Les chemins de l'unité
i|cammini|dell'|unità
Os|caminhos|da|unidade
los|caminos|de|la unidad
|道路||
|paths||
|Wegen||Einheit
пути|пути|к|единству
de|vägar|till|enhet
Wege zur Einheit
The paths of unity
結束への道
Wegen naar eenheid
Birliğe giden yollar
团结之路
團結之路
Os caminhos da unidade
Enhetens vägar
I sentieri dell'unità
Пути единства
Los caminos de la unidad
Ce grand gaillard qui, avec un mélange de colère et d'orgueil, considère sa flotte immobilisée devant Saint-Valéry-sur-Somme parce que le vent refuse de souffler, c'est Guillaume, duc de Normandie, celui que bientôt on appellera Guillaume le Conquérant.
questo|grande|uomo|che|con|un|miscela|di|rabbia|e|orgoglio|considera|la sua|flotta|immobilizzata|davanti a|||||perché|che|il|vento|rifiuta|di|soffiare|è|Guillaume|duca|di|Normandia|colui|che|presto|si|chiamerà|Guillaume|il|Conquistatore
Este|grande|homem|que|com|um|mistura|de|raiva|e|de orgulho|considera|sua|frota|imobilizada|diante de||||||que|o|||||||||||||||||Conquistador
este|gran|tipo|que|con|una|mezcla|de|ira|y|orgullo|considera|su|flota|inmovilizada|frente a||||||que|el|||||||||||||||||Conquistador
||||||||憤怒||的自豪|||||||||||||||||||||||||||||
||gaillard|||a|mix||||of pride|considers||fleet|immobilized||Saint|Valéry|||||||refuses||blow||Guillaume|||||||||William||Conqueror
||Gaillard|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
этот|большой|парень|который|с|смесь|смесь|из|гнева|и|гордости|считает|свою|флот|остановленным|перед||||||кого|завоеватель|||||||||||||||||Завоеватель
denna|stora|karl|som|med|en|blandning|av|ilska|och|stolthet|han betraktar|sin|flotta|stillastående|framför|||||eftersom|att|vinden|väder|vägrar|att|blåsa|det är|Guillaume|hertig|av|Normandie|den|som|snart|man|kommer att kalla|Guillaume|den|erövraren
Dieser große Mann, der mit einer Mischung aus Wut und Stolz seine Flotte vor Saint-Valéry-sur-Somme stehen lässt, weil der Wind sich weigert zu wehen, ist Wilhelm, der Herzog der Normandie, der bald Wilhelm der Eroberer genannt werden wird.
This big fellow who, with a mixture of anger and pride, considers his fleet immobilized in front of Saint-Valery-sur-Somme because the wind refuses to blow, it is Guillaume, duke of Normandy, the one that soon will be called Guillaume the Conqueror.
Цей великий хлопець, який із сумішшю гніву й гордості вважає свій флот нерухомим перед Сен-Валері-сюр-Сомм, тому що вітер відмовляється дмухати, це Гійом, герцог Нормандський, той, кого незабаром звуть Гійомом. завойовник.
这个大个子,既愤怒又自豪,认为他的舰队在Saint-Valéry-sur-Somme面前因为风不吹而动弹不得,他就是诺曼底公爵纪尧姆,他很快就会被称为纪尧姆征服者。
這位面帶怒氣與驕傲表情的高大漢,正看著他駐紮在聖瓦萊里-蘇爾-索姆前的艦隊因為風不肯吹而無法出航,他就是威廉,諾曼第公爵,將來人們將稱他為征服者威廉。
Esse grande homem que, com uma mistura de raiva e orgulho, observa sua frota imobilizada diante de Saint-Valéry-sur-Somme porque o vento se recusa a soprar, é Guilherme, duque da Normandia, aquele que em breve será chamado de Guilherme, o Conquistador.
Denna stora karl som, med en blandning av ilska och stolthet, betraktar sin flotta som ligger stilla framför Saint-Valéry-sur-Somme eftersom vinden vägrar att blåsa, det är Guillaume, hertig av Normandie, den som snart kommer att kallas Guillaume Erobraren.
Questo grande uomo che, con un misto di rabbia e orgoglio, osserva la sua flotta immobilizzata davanti a Saint-Valéry-sur-Somme perché il vento si rifiuta di soffiare, è Guglielmo, duca di Normandia, colui che presto sarà chiamato Guglielmo il Conquistatore.
Этот большой парень, который с сочетанием гнева и гордости смотрит на свой флот, застрявший перед Сен-Валери-сюр-Сом, потому что ветер отказывается дуть, это Гильом, герцог Нормандии, которого вскоре будут называть Гильомом Завоевателем.
Este gran tipo que, con una mezcla de ira y orgullo, observa su flota inmovilizada frente a Saint-Valéry-sur-Somme porque el viento se niega a soplar, es Guillermo, duque de Normandía, a quien pronto se le llamará Guillermo el Conquistador.
Il y a maintenant plus de cent cinquante ans que les Vikings sont installés en Normandie et leurs ducs en ont fait l'un des plus puissants et des plus riches fiefs du royaume de France.
ci|ci|è|ora|più|di|cento|cinquanta|anni|che|i|Vichinghi|sono|installati|in|Normandia|e|i loro|duchi|in|hanno|fatto|uno|dei|più|potenti|e|dei|più|ricchi|feudi|del|regno|di|Francia
(pronome pessoal sujeito)|(advérbio locativo)|(verbo auxiliar)|agora|mais|de|cem|cinquenta|anos|que|(artigo definido plural)|Vikings|(verbo ser)|instalados|em|Normandia|e|(pronome possessivo plural)|duques|(pronome adverbial)|(verbo ter)|feito|um deles|(artigo indefinido plural)|mais|poderosos|e|(artigo indefinido plural)|mais|ricos|feudos|(artigo definido)|reino|de|França
hace|||ahora|más|de|cien|cincuenta|años|que|los|vikingos|están|instalados|en|Normandía|y|sus|duques|en|han|hecho|uno|de los|más|poderosos|y|de los|más|ricos|feudos|del|reino|de|Francia
|||||||||||維京人|||||||||||||||||||||||
||||||||||||||||||dukes||||||||||||fiefs||||
||||||||||||||||||||||||||||||Lehen||||
он|там|есть|сейчас|более|чем|сто|пятьдесят|лет|как|викинги|викинги|они|поселились|в|Нормандии|и|их|герцоги|в|они|сделали|один|из|самых|мощных|и|из|самых|богатых|фьефов|королевства|королевства|во|Франции
han|där|har|nu|mer|än|hundra|femtio|år|att|de|vikingarna|har|bosatt|i|Normandie|och|deras|hertigar|i|har|gjort|en|av|mest|mäktiga|och|av|mest|rika|feodalområden|av|kungariket|av|Frankrike
Es ist nun mehr als 150 Jahre her, dass die Wikinger in der Normandie siedelten, und ihre Herzöge machten die Normandie zu einem der mächtigsten und reichsten Lehen des französischen Königreichs.
It is now more than one hundred and fifty years since the Vikings settled in Normandy and their dukes made it one of the most powerful and richest fiefdoms in the Kingdom of France.
現在已經有一百五十多年了,維京人已經在諾曼第定居,他們的公爵將這裡變成法國王國中最強大、最富有的封地之一。
Já se passaram mais de cento e cinquenta anos desde que os vikings se estabeleceram na Normandia e seus duques transformaram-na em um dos feudos mais poderosos e ricos do reino da França.
Det har nu gått mer än hundrafemtio år sedan vikingarna bosatte sig i Normandie och deras hertigar har gjort det till en av de mäktigaste och rikaste feodalområdena i kungariket Frankrike.
Sono passati ora più di centocinquanta anni da quando i Vichinghi si sono stabiliti in Normandia e i loro duchi ne hanno fatto uno dei feudi più potenti e ricchi del regno di Francia.
Сейчас прошло более ста пятидесяти лет с тех пор, как викинги обосновались в Нормандии, и их герцоги сделали её одним из самых мощных и богатых фьефов королевства Франция.
Hace más de ciento cincuenta años que los vikingos se han establecido en Normandía y sus duques han hecho de ella uno de los feudos más poderosos y ricos del reino de Francia.
