pis, » pensa la pauvre enfant.
эти|вещи|идут|от|плохо|в|хуже|подумала|бедная||девочка
The|things|they go|from|bad|to|worse|she thought|the|poor|child
As|coisas|vão|de|mal|em|pior|pensa|a|pobre|criança
τα|πράγματα|πηγαίνουν|από|κακό|σε|χειρότερο|σκέφτηκε|η|φτωχή|παιδί
die|Dinge|gehen|von|schlecht|in|schlimmer|dachte|die|arme|Kind
O|şeyler|gidiyor|den|kötü|daha|kötüleşme|düşündü|o|zavallı|çocuk
Le|cose|vanno|da|male|in|peggio|pensa|la|povera|bambina
الأشياء|الأمور|تسير|من|سيء|إلى|أسوأ|فكرت|ال|مسكينة|طفلة
las|cosas|van|de|mal|en|peor|pensó|la|pobre|niña
« الأمور تزداد سوءًا، » فكرت الطفلة المسكينة.
« Her şey daha da kötüye gidiyor, » diye düşündü zavallı çocuk.
« As coisas vão de mal a pior, » pensou a pobre criança.
« Le cose vanno di male in peggio, » pensò la povera bambina.
« Дела идут все хуже и хуже, » подумала бедная девочка.
« Las cosas van de mal en peor, » pensó la pobre niña.
„Die Dinge werden immer schlimmer“, dachte das arme Kind.
"Things are going from bad to worse," thought the poor child.
« Τα πράγματα πάνε από το κακό στο χειρότερο, » σκέφτηκε το καημένο παιδί.
« Jamais je ne me suis vue si petite, jamais !
никогда|я|не|себя|я есть|увидела|так|маленькой|никогда
Never|I|not|myself|I am|seen|so|small|never
Nunca|eu|partícula negativa|pronome reflexivo|estou|vista|tão|pequena|nunca
ποτέ|εγώ|δεν|εμένα|είδα|είδα|τόσο|μικρή|ποτέ
nie|ich|nicht|mich|bin|gesehen|so|klein|nie
Asla|ben|olumsuzluk eki|kendimi|oldum|gördüm|kadar|küçük|asla
Mai|io|non|mi|sono|vista|così|piccola|mai
أبدا|أنا|(حرف نفي)|نفسي|كنت|رأيت|جدا|صغيرة|أبدا
nunca|yo|no|a mí|he estado|visto|tan|pequeña|nunca
« لم أرى نفسي أبداً صغيرة هكذا، أبداً !
« Hiç bu kadar küçük görmemiştim, asla!
« Nunca me vi tão pequena, nunca!
« Mai non mi sono mai vista così piccola, mai!
« Никогда я не чувствовала себя такой маленькой, никогда!
« ¡Nunca me he visto tan pequeña, ¡nunca!
„Ich habe mich noch nie so klein gesehen, niemals!
"Never have I seen myself so small, never!"},{
« Ποτέ δεν με είδα τόσο μικρή, ποτέ!
Et c’est vraiment par trop fort !
и|это|действительно|слишком|сильно|сильно
And|it's|really|by|too|strong
E|isso é|realmente|de|muito|forte
και|είναι|πραγματικά|από|πολύ|δυνατός
und|es ist|wirklich|durch|zu|stark
Ve|bu|gerçekten|tarafından|çok|güçlü
E|è|davvero|per|troppo|forte
و|هو|حقًا|من|جدًا|قوي
y|es|realmente|por|demasiado|fuerte
And it's really too strong!
وهذا حقاً أكثر من اللازم !
Ve bu gerçekten çok fazla!
E isso é realmente demais!
E davvero è troppo forte!
И это действительно слишком сильно!
¡Y realmente es demasiado fuerte!
Und das ist wirklich zu viel!
Και είναι πραγματικά πολύ δυνατό!
À ces mots son pied glissa, et flac !
к|этим|словам|ее|нога|скользнула|и|бульк
At|these|words|her|foot|it slipped|and|splash
A|essas|palavras|seu|pé|escorregou|e|ploc
σε|αυτά|λόγια|το|πόδι|γλίστρησε|και|φλακ
bei|diesen|Worten|ihr|Fuß|rutschte|und|plumps
Bu|bu|kelimelere|onun|ayağı|kaydı|ve|pat
A|queste|parole|suo|piede|scivolò|e|schiocco
إلى|هذه|الكلمات|له|قدم|انزلق|و|طقطقة
a|estas|palabras|su|pie|resbaló|y|plop
At these words his foot slipped, and flac!
عند هذه الكلمات انزلق قدمها، وفجأة !
Bu sözlerden sonra ayağı kaydı, ve flac!
Ao dizer isso, seu pé escorregou, e ploc!
A queste parole il suo piede scivolò, e plof!
На эти слова её нога скользнула, и бум!
Al decir estas palabras, su pie resbaló, ¡y plop!
Bei diesen Worten rutschte ihr Fuß weg, und zack!
Με αυτά τα λόγια το πόδι της γλίστρησε, και φλακ!
La voilà dans l’eau salée jusqu’au menton.
ее|вот|в|воду|соленую|до|подбородка
Her|there she is|in|the water|salty|up to|chin
A|lá|na|água|salgada|até o|queixo
αυτή|να|σε|το νερό|αλμυρό|μέχρι|σαγόνι
sie|da|in|das Wasser|salzig|bis zum|Kinn
O|işte|içinde|su|tuzlu|kadar|çene
La|eccola|nell'|acqua|salata|fino al|mento
هي|هنا|في|الماء|المالح|حتى|الذقن
la|aquí|en|el agua|salada|hasta el|mentón
She's up to her chin in salt water.
ها هي في الماء المالح حتى ذقنها.
İşte o, suyun içinde çenesine kadar.
Lá está ela na água salgada até o queixo.
Eccola nell'acqua salata fino al mento.
Вот она в соленой воде по подбородок.
Ahí está en el agua salada hasta el mentón.
Da steht sie bis zur Kinnhöhe im Salzwasser.
Να την τώρα στο αλμυρό νερό μέχρι το πηγούνι.
Elle se crut d’abord tombée dans la mer.
она|себя|она поверила|сначала|упавшей|в|море|
She|herself|she believed|at first|fallen|in|the|sea
Ela|se|creu|primeiro|caída|na|o|mar
αυτή|τον εαυτό της|πίστεψε|αρχικά|πέφτοντας|μέσα|τη|θάλασσα
sie|sich|sie glaubte|zuerst|gefallen|in|das|Meer
O|kendini|sandı|önce|düşmüş|içinde|o|deniz
Lei|si|credette|inizialmente|caduta|nella|l'|mare
هي|نفسها|اعتقدت|أولاً|سقطت|في|ال|البحر
ella|se|creyó|primero|caída|en|el|mar
في البداية اعتقدت أنها سقطت في البحر.
Öncelikle denize düştüğünü sandı.
Ela pensou primeiro que tinha caído no mar.
All'inizio si credette di essere caduta in mare.
Сначала она подумала, что упала в море.
Ella primero pensó que había caído al mar.
Zuerst glaubte sie, ins Meer gefallen zu sein.
She first thought she had fallen into the sea.
Αρχικά νόμιζε ότι είχε πέσει στη θάλασσα.
« Dans ce cas je retournerai chez nous en chemin de fer, » se dit-elle.
в|этом|случае|я|вернусь|к|нам|на|пути|на|поезде|себе||
In|this|case|I|I will return|to|us|by|way|of|rail|||
Em|este|caso|eu|retornarei|para|nós|de|trem|de|ferro|ela|disse|ela
σε|αυτή την|περίπτωση|εγώ|θα επιστρέψω|στο|εμάς|με|δρόμο|με|σιδηρόδρομο|τον εαυτό της||
in|diesem|Fall|ich|ich werde zurückkehren|zu|uns|mit|Weg|mit|Eisenbahn|sich||
Bu|bu|durum|ben|döneceğim|evimize|biz|ile|yol|demiryolu|demiryolu|kendine|söyledi|o
In|questo|caso|io|tornerò|a|noi|in|treno|di|ferro|si|disse|lei
في|هذا|الحالة|أنا|سأعود|إلى|نحن|بواسطة|سكة|من|الحديد|نفسها|قالت|هي
en|este|caso|yo|regresaré|a|nosotros|en|camino|de|tren|se||
« في هذه الحالة سأعود إلى منزلنا بالقطار، » قالت لنفسها.
« Bu durumda trenle evime döneceğim, » diye düşündü.
« Nesse caso, eu voltarei para casa de trem, » pensou ela.
« In tal caso tornerò a casa in treno, » si disse.
«В таком случае я вернусь домой на поезде,» — сказала она себе.
« En ese caso, volveré a casa en tren, » se dijo a sí misma.
„In diesem Fall werde ich mit der Eisenbahn nach Hause fahren“, dachte sie.
"In that case, I will go back home by train," she said to herself.
«Σε αυτή την περίπτωση θα γυρίσω σπίτι μας με τρένο,» σκέφτηκε.
(Alice avait été au bord de la mer une fois en sa vie, et se figurait que sur n’importe quel point des côtes se trouvent un grand nombre de cabines pour les baigneurs, des enfants qui font des trous dans le sable avec des pelles en bois, une longue ligne de maisons garnies, et derrière ces maisons une gare de chemin de fer.
Алиса|она имела|была|на|берегу|моря|один||длинную|||||и|||||||||||||||на||||||||||||||||||||||дороги||||||||||||
Alice|she had|been|at the|edge|of|the|sea|one|time|in|her|life|and|herself|she imagined|that|on|any|which|point|of the|coasts|there|they find|a|large|number|of|cabins|for|the|bathers|some|children|who|they make|some|holes|in|the|sand|with|some|shovels|of|wood|a|long|line|of|houses|furnished|and|behind|these|houses|a|station|of|rail|of|iron
Alice|tinha|estado|à|beira|do|a|mar|uma|vez|em|sua|vida|e|se|imaginava|que|em|qualquer|qualquer|ponto|das|costas|se|encontram|um|grande|número|de|cabines|para|os|banhistas|umas|crianças|que|fazem|uns|buracos|na|a|areia|com|umas|pás|de|madeira|uma|longa|linha|de|casas|enbelezadas|e|atrás|essas|casas|uma|estação|de|ferro|de|ferro
η Άλις|είχε|πάει|στην|ακτή|της|τη|θάλασσα|μία|φορά|σε|τη|ζωή|και|τον εαυτό της|φανταζόταν|ότι|σε|οποιοδήποτε|σημείο||των|ακτών|βρίσκονται||ένα|μεγάλο|αριθμός|από|καμπίνες|για|τους|κολυμβητές|από|παιδιά|που|κάνουν|από|τρύπες|μέσα|την|άμμο|με|από|φτυάρια|από|ξύλο|μια|μακριά|σειρά|από|σπίτια|διακοσμημένα|και|πίσω από|αυτά|σπίτια|μια|σταθμός|από|σιδηρόδρομο|από|σιδηρόδρομο
Alice|sie hatte|gewesen|am|Rand|des|das|Meer|einmal|Mal|in|ihrem|Leben|und|sich|sie stellte sich vor|dass|an|irgendeinem|beliebigen|Punkt|der|Küsten|sich|sie befinden|ein|großes|Anzahl|von|Kabinen|für|die|Badegäste|einige|Kinder|die|sie machen|einige|Löcher|in|den|Sand|mit|einigen|Schaufeln|aus|Holz|eine|lange|Reihe|von|Häuser|ausgestattet|und|hinter|diesen|Häuser|eine|Bahnhof|von|Weg|mit|Eisenbahn
Alice|vardı|bulunmuş|deniz|kıyısı|de|ı|deniz|bir|kez|içinde|onun|hayatı|ve|kendini|hayal ediyordu|ki|üzerinde|herhangi bir|herhangi bir|nokta|ın|kıyılar|kendini|bulur|bir|büyük|çok sayıda|ın|kabinler|için|ı|yüzücüler|ın|çocuklar|ki|yapar|ın|delikler|içinde|ı|kum|ile|ın|kürekler|ın|ahşap|bir|uzun|sıra|ın|evler|süslenmiş|ve|arkasında|bu|evler|bir|istasyon|ın|demir|ın|demir
Alice|aveva|stato|al|bordo|del|la|mare|una|volta|nella|sua|vita|e|si|figurava|che|su|qualsiasi|qualsiasi|punto|delle|coste|si|trovano|un|grande|numero|di|cabine|per|i|bagnanti|dei|bambini|che|fanno|dei|buchi|nel|la|sabbia|con|delle|pale|in|legno|una|lunga|fila|di|case|arredate|e|dietro|queste|case|una|stazione|di|ferrovia|di|ferro
أليس|كانت|قد ذهبت|إلى|شاطئ|من|ال|بحر|مرة|واحدة|في|حياتها|حياة|و|نفسها|تتخيل|أن|على|أي|أي|نقطة|من|السواحل|نفسها|توجد|عدد كبير من|كبير|عدد|من|كبائن|لل|ال|السباحين|من|الأطفال|الذين|يصنعون|من|حفر|في|ال|رمل|مع|من|مجارف|من|خشب|خط|طويل|خط|من|منازل|مزينة|و|خلف|هذه|المنازل|محطة|قطار|من|سكة|من|حديد
Alice|había|estado|a la|orilla|de|el|mar|una|vez|en|su|vida|y|se|figuraba|que|en|cualquier|punto||de las|costas|se|encuentran|un|gran|número|de|cabinas|para|los|bañistas|unos|niños|que|hacen|unos|agujeros|en|la|arena|con|unas|palas|de|madera|una|larga|fila|de|casas|decoradas|y|detrás|estas|casas|una|estación|de|tren|de|fer
(كانت أليس قد ذهبت إلى البحر مرة واحدة في حياتها، وكانت تتخيل أنه في أي نقطة من السواحل توجد العديد من الأكواخ للسباحين، وأطفال يحفرون في الرمال بمجارف خشبية، وخط طويل من المنازل المزينة، وخلف هذه المنازل محطة قطار.
(Alice hayatında bir kez deniz kenarına gitmişti ve kıyılarda birçok yüzme kabini, kumda tahta küreklerle delikler açan çocuklar, sıralı evler ve bu evlerin arkasında bir tren istasyonu olduğunu hayal ediyordu.
(Alice tinha estado à beira do mar uma vez na vida e imaginava que em qualquer ponto da costa havia um grande número de cabines para banhistas, crianças fazendo buracos na areia com pás de madeira, uma longa linha de casas decoradas, e atrás dessas casas uma estação de trem.
(Alice era stata al mare una volta nella sua vita e si figurava che in qualsiasi punto della costa ci fossero un gran numero di cabine per i bagnanti, bambini che scavano buche nella sabbia con pale di legno, una lunga fila di case decorate, e dietro queste case una stazione ferroviaria.
(Алиса была на берегу моря всего один раз в своей жизни и представляла, что на любом участке побережья есть множество кабинок для купальщиков, дети, которые копают ямы в песке деревянными лопатками, длинная линия домов с прилавками, а за этими домами — железнодорожная станция.
(Alice había estado una vez al borde del mar en su vida, y se figuraba que en cualquier punto de las costas hay un gran número de cabañas para los bañistas, niños que hacen agujeros en la arena con palas de madera, una larga fila de casas decoradas, y detrás de esas casas una estación de tren.
(Alice war einmal in ihrem Leben am Meer gewesen und stellte sich vor, dass an jedem Punkt der Küste eine große Anzahl von Umkleidekabinen für Schwimmer, Kinder, die mit Holzschaufeln Löcher in den Sand graben, eine lange Reihe von Strandhäusern und hinter diesen Häusern ein Bahnhof zu finden sei.
(Alice had been to the seaside once in her life, and imagined that at any point along the coast there would be a large number of cabins for bathers, children digging holes in the sand with wooden shovels, a long line of houses with decorations, and behind those houses a train station.
(Η Άλις είχε πάει μια φορά στη θάλασσα στη ζωή της και φανταζόταν ότι σε οποιοδήποτε σημείο των ακτών υπάρχουν πολλοί θάλαμοι για τους κολυμβητές, παιδιά που κάνουν τρύπες στην άμμο με ξύλινα φτυάρια, μια μακριά σειρά σπιτιών με βεράντες, και πίσω από αυτά τα σπίτια ένας σιδηροδρομικός σταθμός.
) Mais elle comprit bientôt qu’elle était dans une mare formée des larmes qu’elle avait pleurées, quand elle avait neuf pieds de haut.
но|она|поняла|вскоре|что она|была|в|лужу|образованную|слезами|из|слез|которые она|она имела|плакала|когда|она|она имела|девять|футов|в|высоту
But|she|she understood|soon|that she|she was|in|a|pond|formed|from the|tears|that she|she had|cried|when|she|she had|nine|feet|of|tall
Mas|ela|compreendeu|logo|que ela|estava|em|uma|lagoa|formada|de|lágrimas|que ela|tinha|choradas|quando|ela|tinha|nove|pés|de|altura
αλλά|αυτή|κατάλαβε|σύντομα|ότι αυτή|ήταν|μέσα|μια|λίμνη|σχηματισμένη|από|δάκρυα|που αυτή|είχε|κλάψει|όταν|αυτή|είχε|εννέα|πόδια|ύψος|
aber|sie|sie verstand|bald|dass sie|sie war|in|eine|Pfütze|gebildet|aus|Tränen|die sie|sie hatte|geweint|als|sie|sie hatte|neun|Fuß|hoch|
Ama|o|anladı|yakında|onun|idi|içinde|bir|çamur|oluşmuş|(belirsiz artikel)|gözyaşları|onun|vardı|ağladığı|ne zaman|o|vardı|dokuz|ayak|(belirsiz artikel)|yüksek
Ma|lei|capì|presto|che lei|era|in|una|palude|formata|dalle|lacrime|che lei|aveva|pianto|quando|lei|aveva|nove|piedi|di|alto
لكن|هي|فهمت|قريبًا|أنها|كانت|في|بركة|بركة|مكونة|من|دموع|التي|كانت|قد بكيت|عندما|هي|كانت|تسعة|أقدام|من|ارتفاع
pero|ella|comprendió|pronto|que ella|estaba|en|una|charca|formada|de las|lágrimas|que ella|había|llorado|cuando|ella|había|nueve|pies|de|alto
) لكنها سرعان ما فهمت أنها كانت في بركة تشكلت من الدموع التي بكَتْها، عندما كانت بطول تسعة أقدام.
) Ama kısa süre sonra dokuz ayak boyundayken döktüğü gözyaşlarından oluşan bir gölette olduğunu anladı.
) Mas logo ela percebeu que estava em um lago formado pelas lágrimas que havia chorado, quando tinha nove pés de altura.
) Ma presto capì che si trovava in una pozzanghera formata dalle lacrime che aveva versato, quando era alta nove piedi.
) Но вскоре она поняла, что находится в луже, образованной слезами, которые она пролила, когда была девять футов в высоту.
) Pero pronto comprendió que estaba en un charco formado por las lágrimas que había llorado, cuando medía nueve pies de altura.
) Aber bald verstand sie, dass sie in einem Teich aus den Tränen war, die sie vergossen hatte, als sie neun Fuß hoch war.
) But she soon realized that she was in a pond formed by the tears she had cried when she was nine feet tall.
) Αλλά σύντομα κατάλαβε ότι βρισκόταν σε μια λιμνούλα που είχε σχηματιστεί από τα δάκρυα που είχε κλάψει, όταν ήταν εννέα πόδια ψηλή.
« Je voudrais bien n’avoir pas tant pleuré, » dit Alice tout en nageant de côté et d’autre pour tâcher de sortir de là.
εγώ|θα ήθελα|καλά|να μην έχω|όχι|τόσο|κλάψει|είπε|Άλις|όλο|σε|κολυμπώντας|από|πλευρά|και|άλλη|για|να προσπαθήσω|να|βγω|από|εκεί
I|I would like|well|not to have|not|so much|cried|said|Alice|all|while|swimming|from|side|and|the other|to|to try|to|to get out|of|there
« كنت أتمنى لو لم أبكِ كثيرًا، » قالت أليس وهي تسبح ذهابًا وإيابًا في محاولة للخروج من هناك.
« Keşke bu kadar ağlamamış olsaydım, » dedi Alice oradan çıkmaya çalışırken yan yan yüzerek.
« Eu gostaria de não ter chorado tanto, » disse Alice enquanto nadava de um lado para o outro tentando sair dali.
« Vorrei non aver pianto così tanto, » disse Alice mentre nuotava da un lato all'altro per cercare di uscire di lì.
« Я бы хотела не плакать так много, » сказала Алиса, плавая из стороны в сторону, пытаясь выбраться оттуда.
« Me gustaría no haber llorado tanto, » dijo Alice mientras nadaba de un lado a otro para intentar salir de allí.
„Ich wünschte, ich hätte nicht so viel geweint“, sagte Alice, während sie hin und her schwamm, um zu versuchen, hier herauszukommen.
"I wish I hadn't cried so much," said Alice, swimming back and forth trying to get out of there.
« Θα ήθελα να μην είχα κλάψει τόσο, » είπε η Άλις κολυμπώντας από τη μια πλευρά στην άλλη προσπαθώντας να βγει από εκεί.
« Je vais en être punie sans doute, en me noyant dans mes propres larmes.
εγώ|θα|σε|είμαι|τιμωρημένη|χωρίς|αμφιβολία|σε|εμένα|πνίγοντας|σε|τα|δάκρυα|
I|I am going|in|to be|punished|without|doubt|in|myself|drowning|in|my|own|tears
« من المؤكد أنني سأعاقب على ذلك، بالغرق في دموعي الخاصة.
« Kendi gözyaşlarımda boğularak ceza alacağım kesin.
« Com certeza serei punida por isso, me afogando nas minhas próprias lágrimas.
« Sarò sicuramente punita, annegando nelle mie stesse lacrime.
« Наверняка меня накажут за это, утопив в моих собственных слезах.
« Sin duda seré castigada por ahogarme en mis propias lágrimas.
„Ich werde wohl bestraft werden, indem ich in meinen eigenen Tränen ertrinke.
"I will surely be punished for this, by drowning in my own tears.
« Σίγουρα θα τιμωρηθώ, πνιγόμενη στα δάκρυά μου.
C’est cela qui sera drôle !
αυτό είναι|αυτό|που|θα είναι|αστείο
It is|that|which|we will be|funny
هذا هو ما سيكون مضحكًا!
Bu gerçekten komik olacak!
Isso será engraçado!
Questo sarà divertente!
Вот это будет смешно!
¡Eso será divertido!
Das wird lustig sein!
That will be funny!"
Αυτό θα είναι αστείο!
Du reste, tout est drôle aujourd’hui.
από|υπόλοιπο|όλα|είναι|αστείο|σήμερα
Of|rest|all|is|funny|today
بالمناسبة، كل شيء مضحك اليوم.
Ayrıca, bugün her şey komik.
Além disso, tudo é engraçado hoje.
Del resto, tutto è divertente oggi.
В остальном, сегодня все смешно.
Por lo demás, todo es divertido hoy.
Übrigens ist heute alles lustig.
Besides, everything is funny today.
Αλλιώς, όλα είναι αστεία σήμερα.
Au même instant elle entendit patauger dans la mare à quelques pas de là, et elle nagea de ce côté pour voir ce que c’était.
в|тот же|момент|она|услышала|плескаться|в|лужа||в|несколько|шагов|от|там|и|она|поплыла|в|этот|сторону|чтобы|увидеть|что||это было
At|same|moment|she|she heard|to splash|in|the|pond|at|a few|steps|of|there|and|she|she swam|to|that|side|to|to see|what||it was
No|mesmo|instante|ela|ouviu|se debater|na||lagoa|a|alguns|passos|de|lá|e|ela|nadou|de|esse|lado|para|ver|o que|que|era
στο|ίδιο|στιγμιότυπο|αυτή|άκουσε|να παίζει|σε|τη|λίμνη|σε|μερικά|βήματα|από|εκεί|και|αυτή|κολύμπησε|προς|αυτή|πλευρά|για|να δει|αυτό|ότι|ήταν
zu|gleichen|Moment|sie|hörte|planschen|in|die|Pfütze|in|einige|Schritte|von|dort|und|sie|schwamm|zu|diese|Seite|um|sehen|was||es war
O|aynı|anda|o|duydu|çırpınmak|içinde|o|gölet|de|birkaç|adım|kadar|orada|ve|o|yüzdü|bu|bu|yöne|için|görmek|bu|ne|olduğunu
Al|stesso|istante|lei|udì|guazzare|nella||pozzanghera|a|qualche|passo|da|lì|e|lei|nuotò|verso|quel|lato|per|vedere|ciò|che|era
في|نفس|اللحظة|هي|سمعت|يتخبط|في|البركة|البركة|على|بعض|خطوات|من|هناك|و|هي|سبحت|إلى|هذا|الجانب|من أجل|رؤية|هذا|ما|كان
al|mismo|instante|ella|oyó|chapotear|en|la|charca|a|unos|pasos|de|allí|y|ella|nadó|hacia|este|lado|para|ver|lo|que|era
في نفس اللحظة، سمعت صخبًا في البركة على بعد خطوات منها، فسبحت في ذلك الاتجاه لترى ما كان.
Aynı anda, birkaç adım ötedeki gölette çırpınma sesini duydu ve ne olduğunu görmek için o tarafa yüzdü.
No mesmo instante, ela ouviu alguém chapinhando na lagoa a poucos passos de lá, e nadou naquela direção para ver o que era.
Nello stesso istante sentì un tuffo nella pozza a pochi passi da lì, e nuotò in quella direzione per vedere di cosa si trattasse.
В тот же момент она услышала, как что-то плещется в лужи в нескольких шагах от нее, и поплыла в ту сторону, чтобы посмотреть, что это.
En ese mismo instante oyó chapotear en el charco a unos pasos de allí, y nadó hacia ese lado para ver qué era.
Im selben Moment hörte sie ein Planschen im Teich, ein paar Schritte entfernt, und sie schwamm in diese Richtung, um zu sehen, was es war.
At the same moment, she heard splashing in the pond a few steps away, and she swam over to see what it was.
Την ίδια στιγμή άκουσε να πατάει μέσα στην λιμνούλα λίγα βήματα πιο πέρα, και κολύμπησε προς τα εκεί για να δει τι ήταν.
Elle pensa d’abord que ce devait être un cheval marin ou hippopotame ; puis elle se rappela combien elle était petite maintenant, et découvrit bientôt que c’était tout simplement une souris qui, comme elle, avait glissé dans la mare.
она|подумала|сначала|что|это|должно было|быть|один|лошадь|морская|или|гиппопотам|затем|она|себе|вспомнила|как|она|была|маленькая|сейчас|и|обнаружила|вскоре|что|это было|совсем|просто|одна|мышь|которая|как|она|имела|скользнула|в|лужа|
She|she thought|first|that|it|it must be|to be|a|horse|sea|or|hippopotamus|then|she|herself|she remembered|how|she|she was|small|now|and|she discovered|soon|that|it was|all|simply|a|mouse|which|like|her|it had|slipped|in|the|pond
Ela|pensou|primeiro|que|isso|devia|ser|um|cavalo|marinho|ou|hipopótamo|então|ela|se|lembrou|quanto|ela|era|pequena|agora|e|descobriu|logo|que|era|tudo|simplesmente|uma|rato|que|como|ela|tinha|escorregado|na||lagoa
αυτή|σκέφτηκε|πρώτα|ότι|αυτό|έπρεπε|να είναι|ένα|άλογο|θαλάσσιο|ή|ιπποπόταμος|μετά|αυτή|τον εαυτό της|θυμήθηκε|πόσο|αυτή|ήταν|μικρή|τώρα|και|ανακάλυψε|σύντομα|ότι|ήταν|απλά|απλά|μια|ποντίκι|που|όπως|αυτή|είχε|γλιστρήσει|σε|τη|λίμνη
sie|dachte|zuerst|dass|es|musste|sein|ein|Pferd|Seepferdchen|oder|Nilpferd|dann|sie|sich|erinnerte|wie|sie|war|klein|jetzt|und|entdeckte|bald|dass|es war|einfach|nur|eine|Maus|die|wie|sie|hatte|gerutscht|in|die|Pfütze
O|düşündü|önce|ki|bu|olmalı|olmak|bir|at|deniz|ya da|su aygırı|sonra|o|kendini|hatırladı|ne kadar|o|idi|küçük|şimdi|ve|keşfetti|yakında|ki|o|tamamen|basitçe|bir|fare|ki|gibi|o|sahipti|kaymış|içinde|o|bataklık
Lei|pensò|inizialmente|che|esso|doveva|essere|un|cavallo|marino|o|ippopotamo|poi|lei|si|ricordò|quanto|lei|era|piccola|ora|e|scoprì|presto|che|era|tutto|semplicemente|un|topo|che|come|lei|aveva|scivolato|nella||palude
هي|فكرت|أولاً|أن|هذا|يجب أن يكون|أن يكون|حصان|بحري|أو||فرس النهر|ثم|هي|نفسها|تذكرت|كم|هي|كانت|صغيرة|الآن|و|اكتشفت|قريباً|أن|كانت|كل|ببساطة|فأرة|التي|التي|مثل|هي|كان لديها|انزلقت|في|البركة|
ella|pensó|primero|que|esto|debía|ser|un|caballo|marino|o|hipopótamo|luego|ella|se|recordó|cuán|ella|era|pequeña|ahora|y|descubrió|pronto|que|era|todo|simplemente|una|ratón|que|como|ella|había|resbalado|en|la|charca
فكرت أولاً أنه يجب أن يكون حصانًا بحريًا أو فرس نهر؛ ثم تذكرت كم كانت صغيرة الآن، واكتشفت قريبًا أنه كان مجرد فأر، مثلها، انزلق في البركة.
Önce bunun bir deniz atı ya da hipopotam olması gerektiğini düşündü; sonra şimdi ne kadar küçük olduğunu hatırladı ve bunun sadece, onun gibi, gölete kaymış bir fare olduğunu kısa sürede fark etti.
Ela pensou primeiro que poderia ser um cavalo marinho ou um hipopótamo; então lembrou-se de quão pequena ela era agora, e logo descobriu que era simplesmente um rato que, como ela, havia escorregado na lagoa.
Pensò inizialmente che potesse essere un cavallo marino o un ippopotamo; poi si ricordò di quanto fosse piccola ora, e scoprì presto che era semplicemente un topo che, come lei, era scivolato nella pozza.
Сначала она подумала, что это должно быть морская лошадь или гиппопотам; затем она вспомнила, как она стала маленькой, и вскоре обнаружила, что это всего лишь мышь, которая, как и она, скользнула в лужу.
Primero pensó que podría ser un caballo de mar o un hipopótamo; luego recordó lo pequeña que era ahora, y pronto descubrió que era simplemente un ratón que, como ella, había resbalado en el charco.
Zuerst dachte sie, es könnte ein Seepferdchen oder ein Nilpferd sein; dann erinnerte sie sich, wie klein sie jetzt war, und entdeckte bald, dass es einfach eine Maus war, die, wie sie, in den Teich gerutscht war.
At first, she thought it must be a sea horse or hippopotamus; then she remembered how small she was now, and soon discovered that it was simply a mouse that, like her, had slipped into the pond.
Στην αρχή σκέφτηκε ότι θα μπορούσε να είναι ένα θαλάσσιο άλογο ή ιπποπόταμος; έπειτα θυμήθηκε πόσο μικρή ήταν τώρα, και σύντομα ανακάλυψε ότι ήταν απλώς μια ποντίκι που, όπως αυτή, είχε γλιστρήσει στη λιμνούλα.
« Si j’adressais la parole à cette souris ?
если|я бы обращался|к|слову|к|этой|мыши
|I spoke|||||
If|I addressed|the|word|to|this|mouse
Se|eu dirigisse|a|palavra|para|essa|rato
αν|απευθυνόμουν|τη|λέξη|σε|αυτή|ποντίκι
wenn|ich ansprechen würde|die|Wort|zu|dieser|Maus
Eğer|ben hitap etseydim|o|söz|-e|bu|fare
Se|indirizzassi|la|parola|a|questa|topo
إذا|كنت أوجه|ال|كلام|إلى|هذه|فأرة
si|yo dirigiera|la|palabra|a|este|ratón
« ماذا لو تحدثت إلى هذا الفأر؟
« Bu fareye konuşsam mı?
« E se eu falasse com esse rato?
« Se parlassi a questo topo ?
«А если я заговорю с этой мышью?
« ¿Y si le hablo a este ratón?
„Was wäre, wenn ich mit dieser Maus sprechen würde?
"What if I spoke to this mouse?
«Αν μιλούσα σε αυτή την ποντίκι;
Tout est si extraordinaire ici qu’il se pourrait bien qu’elle sût parler : dans tous les cas, il n’y a pas de mal à essayer.
все|есть|так|необычно|здесь|что|себе|могло|вполне|что она|знала|говорить|в|все|случаи||это|нет|есть|не|никакого|вреда|в|пытаться
Everything|is|so|extraordinary|here|that it|itself|it could|well|that it|it knew|to speak|in|all|the|cases|there|there|there is|no|of|harm|to|to try
Tudo|é|tão|extraordinário|aqui|que ele|se|poderia|bem|que ela|soubesse|falar|em|todos|os|casos|ele|não há|de|não|de|mal|em|tentar
όλα|είναι|τόσο|εξαιρετικό|εδώ|ότι|τον εαυτό του|θα μπορούσε|καλά|αυτή|να ξέρει|να μιλήσει|σε|όλους|τους|περιπτώσεις|δεν||υπάρχει|όχι|να|κακό|σε|να προσπαθήσει
alles|ist|so|außergewöhnlich|hier|dass es|sich|könnte|gut|dass sie|sie wüsste|sprechen|in|allen|die|Fällen|es|nicht|gibt|kein|zu|Schaden|zu|versuchen
Her şey|dir|o kadar|olağanüstü|burada|onun|kendini|olabilir|iyi|onun|bildi|konuşmak|içinde|tüm||durumlar|o|orada|var|değil||zarar||denemek
Tutto|è|così|straordinario|qui|che lui|si|potrebbe|bene|che lei|sapesse|parlare|in|tutti|i|casi|non|ci|ha|non|di|male|a|provare
كل|يكون|جدا|غير عادي|هنا|أنه|نفسه|قد|جيدا|أنها|عرفت|تتحدث|في|جميع|ال|حالات|هو|لا يوجد|يوجد|لا|من|ضرر|في|المحاولة
todo|es|tan|extraordinario|aquí|que|se|podría|bien|ella|supiera|hablar|en|todos|los|casos|no||a|no|de|mal|a|intentar
كل شيء هنا استثنائي لدرجة أنه قد يكون بإمكانها التحدث: على أي حال، لا ضرر من المحاولة.
Burada her şey o kadar olağanüstü ki, belki de konuşmayı biliyordur: her halükarda, denemekte bir sakınca yok.
Tudo é tão extraordinário aqui que pode ser que ele saiba falar: de qualquer forma, não há mal em tentar.
Tutto è così straordinario qui che potrebbe anche sapere parlare: in ogni caso, non c'è nulla di male a provare.
Здесь все так необычно, что вполне возможно, что она умеет говорить: в любом случае, нет ничего плохого в том, чтобы попробовать.
Todo es tan extraordinario aquí que podría ser que supiera hablar: en cualquier caso, no hay nada de malo en intentarlo.
Alles ist hier so außergewöhnlich, dass es gut sein könnte, dass sie sprechen kann: in jedem Fall schadet es nicht, es zu versuchen.
Everything is so extraordinary here that it might well know how to talk: in any case, there's no harm in trying.
Όλα είναι τόσο εξαιρετικά εδώ που θα μπορούσε να ξέρει να μιλάει: σε κάθε περίπτωση, δεν υπάρχει κακό στο να δοκιμάσω.
» Elle commença donc : « Ô Souris, savez-vous comment on pourrait sortir de cette mare ?
она|начала|значит|о|мышь|||как|мы|могли бы|выйти|из|этой|лужи
She|she began|therefore|O|Mouse|||how|we|we could|to get out|from|this|pond
Ela|começou|então|Ó|Rato|||como|nós|poderíamos|sair|da|esta|lagoa
αυτή|άρχισε|λοιπόν|ω|ποντίκι|||πώς|εμείς|θα μπορούσαμε|να βγούμε|από|αυτή|λάσπη
sie|sie begann|also|oh|Maus|||wie|man|könnte|hinauskommen|aus|diesem|Tümpel
O|başladı|öyleyse|Ey|Fare|||nasıl|biz|çıkabilir|çıkmak|-den|bu|bataklık
Essa|cominciò|quindi|O|Topo|||come|si|potrebbe|uscire|da|questa|palude
هي|بدأت|إذن|يا|فأر|||كيف|نحن|يمكننا|الخروج|من|هذه|بركة
ella|comenzó|entonces|oh|ratón|||cómo|uno|podría|salir|de|este|charco
» بدأت إذن: « يا فأر، هل تعرف كيف يمكننا الخروج من هذه البركة؟
» Bu yüzden başladı: « Ey Fare, bu göletin dışına nasıl çıkabileceğimizi biliyor musun?
» Ela começou então: « Ó Rato, você sabe como poderíamos sair deste lago?
» Iniziò quindi: « Oh Topo, sai come potremmo uscire da questo stagno?
» Она начала: «О, Мышь, знаете ли вы, как можно выбраться из этого болота?
» Ella comenzó entonces: « ¡Oh Ratón, sabes cómo podríamos salir de este estanque?
» Sie begann also: „Oh Maus, wissen Sie, wie man aus diesem Teich herauskommen könnte?
"So she began: "Oh Mouse, do you know how we could get out of this pond?
» Άρχισε λοιπόν: « Ω, Ποντίκι, ξέρεις πώς θα μπορούσαμε να βγούμε από αυτήν την λίμνη;
Je suis bien fatiguée de nager, Ô Souris !
я|есть|очень|уставшая|от|плавать|о|мышь
I|I am|quite|tired|of|to swim|O|Mouse
Eu|sou|muito|cansada|de|nadar|Ó|Rato
εγώ|είμαι|πολύ|κουρασμένη|από|να κολυμπώ|ω|ποντίκι
ich|ich bin|sehr|müde|von|schwimmen|oh|Maus
Ben|-dirim|oldukça|yorgunum|-den|yüzmek|Ey|Fare
Io|sono|molto|stanca|di|nuotare|Oh|Topo
أنا|أكون|جداً|متعبة|من|السباحة|يا|فأر
yo|estoy|bien|cansada|de|nadar|oh|ratón
أنا متعبة جداً من السباحة، يا فأر!
Yüzmekten çok yoruldum, Ey Fare!
Estou bem cansada de nadar, ó Rato!
Sono davvero stanca di nuotare, oh Topo!
Я очень устала плавать, о, Мышь!
¡Estoy muy cansada de nadar, oh Ratón!
Ich bin wirklich müde vom Schwimmen, oh Maus!
I am very tired of swimming, Oh Mouse!"
Είμαι πολύ κουρασμένη να κολυμπάω, Ω Ποντίκι!
» (Alice pensait que c’était là la bonne manière d’interpeller une souris.
Алиса|думала|что|это было|там|правильная|хорошая|способ|обратиться|к|мыши
||||||||interroger||
Alice|she thought|that|it was|there|the|right|way|to address|a|mouse
Alice|pensava|que|era|lá|a|boa|maneira|de interpelar|uma|rato
η Άλις|σκεφτόταν|ότι|ήταν|εκεί|η|καλή|τρόπος|να απευθυνθεί|ένα|ποντίκι
Alice|sie dachte|dass|es war|dort|die|gute|Art|anzusprechen|eine|Maus
Alice|düşünüyordu|ki|o idi|orada|doğru|iyi|şekilde|çağırmak için|bir|fare
Alice|pensava|che|era|lì|la|giusta|maniera|di interpellare|un|topo
أليس|كانت تعتقد|أن|كانت|هناك|الطريقة|الصحيحة|طريقة|لاستدعاء|فأر|فأر
Alice|pensaba|que|era|allí|la|buena|manera|de llamar|un|ratón
» (كانت أليس تعتقد أن هذه هي الطريقة الصحيحة لاستدعاء فأر.
» (Alice, bir fareye hitap etmenin doğru yolu bu olduğunu düşündü.
» (Alice pensou que essa era a maneira certa de chamar um rato.
» (Alice pensava che fosse questo il modo giusto per rivolgersi a un topo.
» (Алиса думала, что это правильный способ обратиться к мыши.
» (Alicia pensaba que esa era la manera correcta de dirigirse a un ratón.
» (Alice dachte, dass dies die richtige Art war, eine Maus anzusprechen.
" (Alice thought that this was the right way to address a mouse.
» (Η Άλις νόμιζε ότι αυτός ήταν ο σωστός τρόπος να απευθυνθεί σε ένα ποντίκι.
Pareille chose ne lui était jamais arrivée, mais elle se souvenait d’avoir vu dans la grammaire latine de son frère : — « La souris, de la souris, à la souris, ô souris.
такая|вещь|не|ей|было|никогда|случившаяся|но|она|себе|вспоминала|о том|увидела|в|грамматике|латинской|латинской|у|своего|брата|мышь|мышь|мыши|мыши|мышь|||||
Such|thing|not|to her|it was|ever|happened|but|she|herself|she remembered|of having|seen|in|the|grammar|Latin|of|her|brother|The|mouse|of|the|mouse|to|the|mouse|O|mouse
Tal|coisa|nunca|a ele|estava|jamais|acontecida|mas|ela|a si mesma|lembrava|de ter|visto|na|A|||de|||a|rato||a|rato|||rato||
παρόμοια|πράγμα|δεν|της|ήταν|ποτέ|συμβεί|αλλά|αυτή|τον εαυτό της|θυμόταν|να έχει|δει|σε|τη|γραμματική|λατινική|του|αδελφού||το|ποντίκι|του|τη|ποντίκι|στο||ποντίκι|ω|ποντίκι
solche|Sache|nicht|ihr|es war|nie|passiert|aber|sie|sich|sie erinnerte|daran|||die|||von||||Maus|||Maus|||Maus||
Benzer|şey|hiç|ona|olmuş|asla|başına|ama|o|kendini|hatırlıyordu|sahip olduğunu|gördüğünü|içinde|o|dilbilgisi|Latince|ın|onun|erkek kardeşi|O|fare|ın|o|fare|için|o|fare|ey|fare
Tale|cosa|non|a lui|era|mai|accaduta|ma|lei|si|ricordava|di aver|visto|in|la|grammatica|latina|di|suo|fratello|La|topo|di|la|topo|al|la|topo|oh|topo
مثل هذه|شيء|لا|له|كانت|أبداً|حدثت|لكن|هي|نفسها|تذكرت|برؤية|رؤية|في|ال|قواعد|اللاتينية|من|له|أخ|ال|فأر|من|ال|فأر|إلى|ال|فأر|يا|فأر
tal|cosa|no|le|estaba|nunca|sucedida|pero|ella|se|acordaba|de haber|visto|en|la|gramática|latina|de|su|hermano|el|ratón|de|la|ratón|a|la|ratón|oh|ratón
لم يحدث لها شيء مشابه من قبل، لكنها تذكرت أنها رأت في قواعد اللغة اللاتينية لأخيها: — « الفأر، من الفأر، إلى الفأر، يا فأر.