A Caen, Bayeux et Rouen, Guillaume gouverne de façon beaucoup plus moderne que les autres titulaires de fiefs, y compris le roi de France : il a mis sur pied une administration, il fait établir chaque année un budget, il nomme lui-même les évêques, il perçoit des impôts, ce qui lui permet de constituer un trésor de guerre toujours disponible.
a|Caen|Bayeux|e|Rouen|Guillaume|governa|in|modo|molto|più|moderno|di|gli|altri|titolari|di|feudi|lì||il|re|di|Francia|egli||messo|su|piede|un'||egli||stabilire|ogni|anno|un|budget|egli|nomina|gli|||||||||||permette|di|costituire|un|tesoro|di|guerra|sempre|disponibile
Em|Caen|Bayeux|e|Rouen|Guilherme|governa|de|maneira|muito|mais|moderna|do que|os|outros|detentores|de|feudos|incluindo|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
en|Caen|Bayeux|y|Ruan|Guillermo|gobierna|de|manera|mucho|más|moderna|que|los|otros|titulares|de|feudos|e||al|rey|de|Francia|él|ha|puesto|sobre|pie|una|administración|él|hace|establecer|cada|año|un|presupuesto|él|nombra|le|||||||||||permite|a|constituir|un|tesoro|de|guerra|siempre|disponible
|Caen|Bayeux||Rouen||governs|||||||||holders|||||||||||||in place||administration|||||||budget||||||bishops||collect||taxes||||||constitute||treasure||||
|||||||||||||||Inhaber||Lehen||||||||||||||||||||||||||Bischöfe||erhebt Steuern||||||||||||||
в|Кане|Байё|и|Руане|Гийом|управляет|с|образом|гораздо|более|современным|чем|другие|другие|держатели|фьефов|фьефов|там||короля|короля|во|Франции|он|он|создал|на|ноги|администрацию|администрацию|он|он делает|устанавливать|каждый|год|бюджет|бюджет|он|он назначает|ему|||||||||||позволяет|от|создавать|сокровище|сокровище|во|войну|всегда|доступное
i|Caen|Bayeux|och|Rouen|Guillaume|han styr|på|sätt|mycket|mer|modern|än|de|andra|innehavare|av|feodalområden|där||kungen|av|att||||||||||||||en||||||||||||||||av|||||krig|alltid|tillgänglig
In Caen, Bayeux und Rouen regierte Wilhelm viel moderner als die anderen Lehensträger, einschließlich des Königs von Frankreich: Er baute eine Verwaltung auf, ließ jedes Jahr einen Haushalt aufstellen, ernannte selbst die Bischöfe und erhob Steuern, wodurch er eine stets verfügbare Kriegskasse aufbauen konnte.
In Caen, Bayeux and Rouen, Guillaume governs in a much more modern way than the other holders of fiefs, including the king of France: he has set up an administration, he makes establish each year a budget, he names himself the bishops, he collects taxes, which allows him to constitute a treasure of war always available.
Em Caen, Bayeux e Rouen, Guilherme governa de maneira muito mais moderna do que os outros titulares de feudos, incluindo o rei da França: ele estabeleceu uma administração, elabora anualmente um orçamento, nomeia ele mesmo os bispos, arrecada impostos, o que lhe permite constituir um tesouro de guerra sempre disponível.
I Caen, Bayeux och Rouen styr Guillaume på ett mycket mer modernt sätt än de andra feodalherrar, inklusive kungen av Frankrike: han har inrättat en administration, han låter varje år upprätta en budget, han utnämner själv biskoparna, han tar ut skatter, vilket gör att han kan skapa en krigskassa som alltid är tillgänglig.
A Caen, Bayeux e Rouen, Guglielmo governa in modo molto più moderno rispetto agli altri titolari di feudi, incluso il re di Francia: ha istituito un'amministrazione, fa redigere ogni anno un bilancio, nomina lui stesso i vescovi, riscuote tasse, il che gli consente di costituire un tesoro di guerra sempre disponibile.
В Кане, Байё и Руане Гильом управляет гораздо более современно, чем другие владельцы фьефов, включая короля Франции: он создал администрацию, ежегодно составляет бюджет, сам назначает епископов, собирает налоги, что позволяет ему формировать всегда доступный военный запас.
En Caen, Bayeux y Ruan, Guillermo gobierna de manera mucho más moderna que los otros titulares de feudos, incluido el rey de Francia: ha establecido una administración, elabora un presupuesto cada año, nombra él mismo a los obispos, recauda impuestos, lo que le permite constituir un tesoro de guerra siempre disponible.
Depuis qu'il règne, Guillaume n'a cessé d'agrandir son domaine, ce qui veut dire qu'il n'a cessé de se battre.
da quando|che lui|regna|Guglielmo|non ha|smesso|di ampliare|suo|dominio|ciò|che|vuole|dire|che lui|non ha|smesso|di|si|combattere
Desde|que ele|reina|Guillaume|não|cessou|de aumentar|seu|domínio|isso|o que|quer|dizer|que ele|não|cessou|de|se|lutar
desde|que él|reina|Guillermo|no ha|cesado|de agrandar|su|dominio|esto|lo que|quiere|decir|que él|no ha|cesado|de|a|luchar
||reigns||||of enlarging||||||||||||
с тех пор как|что он|правит|Гийом|не имеет|перестал|расширять|своё|владение|это|что|значит|говорить|что он|не имеет|перестал||себя|бороться
sedan|att han|han regerar|Guillaume|han har inte|slutat|att utvidga|sitt|område|detta|som|han vill|att säga|att han|han har inte|slutat|att|sig|slåss
Seit er regiert, hat Wilhelm sein Anwesen ständig vergrößert, was bedeutet, dass er immer wieder gekämpft hat.
Since he reigns, Guillaume has continued to expand his field, which means he has not stopped fighting.
Desde que ele reina, Guilherme não parou de expandir seu domínio, o que significa que ele não parou de lutar.
Sed han började regera har Guillaume ständigt utökat sitt rike, vilket betyder att han ständigt har kämpat.
Da quando regna, Guglielmo non ha smesso di ampliare il suo dominio, il che significa che non ha smesso di combattere.
С тех пор как он правит, Гийом не перестает расширять свои владения, что означает, что он не перестает сражаться.
Desde que reina, Guillermo no ha dejado de agrandar su dominio, lo que significa que no ha dejado de luchar.
Il a même affronté le roi de France Henry Ier.
lui|ha|anche|affrontato|il|re|di|Francia|Enrico|primo
Ele|(verbo auxiliar)|até mesmo|enfrentou|o|rei|da|França|Henrique|I
él|ha|incluso|enfrentado|al|rey|de|Francia|Enrique|I
|||faced||||France|Henry|I
|||konfrontiert||||||
он|имеет|даже|столкнулся|с|королем|Франции||Генри|Первый
han|han har|till och med|konfronterat|kungen|kung|av|Frankrike|Henry|den Förste
He even faced King Henry I of France.
Ele até enfrentou o rei da França, Henrique I.
Han har till och med ställts mot kung Henry I av Frankrike.
Ha persino affrontato il re di Francia Enrico I.
Он даже сразился с королем Франции Генрихом I.
Incluso se ha enfrentado al rey de Francia, Enrique I.
Ce qui ne l'empêche pas de se reconnaître toujours comme son vassal.
ciò|che|non|lo impedisce|non|di|si|riconoscere|sempre|come|suo|vassallo
Isso|que|não|o impede|de|se||reconhecer|sempre|como|seu|vassalo
esto|lo que|no|le impide|no|de|a|reconocer|siempre|como|su|vasallo
|||it does not prevent him||||||as||
|||was ihn nicht daran hindert||||||||
это|что|не|мешает|||себя|признавать|всегда|как|своим|вассалом
detta|som|inte|det hindrar honom|inte|att|sig|erkänna|alltid|som|sin|vasall
Dies hindert ihn jedoch nicht daran, sich selbst immer noch als seinen Vasallen anzuerkennen.
This does not prevent him from always recognizing himself as his vassal.
Isso não o impede de se reconhecer sempre como seu vassalo.
Detta hindrar honom inte från att alltid erkänna sig själv som hans vasall.
Questo non gli impedisce di riconoscersi sempre come suo vassallo.
Это не мешает ему по-прежнему признавать себя его вассалом.
Lo que no le impide reconocerse siempre como su vasallo.
Dans tout le royaume, les seigneurs agissent de même.
in|tutto|il|regno|i|signori|agiscono|di|stesso
Em|todo|o|reino|os|senhores|agem|de|mesmo
en|todo|el|reino|los|señores|actúan|de|mismo
||||the|lords|act||
во|всем||королевстве||лорды|действуют||также
i|hela|kungariket|kungarike|herrarna|herrar|de agerar|på|samma
In all the kingdom, the lords act in the same way.
Em todo o reino, os senhores agem da mesma forma.
I hela kungariket agerar herrarna på samma sätt.
In tutto il regno, i signori agiscono allo stesso modo.
По всему королевству лорды действуют аналогично.
En todo el reino, los señores actúan de la misma manera.
La faiblesse du roi est si notoire que, dans son propre domaine, de petits seigneurs comme les comtes de Corbeil et de Melun peuvent impunément le narguer.
la|debolezza|del|re|è|così|nota|che|nel|suo|proprio|dominio|di|piccoli|signori|come|i|conti|di|Corbeil|e|di|Melun|possono|impunemente|lo|deridere
A|fraqueza|do|rei|é|tão|notória|que|em|seu|próprio|domínio|de|pequenos|senhores|como|os|condes|de|Corbeil|e|de|Melun|podem|impunemente|o|provocar
la|debilidad|del|rey|es|tan|notoria|que|en|su|propio|dominio|de|pequeños|señores|como|los|condes|de|Corbeil|y|de|Melun|pueden|impunemente|lo|burlarse
||||||notorious||||own|||||||counts||Corbeil|||Melun||with impunity||mock
||||||||||||||||||||||||unbestraft||verspotten
слабость|слабость|короля|король|есть|так|известная|что|в|собственном|собственном|владении|маленькие|маленькие|лорды|такие как|графы|графы|Корбеиля|Корбеиль|и|Мелуна|Мелун|могут|безнаказанно|его|дразнить
den|svaghet|hos|kungen|är|så|känd|att|i|sitt|eget|område|av|små|herrar|som|de|grevarna|av|Corbeil|och|av|Melun|kan|ostraffat|honom|håna
Die Schwäche des Königs ist so notorisch, dass in seinem eigenen Herrschaftsbereich kleine Herren wie die Grafen von Corbeil und Melun ihn ungestraft verspotten können.