Böyle bir şey başına hiç gelmemişti, ama kardeşinin Latince dilbilgisinde şunu gördüğünü hatırlıyordu: — « Fare, farenin, fareye, ey fare.
Algo assim nunca tinha acontecido com ela, mas ela se lembrava de ter visto na gramática latina de seu irmão: — « O rato, do rato, ao rato, ó rato.
Una cosa del genere non le era mai successa, ma si ricordava di aver visto nella grammatica latina di suo fratello: — « Il topo, del topo, al topo, oh topo.
Такое с ней никогда не случалось, но она помнила, что видела в латинской грамматике своего брата: — «Мышь, мыши, мыши, о, мышь.
Nunca le había pasado algo así, pero recordaba haber visto en la gramática latina de su hermano: — « El ratón, del ratón, al ratón, oh ratón.
So etwas war ihr noch nie passiert, aber sie erinnerte sich, in der lateinischen Grammatik ihres Bruders gesehen zu haben: — „Die Maus, der Maus, der Maus, oh Maus.
Such a thing had never happened to her, but she remembered having seen in her brother's Latin grammar: — "The mouse, of the mouse, to the mouse, oh mouse.
Τέτοιο πράγμα δεν της είχε συμβεί ποτέ, αλλά θυμόταν ότι είχε δει στη λατινική γραμματική του αδελφού της: — « Το ποντίκι, του ποντικιού, στο ποντίκι, ω ποντίκι.
») La Souris la regarda d’un air inquisiteur ; Alice crut même la voir cligner un de ses petits yeux, mais elle ne dit mot.
эта|мышь|её|она посмотрела|с|видом|настойчивым|Алиса|она поверила|даже|её|увидеть|моргать|один|из|её|маленьких|глаз|но|она|не|сказала|слово
The|Mouse|it|she looked|with a|air|inquisitive|Alice|she believed|even|it|to see|to blink|one|of|her|small|eyes|but|she|not|she said|word
A|Rato|a|olhou|com um|ar|inquisitivo|Alice|acreditou|até|a|ver|piscar|um|de|seus|pequenos|olhos|mas|ela|não|disse|palavra
η|ποντίκι|την|κοίταξε|με|ύφος|ανακριτικό|Άλις|πίστεψε|ακόμα|την|να δει|να ανοιγοκλείνει|ένα|από|τα|μικρά|μάτια|αλλά|αυτή|δεν|είπε|λέξη
die|Maus|sie|sie sah|mit einem|Blick|inquisitiver|Alice|sie glaubte|sogar|sie|sehen|blinzeln|ein|eines|ihrer|kleinen|Augen|aber|sie|nicht|sie sagte|Wort
The|Mouse|her|looked|with an|expression|inquisitive|Alice|thought|even|her|see|blink|one|of|her|little|eyes|but|she|not|said|word
La|Topo|la|guardò|con un|aria|inquisitiva|Alice|credette|anche|la|vedere|battere|un|di|suoi|piccoli|occhi|ma|lei|non|disse|parola
ال|فأرة|لها|نظرت|بنظرة|تعبير|فضولي|أليس|اعتقدت|حتى|لها|رؤية|يرمش|واحد|من|لها|صغيرين|عيون|لكن|هي|لا|قالت|كلمة
la|ratón|la|miró|con un|aire|inquisitivo|Alice|creyó|incluso|la|ver|parpadear|un|de|sus|pequeños|ojos|pero|ella|no|dijo|palabra
») نظرت الفأرة إليها بنظرة استفسارية؛ اعتقدت أليس أنها رأت الفأرة تومض بأحد عينيها، لكنها لم تقل شيئًا.
») Fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare fare
») O Rato a olhou com um ar inquisitivo; Alice até achou que o viu piscar um de seus pequenos olhos, mas não disse nada.
») Il topo la guardò con aria inquisitiva; Alice credette persino di vederla battere le palpebre con uno dei suoi piccoli occhi, ma non disse nulla.
») Мышь посмотрела на нее с любопытством; Алиса даже подумала, что увидела, как она моргнула одним из своих маленьких глаз, но ничего не сказала.
») La Ratona la miró con aire inquisitivo; Alice incluso creyó ver que parpadeaba uno de sus pequeños ojos, pero no dijo nada.
») Die Maus sah sie mit einem inquisitiven Blick an; Alice glaubte sogar, sie sah ein Auge blinzeln, aber sie sagte kein Wort.
The Mouse looked at her with an inquisitive expression; Alice even thought she saw it blink one of its little eyes, but it said nothing.
») Η Σκίουρος την κοίταξε με περίεργο βλέμμα; Η Άλις πίστεψε μάλιστα ότι την είδε να ανοιγοκλείνει το ένα από τα μικρά της μάτια, αλλά δεν είπε λέξη.
« Peut-être ne comprend-elle pas cette langue, » dit Alice ; « c’est sans doute une souris étrangère nouvellement débarquée.
||не|||не|этот|язык|сказала|Алиса|это|без|сомнения|одна|мышь|иностранная|недавно|высадившаяся
||not|||not|this|language|she said|Alice|it's|without|doubt|a|mouse|foreign|newly|arrived
||não|||não|esta|língua|disse|Alice|é|sem|dúvida|um|rato|estrangeira|recentemente|desembarcada
||δεν|||όχι|αυτή|γλώσσα|είπε|Άλις|είναι|χωρίς|αμφιβολία|μια|ποντίκι|ξένη|πρόσφατα|αποβιβασμένη
||nicht|||nicht|diese|Sprache|sie sagte|Alice|es ist|ohne|Zweifel|eine|Maus|fremd|neu|angekommen
||değil|||değil|bu|dil|dedi|Alice|o|şüphesiz|kuşku|bir|fare|yabancı|yeni|inmiş
||non|||non|questa|lingua|disse|Alice|è|senza|dubbio|un|topo|straniero|recentemente|sbarcato
||لا|||لا|هذه|اللغة|قالت|أليس|إنها|بدون|شك|فأرة|فأرة|أجنبية|حديثا|وصلت
||no|||no|este|idioma|dijo|Alice|es|sin|duda|una|ratón|extranjera|recién|llegada
« ربما لا تفهم هذه اللغة، » قالت أليس؛ « من المؤكد أنها فأرة أجنبية وصلت للتو.
« Talvez ela não entenda esta língua, » disse Alice; « deve ser um rato estrangeiro recém-chegado.
« Forse non capisce questa lingua, » disse Alice; « è senza dubbio un topo straniero appena sbarcato.
« Возможно, она не понимает этот язык, » сказала Алиса; « это, вероятно, иностранная мышь, только что высадившаяся.
« Quizás no entiende este idioma, » dijo Alice; « sin duda es una ratona extranjera recién llegada.
« Vielleicht versteht sie diese Sprache nicht, » sagte Alice; « es ist wahrscheinlich eine ausländische Maus, die gerade angekommen ist.
"Maybe she doesn't understand this language," said Alice; "she is probably a foreign mouse just arrived.
« Ίσως να μην καταλαβαίνει αυτή τη γλώσσα, » είπε η Άλις; « είναι σίγουρα μια ξένη σκίουρος που μόλις έχει αποβιβαστεί.
Je vais essayer de lui parler italien : « Dove è il mio gatto ?
я|собираюсь|пытаться||ей|говорить|итальянский|где|есть|мой||кот
|||||||||||chat
I|I will|to try|to|to her|to speak|Italian|Where|is|the|my|cat
Eu|vou|tentar|a|lhe|falar|italiano|Onde|está|o|meu|gato
εγώ|θα|προσπαθήσω|να|της|μιλήσω|ιταλικά|πού|είναι|ο|γάτος|
ich|werde|versuchen|zu|ihr|sprechen|Italienisch|wo|ist|der|meine|Katze
Ben|gideceğim|denemek|-den|ona|konuşmak|İtalyanca|Nerede|var|o|benim|kedim
Io|andrò|provare|di|a lui|parlare|italiano|Dove|è|il|mio|gatto
أنا|سأ|أحاول|أن|له|أتحدث|الإيطالية|أين|هو|ال|قطتي|قط
yo|voy a|intentar|a|le|hablar|italiano|dónde|está|el|mi|gato
سأحاول التحدث إليها بالإيطالية: « أين قطتي؟
Vou tentar falar com ela em italiano: « Dove è il mio gatto ?
Proverò a parlarle in italiano: « Dove è il mio gatto ?
Я попробую поговорить с ней по-итальянски: « Где мой кот ?
Voy a intentar hablarle en italiano: « Dove è il mio gatto ?
Ich werde versuchen, mit ihr Italienisch zu sprechen: « Dove è il mio gatto ?
I will try to speak to her in Italian: "Where is my cat?"
Θα προσπαθήσω να της μιλήσω ιταλικά: « Dove è il mio gatto ?
» » C’étaient là les premiers mots de son livre de dialogues.
это были|там|первые||слова|из|её|книга|из|диалогов
They were|there|the|first|words|of|her|book|of|dialogues
Eram|lá|os|primeiros|palavras|de|seu|livro|de|diálogos
ήταν|εκεί|τα|πρώτα|λόγια|από|το|βιβλίο|με|διαλόγους
es waren|dort|die|ersten|Wörter|aus|ihrem|Buch|über|Dialoge
Orada||ilk|ilk|kelimeler|-in|onun|kitabı|-in|diyaloglar
Erano|lì|i|primi|parole|del|suo|libro|di|dialoghi
كانت|هناك|الكلمات|الأولى|كلمات|من|كتابه|كتاب|من|حوارات
eran|allí|las|primeras|palabras|de|su|libro|de|diálogos
» » كانت هذه هي الكلمات الأولى من كتاب حواراتها.
» » Essas eram as primeiras palavras de seu livro de diálogos.
» » Queste erano le prime parole del suo libro di dialoghi.
» » Это были первые слова из ее книги диалогов.
» » Esas eran las primeras palabras de su libro de diálogos.
» » Das waren die ersten Worte aus ihrem Dialogbuch.
" These were the first words from her dialogue book.
» » Αυτά ήταν τα πρώτα λόγια του βιβλίου της με διαλόγους.
La Souris fit un bond hors de l’eau, et parut trembler de tous ses membres.
эта|мышь|сделала|один|прыжок|из|воды||и|показалась|дрожать|от|всех|её|конечностей
The|Mouse|it made|a|leap|out of|of|the water|and|it seemed|to tremble|of|all|its|limbs
A|Rato|deu|um|salto|fora|da|água|e|pareceu|tremer|de|todos|seus|
η|ποντίκι|έκανε|ένα|άλμα|έξω|από|το νερό|και|φάνηκε|να τρέμει|από|όλα|τα|μέλη
die|Maus|sie machte|einen|Sprung|aus|dem|Wasser|und|sie schien|zu zittern|von|allen|ihren|Gliedern
The|Mouse|made|a|jump|out|of|the water|and|seemed|to tremble|from|all|its|limbs
La|Topo|fece|un|balzo|fuori|dall'||e|sembrò|tremare|di|tutti|suoi|arti
ال|فأرة|قفزت|قفزة|قفزة|خارج|من|الماء|و|بدت|ترتعش|من|جميع|لها|أطراف
la|ratón|hizo|un|salto|fuera|de|el agua|y|pareció|temblar|de|todos|sus|miembros
قفزت الفأرة خارج الماء، وبدت وكأنها ترتعش من جميع أطرافها.
O Rato deu um salto para fora da água e pareceu tremer de todos os membros.
Il topo saltò fuori dall'acqua e sembrò tremare in tutti i suoi membri.
Мышь выпрыгнула из воды и, казалось, дрожала всеми своими членами.
El Ratón saltó fuera del agua y pareció temblar de todos sus miembros.
Die Maus sprang aus dem Wasser und schien mit allen Gliedern zu zittern.
The Mouse jumped out of the water and seemed to tremble all over.
Η Σκίουρος έκανε ένα άλμα έξω από το νερό και φάνηκε να τρέμει από όλα τα μέλη της.
« Oh !
О
Oh
Oh
Ω
Oh
Oh
Oh
أوه
Oh
« أوه !
« Oh !
« Oh !
« Oh !
« Ой !
« ¡Oh !
„Oh!
"Oh!"
« Ω !
mille pardons !
тысяча|извинений
|a thousand pardons
a thousand|pardons
mil|perdões
χίλιες|συγγνώμες
tausend|Entschuldigungen
bin|af
mille|scuse
ألف|اعتذارات
mil|perdones
ألف عذر !
bin affedersiniz !
mil perdões !
mille scuse !
Тысяча извинений !
¡mil perdones!
Tausend Entschuldigungen!
"A thousand pardons!"
χίλια συγγνώμη !
» s’écria vivement Alice, qui craignait d’avoir fait de la peine au pauvre animal.
воскликнула|быстро|Алиса|которая|боялась|что|сделала|из|боль|боль|к|бедному|животному
she exclaimed|quickly|Alice|who|she feared|of having|made|of|the|pain|to the|poor|animal
exclamou|vivamente|Alice|que|temia|de ter|feito|de|a|dor|ao|pobre|animal
φώναξε|γρήγορα|Άλις|που|φοβόταν|να έχει|κάνει|από|την|στεναχώρια|στο|φτωχό|ζώο
sie rief|schnell|Alice|die|sie fürchtete|zu haben|gemacht|von|der|Schmerz|dem|armen|Tier
haykırdı|canlı bir şekilde|Alice|ki|korkuyordu|sahip olmaktan|vermiş|||acı|-e|zavallı|hayvan
esclamò|vivacemente|Alice|che|temeva|di aver|fatto|||pena|al|povero|animale
صاحت|بحماس|أليس|التي|كانت تخشى|أن تكون قد|قد|من|ال|الألم|لل|المسكين|الحيوان
exclamó|rápidamente|Alice|que|temía|de haber|hecho|de|la|pena|al|pobre|animal
» صرخت أليس بسرعة، التي كانت تخشى أن تكون قد آذت الحيوان المسكين.
» diye bağırdı Alice, zavallı hayvana zarar vermiş olmaktan korkarak.
» exclamou rapidamente Alice, que temia ter magoado o pobre animal.
» esclamò vivacemente Alice, temendo di aver fatto del male al povero animale.
» воскликнула быстро Алиса, которая боялась, что причинила бедному животному боль.
» exclamó rápidamente Alicia, que temía haber hecho daño al pobre animal.
“ rief Alice hastig, die fürchtete, dem armen Tier wehgetan zu haben.
"" exclaimed Alice quickly, fearing she had hurt the poor animal.
» φώναξε γρήγορα η Άλις, που φοβόταν ότι είχε πληγώσει το καημένο ζώο.
« J’oubliais que vous n’aimez pas les chats.
ξεχνούσα|ότι|εσείς|δεν αγαπάτε|όχι|τα|γατιά
I forgot|that|you|you don't like|not|the|cats
Eu esquecia|que|você|não gosta|de|os|gatos
|что|вы|не любите|не|их|кошек
ich vergaß|dass|Sie|nicht mögen|nicht|die|Katzen
Unutmuştum|ki|siz|sevmezsiniz|değil|o|kedileri
Dimenticavo|che|voi|non amate|non|i|gatti
كنت أنسى|أن|أنتم|لا تحبون|لا|ال|قطط
olvidaba|que|usted|no le gustan|no|los|gatos
« كنت أنسى أنك لا تحب القطط.
« Kedileri sevmediğinizi unutmuşum.
« Eu esquecia que você não gosta de gatos.
« Dimenticavo che non vi piacciono i gatti.
« Я забыл, что вы не любите кошек.
« Olvidaba que no te gustan los gatos.
„Ich hatte vergessen, dass Sie keine Katzen mögen.
"I forgot that you don't like cats."
« Ξέχασα ότι δεν σας αρέσουν οι γάτες.
« Aimer les chats !
любить|их|кошек
To like|the|cats
Amar|os|gatos
να αγαπάς|τα|γατιά
lieben|die|Katzen
Kedileri sev|belirli artikel|kediler
Amare|i|gatti
أحب|ال|قطط
amar|los|gatos
« أحب القطط !
« Kedileri sevmek !
« Amar os gatos!
« Amare i gatti!
« Любить кошек!
« ¡Me encantan los gatos!
„Katzen lieben!
"To love cats!"
« Να αγαπάς τις γάτες!
» cria la Souris d’une voix perçante et colère.
закричала|мышь|мышь|с|голос|пронзительный|и|сердитый
she shouted|the|Mouse|with a|voice|piercing|and|angry
cria|a|Rato|de uma|voz|penetrante|e|raivosa
φώναξε|η|ποντίκι|με μια|φωνή|διαπεραστική|και|θυμωμένη
sie rief|die|Maus|mit einer|Stimme|durchdringend|und|wütend
bağırdı|dişi|Fare|bir|ses|keskin|ve|öfkeyle
grida|la|Topo|con una|voce|penetrante|e|arrabbiata
صرخت|ال|فأرة|بصوت|صوت|حاد|و|غضب
gritó|la|ratón|con una|voz|penetrante|y|enojada
» صرخت الفأرة بصوت حاد وغاضب.
» Sinirli ve tiz bir sesle Fareyi yarattı.
» gritou o Rato com uma voz aguda e furiosa.
» gridò il Topo con una voce acuta e arrabbiata.
» закричала Мышь пронзительным и сердитым голосом.
» gritó el Ratón con una voz aguda y enojada.
“ rief die Maus mit einer durchdringenden und wütenden Stimme.
"" shouted the Mouse in a piercing and angry voice.
» φώναξε η Ποντικίνα με μια διαπεραστική και θυμωμένη φωνή.
« Et vous, les aimeriez-vous si vous étiez à ma place ?
и|вы|их|бы любили|вы|если|вы|были|на|моем|месте
And|you|them||you|||you were|in|my|place
E|você|os|amaria|você|se|você|estivesse|na|minha|posição
και|εσείς|τα|θα τα αγαπούσατε|εσείς|αν|εσείς|ήσασταν|στη|θέση|θέση
und|Sie|sie|würden Sie lieben|Sie|wenn|Sie|wären|an|meiner|Stelle
Ve|siz|onları||siz|||olsaydınız|-de|benim|yer
E|voi|li|amereste|voi|se|voi|foste|alla|mia|posizione
و|أنتم|هم||أنتم|||كنتم|في|مكاني|مكان
y|usted|los|amar|usted|si|usted|estuviera|en|mi|lugar
« وهل كنتم ستحبونهم لو كنتم في مكاني؟
« Ve siz, benim yerimde olsanız onları sever miydiniz?
« E você, você os amaria se estivesse no meu lugar?
« E voi, li amereste se foste al mio posto?
« А вы бы их любили, если бы были на моем месте?
« ¿Y ustedes, los querrían si estuvieran en mi lugar?
„Und würden Sie sie lieben, wenn Sie an meiner Stelle wären?
"And would you love them if you were in my place?
« Και εσείς, θα τις αγαπούσατε αν ήσασταν στη θέση μου;
« Non, sans doute, » dit Alice d’une voix caressante, pour l’apaiser.
нет|без|сомнения|сказала|Алиса|одним|голосом|ласковым|чтобы|успокоить
|||||||caressante||to calm her
No|without|doubt|she said|Alice|in a|voice|soothing|to|to calm her
Não|sem|dúvida|disse|Alice|de uma|voz|carinhosa|para|a acalmar
όχι|χωρίς|αμφιβολία|είπε|Άλις|με μια|φωνή|τρυφερή|για να|την ηρεμήσει
nicht|ohne|Zweifel|sagt|Alice|mit einer|Stimme|sanft|um|sie zu beruhigen
Hayır|şüphesiz|kuşku|dedi|Alice|bir|ses|okşayıcı|için|onu sakinleştirmek
No|senza|dubbio|disse|Alice|di una|voce|carezzevole|per|calmarla
لا|بدون|شك|قالت|أليس|بصوت|صوت|حنون|من أجل|تهدئتها
no|sin|duda|dijo|Alice|con una|voz|acariciante|para|calmarla
« لا، على الأرجح، » قالت أليس بصوت مهدئ، لتخفف من غضبها.
« Hayır, şüphesiz, » dedi Alice, onu sakinleştirmek için nazik bir sesle.
« Não, sem dúvida, » disse Alice com uma voz suave, para acalmá-lo.
« No, senza dubbio, » disse Alice con voce carezzevole, per calmarla.
« Нет, конечно, » сказала Алиса нежным голосом, чтобы успокоить её.
« No, sin duda, » dijo Alice con una voz acariciante, para calmarla.
„Nein, gewiss nicht,“ sagte Alice mit einer sanften Stimme, um sie zu beruhigen.
"No, of course," said Alice in a soothing voice, to calm her.
« Όχι, χωρίς αμφιβολία, » είπε η Άλις με μια τρυφερή φωνή, για να την ηρεμήσει.
« Ne vous fâchez pas.
не|вам|сердитесь|не
||get angry|
Not|you|get angry|not
Não|você|fique bravo|não
όχι|σας|θυμώνετε|όχι
nicht|Sie|ärgern|nicht
Hayır|siz|sinirlenin|değil
Non|vi|arrabbiate|non
لا|أنتم|تغضبوا|لا
no|usted|enfade|no
« لا تغضبي.
« Kızmayın lütfen.
« Não fique bravo.
« Non vi arrabbiate.
« Не сердитесь, пожалуйста.
« No se enfade.
„Sei nicht böse.
"Don't be angry.
« Μην θυμώνετε.
Pourtant je voudrais bien vous montrer Dinah, notre chatte.
однако|я|хотел бы|хорошо|вам|показать|Дина|наша|кошка
However|I|I would like|well|you|to show|Dinah|our|cat
No entanto|eu|gostaria|muito|lhe|mostrar|Dinah|nossa|gata
ωστόσο|εγώ|θα ήθελα|καλά|σας|να δείξω|Ντίνα|γάτα μας|γάτα
dennoch|ich|möchte|gerne|Sie||Dinah|unsere|Katze
Yine de|ben|isterim|iyi|size|göstermek|Dinah|bizim|dişi kedi
Tuttavia|io|vorrei|volentieri|vi|mostrare|Dinah|nostra|gatta
لكن|أنا|أود|حقًا|لكم|أن أظهر|ديناه|قطتنا|قطة
sin embargo|yo|quisiera|bien|usted|mostrar|Dinah|nuestra|gata
ومع ذلك، أود أن أريكم ديناه، قطتنا.
Yine de size Dinah'ı, kedimizi göstermek isterim.
No entanto, eu gostaria de lhe mostrar a Dinah, nossa gata.
Tuttavia vorrei mostrarvi Dinah, la nostra gatta.
Тем не менее, я бы хотела показать вам Дину, нашу кошку.
Sin embargo, me gustaría mostrarle a Dinah, nuestra gata.
Dennoch würde ich dir gerne Dinah, unsere Katze, zeigen.
However, I would like to show you Dinah, our cat.
Ωστόσο, θα ήθελα να σας δείξω τη Ντίνα, τη γάτα μας.
Oh !
о
Oh
Oh
Ω
Oh
Oh
Oh
أوه
Oh
أوه!
Oh !
Oh!
Oh !
Ох!
¡Oh!
Oh!
Oh!
Ωχ!
si vous la voyiez, je suis sûre que vous prendriez de l’affection pour les chats.
если|вы|её|увидите|я|есть|уверена|что|вы|возьмёте|из|привязанность|к||кошкам
if|you|it|you saw|I|I am|sure|that|you|you would take|of|affection|for|the|cats
se|você|a|visse|eu|sou|certa|que|você|teria|de|afeição|pelos|os|gatos
αν|εσείς|αυτήν|βλέπατε|εγώ|είμαι|σίγουρη|ότι|εσείς|θα παίρνατε|από|την αγάπη|για|τους|γάτους
wenn|Sie|sie|sehen|ich|bin|sicher|dass|Sie|nehmen würden|für|die Zuneigung|für|die|Katzen
eğer|siz|onu|görürdünüz|ben|-im|emin|ki|siz|alırdınız|-den|sevgi|için|-ler|kediler
se|lei|la|vedesse|io|sono|sicura|che|lei|prenderebbe|di|affetto|per|i|gatti
إذا|أنتم|هي|ترون|أنا|أكون|متأكدة|أن|أنتم|ستأخذون|من|المودة|تجاه|ال|قطط
si|usted|la|viera|yo|estoy|segura|que|usted|tomaría|de|cariño|por|los|gatos
إذا رأيتموها، أنا متأكدة أنكم ستأخذون حبًا للقطط.
Eğer onu görseniz, kedilere karşı bir sevgi besleyeceğinizden eminim.
se você a visse, tenho certeza de que você se afeiçoaria aos gatos.
se la vedeste, sono sicura che vi affezionereste ai gatti.
если бы вы её увидели, я уверена, что вы бы полюбили кошек.
si la vieras, estoy segura de que te encariñarías con los gatos.
Wenn Sie sie sehen würden, bin ich mir sicher, dass Sie eine Vorliebe für Katzen entwickeln würden.
If you saw her, I'm sure you would grow fond of cats.
αν την βλέπατε, είμαι σίγουρη ότι θα αποκτούσατε αγάπη για τις γάτες.
Dinah est si douce et si gentille.
Дина|есть|так|нежная|и|так|добрая
Dinah|is|so|sweet|and|so|kind
Dinah|é|tão|doce|e|tão|gentil
η Ντίνα|είναι|τόσο|γλυκιά|και|τόσο|καλή
Dinah|ist|so|sanft|und|so|freundlich
Dinah|dir|o kadar|nazik|ve|o kadar|iyi kalpli
Dinah|è|così|dolce|e|così|gentile
ديناه|هي|جدا|لطيفة|و|جدا|طيبة
Dinah|es|tan|dulce|y|tan|amable
دينا لطيفة جدًا وودودة.
Dinah çok nazik ve çok sevecen.
Dinah é tão doce e tão gentil.
Dinah è così dolce e gentile.
Дина так мила и добра.
Dinah es tan dulce y tan amable.
Dinah ist so sanft und so freundlich.
Dinah is so sweet and so kind.
Η Ντίνα είναι τόσο γλυκιά και τόσο καλή.
» Tout en nageant nonchalamment dans la mare et parlant moitié à part soi, moitié à la Souris, Alice continua : « Elle se tient si gentiment auprès du feu à faire son rouet, à se lécher les pattes, et à se débarbouiller ;
всё|в|плавая|небрежно|в||пруду|и|говоря|наполовину|к|стороне|себе|наполовину|к||Мыши|Алиса|продолжила|она|себе|держится|так|мило|рядом|у|огня|чтобы|делать|свой|прялка|чтобы|себе|лизать||лапы|и|чтобы|себе|умываться
||||||||||||||||||||||||||||||rouet|||||||||se laver
All|while|swimming|nonchalantly|in|the|pond|and|talking|half|to|part|oneself|half|to|the|Mouse|Alice|she continued|She|herself|she sits|so|gently|by|the|fire|to|to do|her|spinning wheel|to|herself|to lick|the|paws|and|to|herself|to wash
Tudo|em|nadando|despreocupadamente|na|a||e|||a||||||||||se|||||||||||||||||||limpar
όλο|ενώ|κολυμπώντας|αδιάφορα|σε|την|λίμνη|και|μιλώντας|μισά|σε|μέρος|τον εαυτό της|μισά|σε|τη|Μυρμήγκι|η Άλις|συνέχισε|αυτή|τον εαυτό της|κρατά|τόσο|ευγενικά|κοντά|στη|φωτιά|σε|κάνοντας|το|αργαλειό|σε|τον εαυτό της|γλείφοντας|τα|πόδια|και|σε|τον εαυτό της|πλένοντας
alles|beim|schwimmen|lässig|in|dem|Teich|und|sprechen|halb|zu|Teil|sich|halb|zu|der|Maus|Alice|sie fuhr fort|sie|sich|sie hält|so|freundlich|neben|dem|Feuer|zu|machen|ihr|Spinnrad|zu|sich|lecken|die|Pfoten|und|zu|sich|sich abwaschen
Her şey|içinde|yüzerken|kaygısızca|içinde|o|gölet|ve|konuşarak|yarı|kendine|ayrı|kendine|yarı|ile|o|Fare|Alice|devam etti|O|kendini|tutuyor|o kadar|nazikçe|yanında|ateş||ile|yapmak|onun|iplik tezgahı|ile|kendini|yalarken|onları|patileri|ve|ile|kendini|yıkarken
Tutto|mentre|nuotando|con nonchalance|nella|la||e|||a||||||||||si|||||||||||||||||||lavare
كل شيء|في|السباحة|بلا مبالاة|في|ال|بركة|و|تتحدث|نصف|إلى|جزء|نفسها|نصف|إلى|ال|فأر|أليس|استمرت|هي|نفسها|تجلس|جدا|بلطف|بالقرب من|من|نار|في|استخدام|لها|مغزل|في|نفسها|لعق|ال|أرجل|و|في|نفسها|تنظيف
todo|en|nadando|despreocupadamente|en|la|charca|y|hablando|mitad|a|parte|sí|mitad|a|la|Ratón|Alice|continuó|ella|se|mantiene|tan|amablemente|cerca|de||a|hacer|su|rueca|a|se|lamer|las|patas|y|a|se|lavar
بينما كانت تسبح بلا مبالاة في البركة وتتحدث نصفها لنفسها، ونصفها الآخر إلى الفأر، تابعت أليس: "إنها تجلس بجانب النار بلطف وهي تدور على عجلة الغزل، وتلعق كفوفها، وتغسل وجهها؛
» Alice, gölette kaygısızca yüzerek ve yarı kendine, yarı Fare'ye konuşarak devam etti: « O, ateşin yanında çok nazik bir şekilde oturup, tezgahını yapıyor, ayaklarını yalıyor ve yüzünü siliyor;
» Enquanto nadava despreocupadamente na lagoa e falava metade para si mesma, metade para o Rato, Alice continuou: « Ela se senta tão gentilmente perto do fogo fazendo seu fuso, lambendo as patas e se limpando;
» Mentre nuotava pigramente nello stagno e parlava metà a se stessa, metà al Topo, Alice continuò: « Si tiene così gentilmente vicino al fuoco a filare, a leccarsi le zampe e a pulirsi;
» Плавая беззаботно в пруду и говоря наполовину сама с собой, наполовину с Мышью, Алиса продолжила: «Она так мило сидит у огня, пряча прялку, лижет свои лапки и умывается;
» Mientras nadaba despreocupadamente en el estanque y hablaba mitad para sí misma, mitad para el Ratón, Alice continuó: « Ella se sienta tan amablemente junto al fuego haciendo su rueca, lamiéndose las patas y limpiándose;
Während sie lässig im Teich schwamm und halb mit sich selbst, halb mit der Maus sprach, fuhr Alice fort: "Sie sitzt so nett am Feuer, spinnt an ihrem Rad, leckt sich die Pfoten und wäscht sich;
"While swimming lazily in the pond and speaking half to herself, half to the Mouse, Alice continued: "She sits so nicely by the fire making her spinning wheel, licking her paws, and cleaning herself;
» Κολυμπώντας αδιάφορα στη λιμνούλα και μιλώντας μισό στον εαυτό της, μισό στη Μυρτώ, η Άλις συνέχισε: «Στέκεται τόσο ευγενικά δίπλα στη φωτιά, κάνοντας το ρόκα της, γλείφοντας τα πόδια της και καθαρίζοντας τον εαυτό της·
son poil est si doux à caresser ; et comme elle attrape bien les souris !
её|шерсть|есть|так|мягкий|для|гладить|и|как|она|ловит|хорошо||мыши
her|fur|it is|so|soft|to|to pet|and|how|she|she catches|well|the|mice
seu|pelo|é|tão|macio|para|acariciar|e|como|ela|pega|bem|os|ratos
το|τρίχωμα|είναι|τόσο|απαλό|για|να χαϊδεύεις|και|πόσο|αυτή|πιάνει|καλά|τις|ποντίκια
ihr|Fell|ist|so|weich|zu|streicheln||wie|sie|fängt|gut|die|Mäuse
onun|tüy|dir|çok|yumuşak|için|okşamak|ve|nasıl|o|yakalar|iyi|o|fareler
il|pelo|è|così|morbido|da|accarezzare|e|come|lei|cattura|bene|le|topi
شعرها|فرو|يكون|جدا|ناعم|ل|المداعبة|و|كيف|هي|تصطاد|جيدا|ال|الفئران
su|pelaje|es|tan|suave|a|acariciar|y|como|ella|atrapa|bien|los|ratones
فرائها ناعم جدًا عند المداعبة؛ وكيف أنها تصطاد الفئران بشكل جيد!
tüyleri okşamak için çok yumuşak; ve fareleri yakalamakta ne kadar da iyi!
seu pelo é tão macio ao toque; e como ela pega bem os ratos!
il suo pelo è così morbido da accarezzare; e come cattura bene i topi!
её шерсть так приятно гладить; и как она хорошо ловит мышей!
su pelaje es tan suave al acariciar; ¡y cómo atrapa bien a los ratones!
ihr Fell ist so weich zum Streicheln; und wie gut sie die Mäuse fängt!
her fur is so soft to pet; and how well she catches mice!
το τρίχωμά της είναι τόσο απαλό να το χαϊδεύεις· και πόσο καλά πιάνει τις ποντίκες!
— Oh !
— أوه !
— Oh !
— Oh !
— Oh !
— О!
— ¡Oh!
— Oh !
— Oh!
— Ω !
pardon !
عذراً !
affedersiniz !
desculpe !
scusa !
Извините!
¡perdón!
Entschuldigung !
sorry!
συγγνώμη !
» dit encore Alice, car cette fois le poil de la Souris s’était tout hérissé, et on voyait bien qu’elle était fâchée tout de bon.
είπε|ακόμα|Αλίκη|γιατί|αυτή|φορά|το|τρίχωμα|της|η|Μυρμηγκοφάγος|είχε|εντελώς|ανασηκωθεί|και|εμείς|έβλεπε|καλά|ότι αυτή|ήταν|θυμωμένη|εντελώς|από|καλό
she said|again|Alice|because|this|time|the|fur|of|the|Mouse|it had been|all|bristled|and|we|we saw|well|that she|she was|angry|all|of|good
» قالت أليس مرة أخرى، لأن شعر الفأر قد انتصب تماماً، وكان من الواضح أنها كانت غاضبة حقاً.
» dedi Alice, çünkü bu sefer Fare'nin tüyleri tamamen dikleşmişti ve gerçekten kızgın olduğu belliydi.
» disse novamente Alice, pois desta vez o pelo do Rato estava todo eriçado, e via-se bem que ela estava realmente brava.
» disse ancora Alice, perché questa volta il pelo del Topo si era tutto rizzato, e si vedeva bene che era davvero arrabbiato.
» снова сказала Алиса, потому что на этот раз шерсть Мыши вся встала дыбом, и было видно, что она действительно рассердилась.
» dijo de nuevo Alice, porque esta vez el pelo de la Ratón se había erizado por completo, y se podía ver que estaba realmente enojada.
» sagte Alice erneut, denn diesmal war das Fell der Maus ganz aufgerichtet, und man konnte deutlich sehen, dass sie wirklich wütend war.
" said Alice again, for this time the Mouse's fur had bristled all up, and it was clear that she was really angry.
» είπε ξανά η Άλις, γιατί αυτή τη φορά η τρίχα της Αρουραίου είχε σηκωθεί όρθια, και φαινόταν καλά ότι ήταν πραγματικά θυμωμένη.
« Nous n’en parlerons plus si cela vous fait de la peine.
εμείς|δεν|θα μιλήσουμε|πια|αν|αυτό|σας|κάνει|από|την|λύπη
We|not|we will talk|more|if|it|you|it makes|of|the|pain
« لن نتحدث عن ذلك مرة أخرى إذا كان يسبب لك الألم.
« Eğer bu sizi üzüyor ise, bundan daha fazla bahsetmeyeceğiz.
« Não falaremos mais sobre isso se isso te faz mal.
« Non ne parleremo più se ti fa male.
« Мы больше не будем об этом говорить, если это вам неприятно.
« No volveremos a hablar de ello si te hace daño.
« Wir werden nicht mehr darüber sprechen, wenn es Ihnen weh tut.
" We won't talk about it anymore if it hurts you.
« Δεν θα το ξαναπούμε αν σας προκαλεί πόνο.
« Nous !
мы
We
Nós
εμείς
wir
Biz
Noi
نحن
nosotros
« نحن !
« Biz !
« Nós !
« Noi !
« Мы !
« ¡Nosotros!
„Wir!
"We!"
« Εμείς !
dites-vous, » s’écria la Souris, en tremblant de la tête à la queue.
||воскликнула|артикль|мышь|в|дрожащая|от|артикль|голова|до|артикль|хвост
||she exclaimed|the|Mouse|in|trembling|from|the|head|to|the|tail
||exclamou|a|Rato|de|tremendo|de|a|cabeça|até|a|cauda
||φώναξε|η|ποντίκι|με|τρέμοντας|από|την|κεφαλή|σε|την|ουρά
||rief|die|Maus|dabei|zitternd|von|dem|Kopf|bis|dem|Schwanz
||haykırdı|dişi|Fare|-den|titreyerek|-den|dişi|baş|-dan|dişi|kuyruk
||esclamò|la|Topo|di|tremando|da|la|testa|a|la|coda
||صاحت|ال|فأرة|من|ترتجف|من|ال|رأس|إلى|ال|ذيل
||gritó|la|ratona|en|temblando|de|la|cabeza|a|la|cola
« ماذا تقولون، » صاحت الفأرة، وهي ترتعش من رأسها إلى ذيلها.
« Ne diyorsunuz, » diye bağırdı Fare, başından kuyruğuna kadar titreyerek.
dizem vocês, » exclamou o Rato, tremendo da cabeça à cauda.
dite voi, » esclamò il Topo, tremando dalla testa alla coda.
говорите вы, » воскликнула Мышь, дрожа от головы до хвоста.
dijisteis, » exclamó el Ratón, temblando de la cabeza a la cola.
sagt ihr,“ rief die Maus, zitternd von Kopf bis Schwanz.
you say," exclaimed the Mouse, trembling from head to tail.
λέτε εσείς, » φώναξε η Αρουραίος, τρέμοντας από την κεφαλή μέχρι την ουρά.
« Comme si moi je parlais jamais de pareilles choses !
как|если|я|я|говорил|никогда|о|подобные|вещи
As|if|I|I|I spoke|ever|of|such|things
Como|se|eu|eu|falasse|nunca|sobre|tais|coisas
όπως|αν|εγώ|εγώ|μιλούσα|ποτέ|για|παρόμοιες|πράγματα
wie|wenn|ich|ich|sprach|nie|über|solche|Dinge
gibi|eğer|ben|ben|konuşurdum|asla|hakkında|böyle|şeyler
Come|se|io|io|parlassi|mai|di|simili|cose
كما|إذا|أنا|أنا|كنت أتكلم|أبدا|عن|مثل هذه|أشياء
como|si|yo|yo|hablaba|nunca|de|tales|cosas
« كما لو كنت أنا أتحدث عن مثل هذه الأمور أبداً!
« Sanki ben böyle şeylerden hiç bahsediyormuşum gibi!
« Como se eu falasse alguma vez sobre tais coisas !
« Come se io parlassi mai di simili cose !
« Как будто я когда-либо говорил о таких вещах !
« ¡Como si yo hablara alguna vez de tales cosas!
„Als ob ich jemals über solche Dinge sprechen würde!
"As if I ever talked about such things!
« Σαν να μιλούσα εγώ ποτέ για τέτοια πράγματα !
Dans notre famille on a toujours détesté les chats, viles créatures sans foi ni loi.
в|нашей|семье|мы|имеет|всегда|ненавидели|артикль|кошек|подлые|существа|без|веры|ни|закона
|||||||||ces|||||
In|our|family|we|we have|always|hated|the|cats|vile|creatures|without|faith|nor|law
Na|nossa|família|nós|tem|sempre|odiado|os|gatos|viles|criaturas|sem|fé|nem|lei
στην|οικογένεια||εμείς|έχουμε|πάντα|μισήσει|τους|γάτες|άθλιες|πλάσματα|χωρίς|πίστη|ούτε|νόμο
in|unserer|Familie|man|hat|immer|gehasst|die|Katzen|niederträchtige|Kreaturen|ohne|Glauben|noch|Gesetz
İçinde|bizim|aile|biz|var|her zaman|nefret etti|(belirli artikel)|kediler|iğrenç|yaratıklar|olmadan|inanç|ne de|yasa
Nella|nostra|famiglia|si|ha|sempre|odiato|i|gatti|vili|creature|senza|fede|né|legge
في|عائلتنا|عائلة|نحن|لدينا|دائما|كرهنا|ال|قطط|حقيرة|مخلوقات|بلا|إيمان|ولا|قانون
en|nuestra|familia|se|ha|siempre|odiado|los|gatos|viles|criaturas|sin|fe|ni|ley
في عائلتنا، كنا دائماً نكره القطط، مخلوقات حقيرة بلا إيمان أو قانون.
Ailemizde her zaman kedilerden nefret edilmiştir, ahlaksız yaratıklar.
Na nossa família, sempre odiamos os gatos, criaturas vilãs sem fé nem lei.
Nella nostra famiglia abbiamo sempre odiato i gatti, vile creature senza fede né legge.
В нашей семье всегда ненавидели кошек, подлые существа без веры и закона.
En nuestra familia siempre hemos odiado a los gatos, viles criaturas sin fe ni ley.
In unserer Familie haben wir Katzen immer gehasst, niederträchtige Kreaturen ohne Glauben und Gesetz.
In our family, we have always hated cats, vile creatures without faith or law.
Στην οικογένειά μας πάντα μισούσαμε τις γάτες, άθλιες δημιουργίες χωρίς πίστη και νόμο.
Que je ne vous en entende plus parler !