The king's weakness is so notorious that, in his own domain, little lords like the Counts of Corbeil and Melun can impugn him with impunity.
A fraqueza do rei é tão notória que, em seu próprio domínio, pequenos senhores como os condes de Corbeil e de Melun podem desafiá-lo impunemente.
Kungens svaghet är så känd att, i sitt eget rike, kan små herrar som grevarna av Corbeil och Melun oförskämt håna honom.
La debolezza del re è così nota che, nel suo stesso dominio, piccoli signori come i conti di Corbeil e di Melun possono impunemente deriderlo.
Слабость короля так очевидна, что в его собственном владении мелкие лорды, такие как графы Корбея и Мелуна, могут безнаказанно его дразнить.
La debilidad del rey es tan notoria que, en su propio dominio, pequeños señores como los condes de Corbeil y de Melun pueden burlarse de él impunemente.
Mais le roi de France est devenu aux yeux de ses sujets – y compris les seigneurs – un être à part qui tient ses pouvoirs de Dieu.
но|король|король|Франции|Франция|есть|стал|в|глазах|своих|своих|подданных|там|включая|лордов|лорды|существо|существо|особое|особое|которое|держит|свои|полномочия|от|Бога
ma|il|re|di|Francia|è|diventato|agli|occhi|dei|suoi|sudditi|lì|compresi|i|signori|un|essere|a|parte|che|tiene|i suoi|poteri|da|Dio
pero|el|rey|de|Francia|es|convertido|a los|ojos|de|sus|súbditos|e||a los|señores|un|ser|a|parte|que|tiene|sus|poderes|de|Dios
|||||||||||||||||||||||powers||
But the King of France has become in the eyes of his subjects - including the lords - a being apart who holds his powers of God.
Mas o rei da França se tornou, aos olhos de seus súditos – incluindo os senhores – um ser à parte que detém seus poderes de Deus.
Men kungen av Frankrike har blivit i sina undersåtars ögon – inklusive herrarna – en särskild varelse som får sina makter från Gud.
Ma il re di Francia è diventato agli occhi dei suoi sudditi – compresi i signori – un essere a parte che detiene i suoi poteri da Dio.
Но король Франции стал в глазах своих подданных – включая лордов – особым существом, которое получает свои полномочия от Бога.
Pero el rey de Francia se ha convertido a los ojos de sus súbditos – incluidos los señores – en un ser aparte que obtiene sus poderes de Dios.
Il est le suzerain de tous, même s'il est plus pauvre et plus vulnérable que la plupart de ses vassaux.
он|есть|сюзерен|сюзерен|всех|всех|даже|если он|есть|более|беден|и|более|уязвим|чем|большинство|большинство|своих|своих|вассалов
|||herre||||||||||||||||
il|è|il|sovrano|di|tutti|anche|se|è|più|povero|e|più|vulnerabile|di|la|maggior parte|di|i suoi|vassalli
él|es|el|señor feudal|de|todos|incluso|si él|es|más|pobre|y|más|vulnerable|que|la|mayoría|de|sus|vasallos
Er ist der Oberherr über alle, auch wenn er ärmer und verletzlicher ist als die meisten seiner Vasallen.
He is the overlord of all, even though he is poorer and more vulnerable than most of his vassals.
Ele é o suserano de todos, mesmo que seja mais pobre e mais vulnerável do que a maioria de seus vassalos.
Han är överhöghet över alla, även om han är fattigare och mer sårbar än de flesta av sina vasaller.
È il sovrano di tutti, anche se è più povero e più vulnerabile della maggior parte dei suoi vassalli.
Он является сюзереном всех, даже если он беднее и уязвимее большинства своих вассалов.
Él es el soberano de todos, incluso si es más pobre y más vulnerable que la mayoría de sus vasallos.
Ce jour-là, le 27 septembre 1066, ce n'est d'ailleurs pas au roi de France que pense Guillaume de Normandie, mais à celui d'Angleterre.
этот|||27|сентября|это|не есть|кстати|не|королю|король|Франции|Франция|что|думает|Гильом|Нормандии|Нормандия|но|о|том|короле Англии
quel|||il|settembre|questo|non è|peraltro|non|al|re|di|Francia|che|pensa|Guglielmo|di|Normandía||a|quello|d'Inghilterra
ese|||el|septiembre|este|no es|además|no|al|rey|de|Francia|que|piensa|Guillermo|de|Normandía|pero|a|el|
On that day, September 27, 1066, it is not to the King of France that William of Normandy thinks, but to that of England.
Naquele dia, 27 de setembro de 1066, aliás, não é no rei da França que Guilherme da Normandia pensa, mas no da Inglaterra.
Den dagen, den 27 september 1066, tänker Guillaume av Normandie för övrigt inte på kungen av Frankrike, utan på kungen av England.
Quel giorno, il 27 settembre 1066, non è infatti al re di Francia che pensa Guglielmo di Normandia, ma a quello d'Inghilterra.
В тот день, 27 сентября 1066 года, Вильгельм Нормандский, кстати, думает не о короле Франции, а о короле Англии.
Ese día, el 27 de septiembre de 1066, de hecho, Guillermo de Normandía no piensa en el rey de Francia, sino en el de Inglaterra.
Le roi défunt de ce pays, Edouard, a verbalement promis à Guillaume de lui léguer son trône.
il|re|defunto|di|questo|paese|Edoardo|ha|verbalmente|promesso|a|Guglielmo|di|gli|legare|suo|trono
O|rei|falecido|de|este|país|Edouard|(verbo auxiliar)|verbalmente|prometeu|a|Guillaume|a|lhe|legar|seu|trono
el|rey|difunto|de|este|país|Eduardo|ha|verbalmente|prometido|a|Guillermo|de|le|legar|su|trono
||deceased||||Edward||verbally||||||bequeath||
||||||||||||||vererben||
король|король|покойный|этого|этого|страны|Эдвард|он|устно|обещал|Гийому|Гийом|чтобы|ему|завещать|свой|трон
den|kungen|avliden|i|detta|land|Edouard|han har|muntligt|lovat|till|Guillaume|att|honom|överlämna|sin|tron
Der verstorbene König dieses Landes, Edouard, hatte Wilhelm mündlich versprochen, ihm seinen Thron zu vererben.
The late king of that country, Edward, verbally promised William to bequeath him his throne.
O rei falecido deste país, Eduardo, prometeu verbalmente a Guilherme que lhe legaria seu trono.
Den avlidne kungen av detta land, Edouard, lovade muntligt Guillaume att överlåta sin tron.
Il re defunto di questo paese, Edoardo, ha promesso verbalmente a Guglielmo di lasciargli il suo trono.
Покойный король этой страны, Эдвард, устно пообещал Вильгельму передать ему свой трон.
El rey difunto de este país, Eduardo, le prometió verbalmente a Guillermo legarle su trono.
En fait, l'un de ses parents, Harold, s'en est emparé.
in|realtà|uno|di|suoi|parenti|Harold|si|è|impadronito
Na|verdade|um|de|seus|pais|Harold|se|está|apoderado
en|hecho|uno|de|sus|parientes|Harold|se|ha|apoderado
|||||parents|Harold|got||taken
|||||||||seized
на самом|деле|один|из|его|родственников|Гарольд|его|он|захватил
en|faktiskt|en av|sina|sina|släktingar|Harold|sig|han har|tagit
In fact, one of his parents, Harold, seized it.
Na verdade, um de seus parentes, Haroldo, se apoderou dele.
Faktum är att en av hans släktingar, Harold, tog den.
In effetti, uno dei suoi parenti, Harold, se ne è impadronito.
На самом деле, один из его родственников, Гарольд, захватил его.
De hecho, uno de sus parientes, Harold, se apoderó de él.
Guillaume a décidé de faire valoir ses « droits » les armes à la main.
Guglielmo|ha|deciso|di|fare|valere|i suoi|diritti|le|armi|a|la|mano
Guillaume|(verbo auxiliar)|decidiu|a|fazer|valer|seus|direitos|os|armas|à|a|mão
Guillermo|ha|decidido|de|hacer|valer|sus|derechos|los|armas|a|la|mano
|||||assert|||||||
Гийом|он|решил|чтобы|делать|отстаивать|свои|права|их|оружие|с|руками|в
Guillaume|han har|beslutat|att|göra|hävda|sina|rättigheter|dem|vapen|till|handen|
Guillaume beschloss, seine "Rechte" mit der Waffe in der Hand geltend zu machen.
William decided to assert his "rights" weapons by hand.
Guilherme decidiu reivindicar seus "direitos" com as armas em punho.
Guillaume beslutade att hävda sina "rättigheter" med vapen i hand.