чтобы|я|не|вас|об этом|услышал|больше|говорить
That|I|not|you|it|I hear|more|to talk
Que|eu|não|você|disso|ouça|mais|falar
να|εγώ|δεν|σας|γι' αυτό|ακούσω|πια|να μιλάτε
dass|ich|nicht|Sie|davon|hören|mehr|sprechen
Ne|ben|daha|sizi|ondan|duymam|daha|konuşmanızı
Che|io|non|vi|di questo|senta|più|parlare
أن|أنا|لا|أنتم|به|أسمع|أكثر|تتحدثون
que|yo|no|a usted|de eso|oiga|más|hablar
لا أريد أن أسمعكم تتحدثون عن ذلك مرة أخرى!
Artık bunlardan bahsettiğinizi duymak istemiyorum!
Que eu não quero mais ouvir você falar sobre isso!
Che non voglio più sentirne parlare!
Чтобы я больше не слышал об этом!
¡Que no quiero oírte hablar más de eso!
Dass ich nicht mehr von Ihnen darüber hören will!
I don't want to hear you talk about it anymore!
Μη μου το ξαναπείτε!
« Eh bien non, » dit Alice, qui avait hâte de changer la conversation.
ну|хорошо|нет|сказала|Алиса|которая|имела|нетерпение|чтобы|изменить|разговор|
Well|good|no|she said|Alice|who|she had|eager|to|to change|the|conversation
|||disse|Alice|que|tinha|pressa|de|mudar|a|conversa
καλά|καλά|όχι|είπε|Άλις|που|είχε|ανυπομονησία|να|αλλάξει|τη|συζήτηση
nun|gut|nein|sagte|Alice|die|sie hatte|Vorfreude|auf|wechseln|die|Unterhaltung
Eh|iyi|hayır|dedi|Alice|kim|sahipti|sabırsızlık|-den|değiştirmek|bu|sohbet
Eh|bene|no|disse|Alice|che|aveva|fretta|di|cambiare|la|conversazione
أه|حسنًا|لا|قالت|أليس|التي|كانت|حماس|إلى|تغيير|ال|حديث
eh|bien|no|dijo|Alice|que|tenía|prisa|de|cambiar|la|conversación
« حسناً لا، » قالت أليس، التي كانت متحمسة لتغيير الموضوع.
« Ama hayır, » dedi Alice, konuşmayı değiştirmek için sabırsızlanarak.
« Bem, não, » disse Alice, que estava ansiosa para mudar de assunto.
« Beh no, » disse Alice, che era ansiosa di cambiare argomento.
« Ну нет, » сказала Алиса, которая с нетерпением ждала, чтобы сменить тему.
« Bueno, no », dijo Alice, que tenía prisa por cambiar de conversación.
„Nun, nein“, sagte Alice, die es eilig hatte, das Thema zu wechseln.
"Well no," said Alice, who was eager to change the subject.
« Λοιπόν όχι, » είπε η Άλις, που ανυπομονούσε να αλλάξει τη συζήτηση.
« Est-ce que — est-ce que vous aimez les chiens ?
||что|||что|вы|любите|собак|
||that||||you|you like|the|dogs
||que||||você|ama|os|cães
||ότι|||ότι|εσείς|αγαπάτε|τους|σκύλους
||dass|||dass|Sie|mögen|die|Hunde
||||||siz|seviyorsunuz||köpekler
||(una particella interrogativa)||||voi|amate|i|cani
||||||أنتم|تحبون|ال|كلاب
||que||||usted|ama|los|perros
« هل — هل تحبون الكلاب؟
« Köpekleri seviyor musunuz?
« Você — você gosta de cães?
« Vi piacciono i cani?
« Вам нравятся собаки?
« ¿Te gustan los perros? ¿
„Mögen Sie – mögen Sie Hunde?
"Do you — do you like dogs?
« Σας αρέσουν οι σκύλοι;
» La Souris ne répondit pas, et Alice dit vivement : « Il y a tout près de chez nous un petit chien bien mignon que je voudrais vous montrer !
мышь|мышь|не|ответила|не|и|Алиса|сказала|быстро|это|там|есть|совсем|близко|к|дому|нам|маленький|собака||очень|милый|которого|я|хотел бы|вам|показать
The|Mouse|not|she replied|not|and|Alice|she said|quickly|It|there|there is|all|near|of|at home|us|a|small|dog|very|cute|that|I|I would like|you|to show
A|Rato|não|respondeu|nada|e|Alice|disse||Ele|lá|há|todo|perto|de|casa|nós|um|pequeno|cachorro|muito|bonito|que|eu|gostaria|a você|mostrar
η|Μυς|δεν|απάντησε|όχι|και|Άλις|είπε|γρήγορα|υπάρχει|εκεί|έχει|όλο|κοντά|σε|σπίτι|μας|ένα|μικρό|σκύλο|πολύ|χαριτωμένο|που|εγώ|θα ήθελα|σας|να δείξω
die|Maus|nicht|sie antwortete|nicht||Alice|sie sagte|schnell|es|dort|gibt|ganz|nah|bei|zu|uns|ein|kleiner|Hund|sehr|süß|den|ich|ich möchte|Sie|
The|Mouse|not|answered|no|and|Alice|said|quickly|There|is|has|all|near|of|at|us|a|little|dog|very|cute|that|I|would like|you|to show
La|Topo|non|rispose|affatto|e|Alice|disse||C'è|lì|a|tutto|vicino|di|casa|noi|un|piccolo|cane|molto|carino|che|io|vorrei|vi|mostrare
ال|فأرة|لا|أجابت|لا|و|أليس|قالت|بسرعة|هناك|هناك|يوجد|كل|قريب|من|عند|نحن|كلب|صغير|كلب|جداً|لطيف|الذي|أنا|أود|لكم|أن أريكم
la|ratón|no|respondió|no|y|Alice|dijo|rápidamente|hay|y|a|todo|cerca|de|casa|nosotros|un|pequeño|perro|muy|lindo|que|yo|quisiera|a usted|mostrar
» لم ترد الفأرة، فقالت أليس بسرعة: « هناك بالقرب من منزلنا كلب صغير لطيف أود أن أريكم إياه!
» Fare cevap vermedi ve Alice hemen dedi ki: « Bizim evimizin çok yakınında, size göstermek istediğim çok sevimli bir küçük köpek var!
» O Rato não respondeu, e Alice disse rapidamente: « Há bem perto de casa um cachorrinho muito fofo que eu gostaria de mostrar a você!
» Il Topo non rispose, e Alice disse vivacemente: « C'è vicino a casa nostra un cagnolino molto carino che vorrei mostrarvi!
» Мышь не ответила, и Алиса быстро сказала: «Недалеко от нас есть маленькая милая собачка, которую я хотела бы вам показать!
» La Ratón no respondió, y Alice dijo rápidamente: « ¡Hay un perrito muy lindo cerca de nuestra casa que me gustaría mostrarte!
“ Die Maus antwortete nicht, und Alice sagte schnell: „Es gibt ganz in der Nähe einen kleinen, süßen Hund, den ich Ihnen zeigen möchte!
"The Mouse did not answer, and Alice quickly said: "There is a cute little dog near our house that I would like to show you!"
» Η Μυς δεν απάντησε, και η Άλις είπε γρήγορα: « Υπάρχει κοντά στο σπίτι μας ένα πολύ χαριτωμένο σκυλάκι που θα ήθελα να σας δείξω!
C’est un petit terrier aux yeux vifs, avec de longs poils bruns frisés !
это|один|маленький|терьер|с|глазами|живыми|с|длинными||шерстью|коричневыми|кудрявыми
||||||||||||curly
It's|a|small|terrier|with|eyes|bright|with|some|long|fur|brown|curly
É|um|pequeno|terrier|com|olhos|vivos|com|de|longos|pelos|marrons|encaracolados
αυτό είναι|ένα|μικρό|τεριέ|με|μάτια|ζωηρά|με|από|μακριά|τρίχες|καστανά|σγουρά
es ist|ein|kleiner|Terrier|mit|Augen|lebhaft|mit|von|langen|Haaren|braun|lockig
Bu bir|bir|küçük|terrier|ile|gözler|canlı|ile||uzun|tüyler|kahverengi|kıvırcık
È|un|piccolo|terrier|con|occhi|vivaci|con|di|lunghi|peli|marroni|ricci
إنه|(م)|صغير|جحر|ذو|عيون|حيوية|مع|(م)|طويلة|شعر|بني|مجعدون
es|un|pequeño|terrier|con|ojos|vivos|con|de|largos|pelos|marrones|rizados
إنه كلب تيرير صغير ذو عيون لامعة، مع شعر بني مجعد طويل!
O, canlı gözleri olan, kıvırcık kahverengi uzun tüyleri olan bir terrier!
É um pequeno terrier com olhos vivos, com pelos longos e encaracolados!
È un piccolo terrier dagli occhi vivaci, con lunghi peli ricci di colore marrone!
Это маленькая норка с яркими глазами и длинной кудрявой коричневой шерстью!
¡Es un pequeño terrier de ojos vivos, con largos pelos rizados de color marrón!
Es ist ein kleiner Terrier mit lebhaften Augen und langen, lockigen braunen Haaren!
It's a small terrier with bright eyes, with long curly brown fur!
Είναι μια μικρή τρύπα με ζωντανά μάτια, με μακριά καστανά σγουρά μαλλιά!
Il rapporte très-bien ; il se tient sur ses deux pattes de derrière, et fait le beau pour avoir à manger.
он|приносит|||он|себя|держит|на|своих|двух|лапах|задних|задних|и|делает|красивым|красивым|чтобы|получить|еду|
He|he fetches|||he|himself|he stands|on|his|two|paws|of|back|and|he poses|the|handsome|to|to have|some|food
Ele|traz|||Ele|se|mantém|em|suas|||de|trás|e|faz|o|bonito|para|ter|a|comer
αυτός|φέρνει|||αυτός|τον εαυτό του|κρατιέται|σε|τα|δύο|πόδια|από|πίσω|και|κάνει|το|όμορφο|για να|έχει|να|φάει
er|er bringt|||er|sich|er steht|auf|seinen|zwei|Beine|von|hinten|und|er macht|das|schön|um|zu bekommen|zu|essen
O|getiriyor|||O|kendisi|duruyor|üzerinde|onun|iki|ayaklar|arka|arka|ve|yapıyor|onu|güzel|için|almak|yemek|yemek
Egli|riporta|||Egli|si|tiene|su|le sue|||di|dietro|e|fa|il|bello|per|avere|da|mangiare
هو|يرفع|||هو|نفسه|يقف|على|له|اثنتين|أرجل|من|خلف|و|يفعل|الجميل|الجميل|من أجل|الحصول على|على|الطعام
él|trae|||él|se|mantiene|sobre|sus|dos|patas|de|traseras|y|hace|el|bonito|para|tener|que|comer
يسترجع الأشياء بشكل جيد جداً؛ يقف على ساقيه الخلفيتين، ويتظاهر بأنه جميل ليحصل على الطعام.
Çok iyi getiriyor; arka iki patisi üzerinde duruyor ve yemek almak için güzel pozlar veriyor.
Ele traz muito bem; ele se equilibra sobre as duas patas traseiras e faz pose para ganhar comida.
Riporta molto bene; si tiene sulle sue due zampe posteriori e fa il bello per avere da mangiare.
Он очень хорошо приносит; он стоит на своих двух задних лапах и позирует, чтобы получить еду.
Trae muy bien; se sostiene sobre sus dos patas traseras y se pone guapo para conseguir comida.
Er bringt sehr gut zurück; er steht auf seinen beiden Hinterbeinen und macht den Schönen, um etwas zu essen zu bekommen.
He retrieves very well; he stands on his two hind legs and poses to get food.
Φέρνει πολύ καλά πράγματα; στέκεται στα δύο πίσω πόδια του και κάνει τον όμορφο για να πάρει φαγητό.
Enfin il fait tant de tours que j’en oublie plus de la moitié !
наконец|он|делает|столько||трюков|что|я их|забываю|больше|||половину
Finally|he|he does|so many|of|tricks|that|I|I forget|more|of|the|half
Finalmente|ele|faz|tantos|de|voltas|que|eu|esqueço|mais|de|a|metade
τελικά|αυτός|κάνει|τόσους|από|κόλπα|ώστε|εγώ από αυτά|ξεχνάω|περισσότερο|από|τη|μισό
schließlich|er|er macht|so viele|von|Tricks|dass|ich davon|ich vergesse|mehr|von|die|Hälfte
Nihayet|o|yapıyor|o kadar|kadar|tur|ki|ben|unutuyorum|daha|kadar|o|yarısı
Finalmente|lui|fa|così tanti|di|giri|che|io ne|dimentico|più|di|la|metà
أخيرًا|هو|يقوم|كثيرًا|من|الدورات|حتى|أنا منها|أنسى|أكثر|من|ال|نصف
finalmente|él|hace|tanto|de|trucos|que|los|olvido|más|de|la|mitad
وأخيراً، يقوم بالكثير من الحيل لدرجة أنني أنسى أكثر من نصفها!
Sonunda o kadar çok numara yapıyor ki, ben yarısından fazlasını unutuyorum!
Finalmente, ele faz tantos truques que eu esqueço mais da metade!
Infine fa così tanti trucchi che ne dimentico più della metà!
Наконец, он делает столько трюков, что я забываю больше половины!
¡Finalmente hace tantos trucos que olvido más de la mitad!
Schließlich macht er so viele Kunststücke, dass ich mehr als die Hälfte vergesse!
Finally, he does so many tricks that I forget more than half of them!
Τελικά κάνει τόσους πολλούς γύρους που ξεχνάω περισσότερους από τους μισούς!
Il appartient à un fermier qui ne le donnerait pas pour mille francs, tant il lui est utile ; il tue tous les rats et aussi — Oh !
он|принадлежит|к|одному|фермеру|который|не|его|отдал бы|не|за|тысячу|франков|настолько|он|ему|есть|полезным|он|убивает|всех||крыс|и|также|О
He|he belongs|to|a|farmer|who|not|him|he would give|not|for|thousand|francs|so|he|to him|he is|useful|he|he kills|all|the|rats|and|also|Oh
Ele|pertence|a|um|fazendeiro|que|não|o|daria|não|por|mil|francos|tanto|ele|a ele|é|útil|ele|mata|todos|os|ratos|e|também|Oh
αυτός|ανήκει|σε|έναν|αγρότη|ο οποίος|δεν|αυτόν|θα έδινε|όχι|για|χίλια|φράγκα|τόσο|αυτός|σε αυτόν|είναι|χρήσιμος|αυτός|σκοτώνει|όλους|τους|αρουραίους|και|επίσης|Ω
er|er gehört|zu|einem|Bauern|der|nicht|ihn|er würde geben|nicht|für|tausend|Francs|so sehr|er|ihm|ist|nützlich|er|er tötet|alle|die|Ratten|und|auch|Oh
O|ait|bir||çiftçi|o|değil|onu|verir|değil|için|bin|frank|o kadar|o|ona|dir|yararlı|o|öldürür|tüm||fareler|ve|ayrıca|Oh
Esso|appartiene|a|un|contadino|che|non|lo|darebbe|mai|per|mille|franchi|tanto|esso|a lui|è|utile|esso|uccide|tutti|i|ratti|e|anche|Oh
هو|يملك|ل|واحد|مزارع|الذي|لا|إياه|سيعطي|لا|مقابل|ألف|فرنك|كثيراً|هو|له|يكون|مفيد|هو|يقتل|جميع|ال|الفئران|و|أيضاً|أوه
él|pertenece|a|un|granjero|que|no|le|daría|no|por|mil|francos|tanto|él|le|es|útil|él|mata|todos|los|ratas|y|también|Oh
إنه يعود إلى مزارع لن يعطيه مقابل ألف فرنك، لأنه مفيد له للغاية؛ إنه يقتل جميع الفئران وأيضًا - أوه!
Bu, ona çok faydalı olduğu için bin frank için vermeyecek bir çiftçiye aittir; tüm fareleri öldürür ve ayrıca - Oh!
Ele pertence a um fazendeiro que não o daria por mil francos, pois é muito útil; ele mata todos os ratos e também — Oh!
Appartiene a un contadino che non lo darebbe per mille franchi, tanto gli è utile; uccide tutti i ratti e anche — Oh!
Он принадлежит фермеру, который не отдал бы его за тысячу франков, так как он ему очень полезен; он убивает всех крыс и также — О!
Pertenece a un granjero que no lo daría por mil francos, ¡tan útil que le es; mata todos los ratas y también — Oh!
Er gehört einem Bauern, der ihn nicht für tausend Francs hergeben würde, so nützlich ist er; er tötet alle Ratten und auch — Oh!
He belongs to a farmer who wouldn't give him up for a thousand francs, as he is so useful; he kills all the rats and also — Oh!
Ανήκει σε έναν αγρότη που δεν θα τον έδινε ούτε για χίλια φράγκα, τόσο χρήσιμος είναι για αυτόν; σκοτώνει όλα τα ποντίκια και επίσης - Ω!
» reprit Alice d’un ton chagrin, « voilà que je vous ai encore offensée !
она повторила|Алиса|с|тоном|печальным|вот|что|я|вам|я|снова|обидела
she replied|Alice|in a|tone|sad|here is|that|I|you|I have|again|offended
respondeu|Alice|de um|tom|tristeza|veja|que|eu|você|tenho|ainda|ofendida
επανέλαβε|Άλις|με έναν|τόνο|λυπημένο|να που|ότι|εγώ|σας|έχω|ακόμα|προσβληθείσα
sie wieder|Alice|in einem|Ton|traurig|da|dass|ich|Sie|ich habe|noch|beleidigt
tekrar etti|Alice|bir|ton|üzüntülü|işte|ki|ben|sizi|(sahiplik fiili)|yine|incitilmiş
riprese|Alice|con un|tono|rattristato|ecco|che|io|vi|ho|ancora|offesa
ردت|أليس|بنبرة|صوت|حزين|ها هي|أن|أنا|لكم|قد|مرة أخرى|أهانت
volvió a decir|Alicia|con un|tono|triste|aquí|que|yo|a usted|he|aún|ofendida
» استأنفت أليس بنبرة حزينة، « ها أنا قد أزعجتك مرة أخرى!
» Alice üzgün bir tonla tekrar etti, « yine sizi incittim!
» retomou Alice com um tom triste, « agora eu te ofendi novamente!
» riprese Alice con tono triste, « ecco che vi ho offesa di nuovo!
» — повторила Алиса с печальным тоном, « вот я снова вас обидела!
» retomó Alice con un tono triste, « ¡mira que te he ofendido otra vez!
» erwiderte Alice mit betrübtem Ton, „jetzt habe ich Sie schon wieder beleidigt!
"" said Alice in a sorrowful tone, "there I go, having offended you again!"
» επανέλαβε η Άλις με λυπημένο τόνο, « να που σας έχω ξαναπληγώσει!
» En effet, la Souris s’éloignait en nageant de toutes ses forces, si bien que l’eau de la mare en était tout agitée.
в|действительности|мышь|мышь|она удалялась|в|плавая|из|всех|своих|сил|так|хорошо|что|вода|из|пруда||в|была|совсем|взволнованная
In|fact|the|Mouse|it was swimming away|with|swimming|with|all|its|strength|so|well|that|the water|of|the|pond|it|it was|all|agitated
De|fato|a|Rato|se afastava|nadando|nadando|de|todas|suas|forças|tão|bem|que|a água|da||lago|de|estava|toda|
με|πράγματι|η|Μυς|απομακρυνόταν|με|κολυμπώντας|από|όλες|τις|δυνάμεις|τόσο|καλά|ώστε|το νερό|της|λίμνης||σε|ήταν|εντελώς|ταραγμένο
in|der Tat|die|Maus|sie entfernte sich|dabei|schwimmend|mit|allen|ihren|Kräften|so|gut|dass|das Wasser|aus|dem|Teich|darin|es war|ganz|aufgewühlt
Gerçekten|etki|dişi|Fare|uzaklaşıyordu|içinde|yüzerken|den|tüm|onun|güçleri|o kadar|iyi|ki|su|den|dişi|gölet|içinde|idi|tamamen|
In|effetto|la|Topo|si allontanava|mentre|nuotando|da|tutte|sue|forze|così|bene|che|l'acqua|di|la|palude|di|era|tutto|
في|الواقع|ال|فأرة|كانت تبتعد|في|السباحة|من|كل|لها|قوى|بحيث|جيدًا|أن|الماء|من|ال|بركة|في|كانت|كل|
en|efecto|la|ratona|se alejaba|en|nadando|de|todas|sus|fuerzas|tan|bien|que|el agua|de|la|charca|en|estaba|toda|agitada
» في الواقع، كانت الفأرة تبتعد سباحة بكل قوتها، حتى أن مياه البركة كانت مضطربة.
» Gerçekten de, Fare tüm gücüyle yüzerek uzaklaşıyordu, bu yüzden göletin suyu tamamen dalgalanıyordu.
» De fato, o Rato se afastava nadando com todas as suas forças, de modo que a água do lago estava toda agitada.
» In effetti, il Topo si allontanava nuotando con tutte le sue forze, tanto che l'acqua dello stagno era tutta agitata.
» Действительно, Мышь уплывала изо всех сил, так что вода в пруду сильно волновалась.
» De hecho, la Ratón se alejaba nadando con todas sus fuerzas, de modo que el agua de la charca estaba muy agitada.
» In der Tat schwamm die Maus mit aller Kraft weg, sodass das Wasser des Teiches ganz aufgewühlt war.
"Indeed, the Mouse was swimming away with all its might, causing the water in the pond to be all stirred up.
» Πράγματι, η Μυ鼠 απομακρυνόταν κολυμπώντας με όλες τις δυνάμεις της, έτσι ώστε το νερό της λιμνούλας να αναταράσσεται.
Alice la rappela doucement : « Ma petite Souris !
Алиса|её|она позвала|тихо|моя|маленькая|мышь
Alice|it|she called|softly|||
Alice|a|chamou de volta|suavemente|Minha|pequena|Rato
Άλις|την|την κάλεσε|ήρεμα|Μικρή|Μικρή|Μυς
Alice|die|sie rief zurück|sanft|meine|kleine|Maus
Alice|onu|çağırdı|nazikçe|benim|küçük|Fare
Alice|la|richiamò|dolcemente|Mia|piccola|Topina
أليس|(أداة تعريف)|نادت|برفق|صغيرتي|صغيرة|فأرة
Alicia|la|la llamó|suavemente|mi|pequeña|ratona
نادتها أليس برفق: « فأرتي الصغيرة!
Alice onu nazikçe çağırdı: « Küçük Fare!
Alice a chamou suavemente: « Meu pequeno Rato!
Alice la richiamò dolcemente: « Mia piccola Topo!
Алиса тихо позвала её: « Моя маленькая Мышь!
Alice la llamó suavemente: « ¡Mi pequeña Ratón!
Alice rief sie sanft zurück: „Meine kleine Maus!
Alice gently called it back: "My little Mouse!
Η Άλις την κάλεσε απαλά: « Μικρή Μυ鼠!
Revenez, je vous en prie, nous ne parlerons plus ni de chien ni de chat, puisque vous ne les aimez pas !
вернитесь|я|вам|это|прошу|мы|не|будем говорить|больше|ни|о|собаке|ни|о|кошке|поскольку|||их|любите|
Come back|I|you|it|I beg|we|not|we will speak|anymore|nor|of|dog|nor|of|cat|since|you|not|them|you like|not
Voltem|eu|o senhor/a senhora|disso|imploro|nós|não|falaremos|mais|nem|de|cachorro|nem|de|gato|uma vez que|o senhor/a senhora|não|os|ama|não
επιστρέψτε|εγώ|σας|για αυτό|παρακαλώ|εμείς|δεν|θα μιλήσουμε|πια|ούτε|για|σκύλο|ούτε|για|γάτα|αφού|εσείς|δεν|τους|αγαπάτε|
kommen Sie zurück|ich|Sie|darum|ich bitte|||||||||||da|||||
Geri dönün|ben|siz|buna|rica ediyorum|biz|değil|konuşacağız|daha|ne|ne|köpek|ne|ne|kedi|çünkü|siz|değil|onları|seversiniz|değil
Tornate|io|vi|ne|prego|noi|non|parleremo|più|né|di|cane|né|di|gatto|poiché|vi|non|li|amate|affatto
عد إلى|أنا|أنتم|عن ذلك|أطلب|نحن|لا|سنتحدث|أكثر|لا|عن|كلب|لا|عن|قط|بما أن|أنتم|لا|هم|تحبون|لا
regrese|yo|a usted|en|ruego|nosotros|no|hablaremos|más|ni|de|perro|ni|de|gato|ya que|usted|no|los|ama|
عدي، أرجوك، لن نتحدث بعد الآن عن الكلاب أو القطط، لأنك لا تحبينهم!
Lütfen geri dön, köpek ya da kedi hakkında bir daha konuşmayacağız, çünkü onları sevmiyorsunuz!
Volte, por favor, não falaremos mais nem de cachorro nem de gato, já que você não gosta deles!
Tornate, vi prego, non parleremo più né di cani né di gatti, dato che non li amate!
Вернитесь, пожалуйста, мы больше не будем говорить ни о собаке, ни о кошке, поскольку вы их не любите!
¡Vuelve, te lo ruego, no hablaremos más ni de perros ni de gatos, ya que no te gustan!
Kommen Sie bitte zurück, wir werden weder von Hunden noch von Katzen sprechen, da Sie sie nicht mögen!
Please come back, we won't talk about dogs or cats anymore, since you don't like them!"
Ελάτε πίσω, σας παρακαλώ, δεν θα μιλήσουμε πια ούτε για σκύλους ούτε για γάτες, αφού δεν τους αγαπάτε!
À ces mots la Souris fit volte-face, et se rapprocha tout doucement ; elle était toute pâle (de colère, pensait Alice).
к|этим|словам|мышь|мышь|она сделала|||и|себе|она приблизилась|совсем|тихо|она|она была|вся|бледная|от|гнева|она думала|Алиса
At|these|words|the|Mouse|it turned|||and|itself|it approached|all|softly|she|she was|all|pale|with|anger|she thought|Alice
A|essas|palavras|a|Rato|deu|||e|se|aproximou|todo|devagar|ela|estava|toda|pálida|(de|raiva|pensava|Alice)
σε|αυτά|λόγια|η|ποντίκι|έκανε|||και|εαυτό της|πλησίασε|πολύ|αργά|αυτή|ήταν|εντελώς|χλωμή|από|θυμό|σκεφτόταν|Άλις
zu|diesen|Worten|die|Maus|sie machte|||und|sich|sie näherte|ganz|leise|sie|sie war|ganz|blass|vor|Wut|sie dachte|Alice
Bu|bu|kelimelere|dişi|Fare|yaptı|||ve|kendini|yaklaştırdı|tamamen|yavaşça|o|idi|tamamen|solgun|(öfke|öfke|düşünüyordu|Alice)
A|queste|parole|la|Topo|fece|||e|si|avvicinò|tutto|dolcemente|essa|era|tutta|pallida|(di|rabbia|pensava|Alice)
إلى|هذه|الكلمات|ال|فأرة|فعلت|||و|نفسها|اقتربت|تماما|بهدوء|هي|كانت|تماما|شاحبة|من|غضب|فكرت|أليس
a|estas|palabras|la|ratón|hizo|||y|se|acercó|todo|suavemente|ella|estaba|toda|pálida|de|ira|pensaba|Alicia
عند هذه الكلمات، استدارت الفأرة واقتربت بهدوء؛ كانت شاحبة تمامًا (من الغضب، كما اعتقدت أليس).
Bu sözlerden sonra Fare döndü ve yavaşça yaklaştı; tamamen solgun görünüyordu (Alice, öfkeyle düşündü).
Ao ouvir essas palavras, o Rato virou-se e se aproximou devagar; ele estava todo pálido (de raiva, pensou Alice).
A queste parole il Topo si voltò e si avvicinò lentamente; era tutto pallido (di rabbia, pensava Alice).
На эти слова Мышь развернулась и подошла совсем близко; она была вся бледная (от гнева, думала Алиса).
Al oír estas palabras, el Ratón dio la vuelta y se acercó muy despacio; estaba completamente pálido (de rabia, pensó Alicia).
Bei diesen Worten drehte die Maus sich um und kam ganz langsam näher; sie war ganz blass (vor Wut, dachte Alice).
At these words, the Mouse turned around and approached very slowly; she was all pale (with anger, thought Alice).
Με αυτά τα λόγια, η Ποντίκι γύρισε και πλησίασε σιγά-σιγά; ήταν πολύ χλωμή (από θυμό, σκέφτηκε η Άλις).
La Souris dit d’une voix basse et tremblante : « Gagnons la rive, je vous conterai mon histoire, et vous verrez pourquoi je hais les chats et les chiens.
мышь|мышь|она сказала|с|голос|тихий|и|дрожащий|давайте доберемся|к|берегу|я|вам|я расскажу|мою|историю|и|вам|вы увидите|почему|я|ненавижу|этих|кошек|и|этих|собак
||||||||Let's go to|||||raconterai|||||||||||||
The|Mouse|it said|in a|voice|low|and|trembling|Let's go to|the|shore|I|you|I will tell|my|story|and|you|you will see|why|I|I hate|the|cats|and|the|dogs
A|Rato|disse|de uma|voz|baixa|e|tremulante|Vamos ganhar|a|margem|eu|vocês|contarei|minha|história|e|vocês|verão|por que|eu|odeio|os|gatos|e|os|cães
η|ποντίκι|είπε|με μια|φωνή|χαμηλή|και|τρεμάμενη|ας κερδίσουμε|την|όχθη|εγώ|σας|θα διηγηθώ|την|ιστορία|και|σας|θα δείτε|γιατί|εγώ|μισώ|τους|γάτες|και|τους|σκύλους
die|Maus|sie sagte|mit einer|Stimme|leise|und|zitternd|Lass uns gewinnen|das|Ufer|ich|euch|ich werde erzählen|meine|Geschichte|und|euch|ihr werdet sehen|warum|ich|ich hasse|die|Katzen|und|die|Hunde
The|Mouse|says|in a|voice|low|and|trembling|Let's reach|the|shore|I|you|will tell|my|story|and|you|will see|why|I|hate|the|cats|and|the|dogs
La|Topo|disse|di una|voce|bassa|e|tremante|Vinciamo|la|riva|io|voi|racconterò|la mia|storia|e|voi|vedrete|perché|io|odio|i|gatti|e|i|cani
الفأر|الفأر|قال|بصوت|صوت|منخفض|و|مرتعشة|لنصل|إلى|الضفة|أنا|أنتم|سأروي|قصتي|قصة|و|أنتم|سترون|لماذا|أنا|أكره|ال|قطط|و|ال|كلاب
la|ratón|dijo|en una|voz|baja|y|temblorosa|ganemos|la|orilla|yo|a ustedes|contaré|mi|historia|y|a ustedes|verán|por qué|yo|odio|a los|gatos|y|a los|perros
قالت الفأرة بصوت منخفض ومرتجف: «لنذهب إلى الضفة، سأروي لكم قصتي، وسترى لماذا أكره القطط والكلاب.
Fare titrek ve alçak bir sesle dedi ki: « Kıyıya gidelim, size hikayemi anlatacağım ve neden kedileri ve köpekleri sevmediğimi göreceksiniz.
O Rato disse com uma voz baixa e trêmula: « Vamos até a margem, eu contarei minha história, e vocês verão por que eu odeio gatos e cães.
Il Topo disse con voce bassa e tremante: «Andiamo verso la riva, vi racconterò la mia storia, e vedrete perché odio i gatti e i cani.
Мышь сказала тихим и дрожащим голосом: «Давайте доберемся до берега, я расскажу вам свою историю, и вы увидите, почему я ненавижу кошек и собак.
El Ratón dijo con voz baja y temblorosa: «Vayamos a la orilla, te contaré mi historia, y verás por qué odio a los gatos y a los perros.
Die Maus sagte mit leiser, zitternder Stimme: „Lass uns ans Ufer gehen, ich werde dir meine Geschichte erzählen, und du wirst sehen, warum ich Katzen und Hunde hasse.
The Mouse said in a low, trembling voice: "Let's reach the shore, I will tell you my story, and you will see why I hate cats and dogs."
Η Ποντίκι είπε με χαμηλή και τρεμάμενη φωνή: «Ας πάμε στην όχθη, θα σας διηγηθώ την ιστορία μου, και θα δείτε γιατί μισώ τις γάτες και τους σκύλους.
Il était grand temps de s’en aller, car la mare se couvrait d’oiseaux et de toutes sortes d’animaux qui y étaient tombés.
это|было|большое|время|чтобы|уйти|уйти|потому что|пруд|пруд|он|он покрывался|птицами|и|от|всех|видов|животных|которые|туда|они были|упавшими
It|it was|great|time|to|to leave|to go|because|the|pond|itself|it was covered|with birds|and|of|all|kinds|of animals|that|there|they were|fallen
Ele|estava|grande|tempo|de|se|ir|pois|a|lagoa|se|cobria|de pássaros|e|de|todas|as espécies|de animais|que|lá|estavam|caídos
αυτός|ήταν|μεγάλος|καιρός|να|να φύγουμε|να πάμε|γιατί|η|λίμνη|εαυτό της|κάλυπτε|από πουλιά|και|από|όλες|κατηγορίες|ζώα|που|εκεί|ήταν|πέσει
es|es war|groß|Zeit|zu|sich|gehen|denn|die|Pfütze|sich|sie bedeckte|mit Vögeln|und|mit|allen|Arten|von Tieren|die|dort|sie waren|gefallen
O|idi|büyük|zaman|-den|kendini|gitmek|çünkü|o|gölet|kendini|kaplıydı||ve|-den|tüm|çeşitler||ki|oraya|-di|düşmüş
Era|era|grande|tempo|di|andarsene|andare|perché|la|palude|si|copriva||e|di|tutte|le varietà|di animali|che|lì|erano|caduti
هو|كان|كبير|وقت|أن|يذهبوا|مغادرة|لأن|البركة|بركة|نفسها|كانت تغطي|بالطيور|و|من|جميع|الأنواع|من الحيوانات|التي|فيها|كانوا|سقطوا
él|estaba|gran|tiempo|de|irse|ir|porque|la|charca|se|cubría|de pájaros|y|de|todas|clases|de animales|que|allí|estaban|caídos
كان الوقت قد حان للرحيل، لأن البركة كانت مغطاة بالطيور وجميع أنواع الحيوانات التي سقطت فيها.
Gitme zamanı gelmişti, çünkü gölet kuşlarla ve oraya düşen her türlü hayvanla doluydu.
Já era hora de ir embora, pois a lagoa estava se enchendo de pássaros e de todos os tipos de animais que haviam caído nela.
Era giunto il momento di andare, perché lo stagno si stava riempiendo di uccelli e di ogni genere di animali che vi erano caduti.
Пришло время уходить, потому что пруд заполнился птицами и всевозможными животными, которые туда упали.
Ya era hora de irse, porque el estanque se llenaba de pájaros y de todo tipo de animales que habían caído allí.
Es war höchste Zeit zu gehen, denn der Teich war voller Vögel und aller Arten von Tieren, die hineingefallen waren.
It was high time to leave, for the pond was covered with birds and all sorts of animals that had fallen in.
Ήταν καιρός να φύγουμε, γιατί η λίμνη καλυπτόταν από πουλιά και κάθε είδους ζώα που είχαν πέσει εκεί.
Il y avait un canard, un dodo, un lory, un aiglon, et d’autres bêtes extraordinaires.
там|там|было|один|утка|один|додо|один|лори|один|орленок|и|другие|звери|необычные
||||||dodo||lory||eaglet||||
There|there|there was|a|duck|a|dodo|a|lory|a|eaglet|and|others|beasts|extraordinary
Ele|havia|tinha|um|pato|um|dodo|um|lóris|um|águia|e|outros|animais|extraordinários
υπήρχε|εκεί|υπήρχαν|ένα|πάπια|ένα|δόντο|ένα|λόρι|ένα|αετόπουλο|και|άλλες|ζώα|εξαιρετικά
es|dort|es gab|einen|Ente|einen|Dodo|einen|Lori|einen|Adlerjunges|und|andere|Tiere|außergewöhnlich
O|vardı|sahipti|bir|ördek|bir|dodo|bir|lory|bir|kartal yavrusu|ve|diğer|hayvanlar|olağanüstü
C'era|(pronome avverbiale)|aveva|un|'anatra|un|dodo|un|lory|un|aquilotto|e|altre|bestie|straordinarie
كان|هناك|لديه|واحد|بطة||دودي||لوري||نسر صغير|و|أخرى|حيوانات|خارقة
había|allí|había|un|pato|un|dodo|un|loro|un|aguilucho|y|otros|bestias|extraordinarias
كان هناك بطة، ودودو، ولوري، ونسر صغير، وحيوانات أخرى غريبة.
Orada bir ördek, bir dodo, bir lory, bir genç kartal ve diğer olağanüstü hayvanlar vardı.
Havia um pato, um dodo, um lory, um águia, e outras criaturas extraordinárias.
C'era un'anatra, un dodo, un lori, un'aquila, e altre bestie straordinarie.
Там был утка, додо, лори, орленок и другие необычные звери.
Había un pato, un dodo, un lori, un águila, y otras bestias extraordinarias.
Es gab eine Ente, einen Dodo, einen Lori, einen Adler und andere außergewöhnliche Tiere.
There was a duck, a dodo, a lory, an eaglet, and other extraordinary beasts.
Υπήρχε μια πάπια, ένας ντόντο, ένας λόρι, ένας αετός, και άλλα εξαιρετικά ζώα.
Alice prit les devants, et toute la troupe nagea vers la rive.
Алиса|взяла|перед|впереди|и|вся|группа|группа|плыла|к|берегу|берегу
Alice|she took|the|lead|and|all|the|troop|it swam|towards|the|shore
Alice|tomou|os|dianteiros|e|toda|a|tropa|nadou|em direção a|a|margem
Άλις|πήρε|τους|μπροστά|και|όλη|η|ομάδα|κολύμπησε|προς|την|όχθη
Alice|sie nahm|die|Vorhut|und|die ganze|die|Gruppe|sie schwamm|zu|dem|Ufer
Alice|aldı|belirli artikel|inisiyatif|ve|tüm|belirli artikel|grup|yüzdü|doğru|belirli artikel|kıyı
Alice|prese|i|comandi|e|tutta|la|troupe|nuotò|verso|la|riva
أليس|أخذت|ال|المقدمة|و|كل|ال|الفرقة|سبحت|نحو|ال|الضفة
Alice|tomó|los|delantera|y|toda|la|tropa|nadó|hacia|la|orilla
تقدمت أليس، وسبحت المجموعة بأكملها نحو الضفة.
Alice önde gitti ve tüm grup kıyıya doğru yüzdü.
Alice tomou a dianteira, e todo o grupo nadou em direção à margem.
Alice prese l'iniziativa, e tutta la troupe nuotò verso la riva.
Алиса взяла на себя инициативу, и вся группа поплыла к берегу.
Alicia tomó la delantera, y toda la tropa nadó hacia la orilla.
Alice ging voraus, und die ganze Gruppe schwamm zum Ufer.
Alice took the lead, and the whole group swam towards the shore.
Η Άλις πήρε το προβάδισμα, και όλη η ομάδα κολύμπησε προς την όχθη.
CHAPITRE III.
ГЛАВА|III
CHAPTER|III
CAPÍTULO|III
ΚΕΦΑΛΑΙΟ|III
Kapitel|drei
BÖLÜM|III
CAPITOLO|III
الفصل|الثالث
CAPÍTULO|III
الفصل الثالث.
BÖLÜM III.
CAPÍTULO III.
CAPITOLO III.
ГЛАВА III.
CAPÍTULO III.
KAPITEL III.
CHAPTER III.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III.
LA COURSE COCASSE.
Смешная|гонка|комическая
||comique
THE|RACE|COMICAL
A|CORRIDA|CÔMICA
Η|ΚΟΥΡΣΑ|ΑΣΤΕΙΑ
die|Rennen|komisch
(belirli artikel)|YARIŞ|KOMİK
LA|CORSA|COCASSO
ال|سباق|مضحك
LA|CARRERA|CÓMICA
السباق الغريب.
EĞLENCELİ YARIŞ.
A CORRIDA CÔMICA.
LA CORSA COMICA.
СМЕШНОЕ СОРЕВНОВАНИЕ.
LA CARRERA CÓMICA.
DAS KOMISCHE RENNWETTBEWERB.
THE COMICAL RACE.
Η ΑΣΤΕΙΑ ΚΟΥΡΣΑ.
Ils formaient une assemblée bien grotesque ces êtres singuliers réunis sur le bord de la mare ; les uns avaient leurs plumes tout en désordre, les autres le poil plaqué contre le corps.
они|образовывали|одно|собрание|очень|гротескное|эти|существа|необычные|собранные|на|краю|краю|пруда|пруда|пруда|некоторые|одни|имели|свои|перья|все|в|беспорядке|другие|другие|шерсть|шерсть|прижатая|к|телу|телу
They|they formed|a|assembly|quite|grotesque|these|beings|singular|gathered|on|the|edge|of|the|pond|the|some|they had|their|feathers|all|in|disorder|the|others|the|fur|flattened|against|the|body
Eles|formavam|uma|assembleia|bem|grotesca|esses|seres|singulares|reunidos|à|o|bord|de|a|lago|os|uns|tinham|suas|penas|todo|em|desordem|os|outros|o|pelo|colado|contra|o|corpo
Αυτοί|σχημάτιζαν|μια|συνέλευση|πολύ|γελοία|αυτά|όντα|παράξενα|συγκεντρωμένα|στην|την|άκρη|της|η|λίμνη|τους|μερικοί|είχαν|τα|φτερά|όλα|σε|αταξία|τους|άλλους|το|τρίχωμα|κολλημένο|πάνω||
sie|sie bildeten|eine|Versammlung|sehr|grotesk|diese|Wesen|seltsam|versammelt|am|dem|Rand|des|dem|Teich|die|die einen|sie hatten|ihre|Federn|ganz|in|Unordnung|die|anderen|das|Fell|anliegend|an|den|Körper
Onlar|oluşturuyorlardı|bir|meclis|oldukça|grotesk|bu|varlıklar|tuhaf|toplanmış|üzerinde|o|kenar|ın|o|gölet|Onlar|bazıları|sahipti|onların|tüyleri|tamamen|içinde|dağınıklık|Onlar|diğerleri|o|tüy|yapışık|karşı|o|vücut
Loro|formavano|un|'assemblea|molto|grottesca|questi|esseri|singolari|riuniti|sulla|il|bordo|di|la|palude|I|alcuni|avevano|le loro|piume|tutto|in|disordine|gli|altri|il|pelo|attaccato|contro|il|corpo
هم|شكلوا|تجمع|جمعية|جدا|غريبة|هؤلاء|كائنات|غريبة|مجتمعون|على|ال|حافة|من|ال|بركة|ال|البعض|كان لديهم|ريشهم|ريش|كل|في|فوضى|ال|الآخرون|ال|شعر|ملصوق|ضد|ال|جسم
Ellos|formaban|una|asamblea|muy|grotesca|estos|seres|singulares|reunidos|en|el|borde|de|la|charca|los|unos|tenían|sus|plumas|todo|en|desorden|los|otros|el|pelaje|pegado|contra|el|cuerpo
كانوا يشكلون جمعية غريبة جدًا هؤلاء الكائنات الفريدة المجتمعة على حافة البركة؛ كان لدى البعض ريشهم في فوضى، والبعض الآخر شعرهم ملتصقًا بجسدهم.
Göl kenarında toplanmış bu tuhaf varlıklar oldukça komik bir topluluk oluşturuyordu; bazıları tüyleri tamamen dağınık, diğerleri ise tüyleri vücutlarına yapışmıştı.
Eles formavam uma assembleia bem grotesca, esses seres singulares reunidos à beira do lago; uns tinham suas penas todas desordenadas, outros o pelo colado ao corpo.
Formavano un'assemblea piuttosto grottesca questi esseri singolari riuniti sulla riva dello stagno; alcuni avevano le piume tutte in disordine, altri il pelo attaccato al corpo.
Эти странные существа, собравшиеся на краю пруда, образовывали довольно комичное зрелище; у одних перья были в беспорядке, у других шерсть прижималась к телу.
Formaban una asamblea muy grotesca esos seres singulares reunidos en la orilla de la charca; unos tenían sus plumas completamente desordenadas, otros el pelo pegado al cuerpo.
Sie bildeten eine sehr groteske Versammlung, diese seltsamen Wesen, die am Rand des Teiches versammelt waren; die einen hatten ihr Gefieder ganz durcheinander, die anderen hatten das Fell am Körper angelegt.
They formed a very grotesque assembly, these peculiar beings gathered on the edge of the pond; some had their feathers all in disarray, while others had their fur slicked against their bodies.
Αυτοί σχημάτιζαν μια πολύ γελοία συνέλευση, αυτά τα παράξενα όντα συγκεντρωμένα στην άκρη της λιμνούλας; μερικοί είχαν τα φτερά τους σε πλήρη αταξία, οι άλλοι το τρίχωμα κολλημένο στο σώμα.
Tous étaient trempés, de mauvaise humeur, et fort mal à l’aise.
все|были|промокшие|в|плохом|настроении|и|очень|плохо|в|уюте
All|they were|soaked|of|bad|mood|and|very|badly|at|ease
Todos|estavam|molhados|de|má|humor|e|muito|mal|à|vontade
όλοι|ήταν|βρεγμένοι|από|κακή|διάθεση|και|πολύ|άσχημα|σε|άνεση
alle|sie waren|durchnässt|von|schlechte|Laune|und|sehr|schlecht|in|wohl
Hepsi|idi|ıslak|kötü|kötü|ruh hali|ve|oldukça|kötü|da|rahat
Tutti|erano|bagnati|di|cattivo|umore|e|molto|male|a|agio
كلهم|كانوا|مبللين|من|سيئة|مزاج|و|جدا|بشكل سيء|في|الراحة
todos|estaban|empapados|de|mala|humor|y|muy|mal|a|gusto
كان الجميع مبللين، في مزاج سيء، وغير مرتاحين على الإطلاق.
Hepsi ıslanmış, keyifsiz ve oldukça rahatsız görünüyordu.
Todos estavam encharcados, de mau humor, e muito desconfortáveis.
Tutti erano fradici, di cattivo umore e molto a disagio.
Все были промокшими, в плохом настроении и очень неуютно.
Todos estaban empapados, de mal humor y muy incómodos.
Alle waren durchnässt, schlecht gelaunt und sehr unwohl.
Everyone was soaked, in a bad mood, and very uncomfortable.
Όλοι ήταν βρεγμένοι, κακόκεφοι και πολύ άβολα.
« Comment faire pour nous sécher ?
как|сделать|чтобы|нам|высохнуть
How|to do|to|us|to dry
Como|fazer|para|nós|secar
πώς|να κάνουμε|για να|εμάς|στεγνώσουμε
wie|machen|um|uns|trocknen
Nasıl|yaparız|için|bizi|kurutmak
Come|fare|per|ci|asciugare
كيف|نفعل|لكي|نحن|نجفف
cómo|hacer|para|nosotros|secar
«كيف يمكننا أن نجف؟
« Nasıl kuruyabiliriz ?
« Como fazer para nos secar ?
« Come possiamo asciugarci ?
« Как нам высохнуть ?
« ¿Cómo podemos secarnos ?
„Wie können wir uns trocknen?
"How can we dry ourselves?
«Πώς να στεγνώσουμε;»
» ce fut la première question, cela va sans dire.
это|было|первый||вопрос|это|идет|без|сказать
it|it was|the|first|question|that|goes|without|saying
isso|foi|a|primeira|pergunta|isso|vai|sem|dizer
αυτό|ήταν|η|πρώτη|ερώτηση|αυτό|πάει|χωρίς|να πω
das|es war|die|erste|Frage|das|es geht|ohne|sagen
bu|oldu|ilk|birinci|soru|bu|gider|olmadan|söylemek
questo|fu|la|prima|domanda|ciò|va|senza|dire
هذا|كان|ال|الأولى|سؤال|ذلك|يذهب|بدون|قول
eso|fue|la|primera|pregunta|eso|va|sin|decir
» كانت هذا هو السؤال الأول، وهذا لا يحتاج إلى قول.
» Bu ilk soru oldu, bu kendiliğinden anlaşılıyor.
» foi a primeira pergunta, isso não precisa dizer.
» fu la prima domanda, non c'è bisogno di dirlo.
» это был первый вопрос, само собой разумеется.
» fue la primera pregunta, no hace falta decirlo.
“ Das war die erste Frage, das versteht sich von selbst.
" that was the first question, needless to say.
ήταν η πρώτη ερώτηση, αυτό είναι αυτονόητο.
Au bout de quelques instants, il sembla tout naturel à Alice de causer familièrement avec ces animaux, comme si elle les connaissait depuis son berceau.
через|конец|из|нескольких|мгновений|ему|показалось|все|естественным|для|Алисы|что|разговаривать|неформально|с|этими|животными|как|если|она|их|знала|с|своей|колыбели
At|end|of|some|moments|it|it seemed|all|natural|to|Alice|to|to talk|familiarly|with|these|animals|as|if|she|them|she knew|since|her|cradle
No|final|de|alguns|instantes|ele|parecia|todo|natural|para|Alice|de|conversar|familiarmente|com|esses|animais|como|se|ela|os|conhecia|desde|seu|berço
μετά|από|σε|μερικά|λεπτά|αυτός|φάνηκε|πολύ|φυσικό|σε|την Άλις|να|μιλάει|οικεία|με|αυτά|ζώα|όπως|αν|αυτή|αυτά|γνώριζε|από|την|κούνια
nach|Ende|von|einigen|Augenblicken|es|es schien|ganz|natürlich|für|Alice|zu|reden|vertraulich|mit|diesen|Tieren|wie|wenn|sie|sie|sie kannte|seit|ihrem|Wiege
(belirtili artikel)|uç|-den|birkaç|anlar|o|göründü|tamamen|doğal|için|Alice|ile|konuşmak|samimi bir şekilde|ile|bu|hayvanlar|gibi|eğer|o|onları|tanıyordu|-den beri|onun|beşiği
Al|termine|di|alcuni|istanti|egli|sembrava|tutto|naturale|a|Alice|di|parlare|familiarmente|con|questi|animali|come|se|ella|li|conosceva|da|suo|culla
في|نهاية|من|بعض|لحظات|هو|بدا|كل|طبيعي|لـ|أليس|أن|تتحدث|بشكل غير رسمي|مع|هؤلاء|الحيوانات|كما|إذا|هي|هم|تعرفت|منذ|سريرها|مهدها
al|final|de|algunos|momentos|él|pareció|todo|natural|a|Alice|de|charlar|familiarmente|con|esos|animales|como|si|ella|los|conocía|desde|su|cuna
بعد لحظات، بدا من الطبيعي لأليس أن تتحدث بشكل غير رسمي مع هذه الحيوانات، كما لو كانت تعرفها منذ مهدها.
Bir süre sonra, Alice'in bu hayvanlarla samimi bir şekilde konuşması son derece doğal görünmeye başladı, sanki onları beşikten beri tanıyormuş gibi.
Depois de alguns instantes, parecia muito natural para Alice conversar familiarmente com esses animais, como se os conhecesse desde o berço.
Dopo qualche istante, sembrò del tutto naturale per Alice chiacchierare familiarmente con quegli animali, come se li conoscesse dalla culla.
Через несколько мгновений Алисe показалось совершенно естественным разговаривать с этими животными, как будто она знала их с колыбели.
Después de unos momentos, le pareció muy natural a Alicia hablar familiarmente con esos animales, como si los conociera desde su cuna.
Nach ein paar Augenblicken schien es Alice ganz natürlich, vertraulich mit diesen Tieren zu sprechen, als ob sie sie seit ihrer Wiege kannte.
After a few moments, it seemed completely natural for Alice to chat casually with these animals, as if she had known them since her cradle.
Μετά από λίγα λεπτά, φάνηκε φυσικό στην Άλις να μιλάει οικεία με αυτά τα ζώα, σαν να τα γνώριζε από την κούνια της.
Elle eut même une longue discussion avec le Lory, qui, à la fin, lui fit la mine et lui dit d’un air boudeur : « Je suis plus âgé que vous, et je dois par conséquent en savoir plus long.
она|имела|даже|одну|длинную|дискуссию|с|Лори||который|в|конце||ей|сделал|ей|мина|и|ей|сказал|с|видом|недовольным|я|есть|более|старший|чем|вы|и|я|должен|по|следовательно|в|знать|больше|долго
She|she had|even|a|long|discussion|with|the|Lory|who|at|the|end|to her|he made|the|face|and|to her|he said|in a|manner|sulky|I|I am|more|older|than|you|and|I|I must|therefore|consequently|it|to know|more|long
Ela|teve|até mesmo|uma|longa|discussão|com|o|Lory|que|no|a|final|a ela|fez|a|cara|e|a ele|disse|de um|jeito|de quem está de mal humor|Eu|sou|mais|velho|do que|você|e|eu|devo|por|consequência|em|saber|mais|longo
αυτή|είχε|ακόμα|μια|μακρά|συζήτηση|με|τον|Λόρυ|ο οποίος|στο|το|τέλος|σε αυτήν|έκανε|την|έκφραση|και|σε αυτήν|είπε|με μια|ύφος|μουτρωμένο|εγώ|είμαι|πιο|μεγάλος|από|εσάς|και|εγώ|πρέπει|κατά|συνέπεια|σε|ξέρω|περισσότερα|μακρύτερα
sie|sie hatte|sogar|eine|lange|Diskussion|mit|dem|Lory|der|am|das|Ende|ihm|er machte|die|Miene|und|ihm|er sagte|mit einem|Gesichtsausdruck|mürrisch|ich|ich bin|mehr|älter|als|Sie|und|ich|ich muss|durch|folglich|darüber|wissen|mehr|lange
O|sahipti|hatta|bir|uzun|tartışma|ile|o|Lory|ki|de|o|sonu|ona|yaptı|o|yüz ifadesi|ve|ona|söyledi|bir|tavır|somurtkan|Ben|im|daha|yaşlı|den|siz|ve|ben|zorundayım|tarafından|dolayısıyla|hakkında|bilmek|daha|uzun
Lei|ebbe|anche|una|lunga|discussione|con|il|Lory|che|alla|la|fine|le|fece|la|faccia|e|le|disse|con un|aria|imbronciato|Io|sono|più|grande|di|lei|e|io|devo|per|conseguente|in|sapere|più|a lungo
هي|كان لديها|حتى|واحدة|طويلة|مناقشة|مع|ال|لوري|الذي|في|ال|نهاية|له|أعطى|ال|تعبير الوجه|و|له|قال|بنبرة|وجه|عابس|أنا|أكون|أكثر|عمراً|من|أنت|و|أنا|يجب|من|ثم|في|معرفة|أكثر|طويلاً
ella|tuvo|incluso|una|larga|discusión|con|el|Lory|que|a|la|final|le|hizo|la|cara|y|le|dijo|con un|aire|de mal humor|yo|soy|más|viejo|que|usted|y|yo|debo|por|lo tanto|en|saber|más|largo
لقد خاضت حتى نقاشًا طويلًا مع اللوري، الذي في النهاية عبس في وجهها وقال بنبرة متجهمة: «أنا أكبر منك، وبالتالي يجب أن أعرف أكثر.
Hatta Lory ile uzun bir tartışma yaptı, sonunda Lory ona somurtarak şöyle dedi: « Ben sizden daha yaşlıyım, bu yüzden daha fazla şey bilmem gerekiyor.
Ela teve até uma longa discussão com o Lory, que, no final, fez uma cara e disse com um ar emburrado: « Eu sou mais velho que você, e portanto devo saber mais.
Ha persino avuto una lunga discussione con il Lory, che, alla fine, fece una faccia e le disse con aria scocciata: « Sono più grande di te, e quindi devo sapere di più.
Она даже долго обсуждала с Лори, который в конце концов надув губы сказал ей: «Я старше вас, и поэтому я должен знать больше.
Ella incluso tuvo una larga discusión con el Lory, quien, al final, le hizo una mueca y le dijo con aire de enfado: «Soy mayor que tú, y por lo tanto debo saber más.
Sie hatte sogar eine lange Diskussion mit dem Lory, der am Ende die Miene verzog und ihr mit mürrischem Gesicht sagte: „Ich bin älter als du, und ich muss deshalb mehr wissen.
She even had a long discussion with the Lory, who, in the end, pouted and said to her with a sulky air: "I am older than you, and therefore I must know more."
Είχε μάλιστα μια μακρά συζήτηση με τον Λόρι, ο οποίος, στο τέλος, της έκανε μούτρα και της είπε με κατσούφικο ύφος: «Είμαι μεγαλύτερος από εσένα, και επομένως πρέπει να ξέρω περισσότερα.
» Alice ne voulut pas accepter cette conclusion avant de savoir l’âge du Lory, et comme celui-ci refusa tout net de le lui dire, cela mit un terme au débat.
Алиса|не|захотела|не|принять|эту|заключение|до|того|узнать|возраст|Лори||и|так как|||отказался|совсем|прямо|чтобы|его|ей|сказать|это|положило|один|конец|дебату|
Alice|not|she wanted|not|to accept|this|conclusion|before|to|to know|the age|of the|Lory|and|as|||he refused|all|outright|to|it|to her|to say|that|it put|a|end|to the|debate
Alice|não|quis|não|aceitar|essa|conclusão|antes|de|saber|a idade|do|Lory|e|como|||recusou|tudo|claramente|de|o|a ele|dizer|isso|colocou|um|fim|ao|debate
η Άλις|δεν|ήθελε|όχι|να αποδεχτεί|αυτή|συμπέρασμα|πριν|να|μάθει|την ηλικία|του|Λόρυ|και|καθώς|||αρνήθηκε|καθόλου|ξεκάθαρα|να|την|σε αυτήν|να πει|αυτό|έβαλε|ένα|τέλος|στη|συζήτηση
Alice|nicht|sie wollte|nicht|akzeptieren|diese|Schlussfolgerung|bevor|zu|wissen|das Alter|des|Lory|und|da|||er weigerte|alles|direkt|zu|es|ihm|sagen|das|es|ein|Ende|dem|Debatte
Alice|(olumsuzluk eki)|istemedi|(olumsuzluk eki)|kabul etmek|bu|sonuç|önce|(edat)|bilmek|yaşı|(belirli artikel)|Lory|ve|gibi|||reddetti|tamamen|kesin|(edat)|(belirli artikel)|ona|söylemek|bu|koydu|bir|son|(belirli artikel)|tartışma
Alice|non|volle|non|accettare|questa|conclusione|prima|di|sapere|l'età|del|Lory|e|come|||rifiutò|tutto|nettamente|di|gli|lui|dire|ciò|mise|un|termine|al|dibattito
أليس|لا|أرادت|أن|تقبل|هذه|النتيجة|قبل|أن|تعرف|عمر|من|لوري|و|كما|||رفض|تمامًا|صراحة|أن|له|إياه|يخبر|هذا|وضع|نهاية|حد|للنقاش|النقاش
Alice|no|quiso|no|aceptar|esta|conclusión|antes|de|saber|la edad|del|Lory|y|como|||rechazó|todo|de inmediato|de|la|le|decir|eso|puso|un|fin|al|debate
» لم ترغب أليس في قبول هذا الاستنتاج قبل أن تعرف عمر اللوري، وعندما رفض الأخير بشكل قاطع أن يخبرها، انتهى النقاش.
» Alice, Lory'nin yaşını öğrenmeden bu sonuca katılmak istemedi ve Lory bunu söylemeyi kesinlikle reddedince, tartışma sona erdi.
» Alice não quis aceitar essa conclusão antes de saber a idade do Lory, e como ele se recusou a dizer, isso pôs fim ao debate.
» Alice non volle accettare questa conclusione prima di sapere l'età del Lory, e poiché quest'ultimo rifiutò di dirglielo, ciò pose fine al dibattito.
» Алиса не захотела принимать это заключение, не узнав возраст Лори, и поскольку тот категорически отказался сказать ей, это положило конец спору.
» Alice no quiso aceptar esta conclusión antes de saber la edad del Lory, y como este se negó rotundamente a decírsela, eso puso fin al debate.
“ Alice wollte diese Schlussfolgerung nicht akzeptieren, bevor sie das Alter des Lory wusste, und da dieser sich weigerte, es ihr zu sagen, war die Debatte beendet.
Alice did not want to accept this conclusion before knowing the age of the Lory, and since he flatly refused to tell her, that ended the debate.
» Η Άλις δεν ήθελε να αποδεχτεί αυτό το συμπέρασμα πριν μάθει την ηλικία του Λόρι, και καθώς εκείνος αρνήθηκε κατηγορηματικά να της το πει, αυτό έβαλε τέλος στη συζήτηση.
Enfin la Souris, qui paraissait avoir un certain ascendant sur les autres, leur cria : « Asseyez-vous tous, et écoutez-moi !
наконец|мышь||которая|казалась|иметь|определенный|определенный|влияние|на|других||им|закричала|||все|и||
||||||||ascendant|||||||||||
Finally|the|Mouse|who|she seemed|to have|a|certain|influence|on|the|others|to them|she shouted|||all|and||
Finalmente|a|Rato|que|parecia|ter|um|certo|ascendente|sobre|os|outros|lhes|gritou|||todos|e||
τελικά|η|Μυς|η οποία|φαινόταν|να έχει|μια|ορισμένο|επιρροή|στους||άλλους|σε αυτούς|φώναξε|||όλοι|και||
schließlich|die|Maus|die|sie schien|haben|einen|gewissen|Einfluss|auf|die|anderen|ihnen|sie rief|||alle|und||
Nihayet|dişi|Fare|ki||sahip|bir|belirli|üstünlük|üzerinde|dişi|diğerleri|onlara|bağırdı|||hepiniz|ve||
Finalmente|la|Topo|che||avere|un|certo|ascendente|sugli||altri|loro|gridò|||tutti|e||
أخيرًا|ال|فأر|الذي||أن يكون|تأثير|معين|تفوق|على|ال|الآخرين|لهم|صرخ|||جميعًا|و||
finalmente|la|ratón|que|parecía|tener|un|cierto|ascendencia|sobre|los|otros|les|gritó|||todos|y||
أخيرًا، صرخت الفأرة، التي بدت وكأن لها تأثيرًا معينًا على الآخرين: «اجلسوا جميعًا، واستمعوا إلي!
Sonunda, diğerleri üzerinde belirli bir etkisi olduğu görünen Fare, onlara bağırdı: « Hepiniz oturun ve beni dinleyin!
Finalmente, o Rato, que parecia ter uma certa influência sobre os outros, gritou: « Sentem-se todos e me escutem!
Infine il Topo, che sembrava avere una certa autorità sugli altri, urlò: « Sedetevi tutti e ascoltatemi!
Наконец, Мышь, которая, казалось, имела определенное влияние на других, закричала: «Садитесь все и слушайте меня!
Finalmente, la Ratón, que parecía tener cierta autoridad sobre los demás, les gritó: «¡Siéntense todos, y escúchenme!
Schließlich rief die Maus, die anscheinend einen gewissen Einfluss auf die anderen hatte: „Setzt euch alle hin und hört mir zu!
Finally, the Mouse, who seemed to have a certain influence over the others, shouted at them: "Sit down everyone, and listen to me!
Τέλος, η Μυς, που φαινόταν να έχει μια ορισμένη επιρροή στους άλλους, τους φώναξε: «Καθίστε όλοι, και ακούστε με!
Je vais bientôt vous faire sécher, je vous en réponds !
я|собираюсь|скоро|вам|сделать|высохнуть|я|вам|это|отвечаю
I|I am going|soon|you|to make|to dry|I|you|it|I promise
Eu|irei|em breve|você|fazer|secar|eu|você|disso|respondo
εγώ|θα|σύντομα|σας|να κάνω|να στεγνώσετε|εγώ|σας|σε αυτό|απαντώ
ich|ich werde|bald|euch|machen|trocknen||euch|darüber|ich antworte
Ben|gideceğim|yakında|size|yapmak|kurutmak|ben|size|ona|cevap veririm
Io|andrò|presto|vi|farvi|asciugare|Io|vi|di questo|rispondo
أنا|سأ|قريبًا|أنتم|جعل|تجف|أنا|أنتم|من ذلك|أجيب
yo|voy a|pronto|les|hacer|secar|yo|les|lo|respondo
سأجعلكم تجفّون قريبًا، أعدكم بذلك!
Sizi yakında kurutacağım, buna söz veriyorum!
Eu vou fazer vocês secarem em breve, eu prometo!
Tra poco vi farò seccare, ve lo prometto!
Я скоро вас высушу, обещаю вам!
¡Pronto los haré secar, se los prometo!
Ich werde euch bald zum Trocknen bringen, das verspreche ich euch!
I will soon make you dry, I promise you!"
Θα σας κάνω σύντομα να στεγνώσετε, σας το υπόσχομαι!
» Vite, tout le monde s’assit en rond autour de la Souris, sur qui Alice tenait les yeux fixés avec inquiétude, car elle se disait : « Je vais attraper un vilain rhume si je ne sèche pas bientôt.
γρήγορα|όλοι|τον|κόσμο|κάθισε|σε|κύκλο|γύρω|από|τη|Μυς|σε|την|Άλις|κρατούσε|τα|μάτια|καρφωμένα|με|ανησυχία|γιατί|αυτή|εαυτό της|έλεγε|εγώ|θα|πιάσω|ένα|άσχημο|κρυολόγημα|αν|εγώ|δεν|στεγνώσω|όχι|σύντομα
» بسرعة، جلس الجميع في دائرة حول الفأر، الذي كانت أليس تحدق فيه بقلق، لأنها كانت تقول لنفسها: «سأصاب بنزلة برد سيئة إذا لم أجفّ قريبًا.
» Hızla, herkes Alice'in endişeyle gözlerini diktiği Fare'nin etrafında daire şeklinde oturdu, çünkü kendine şöyle diyordu: « Eğer yakında kurutmazsam kötü bir soğuk alacağım.
» Rápido, todo mundo se sentou em círculo ao redor do Rato, sobre quem Alice mantinha os olhos fixos com preocupação, pois ela pensava: « Vou pegar um resfriado feio se não secar logo.
» Presto, tutti si sedettero in cerchio attorno al Topo, su cui Alice teneva gli occhi fissi con preoccupazione, perché si diceva: « Prenderò un brutto raffreddore se non mi asciugo presto.
» Быстро, все сели в круг вокруг Мыши, на которую Алиса с тревогой смотрела, потому что думала: «Я заболею, если скоро не высохну.
» Rápido, todo el mundo se sentó en círculo alrededor de la Ratón, a quien Alice miraba con preocupación, porque pensaba: « Voy a coger un resfriado si no me seco pronto.
» Schnell, alle setzten sich im Kreis um die Maus, auf die Alice mit Besorgnis starrte, denn sie dachte: „Ich werde mir eine schlimme Erkältung holen, wenn ich nicht bald trockne.
"Quick, everyone sat in a circle around the Mouse, on whom Alice was looking with concern, for she said to herself: 'I'm going to catch a nasty cold if I don't dry off soon.'
» Γρήγορα, όλοι κάθισαν σε κύκλο γύρω από τη Μυρμηγκοφάγο, την οποία η Άλις κοιτούσε με ανησυχία, γιατί έλεγε: «Θα κολλήσω ένα κακό κρυολόγημα αν δεν στεγνώσω σύντομα.
« Hum !
χμ
« همم!
« Hmm!
« Hum!
« Hmm!
« Хм!
« ¡Hum!
„Hmm!
"Hum!"
« Χμ !
» fit la Souris d’un air d’importance ; « êtes-vous prêts ?
είπε|τη|Μυς|με|ύφος|σημασίας|είστε|εσείς|έτοιμοι
» قال الفأر بجدية؛ «هل أنتم مستعدون؟
» dedi Fare önemli bir tavırla; « hazır mısınız?
» fez o Rato com um ar de importância; « vocês estão prontos?
» fece il Topo con aria importante; « siete pronti?
» сказала Мышь с важным видом; «вы готовы?
» dijo el Ratón con aire de importancia; « ¿están listos?
» sagte die Maus mit wichtiger Miene; „seid ihr bereit?
"said the Mouse with an air of importance; 'are you ready?"
» είπε η Μυρμηγκοφάγος με σοβαρό ύφος; «Είστε έτοιμοι;
Je ne sais rien de plus sec que ceci.
εγώ|δεν|ξέρω|τίποτα|από|πιο|ξηρό|από|αυτό
لا أعرف شيئًا أكثر جفافًا من هذا.
Bundan daha kuru bir şey bilmiyorum.
Não sei nada mais seco do que isto.
Non so nulla di più secco di questo.
Я не знаю ничего более сухого, чем это.
No sé nada más seco que esto.
Ich weiß nichts Trockeneres als dies.
I don't know anything drier than this."
Δεν ξέρω τίποτα πιο στεγνό από αυτό.
Silence dans le cercle, je vous prie.
тишина|в|круге||я|вам|прошу
Silence|in|the|circle|I|you|I ask
Silêncio|no|o|círculo|eu|vocês|peço
σιωπή|μέσα|τον|κύκλο|εγώ|σας|παρακαλώ
Stille|in|den|Kreis|ich|Sie|bitte
Sessizlik|içinde|belirli artikel|daire|ben|siz|rica ediyorum
Silenzio|nel|il|cerchio|io|vi|prego
صمت|في|ال|دائرة|أنا|أنتم|أطلب
silencio|en|el|círculo|yo|a ustedes|pido
الصمت في الدائرة، أرجوكم.
Dairede sessizlik, lütfen.
Silêncio no círculo, por favor.
Silenzio nel cerchio, vi prego.
Тишина в кругу, прошу вас.
Silencio en el círculo, les ruego.
Stille im Kreis, bitte.
Silence in the circle, please.
Σιωπή στον κύκλο, σας παρακαλώ.
« Guillaume le Conquérant, dont le pape avait embrassé le parti, soumit bientôt les Anglais, qui manquaient de chefs, et commençaient à s’accoutumer aux usurpations et aux conquêtes des étrangers.
Гильом|завоеватель||которого|папа||он|принял|сторону|партию|он покорил|вскоре|англичан||которые|им не хватало|из|лидеров|и|они начинали|к|привыкать|к|узурпациям|и||завоеваниям|иностранных|иностранцев
|||||||||||||||||||||||usurpations|||||
William|the|Conqueror|whose|the|pope|he had|embraced|the|side|he subdued|soon|the|English|who|they lacked|of|leaders|and|they were beginning|to|to get used|to the|usurpations|and|to the|conquests|of the|foreigners
Guilherme|o|Conquistador|do qual|o|papa|tinha|abraçado|o|partido|submeteu|logo|os|ingleses|que|faltavam|de|líderes|e|começavam|a|se acostumar|às|usurpações|e|às|conquistas|dos|estrangeiros
Γουλιέλμος|τον|κατακτητή|του οποίου|τον|πάπας|είχε|αγκαλιάσει|τον|πλευρά|υπέταξε|σύντομα|τους|Άγγλους|οι οποίοι|έλειπαν|από|ηγέτες|και|άρχιζαν|να|συνηθίζουν|στις|καταπατήσεις|και|στις|κατακτήσεις|των|ξένων
Wilhelm|der|Eroberer|dessen|der|Papst|er hatte|umarmt|die|Partei|er unterwarf|bald|die|Engländer|die|sie fehlten|an|Führern|und|sie begannen|zu|sich gewöhnen|an die|Usurpationen|und|an die|Eroberungen|der|Ausländer
Guillaume|the|Conqueror|whose|the|pope|had|embraced|the|party|soon subdued|soon|the|English|who|lacked|of|leaders|and|began|to|get used|to the|usurpations|and|to the|conquests|of the|foreigners
Guglielmo|il|Conquistatore|di cui|il|papa|aveva|abbracciato|il|partito|sottomise|presto|gli|Inglesi|che|mancavano|di|capi|e|cominciavano|a|abituarsi|alle|usurpazioni|e|alle|conquiste|degli|stranieri
غيوم|ال|الفاتح|الذي|ال|البابا|كان|قد احتضن|ال|الحزب|خضع|قريبًا|ال|الإنجليز|الذين|كانوا يفتقرون|إلى|القادة|و|بدأوا|في|يعتادون|على|الاستيلاءات|و|على|الفتوحات|من|الأجانب
Guillermo|el|Conquistador|cuyo|el|papa|había|abrazado|el|partido|sometió|pronto|a los|ingleses|que|carecían|de|jefes|y|comenzaban|a|acostumbrarse|a las|usurpaciones|y|a las|conquistas|de los|extranjeros
« ويليام الفاتح، الذي احتضن البابا حزبه، خضع قريبًا الإنجليز، الذين كانوا يفتقرون إلى القادة، وبدأوا يتعودون على الغزوات واحتلال الأجانب.
« Papalık tarafını benimseyen William Fethi, kısa sürede liderleri olmayan İngilizleri boyun eğdirdi ve yabancıların gasp ve fetihlerine alışmaya başladılar.
« Guilherme, o Conquistador, cujo partido foi abraçado pelo papa, logo submeteu os ingleses, que careciam de líderes, e começavam a se acostumar com as usurpações e conquistas dos estrangeiros.
« Guglielmo il Conquistatore, di cui il papa aveva abbracciato la causa, sottomise presto gli inglesi, che mancavano di capi, e cominciavano ad abituarsi alle usurpazioni e alle conquiste degli stranieri.
« Вильгельм Завоеватель, на чью сторону встал папа, вскоре подчинял англичан, которые страдали от нехватки вождей и начинали привыкать к узурпациям и завоеваниям иностранцев.
« Guillermo el Conquistador, cuyo partido había abrazado el papa, pronto sometió a los ingleses, que carecían de líderes, y comenzaban a acostumbrarse a las usurpaciones y conquistas de los extranjeros.
„Wilhelm der Eroberer, dessen Partei der Papst angenommen hatte, unterwarf bald die Engländer, die an Führern mangelten und sich begannen an die Usurpationen und Eroberungen der Ausländer zu gewöhnen.
"William the Conqueror, whose cause the pope had embraced, soon subdued the English, who lacked leaders, and were beginning to get used to the usurpations and conquests of foreigners."
« Ο Γουλιέλμος ο Κατακτητής, του οποίου ο πάπας είχε αγκαλιάσει το κόμμα, σύντομα υπέταξε τους Άγγλους, οι οποίοι έλειπαν από ηγέτες και άρχιζαν να συνηθίζουν τις καταπατήσεις και τις κατακτήσεις των ξένων.
Edwin et Morcar, comtes de Mercie et de Northumbrie — » »
Эдвин|и|Моркар|графы|из|Мерсии|и|из|Нортумбрии
Edwin||Morcar|||Mercie|||Northumbrie
Edwin|and|Morcar|earls|of|Mercia|and|of|Northumbria
Edwin|e|Morcar|condes|de|Mercia|e|de|Northumbria
Έντγουιν|και|Μόρκαρ|κόμητες|της|Μερκίας|και|της|Νορθουμβρίας
Edwin|und|Morcar|Grafen|von|Mercien|und|von|Northumbriern
Edwin|ve|Morcar|kontlar|ın|Mercia|ve|ın|Northumbria
Edwin|e|Morcar|conti|di|Mercia|e|di|Northumbria
إدوين|و|موركار|كونتات|من|ميرسيا|و|من|نورثومبريا
Edwin|y|Morcar|condes|de|Mercia|y|de|Northumbria
إدوين وموركار، كونتس ميرسي ونورثومبريا - » »
Edwin ve Morcar, Mercia ve Northumbria kontları — » »
Edwin e Morcar, condes de Mercia e Northumbria — » »
Edwin e Morcar, conti di Mercia e di Northumbria — » »
Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортумбрии — » »
Edwin y Morcar, condes de Mercia y de Northumbria — » »
Edwin und Morcar, Grafen von Mercia und Northumbria – „},{
"Edwin and Morcar, earls of Mercia and Northumbria — "
Εντγουιν και Μόρκαρ, κόμητες της Μερκίας και της Νορθουμβρίας — » »
« Brrr, » fit le Lory, qui grelottait.
бrrр|он произнес|Лори||который|дрожал
|||||shivered
Brrr|he said|the|Lory|who|he was shivering
Brrr|disse|o|Lory|que|tremia de frio
μπρρρ|είπε|ο|Λόρι|ο οποίος|τρέμει
Brrr|er machte|der|Lory|der|er fror
Brrr|dedi|o|Lory|ki|titreyordu
Brrr|disse|il|Lory|che|tremava
برر|قال|ال|لوري|الذي|يرتعش
brrr|hizo|el|Lory|que|temblaba
« بrrrr، » قال اللوري، الذي كان يرتجف.
« Brrr, » dedi titreyen Lory.
« Brrr, » disse o Lory, que estava tremendo.
« Brrr, » fece il Lory, che tremava.
« Бррр, » произнес Лори, который дрожал.
« Brrr, » dijo el Lory, que temblaba.
„Brrr,“ machte der Lory, der fror.
"Brrr," said the Lory, who was shivering.
« Μπρρρ, » είπε ο Λόρι, που έτρεμε.
« Pardon, » demanda la Souris en fronçant le sourcil, mais fort poliment, « qu’avez-vous dit ?
извините|спросила|артикль|мышь|в|нахмурив|артикль|бровь|но|очень|вежливо|||сказали
Sorry|she asked|the|Mouse|in|frowning|the|eyebrow|but|very|politely|||said
Desculpe|perguntou|a|Rato|com|franzindo|o|sobrancelha|mas|muito|educadamente|||disse
συγγνώμη|ρώτησε|η|ποντίκι|σε|συνοφρυωμένος|το|φρύδι|αλλά|πολύ|ευγενικά|||πει
Entschuldigung|sie fragte|die|Maus|beim|Stirnrunzeln|das|Augenbraue|aber|sehr|höflich|||gesagt
Affedersiniz|sordu|dişi|Fare|-arak|çatmış|o|kaş|ama|çok|nazikçe|||dedi
Scusi|chiese|la|Topo|con|aggrottando|il|sopracciglio|ma|molto|educatamente|||detto
عذراً|سأل|ال|فأر|في|عبوساً|ال|حاجب|لكن|جداً|بأدب|||قلت
perdón|preguntó|la|ratona|en|frunciendo|el|ceño|pero|muy|educadamente|||dicho
« عذرًا، » سألت الفأرة وهي تعقد حاجبيها، ولكن بأدب شديد، « ماذا قلت؟
« Affedersiniz, » dedi farlarını çatmış olan Fare, ama oldukça nazik bir şekilde, « ne dediniz?
« Desculpe, » perguntou o Rato franzindo a testa, mas de forma muito educada, « o que você disse?
« Scusi, » chiese il Topo aggrottando le sopracciglia, ma molto educatamente, « cosa ha detto ?
« Извините, » спросила Мышь, нахмурив брови, но очень вежливо, « что вы сказали?
« Perdón, » preguntó el Ratón frunciendo el ceño, pero muy educadamente, « ¿qué has dicho?
„Entschuldigung“, fragte die Maus mit zusammengezogenen Augenbrauen, aber sehr höflich, „was haben Sie gesagt?“
"Excuse me," asked the Mouse, frowning but very politely, "what did you say?"
« Συγγνώμη, » ρώτησε η Μυρμηγκοφάγος με συνοφρύωμα, αλλά πολύ ευγενικά, « τι είπατε;
« Moi !
я
Me
Eu
εγώ
ich
Ben
Io
أنا
yo
« أنا !
« Ben ben !
« Eu!
« Io !
« Я!
« ¡Yo!
„Ich!“},{
"Me!"
« Εγώ!
rien, » répliqua vivement le Lory.
ничего|ответила|быстро|артикль|лори
nothing|he replied|quickly|the|Lory
nada|replicou|vivamente|o|Lory
τίποτα|απάντησε|γρήγορα|το|λόρι
nichts|er antwortete|schnell||
hiçbir şey|yanıtladı|canlı bir şekilde|belirli artikel|Lory
niente|replicò|vivacemente|il|Lory
لا شيء|رد|بسرعة|ال|لوري
nada|respondió|rápidamente|el|lori
لا شيء، » رد لوري بسرعة.
hiç, » diye yanıtladı Lory.
nada, » respondeu rapidamente o Lory.
niente, » rispose vivacemente il Lory.
ничего, » быстро ответил Лори.
nada, » replicó rápidamente el Lory.
"Nothing," replied the Lory quickly.
τίποτα, » απάντησε γρήγορα ο Λόρι.
« Ah !
ах
Ah
Ah
αχ
Ah
Ah
Ah
آه
Ah
« آه !
« Ah !
« Ah!
« Ah !
« Ах!
« ¡Ah!
"Oh!"
« Αχ!
je croyais, » dit la Souris.
я|думал|сказал|артикль|Мышь
I|I was believing|he said|the|Mouse
eu|acreditava|disse|a|Rato
εγώ|πίστευα|είπε|η|Μυς
ich|glaubte|sagt|die|Maus
ben|inanıyordum|dedi|dişi|Fare
io|credevo|disse|la|Topo
أنا|كنت أعتقد|قالت|ال|فأرة
yo|creía|dijo|la|Ratón
كنت أعتقد، » قالت الفأرة.
sanıyordum, » dedi Fare.
eu acreditava, » disse o Rato.
« Credevo, » disse il Topo.
« Я думала, » сказала Мышь.
« Yo creía, » dijo el Ratón.
Ich dachte, » sagte die Maus.
I thought, " said the Mouse.
« Νόμιζα, » είπε η Μυ鼠.
« Je continue.
я|продолжаю
I|I continue
Eu|continuo
εγώ|συνεχίζω
ich|ich mache weiter
Ben|devam ediyorum
Io|continuo
أنا|أستمر
yo|continúo
« سأواصل.
« Devam ediyorum.
« Eu continuo.
« Continuo.
« Я продолжаю.
« Sigo.
« Ich mache weiter.
" I continue.
« Συνεχίζω.
« Edwin et Morcar, comtes de Mercie et de Northumbrie, se déclarèrent en sa faveur, et Stigand, l’archevêque patriote de Cantorbery, trouva cela — » »
Эдвин|и|Моркар|графы|из|Мерсии|и|из|Нортумбрии|себя|объявили|в|его|пользу|и|Стиганд|архиепископ|патриот|из|Кентербери|нашел|это
||||||||||declared|||||Stigand||||Cantorbéry||
Edwin|and|Morcar|earls|of|Mercia|and|of|Northumbria|themselves|they declared|in|his|favor|and|Stigand|the archbishop|patriotic|of|Canterbury|he found|that
Edwin|e|Morcar|condes|de|Mercia|e|de|Northumbria|se|declararam|em|sua|favor|e|Stigand||patriota|de|Cantuária|achou|isso
Έντγουιν|και|Μόρκαρ|κόμητες|της|Μερκίας|και|της|Νορθουμβρίας|εαυτούς|δήλωσαν|υπέρ|της|υποστήριξης|και|Στίγκαντ|ο αρχιεπίσκοπος|πατριώτης|του|Καντέρμπερι|βρήκε|αυτό
Edwin|und|Morcar|Grafen|von|Mercien|und|von|Northumbriern|sich|erklärten|in|seine|Unterstützung|und|Stigand|der Erzbischof|patriotisch|von|Canterbury|er fand|das
Edwin|ve|Morcar|kontlar|ın|Mercia|ve|ın|Northumbria|kendilerini|ilan ettiler|ın|onun|lehine|ve|Stigand|başpiskopos|vatansever|ın|Canterbury|buldu|bunu
Edwin|e|Morcar|conti|di|Mercia|e|di|Northumbria|si|dichiararono|in|sua|favore|e|Stigand||patriota|di|Canterbury|trovò|questo
إدوين|و|موركار|كونتات|من|مرسيا|و|من|نورثومبريا|أنفسهم|أعلنوا|في|له|صالح|و|ستغاند|رئيس الأساقفة|الوطني|من|كانتربري|وجد|ذلك
Edwin|y|Morcar|condes|de|Mercia|y|de|Northumbria|se|declararon|en|su|favor|y|Stigand|el arzobispo|patriota|de|Canterbury|encontró|eso
« إدوين وموركار، كونتس مَرْسِي ونورثومبريا، أعلنوا تأييدهم له، ووجد ستغاند، رئيس أساقفة كانتربري الوطني، ذلك — » »
« Edwin ve Morcar, Mercia ve Northumbria kontları, onun lehine kendilerini ilan ettiler ve Stigand, Canterbury'nin vatansever başpiskoposu, bunu buldu — » »
« Edwin e Morcar, condes de Mercia e de Northumbria, declararam-se a seu favor, e Stigand, o arcebispo patriota de Cantuária, achou isso — » »
« Edwin e Morcar, conti di Mercia e Northumbria, si dichiararono a suo favore, e Stigand, l'arcivescovo patriota di Canterbury, trovò questo — » »
« Эдвин и Моркар, графы Мерсии и Нортумбрии, заявили о своей поддержке, и Стиганд, патриотический архиепископ Кентербери, нашел это — » »
« Edwin y Morcar, condes de Mercia y de Northumbria, se declararon a su favor, y Stigand, el patriota arzobispo de Canterbury, encontró eso — » »
« Edwin und Morcar, Grafen von Mercia und Northumbria, erklärten sich zu seinen Gunsten, und Stigand, der patriotische Erzbischof von Canterbury, fand das — » »
" Edwin and Morcar, earls of Mercia and Northumbria, declared in his favor, and Stigand, the patriotic archbishop of Canterbury, found that — " "
« Ο Έντγουιν και ο Μόρκαρ, κόμητες του Μέρσι και του Νορθάμπρια, δήλωσαν υπέρ του, και ο Στίγκαντ, ο πατριώτης αρχιεπίσκοπος του Καντέρμπουρι, το βρήκε — » »
« Trouva quoi ?