Guglielmo ha deciso di far valere i suoi « diritti » con le armi in mano.
Вильгельм решил отстоять свои «права» с оружием в руках.
Guillermo decidió hacer valer sus « derechos » con las armas en la mano.
Les seigneurs de Normandie ont promis de construire chacun de cent vingt à cent cinquante grandes barques, inspirées des drakkars.
i|signori|di|Normandia|hanno|promesso|di|costruire|ciascuno|di|cento|venti|a|cento|cinquanta|grandi|barche|ispirate|dai|drakkar
Os|senhores|da|Normandia|(eles) têm|prometido|a|construir|cada|de|cento|vinte|a|cento|cinquenta|grandes|barcas|inspiradas|dos|drakkars
los|señores|de|Normandía|han|prometido|de|construir|cada uno|de|cien|veinte|a|cien|cincuenta|grandes|barcos|inspirados|de|drakkars
||||||||||||||||boats|inspired||drakkars
|||||||||||||||||||Drakkar
лорды|сеньоры|из|Нормандии|они|обещали|чтобы|строить|каждый|из|сто|двадцать|до|ста|пятидесяти|большие|лодки|вдохновленные|на|драконах
de|herrarna|i|Normandie|de har|lovat|att|bygga|var och en|av|hundra|tjugo|till|hundra|femtio|stora|båtar|inspirerade|av|drakkar
Die Herren der Normandie haben versprochen, jeweils 120 bis 150 große Boote zu bauen, die den Drakkars nachempfunden sind.
The lords of Normandy have promised to build each one hundred twenty to one hundred and fifty large boats, inspired by the drakkars.
Os senhores da Normandia prometeram construir cada um de cento e vinte a cento e cinquenta grandes barcos, inspirados nos drakkars.
Lorderna i Normandie lovade att bygga var och en mellan hundratjugo och hundrafemtio stora båtar, inspirerade av drakkar.
I signori della Normandia hanno promesso di costruire ciascuno da cento venti a cento cinquanta grandi barche, ispirate ai drakkar.
Лорды Нормандии пообещали построить каждый от ста двадцати до ста пятидесяти больших лодок, вдохновленных дракарами.
Los señores de Normandía prometieron construir cada uno entre ciento veinte y ciento cincuenta grandes barcos, inspirados en los drakkars.
En même temps, Guillaume a fait préparer un grand nombre de bateaux plats où l'on chargera les chevaux.
nello|stesso|tempo|Guillaume|ha|fatto|preparare|un|grande|numero|di|barche|piatte|dove|si|caricherà|i|cavalli
Ao|mesmo|tempo|Guillaume|(verbo auxiliar)|fez|preparar|um|grande|número|de|barcos|planos|onde||carregará|os|cavalos
en|mismo|tiempo|Guillermo|ha|hecho|preparar|un|gran|número|de|barcos|planos|donde|se|cargará|los|caballos
||||||||||||flat|||will load||
|||||||||||||||laden wird||
в|то же|время|Гийом|он имеет|сделал|подготовить|много|большое|количество|из|лодок|плоских|куда|их|загрузит|лошадей|лошадей
i|samma|tid|Guillaume|han har|gjort|förbereda|ett|stort|antal|av|båtar|platta|där|man|kommer att lasta|hästar|
Gleichzeitig ließ Wilhelm eine große Anzahl flacher Boote vorbereiten, in die die Pferde geladen werden sollten.
At the same time, Guillaume had a large number of flat boats prepared for the horses.
Ao mesmo tempo, Guilherme fez preparar um grande número de barcos rasos onde serão carregados os cavalos.
Samtidigt lät Guillaume förbereda ett stort antal flodbåtar där man skulle lasta hästar.
Allo stesso tempo, Guglielmo ha fatto preparare un gran numero di barche piatte dove caricheranno i cavalli.
В то же время Гийом подготовил большое количество плоскодонных лодок, в которые будут загружены лошади.
Al mismo tiempo, Guillermo hizo preparar un gran número de barcos planos donde se cargarán los caballos.
Les Normands écrasent l'armée de Harold et Guillaume, le jour de Noël, est couronné roi d'Angleterre à Westminster au milieu de ses chevaliers.
gli|Normanni|schiacciano|l'esercito|di|Harold|e|Guillaume|il|giorno|di|Natale|è|incoronato|re|d'Inghilterra|a|Westminster|in mezzo|mezzo|ai|suoi|cavalieri
Os|normandos|esmagam|o exército|de|Harold|e|Guilherme|o|dia|de|Natal|é|coroado|rei|da Inglaterra|em|Westminster|no|meio|de|seus|cavaleiros
los|normandos|aplastan|el ejército|de|Harold|y|Guillermo|el|día|de|Navidad|es|coronado|rey|de Inglaterra|en|Westminster|en|medio|de|sus|caballeros
||crush||||||||||is|crowned||||Westminster||mid|of||
армия|норманны|разбивают|армию|Харальда|Харальд|и|Гийом|его|день|Рождества|Рождество|он есть|коронован|король|Англии|в|Вестминстере|среди|среди|его|его|рыцарей
de|normanderna|de krossar|armén|av|Harold|och|Guillaume|den|dagen|av|jul|han är|krönt|kung|av England|i|Westminster|bland|mitten|av|sina|riddare
The Normans crush the army of Harold and William, on Christmas day, is crowned King of England at Westminster in the midst of his knights.
Os normandos esmagam o exército de Harold e Guilherme, no dia de Natal, é coroado rei da Inglaterra em Westminster no meio de seus cavaleiros.
Normanderna krossar Harolds armé och Guillaume, på juldagen, kröns till kung av England i Westminster bland sina riddare.
I Normanni schiacciano l'esercito di Harold e Guglielmo, il giorno di Natale, viene incoronato re d'Inghilterra a Westminster in mezzo ai suoi cavalieri.
Нормандцы разбивают армию Гарольда, и Гийом, в день Рождества, коронован королем Англии в Вестминстере среди своих рыцарей.
Los normandos aplastan al ejército de Harold y Guillermo, el día de Navidad, es coronado rey de Inglaterra en Westminster en medio de sus caballeros.
Comme roi, Guillaume est devenu l'égal du roi de France.
come|re|Guillaume|è|diventato|l'uguale|del|re|di|Francia
Como|rei|Guilherme|é|se tornou|o igual|do|rei|da|França
como|rey|Guillermo|es|convertido|igual|del|rey|de|Francia
|||||the equal||||
как|король|Гийом|он есть|стал|равным|королю|королю||
som|kung|Guillaume|han är|blivit|jämlik|till|kung|av|Frankrike
As king, Guillaume became equal to the king of France.
Como rei, Guilherme se tornou o igual do rei da França.
Som kung har Guillaume blivit jämlik med kungen av Frankrike.
Come re, Guglielmo è diventato l'uguale del re di Francia.
Как король, Гийом стал равным королю Франции.
Como rey, Guillermo se convirtió en el igual del rey de Francia.
Mais, en tant que duc de Normandie, il demeure son vassal.
ma|in|quanto|che|duca|di|Normandia|egli|rimane|suo|vassallo
Mas|como|tanto|que|duque|de|Normandia|ele|permanece|seu|vassalo
pero|en|tanto|que|duque|de|Normandía|él|permanece|su|vasallo
||||||||remains||vassal
||||||||bleibt||
но|в|качестве|как|герцог|Нормандии|Нормандии|он|остается|его|вассалом
men|i|så|som|hertig|av|Normandie|han|förblir|sin|vasall
Als Herzog der Normandie bleibt er jedoch sein Vasall.
But, as Duke of Normandy, he remains his vassal.
Mas, como duque da Normandia, ele continua sendo seu vassalo.
Men som hertig av Normandie förblir han hans vasall.
Ma, in quanto duca di Normandia, rimane il suo vassallo.
Но, будучи герцогом Нормандии, он остается его вассалом.
Pero, como duque de Normandía, sigue siendo su vasallo.
Ce sont là les surprises de la féodalité.
questo|sono|lì|le|sorprese|della|la|feudalità
Isso|são|lá|as|surpresas|da|a|feudalidade
esto|son|allí|las|sorpresas|de|la|feudalidad
||||surprises|||feudalism
это|есть|там|те|сюрпризы|||
det|är|där|de|överraskningar|av|feodaliteten|
These are the surprises of feudalism.
Estas são as surpresas da feudalidade.
Det här är feodalismens överraskningar.
Queste sono le sorprese della feudalità.
Это сюрпризы феодализма.
Estas son las sorpresas de la feudalidad.
On peut prévoir que de redoutables problèmes naîtront un jour de cette anomalie.
si|può|prevedere|che|dei|temibili|problemi|nasceranno|un|giorno|da|questa|anomalia
Pode|prever|que|de|redoutáveis|problemas||um|||esta||
se|puede|prever|que|de|temibles|problemas|nacerán|un|día|de|esta|anomalía
|||||formidable||will be born|||||anomaly
можно|можно|предсказать|что||||возникнут|один|день|||аномалии
man|kan|förutse|att|av|fruktansvärda|problem|kommer att födas|en|dag|av|denna|anomali
One can predict that formidable problems will one day emerge from this anomaly.
Pode-se prever que problemas temíveis surgirão um dia dessa anomalia.