нашел|что
He found|what
Encontre|o que
βρήκε|τι
er fand|was
Bul|ne
Trova|cosa
وجد|ماذا
encontró|qué
« وجد ماذا؟
« Ne buldu?
« Achou o quê?
« Trovò cosa ?
« Нашел что ?
« ¿Encontró qué?
« Fand was?
" Found what?
« Τι το βρήκε;
» dit le Canard.
сказал|артикль|утка
said|the|Duck
disse|o|Pato
λέει|ο|πάπια
sagt|der|Erpel
dedi|o|Ördek
disse|l'|Anatra
قال|ال|بطة
dijo|el|pato
» قال البط.
» dedi Ördek.
» disse o Pato.
» disse l'Anatra.
» сказал Утка.
» dijo el Pato.
» sagte die Ente.
" said the Duck.
» είπε η Πάπια.
« Il trouva cela, » répondit la Souris avec impatience.
он|нашел|это|ответил|артикль|мышь|с|нетерпением
He|he found|that|he replied|the|Mouse|with|impatience
Ele|encontrou|isso|respondeu|a|Rato|com|impaciência
αυτός|βρήκε|αυτό|απάντησε|η|ποντίκι|με|ανυπομονησία
er|fand|das|antwortete|die|Maus|mit|Ungeduld
O|buldu|bunu|yanıtladı|dişi|Fare|ile|sabırsızlıkla
La|trovò|ciò|rispose|la|Topo|con|impazienza
هو|وجد|ذلك|أجابت|ال|فأرة|مع|عدم صبر
él|encontró|eso|respondió|la|ratón|con|impaciencia
« وجد ذلك، » أجابت الفأرة impatience.
« Bunu buldu, » diye yanıtladı Fare sabırsızlıkla.
« Ele achou isso, » respondeu o Rato com impaciência.
« Lo trovò, » rispose il Topo con impazienza.
« Он нашел это, » ответила Мышь с нетерпением.
« Eso lo encontró, » respondió la Ratón con impaciencia.
« Das fand er, » antwortete die Maus ungeduldig.
" He found that, " replied the Mouse impatiently.
« Το βρήκα αυτό, » απάντησε η Ποντίκι με ανυπομονησία.
« Assurément vous savez ce que « cela » veut dire.
конечно|вы|знаете|это|что|это|значит|сказать
Certainly|you|you know|what|that|that|it means|to say
Certamente|você|sabe|o que|'|isso|quer|dizer
σίγουρα|εσείς|ξέρετε|αυτό|τι|αυτό|θέλει|να πει
sicherlich|Sie|wissen|was|dass|das|bedeutet|sagen
Kesinlikle|siz|biliyorsunuz|bu|ne|bu|demek|anlamına geliyor
Assolutamente|voi|sapete|ciò|che|questo|vuole|dire
بالتأكيد|أنتم|تعرفون|ما|الذي|ذلك|يريد|أن يقول
seguramente|ustedes|saben|lo|que|eso|quiere|decir
« بالتأكيد أنتم تعرفون ماذا يعني « ذلك ».
« Elbette « bu »nun ne anlama geldiğini biliyorsunuz.
« Certamente você sabe o que « isso » quer dizer.
« Certamente sai cosa significa « questo ».
« Конечно, вы знаете, что значит «это».
« Seguramente sabes lo que significa « eso ».
« Sicherlich wissen Sie, was „das“ bedeutet.
" Surely you know what "that" means.
« Σίγουρα ξέρετε τι σημαίνει « αυτό ».
« Je sais parfaitement ce que « cela » veut dire ; par exemple : quand moi j’ai trouvé cela bon ; « cela » veut dire un ver ou une grenouille, » ajouta le Canard.
я|знаю|прекрасно|это|что|это|значит|сказать|например|пример|когда|я|я|нашел|это|хорошим|это|значит||артикль|червь|или|артикль|лягушка|добавил|артикль|утка
I|I know|perfectly|what|that|that|it means|to say|for|example|when|I|I have|found|that|good|that|it means|to say|a|worm|or|a|frog|he added|the|Duck
Eu|sei|perfeitamente|o que|isso|isso|quer|dizer|por|exemplo|quando|eu|eu|encontrei|isso|bom|isso|quer|dizer|um|verme|ou|uma|rã|acrescentou|o|Pato
εγώ|ξέρω|τέλεια|αυτό|τι|αυτό|θέλει|να πει|για|παράδειγμα|όταν|εγώ|έχω|βρει|αυτό|καλό|αυτό|θέλει|να πει|ένα|σκουλήκι|ή|μια|βάτραχος|πρόσθεσε|ο|πάπια
ich|weiß|perfekt|was|dass|das|bedeutet|sagen|für|Beispiel|wenn|ich|ich habe|gefunden|das|gut|das|bedeutet||ein|Wurm|oder|eine|Frosch|fügte hinzu|der|Erpel
Ben|biliyorum|mükemmel bir şekilde|bu|ne|bu|istiyor|demek|örneğin|örnek|ne zaman|ben|ben|buldum|bu|iyi||istiyor|demek|bir|solucan|ya da|bir|kurbağa|ekledi|o|Ördek
Io|so|perfettamente|ciò|che|questo|vuole|dire|per|esempio|quando|io|ho|trovato|questo|buono|questo|vuole|dire|un|verme|o|una|rana|aggiunse|il|Papero
أنا|أعرف|تمامًا|ما|الذي|هذا|يريد|أن يعني|على|سبيل المثال|عندما|أنا|أنا|وجدت|هذا|جيد||يريد|أن يعني|دودة|دودة|أو|ضفدع|ضفدع|أضاف|ال|بطة
yo|sé|perfectamente|lo|que|eso|quiere|decir|por|ejemplo|cuando|yo|he|encontrado|eso|bueno|eso|quiere|decir|un|gusano|o|una|rana|añadió|el|pato
« أنا أعلم تمامًا ماذا يعني « ذلك »؛ على سبيل المثال: عندما وجدت ذلك جيدًا؛ « ذلك » يعني دودة أو ضفدع، » أضاف البط.
« Ben bunu ne anlama geldiğini çok iyi biliyorum; örneğin: ben bunu iyi bulduğumda; « bu » bir solucan ya da bir kurbağa demektir, » diye ekledi Ördek.
« Eu sei perfeitamente o que « isso » quer dizer; por exemplo: quando eu achei isso bom; « isso » quer dizer uma minhoca ou uma rã, » acrescentou o Pato.
« So perfettamente cosa significa « questo »; per esempio: quando io ho trovato questo buono; « questo » significa un verme o una rana, » aggiunse l'Anatra.
« Я прекрасно знаю, что значит «это»; например: когда я нашел это хорошим; «это» значит червяк или лягушка, » добавил Утка.
« Sé perfectamente lo que significa « eso »; por ejemplo: cuando yo encontré eso bueno; « eso » significa un gusano o una rana, » añadió el Pato.
« Ich weiß genau, was „das“ bedeutet; zum Beispiel: als ich das gut fand; „das“ bedeutet ein Wurm oder ein Frosch, » fügte die Ente hinzu.
" I know perfectly well what "that" means; for example: when I found that good; "that" means a worm or a frog, " added the Duck.
« Ξέρω τέλεια τι σημαίνει « αυτό »· για παράδειγμα: όταν εγώ το βρήκα καλό· « αυτό » σημαίνει ένα σκουλήκι ή ένα βάτραχο, » πρόσθεσε η Πάπια.
« Mais il s’agit de savoir ce que l’archevêque trouva.
но|он|речь идет|о|знать|что|что|архиепископ|он нашел
But|it|it is a matter of|of|to know|what|that|the archbishop|he found
Mas|ele|se trata|de|saber|o que|que|o arcebispo|encontrou
αλλά|αυτός|πρόκειται|για|να ξέρει|αυτό|τι|ο αρχιεπίσκοπος|βρήκε
aber|es|es geht darum|zu|wissen|was|dass|der Erzbischof|er fand
Ama|o|söz konusu|-den|bilmek|ne|ne|başpiskopos|buldu
Ma|esso|si tratta|di|sapere|ciò|che|l'arcivescovo|trovò
لكن|هو|يتعلق|ب|معرفة|ما|الذي|رئيس الأساقفة|وجد
pero|él|se trata|de|saber|lo|que|el arzobispo|encontró
« لكن الأمر يتعلق بمعرفة ما وجده رئيس الأساقفة.
« Ama burada önemli olan, başpiskoposun ne bulduğudur.
« Mas é uma questão de saber o que o arcebispo encontrou.
« Ma si tratta di sapere cosa trovò l'arcivescovo.
« Но дело в том, что архиепископ нашел.
« Pero se trata de saber qué encontró el arzobispo.
„Aber es geht darum, was der Erzbischof fand.
"But it is a matter of knowing what the archbishop found.
« Αλλά πρόκειται να μάθουμε τι βρήκε ο αρχιεπίσκοπος.
La Souris, sans prendre garde à cette question, se hâta de continuer.
эта|мышь|без|принимая|внимание|на|этот|вопрос|себе|она поспешила|чтобы|продолжать
The|Mouse|without|taking|heed|to|this|question|itself|it hurried|to|to continue
A|Rato|sem|prestar|atenção|a|essa|pergunta|ela|apressou|a|continuar
η|ποντίκι|χωρίς|να πάρει|προσοχή|σε|αυτή|ερώτηση|εαυτό|βιάστηκε|να|να συνεχίσει
die|Maus|ohne|nehmen|Acht|auf|diese|Frage|sich|sie beeilte|zu|fortfahren
The|Mouse|without|taking|heed|to|this|question|herself|hurried|to|continue
La|Topo|senza|prendere|guardare|a|questa|domanda|si|affrettò|di|continuare
الفأرة|الفأرة|دون|أخذ|حذر|إلى|هذا|سؤال|نفسها|أسرعت|في|الاستمرار
la|ratón|sin|tomar|cuidado|a|esta|pregunta|se|apresuró|de|continuar
الفأر، دون أن يأخذ هذه السؤال بعين الاعتبار، أسرع في الاستمرار.
Fare, bu soruya dikkat etmeden, devam etmeye acele etti.
A Rato, sem prestar atenção a essa pergunta, apressou-se a continuar.
Il Topo, senza prestare attenzione a questa domanda, si affrettò a continuare.
Мышь, не обращая внимания на этот вопрос, поспешила продолжить.
La Ratón, sin prestar atención a esta pregunta, se apresuró a continuar.
Die Maus, ohne auf diese Frage zu achten, beeilte sich, fortzufahren.
The Mouse, without paying attention to this question, hurried to continue.
Η Μυρμήγκι, χωρίς να προσέξει αυτή την ερώτηση, βιάστηκε να συνεχίσει.
« « L’archevêque trouva cela de bonne politique d’aller avec Edgar Atheling à la rencontre de Guillaume, pour lui offrir la couronne.
архиепископ|он нашел|это|о|хорошей|политике|идти|с|Эдгаром|Ателлингом|к|встрече||с|Гильомом|чтобы|ему|предложить|корону|
|||||||||Edgar Atheling||||||||||
The archbishop|he found|it|of|good|policy|to go|with|Edgar|Atheling|to|the|meeting|with|William|to|him|to offer|the|crown
O arcebispo|encontrou|isso|de|boa|política|de ir|com|Edgar|Atheling|à|a|encontro|de|Guilherme|para|lhe|oferecer|a|coroa
ο αρχιεπίσκοπος|βρήκε|αυτό|για|καλή|πολιτική|να πάει|με|Έντγκαρ|Αθελινγκ|στην|τη|συνάντηση|με|Γουλιέλμο|για|αυτόν|να προσφέρει|την|στέμμα
der Erzbischof|er fand|das|zu|gute|Politik|zu gehen|mit|Edgar|Atheling|zu|der|Begegnung|mit|Wilhelm|um|ihm|anzubieten|die|Krone
Başpiskopos|buldu|bunu|-de|iyi|politika|gitmek|ile|Edgar|Atheling|-e|o|karşılaşma|-e|Guillaume|için|ona|sunmak|o|taç
L'arcivescovo|trovò|questo|di|buona|politica|di andare|con|Edgar|Atheling|alla|la||||||||corona
رئيس الأساقفة|وجد|ذلك|من|جيدة|سياسة|الذهاب|مع|إدغار|أثلينغ|إلى|ال|لقاء|مع|غيوم|من أجل|له|تقديم|ال|تاج
el arzobispo|encontró|eso|de|buena|política|de ir|con|Edgar|Atheling|a|la|encuentro|de|Guillermo|para|le|ofrecer|la|corona
« « وجد رئيس الأساقفة أن من الجيد الذهاب مع إدغار أثيرلينغ لمقابلة ويليام، ليقدم له التاج.
« « Başpiskopos, Edgar Atheling ile birlikte William'la buluşmanın iyi bir politika olduğunu düşündü, ona taç sunmak için.
« O arcebispo achou que era uma boa política ir com Edgar Atheling ao encontro de Guilherme, para lhe oferecer a coroa.
« « L'arcivescovo trovò che era buona politica andare con Edgar Atheling incontro a Guglielmo, per offrirgli la corona.
« Архиепископ посчитал, что будет хорошей политикой встретиться с Эдгаром Этлингом, чтобы предложить ему корону.
« El arzobispo consideró que era una buena política ir con Edgar Atheling a encontrarse con Guillermo, para ofrecerle la corona.
„Der Erzbischof hielt es für eine gute Politik, mit Edgar Atheling Guillaume zu treffen, um ihm die Krone anzubieten.
"The archbishop found it good policy to go with Edgar Atheling to meet William, to offer him the crown.
« « Ο αρχιεπίσκοπος βρήκε ότι ήταν καλή πολιτική να πάει με τον Έντγκαρ Άθελινγκ να συναντήσει τον Γουλιέλμο, για να του προσφέρει το στέμμα.
Guillaume, d’abord, fut bon prince ; mais l’insolence des vassaux normands — » Eh bien, comment cela va-t-il, mon enfant ?
Гильом|сначала|он был|добрым|князем|но|наглость|вассалов||нормандских|э|хорошо|как|это||||мой|ребенок
William|at first|he was|good|prince|but|the insolence|of the|vassals|Normans|Well|then|how|that||||my|child
Guilherme|primeiro|foi|bom|príncipe|mas|a insolência|dos|vassalos|normandos|Eh|bem|como|isso||||meu|filho
Γουλιέλμος|αρχικά|ήταν|καλός|πρίγκιπας|αλλά|η αλαζονεία|των|βαρώνων|Νορμανδών|ε|καλά|πώς|αυτό||||παιδί|παιδί
Wilhelm|zuerst|er war|gut|Fürst||die Unverschämtheit|der|Vasallen|normannischen|nun|gut|wie|das||||mein|Kind
Guillaume|önce|oldu|iyi|prens|ama|aşağılık|-in|vasallar|Normanlar|Eh|iyi|nasıl|bu||||benim|çocuğum
Guglielmo|prima|fu|buon|principe|ma|l'insolenza|dei|vassalli|normanni|Eh|bene|come|questo||||mio|bambino
غيوم|أولاً|كان|طيب|أمير|لكن|وقاحة|من|الأتباع|النورمان|أه|حسنًا|كيف|ذلك||||طفلي|طفل
Guillermo|al principio|fue|buen|príncipe|pero|la insolencia|de los|vasallos|normandos|eh|bien|cómo|eso|va|||mi|hijo
كان ويليام، في البداية، أميرًا جيدًا؛ لكن وقاحة النبلاء النورمان — » حسنًا، كيف تسير الأمور، يا طفلي؟
William, önce iyi bir prens oldu; ama Norman vasallarının küstahlığı — » Eh, bu nasıl gidiyor, evladım?
Guilherme, a princípio, foi um bom príncipe; mas a insolência dos vassalos normandos — » Bem, como isso vai, meu filho?
Guglielmo, all'inizio, fu un buon principe; ma l'insolenza dei vassalli normanni — » Beh, come va, mio bambino?
Г Guillaume, сначала, был добрым принцем; но наглость нормандских вассалов — » Ну что, как дела, мой ребенок?
Guillermo, al principio, fue un buen príncipe; pero la insolencia de los vasallos normandos — » ¿Y bien, cómo va eso, hijo mío?
Guillaume war zunächst ein guter Prinz; aber die Unverschämtheit der normannischen Vasallen – „Na, wie läuft es, mein Kind?
William, at first, was a good prince; but the insolence of the Norman vassals — " Well, how is it going, my child?
Ο Γουλιέλμος, στην αρχή, ήταν καλός πρίγκιπας; αλλά η αλαζονεία των νορμανδών βαρώνων — » Λοιπόν, πώς πάει αυτό, παιδί μου;
» ajouta-t-elle en se tournant vers Alice.
добавила||она|в|себя|поворачивая|к|Алисе
she added||she|while|herself|turning|towards|Alice
|||ao|se|virando|para|Alice
πρόσθεσε|||σε|τον εαυτό της|γυρίζοντας|προς|την Άλις
sie fügte hinzu|||beim|sich|sich drehen|zu|Alice
|||-ken|kendine|dönerken|-e|Alice
|||mentre|si|girando|verso|Alice
|||في|نفسها|ملتفة|نحو|أليس
añadió|||al|reflexivo|girando|hacia|Alice
» أضافت وهي تتوجه نحو أليس.
» dedi, Alice'e dönerken.
» acrescentou ela, virando-se para Alice.
» aggiunse, voltandosi verso Alice.
» добавила она, поворачиваясь к Алисе.
» añadió, volviéndose hacia Alice.
» fügte sie hinzu, während sie sich zu Alice umdrehte.
" she added, turning to Alice.
» πρόσθεσε, γυρίζοντας προς την Άλις.
« Toujours aussi mouillée, » dit Alice tristement.
всегда|так же|мокрая|сказала|Алиса|грустно
Always|as|wet|she said|Alice|sadly
Sempre|tão|molhada|disse|Alice|tristemente
πάντα|τόσο|βρεγμένη|είπε|η Άλις|λυπημένα
immer|so|nass|sie sagte|Alice|traurig
Her zaman|kadar|ıslak|dedi|Alice|üzgün bir şekilde
Sempre|così|bagnata|disse|Alice|tristemente
دائما|أيضا|مبللة|قالت|أليس|بحزن
siempre|tan|mojada|dijo|Alice|tristemente
« لا زلت مبتلة كما هو الحال دائماً، » قالت أليس بحزن.
« Hâlâ çok ıslak, » dedi Alice hüzünle.
« Sempre tão molhada, » disse Alice tristemente.
« Sempre così bagnata, » disse Alice tristemente.
« Всё так же мокрая, » грустно сказала Алиса.
« Siempre tan mojada, » dijo Alice tristemente.
« Immer noch so nass, » sagte Alice traurig.
" Still as wet, " Alice said sadly.
« Πάντα τόσο βρεγμένη, » είπε η Άλις λυπημένα.
« Je ne sèche que d’ennui.
я|не|сохну|только|от скуки
I|not|I dry|only|from boredom
Eu|não|seco|mais|de tédio
εγώ|δεν|στεγνώνω|μόνο|από βαρεμάρα
ich|nicht|ich trockne|nur|aus Langeweile
Ben|değil|kuruyorum|sadece|sıkıntıdan
Io|non|asciugo|che|di noia
أنا|لا|أُجفّ|إلا|من الملل
yo|no|seco|solo|de aburrimiento
« أنا لا أجف إلا من الملل.
« Sadece can sıkıntısından kuruyorum.
« Eu só seco de tédio.
« Asciugo solo per noia.
« Я только от скуки высыхаю.
« Solo me seco de aburrimiento.
« Ich trockne nur vor Langeweile.
" I only dry out of boredom.
« Μόνο από βαρεμάρα στεγνώνω.
« Dans ce cas, » dit le Dodo avec emphase, se dressant sur ses pattes, « je propose l’ajournement, et l’adoption immédiate de mesures énergiques.
в|этом|случае|сказал|артикль|Додо|с|акцентом|себя|поднимаясь|на|свои|лапы|я|предлагаю|отсрочку|и|принятие|немедленных|мер||энергичных
|||||||||||||||the postponement||||||
In|this|case|he said|the|Dodo|with|emphasis|himself|standing|on|his|feet|I|I propose|the postponement|and|the adoption|immediate|of|measures|energetic
Neste|este|caso|disse|o|Dodo|com|ênfase|se|erguendo-se|sobre|suas|patas|eu|proponho|o adiamento|e|a adoção|imediata|de|medidas|enérgicas
σε|αυτή την|περίπτωση|είπε|ο|Ντόντο|με|έμφαση|τον εαυτό του|σηκώνοντας|σε|τα|πόδια|εγώ|προτείνω|την αναβολή|και|την υιοθέτηση|άμεση|μέτρων|μέτρα|δυναμικά
in|diesem|Fall|er sagte|der|Dodo|mit|Nachdruck|sich|sich erheben|auf|seinen|Beinen|ich|ich schlage vor|die Vertagung|und|die Annahme|sofortige|von|Maßnahmen|energische
Bu|bu|durum|dedi|o|Dodo|ile|vurguyla|kendini|kaldırarak|üzerinde|onun|ayakları|ben|öneriyorum|ertelemeyi|ve|kabul|derhal|ın|önlemler|etkili
In|this|caso|disse|il|Dodo|con|enfasi|si|sollevando|su|le sue|zampe|io|propongo|il rinvio|e|l'adozione|immediata|di|misure|energiche
في|هذا|الحالة|قال|ال|دودي|مع|تأكيد|نفسه|واقفًا|على|له|أرجل|أنا|أقترح|التأجيل|و|اعتماد|الفوري|من|تدابير|قوية
en|este|caso|dijo|el|Dodo|con|énfasis|reflexivo|levantándose|sobre|sus|patas|yo|propongo|el aplazamiento|y|la adopción|inmediata|de|medidas|enérgicas
« في هذه الحالة، » قال الدودو بتأكيد، وهو يقف على قدميه، « أقترح التأجيل، واعتماد تدابير عاجلة على الفور.
« O halde, » dedi Dodo vurguyla, ayaklarının üstünde dikilerek, « ertelemeyi ve hemen etkili önlemler almayı öneriyorum.
« Nesse caso, » disse o Dodo com ênfase, levantando-se sobre suas patas, « eu proponho o adiamento e a adoção imediata de medidas enérgicas.
« In tal caso, » disse il Dodo con enfasi, alzandosi sulle zampe, « propongo il rinvio e l'adozione immediata di misure energiche.
« В таком случае, » сказал Додо с напором, вставая на свои лапы, « я предлагаю отложить заседание и немедленно принять энергичные меры.
« En ese caso, » dijo el Dodo con énfasis, levantándose sobre sus patas, « propongo el aplazamiento y la adopción inmediata de medidas enérgicas.
« In diesem Fall, » sagte der Dodo mit Nachdruck, während er sich auf seine Beine stellte, « schlage ich eine Vertagung vor und die sofortige Annahme energischer Maßnahmen.
" In that case, " said the Dodo emphatically, standing on its feet, " I propose a postponement, and the immediate adoption of energetic measures.
« Σε αυτή την περίπτωση, » είπε ο Ντόντο με έμφαση, σηκώνοντας τα πόδια του, « προτείνω την αναβολή και την άμεση υιοθέτηση δραστικών μέτρων.
« Parlez français, » dit l’Aiglon ; « je ne comprends pas la moitié de ces grands mots, et, qui plus est, je ne crois pas que vous les compreniez vous-même.
говорите|по-французски|сказал|Орленок|я|не|понимаю|не|половину|половину|из|этих|больших|слов|и|которые|более|есть|я|не|верю|не|что|вы|их|понимаете||
|||the Eaglet||||||||||||||||||||||||
Speak|French|he said|the Eaglet|I|not|I understand|not|the|half|of|these|big|words|and|which|more|is|I|not|I believe|not|that|you|them|you understood||
Fale|francês|disse|o Aiglon|eu|não|entendo|não|a|metade|de|esses|grandes|palavras|e|quem|mais|é|eu|não|acredito|não|que|você|os|||
μιλήστε|γαλλικά|είπε|ο Αιγλόν|εγώ|δεν|καταλαβαίνω|όχι|τη|μισό|από|αυτά|μεγάλα|λόγια|και|ποιος|περισσότερο|είναι|εγώ|δεν|πιστεύω|όχι|ότι|εσείς|αυτά|καταλαβαίνετε||
sprechen|Französisch|sagt|der Aiglon|ich|nicht|verstehe|nicht|die|Hälfte|von|diesen|großen|Wörter|und|die|mehr|ist|ich|nicht|glaube|nicht|dass|Sie|sie|verstehen||
Konuşun|Fransızca|dedi|Aiglon|ben|değil|anlıyorum|değil|bu|yarısı|de|bu|büyük|kelimeler|ve|kim|daha|dır|ben|değil|inanıyorum|değil|ki|siz|onları|||
Parla|francese|disse|l'Aiglon|io|non|capisco|non|la|metà|di|questi|grandi|parole|e|chi|più|è|io|non|credo|non|che|voi|le|||
تحدث|الفرنسية|قال|النسر|أنا|لا|أفهم|لا|ال|نصف|من|هذه|الكبيرة|الكلمات|و|من|أكثر|هو|أنا|لا|أعتقد|لا|أن|أنتم|هذه|||
hablen|francés|dijo|el Aiglon|yo|no|entiendo|no|la|mitad|de|estas|grandes|palabras|y|que|más|es|yo|no|creo|no|que|ustedes|las|entiendan||
« تحدث بالفرنسية، » قال النسر؛ « لا أفهم نصف هذه الكلمات الكبيرة، وما هو أكثر من ذلك، لا أعتقد أنك تفهمها بنفسك.
« Fransızca konuşun, » dedi Şahin; « bu büyük kelimelerin yarısını anlamıyorum ve dahası, bunları kendinizin de anladığını sanmıyorum.
« Fale francês, » disse o Aiglon; « eu não entendo metade dessas grandes palavras, e, além disso, não acredito que você as entenda também.
« Parlate francese, » disse l'Aiglon; « non capisco la metà di queste grandi parole, e, per di più, non credo che le comprendiate nemmeno voi.
« Говорите по-французски, » сказал Орленок; « я не понимаю половину этих больших слов, и, более того, я не верю, что вы сами их понимаете.
« Hablen francés, » dijo el Aiglon; « no entiendo la mitad de estas grandes palabras, y, además, no creo que ustedes las entiendan tampoco.
„Sprich Französisch“, sagte der Aiglon; „ich verstehe die Hälfte dieser großen Worte nicht, und außerdem glaube ich nicht, dass ihr sie selbst versteht.“
"Speak French," said the Eaglet; "I don't understand half of these big words, and, what's more, I don't believe you understand them yourself.
« Μιλήστε γαλλικά, » είπε ο Αετός ; « δεν καταλαβαίνω τη μισή από αυτές τις μεγάλες λέξεις, και, επιπλέον, δεν πιστεύω ότι τις καταλαβαίνετε και εσείς οι ίδιοι.
» L’Aiglon baissa la tête pour cacher un sourire, et quelques-uns des autres oiseaux ricanèrent tout haut.
Орленок|опустил|голову||чтобы|скрыть|улыбку||и|||из|других|птиц|засмеялись|вслух|
The Eaglet|he lowered|the|head|to|to hide|a|smile|and|||of the|other|birds|they snickered|all|loud
O Aiglon|baixou|a|cabeça|para|esconder|um|sorriso|e|||dos|outros|pássaros|riram|muito|alto
ο Αιγλόν|έσκυψε|τη|κεφάλι|για να|κρύψει|ένα|χαμόγελο|και|||από|άλλους|πουλιά|γέλασαν|πολύ|δυνατά
der Aiglon|senkte|die|Kopf|um|verstecken|ein|Lächeln|und|||der|anderen|Vögel|sie lachten|ganz|laut
Aiglon|eğdi|(belirli artikel)|baş|için|gizlemek|bir|gülümseme|ve|||(belirli artikel)|diğer|kuşlar|kıkırdadı|tamamen|yüksek
L'Aiglon|abbassò|la|testa|per|nascondere|un|sorriso|e|||degli|altri|uccelli|risero|tutto|forte
النسر الصغير|خفض|ال|رأسه|من أجل|إخفاء|ابتسامة|ابتسامة|و|||من|الطيور الأخرى|الطيور|ضحكوا|بصوت عالٍ|عالٍ
el Aiglon|bajó|la|cabeza|para|ocultar|una|sonrisa|y|||de los|otros|pájaros|rieron|todo|alto
» انحنى الأيجلون برأسه ليخفي ابتسامة، وضحك بعض الطيور الأخرى بصوت عال.
» Aiglon başını eğdi ve bir gülümsemeyi gizledi, diğer kuşlardan bazıları yüksek sesle kıkırdadı.
» O Aiglon abaixou a cabeça para esconder um sorriso, e alguns dos outros pássaros riram alto.
» L'Aiglon abbassò la testa per nascondere un sorriso, e alcuni degli altri uccelli risero ad alta voce.
» Орленок опустил голову, чтобы скрыть улыбку, и некоторые другие птицы громко хихикнули.
» El Aiglon bajó la cabeza para ocultar una sonrisa, y algunos de los otros pájaros se rieron en voz alta.
Der Aiglon senkte den Kopf, um ein Lächeln zu verbergen, und einige der anderen Vögel kicherten laut.
" The Eaglet lowered his head to hide a smile, and some of the other birds snickered out loud.
» Ο Αετός έσκυψε το κεφάλι του για να κρύψει ένα χαμόγελο, και μερικά από τα άλλα πουλιά γέλασαν δυνατά.
« J’allais proposer, » dit le Dodo d’un ton vexé, « une course cocasse ; c’est ce que nous pouvons faire de mieux pour nous sécher.
я собирался|предложить|сказал|Додо||с|тоном|обиженным|гонку||смешную|это|что|что|мы|можем|сделать|из|лучшее|чтобы|нам|высохнуть
I was going|to propose|he said|the|Dodo|in a|tone|vexed|a|race|funny|it's|that|which|we|we can|to do|of|better|to|ourselves|to dry
Eu ia|propor|disse|o|Dodo|de um|tom|vexado|uma|corrida|engraçada|é|isso|o que|nós|podemos|fazer|de|melhor|para|nós|secar
θα πρότεινα|προτείνω|είπε|το|Ντόντο|με έναν|τόνο|προσβεβλημένο|μια|κούρσα|αστεία|αυτό είναι|αυτό|ότι|εμείς|μπορούμε|να κάνουμε|από|καλύτερα|για να|εμάς|στεγνώσουμε
ich wollte|vorschlagen|sagt|der|Dodo|in einem|Ton|verärgert|ein|Rennen|komisch|das ist|was|dass|wir|können|machen|von|besser|um|uns|trocknen
Ben gidiyordum|önermek|dedi|o|Dodo|bir|ton|alınmış|bir|yarış|komik|bu|bu|ki|bize|yapabiliriz|yapmak|en|iyi|için|bizi|kurutmak
Stavo per|proporre|disse|il|Dodo|con un|tono|seccato|una|corsa|divertente|è|ciò|che|noi|possiamo|fare|di|meglio|per|noi|asciugare
كنت سأقترح|أقترح|قال|الـ|دودي|بنبرة|صوت|منزعج|سباق|سباق|مضحك|هذا|ما|الذي|نحن|يمكننا|أن نفعل|من|الأفضل|من أجل|نحن|تجفيفنا
iba a|proponer|dijo|el|Dodo|de un|tono|molesto|una|carrera|divertida|es|esto|que|nosotros|podemos|hacer|de|mejor|para|nosotros|secarnos
« كنت سأقترح، » قال الدودو بنبرة مزعجة، « سباق مضحك؛ هذا هو أفضل ما يمكننا فعله لتجفيف أنفسنا.
« Ben bir öneride bulunacaktım, » dedi Dodo alıngan bir tonla, « komik bir yarış; bu, kurulanmamız için yapabileceğimiz en iyi şey.
« Eu ia propor, » disse o Dodo em um tom ofendido, « uma corrida engraçada; é o que podemos fazer de melhor para nos secar.
« Stavo per proporre, » disse il Dodo con tono offeso, « una corsa buffa; è ciò che possiamo fare di meglio per asciugarci.
« Я собирался предложить, » сказал Додо обиженным тоном, « забавный забег; это то, что мы можем сделать лучше всего, чтобы высохнуть.
« Iba a proponer, » dijo el Dodo en un tono ofendido, « una carrera divertida; es lo mejor que podemos hacer para secarnos.
„Ich wollte vorschlagen“, sagte der Dodo in einem beleidigten Ton, „ein lustiges Rennen; das ist das Beste, was wir tun können, um uns zu trocknen.“
"I was going to suggest," said the Dodo in an annoyed tone, "a funny race; it's the best we can do to dry ourselves.
« Εγώ ήθελα να προτείνω, » είπε ο Δοντό, με ενοχλημένο τόνο, « έναν αστείο αγώνα ; αυτό είναι το καλύτερο που μπορούμε να κάνουμε για να στεγνώσουμε.
« Qu’est-ce qu’une course cocasse ?
||что за|гонка|смешная
||that a|race|funny
||que uma|corrida|engraçada
||μια|κούρσα|αστεία
||ein|Rennen|komisch
||bir|yarış|komik
||una|corsa|divertente
||سباق|سباق|مضحك
||una|carrera|divertida
« ما هو السباق المضحك؟
« Komik bir yarış nedir?
« O que é uma corrida engraçada?
« Che cos'è una corsa buffa?
« Что такое забавный забег?
« ¿Qué es una carrera divertida?
„Was ist ein lustiges Rennen?“
"What is a funny race?"
« Τι είναι ένας αστείος αγώνας ;
» demanda Alice ; non qu’elle tînt beaucoup à le savoir, mais le Dodo avait fait une pause comme s’il s’attendait à être questionné par quelqu’un, et personne ne semblait disposé à prendre la parole.
ρώτησε|Άλις|όχι|ότι αυτή|κρατούσε|πολύ|σε|το|να ξέρει|αλλά|το|Ντόντο|είχε|κάνει|μια|παύση|όπως|αν αυτός|περίμενε|να|είναι|ερωτηθείς|από|κάποιον|και|κανείς|δεν|φαινόταν|διατεθειμένος|να|πάρει|τον|λόγο
» سألت أليس؛ ليس لأنها كانت مهتمة بمعرفة ذلك، ولكن الدودو توقف كما لو كان يتوقع أن يسأله أحد، ولم يكن هناك أحد يبدو مستعدًا للتحدث.
» diye sordu Alice; çok merak ettiği için değil, ama Dodo birinin soru sormasını bekliyormuş gibi bir an durakladı ve kimse konuşmaya istekli görünmüyordu.
» perguntou Alice; não que ela se importasse muito em saber, mas o Dodo fez uma pausa como se esperasse ser questionado por alguém, e ninguém parecia disposto a falar.
» chiese Alice; non che le importasse molto saperlo, ma il Dodo aveva fatto una pausa come se si aspettasse di essere interrogato da qualcuno, e nessuno sembrava disposto a prendere la parola.
» спросила Алиса; не то чтобы ей было особенно важно это знать, но Додо сделал паузу, как будто ожидал, что кто-то его спросит, а никто не казался готовым заговорить.
» preguntó Alice; no porque le importara mucho saberlo, sino porque el Dodo había hecho una pausa como si esperara ser cuestionado por alguien, y nadie parecía dispuesto a hablar.
» fragte Alice; nicht dass sie viel daran lag, es zu wissen, aber der Dodo hatte eine Pause gemacht, als ob er erwartete, von jemandem befragt zu werden, und niemand schien bereit zu sein, das Wort zu ergreifen.
" asked Alice; not that she cared much to know, but the Dodo had paused as if he expected to be questioned by someone, and no one seemed willing to speak.
» ρώτησε η Άλις ; όχι ότι την ένοιαζε πολύ να το μάθει, αλλά ο Ντόντο είχε κάνει μια παύση σαν να περίμενε να τον ρωτήσει κάποιος, και κανείς δεν φαινόταν διατεθειμένος να μιλήσει.
« La meilleure manière de l’expliquer, » dit le Dodo, « c’est de le faire.
η|καλύτερη|τρόπος|να|το εξηγήσω|είπε|το|Ντόντο|είναι|να|το|κάνω
« أفضل طريقة لشرحه، » قال الدودو، « هي أن نفعله.
« Bunu açıklamanın en iyi yolu, » dedi Dodo, « bunu yapmaktır.
« A melhor maneira de explicar, » disse o Dodo, « é fazendo.
« Il modo migliore per spiegarlo, » disse il Dodo, « è farlo.
« Лучший способ объяснить это, » сказал Додо, « это сделать.
« La mejor manera de explicarlo, » dijo el Dodo, « es hacerlo.
« Die beste Art, es zu erklären, » sagte der Dodo, « ist, es zu tun.
" The best way to explain it," said the Dodo, "is to do it.
« Ο καλύτερος τρόπος να το εξηγήσεις, » είπε ο Ντόντο, « είναι να το κάνεις.
» (Et comme vous pourriez bien, un de ces jours d’hiver, avoir envie de l’essayer, je vais vous dire comment le Dodo s’y prit. )
και|καθώς|εσείς|θα μπορούσατε|καλά|ένα|από|αυτούς|μέρες|χειμώνα|να έχετε|επιθυμία|να|το δοκιμάσετε|εγώ|θα|σας|πω|πώς|το|Ντόντο|σε αυτό|πήρε
» (وكما قد ترغب، في أحد أيام الشتاء، في تجربته، سأخبرك كيف تصرف الدودو.)
» (Ve kış günlerinden birinde bunu denemek isteyebileceğinizi düşündüğüm için, Dodo'nun bunu nasıl yaptığını size anlatacağım.)
» (E como você pode, em um desses dias de inverno, querer tentar, eu vou te dizer como o Dodo fez.)
» (E poiché potresti, un giorno d'inverno, avere voglia di provarlo, ti dirò come si comportò il Dodo.)
» (И поскольку вы, возможно, захотите попробовать это в один из зимних дней, я расскажу вам, как Додо это сделал.)
» (Y como podría ser que, uno de estos días de invierno, quieras intentarlo, te diré cómo lo hizo el Dodo.)
» (Und da Sie vielleicht eines dieser Wintertage Lust haben, es auszuprobieren, werde ich Ihnen sagen, wie der Dodo es anging.)
" (And since you might well want to try it one of these winter days, I will tell you how the Dodo did it.)
» (Και καθώς μπορεί να θελήσετε, μια από αυτές τις χειμωνιάτικες μέρες, να το δοκιμάσετε, θα σας πω πώς το έκανε ο Ντόντο.)
D’abord il traça un terrain de course, une espèce de cercle ( « Du reste, » disait-il, « la forme n’y fait rien » ), et les coureurs furent placés indifféremment çà et là sur le terrain.
πρώτα|αυτός|σχεδίασε|ένα|έδαφος|για|τρέξιμο|μια|είδος|ενός|κύκλος|από|υπόλοιπο|||η|μορφή|σε αυτό|κάνει|τίποτα|και|τους|δρομείς|τοποθετήθηκαν|τοποθετημένοι|αδιάφορα|εδώ|και|εκεί|σε|το|έδαφος
أولاً، رسم مساراً للسباق، نوع من الدائرة ( « على أي حال، » كان يقول، « الشكل لا يهم » )، وتم وضع المتسابقين بشكل عشوائي هنا وهناك على المسار.
Öncelikle bir yarış alanı çizdi, bir çeşit daire ("Ayrıca," diyordu, "şeklin bir önemi yoktur"), ve koşucular rastgele burada ve orada yerleştirildi.
Primeiro, ele traçou uma pista de corrida, uma espécie de círculo ( « Além disso, » dizia ele, « a forma não importa » ), e os corredores foram colocados indiferentemente aqui e ali na pista.
Prima tracciò un campo di corsa, una specie di cerchio ( « Del resto, » diceva, « la forma non conta » ), e i corridori furono collocati indifferentemente qua e là sul campo.
Сначала он нарисовал беговую дорожку, своего рода круг ( « Впрочем, » говорил он, « форма не имеет значения » ), и бегуны были расставлены в произвольном порядке по дорожке.
Primero trazó un terreno de carrera, una especie de círculo ( « De todos modos, » decía él, « la forma no importa » ), y los corredores fueron colocados indiferentemente aquí y allá en el terreno.
Zuerst zeichnete er eine Rennbahn, eine Art Kreis ( « Übrigens, » sagte er, « die Form spielt keine Rolle » ), und die Läufer wurden gleichmäßig hier und da auf der Bahn platziert.
First, he marked out a race course, a sort of circle ("Besides," he said, "the shape doesn't matter"), and the runners were placed randomly here and there on the course.
Πρώτα σχεδίασε μια πίστα, μια μορφή κύκλου ( « Άλλωστε, » έλεγε, « το σχήμα δεν έχει σημασία » ), και οι δρομείς τοποθετήθηκαν αδιάφορα εδώ και εκεί στην πίστα.
Personne ne cria, « Un, deux, trois, en avant !
κανείς|όχι|φώναξε|ένα|δύο|τρία|μπροστά|μπροστά
لم يصرخ أحد، « واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق !
Hiç kimse "Bir, iki, üç, ileri!" diye bağırmadı.
Ninguém gritou: « Um, dois, três, em frente !
Nessuno gridò: « Uno, due, tre, avanti!
Никто не закричал: «Раз, два, три, вперед!»
Nadie gritó, « ¡Uno, dos, tres, adelante!
Niemand rief: „Eins, zwei, drei, vorwärts!
No one shouted, "One, two, three, go!"
Κανείς δεν φώναξε, «Ένα, δύο, τρία, μπροστά!
» mais chacun partit et s’arrêta quand il voulut, de sorte qu’il n’était pas aisé de savoir quand la course finirait.
|||και||||||||||||||||
» لكن كل واحد بدأ وتوقف عندما أراد، لذا لم يكن من السهل معرفة متى ستنتهي السباق.
Ama herkes istediği zaman başladı ve durdu, bu yüzden yarışın ne zaman biteceğini bilmek kolay değildi.
» mas cada um partiu e parou quando quis, de modo que não era fácil saber quando a corrida terminaria.