Man kan förutse att fruktansvärda problem en dag kommer att födas ur denna anomali.
Si può prevedere che un giorno nasceranno problemi temibili da questa anomalia.
Можно предсказать, что из этой аномалии однажды возникнут серьезные проблемы.
Se puede prever que algún día surgirán problemas temibles de esta anomalía.
Le temps des croisades.
il|tempo|delle|crociate
O|tempo|das|cruzadas
el|tiempo|de las|cruzadas
|||crusades
время|||походов
tiden|tid|av|korståg
The time of the crusades.
A época das cruzadas.
Korsfarartiden.
Il tempo delle crociate.
Время крестовых походов.
La época de las cruzadas.
Le 27 novembre 1095 à Clermont d'Auvergne – futur Clermont-Ferrand – le pape Urbain II s'adresse à la foule agglutinée devant la cathédrale.
il|novembre|a|Clermont|d'Auvergne|futuro|||il|papa|Urbano|II|si rivolge|a|la|folla|accalcata|davanti|la|cattedrale
O|novembro|em|Clermont|de Auvergne|futuro|||o|papa|Urbano|II|se dirige|à|a|multidão|aglomerada|diante de|a|catedral
el|noviembre|en|Clermont|de Auvernia|futuro|||el|papa|Urbano|II|se dirige|a|la|multitud|apiñada|frente a|la|catedral
The|||Clermont|of Auvergne|||Ferrand|||Urban||addresses|||crowd|agglutinated|||
||||||||||||||||versammelt|||
27|ноября|в|Клермон|д'Овернь|будущий|||папа|Урбан|II|II|обращается|к|толпе|толпе|собравшейся|перед|кафедральным|собором
den|november|i|Clermont|d'Auvergne|framtida|||den|påven|Urban|II|han talar till|till|den|folkmassan|samlad|framför|katedralen|
Am 27. November 1095 spricht Papst Urban II. in Clermont d'Auvergne - dem späteren Clermont-Ferrand - zu der vor der Kathedrale versammelten Menschenmenge.
On November 27, 1095 in Clermont d'Auvergne - future Clermont-Ferrand - Pope Urban II addresses the crowded crowd in front of the cathedral.
Em 27 de novembro de 1095, em Clermont d'Auvergne – futura Clermont-Ferrand – o papa Urbano II se dirige à multidão aglomerada diante da catedral.
Den 27 november 1095 i Clermont d'Auvergne – framtida Clermont-Ferrand – talar påven Urban II till folkmassan som samlats framför katedralen.
Il 27 novembre 1095 a Clermont d'Auvergne – futura Clermont-Ferrand – papa Urbano II si rivolge alla folla accalcata davanti alla cattedrale.
27 ноября 1095 года в Клермон-Ферране папа Урбан II обращается к толпе, собравшейся перед собором.
El 27 de noviembre de 1095 en Clermont de Auvernia – futuro Clermont-Ferrand – el papa Urbano II se dirige a la multitud aglomerada frente a la catedral.
Il évoque la situation lamentable dans laquelle sont plongés les chrétiens en Orient.
он|упоминает|ситуацию||жалкую|в|которой|находятся|погружённые|христиане|христиане|в|Востоке
egli|evoca|la|situazione|lamentabile|in|cui|sono|immersi|i|cristiani|in|Oriente
él|evoca|la|situación|lamentable|en|la que|están|sumergidos|los|cristianos|en|Oriente
|evokes|||lamentable||||plunged||||
It evokes the lamentable situation in which Christians are plunged in the East.
Ele evoca a situação lamentável em que os cristãos estão mergulhados no Oriente.
Han nämner den bedrövliga situation som de kristna i Östern befinner sig i.
Evochiamo la situazione lamentabile in cui si trovano i cristiani in Oriente.
Он упоминает о жалком положении, в котором оказались христиане на Востоке.
Él evoca la situación lamentable en la que están sumidos los cristianos en Oriente.
Les Arabes et les Turcs n'occupent-ils pas ces lieux sacrés où a vécu Jésus ?
эти|арабы|и|эти|турки|||не|эти|места|святые|где|жил|жил|Иисус
gli|arabi|e|i|turchi|non occupano||non|questi|luoghi|sacri|dove|ha|vissuto|Gesù
los|árabes|y|los|turcos|||no|esos|lugares|sagrados|donde|ha|vivido|Jesús
||||Turks|do not occupy|||||sacred||||
Do not the Arabs and the Turks occupy these sacred places where Jesus lived?
Os árabes e os turcos não ocupam esses lugares sagrados onde viveu Jesus?
Är det inte araberna och turkarna som ockuperar dessa heliga platser där Jesus har levt?
Gli arabi e i turchi non occupano forse quei luoghi sacri dove visse Gesù?
Разве арабы и турки не занимают эти святые места, где жил Иисус?
¿No ocupan los árabes y los turcos esos lugares sagrados donde vivió Jesús?
Et qu'ont-ils fait ?
и|||сделали
e|che hanno|essi|fatto
y|||hecho
And what did they do?
E o que eles fizeram?
Och vad har de gjort?
E cosa hanno fatto?
И что они сделали?
¿Y qué han hecho?
Ils ont détruit les basiliques et immolé les chrétiens comme des bêtes.
они|имеют|разрушили|эти|базилики|и|закололи|этих|христиан|как|животных|зверей
essi|hanno|distrutto|le|basiliche|e|immolato|i|cristiani|come|delle|bestie
ellos|han|destruido|las|basílicas|y|inmolado|a los|cristianos|como|unas|bestias
||||basilicas||immolated|||||
They destroyed the basilicas and immolated the Christians like beasts.
Eles destruíram as basílicas e imolaram os cristãos como bestas.
De har förstört basilikan och offrat de kristna som djur.
Hanno distrutto le basiliche e immolato i cristiani come bestie.
Они разрушили базилики и закололи христиан, как животных.
Han destruido las basílicas y han inmolado a los cristianos como a bestias.
Dans les églises où jadis le service divin était célébré par les fidèles, les païens ont fait des étables pour leurs animaux !
nelle|le|chiese|dove|un tempo|il|servizio|divino|era|celebrato|da|i|fedeli|i|pagani|hanno|fatto|delle|stalle|per|i loro|animali
Nas|as|igrejas|onde|outrora|o|culto|divino|era|celebrado|pelos|os|fiéis|os|pagãos|(verbo auxiliar do passado)|feito|(artigo indefinido)|estábulos|para|seus|animais
en|las|iglesias|donde|antaño|el|servicio|divino|era|celebrado|por|los|fieles|los|paganos|han|hecho|establos|establos|para|sus|animales
||||once||service|divine||celebrated|||faithful||pagans||||stables|||
в|тех|церквах|где|когда-то|божественный|служение|божественное|было|празднуемое|от|тех|верующих|тех|язычники|они|сделали|для|хлевов|для|своих|животных
i|de|kyrkor|där|en gång|den|gudstjänst|gudomlig|var|firad|av|de|trogna|de|hedningar|har|gjort|några|stallar|för|sina|djur
In den Kirchen, in denen früher der Gottesdienst von den Gläubigen abgehalten wurde, haben die Heiden Ställe für ihre Tiere gebaut!
In the churches where the divine service was once celebrated by the faithful, the pagans made stables for their animals!
Nas igrejas onde outrora o serviço divino era celebrado pelos fiéis, os pagãos fizeram estábulos para seus animais!
I kyrkor där gudstjänsten en gång firades av de trogna, har hedningarna gjort stallar för sina djur!
Nelle chiese dove un tempo il servizio divino era celebrato dai fedeli, i pagani hanno fatto delle stalle per i loro animali!
В церквях, где когда-то служба проводилась верующими, язычники сделали стойла для своих животных!
En las iglesias donde antaño el servicio divino era celebrado por los fieles, ¡los paganos han hecho establos para sus animales!
Va-t-on accepter une telle humiliation, un tel sacrilège ?
|||accettare|una|tale|umiliazione|un|tale|sacrilegio
Vai|||aceitar|uma|tal|humilhação|um|tal|sacrilégio
va|||aceptar|una|tal|humillación|un|tal|sacrilegio
||||||humiliation|||sacrilege
||||||Demütigung|||
будет|||принимать|такую|такую|унижение|такой|такой|святотатство
|||acceptera|en|sådan|förnedring|en|sådan|helgerån
Werden wir eine solche Demütigung, ein solches Sakrileg hinnehmen?
Will we accept such humiliation, such sacrilege?
Vamos aceitar uma tal humilhação, um tal sacrilégio?
Ska vi acceptera en sådan förnedring, en sådan skändning?
Accetteremo una tale umiliazione, un tale sacrilegio?
Примем ли мы такое унижение, такое святотатство?
¿Vamos a aceptar tal humillación, tal sacrilegio?
Urbain II supplie les pauvres comme les riches de s'en aller chasser les Infidèles des lieux saints.