» ma ognuno partì e si fermò quando voleva, così non era facile sapere quando la corsa sarebbe finita.
Но каждый ушел и остановился, когда хотел, так что было нелегко понять, когда закончится гонка.
» pero cada uno partió y se detuvo cuando quiso, de modo que no era fácil saber cuándo terminaría la carrera.
“ sondern jeder ging und hielt an, wann er wollte, sodass es nicht leicht war zu wissen, wann das Rennen enden würde.
but everyone started and stopped whenever they wanted, so it was not easy to know when the race would end.
» αλλά ο καθένας έφυγε και σταμάτησε όταν ήθελε, έτσι ώστε δεν ήταν εύκολο να ξέρει κανείς πότε θα τελείωνε ο αγώνας.
Cependant, au bout d’une demi-heure, tout le monde étant sec, le Dodo cria tout à coup : « La course est finie !
|||||||τον|||||Ντόντο||||||||
ومع ذلك، بعد نصف ساعة، وعندما كان الجميع جافاً، صرخ الدودو فجأة: « السباق انتهى !
Ancak, yarım saat sonra herkes kuru olduğunda, Dodo aniden bağırdı: "Yarış bitti!"
No entanto, após meia hora, todos já secos, o Dodo gritou de repente: « A corrida acabou !
Tuttavia, dopo mezz'ora, tutti asciutti, il Dodo gridò all'improvviso: « La corsa è finita!
Тем не менее, через полчаса, когда все были сухими, Додо вдруг закричал: «Гонка окончена!»
Sin embargo, al cabo de media hora, como todos estaban secos, el Dodo gritó de repente: « ¡La carrera ha terminado!
Nach einer halben Stunde, als alle trocken waren, rief der Dodo plötzlich: „Das Rennen ist zu Ende!
However, after half an hour, everyone being dry, the Dodo suddenly shouted: "The race is over!"
Ωστόσο, μετά από μισή ώρα, όλοι να είναι στεγνοί, ο Ντόντο φώναξε ξαφνικά: «Ο αγώνας τελείωσε!
» et les voilà tous haletants qui entourent le Dodo et lui demandent : « Qui a gagné ?
||||panting||||||||||
» وهنا هم جميعًا يلهثون حول الدودو ويسألونه: « من فاز؟
» ve işte hepsi Dodo'yu çevrelemiş, nefes nefese kalmış bir şekilde ona soruyorlar: « Kim kazandı?
» e lá estavam todos ofegantes ao redor do Dodo perguntando: « Quem ganhou ?
» e si ritrovarono tutti ansimanti attorno al Dodo e gli chiesero: « Chi ha vinto?
И вот они все, запыхавшиеся, окружают Додо и спрашивают его: «Кто выиграл?»
» y allí están todos jadeando rodeando al Dodo y preguntándole: « ¿Quién ganó?
“ und da sind sie alle keuchend um den Dodo versammelt und fragen ihn: „Wer hat gewonnen?
and there they all were, panting, surrounding the Dodo and asking him: "Who won?"
» και να τους βλέπουμε όλους λαχανιασμένους να περιτριγυρίζουν τον Ντόντο και να του ρωτούν: «Ποιος κέρδισε;
Cette question donna bien à réfléchir au Dodo ; il resta longtemps assis, un doigt appuyé sur le front (pose ordinaire de Shakespeare dans ses portraits) ; tandis que les autres attendaient en silence.
этот|вопрос|он дал|хорошо|к|размышлять|о|Додо|он|он остался|долго|сидя|один|палец|прижатый|на|лоб||поза|обычная|Шекспира||в|его|портретах|в то время как|что|другие|другие|они ждали|в|тишине
This|question|it gave|well|to|to think|to the|Dodo|he|he remained|a long time|sitting|a|finger|pressed|on|the|forehead|pose|ordinary|of|Shakespeare|in|his|portraits|while|that|the|others|they were waiting|in|silence
Esta|pergunta|deu|bem|a|refletir|ao|Dodo|ele|ficou|muito tempo|sentado|um|dedo|apoiado|sobre|o|fronte|pose|ordinária|de|Shakespeare|em|seus|retratos|enquanto|que|os|outros|esperavam|em|silêncio
αυτή|ερώτηση|έδωσε|καλά|σε|σκέψη|στον|Ντόντο|αυτός|έμεινε|πολύ|καθισμένος|ένα|δάχτυλο|ακουμπισμένο|σε|το|μέτωπο|στάση|συνηθισμένη|του|Σαίξπηρ|σε|τα|πορτρέτα|ενώ|ότι|οι|άλλοι|περίμεναν|σε|σιωπή
diese|Frage|sie gab|gut|zu|nachdenken|dem|Dodo|er|er blieb|lange|sitzend|ein|Finger|gedrückt|auf|die|Stirn|Pose|gewöhnlich|von|Shakespeare|in|seinen|Porträts|während|dass|die|anderen|sie warteten|in|Stille
Bu|soru|verdi|iyi|üzerinde|düşünmek|hakkında|Dodo|o|kaldı|uzun süre|oturmuş|bir|parmak|dayalı|üzerinde|o|alın|poz|sıradan|de|Shakespeare|içinde|onun|portreleri|oysa|ki|onlar|diğerleri|bekliyordu|içinde|sessizlik
Questa|domanda|diede|molto|a|riflettere|al|Dodo|egli|rimase|a lungo|seduto|un|dito|appoggiato|sulla||fronte|posa|ordinaria|di|Shakespeare|nei|suoi|ritratti|mentre|che|i|altri|aspettavano|in|silenzio
هذه|السؤال|أعطى|جيدًا|إلى|التفكير|على|دودو|هو|بقي|طويلًا|جالسًا|إصبع|إصبع|مضغوط|على|الجبين|الجبين|وضع|عادي|لـ|شكسبير|في|له|بورتريهات|بينما|أن|الـ|آخرون|انتظروا|في|صمت
esta|pregunta|dio|bien|a|reflexionar|al|Dodo|él|permaneció|mucho tiempo|sentado|un|dedo|apoyado|sobre|la|frente|pose|ordinaria|de|Shakespeare|en|sus|retratos|mientras|que|los|otros|esperaban|en|silencio
أعطت هذه السؤال الدودو الكثير من التفكير؛ فقد جلس لفترة طويلة، بإصبع واحد على جبهته (وهي وضعية عادية لشكسبير في بورتريهاته)؛ بينما انتظر الآخرون في صمت.
Bu soru Dodo'yu düşündürttü; uzun süre oturdu, bir parmağını alnına dayamış (Shakespeare'in portrelerinde sıkça gördüğümüz bir poz) ; diğerleri sessizce beklerken.
Essa questão fez o Dodo pensar; ele ficou sentado por muito tempo, com um dedo apoiado na testa (posição habitual de Shakespeare em seus retratos); enquanto os outros esperavam em silêncio.
Questa domanda fece riflettere a lungo il Dodo; rimase seduto a lungo, un dito appoggiato sulla fronte (posizione ordinaria di Shakespeare nei suoi ritratti); mentre gli altri attendevano in silenzio.
Этот вопрос заставил Додо задуматься; он долго сидел, положив палец на лоб (обычная поза Шекспира на его портретах); в то время как остальные молча ждали.
Esta pregunta hizo reflexionar al Dodo; permaneció sentado durante mucho tiempo, con un dedo apoyado en la frente (la pose habitual de Shakespeare en sus retratos); mientras los demás esperaban en silencio.
Diese Frage ließ den Dodo lange nachdenken; er saß lange da, einen Finger auf die Stirn gestützt (gewöhnliche Pose von Shakespeare in seinen Porträts); während die anderen schweigend warteten.
This question gave the Dodo a lot to think about; he sat for a long time, a finger pressed against his forehead (the usual pose of Shakespeare in his portraits); while the others waited in silence.
Αυτή η ερώτηση έκανε τον Ντόντο να σκεφτεί πολύ· έμεινε για πολύ καιρό καθισμένος, με ένα δάχτυλο να στηρίζει το μέτωπο (συνηθισμένη στάση του Σαίξπηρ στις πορτρέτες του)· ενώ οι άλλοι περίμεναν σιωπηλοί.
Enfin le Dodo dit : « Tout le monde a gagné, et tout le monde aura un prix.
наконец|Додо||он сказал|все|мир|мир|он имеет|выиграл|и|все|мир|мир|он получит|один|приз
Finally|the|Dodo|he said|All|the|world|has|won|and|all|the|world|it will have|a|prize
Finalmente|o|Dodo|disse|Todo|o|mundo|tem|ganhado|e|todo|o|mundo|terá|um|prêmio
τελικά|ο|Ντόντο|είπε|όλοι|τον|κόσμο|έχει|κερδίσει|και|όλοι|τον|κόσμο|θα έχει|ένα|βραβείο
endlich|der|Dodo|er sagte|alles|das|Welt|hat|gewonnen|und|alles|das|Welt|wird haben|einen|Preis
Sonunda|belirli artikel|Dodo|dedi|Her|belirli artikel|dünya|(sahiplik fiili)|kazandı|ve|her|belirli artikel|dünya|alacak|bir|ödül
Finalmente|il|Dodo|disse|Tutto|il|mondo|ha|vinto|e|tutto|il|mondo|avrà|un|premio
أخيرًا|الـ|دودي|قال|كل|الـ|العالم|قد|فاز|و|كل|الـ|العالم|سيحصل على|جائزة|جائزة
finalmente|el|Dodo|dijo|todo|el|mundo|ha|ganado|y|todo|el|mundo|tendrá|un|premio
أخيرًا قال الدودو: « لقد فاز الجميع، وسيتلقى الجميع جائزة.
Sonunda Dodo dedi ki: « Herkes kazandı ve herkes bir ödül alacak.
Finalmente, o Dodo disse: « Todos ganharam, e todos terão um prêmio.
Finalmente il Dodo disse: « Tutti hanno vinto, e tutti avranno un premio.
Наконец, Додо сказал: «Все выиграли, и у всех будет приз.
Finalmente, el Dodo dijo: «Todo el mundo ha ganado, y todo el mundo tendrá un premio.
Schließlich sagte der Dodo: „Jeder hat gewonnen, und jeder wird einen Preis bekommen.
Finally, the Dodo said: "Everyone has won, and everyone will get a prize.
Τελικά ο Ντόντο είπε: «Όλοι κέρδισαν, και όλοι θα έχουν ένα βραβείο.
« Mais qui donnera les prix ?
но|кто|он даст|призы|
But|who|it will give|the|prizes
Mas|quem|dará|os|prêmios
αλλά|ποιος|θα δώσει|τα|βραβεία
aber|wer|wird geben|die|Preise
Ama|kim|verecek|(belirtili artikel)|ödüller
Ma|chi|darà|i|premi
لكن|من|سيعطي|الـ|الجوائز
pero|quién|dará|los|premios
« ولكن من سيعطي الجوائز؟
« Ama ödülleri kim verecek?
« Mas quem dará os prêmios?
« Ma chi darà i premi?
«Но кто будет вручать призы?
«¿Pero quién dará los premios?
„Aber wer wird die Preise vergeben?
"But who will give the prizes?"
«Αλλά ποιος θα δώσει τα βραβεία;
» demandèrent-ils tous à la fois.
||все|в|один|раз
they asked|they|all|at|the|time
perguntaram|eles|todos|de|a|vez
||όλοι|σε|τη|φορά
|||zu|der|Mal
||hepsi|bir|belirli|sefer
chiesero|essi|tutti|a|la|volta
||جميعا|في|ال|مرة
||todos|a|la|vez
» سألوا جميعًا في نفس الوقت.
» diye hepsi birden sordular.
» perguntaram todos ao mesmo tempo.
» chiesero tutti insieme.
» спросили они все разом.
» preguntaron todos a la vez.
“ fragten sie alle gleichzeitig.
" they all asked at once.
» ρώτησαν όλοι ταυτόχρονα.
« Elle, cela va sans dire, » répondit le Dodo, en montrant Alice du doigt, et toute la troupe l’entoura aussitôt en criant confusément : « Les prix !
она|это|идет|без|сказать|ответил|артикль|Додо|в|показывая|Алису|артикль|палец|и|вся|артикль|группа|окружила её|сразу|в|крича|смутно|артикль|призы
|||||||||||||||||entoura||||de manière confuse||
She|that|it goes|without|saying|she replied|the|Dodo|by|showing|Alice|of the|finger|and|all|the|troop|they surrounded her|immediately|in|shouting|confusedly|The|prizes
Ela|isso|vai|sem|dizer|respondeu|o|Dodo|ao|mostrar|Alice|de||e|toda|a|turma|a cercou|imediatamente|em|gritando|confusamente|Os|prêmios
αυτή|αυτό|πηγαίνει|χωρίς|να πει|απάντησε|το|Ντόντο|σε|δείχνοντας|την Άλις|με|δάχτυλο|και|όλη|η|ομάδα|την περιέβαλε|αμέσως|σε|φωνάζοντας|συγκεχυμένα|οι|τιμές
sie|das|es geht|ohne|zu sagen|sie antwortete|den|Dodo|dabei|sie zeigte|Alice|mit|Finger|und|die ganze|die|Gruppe|sie umringten|sofort|dabei|sie riefen|verwirrt|die|Preise
O|bu|gider|olmadan|söylemek|yanıtladı|o|Dodo|-arak|göstererek|Alice|-in|parmağı|ve|tüm|o|grup|onu çevreledi|hemen|-arak|bağırarak|karışık bir şekilde|O|ödüller
Lei|questo|va|senza|dire|rispose|il|Dodo|indicando|mostrando|Alice|di|dito|e|tutta|la|folla|la circondò|subito|in|gridando|confusamente|I|premi
هي|ذلك|يذهب|بدون|قول|أجاب|ال|دودو|في|مشيرا|أليس|من|إصبع|و|كل|ال|مجموعة|أحاطت به|على الفور|في|صراخ|بشكل مرتبك|ال|أسعار
ella|eso|va|sin|decir|respondió|el|Dodo|al|mostrar|Alice|del|dedo|y|toda|la|tropa|la rodeó|inmediatamente|al|gritar|confusamente|los|premios
« هي، هذا لا يحتاج إلى قول، » أجاب الدودو، مشيرًا إلى أليس بإصبعه، واحتشدت حولها المجموعة على الفور تصرخ بشكل مشوش: « الجوائز !
« O, bu kendiliğinden anlaşılıyor, » dedi Dodo, Alice'i parmağıyla göstererek, ve tüm grup hemen etrafını sardı, karmaşık bir şekilde bağırarak: « Ödüller !
« Ela, isso não precisa dizer, » respondeu o Dodo, apontando para Alice com o dedo, e toda a turma a cercou imediatamente gritando confusamente: « Os prêmios !
« Lei, questo è ovvio, » rispose il Dodo, indicando Alice con un dito, e tutta la troupe la circondò subito gridando confusamente: « I premi !
« Она, это само собой разумеется, » ответил Додо, указывая на Алису, и вся толпа сразу окружила её, крича в замешательстве: « Призы !
« Ella, eso está claro, » respondió el Dodo, señalando a Alicia con el dedo, y toda la tropa la rodeó de inmediato gritando confusamente: « ¡Los premios !
„Sie, das versteht sich von selbst,“ antwortete der Dodo und zeigte mit dem Finger auf Alice, und die ganze Gruppe umringte sie sofort und rief verwirrt: „Die Preise!“
"She, that goes without saying," replied the Dodo, pointing at Alice, and the whole crowd immediately surrounded her, shouting confusedly: "The prizes!"
« Αυτή, αυτό είναι αυτονόητο, » απάντησε ο Ντόντο, δείχνοντας την Άλις με το δάχτυλο, και όλη η ομάδα την περιέβαλε αμέσως φωνάζοντας συγκεχυμένα: « Τα βραβεία !
Les prix !
артикль|призы
The|prizes
Os|preços
οι|τιμές
die|Preise
The|fiyatlar
I|prezzi
الأسعار|
los|premios
الجوائز !
Ödüller !
Os prêmios !
I premi !
Призы !
¡Los premios !
Die Preise!
The prizes!
Τα βραβεία !
Alice ne savait que faire ; pour sortir d’embarras elle mit la main dans sa poche et en tira une boîte de dragées (heureusement l’eau salée n’y avait pas pénétré) ; puis en donna une en prix à chacun ; il y en eut juste assez pour faire le tour.
Алиса|не|знала|что|делать|чтобы|выйти|из затруднения|она|положила|артикль|рука|в|её|карман|и|из него|вытащила|артикль|коробка|из|драже|к счастью|вода|соленая|в нее|не было|не|проникло|затем|из нее|дала|артикль|из нее|||||||имел|ровно|достаточно|чтобы|сделать|артикль|круг
Alice|not|she knew|what|to do|to|to get out|of embarrassment|she|she put|the|hand|in|her|pocket|and|it|she took out|a|box|of|sugared almonds|fortunately|the water|salty|in it|it had|not|penetrated|then|them|she gave|one|as|prize|to|each|it|there|of them|they had|just|enough|to|to make|the|round
Alice|não|sabia|o que|fazer|para|sair|da situação embaraçosa|ela|colocou|a|mão|em|seu|bolso|e|dela|tirou|uma|caixa|de|balas de açúcar|felizmente|a água|salgada|nela|havia|não|penetrado|então|dela|deu|uma|em|prêmio|a|cada um|ele|delas|em|teve|justo|suficiente|para|fazer|o|círculo
η Άλις|δεν|ήξερε|τι|να κάνει|για να|να βγει|από αμηχανία|αυτή|έβαλε|το|χέρι|στην|την|τσέπη|και|από αυτήν|έβγαλε|ένα|κουτί|με|καραμέλες|ευτυχώς|το νερό|αλμυρό|σε αυτό|είχε|όχι|διεισδύσει|μετά|από αυτήν|έδωσε|μία|σε|τιμή|σε|καθέναν|αυτό|σε αυτά|από αυτές|είχε|ακριβώς|αρκετά|για να|να κάνει|το|γύρο
Alice|nicht|sie wusste|dass|zu tun|um|herauszukommen|aus der Verlegenheit|sie|mit|der|Hand|in|ihrer|Tasche|und|sie|sie zog|eine|Schachtel|mit|Bonbons|glücklicherweise|das Wasser|salzig|nicht|es hatte|nicht|eingedrungen|dann|sie|sie gab|eine|als|Preis|an|jeden|es|dort|sie|sie hatte|gerade|genug|um|zu machen|die|Runde
Alice|(olumsuzluk eki)|biliyordu|ne|yapacağını|için|çıkmak|sıkıntıdan|o|koydu|(belirli artikel)|el|içinde|(sahiplik zamiri)|cep|ve|oradan|çıkardı|bir|kutu|(belirleyici)|şekerleme|neyse ki|su|tuzlu|oraya||(olumsuzluk eki)|girmemişti|sonra|oradan|verdi|bir|(belirleyici)|ödül|(edat)|herkes|o|(belirleyici)|oradan|sahipti|tam|yeterince|için|yapmak|(belirli artikel)|tur
Alice|non|sapeva|cosa|fare|per|uscire|dall'imbarazzo|lei|mise|la|mano|nella|sua|tasca|e|da lì|tirò|una|scatola|di|confetti|fortunatamente|l'acqua|salata|non vi|aveva|non|penetrato|poi|da lì|diede|un|in|premio|a|ciascuno|ci|erano|di|ebbe|giusto|abbastanza|per|fare|il|giro
أليس|لا|كانت تعرف|ماذا|تفعل|من أجل|الخروج|من الحرج|هي|وضعت|ال|يد|في|جيبها|جيب|و|منها|سحبت|واحدة|علبة|من|حلوى|لحسن الحظ|الماء|المالح|فيها|كان|لا|قد دخل|ثم|منها|أعطت|واحدة|منها|جائزة|لكل|واحد|كان|فيها|منها|حصلت|فقط|بما فيه الكفاية|من أجل|القيام|ال|جولة
Alice|no|sabía|qué|hacer|para|salir|de apuros|ella|puso|la|mano|en|su|bolsillo|y|la|sacó|una|caja|de|caramelos|afortunadamente|el agua|salada|no|había|no|penetrado|luego|las||un|en|||||||tuvo|justo|suficiente|para|hacer|el|vuelta
لم تكن أليس تعرف ماذا تفعل؛ لتخرج من المأزق، وضعت يدها في جيبها وأخرجت علبة من الحلوى (لحسن الحظ، لم تتسرب المياه المالحة إليها)؛ ثم أعطت واحدة كجائزة لكل واحد؛ وكان هناك ما يكفي تمامًا لإجراء الجولة.
Alice ne yapacağını bilemedi; zor durumdan çıkmak için elini cebine attı ve içinden bir kutu şekerleme çıkardı (neyse ki tuzlu su oraya girmemişti); sonra her birine ödül olarak bir tane verdi; tam tur atmak için yeterli vardı.
Alice não sabia o que fazer; para sair do aperto, ela colocou a mão no bolso e tirou uma caixa de balas (felizmente a água salgada não havia penetrado nela); então deu uma como prêmio a cada um; havia o suficiente para fazer a volta.
Alice non sapeva cosa fare; per uscire dall'imbarazzo mise la mano nella sua tasca e ne tirò fuori una scatola di caramelle (fortunatamente l'acqua salata non vi era penetrata); poi ne diede una in premio a ciascuno; ce n'erano giuste a sufficienza per fare il giro.
Алиса не знала, что делать; чтобы выйти из затруднительного положения, она засунула руку в карман и достала коробку драже (к счастью, солёная вода не попала внутрь); затем она дала по одной драже каждому в качестве приза; их было ровно столько, чтобы обойти кругом.
Alicia no sabía qué hacer; para salir del apuro metió la mano en su bolsillo y sacó una caja de caramelos (afortunadamente el agua salada no había penetrado en ella); luego le dio uno como premio a cada uno; hubo justo lo suficiente para hacer el recorrido.
Alice wusste nicht, was sie tun sollte; um aus der Verlegenheit herauszukommen, steckte sie die Hand in ihre Tasche und zog eine Dose mit Bonbons heraus (zum Glück war das Salzwasser nicht eingedrungen); dann gab sie jedem einen als Preis; es gab genau genug, um eine Runde zu machen.
Alice didn't know what to do; to get out of the embarrassment, she put her hand in her pocket and pulled out a box of candies (luckily the salt water hadn't gotten in there); then she gave one as a prize to each person; there were just enough to go around.
Η Άλις δεν ήξερε τι να κάνει; Για να βγει από τη δύσκολη θέση, έβαλε το χέρι της στην τσέπη της και έβγαλε ένα κουτί με καραμέλες (ευτυχώς το αλμυρό νερό δεν είχε εισχωρήσει εκεί)· και στη συνέχεια έδωσε από μία σε κάθε έναν ως βραβείο; υπήρχαν ακριβώς αρκετές για να κάνουν τον γύρο.
« Mais il faut aussi qu’elle ait un prix, elle, » dit la Souris.
но|это|нужно|также|чтобы она|имела|артикль|приз|она|сказала|артикль|Мышь
But|it|it is necessary|also|that she|she has|a|prize|her|she said|the|Mouse
Mas|ele|precisa|também|que ela|tenha|um|preço|ela|disse|a|Rato
αλλά|αυτό|χρειάζεται|επίσης|αυτή|να έχει|ένα|τιμή|αυτή|είπε|η|Σαύρα
aber|es|es ist nötig|auch|dass sie|sie hat|einen|Preis|sie|sie sagte|die|Maus
Ama|o|gerekir|de|onun|sahip olsun|bir|fiyat|o|dedi|dişi|Fare
Ma|(pronome soggetto)|deve|anche|che lei|abbia|un|prezzo|lei|disse|la|Topo
لكن|هو|يجب|أيضا|أن تكون|لديها|سعر|سعر|هي|قالت|ال|فأرة
pero|ello|hace falta|también|que ella|tenga|un|premio|ella|dijo|la|ratón
« لكن يجب أن تحصل هي أيضًا على جائزة، » قالت الفأرة.
« Ama onun da bir ödül alması gerekiyor, » dedi Fare.
« Mas ela também precisa ter um prêmio, » disse o Rato.
« Ma deve avere anche lei un premio, » disse il Topo.
« Но ей тоже нужен приз, » сказала Мышь.
« Pero también tiene que tener un premio, ella, » dijo la Ratón.
„Aber sie muss auch einen Preis bekommen,“ sagte die Maus.
"But she must also have a prize, she," said the Mouse.
« Αλλά πρέπει επίσης να έχει και αυτή ένα βραβείο, » είπε η Μυρμηγκοφάγος.
« Comme de raison, » reprit le Dodo gravement.
как|из|причины|он повторил|артикль|Додо|серьезно
As|of|reason|he resumed|the|Dodo|gravely
Como|de|razão|respondeu|o|Dodo|gravemente
όπως|από|λόγος|επανέλαβε|το|Ντόντο|σοβαρά
wie|von|Grund|er wieder|der|Dodo|ernsthaft
Nasıl|-den|mantık|tekrar etti|o|Dodo|ciddiyetle
Come|di|ragione|riprese|il|Dodo|gravemente
كما|من|المنطق|أعاد|ال|دودو|بجدية
como|de|razón|repitió|el|Dodo|gravemente
« كما هو منطقي، » أضاف الدودو بجدية.
« Elbette, » diye yanıtladı Dodo ciddiyetle.
« Como de razão, » respondeu o Dodo gravemente.
« Come è ovvio, » riprese il Dodo gravemente.
« Как и следовало ожидать, » серьезно продолжил Додо.
« Como es de razón, » continuó el Dodo gravemente.
„Wie es sich gehört,“ erwiderte der Dodo ernst.
"As a matter of course," the Dodo replied gravely.
« Όπως είναι φυσικό, » επανέλαβε σοβαρά ο Ντόντο.
« Avez-vous encore quelque chose dans votre poche ?
|εσείς|ακόμα|κάτι|πράγμα|σε|τσέπη|τσέπη
||still|some|thing|in|your|pocket
||ainda|algo|coisa|em|sua|bolso
||еще|что-то|вещь|в|вашем|кармане
||noch|etwas|Sache|in|Ihrer|Tasche
||hala|bir|şey|içinde|sizin|cep
||ancora|qualcosa|cosa|nella|vostra|tasca
||بعد|شيء|شيء|في|جيبك|جيب
||aún|algo|cosa|en|su|bolsillo
« هل لديك شيء آخر في جيبك؟
« Cebinizde hâlâ bir şey var mı?
« Você ainda tem algo no seu bolso ?
« Hai ancora qualcosa in tasca ?
« У вас еще что-то в кармане?
« ¿Tienes algo más en tu bolsillo?
„Haben Sie noch etwas in Ihrer Tasche?
"Do you have anything else in your pocket?
« Έχετε ακόμα κάτι στην τσέπη σας;
» continua-t-il en se tournant vers Alice.
|||в|себя|поворачивая|к|Алисе
|||while|himself|turning|towards|Alice
|||ao|se|virando|para|Alice
|||σε|τον εαυτό του|γυρίζοντας|προς|την Άλις
|||dabei|sich|sich drehend|zu|Alice
|||-erek|kendine|dönerken|-e|Alice
|||in|si|girando|verso|Alice
|||في|نفسه|ملتفتا|نحو|أليس
|||al|se|girando|hacia|Alice
» تابع وهو يتوجه نحو أليس.
» dedi ve Alice'e döndü.
» continuou ele, virando-se para Alice.
» continuò voltandosi verso Alice.
» продолжил он, поворачиваясь к Алисе.
» continuó, volviéndose hacia Alice.
“ fuhr er fort und wandte sich an Alice.
" he continued, turning to Alice.
» συνέχισε, γυρίζοντας προς την Άλις.
« Un dé ; pas autre chose, » dit Alice d’un ton chagrin.
один|кубик|не|другой|вещь|она сказала|Алиса|с|тоном|грустным
A|die|not|other|thing|she said|Alice|in a|tone|sad
Um|dado|não|outro|coisa|disse|Alice|de um|tom|tristeza
ένα|ζάρι|όχι|άλλο|πράγμα|είπε|η Άλις|με ένα|τόνο|λυπημένο
ein|Würfel|nicht|andere|Sache|sie sagte|Alice|in einem|Ton|traurig
Bir|zar|değil|başka|şey|dedi|Alice|bir|ton|üzüntülü
Un|dado|non|altro|cosa|disse|Alice|di un|tono|tristezza
واحد|نرد|لا|آخر|شيء|قالت|أليس|بنبرة|صوت|حزن
un|dado|no|otra|cosa|dijo|Alice|con un|tono|triste
« نرد؛ لا شيء آخر، » قالت أليس بنبرة حزينة.
« Bir zar; başka bir şey değil, » dedi Alice üzgün bir tonla.
« Um dado; nada mais, » disse Alice com um tom triste.
« Un dado; nient'altro, » disse Alice con tono triste.
« Кубик; больше ничего, » сказала Алиса с грустным тоном.
« Un dado; nada más, » dijo Alice con tono triste.
„Ein Würfel; nichts anderes,“ sagte Alice mit traurigem Ton.
"A die; nothing else," said Alice in a sorrowful tone.
« Ένα ζάρι; τίποτα άλλο, » είπε η Άλις με λυπημένο τόνο.
« Faites passer, » dit le Dodo.
κάντε|περάστε|είπε|το|Ντόντο
Make|to pass|he said|the|Dodo
« مرروا، » قال الدودو.
« Geçirin, » dedi Dodo.
« Faça passar, » disse o Dodo.
« Fate passare, » disse il Dodo.
« Передавайте, » сказал Додо.
« Hagan pasar, » dijo el Dodo.
„Geben Sie weiter“, sagte der Dodo.
"Make way," said the Dodo.
« Περάστε, » είπε ο Ντόντο.
Tous se groupèrent de nouveau autour d’Alice, tandis que le Dodo lui présentait solennellement le dé en disant : « Nous vous prions d’accepter ce superbe dé.
όλοι|τους|συγκεντρώθηκαν|γύρω|ξανά|γύρω|από την Άλις|ενώ|ότι|το|Ντόντο|της|παρουσίαζε|σοβαρά|το|ζάρι|καθώς|έλεγε|εμείς|σας|παρακαλούμε|να αποδεχθείτε|αυτό|υπέροχο|ζάρι
All|themselves|they grouped|of|again|around|of Alice|while|that|the|Dodo|to her|he was presenting|solemnly|the|die|in|saying|We|you|we ask|to accept|this|superb|die
تجمع الجميع مرة أخرى حول أليس، بينما قدم لها الدودو النرد بشكل رسمي قائلاً: « نرجو منك قبول هذا النرد الرائع.
Herkes tekrar Alice'in etrafında toplandı, Dodo ona zarını sunarken şöyle dedi: « Bu muhteşem zarı kabul etmenizi rica ediyoruz.
Todos se agruparam novamente ao redor de Alice, enquanto o Dodo lhe apresentava solenemente o dado, dizendo: « Nós lhe pedimos que aceite este magnífico dado.
Tutti si raggrupparono di nuovo attorno ad Alice, mentre il Dodo le presentava solennemente il dado dicendo: « Vi preghiamo di accettare questo splendido dado.
Все снова собрались вокруг Алисы, в то время как Додо торжественно подал ей кубик, говоря: «Мы просим вас принять этот великолепный кубик.
Todos se agruparon de nuevo alrededor de Alicia, mientras el Dodo le presentaba solemnemente el dado diciendo: « Le rogamos que acepte este magnífico dado.
Alle versammelten sich wieder um Alice, während der Dodo ihr feierlich den Würfel überreichte und sagte: „Wir bitten Sie, diesen wunderbaren Würfel anzunehmen.
Everyone gathered around Alice again, while the Dodo solemnly presented her with the die, saying: "We ask you to accept this splendid die.
Όλοι συγκεντρώθηκαν ξανά γύρω από την Άλις, ενώ ο Ντόντο της παρουσίαζε σοβαρά το ζάρι λέγοντας: « Σας παρακαλούμε να δεχθείτε αυτό το υπέροχο ζάρι.
» Lorsqu’il eut fini ce petit discours, tout le monde cria « Hourra !
όταν αυτός|είχε|τελειώσει|αυτό|μικρό|λόγο|όλοι|το|πλήθος|φώναξε|Ουρά
When he|he had|finished|this|small|speech|all|the|world|they shouted|Hooray
» عندما أنهى هذا الخطاب القصير، صرخ الجميع «هورا!»
» Bu küçük konuşmasını bitirdiğinde, herkes "Yaşasın!" diye bağırdı.
» Quando ele terminou esse pequeno discurso, todos gritaram « Hurra !
» Quando ebbe finito questo piccolo discorso, tutti urlarono « Evviva !
» Когда он закончил эту небольшую речь, все закричали «Ура!»
» Cuando terminó este pequeño discurso, todos gritaron « ¡Hurra!
“ Als er diese kleine Rede beendet hatte, riefen alle „Hurra!“
" When he finished this little speech, everyone shouted "Hooray!"
» Όταν τελείωσε αυτή την μικρή ομιλία, όλοι φώναξαν « Ζήτω !
Alice trouvait tout cela bien ridicule, mais les autres avaient l’air si grave, qu’elle n’osait pas rire ; aucune réponse ne lui venant à l’esprit, elle se contenta de faire la révérence, et prit le dé de son air le plus sérieux.
Άλις|έβρισκε|όλα|αυτό|πολύ|γελοίο|αλλά|οι|άλλοι|είχαν|όψη|τόσο|σοβαροί|που αυτή|δεν τολμούσε|καθόλου|να γελάσει|καμία|απάντηση|δεν|της|ερχόμενη|στο|μυαλό|αυτή|τον εαυτό της|περιορίστηκε|σε|να κάνει|την|υπόκλιση|και|πήρε|το|ζάρι|με|το|ύφος|το|πιο|σοβαρό
Alice|she found|all|that|very|ridiculous|but|the|others|they had|the look|so|serious||she didn't dare|not|to laugh|any|response|not|to her|coming|to|mind|she|herself|she contented|to|to make|the|curtsy|and|she took|the|die|in|her|demeanor|the|most|serious
كانت أليس تجد كل ذلك سخيفًا جدًا، لكن الآخرين بدوا جادين جدًا، لدرجة أنها لم تجرؤ على الضحك؛ ولم يخطر ببالها أي رد، لذا اكتفت بعمل انحناءة، وأخذت النرد بأكثر مظهر جدي.
Alice bunun hepsinin çok gülünç olduğunu düşündü, ama diğerleri o kadar ciddi görünüyordu ki, gülmeye cesaret edemedi; aklına hiçbir cevap gelmediği için sadece reverans yaptı ve en ciddi haliyle zarları aldı.
Alice achava tudo isso muito ridículo, mas os outros pareciam tão sérios, que ela não se atreveu a rir; sem nenhuma resposta vindo à sua mente, ela se contentou em fazer uma reverência e pegou o dado com o seu ar mais sério.
Alice trovava tutto ciò molto ridicolo, ma gli altri sembravano così seri, che non osava ridere; nessuna risposta le veniva in mente, si limitò a fare un inchino e prese il dado con la massima serietà.
Алиса находила все это довольно смешным, но остальные выглядели так серьезно, что она не осмеливалась смеяться; так как никакой ответ не приходил ей в голову, она просто сделала реверанс и приняла кубик с самым серьезным видом.
Alicia encontraba todo esto muy ridículo, pero los demás parecían tan serios, que no se atrevía a reír; sin ninguna respuesta viniendo a su mente, se contentó con hacer una reverencia y tomó el dado con su expresión más seria.
Alice fand das alles sehr lächerlich, aber die anderen sahen so ernst aus, dass sie sich nicht traute zu lachen; da ihr keine Antwort einfiel, verbeugte sie sich einfach und nahm den Würfel mit ihrem ernsthaftesten Gesicht.
Alice found all of this quite ridiculous, but the others looked so serious that she didn't dare laugh; with no response coming to mind, she simply curtsied and took the die with her most serious expression.
Η Άλις έβρισκε όλα αυτά πολύ γελοία, αλλά οι άλλοι φαίνονταν τόσο σοβαροί, που δεν τολμούσε να γελάσει; καμία απάντηση δεν της ερχόταν στο μυαλό, περιορίστηκε να κάνει μια υπόκλιση και πήρε το ζάρι με την πιο σοβαρή της έκφραση.
Il n’y avait plus maintenant qu’à manger les dragées ; ce qui ne se fit pas sans un peu de bruit et de désordre, car les gros oiseaux se plaignirent de n’y trouver aucun goût, et il fallut taper dans le dos des petits qui étranglaient.
αυτό|εκεί|είχε|πια|τώρα|παρά|να φάμε|τις|καραμέλες|αυτό|που|δεν|εαυτό|έγινε|όχι|χωρίς|λίγο|λίγο|από|θόρυβο|και|από|αναστάτωση|γιατί|τα|μεγάλα|πουλιά|εαυτό|παραπονέθηκαν|για|εκεί|να βρουν|κανένα|γεύση|και|αυτό|έπρεπε|να χτυπήσουμε|στην|την|πλάτη|των|μικρών|που|στραγγάλιζαν
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||strangled
لم يتبق الآن سوى تناول الحلوى؛ ولم يحدث ذلك دون بعض الضجيج والفوضى، لأن الطيور الكبيرة اشتكت من عدم وجود أي طعم، وكان يجب ضرب ظهور الصغار الذين كانوا يختنقون.
Artık sadece şekerlemeleri yemek kalmıştı; bu da biraz gürültü ve karmaşa olmadan gerçekleşmedi, çünkü büyük kuşlar hiçbir tat bulamadıklarından şikayet ettiler ve boğazlarını sıkan küçüklerin sırtına vurmak gerekti.
Agora só restava comer as drageias; o que não aconteceu sem um pouco de barulho e desordem, pois os grandes pássaros reclamaram de não encontrar nenhum sabor, e foi preciso dar tapinhas nas costas dos pequenos que estavam sufocando.
Non c'era più niente da fare se non mangiare le dragée; il che non avvenne senza un po' di rumore e disordine, poiché i grossi uccelli si lamentarono di non trovarne alcun sapore, e fu necessario dare una pacca sulla schiena ai piccoli che si strozzavano.
Теперь оставалось только съесть драже; что не обошлось без шума и беспорядка, так как большие птицы жаловались, что не находят никакого вкуса, и пришлось похлопать по спинам маленьких, которые задыхались.
Ahora solo quedaba comer los caramelos; lo cual no se hizo sin un poco de ruido y desorden, ya que los grandes pájaros se quejaron de no encontrarles ningún sabor, y hubo que darles una palmadita en la espalda a los pequeños que se estaban ahogando.
Jetzt blieb nur noch, die Dragées zu essen; was nicht ohne ein wenig Lärm und Unordnung geschah, denn die großen Vögel beschwerten sich, dass sie keinen Geschmack fanden, und man musste den kleinen, die sich strangulierten, auf den Rücken klopfen.
There was nothing left now but to eat the dragées; which was not done without a bit of noise and disorder, as the big birds complained of finding no taste in them, and it was necessary to tap the little ones who were choking.
Τώρα έμενε μόνο να φάμε τις καραμέλες· κάτι που δεν έγινε χωρίς λίγη φασαρία και αναστάτωση, καθώς τα μεγάλα πουλιά παραπονέθηκαν ότι δεν έβρισκαν καμία γεύση, και έπρεπε να χτυπήσουμε στην πλάτη τα μικρά που στραγγάλιζαν.
Enfin tout rentra dans le calme.
τελικά|όλα|επέστρεψε|στην|την|ηρεμία
أخيرًا، عاد كل شيء إلى الهدوء.
Sonunda her şey sakinleşti.
Finalmente, tudo voltou ao calma.
Finalmente tutto tornò nella calma.
Наконец, все вернулось в спокойствие.
Finalmente, todo volvió a la calma.
Schließlich kehrte wieder Ruhe ein.
Finally, everything returned to calm.
Τελικά, όλα επανήλθαν στην ηρεμία.
On s’assit en rond autour de la Souris, et on la pria de raconter encore quelque chose.
εμείς|καθίσαμε|σε|κύκλο|γύρω|από|την|Μυρμήγκι|και|εμείς|αυτή|παρακαλέσαμε|να|να πει|ακόμα|κάτι|πράγμα
جلسنا في دائرة حول الفأر، وطلبنا منها أن تحكي شيئًا آخر.
Fare'nin etrafında daire şeklinde oturduk ve ondan bir şeyler daha anlatmasını istedik.
Sentamo-nos em círculo ao redor do Rato, e pedimos que contasse mais alguma coisa.
Ci si sedette in cerchio attorno al Topo, e si chiese di raccontare ancora qualcosa.
Мы сели в круг вокруг Мыши и попросили ее рассказать что-нибудь еще.
Nos sentamos en círculo alrededor de la Ratón, y le pedimos que contara algo más.
Wir setzten uns im Kreis um die Maus und baten sie, uns noch etwas zu erzählen.
They sat in a circle around the Mouse, and asked her to tell something else.
Καθίσαμε σε κύκλο γύρω από τη Μυρμήγκι και την παρακαλέσαμε να μας πει κάτι ακόμα.
« Vous m’avez promis de me raconter votre histoire, » dit Alice, « et de m’expliquer pourquoi vous détestez — les chats et les chiens, » ajouta-t-elle tout bas, craignant encore de déplaire.
εσείς|μου έχετε|υποσχεθεί|να|μου|να πείτε|την|ιστορία|είπε|η Άλις|και|να|να μου εξηγήσετε|γιατί|εσείς|μισείτε|τους|γάτες|και|τους|σκύλους|πρόσθεσε||αυτή|εντελώς|χαμηλά|φοβούμενη|ακόμα|να|δυσαρεστήσω
« لقد وعدتني أن تحكي لي قصتك، » قالت أليس، « وأن تشرح لي لماذا تكره - القطط والكلاب، » أضافت همسًا، خائفة من أن تثير استياءه.
« Bana hikayeni anlatacağına söz verdin, » dedi Alice, « ve neden — kedileri ve köpekleri sevmediğini açıklamanı istiyorum, » diye ekledi alçak sesle, hala hoşnutsuzluk vermekten korkarak.
« Vocês me prometeram que me contariam sua história, » disse Alice, « e que me explicariam por que vocês odeiam — os gatos e os cães, » acrescentou ela em voz baixa, temendo ainda desagradar.
« Mi avete promesso di raccontarmi la vostra storia, » disse Alice, « e di spiegarmi perché odiate — i gatti e i cani, » aggiunse sottovoce, temendo ancora di dispiacere.
«Вы обещали рассказать мне свою историю, » сказала Алиса, «и объяснить, почему вы ненавидите — кошек и собак, » добавила она тихо, опасаясь снова огорчить.