Urbano|II|supplica|i|poveri|come|i|ricchi|di|si|andare|cacciare|i|infedeli|dai|luoghi|santi
Urbano|II|suplica|os|pobres|como|os|ricos|a|se|ir|expulsar|os|Infiéis|dos|lugares|santos
Urbano|II|suplica|a|pobres|como|a|ricos|de|se|ir|cazar|a|infieles|de|lugares|santos
||supplicates|||like||||||hunt||||places|saints
Урбан|II|умоляет|тех|бедных|как|тех|богатых|чтобы|им|идти|гонять|тех|неверных|из|мест|святых
Urban|II|ber|de|fattiga|som|de|rika|att|sig|gå|jaga|de|otrogna|från|platser|heliga
Urban II. fleht sowohl die Armen als auch die Reichen an, auszuziehen und die Ungläubigen von den heiligen Stätten zu vertreiben.
Urban II begs the poor as well as the rich to go and drive the infidels out of the holy places.
Urbano II suplica aos pobres como aos ricos que vão caçar os Infiéis dos lugares sagrados.
Urban II vädjar till både fattiga och rika att ge sig ut för att jaga de otrogna från de heliga platserna.
Urbano II supplica i poveri come i ricchi di andare a cacciare gli Infedeli dai luoghi santi.
Урбан II умоляет как бедных, так и богатых отправиться на охоту за неверными в святые места.
Urbano II suplica a los pobres como a los ricos que se vayan a cazar a los infieles de los lugares santos.
Il accordera le pardon de leurs péchés à tous ceux qui mourront en route ou en combattant les païens.
Egli|concederà|il|perdono|dei|i loro|peccati|a|tutti|coloro|che|moriranno|in|viaggio|o|in|combattendo|i|pagani
Ele|concederá|o|perdão|de|seus|pecados|a|todos|aqueles|que|morrerem|em|caminho|ou|em|combatendo|os|pagãos
él|otorgará|el|perdón|de|sus|pecados|a|todos|aquellos|que|mueran|en|camino|o|en|combatiendo|a|paganos
|will grant|||||sins|||||will die|||||fighting||pagans
|wird gewähren|||||Sünden||||||||||||Heathens
он|даст|прощение|прощение|за|их|грехи|всем|всем|тем|кто|умрут|в|пути|или|в|сражаясь|с|язычниками
han|kommer att ge|den|förlåtelse|av|sina|synder|till|alla|de|som|de kommer att dö|på|väg|eller|på|kämpande|de|hedningar
He will forgive their sins to all those who die on the way or fight the Gentiles.
Ele concederá o perdão de seus pecados a todos aqueles que morrerem a caminho ou lutando contra os pagãos.
Han kommer att ge förlåtelse för deras synder till alla som dör på vägen eller i strid mot hedningarna.
Concederà il perdono dei loro peccati a tutti coloro che moriranno lungo il cammino o combattendo contro i pagani.
Он дарует прощение грехов всем, кто умрет в пути или сражаясь с язычниками.
Él otorgará el perdón de sus pecados a todos aquellos que mueran en el camino o combatiendo a los paganos.
Dès le lendemain, le comte de Toulouse annonce qu'il va partir.
già|il|giorno dopo|il|conte|di|Tolosa|annuncia|che lui|va|partire
No dia seguinte|o|||conde|de|Toulouse|anuncia|que ele|vai|partir
desde|el|día siguiente|el|conde|de|Toulouse|anuncia|que él|va|partir
||the next day||count||||||
с|следующий|день|граф|граф|из|Тулузы|объявляет|что он|собирается|уехать
redan|nästa|dag|greven|av|||han meddelar|att han|ska|åka
The next day, the Count of Toulouse announces that he will leave.
No dia seguinte, o conde de Toulouse anuncia que vai partir.
Dagen efter meddelar greven av Toulouse att han kommer att åka.
Già il giorno dopo, il conte di Tolosa annuncia che partirà.
На следующий день граф Тулузский объявляет, что собирается уехать.
Al día siguiente, el conde de Toulouse anuncia que va a partir.
Plusieurs milliers de sujets ont cousu une croix rouge sur l'épaule.
diversi|migliaia|di|sudditi|hanno|cucito|una|croce|rossa|su|la spalla
Vários|milhares|de|sujeitos|(verbo auxiliar)|costurou|uma|cruz|vermelha|sobre|
varios|miles|de|súbditos|han|cosido|una|cruz|roja|sobre|el hombro
|||||sewn|||||the shoulder
несколько|тысяч|из|подданных|они имеют|сшили|один|крест|красный|на|плечо
flera|tusen|av|undersåtar|de har|sytt|en|kors|röd|på|axeln
Several thousand subjects sewed a red cross on the shoulder.
Vários milhares de súditos costuraram uma cruz vermelha no ombro.
Flera tusen undersåtar har sytt en röd kors på axeln.
Diverse migliaia di sudditi hanno cucito una croce rossa sulla spalla.
Несколько тысяч подданных вышили красный крест на плече.
Varios miles de súbditos han cosido una cruz roja en el hombro.
Parce qu'ils arboreront cette croix d'étoffe, ceux qui vont se mettre en route pour l'Orient seront appelés les croisés.
perché|che essi|porteranno|questa|croce|di stoffa|coloro|che|stanno per|si|mettere|in|viaggio|verso|l'Oriente|saranno|chiamati|i|crociati
Porque|que eles|ostentarão|esta|cruz|de tecido|aqueles|que|vão|se|colocar|em|caminho|para|o Oriente|serão|chamados|os|cruzados
||llevarán|esta|cruz|de tela|aquellos|que|van|se|poner|en|camino|hacia|Oriente|serán|llamados|los|cruzados
||will sport|||of fabric|||||||||the Orient||called||crusaders
||будут носить|этот|крест|из ткани|те|кто|собираются|себя|ставить|в|путь|в|Восток|будут|называться|крестоносцы|крестоносцы
eftersom|att de|de kommer att bära|detta|kors|av tyg|de som|som|de kommer att|sig|sätta|på|väg|till|Östern|de kommer att|kallas|de|korsfarare
Because they will wear this cross of cloth, those who will set out for the East will be called the Crusaders.
Porque eles exibirão essa cruz de tecido, aqueles que vão se pôr a caminho do Oriente serão chamados de cruzados.
Eftersom de kommer att bära detta tygkors kommer de som ger sig av mot Östern att kallas korsfarare.
Poiché porteranno questa croce di stoffa, coloro che si metteranno in cammino verso l'Oriente saranno chiamati crociati.
Поскольку они будут носить этот тканевый крест, те, кто отправится на Восток, будут называться крестоносцами.
Porque llevarán esta cruz de tela, aquellos que se pongan en camino hacia Oriente serán llamados los cruzados.
Un grand mouvement commence qui va mobiliser toute la chrétienté, non seulement française, mais occidentale : les Croisades.
un|grande|movimento|inizia|che|va|mobilitare|tutta|la|cristianità|non|solo|francese|ma|occidentale|le|Crociate
Um|grande|movimento|começa|que|vai|mobilizar|toda|a|cristandade|não|somente|francesa|mas|ocidental|as|Cruzadas
un|gran|movimiento|comienza|que|va|movilizar|toda|la|cristiandad|no|solo|francesa|sino|occidental|las|Cruzadas
||||||mobilize|||Christendom||only|||||
||||||||||||||||Kreuzzüge
большое|движение|движение|начинается|которое|будет|мобилизовать|всю|христианство|христианство|не|только|французскую|но|западную|крестовые|походы
en|stor|rörelse|den börjar|som|ska|mobilisera|hela|den|kristenheten|inte|bara|fransk|utan|västerländsk|de|korstågen
A great movement begins that will mobilize all Christendom, not only French, but Western: the Crusades.
Um grande movimento começa que vai mobilizar toda a cristandade, não apenas a francesa, mas a ocidental: as Cruzadas.
En stor rörelse börjar som kommer att mobilisera hela kristenheten, inte bara den franska, utan den västerländska: korstågen.
Inizia un grande movimento che mobiliterà tutta la cristianità, non solo francese, ma occidentale: le Crociate.
Начинается большое движение, которое мобилизует все христианство, не только французское, но и западное: Крестовые походы.
Un gran movimiento comienza que movilizará a toda la cristiandad, no solo francesa, sino occidental: las Cruzadas.
Le frère du roi de France Philippe Ier, le comte de Vermandois et le comte de Normandie, le seigneur de Brabant, Godefroi de Bouillon et son frère Baudouin de Boulogne vont partir.
il|fratello|del|re|di|Francia|Filippo|primo|il|conte|di|Vermandois|e|il|conte|di|Normandia|il|signore|di|Brabante|Godofredo|di|Bouillon|e|suo|fratello|Baldovino|di|Boulogne|andranno|partire
O|irmão|do|rei|de|França|Filipe|I|o|conde|de|Vermandois|e|o|conde|de|Normandia|o|senhor|de|Brabante|Godofredo|de|Bulhão|e|seu|irmão|Balduíno|de|Bolonha|vão|partir
el|hermano|del|rey|de|Francia|Felipe|I|el|conde|de|Vermandois|y|el|conde|de|Normandía|el|señor|de|Brabante|Godofredo|de|Bouillon|y|su|hermano|Baldovino|de|Boulogne|van|partir
|||||||||count||Vermandois|||count||||lord||Brabant|Godfrey||Bouillon||||Baudouin||Boulogne||leave
брат|короля|Франции|Филиппа|I||графа|Вермануа|графа|Нормандии|Брабанта||его|||Булон||||||||||||собираются||||
den|brodern|till|kungen|av|Frankrike|Philippe|den förste|den|greven|av|Vermandois|och|den|greven|av|Normandie|den|herren|av|Brabant|Godefroi|av|Bouillon|och|hans|bror|Baudouin|av|Boulogne|de ska|åka
The brother of the King of France Philippe I, the Count of Vermandois and the Count of Normandy, the Lord of Brabant, Godefroi de Bouillon and his brother Baudouin de Boulogne will leave.