« Me prometieron que me contarían su historia, » dijo Alicia, « y que me explicarían por qué odian — a los gatos y a los perros, » añadió en voz baja, temiendo aún desagradar.
„Ihr habt mir versprochen, mir eure Geschichte zu erzählen“, sagte Alice, „und mir zu erklären, warum ihr — Katzen und Hunde hasst“, fügte sie leise hinzu, aus Angst, wieder zu missfallen.
"You promised to tell me your story," said Alice, "and to explain to me why you hate — cats and dogs," she added in a whisper, still fearing to displease.
«Μου υποσχεθήκατε ότι θα μου πείτε την ιστορία σας,» είπε η Άλις, «και ότι θα μου εξηγήσετε γιατί μισείτε — τις γάτες και τους σκύλους,» πρόσθεσε χαμηλόφωνα, φοβούμενη ακόμα μήπως δυσαρεστήσει.
La Souris, se tournant vers Alice, soupira et lui dit : « Mon histoire sera longue et traînante.
эта|мышь|себе|поворачивая|к|Алисе|вздохнула|и|ей|сказала|моя|история|будет|длинной|и|затянувшейся
The|Mouse|herself|turning|towards|Alice|she sighed|and|to her|she said|My|story|it will be|long|and|dragging
A|Rato|se|virando|para|Alice|suspirou|e|a ela|disse|Minha|história|será|longa|e|arrastada
η|ποντίκι|εαυτό|γυρίζοντας|προς|την Άλις|αναστέναξε|και|της|είπε|η|ιστορία|θα είναι|μακρά|και|αργή
die|Maus|sich|sich drehend|zu|Alice|sie seufzte|und|ihr|sie sagte|meine|Geschichte|sie wird sein|lang|und|schleppend
The|Mouse|herself|turning|towards|Alice|sighed|and|to her|said|My|story|will be|long|and|dragging
La|Topo|si|girando|verso|Alice|sospirò|e|le|disse|La mia|storia|sarà|lunga|e|noiosa
الفأرة|الفأرة|نفسها|تدور|نحو|أليس|تنهد|و|لها|قالت|قصتي|قصة|ستكون|طويلة|و|مملة
la|ratón|se|girando|hacia|Alicia|suspiró|y|le|dijo|mi|historia|será|larga|y|arrastrada
التفتت الفأرة إلى أليس، وتنهدت وقالت: « ستكون قصتي طويلة ومملة.
Fare, Alice'e döndü, iç çekti ve ona dedi: « Hikayem uzun ve sıkıcı olacak.
A Rato, virando-se para Alice, suspirou e disse: « Minha história será longa e arrastada.
Il Topo, girandosi verso Alice, sospirò e le disse: « La mia storia sarà lunga e noiosa.
С мышью, поворачиваясь к Алисе, вздохнула и сказала: «Моя история будет долгой и затянутой.
La Ratón, girándose hacia Alicia, suspiró y le dijo: « Mi historia será larga y tediosa.
Die Maus, die sich zu Alice umdrehte, seufzte und sagte: „Meine Geschichte wird lang und schleppend sein.
The Mouse, turning to Alice, sighed and said to her: "My story will be long and dragging.
Η Μυρμηγκοφάγος, γυρίζοντας προς την Άλις, αναστέναξε και της είπε: «Η ιστορία μου θα είναι μακρά και αργή.
« Tiens !
держи
Here
Olha
να
Sieh mal
Al işte
Ecco
خذ
¡Toma
« ها!
« Bak!
« Veja!
« Ecco!
« Вот так!
« ¡Mira!
„Sieh mal!
"Look!
« Να!
tout comme votre queue, » dit Alice, frappée de la ressemblance, et regardant avec étonnement la queue de la Souris tandis que celle-ci parlait.
все|как|ваша|хвост|сказала|Алиса|пораженная|от|этой|схожести|и|глядя|с|удивлением|хвост||мыши|||пока|что|||говорила
all|like|your|tail|she said|Alice|struck|by|the|resemblance|and|looking|with|astonishment|the|tail|of|the|Mouse|while|that|||she was speaking
tudo|como|sua|cauda|disse|Alice|atingida|pela|a|||||||cauda|da||Rato|enquanto|que|||falava
όλο|όπως|η|ουρά|είπε|η Άλις|χτυπημένη|από|την|ομοιότητα|και|κοιτάζοντας|με|έκπληξη|την|ουρά|του|η|ποντίκι|ενώ|ότι|||μιλούσε
ganz|wie|Ihre|Schwanz|sie sagte|Alice|getroffen|von|der|Ähnlichkeit|und|sie schaute|mit|Erstaunen|den|Schwanz|von|der|Maus|während|dass|||sie sprach
her|gibi|sizin|kuyruğu|dedi|Alice|vurulmuş|ile|bu|benzerlik|ve|bakarak|ile|şaşkınlık|bu|kuyruğu|ın|bu|Fare|iken|ki|||konuşuyordu
tutto|come|la vostra|coda|disse|Alice|colpita|dalla|la||||||la||||Topo|mentre|che|||parlava
كل|مثل|ذيلك|ذيل|قالت|أليس|مصدومة|من|ال|الشبه|و|تنظر|مع|دهشة|ال|ذيل|من|ال|فأر|بينما|أن|||كانت تتحدث
todo|como|su|cola|dijo|Alicia|golpeada|de|la|semejanza|y|mirando|con|asombro|la|cola|de|la|ratón|mientras|que|||hablaba
تمامًا مثل ذيلك، » قالت أليس، مصدومة من الشبه، وتنظر بدهشة إلى ذيل الفأرة بينما كانت تتحدث.
tam senin kuyruğun gibi, » dedi Alice, benzerlikten etkilenerek, Fare konuşurken onun kuyruğuna hayretle bakarak.
Assim como sua cauda, » disse Alice, impressionada com a semelhança, e olhando com espanto a cauda do Rato enquanto ele falava.
proprio come la tua coda, » disse Alice, colpita dalla somiglianza, e guardando con stupore la coda del Topo mentre questo parlava.
как и ваш хвост, » сказала Алиса, пораженная сходством, и с удивлением смотрела на хвост Мыши, пока та говорила.
igual que tu cola, » dijo Alicia, sorprendida por la similitud, y mirando con asombro la cola del Ratón mientras este hablaba.
genauso wie dein Schwanz,“ sagte Alice, getroffen von der Ähnlichkeit, und sah erstaunt auf den Schwanz der Maus, während diese sprach.
just like your tail," said Alice, struck by the resemblance, and looking in astonishment at the Mouse's tail while it spoke.
όπως η ουρά σας, » είπε η Άλις, χτυπημένη από την ομοιότητα, και κοιτάζοντας με έκπληξη την ουρά της Μυρμηγκοφάγου ενώ αυτή μιλούσε.
Les idées d’histoire et de queue longue et traînante se brouillaient dans l’esprit d’Alice à peu près de cette façon : — « Canichon dit à
эти|идеи|о истории|и|о|хвосте|длинной|и|затянувшейся|себе|путались|в|уме|Алисы|примерно|немного|близко|к|этой|манере|||
||||||||||||||||||||Canichon||
The|ideas|of story|and|of|tail|long|and|dragging|themselves|they were getting confused|in|the mind|of Alice|in|a little|about|of|this|way|||
As|ideias|de história|e|de|cauda|longa|e|arrastada|se|confundiam|em|a mente|de Alice|de|pouco|perto|de|essa|maneira|Canichon|disse|para
οι|ιδέες|για ιστορία|και|για|ουρά|μακρά|και|αργή|εαυτό|θολώνανε|στο|μυαλό|της Άλις|με|λίγο|κοντά|σε|αυτή|τρόπο|ο Canichon|είπε|σε
die|Ideen|von Geschichte|und|von|Schwanz|lang|und|schleppend|sich|sie vermischten|in|den Geist|von Alice|auf|wenig|fast|von|dieser|Weise|Canichon|er sagte|zu
The|ideas|of history|and|of|tail|long|and|dragging|themselves|were muddled|in|the mind|of Alice|at|little|near|of|this|way|Canichon|said|to
Le|idee|di storia|e|di|coda|lunga|e|trainante|si|confondevano|nella|mente|di Alice|in|poco|meno|di|questo|modo|Canichon|disse|a
ال|أفكار|عن التاريخ|و|من|ذيل|طويل|و|متدلي|(فعل انعكاسي)|تتداخل|في|عقل|أليس|في|قليلاً|تقريباً|من|هذه|الطريقة|كانيشون|قال|إلى
las|ideas|de historia|y|de|cola|larga|y|arrastrada|se|confundían|en|la mente|de Alicia|a|poco|cerca|de|esta|manera|Canichón|dijo|a
كانت أفكار القصة والذيل الطويل والممل تتداخل في ذهن أليس تقريبًا بهذه الطريقة: - « قال الكلب الصغير إلى
Hikaye ve uzun, sıkıcı kuyruk fikirleri Alice'in zihninde yaklaşık bu şekilde karışıyordu: — « Poodle dedi ki
As ideias de história e de cauda longa e arrastada se confundiam na mente de Alice mais ou menos assim: — « Canichon disse a
Le idee di storia e di coda lunga e noiosa si confondevano nella mente di Alice più o meno in questo modo: — « Il barboncino dice a
Идеи о длинной и затянутой истории и хвосте путались в голове Алисы примерно так: — «Канишон сказал
Las ideas de historia y de cola larga y tediosa se confundían en la mente de Alicia más o menos de esta manera: — « Canichón le dijo a
Die Ideen von Geschichte und einem langen, schleppenden Schwanz vermischten sich in Alices Kopf ungefähr so: — „Der Pudel sagt zu
The ideas of story and long, dragging tail were getting mixed up in Alice's mind somewhat like this: — "The poodle said to
Οι ιδέες της ιστορίας και της μακράς και αργής ουράς ανακατεύονταν στο μυαλό της Άλις περίπου με αυτόν τον τρόπο: — « Ο Πιτζάμα είπε στον
la Souris, Qu’il rencontra dans le logis : « Je crois le moment fort propice De te faire aller en justice.
эта|мышь|что он|встретил|в|доме|жилье|я|верю|этот|момент|очень|подходящий|чтобы|тебя|заставить|идти|в|суд
the|Mouse|that he|he met|in|the|dwelling|I|I believe|the|moment|very|favorable|to|you|to make|to go|in|justice
a|Rato|Que ele|encontrou|na|o|alojamento|Eu|acredito|o|momento|muito|propício|a|te|fazer|ir|em|justiça
η|ποντίκι|που|συνάντησε|σε|το|σπίτι|εγώ|πιστεύω|το|στιγμή|πολύ|κατάλληλη|να|σε|κάνω|να πάω|σε|δικαστήριο
die|Maus|die er|er traf|in|das|Haus|ich|ich glaube|den|Moment|sehr|günstig|um|dich|machen|gehen|in|Gerechtigkeit
dişi|Fare|On|karşılaştı|içinde|o|ev|Ben|inanıyorum|o|an|çok|elverişli|için|seni|yaptırmak|gitmek|mahkemeye|adalet
la|Topo|Che egli|incontrò|nella|il|alloggio|Io|credo|il|momento|molto|propizio|di|te|fare|andare|in|giustizia
ال|فأرة|التي|قابلها|في|ال|مسكن|أنا|أعتقد|ال|لحظة|جدا|مناسبة|أن|لك|جعل|الذهاب|إلى|العدالة
la|ratón|que él|encontró|en|la|casa|yo|creo|el|momento|muy|propicio|para|te|hacer|ir|a|justicia
الجرذ، الذي قابله في المسكن: «أعتقد أن اللحظة مناسبة جداً لجعلك تذهب إلى المحكمة.
Fareyi, evde karşılaştığı: "Seni mahkemeye göndermek için çok uygun bir zaman olduğunu düşünüyorum.
a Rato, que ele encontrou na casa: « Acredito que o momento é muito propício para te levar à justiça.
il Topo, che incontrò nella dimora: « Credo che il momento sia molto propizio Per farti andare in giustizia.
Мышь, которую он встретил в жилище: «Я думаю, что момент очень подходящий, чтобы подать на тебя в суд.
la Ratón, Que encontró en la casa: « Creo que el momento es muy propicio Para llevarte a la justicia.
die Maus, die er im Haus traf: „Ich glaube, der Moment ist sehr günstig, um dich vor Gericht zu bringen.
the Mouse, whom he met in the dwelling: "I believe the moment is very opportune to take you to court.
η Σκίουρος, που συνάντησε στο κατάλυμα: «Πιστεύω ότι η στιγμή είναι πολύ κατάλληλη για να σε πάω στα δικαστήρια.
Je ne doute pas du succès Que doit avoir notre procès.
я|не|сомневаюсь|не|о|успехе|что|должен|иметь|наш|процесс
I|not|I doubt|not|of the|success|that|it must|to have|our|trial
Eu|não|duvido|dúvida|do|sucesso|que|deve|ter|nosso|processo
εγώ|δεν|αμφιβάλλω|καθόλου|για την|επιτυχία|που|πρέπει|να έχει|η δική μας|δίκη
ich|nicht|ich zweifle|nicht|an|Erfolg|dass|er muss|haben|unser|Prozess
Ben|değil|şüphe|değil|hakkında|başarı|ki|gerekmektedir|sahip olmak|bizim|dava
Io|non|dubito|affatto|del|successo|che|deve|avere|nostro|processo
أنا|لا|أشك|أبدا|في|النجاح|الذي|يجب|أن يحصل|قضيتنا|المحاكمة
yo|no|dudo|no|del|éxito|que|debe|tener|nuestro|juicio
لا أشك في النجاح الذي يجب أن يحققه قضاؤنا.
Dava sürecimizin başarılı olacağından şüphem yok.
Não duvido do sucesso que nosso processo deve ter.
Non ho dubbi sul successo Che deve avere il nostro processo.
Я не сомневаюсь в успехе, который должен иметь наш процесс.
No dudo del éxito Que debe tener nuestro juicio.
Ich zweifle nicht am Erfolg, den unser Prozess haben wird.
I have no doubt about the success that our trial will have.
Δεν αμφιβάλλω για την επιτυχία που θα έχει η δίκη μας.
Vite, allons, commençons l’affaire.
быстро|идем|начинаем|дело
Quickly|let's go|let's start|the matter
Rápido|vamos|comece|o negócio
γρήγορα|πάμε|ας αρχίσουμε|την υπόθεση
schnell|wir gehen|wir beginnen|die Sache
Hızlıca|gidelim|başlayalım|işi
Presto|andiamo|iniziamo|l'affare
بسرعة|لنذهب|لنبدأ|القضية
rápido|vamos|empecemos|el asunto
هيا، لنبدأ القضية.
Hadi, başlayalım bu işe.
Rápido, vamos, vamos começar o assunto.
In fretta, andiamo, cominciamo l'affare.
Скорее, давай, начнем дело.
Rápido, vamos, empecemos el asunto.
Schnell, lass uns anfangen.
Quick, let's go, let's start the matter.
Γρήγορα, πάμε, ας ξεκινήσουμε την υπόθεση.
Ce matin je n’ai rien à faire.
это|утро|я|не имею|ничего|чтобы|делать
This|morning|I|I have|nothing|to|to do
Este|manhã|eu|não tenho|nada|a|fazer
αυτό|πρωί|εγώ|δεν έχω|τίποτα|να|κάνω
dieser|Morgen|ich|ich habe nicht|nichts|zu|tun
Bu|sabah|ben|yok|hiçbir şey|için|yapmak
Questo|mattino|io|non ho|niente|da|fare
هذا|الصباح|أنا|ليس لدي|شيء|ل|أفعل
este|mañana|yo|no tengo|nada|que|hacer
هذا الصباح ليس لدي شيء لأفعله.
Bu sabah yapacak hiçbir işim yok.
Esta manhã não tenho nada a fazer.
Questa mattina non ho nulla da fare.
Сегодня утром у меня нет никаких дел.
Esta mañana no tengo nada que hacer.
Heute Morgen habe ich nichts zu tun.
This morning I have nothing to do.
Αυτή την πρωί δεν έχω τίποτα να κάνω.
» La Souris dit à Canichon : « Sans juge et sans jurés, mon bon !
эта|мышь|говорит|к|Канишон|без|судьи|и||присяжные|мой|хороший
The|Mouse|it says|to|Canichon|Without|judge|and||jurors|my|good
A|Rato|disse|para|Canichinho|Sem|juiz|e|sem|jurados|meu|bom
η|ποντίκι|λέει|σε|Canichon|χωρίς|δικαστή|και|χωρίς|ενόρκους|καλό|καλό
die|Maus|sagt|zu|Canichon|ohne|Richter|und||Geschworene|mein|guter
The|Mouse|says|to|Canichon|Without|judge|and|without|jurors|my|good
La|Topo|dice|a|Canichon|Senza|giudice|e|senza|giurati|mio|buono
ال|فأرة|قالت|لـ|كانيشون|بدون|قاضي|و|بدون|محلفين|يا عزيزي|طيب
la|ratón|dijo|a|Canichón|sin|juez|y||jurados|mi|buen
» قالت الجرذ إلى كانيشون: «بدون قاضي وبدون محلفين، يا صديقي!
" Fare, Canichon'a dedi ki: "Hakim ve jüri olmadan, dostum!
» O Rato disse ao Canichon: « Sem juiz e sem jurados, meu bom!
» Il Topo disse a Canichon: « Senza giudice e senza giurati, mio caro!
» Мышь говорит Канишону: «Без судьи и присяжных, мой хороший!
» El Ratón le dice a Canichon: « ¡Sin juez y sin jurados, amigo mío!
» Die Maus sagt zu Canichon: „Ohne Richter und ohne Geschworene, mein Guter!
"The Mouse said to Canichon: 'Without a judge and without jurors, my good man!"
» Η Σκίουρος λέει στον Κανίχον: « Χωρίς δικαστή και χωρίς ενόρκους, φίλε μου!
» Mais Canichon plein de malice Dit : « C’est moi qui suis la justice, Et, que tu aies raison ou tort, Je vais te condamner à mort.
но|Канишон|полный|на|хитрости|говорит|это|я|кто|есть|справедливость||и|что|ты|имеешь|правоту|или|неправоту|я|собираюсь|тебя|осудить|на|смерть
But|Canichon|full|of|malice|it says|It's|me|who|I am|the|justice|And|that|you|you have|right|or|wrong|I|I am going|you|to condemn|to|death
Mas|Canichon|cheio|de|malícia|Disse|É|eu|quem|sou|a|justiça|E|que|tu|tenhas|razão|ou|erro|Eu|vou|te|condenar|à|morte
αλλά|Canichon|γεμάτος|από|πονηριά|λέει|αυτό είναι|εγώ|που|είμαι|η|δικαιοσύνη|και|ότι|εσύ|έχεις|δίκιο|ή|άδικο|εγώ|θα|σε|καταδικάσω|σε|θάνατο
aber|Canichon|voller|von|Bosheit|sagt|es ist|ich|der|bin|die|Gerechtigkeit|und|dass|du|du hast|Recht|oder|Unrecht|ich|werde|dir|verurteilen|zu|Tod
Ama|Canichon|dolu|ile|kötü niyet|Dedi|Bu|beni|kim|olduğum|adalet|adalet|Ve|-ip|sen|sahip olasın|haklılık|ya da|haksızlık|Ben|gideceğim|seni|mahkum etmeye|-e|ölüme
Ma|Canichon|pieno|di|malizia|disse|È|io|che|sono|la|giustizia|E|che|tu|abbia|ragione|o|torto|Io|andrò|ti|condannare|a|morte
لكن|كانيشون|مليء|بـ|مكر|قال|إنه|أنا|الذي|أكون|الـ|عدالة|و|سواء|أنت|كان لديك|حق|أو|خطأ|أنا|سأ|لك|أدين|إلى|موت
pero|Canichón|lleno|de|malicia|dijo|es|yo|que|soy|la|justicia|y|que|tú|tengas|razón|o|error|yo|voy|te|condenar|a|muerte
» لكن كانيشون الماكر قال: « أنا العدالة، سواء كنت على حق أو خطأ، سأحكم عليك بالإعدام.
» Ama kurnaz Canichon dedi ki: « Ben adaletim, ve haklı ya da haksız olsan da, seni ölüme mahkum edeceğim.
» Mas Canichon, cheio de malícia, disse: « Sou eu quem é a justiça, E, que você tenha razão ou não, Vou te condenar à morte.
» Ma Canichon, pieno di malizia, disse: « Sono io la giustizia, e che tu abbia ragione o torto, ti condannerò a morte.
» Но Канишон, полный хитрости, говорит: «Это я и есть справедливость, И, прав ты или не прав, Я приговорю тебя к смерти.
» Pero Canichon, lleno de malicia, dice: « Yo soy la justicia, y, tengas razón o no, te voy a condenar a muerte.
» Aber Canichon, voller Bosheit, sagt: „Ich bin die Gerechtigkeit, und ob du recht oder unrecht hast, ich werde dich zum Tode verurteilen.
"But Canichon, full of mischief, said: 'I am the justice, and whether you are right or wrong, I will condemn you to death.'"
» Αλλά ο Κανίχον γεμάτος κακία λέει: « Εγώ είμαι η δικαιοσύνη, και, είτε έχεις δίκιο είτε άδικο, θα σε καταδικάσω σε θάνατο.
« Vous ne m’écoutez pas, » dit la Souris à Alice d’un air sévère.
вы|не|слушаете|не|говорит|эта|мышь|к|Алиса|с|видом|строгим
You|not|you listen|not|it says|the|Mouse|to|Alice|with a|air|severe
Você|não|me escuta|não|disse|a|Rato|para|Alice|de um|jeito|severo
εσείς|δεν||όχι|λέει|η|ποντίκι|σε|Alice|με ένα|ύφος|αυστηρό
Sie|nicht|hören|nicht|sagt|die|Maus|zu|Alice|mit einem|Gesicht|ernst
Siz|değil|beni dinliyorsunuz|değil|dedi|dişi|Fare|e|Alice|bir|hava|sert
Voi|non|mi ascoltate|affatto|disse|la|Topo|a|Alice|con un|aria|severa
أنتم|لا|تستمعون إلي|أبداً|قالت|ال|فأرة|إلى|أليس|ب|وجه|صارم
usted|no|me escucha|no|dijo|la|ratón|a|Alicia|con un|aire|severo
« أنتم لا تستمعون إلي، » قالت الفأرة لأليس بنبرة صارمة.
« Beni dinlemiyorsunuz, » dedi Fare Alice'e sert bir yüz ifadesiyle.
« Vocês não estão me ouvindo, » disse o Rato a Alice com um ar severo.
« Non mi ascoltate, » disse il Topo ad Alice con aria severa.
«Вы меня не слушаете, » говорит Мышь Алисе с суровым видом.
« No me escuchas, » dice el Ratón a Alicia con un aire severo.
„Ihr hört mir nicht zu,“ sagt die Maus zu Alice mit strenger Miene.
"You are not listening to me," said the Mouse to Alice with a severe look.
« Δεν με ακούτε, » λέει η Σκίουρος στην Άλις με αυστηρό ύφος.
« À quoi pensez-vous donc ?
о|что|||же
To|what|||then
A|o que|||então
σε|τι|σκέφτεστε|εσείς|λοιπόν
an|was|||denn
ne|ne|||öyleyse
A|cosa|||dunque
إلى|ماذا|||إذن
a|qué|||entonces
« ماذا تفكرون إذن؟
« Ne düşünüyorsunuz peki?
« No que você está pensando então?
« A cosa state pensando, dunque?
«О чем вы думаете, тогда?
« ¿En qué estás pensando entonces?
„Woran denkt ihr denn?“
"What are you thinking about?"
« Σε τι σκέφτεστε λοιπόν;
« Pardon, » dit Alice humblement.
извините|сказала|Алиса|смиренно
Sorry|she said|Alice|humbly
Desculpe|disse|Alice|humildemente
συγγνώμη|είπε|Άλις|ταπεινά
Entschuldigung|sagt|Alice|demütig
Affedersiniz|dedi|Alice|alçakgönüllüce
Scusi|disse|Alice|umilmente
عذراً|قالت|أليس|بتواضع
perdón|dijo|Alice|humildemente
« عذراً، » قالت أليس بتواضع.
« Affedersiniz, » dedi Alice alçakgönüllü bir şekilde.
« Desculpe, » disse Alice humildemente.
« Scusi, » disse Alice umilmente.
« Извините, » скромно сказала Алиса.
« Perdón, » dijo Alice humildemente.
„Entschuldigung,“ sagte Alice demütig.
"Excuse me," said Alice humbly.
« Συγγνώμη, » είπε ταπεινά η Άλις.
« Vous en étiez au cinquième détour.
вы|в этом|были|на|пятом|повороте
You|in it|you were|at the|fifth|detour
Você|partícula pronominal|estava|no|quinto|desvio
εσείς|σε αυτό|ήσασταν|στην|πέμπτη|παράκαμψη
Sie|damit|waren|an der|fünften|Umweg
Siz|orada|idiniz|dördüncü|beşinci|sapak
Voi|da esso|eravate|al|quinto|deviazione
أنتم|في|كنتم|عند|الخامس|تحويلة
usted|en|estaba|en el|quinto|desvío
« كنت في المنعطف الخامس.
« Beşinci dönüşteydiniz.
« Você estava na quinta volta.
« Eravate al quinto giro.
« Вы были на пятом повороте.
« Estabas en el quinto desvío.
„Sie waren beim fünften Umweg.
"You were at the fifth detour.
« Ήσασταν στην πέμπτη παράκαμψη.
« Détour !
поворот
Detour
Desvio
παράκαμψη
Umweg
Sapak
Deviazione
تحويلة
desvío
« تحويل !
« Sapma !
« Volta !
« Giro!
« Поворот !
« ¡Desvío!
„Umweg!“
"Detour!"
« Παράκαμψη !
» dit la Souris d’un ton sec.
сказала|мышь|мышь|в|тоне|сухом
she said|the|Mouse|in a|tone|dry
disse|a|Rato|de um|tom|seco
είπε|η|Μυς|με ένα|τόνο|ξηρό
sagt|die|Maus|in einem|Ton|trocken
dedi|dişi|Fare|bir|ton|kuru
disse|la|Topo|di un|tono|secco
قالت|ال|فأرة|بنبرة|صوت|جاف
dijo|la|ratón|de un|tono|seco
» قالت الفأرة بنبرة جافة.
» dedi Fare, sert bir tonla.
» disse o Rato em um tom seco.
» disse il Topo con tono secco.
» сказала Мышь сухим тоном.
» dijo la Ratón en un tono seco.
“ sagte die Maus in einem trockenen Ton.
" said the Mouse in a dry tone.
» είπε η Μυ鼠 με ξηρό τόνο.
« Croyez-vous donc que je manque de véracité ?
вы верите|вы|значит|что|я|мне не хватает||правдивости
|||||||veracity
||then|that|I|I lack|of|truthfulness
||então|que|eu|falte|de|veracidade
πιστεύετε|εσείς|άρα|ότι|εγώ|λείπω|από|αλήθεια
||also|dass|ich|fehle|an|Wahrhaftigkeit
||o halde|ki|ben|eksik|doğruluk|dürüstlük
||allora|che|io|manchi|di|verità
||إذن|أن|أنا|أفتقر|إلى|صدق
creen|ustedes|entonces|que|yo|falto|de|veracidad
« هل تعتقدون أنني أفتقر إلى الصدق؟
« Gerçekten de bana güvenmiyor musunuz?
« Você realmente acredita que eu falto com a verdade?
« Credete quindi che io manchi di veridicità ?
« Вы действительно думаете, что я не правдив?
« ¿Crees que me falta veracidad?
„Glauben Sie etwa, ich fehle an Wahrhaftigkeit?
"Do you really think I lack truthfulness?"},{
« Πιστεύετε λοιπόν ότι μου λείπει η αλήθεια;
« Des vers à citer ?
некоторые|стихи|для|цитирования
Some|verses|to|to quote
Uns|versos|a|citar
μερικούς|στίχους|να|παραθέσω
einige|Verse|zu|zitieren
(belirsiz artikel)|şiirler|(edat)|alıntı yapmak
Dei|versi|da|citare
بعض|أبيات|للإشارة|الاقتباس
unos|versos|a|citar
"Verses to quote?"
« هل هناك آيات يجب أن أذكرها؟
« Alıntı yapacak mısın?
« Versos para citar?
« Dei versi da citare ?
« Стихи для цитирования?
« ¿Vers para citar?
„Verse zu zitieren?
« Στίχοι για να παραθέσετε;
oh !
о
oh
oh
ω
oh
oh
oh
أوه
oh
oh!
أوه!
oh !
oh!
oh !
Ох!
¡oh!
oh!
Ω!
je puis vous en fournir quelques-uns !
я|могу|вам|их|предоставить||
I|I can|you|some|to provide||
eu|posso|lhe|disso|fornecer||
εγώ|μπορώ|εσάς|από αυτά|παρέχω||
ich|kann|Ihnen|davon|liefern||
ben|yapabilirim|size|ondan|sağlamak||
io|posso|vi|di essi|fornire||
أنا|أستطيع|لكم|منها|توفير||
yo|puedo|ustedes|de eso|proporcionar||
يمكنني أن أقدم لك بعضًا منها!
Size birkaç tane sağlayabilirim!
eu posso lhe fornecer alguns!
posso fornirvene alcuni !
Я могу предоставить вам несколько!
¡puedo proporcionarte algunos!
Ich kann Ihnen einige liefern!
Μπορώ να σας παρέχω μερικούς!
» dit Alice, toujours prête à rendre service.
говорит|Алиса|всегда|готовая|к|оказать|услугу
she said|Alice|always|ready|to|to give|service
disse|Alice|sempre|pronta|a|prestar|serviço
λέει|Αλίκη|πάντα|έτοιμη|να|προσφέρει|υπηρεσία
sagt|Alice|immer|bereit|zu|helfen|Dienst
dedi|Alice|her zaman|hazır|hizmet etmeye|verme|hizmet
disse|Alice|sempre|pronta|a|rendere|servizio
قالت|أليس|دائما|مستعدة|لخدمة|تقديم|الخدمة
dijo|Alice|siempre|lista|para|prestar|servicio
قالت أليس، دائمًا مستعدة لتقديم المساعدة.
» dedi Alice, her zaman yardım etmeye hazır.
» disse Alice, sempre pronta a ajudar.
» disse Alice, sempre pronta ad aiutare.
» сказала Алиса, всегда готовая прийти на помощь.
» dijo Alice, siempre dispuesta a ayudar.
» sagt Alice, immer bereit zu helfen.
" said Alice, always ready to help.
» είπε η Άλις, πάντα έτοιμη να προσφέρει βοήθεια.
« On n’a pas besoin de vous, » dit la Souris.
мы|не имеем|не|нужды|в|вас|говорит|мышь|
We|we have|not|need|of|you|she said|the|Mouse
Nós|não temos|necessidade|de você|de|você|disse|a|Rato
εμείς|δεν έχουμε|καθόλου|ανάγκη|σε|εσάς|λέει|η|Μυς
wir|nicht haben|kein|Bedarf|an|euch|sagt|die|Maus
Biz|yok|değil|ihtiyaç|de|size|dedi|dişi|Fare
Noi|non ha|bisogno|bisogno|di|voi|disse|la|Topo
نحن|لا|حاجة|حاجة|من|أنتم|قالت|ال|فأرة
nosotros|no|no|necesidad|de|ustedes|dijo|la|Ratón
قالت الفأرة: "لا نحتاج إليك."
« Size ihtiyacımız yok, » dedi Fare.
« Não precisamos de você, » disse o Rato.
« Non abbiamo bisogno di te, » disse il Topo.
« Мы не нуждаемся в вас, » сказала Мышь.
« No te necesitamos, » dijo el Ratón.
« Wir brauchen euch nicht, » sagt die Maus.
" We don't need you, " said the Mouse.
« Δεν σας χρειαζόμαστε, » είπε η Μυς.
« C’est m’insulter que de dire de pareilles sottises.
это|оскорблять меня|что|из|говорить|о|такие|глупости
|to insult me||||||
It's|to insult me|that|to|to say|of|such|nonsense
É|me insultar|que|de|dizer|de|tais|tolices
είναι|να με προσβάλλει|ότι|να|λέει|να|τέτοιες|ανοησίες
es ist|mich zu beleidigen|dass|zu|sagen|von|solche|Dummheiten
Bu|bana hakaret etmek|-den|böyle|||benzer|saçmalıklar
È|insultarmi|che|di|dire|di|simili|stupidaggini
إنه|يهينني|أن|أن|يقول|من|مثل هذه|الحماقات
es|insultarme|que|de|decir|de|tales|tonterías
"إنه إهانة لي أن أسمع مثل هذه الحماقات.
« Böyle saçmalıklar söylemek beni aşağılamaktır.
« É uma ofensa me dizer tais tolices.
« È un insulto dire simili sciocchezze.
« Это оскорбление — говорить такие глупости.
« Es un insulto decir tales tonterías.
« Es ist eine Beleidigung, so einen Unsinn zu sagen.
" It's insulting to say such nonsense.
« Είναι προσβολή να λέτε τέτοιες ανοησίες.
» Puis elle se leva pour s’en aller.
затем|она|себя|встала|чтобы|уйти|уходить
Then|she|herself|she got up|to|herself away|to go
Então|ela|se|levantou|para|se|ir
τότε|αυτή|τον εαυτό της|σηκώθηκε|για να|να φύγει|πηγαίνει
dann|sie|sich|sie stand auf|um|sich zu|gehen
Sonra|o|||için||
Poi|lei|si|alzò|per|si|andare
ثم|هي|||لتذهب||
luego|ella|se|levantó|para|irse|ir
"ثم نهضت لتغادر.
» Sonra kalkıp gitmek için ayağa kalktı.
» Então ela se levantou para ir embora.
» Poi si alzò per andarsene.
» Затем она встала, чтобы уйти.
» Luego se levantó para irse.
» Dann stand sie auf, um zu gehen.
" Then she got up to leave.
» Έπειτα σηκώθηκε για να φύγει.
« Je n’avais pas l’intention de vous offenser, » dit Alice d’une voix conciliante.
я|не имела|не|намерения|чтобы|вас|обидеть|сказала|Алиса|с|голос|примирительный
|||||||||||conciliatory
I|I had not|not|the intention|to|you|to offend|she said|Alice|in a|voice|conciliatory
Eu|não tinha|intenção|de|lhe|ofender|ofender|disse|Alice|de uma|voz|conciliadora
εγώ|δεν είχα|όχι|την πρόθεση|να|σας|προσβάλλω|είπε|Άλις|με μια|φωνή|συμφιλιωτική
ich|ich hatte nicht|nicht|die Absicht|zu|Sie|beleidigen|sie sagte|Alice|mit einer|Stimme|versöhnlichen
Ben|yoktu|değil|niyet|de|size|kırmak|dedi|Alice|bir|ses|uzlaşmacı
Io|non avevo|affatto|l'intenzione|di|vi|offendere|disse|Alice|con una|voce|conciliante
أنا|لم يكن لدي|لا|النية|أن|لكم|أسيء|قالت|أليس|بصوت|صوت|ودي
yo|no tenía|no|la intención|de|a usted|ofender|dijo|Alice|con una|voz|conciliadora
« لم أكن أنوي إهانتك، » قالت أليس بصوت ودي.
« Sizi incitmek istemedim, » dedi Alice uzlaşmacı bir sesle.
« Eu não tinha a intenção de ofendê-lo, » disse Alice com uma voz conciliadora.
« Non avevo intenzione di offenderla, » disse Alice con voce conciliatoria.
« Я не собиралась вас обидеть, » сказала Алиса примирительным тоном.
« No tenía la intención de ofenderle, » dijo Alice con una voz conciliadora.
„Ich hatte nicht die Absicht, Sie zu beleidigen“, sagte Alice mit einer versöhnlichen Stimme.
"I didn't mean to offend you," said Alice in a conciliatory voice.
« Δεν είχα σκοπό να σας προσβάλω, » είπε η Άλις με μια συμφιλιωτική φωνή.
« Mais franchement vous êtes bien susceptible.
но|честно|вы|есть|очень|обидчивый
But|frankly|you|you are|very|sensitive
Mas|francamente|você|é|muito|suscetível
αλλά|ειλικρινά|είστε||πολύ|ευαίσθητος
aber|ehrlich|Sie|sind|sehr|empfindlich
Ama|açıkçası|siz|siniz|oldukça|alıngan
Ma|francamente|voi|siete|molto|suscettibile
لكن|بصراحة|أنتم|تكونون|جداً|حساسة
pero|francamente|usted|es|muy|susceptible
« لكن بصراحة، أنت حساس جداً.
« Ama açıkçası çok alıngansınız.
« Mas, francamente, você é muito suscetível.
« Ma francamente è davvero molto suscettibile.
« Но, честно говоря, вы очень обидчивы.
« Pero francamente, usted es muy susceptible.
„Aber ehrlich gesagt, Sie sind wirklich sehr empfindlich.
"But honestly, you are quite sensitive.
« Αλλά ειλικρινά είστε πολύ ευαίσθητος.
La Souris grommela quelque chose entre ses dents et s’éloigna.
мышь|мышь|пробормотала|что-то|вещь|между|ее|зубами|и|отошла
The|Mouse|it mumbled|something||between|its|teeth|and|it walked away
A|Rato|resmungou|algo|coisa|entre|seus|dentes|e|afastou-se
η|Μυς|μουρμούρισε|κάτι|πράγμα|ανάμεσα|στα|δόντια|και|απομακρύνθηκε
die|Maus|sie murmelte|etwas|Sache|zwischen|ihren|Zähnen|und|sie entfernte sich
The|Mouse|grumbled|something|between||her|teeth|and|walked away
La|Topo|brontolò|qualcosa|cosa|tra|i suoi|denti|e|si allontanò
ال|فأرة|تمتمت|شيء|شيء|بين|أسنانها|أسنان|و|ابتعدت
la|ratona|murmuró|algo|cosa|entre|sus|dientes|y|se alejó
همست الفأرة بشيء بين أسنانها وابتعدت.
Fare dişlerinin arasında bir şey mırıldandı ve uzaklaştı.
A Rato murmurou algo entre os dentes e se afastou.
Il Topo borbottò qualcosa tra i denti e si allontanò.
Мышь пробормотала что-то сквозь зубы и отошла.
La Ratón murmuró algo entre sus dientes y se alejó.
Die Maus murmelte etwas zwischen ihren Zähnen und entfernte sich.
The Mouse muttered something between its teeth and walked away.
Η Μυρμηγκοφάγος μουρμούρισε κάτι ανάμεσα από τα δόντια της και απομακρύνθηκε.
« Revenez, je vous en prie, finissez votre histoire, » lui cria Alice ; et tous les autres dirent en chœur : « Oui, nous vous en supplions.
вернитесь|я|вас|это|прошу|закончите|вашу|историю|ей|закричала|Алиса|и|все|остальные|другие|сказали|в||да|мы|вас|это|умоляем
Come back|I|you|it|I beg|finish|your|story|to her|she shouted|Alice|and|all|the|others|they said|in|choir|Yes|we|you|it|we beg
Voltem|eu|vocês|disso|imploro|terminem|sua|história|a ele|grita|Alice|e|todos|os|outros|disseram|em||Sim|nós|vocês|em|suplicamos
επιστρέψτε|εγώ|σας|για αυτό|παρακαλώ|τελειώστε|την|ιστορία|σε αυτήν|φώναξε|Άλις|και|όλοι|οι|άλλοι|είπαν|σε||ναι|εμείς|σας|για αυτό|παρακαλούμε
kommen Sie zurück|ich|Sie|es|ich bitte|beenden Sie|Ihre|Geschichte|ihr|sie rief||und|alle|die|anderen|sie sagten|in||ja|wir|Sie|es|wir bitten
Geri dönün|ben|size|ona|rica ediyorum|bitirin|sizin|hikaye|ona|bağırdı|Alice|ve|hepsi|onları|diğerleri|dedi|ona||Evet|biz|size|ona|yalvarıyoruz
Tornate|io|vi|di ciò|prego|finite|la vostra|storia|gli|gridò|Alice|e|tutti|i|altri|dissero|di ciò||Sì|noi|vi|di ciò|supplichiamo
عد إلى|أنا|أنتم|من ذلك|أطلب|أنهوا|قصتكم|القصة|له|صرخت|أليس|و|الجميع|ال|آخرون|قالوا|من ذلك||نعم|نحن|أنتم|من ذلك|نتوسل لكم
regrese|yo|a usted|lo|ruego|termine|su|historia|a ella|gritó|Alice|y|todos|los|demás|dijeron|en||sí|nosotros|a usted|lo|suplicamos
« عد، أرجوك، أكمل قصتك، » صاحت أليس؛ وقال الجميع معاً: « نعم، نرجوك.
« Lütfen geri dönün, hikayenizi bitirin, » diye bağırdı Alice; ve diğerleri hep bir ağızdan: « Evet, lütfen, yalvarıyoruz.
« Volte, por favor, termine sua história, » gritou Alice; e todos os outros disseram em coro: « Sim, nós imploramos a você.
« Torni, la prego, finisca la sua storia, » le gridò Alice; e tutti gli altri dissero in coro: « Sì, la supplichiamo.
« Вернитесь, пожалуйста, закончите свою историю, » закричала ей Алиса; и все остальные в один голос сказали: « Да, мы вас умоляем.
« Vuelva, por favor, termine su historia, » le gritó Alice; y todos los demás dijeron al unísono: « Sí, se lo suplicamos.
„Kommen Sie zurück, ich bitte Sie, erzählen Sie Ihre Geschichte zu Ende“, rief Alice; und alle anderen sagten im Chor: „Ja, wir bitten Sie.“
"Come back, please, finish your story," Alice shouted to it; and all the others said in chorus: "Yes, we beg you.
« Ελάτε πίσω, σας παρακαλώ, τελειώστε την ιστορία σας, » της φώναξε η Άλις; και όλοι οι άλλοι είπαν σε χορό: « Ναι, σας παρακαλούμε.
» Mais la Souris secouant la tête ne s’en alla que plus vite.
но|эта|мышь|тряся|её|голова|не|от неё|ушла|только|быстрее|быстро
But|the|Mouse|shaking|the|head|not|away|it went|only|faster|quickly
Mas|a|Rato|balançando|a|cabeça|não|se|foi|que|mais|rápido
αλλά|η|ποντίκι|κουνώντας|την|κεφαλή|δεν|από αυτό|πήγε|παρά|πιο|γρήγορα
aber|die|Maus|schüttelnd|den|Kopf|nicht|sich|sie ging|nur|schneller|schnell
Ama|dişli|Fare|sallayarak|dişli|baş|değil|kendisi|gitti|sadece|daha|hızlı
Ma|la|Topo|scuotendo|la|testa|non|si|andò|che|più|veloce
لكن|ال|فأرة|تهز|ال|رأس|لا|منها|ذهبت|إلا|أكثر|بسرعة
pero|el|ratón|sacudiendo|la|cabeza|no|se|fue|que|más|rápido
» لكن الفأرة هزت رأسها وابتعدت بسرعة أكبر.
» Ama Fare başını sallayarak daha da hızlı gitti.
» Mas o Rato, balançando a cabeça, foi embora ainda mais rápido.
» Ma il Topo scuotendo la testa se ne andò ancora più in fretta.
» Но мышь, покачивая головой, ушла еще быстрее.
» Pero el Ratón, sacudiendo la cabeza, se fue aún más rápido.
» Aber die Maus schüttelte den Kopf und ging nur schneller weg.
"But the Mouse, shaking her head, only left faster."},{
» Αλλά η Μυρμηγκοφάγος κουνώντας το κεφάλι της έφυγε ακόμα πιο γρήγορα.
« Quel dommage qu’elle ne soit pas restée !
какой|жаль|что она|не|будет|не|осталась
What|pity|that she|not|she was||stayed
Que|pena|que ela|não|esteja|não|ficou
τι|κρίμα|που αυτή|δεν|είναι|όχι|έμεινε
was für|schade|dass sie|nicht|sie ist|nicht|geblieben
Ne|yazık|onun|değil|olsun|değil|kaldı
Che|peccato|che lei|non|sia|non|rimasta
ما|مؤسف|أنها|لا|تكون|لم|تبقى
qué|pena|que ella|no|esté|no|quedada
« يا للأسف أنها لم تبقَ !
« Ne yazık ki burada kalmadı!
« Que pena que ela não ficou!
« Peccato che non sia rimasta!
« Как жаль, что она не осталась!
« ¡Qué pena que no se haya quedado!
« Schade, dass sie nicht geblieben ist!
« Τι κρίμα που δεν έμεινε !
» dit en soupirant le Lory, sitôt que la Souris eut disparu.
сказал|в|вздыхая|этот|лори|как только|что|эта|мышь|она|исчезла
||soupirant||||||||
he said|while|sighing|the|Lory|as soon as|that|the|Mouse|it had|disappeared
disse|ao|suspirando|o|Lory|logo|que|a|Rato|teve|desaparecido
είπε|σε|αναστενάζοντας|ο|Λόρι|μόλις|που|η|ποντίκι|είχε|εξαφανιστεί
er sagte|beim|Seufzen|den|Lory|sobald|dass|die|Maus|sie hatte|verschwunden
dedi|iken|iç çekerek|o|Lory|hemen|ki|o|Fare|sahip oldu|kayboldu
disse|in|sospirando|il|Lory|non appena|che|la|Topo|ebbe|sparito
قال|في|تنهد|ال|لوري|حالما|أن|ال|فأرة|كان لديها|اختفى
dijo|al|suspirar|el|loro|tan pronto|que|la|ratón|tuvo|desaparecido
» قال اللوري بتنهيدة، بمجرد أن اختفت الفأرة.
» diye iç çekerken söyledi Lory, Fare kaybolur kaybolmaz.
» disse suspirando o Lory, assim que o Rato desapareceu.
» sospirò il Lory, non appena il Topo scomparve.
» вздохнул Лори, как только мышь исчезла.
» dijo suspirando el Lory, tan pronto como el Ratón desapareció.
» seufzte der Lory, sobald die Maus verschwunden war.
» είπε αναστενάζοντας ο Λόρι, μόλις η Μυρμηγκοφάγος εξαφανίστηκε.
Un vieux crabe, profitant de l’occasion, dit à son fils : « Mon enfant, que cela vous serve de leçon, et vous apprenne à ne vous emporter jamais !
один|старый|краб|воспользовавшись|из|возможность|сказал|своему|сыну||мой|ребенок|что|это|вам|послужит|в|урок|и|вам|научит|не|не|себя|увлекаться|никогда
A|old|crab|taking advantage|of|the opportunity|he said|to|his|son|My|child|that|it|you|it serves|as|lesson|and|you|it teaches|to|not|yourselves|to get carried away|ever
Um|velho|caranguejo|aproveitando|da|oportunidade|disse|ao|seu|filho|Meu|filho|que|isso|lhe|sirva|de|lição|e|lhe|ensine|a|não|lhe|deixar levar|nunca
ένας|γέρος|καβούρι|εκμεταλλευόμενος|από|την ευκαιρία|είπε|στον|γιο||γιος|παιδί|ότι|αυτό|σας|χρησιμεύσει|για|μάθημα|και|σας|μάθει|να|δεν|σας|θυμώνετε|ποτέ
ein|alter|Krebs|ausnutzend|die|Gelegenheit|er sagte|zu|seinem|Sohn|mein|Kind|dass|das|euch|es nützt|als|Lektion|und|euch|es lehrt|zu|nicht|euch|sich aufregen|nie
Bir|yaşlı|yengeç|yararlanarak|-den|fırsat|dedi|-e|onun|oğlu|Benim|çocuk|ki|bu|size|faydalı olsun|-den|ders|ve|size|öğretsin|-e|hiç|size|sinirlenmek|asla
Un|vecchio|granchio|approfittando|dell'||disse|a|suo|figlio|Mio|bambino|che|questo|vi|serva|di|lezione|e|vi|insegni|a|non|vi|arrabbiare|mai
(محدد للمذكر)|قديم|سرطان البحر|مستفيداً|من|الفرصة|قال|ل|(ملكية للمذكر)|ابن|(محدد للمذكر)|طفل|أن|هذا|(ضمير المخاطب)|يخدم|من|درس|و|(ضمير المخاطب)|يتعلم|أن|(نافي)|(ضمير المخاطب)|ينفعل|أبداً
un|viejo|cangrejo|aprovechando|de|la oportunidad|dijo|a|su|hijo|mi|niño|que|eso|les|sirva|de|lección|y|les|aprenda|a|no|se|enojar|nunca
An old crab, seizing the opportunity, said to his son: "My child, let this be a lesson to you, and teach you never to get carried away!
استغل سرطان قديم الفرصة، فقال لابنه: « يا ولدي، لتكن هذه درسًا لك، ولتعلم ألا تنفعل أبدًا !
Yaşlı bir yengeç, fırsattan istifade ederek oğluna dedi ki: « Evladım, bu sana bir ders olsun ve asla öfkelenmemeyi öğren!
Um velho caranguejo, aproveitando a oportunidade, disse ao seu filho: « Meu filho, que isso sirva de lição para você, e que te ensine a nunca se deixar levar pela raiva!
Un vecchio granchio, approfittando dell'occasione, disse a suo figlio: « Mio figlio, che questo ti serva da lezione e ti insegni a non arrabbiarti mai!
Старый краб, воспользовавшись случаем, сказал своему сыну: «Мой ребенок, пусть это послужит вам уроком и научит вас никогда не выходить из себя!
Un viejo cangrejo, aprovechando la ocasión, le dijo a su hijo: « Hijo mío, que esto te sirva de lección y te enseñe a no enojarte nunca!
Ein alter Krebs, der die Gelegenheit nutzte, sagte zu seinem Sohn: « Mein Kind, das soll dir eine Lehre sein und dich lehren, dich niemals aufzuregen!
Ένας γέρος καβούρι, εκμεταλλευόμενος την ευκαιρία, είπε στον γιο του: « Παιδί μου, ας σου είναι αυτό μάθημα, και να μάθεις να μην εκνευρίζεσαι ποτέ !
« Taisez-vous donc, papa, » dit le jeune crabe d’un ton aigre.
||так|папа|сказал|молодой||краб|с|тоном|кислым
||then|dad|he said|the|young|crab|in a|tone|sour
||então|papai|disse|o|jovem|caranguejo|de um|tom|azedo
||λοιπόν|μπαμπά|είπε|ο|νεαρός|καβούρι|με έναν|τόνο|ξινό
||also|Papa|sagt|der|junge|Krebs|mit einem|Ton|scharf
||o halde|baba|dedi|o|genç|yengeç|bir|ton|ekşi
||allora|papà|disse|il|giovane|granchio|con un|tono|acido
||إذن|بابا|قال|ال|صغير|سرطان|بنبرة|نبرة|حادة
||entonces|papá|dijo|el|joven|cangrejo|de un|tono|agrio
« اصمت يا أبي، » قال سرطان صغير بنبرة حادة.
« Sus artık, baba, » dedi genç yengeç ekşi bir tonla.
« Cale-se então, papai, » disse o jovem caranguejo com um tom azedo.
« State zitti, papà, » disse il giovane granchio con tono acido.
« Замолчите, папа, » сказал молодой краб кислым тоном.
« Cállate, papá, » dijo el joven cangrejo con un tono agrio.
„Seid doch still, Papa,“ sagte der junge Krebs mit einem scharfen Ton.
"Shut up then, dad," said the young crab in a sour tone.
« Σιωπή, μπαμπά, » είπε ο νεαρός καβούρης με πικρό τόνο.
« Vous feriez perdre patience à une huître.
вы|заставили бы|терять|терпение|к|одной|устрице
||||||oyster
You|you would make|to lose|patience|to|a|oyster
Você|faria|perder|paciência|a|uma|ostra
εσείς|θα κάνατε|να χάσει|υπομονή|σε|μια|στρείδι
Sie|würden|verlieren|Geduld|bei|einer|Auster
Siz|kaybettirirdiniz|kaybetme|sabır|bir|bir|istiridye
Voi|fareste|perdere|pazienza|a|un|'ostrica
أنتم|ستجعلون|تفقد|صبر|ل|محار|محار
ustedes|harían|perder|paciencia|a|una|ostra
« ستفقد صبرك حتى مع المحار.
« Bir midyeye bile sabrını kaybettirirsin.
« Você faria uma ostra perder a paciência.
« Faresti perdere la pazienza a un'ostrica.
« Вы бы довели до белого каления даже устрицу.
« Harías perder la paciencia a una ostra.
„Ihr würdet selbst eine Auster ungeduldig machen.
"You would make an oyster lose its patience.
« Θα κάνατε και μια στρείδι να χάσει την υπομονή του.
« Ah !
ах
Ah
Ah
αχ
Ah
Ah
Ah
آه
ah
« آه !
« Ah !
« Ah !
« Ah !
« Ах!
« ¡Ah!
„Ach!
"Ah!
« Αχ!
si Dinah était ici, » dit Alice tout haut sans s’adresser à personne.
если|Дина|была|здесь|сказала|Алиса|совсем|громко|без|обращаться|к|никому
if|Dinah|she were|here|she said|Alice|all|loud|without|to address|to|anyone
se|Dinah|estivesse|aqui|disse|Alice|tudo|alto|sem|se dirigir|a|ninguém
αν|Ντίνα|ήταν|εδώ|είπε|Άλις|όλο|δυνατά|χωρίς|να απευθυνθεί|σε|κανέναν
wenn|Dinah|wäre|hier|sagt|Alice|ganz|laut|ohne|sich an jemanden|an|niemand
eğer|Dinah|olsaydı|burada|dedi|Alice|tamamen|yüksek sesle|olmadan|hitap etmek|e|kimse
se|Dinah|fosse|qui|disse|Alice|tutto|ad alta voce|senza|rivolgersi|a|nessuno
إذا|دينا|كانت|هنا|قالت|أليس|بصوت عال|عال|دون|أن تتحدث|إلى|أحد
si|Dinah|estuviera|aquí|dijo|Alice|todo|alto|sin|dirigirse|a|nadie
إذا كانت ديناه هنا، » قالت أليس بصوت عالٍ دون أن تتوجه إلى أحد.
eğer Dinah burada olsaydı, » dedi Alice yüksek sesle kimseye hitap etmeden.
se Dinah estivesse aqui, » disse Alice em voz alta sem se dirigir a ninguém.
se Dinah fosse qui, » disse Alice ad alta voce senza rivolgersi a nessuno.
если бы Дина была здесь, » сказала Алиса вслух, не обращаясь ни к кому.
si Dinah estuviera aquí, » dijo Alice en voz alta sin dirigirse a nadie.
Wenn Dinah hier wäre,“ sagte Alice laut, ohne sich an jemanden zu wenden.
if Dinah were here," said Alice out loud without addressing anyone.
αν η Ντίνα ήταν εδώ, » είπε η Άλις δυνατά χωρίς να απευθύνεται σε κανέναν.
« C’est elle qui l’aurait bientôt ramenée.
это|она|кто|она бы его|скоро|вернула
it is|||||
It's|her|who|she would have|soon|brought back
É|ela|quem|o teria|em breve|trazido de volta
είναι|αυτή|που|θα την είχε|σύντομα|φέρει
es ist|sie|die|sie hätte sie|bald|zurückgebracht
Bu|o|ki|onu|yakında|geri getirecekti
È|lei|che|l'avrebbe|presto|riportata
هي|هي|التي|كانت ستعيده|قريبًا|أعادتها
es|ella|quien|la habría|pronto|traído
« هي من كانت ستعيدها قريبًا.
« O, onu yakında geri getirirdi.
« É ela quem a traria de volta em breve.
« È lei che l'avrebbe riportata presto.
« Это она скоро вернет её.
« Es ella quien pronto la habría traído.
„Sie wird sie bald zurückbringen.
"She is the one who would have brought her back soon.
« Αυτή είναι που θα την είχε φέρει σύντομα.
« Et qui est Dinah, s’il n’y a pas d’indiscrétion à le demander ?
и|кто|есть|Дина|если|там нет|есть|не|бестактности|чтобы|это|спросить
||||||||of indiscretion|||
And|who|is|Dinah|if it|there|there is|not|indiscretion|to|it|to ask
E|quem|é|Dinah|se|não há|a|nenhuma|indiscrição|em|o|perguntar
και|ποια|είναι|η Ντίνα|αν|δεν|υπάρχει|όχι|ανακρίβεια|να|το|ρωτήσω
und|die|ist|Dinah|wenn|nicht|es gibt|kein|Indiskretion|zu|das|fragen
Ve|kim|dir|Dinah|eğer o|yok|var|değil|bir sır|-e|onu|sormak
E|chi|è|Dinah|se|non c'è|ha|non|di indiscrezione|a|lo|chiedere
و|من|هي|دينا|إذا كان|لا|يوجد|لا|عدم اللباقة|في|ذلك|السؤال
y|quien|es|Dinah|si|no|hay|no|indiscreción|a|lo|preguntar
« ومن هي ديناه، إذا لم يكن هناك حرج في السؤال؟
« Dinah kimdir, sormakta bir sakınca yoksa?
« E quem é Dinah, se não for indiscrição perguntar?
« E chi è Dinah, se non è indiscreto chiederlo?
« И кто такая Дина, если не секрет спрашивать?
« ¿Y quién es Dinah, si no es indiscreción preguntar?
„Und wer ist Dinah, wenn ich fragen darf?
"And who is Dinah, if there is no indiscretion in asking?"
« Και ποια είναι η Ντίνα, αν δεν είναι αδιάκριτο να ρωτήσω;
» dit le Lory.
сказал|артикль|Лори
he said|the|Lory
disse|o|Lory
είπε|το|Λόρι
er sagte|der|Lory
dedi|belirli artikel|Lory
disse|il|Lory
قال|ال|لوري
dijo|el|Lory
» قال اللوري.
» dedi Lory.
» disse o Lory.
» disse il Lory.
» сказал Лори.
» dijo el Lory.
“ sagte der Lory.
" said the Lory.
» είπε ο Λόρι.
Alice répondit avec empressement, car elle était toujours prête à parler de sa favorite : « Dinah, c’est notre chatte.
Алиса|ответила|с|нетерпением|потому что|она|была|всегда|готова|к|говорить|о|её|любимице|Дина|это|наша|кошка
Alice|she replied|with|eagerness|because|she|she was|always|ready|to|to talk|about|her|favorite|Dinah|it's|our|cat
Alice|respondeu|com|pressa|porque|ela|estava|sempre|pronta|a|falar|sobre|sua|favorita|Dinah|é|nossa|gata
η Άλις|απάντησε|με|προθυμία|γιατί|αυτή|ήταν|πάντα|έτοιμη|να|μιλήσει|για|την|αγαπημένη|η Ντίνα|είναι|η δική μας|γάτα
Alice|sie antwortete|mit|Eifer|denn|sie|sie war|immer|bereit|zu|sprechen|über|ihre|Lieblingskatze|Dinah|es ist|unsere|Katze
Alice|yanıtladı|ile|acelecilikle|çünkü|o|idi|her zaman|hazır|-e|konuşmaya|hakkında|onun|favorisi|Dinah|o|bizim|kedimiz
Alice|rispose|con|sollecitudine|perché|lei|era|sempre|pronta|a|parlare|di|la|preferita|Dinah|è|nostra|gatta
أليس|أجابت|مع|حماس|لأن|هي|كانت|دائماً|مستعدة|للحديث|التحدث|عن|قطتها|المفضلة|ديناه|إنها|قطتنا|أنثى القط
Alice|respondió|con|entusiasmo|porque|ella|estaba|siempre|lista|a|hablar|de|su|favorita|Dinah|es|nuestra|gata
أجابت أليس بحماس، لأنها كانت دائمًا مستعدة للحديث عن المفضلة لديها: «دينا، إنها قطتنا.
Alice, her zaman en sevdiği hakkında konuşmaya hazır olduğu için, heyecanla yanıtladı: « Dinah, bizim kedimiz.
Alice respondeu com entusiasmo, pois ela estava sempre pronta para falar de sua favorita: « Dinah é nossa gata.
Alice rispose con entusiasmo, poiché era sempre pronta a parlare della sua preferita: « Dinah è la nostra gatta.
Алиса с готовностью ответила, так как она всегда была готова говорить о своей любимице: « Дина — это наша кошка.
Alice respondió con entusiasmo, ya que siempre estaba lista para hablar de su favorita: « Dinah, es nuestra gata.
Alice antwortete eifrig, denn sie war immer bereit, über ihre Lieblingskatze zu sprechen: „Dinah ist unsere Katze.
Alice replied eagerly, for she was always ready to talk about her favorite: "Dinah is our cat."
Η Άλις απάντησε με ενθουσιασμό, καθώς ήταν πάντα έτοιμη να μιλήσει για την αγαπημένη της: « Η Ντίνα είναι η γάτα μας.
Si vous saviez comme elle attrape bien les souris !
если|вы|знали|как|она|ловит|хорошо|мышей|мыши
If|you|you knew|how|she|she catches|well|the|mice
Se|você|soubesse|como|ela|pega|bem|as|camundongos
αν|εσείς|ξέρατε|πόσο|αυτή|πιάνει|καλά|τις|ποντίκια
wenn|Sie|wüssten|wie|sie|fängt|gut|die|Mäuse
Eğer|siz|bilseydiniz|nasıl|o|yakalar|iyi|o|fareler
Se|lei|sapesse|come|lei|cattura|bene|le|topi
إذا|أنتم|كنتم تعرفون|كيف|هي|تصطاد|جيدًا|ال|الفئران
si|usted|sabía|como|ella|atrapa|bien|los|ratones
لو كنتم تعلمون كم أنها تصطاد الفئران بشكل جيد!
Eğer onun fareleri ne kadar iyi yakaladığını bilseydiniz!
Se você soubesse como ela pega bem os ratos!
Se sapeste come cattura bene i topi!
Если бы вы знали, как она хорошо ловит мышей!
¡Si supieras cómo atrapa bien los ratones!
Wenn Sie wüssten, wie gut sie die Mäuse fängt!
If you knew how well she catches mice!
Αν ξέρατε πόσο καλά πιάνει τα ποντίκια!
Et si vous la voyiez courir après les oiseaux ; aussitôt vus, aussitôt croqués.
и|если|вы|её|видели|бегущей|за|птицами|птицы|сразу|увиденные||съеденные
||||||||||||croqués
And|if|you|her|you saw|to run|after|the|birds|as soon as|seen|as soon as|bitten
E|se|você|a|visse|correr|atrás de|os|pássaros|assim que|vistos|imediatamente|devorados
και|αν|εσείς|αυτήν|βλέπατε|να τρέχει|πίσω από|τα|πουλιά|αμέσως|είδαμε||δαγκωμένα
und|wenn|Sie|sie|sähen|laufen|nach|die|Vögel|sofort|gesehen|sofort|gefressen
Ve|eğer|siz|onu|görseniz|koştuğunu|peşinden|||hemen|görüldüğünde|hemen|kapılmış
E|se|lei|la|vedesse|correre|dietro|gli|uccelli|subito|visti|subito|mangiati
و|إذا|أنتم|هي|ترون|تجري|وراء|ال|طيور|حالما|رُؤوا|حالما|مُلتَقَطون
y|si|usted|la|veía|correr|tras|los|pájaros|en cuanto|vistos|en cuanto|mordidos
وإذا رأيتموها تجري وراء الطيور؛ بمجرد رؤيتها، تلتقطها على الفور.
Ve eğer onu kuşların peşinden koşarken görseniz; hemen gördüğü anda, hemen kapar.
E se você a visse correr atrás dos pássaros; assim que vistos, imediatamente devorados.
E se la vedeste correre dietro agli uccelli; appena visti, subito mangiati.
А если бы вы видели, как она бегает за птицами; как только увидит, так сразу и схватит.
Y si la vieras correr tras de los pájaros; en cuanto los ve, los atrapa.
Und wenn Sie sie sehen würden, wie sie den Vögeln nachjagt; kaum gesehen, schon gefangen.
And if you saw her running after the birds; as soon as they are seen, they are immediately caught.
Και αν την βλέπατε να τρέχει πίσω από τα πουλιά; Μόλις τα βλέπει, αμέσως τα τρώει.
Ces paroles produisirent un effet singulier sur l’assemblée.
эти|слова|произвели|эффект|эффект|странный|на|собрание
||produced|||||
These|words|they produced|a|effect|singular|on|the assembly
Essas|palavras|produziram|um|efeito|singular|sobre|a assembleia
αυτές|λέξεις|παρήγαγαν|ένα|αποτέλεσμα|παράξενο|σε|την συνέλευση
diese|Worte|sie erzeugten|einen|Effekt|seltsam|auf|die Versammlung
Bu|sözler|üretti|bir|etki|tuhaf|üzerinde|topluluk
Queste|parole|produssero|un|effetto|singolare|sull'|
هذه|الكلمات|أنتجت|تأثير|تأثير|غريب|على|الجمعية
estas|palabras|produjeron|un|efecto|singular|sobre|la asamblea
أنتجت هذه الكلمات تأثيرًا غريبًا على الجمعية.
Bu sözler, topluluk üzerinde tuhaf bir etki yarattı.
Essas palavras produziram um efeito singular na assembleia.
Queste parole produssero un effetto singolare sull'assemblea.
Эти слова произвели странный эффект на собрание.
Estas palabras produjeron un efecto singular en la asamblea.
Diese Worte hatten eine seltsame Wirkung auf die Versammlung.
These words had a peculiar effect on the assembly.
Αυτά τα λόγια είχαν μια παράξενη επίδραση στην συνέλευση.
Quelques oiseaux s’enfuirent aussitôt ; une vieille pie s’enveloppant avec soin murmura : « Il faut vraiment que je rentre chez moi, l’air du soir ne vaut rien pour ma gorge !
несколько|птицы|сбежали|сразу|одна|старая|сорока|завертываясь|с|заботой|пробормотала|это|нужно|действительно|чтобы|я|вернулся|домой|мне|воздух|вечернего|вечера|не|стоит|ничего|для|моей|горла
|||||||s'enveloppant||||||||||||||||||||
Some|birds|they fled|as soon as|a|old|magpie|wrapping herself|with|care|she murmured|It|we must|really|that|I|to go home|to|myself|the air|of the|evening|not|it is worth|anything|for|my|throat
Alguns|pássaros|fugiram|imediatamente|uma|velha|pega|se envolvendo|com|cuidado|murmurou|(pronome sujeito)|precisa|realmente|que|eu|volte|para|mim|o ar|da|noite|não|vale|nada|para|minha|garganta
μερικά|πουλιά|έφυγαν|αμέσως|μια|γριά|κοράκι|τυλίγοντας τον εαυτό της|με|προσοχή|ψιθύρισε|αυτό|πρέπει|πραγματικά|να|εγώ|επιστρέψω|στο|σπίτι μου|ο αέρας|του|βράδυ|δεν|αξίζει|τίποτα|για|τον|λαιμό
einige|Vögel|sie flohen|sofort|eine|alte|Elster|sie sich einhüllend|mit|Sorgfalt|sie murmelte|es|es ist nötig|wirklich|dass|ich|ich zurückkehre|nach|mir|die Luft|des|Abends|nicht|es ist wert|nichts|für|meine|Kehle
Bazı|kuşlar|kaçtı|hemen|bir|yaşlı|magpie|sarınarak|ile|dikkat|mırıldandı|O|gerekir|gerçekten|ki|ben|döneyim|evime|bana|hava|akşam|akşam|değil|değer|hiçbir şey|için|benim|boğazım
Alcuni|uccelli|scapparono|subito|una|vecchia|gazza|avvolgendosi|con|cura|mormorò|Deve|essere necessario|davvero|che|io|torni|a|me|l'aria|del|sera|non|vale|nulla|per|la mia|gola
بعض|الطيور|هربت|على الفور|واحدة|عجوز|غراب|ملتفة|مع|عناية|همست|يجب|أن|حقًا|أن|أنا|أعود|إلى|نفسي|الهواء|من|المساء|لا|يستحق|شيء|ل|حنجرتي|حنجرة
algunos|pájaros|huyeron|en cuanto|una|vieja|urraca|envolviéndose|con|cuidado|murmuró|ello|hace falta|realmente|que|yo|regrese|a|mi|el aire|de la|tarde|no|vale|nada|para|mi|garganta
هربت بعض الطيور على الفور؛ بينما همست طائر زقزوق قديم وهي تلتف حول نفسها بعناية: «يجب حقًا أن أعود إلى منزلي، هواء المساء لا يناسب حلقي!
Bazı kuşlar hemen kaçtı; yaşlı bir karga dikkatlice sarınarak mırıldandı: « Gerçekten eve dönmem gerekiyor, akşam havası boğazım için hiç iyi değil!
Alguns pássaros fugiram imediatamente; uma velha pega, envolvendo-se com cuidado, murmurou: "Eu realmente preciso voltar para casa, o ar da noite não faz bem para minha garganta!"
Alcuni uccelli fuggirono subito; una vecchia gazza avvolgendosi con cura mormorò: «Devo davvero tornare a casa, l'aria della sera non fa bene alla mia gola!
Некоторые птицы сразу же улетели; старая сорока, заботливо завернувшись, пробормотала: «Мне действительно нужно вернуться домой, вечерний воздух не подходит для моего горла!»
Algunos pájaros huyeron de inmediato; una vieja urraca, envolviéndose con cuidado, murmuró: «¡Realmente tengo que volver a casa, el aire de la tarde no es bueno para mi garganta!»
Einige Vögel flogen sofort davon; eine alte Elster, die sich sorgfältig einhüllte, murmelte: „Ich muss wirklich nach Hause, die Abendluft ist nichts für meinen Hals!“
Some birds immediately flew away; an old magpie, wrapping herself carefully, murmured: "I really must go home, the evening air is not good for my throat!"
Κάποια πουλιά έφυγαν αμέσως; μια γριά πέρδικα τυλίγοντας τον εαυτό της προσεκτικά μουρμούρισε: «Πρέπει πραγματικά να γυρίσω σπίτι μου, ο αέρας της βραδιάς δεν κάνει καλό στον λαιμό μου!»
» Et un canari cria à ses petits d’une voix tremblante : « Venez, mes enfants ; il est grand temps que vous vous mettiez au lit !
и|один|канарейка|он закричал|к|своим|деткам|с|голос|дрожащий|приходите|мои|дети|он|есть|большой|время|чтобы|вы||легли|в|кровать
And|a|canary|it cried|to|its|little ones|in a|voice|trembling|Come|my|children|it|it is|great|time|that|you|yourselves|you put|to the|bed
E|um|canário|cria|para|seus|filhotes|com uma|voz|tremulante|Venham|meus|filhos|ele|está|grande|tempo|que|vocês||coloquem|na|cama
και|ένα|καναρίνι|φώναξε|σε|τα|μικρά|με μια|φωνή|τρεμάμενη|ελάτε|τα|παιδιά|αυτός|είναι|μεγάλος|καιρός|να|εσείς||βάλετε|στο|κρεβάτι
und|ein|Kanarienvogel|er rief|zu|seinen|Küken|mit einer|Stimme|zitternd|kommt|meine|Kinder|es|ist|groß|Zeit|dass|ihr|euch|ihr legt|ins|Bett
Ve|bir|kanarya|bağırdı|için|onun|yavruları|bir|ses|titrek|Gelin|benim||o|dır|büyük|zaman|ki|siz||yatın|yatağa|yatak
E|un|canarino|cantò|ai|suoi|piccoli|con una|voce|tremante|Venite|miei|bambini|è||grande|tempo|che|voi||mettiate|a|letto
و|واحد|كناري|صرخ|إلى|صغاره|صغار|بصوت|صوت|مرتعش|تعالوا|أطفالي|أطفال|هو|هو|كبير|وقت|أن|أنتم||تذهبوا|إلى|سرير
y|un|canario|gritó|a|sus|pequeños|con una|voz|temblorosa|vengan|mis|hijos|es|está|gran|tiempo|que|ustedes||se pongan|a|cama
» وصاح كناري لصغاره بصوت مرتعش: « تعالوا، يا أطفالي؛ لقد حان الوقت لتذهبوا إلى السرير!
» Ve bir kanarya titrek bir sesle yavrularına bağırdı: « Gelin, çocuklarım; yatma vaktiniz geldi!
» E um canário gritou para seus filhotes com uma voz trêmula: « Venham, meus filhos; já está na hora de vocês irem para a cama!
» E un canarino gridò ai suoi piccoli con voce tremante: « Venite, miei bambini; è giunto il momento che andiate a letto!
» И канарейка закричала своим птенцам дрожащим голосом: «Идите, мои дети; пора вам ложиться спать!
» Y un canario gritó a sus pequeños con voz temblorosa: « ¡Vengan, mis hijos; ya es hora de que se vayan a la cama!
» Und ein Kanarienvogel rief seinen Küken mit zitternder Stimme zu: „Kommt, meine Kinder; es ist höchste Zeit, dass ihr ins Bett geht!
"And a canary cried to its little ones in a trembling voice: 'Come, my children; it is high time you went to bed!"
» Και ένα καναρίνι φώναξε στα μικρά του με μια τρεμάμενη φωνή: «Ελάτε, παιδιά μου; Είναι καιρός να πάτε για ύπνο!
Enfin, sous un prétexte ou sous un autre, chacun s’esquiva, et Alice se trouva bientôt seule.
наконец|под|один|предлог|или|под|один|другой|каждый|он ускользнул|и|Алиса|себя|она нашла|вскоре|одна
|||||||||s'éclipsa||||||
Finally|under|a|pretext|or|under|a|other|each one|he/she slipped away|and|Alice|herself|she found|soon|alone
Finalmente|sob|um|pretexto|ou|sob|um|outro|cada um|se esquivou|e|Alice|se|encontrou|em breve|sozinha
τελικά|κάτω από|μια|πρόφαση|ή|κάτω από|μια|άλλη|καθένας|απέφυγε|και|η Άλις|τον εαυτό της|βρήκε|σύντομα|μόνη
endlich|unter|einem|Vorwand|oder|unter|einem|anderen|jeder|er entkam|und|Alice|sich|sie fand|bald|allein
Sonunda|altında|bir|mazeret|ya da|altında|bir|başka|herkes|sıvıştı|ve|Alice|kendini|buldu|yakında|yalnız
Finalmente|sotto|un|pretesto|o|sotto|un|altro|ciascuno|si allontanò|e|Alice|si|trovò|presto|sola
أخيرًا|تحت|واحد|ذريعة|أو|تحت|واحد|آخر|كل واحد|تملص|و|أليس|نفسها|وجدت|قريبًا|وحيدة
finalmente|bajo|un|pretexto|o|bajo|un|otro|cada uno|se escapó|y|Alice|se|encontró|pronto|sola
أخيرًا، تحت ذريعة أو أخرى، تملص كل واحد، وسرعان ما وجدت أليس نفسها وحدها.
Sonunda, bir bahane ile herkes kayboldu ve Alice kısa süre içinde yalnız kaldı.
Finalmente, sob um pretexto ou outro, cada um se esquivou, e Alice logo se viu sozinha.
Infine, sotto un pretesto o l'altro, ognuno si allontanò, e Alice si trovò presto sola.
Наконец, под предлогом или по другой причине, каждый ускользнул, и Алиса вскоре осталась одна.
Finalmente, bajo un pretexto u otro, cada uno se escabulló, y Alice pronto se encontró sola.
Schließlich entkam jeder unter einem Vorwand oder einem anderen, und Alice fand sich bald allein.
Finally, under one pretext or another, everyone slipped away, and Alice soon found herself alone.
Τελικά, κάτω από μια πρόφαση ή άλλη, ο καθένας απομακρύνθηκε, και η Άλις βρέθηκε σύντομα μόνη.
« Je voudrais bien n’avoir pas parlé de Dinah, » se dit-elle tristement.
я|хотел бы|хорошо|не иметь|не|говорил|о|Дине|себя|она сказала||грустно
I|I would like|well|not to have|not|spoken|of|Dinah|herself|she said||sadly
Eu|gostaria|de fato|não ter|não|falado|sobre|Dinah|a|||tristemente
εγώ|θα ήθελα|καλά|να μην έχω|όχι|μιλήσει|για|τη Ντίνα|τον εαυτό της|||λυπημένα
ich|ich würde|gerne|nicht haben|nicht|gesprochen|über|Dinah|sich|sie sagte||traurig
Ben|isterim|iyi|olmamak|değil|konuşmuş|hakkında|Dinah|kendine|||hüzünle
Io|vorrei|davvero|non avere|non|parlato|di|Dinah|si|||tristemente
أنا|أود|حقًا|أن لا|لا|تحدثت|عن|دينا|نفسها|||بحزن
yo|quisiera|bien|no tener|no|hablado|de|Dinah|se|dijo||tristemente
« كنت أتمنى لو لم أتكلم عن ديناه،» قالت بحزن.
« Dinah'dan bahsetmemiş olmayı çok isterdim, » diye düşündü hüzünle.
« Eu gostaria de não ter falado da Dinah, » disse ela tristemente.
« Vorrei non aver parlato di Dinah, » si disse tristemente.
«Мне бы не хотелось говорить о Дине, » грустно сказала она.
« Ojalá no hubiera hablado de Dinah, » se dijo tristemente.
„Ich wünschte, ich hätte nicht von Dinah gesprochen“, dachte sie traurig.
"I wish I hadn't mentioned Dinah," she said sadly.
«Θα ήθελα να μην είχα μιλήσει για τη Ντίνα,» είπε λυπημένα.
« Personne ne l’aime ici, et pourtant c’est la meilleure chatte du monde !
никто|не|она не любит|здесь|и|однако|это есть|лучшая||кошка|в мире|мире
No one|not|we love her|here|and|yet|it's|the|best|cat|of the|world
Ninguém|partícula negativa|a ama|aqui|e|no entanto|é|a|melhor|gata|do|mundo
κανείς|δεν|την αγαπά|εδώ|και|παρόλα αυτά|είναι|η|καλύτερη|γάτα|του|κόσμου
niemand|nicht|sie liebt|hier|und|trotzdem|es ist|die|beste|Katze|der|Welt
Hiç kimse|ne|onu sever|burada|ve|yine de|o|en|en iyi|dişi kedi|dünyanın|en iyi
Nessuno|(particella negativa)|la ama|qui|e|eppure|è|la|migliore|gatta|del|mondo
لا أحد|(نفي)|يحبها|هنا|و|مع ذلك|إنها|ال|أفضل|قطة|من|العالم
nadie|no|la ama|aquí|y|sin embargo|es|la|mejor|gata|del|mundo
« لا أحد يحبها هنا، ومع ذلك فهي أفضل قطة في العالم!
« Burada kimse onu sevmiyor, ama o dünyanın en iyi kedisi!
« Ninguém a ama aqui, e no entanto ela é a melhor gata do mundo!
« Nessuno la ama qui, eppure è il miglior gatto del mondo!
«Никто здесь ее не любит, а она лучшая кошка на свете!
« ¡Nadie la quiere aquí, y sin embargo es la mejor gata del mundo!
„Niemand liebt sie hier, und doch ist sie die beste Katze der Welt!
"No one loves her here, and yet she is the best cat in the world!"
«Κανείς δεν την αγαπά εδώ, και παρόλα αυτά είναι η καλύτερη γάτα του κόσμου!
Oh !
أوه!
Ah!
Oh !
Oh!
О!
¡Oh!
Oh !
Oh!
Ω!
chère Dinah, te reverrai-je jamais ?
αγαπητή|Ντίνα|σε|||ποτέ
liebe|Dinah|dich|||niemals
dear|Dinah|you|||ever
عزيزتي ديناه، هل سأراك مرة أخرى؟
Sevgili Dinah, seni bir daha görecek miyim?
querida Dinah, eu te verei novamente?
cara Dinah, ti rivedrò mai?
Дорогая Дина, увижу ли я тебя когда-нибудь снова?
querida Dinah, ¿te volveré a ver alguna vez?
liebe Dinah, werde ich dich jemals wiedersehen?
dear Dinah, will I ever see you again?
Αχ, αγαπητή Ντίνα, θα σε ξαναδώ ποτέ;
» Ici la pauvre Alice se reprit à pleurer ; elle se sentait seule, triste, et abattue.
εδώ|η|καημένη|Άλις|τον εαυτό της|ξαναρχίζει|να|κλαίει|αυτή|τον εαυτό της|αισθανόταν|μόνη|λυπημένη|και|καταβεβλημένη
hier|die|arme|Alice|sich|sie begann|zu|weinen|sie|sich|sie fühlte|allein|traurig|und|niedergeschlagen
Here|the|poor|Alice|herself|she started|to|to cry|she|herself|she felt|alone|sad|and|dejected
» هنا عادت أليس المسكينة للبكاء؛ كانت تشعر بالوحدة والحزن والانكسار.
» Burada zavallı Alice tekrar ağlamaya başladı; kendini yalnız, üzgün ve bitkin hissediyordu.
» Aqui a pobre Alice começou a chorar novamente; ela se sentia sozinha, triste e desanimada.
» Qui la povera Alice ricominciò a piangere; si sentiva sola, triste e abbattuta.
» Здесь бедная Алиса снова заплакала; она чувствовала себя одинокой, грустной и подавленной.
» Aquí la pobre Alice volvió a llorar; se sentía sola, triste y abatida.
» Hier begann die arme Alice wieder zu weinen; sie fühlte sich allein, traurig und niedergeschlagen.
"Here the poor Alice started crying again; she felt alone, sad, and downcast.
» Εδώ η καημένη Άλις άρχισε πάλι να κλαίει; ένιωθε μόνη, λυπημένη και απογοητευμένη.
Au bout de quelque temps elle entendit au loin un petit bruit de pas ; elle s’empressa de regarder, espérant que la Souris avait changé d’idée et revenait finir son histoire.
στο|τέλος|από|λίγο|χρόνο|αυτή|άκουσε|μακριά|μακριά|ένα|μικρό|ήχο|από|βήματα|αυτή|βιάστηκε|να|κοιτάξει|ελπίζοντας|ότι|η|Ποντίκι|είχε|αλλάξει|γνώμη|και|επέστρεφε|να τελειώσει|την|ιστορία
nach|Ende|von|etwas|Zeit|sie|sie hörte|in|der Ferne|ein|kleiner|Geräusch|von|Schritten|sie|sie beeilte sich|zu|schauen|hoffend|dass|die|Maus|sie hatte|geändert|Meinung|und|sie zurückkam|beenden|ihre|Geschichte
At|end|of|some|time|she|she heard|in the|distance|a|small|sound|of|footsteps|she|she hurried|to|to look|hoping|that|the|Mouse|it had|changed|of mind|and|it was coming back|to finish|her|story
بعد فترة سمعت عن بُعد صوت خطوات صغيرة؛ أسرعت للنظر، تأملًا أن تكون الفأرة قد غيرت رأيها وعادت لإنهاء قصتها.
Bir süre sonra uzaktan küçük bir ayak sesi duydu; Fare'nin fikrini değiştirdiğini ve hikayesini bitirmek için geri döneceğini umarak hemen bakmaya koştu.
Depois de algum tempo, ela ouviu ao longe um pequeno barulho de passos; ela se apressou em olhar, esperando que o Rato tivesse mudado de ideia e voltasse para terminar sua história.
Dopo un po' sentì in lontananza un piccolo rumore di passi; si affrettò a guardare, sperando che il Topo avesse cambiato idea e tornasse a finire la sua storia.
Через некоторое время она услышала вдали тихий звук шагов; она поспешила посмотреть, надеясь, что Мышь передумала и вернулась закончить свою историю.
Al cabo de un rato, oyó a lo lejos un pequeño ruido de pasos; se apresuró a mirar, esperando que el Ratón hubiera cambiado de idea y volviera a terminar su historia.
Nach einer Weile hörte sie in der Ferne ein leises Geräusch von Schritten; sie beeilte sich zu schauen, in der Hoffnung, dass die Maus ihre Meinung geändert hatte und zurückkam, um ihre Geschichte zu Ende zu erzählen.
After a while, she heard a little sound of footsteps in the distance; she hurried to look, hoping that the Mouse had changed its mind and was coming back to finish its story.
Μετά από λίγο άκουσε από μακριά έναν ήχο από βήματα; βιάστηκε να κοιτάξει, ελπίζοντας ότι η Μυρμηγκοφάγος είχε αλλάξει γνώμη και επέστρεφε να ολοκληρώσει την ιστορία της.
SENT_CWT:AFkKFwvL=12.53 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.28 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.1 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=222.83 SENT_CWT:AFkKFwvL=25.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=7.63 SENT_CWT:AFkKFwvL=10.99 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=9.65 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=92.81 PAR_CWT:AvJ9dfk5=17.78 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.43 PAR_CWT:AvJ9dfk5=15.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=193.75 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=140.38 PAR_CWT:AufDIxMS=22.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.73 PAR_CWT:AvJ9dfk5=18.64
ar:AFkKFwvL tr:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL it:AFkKFwvL ru:AvJ9dfk5 es:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 en:AufDIxMS el:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=204 err=0.98%) translation(all=408 err=0.49%) cwt(all=6207 err=8.88%)