O irmão do rei da França Filipe I, o conde de Vermandois e o conde da Normandia, o senhor de Brabante, Godofredo de Bulhão e seu irmão Balduíno de Boulogne vão partir.
Kungen av Frankrike Philippe I:s bror, greven av Vermandois och greven av Normandie, herren av Brabant, Godefroy de Bouillon och hans bror Baudouin de Boulogne kommer att ge sig av.
Il fratello del re di Francia Filippo I, il conte di Vermandois e il conte di Normandia, il signore di Brabante, Godfrey di Bouillon e suo fratello Baldovino di Boulogne partiranno.
Брат короля Франции Филиппа I, граф Вермандуа и граф Нормандии, сеньор Брабанта, Годфруа Булонский и его брат Балдуин Булонский собираются в путь.
El hermano del rey de Francia Felipe I, el conde de Vermandois y el conde de Normandía, el señor de Brabante, Godofredo de Bouillon y su hermano Balduino de Boulogne van a partir.
On dénombre tant de volontaires qu'il faudra les constituer en quatre armées.
si|conta|tanti|di|volontari|che|sarà necessario|li|costituirli|in|quattro|armate
Nós|contamos|tantos|de|voluntários|que ele|será necessário|os|constituir|em|quatro|exércitos
se|cuenta|tantos|de|voluntarios|que|será necesario|los|constituir|en|cuatro|ejércitos
|counts|||||will|the||||
Мы|подсчитываем|столько|добровольцев|что|это|придется|их|сформировать|в|четыре|армии
man|räknar|så många|av|frivilliga|att det|kommer att behövas|dem|bilda|i|fyra|arméer
There are so many volunteers that it will be necessary to constitute them in four armies.
Contam-se tantos voluntários que será necessário organizá-los em quatro exércitos.
Det finns så många frivilliga att de måste organiseras i fyra arméer.
Si contano così tanti volontari che sarà necessario costituirli in quattro eserciti.
Количество добровольцев так велико, что их придется разделить на четыре армии.
Se cuentan tantos voluntarios que habrá que constituirlos en cuatro ejércitos.
Ce ne sont pas seulement les seigneurs qui répondent à l'appel d'Urbain II.
questo|non|sono|non|solo|i|signori|che|rispondono|all'|appello|di Urbano|II
Isto|não|são|apenas|||senhores|que|respondem|ao|chamado|de Urbano|II
esto|no|son|no|solo|los|señores|que|responden|a|la llamada|de Urbano|II
||||only||||respond||the call|of Urban|
это|не|являются|только|сеньоры|которые|отвечают||на|призыв|Урбана||
detta|inte|är|inte|bara|de|herrarna|som|svarar|på|kallelsen|av Urban|II
It is not only the lords who answer the call of Urban II.
Não são apenas os senhores que respondem ao chamado de Urbano II.
Det är inte bara herrarna som svarar på Urbain II:s kallelse.
Non sono solo i signori a rispondere all'appello di Urbano II.
На призыв Урбана II откликаются не только сеньоры.
No son solo los señores quienes responden al llamado de Urbano II.
Les petites gens aussi veulent aller délivrer le tombeau du Christ.
le|piccole|gente|anche|vogliono|andare|liberare|il|sepolcro|del|Cristo
As|pequenas|pessoas|também|querem|ir|libertar|o|túmulo|do|Cristo
los|pequeñas|gente|también|quieren|ir|liberar|el|tumba|del|Cristo
||||||deliver||tomb||
||||||||Grab||
маленькие|люди|тоже|хотят|идти|освободить|гроб|Христа|||
de|små|folk|också|de vill|åka|befria|den|graven|av|Kristus
The little people also want to go and deliver the tomb of Christ.
As pessoas comuns também querem ir libertar o túmulo de Cristo.
Även de små människorna vill gå för att befria Kristi grav.
Anche la gente comune vuole andare a liberare il sepolcro di Cristo.
Малые люди тоже хотят отправиться освободить гробницу Христа.
La gente común también quiere ir a liberar el sepulcro de Cristo.
Des dizaines de milliers d'hommes, de femmes et même d'enfants abandonnent tout pour se joindre aux Croisés.
delle|decine|di|migliaia|di uomini|di|donne|e|anche|di bambini|abbandonano|tutto|per|si|unirsi|ai|Crociati
(artigo definido plural)|dezenas|de|milhares|de homens|de|mulheres|e|até|de crianças|abandonam|tudo|para|se|juntar|aos|Cruzados
de|decenas|de|miles|de hombres|de|mujeres|y|incluso|de niños|abandonan|todo|para|se|unirse|a los|cruzados
||||||||even||abandon||||join||Crusaders
некоторые|десятки|тысяч|тысячи|мужчин|женщин|женщин|и|даже|детей|оставляют|всё|чтобы|себя|присоединиться|к|Крестьянам
av|tiotals|av|tusent|män|av|kvinnor|och|även|barn|de överger|allt|för att|sig|ansluta|till|korsfarare
Zehntausende Männer, Frauen und sogar Kinder lassen alles zurück, um sich den Kreuzrittern anzuschließen.
Tens of thousands of men, women and even children abandon everything to join the Crusaders.
Dezenas de milhares de homens, mulheres e até crianças abandonam tudo para se juntar aos Cruzados.
Tiotusentals män, kvinnor och till och med barn överger allt för att ansluta sig till korsfararna.
Decine di migliaia di uomini, donne e persino bambini abbandonano tutto per unirsi ai Crociati.
Десятки тысяч мужчин, женщин и даже детей оставляют все, чтобы присоединиться к крестоносцам.
Decenas de miles de hombres, mujeres e incluso niños abandonan todo para unirse a los cruzados.
La croisade des pauvres gens sera un échec tragique.
la|crociata|dei|poveri|gente|sarà|un|fallimento|tragico
A|cruzada|dos|pobres|gente|será|um|fracasso|trágico
la|cruzada|de|pobres|gentes|será|un|fracaso|trágico
The|||||||failure|tragic
|Kreuzzug|||||||
эта|крестовый поход|некоторых|бедных|людей|будет|неудача|провал|трагический
den|korståg|av|fattiga|människor|kommer att vara|ett|misslyckande|tragiskt
Der Kreuzzug der armen Leute wird ein tragischer Fehlschlag.
The crusade of the poor people will be a tragic failure.
A cruzada dos pobres será um fracasso trágico.
De fattigas korståg kommer att bli ett tragiskt misslyckande.
La crociata dei poveri sarà un tragico fallimento.
Крестовый поход бедняков станет трагическим провалом.
La cruzada de los pobres será un fracaso trágico.
Presque tous, après avoir traversé l'Europe à pied, seront massacrés par les turcs.
quasi|tutti|dopo|aver|attraversato|l'Europa|a|piedi|saranno|massacrati|dai|i|turchi
Quase|todos|após|ter|atravessado|a Europa|a|pé|serão|massacrados|pelos||turcos
casi|todos|después de|haber|cruzado|Europa|a|pie|serán|masacrados|por|los|turcos
Almost|||||||foot||massacred|||Turks
почти|все|после|того чтобы|пересекать|Европу|на|ногах|будут|уничтожены|от|турков|турков
nästan|alla|efter|att ha|korsat|Europa|till|fots|kommer att vara|massakrerade|av|de|turkar
Almost all, after crossing Europe on foot, will be massacred by the Turks.
Quase todos, após atravessarem a Europa a pé, serão massacrados pelos turcos.
Nästan alla, efter att ha korsat Europa till fots, kommer att bli massakrerade av turkarna.
Quasi tutti, dopo aver attraversato l'Europa a piedi, saranno massacrati dai turchi.
Почти все, пройдя пешком через Европу, будут уничтожены турками.
Casi todos, después de haber cruzado Europa a pie, serán masacrados por los turcos.
Quant aux chevaliers, il leur faudra plus de trois ans de combats acharnés pour s'emparer enfin de Jérusalem (1099).
quanto|ai|cavalieri|essi|loro|ci vorrà|più|di|tre|anni|di|combattimenti|accaniti|per|impadronirsi|finalmente|di|Gerusalemme
Quanto|aos|cavaleiros|eles|lhes|precisará|mais|de|três|anos|de|combates|acirrados|para|se apoderar|finalmente|de|Jerusalém
en cuanto|a los|caballeros|les|les|hará falta|más|de|tres|años|de|combates|encarnizados|para|apoderarse|finalmente|de|Jerusalén
Regarding|||||||||||battles|fierce||seize|||
что касается|к|рыцарям|им|им|потребуется|больше|чем|три|года|боев|сражений|упорных|чтобы|захватить|наконец||Иерусалим
när det gäller|till|riddare|det|dem|kommer att behövas|mer|av|tre|år|av|strider|intensiva|för att|ta|äntligen|av|Jerusalem
As for the knights, it will take them more than three years of fierce fighting to finally seize Jerusalem (1099).
Quanto aos cavaleiros, levará mais de três anos de combates ferozes para finalmente tomarem Jerusalém (1099).
När det gäller riddarna kommer det att ta dem mer än tre års hårda strider för att slutligen erövra Jerusalem (1099).
Quanto ai cavalieri, ci vorranno più di tre anni di combattimenti accaniti per conquistare finalmente Gerusalemme (1099).
Что касается рыцарей, им потребуется более трех лет ожесточенных боев, чтобы наконец захватить Иерусалим (1099).
En cuanto a los caballeros, les llevará más de tres años de combates encarnizados para finalmente apoderarse de Jerusalén (1099).
Un royaume chrétien est créé en Palestine dont les rois, assistés des vassaux selon le système féodal, sont français.
un|regno|cristiano|è|creato|in|Palestina|di cui|i|re|assistiti|dai|vassalli|secondo|il|sistema|feudale|sono|francesi
Um|reino|cristão|é|criado|na|Palestina|cujos|os|reis|assistidos|pelos|vassalos|de acordo com|o|sistema|feudal|são|franceses
un|reino|cristiano|es|creado|en|Palestina|de los cuales|los|reyes|asistidos|de|vasallos|según|el|sistema|feudal|son|franceses
A||||||||||aided||||||||
||||||||||unterstützt||||||||
королевство|королевство|христианское|является|созданным|в|Палестине|чьи|короли|короли|при поддержке|вассалов|вассалов|согласно|системе|системе|феодальной|являются|французскими
ett|kungarike|kristet|är|skapat|i|Palestina|vars|de|kungar|assisterade|av|vasaller|enligt|det|system|feodalt|är|franska
In Palästina wird ein christliches Königreich gegründet, dessen Könige, die nach dem Feudalsystem von Vasallen unterstützt werden, Franzosen sind.
A Christian kingdom is created in Palestine whose kings, assisted by vassals according to the feudal system, are French.
Um reino cristão é criado na Palestina, cujos reis, assistidos pelos vassalos segundo o sistema feudal, são franceses.
Ett kristet kungarike skapas i Palestina vars kungar, assisterade av vasaller enligt det feodala systemet, är franska.
Un regno cristiano viene creato in Palestina i cui re, assistiti dai vassalli secondo il sistema feudale, sono francesi.
В Палестине создается христианское королевство, короли которого, при поддержке вассалов согласно феодальной системе, являются французами.
Se crea un reino cristiano en Palestina cuyos reyes, asistidos por los vasallos según el sistema feudal, son franceses.
C'est ainsi que la civilisation et la langue françaises ont rayonné dans tout le Proche-Orient.
è|così|che|la|civiltà|e|la|lingua|francese|hanno|brillato|in|tutto|il||
É|assim|que|a|civilização|e|a|língua|francesa|(verbo auxiliar)|irradiado|em|todo|o||
eso es|así|que|la|civilización|y|la|lengua|francesa|han|brillado|en|todo|el||
||||||||||radiated|||||
||||||||||ausgebreitet|||||
это|таким образом|что|цивилизация|цивилизация|и|язык|язык|французский|они|сияли|в|весь|Ближний||
det är|så|att|den|civilisationen|och|språket|franska|franska|har|strålat|i|hela|den||
This is how French civilization and language have spread throughout the Middle East.
Assim, a civilização e a língua francesas irradiaram por todo o Oriente Próximo.
Så har den franska civilisationen och språket spridit sig över hela Mellanöstern.
È così che la civiltà e la lingua francese hanno irradiato in tutto il Vicino Oriente.
Таким образом, французская цивилизация и язык распространились по всему Ближнему Востоку.
Así es como la civilización y la lengua francesas han brillado en todo el Cercano Oriente.
Pour défendre ces nouvelles possessions, des ordres de moines guerriers voient le jour, tels que les Templiers.
per|difendere|queste|nuove|possedimenti|degli|ordini|di|monaci|guerrieri|vedono|i|giorno|come|che|i|Templari
Para|defender|essas|novas|possessões|(artigo indefinido plural)|ordens|de|monges|guerreiros|veem|o|dia|tais|como|os|Templários
para|defender|estas|nuevas|posesiones|de|órdenes|de|monjes|guerreros|ven|el|día|tales|que|los|Templarios
|defend|||possessions|of the|||monks|warriors|emerge||||||Templars
для|защиты|этих|новых|владений|ордена|ордена|монахов|монахов|воинов|они видят|свет|день|таких|как|Тамплиеры|Тамплиеры
för att|försvara|dessa|nya|besittningar|av|ordnar|av|munkar|krigare|ser|det|dagen|sådana|som|de|tempelriddarna
Um diese neuen Besitzungen zu verteidigen, entstehen kriegerische Mönchsorden wie die Templer.
To defend these new possessions, orders of monks warriors are born, such as the Knights Templar.
Para defender essas novas possessões, ordens de monges guerreiros surgem, como os Templários.
För att försvara dessa nya besittningar uppstår krigermunkordnar, såsom tempelriddarna.
Per difendere queste nuove possessioni, nascono ordini di monaci guerrieri, come i Templari.
Для защиты этих новых владений появляются ордена воинствующих монахов, такие как Тамплиеры.
Para defender estas nuevas posesiones, surgen órdenes de monjes guerreros, como los Templarios.
Le royaume de Jérusalem durera un peu moins d'un siècle.
il|regno|di|Gerusalemme|durerà|un||||secolo
O|reino|de|Jerusalém|durará|um|pouco|menos|de um|século
el|reino|de|Jerusalén|durará|un|poco|menos||siglo
||||will last|||less|of a|cent
королевство|королевство|Иерусалима|Иерусалима|продлится|немного|немного|меньше||век
det|kungarike|av|Jerusalem|kommer att vara|ett|lite|mindre||sekel
The kingdom of Jerusalem will last a little less than a century.
O reino de Jerusalém durará um pouco menos de um século.
Kungadömet Jerusalem kommer att vara i lite mindre än ett sekel.
Il regno di Gerusalemme durerà poco meno di un secolo.
Королевство Иерусалим просуществует чуть меньше века.
El reino de Jerusalén durará un poco menos de un siglo.
En 1187, les Turcs reprennent Jérusalem.
nel|i|turchi|riprendono|Gerusalemme
Em|os|turcos|retomam|Jerusalém
en|los|turcos|retoman|Jerusalén
|||reclaim|
в||турки|возвращают|Иерусалим
i|de|turkarna|återtar|Jerusalem
In 1187, the Turks take back Jerusalem.
Em 1187, os turcos retomam Jerusalém.
År 1187 återtar turkarna Jerusalem.
Nel 1187, i turchi riprendono Gerusalemme.
В 1187 году турки вновь захватывают Иерусалим.
En 1187, los turcos retoman Jerusalén.
La chrétienté tout entière se désespère.
la|cristianità|tutta|intera|si|dispera
A|cristandade|toda|inteira|se|desespera
la|cristiandad|toda|entera|se|desespera
|||||despairs
||||sich|verzweifelt
вся|христианство|весь|целиком|себя|впадает в отчаяние
hela|kristenheten|allt|hel|sig|förtvivlar
The whole of Christendom is despairing.
A cristandade inteira se desespera.
Hela kristenheten förtvivlar.
L'intera cristianità si dispera.
Вся христианская община впадает в отчаяние.
La cristiandad entera se desespera.
Désormais, tous les papes appellent les fidèles à se croiser de nouveau.
d'ora in poi|tutti|i|papi|chiamano|i|fedeli|a|si|crociarsi|di|nuovo
A partir de agora|todos|os||chamam|os|fiéis|a|se|cruzar|de|novo
a partir de ahora|todos|los|papas|llaman|a los|fieles|a|se|cruzar|de|nuevo
|||popes||||||cross||
fortan|||||||||||
с этого момента|все||папы|призывают||верующих|к|себя|креститься|снова|вновь
hädanefter|alla|de|påvarna|kallar|de|trogna|att|sig|korsa|på|nytt
Von nun an rufen alle Päpste die Gläubigen dazu auf, sich wieder zu bekreuzigen.
From now on, all the popes call the faithful to cross again.
A partir de agora, todos os papas convocam os fiéis a se cruzarem novamente.
Från och med nu uppmanar alla påvar de trogna att återigen ta korset.
D'ora in poi, tutti i papi chiamano i fedeli a incrociarsi di nuovo.
С этого момента все папы призывают верующих снова отправиться в крестовый поход.
A partir de ahora, todos los papas llaman a los fieles a cruzarse de nuevo.
Pendant deux siècles encore, des Français, des Anglais, des Allemands repartiront pour l'Orient et tenteront d'y reprendre pied.
per|due|secoli|ancora|dei|francesi|degli|inglesi|dei|tedeschi|ripartiranno|per|l'Oriente|e|tenteranno|di|riprendere|piede
Durante|dois|séculos|ainda|(artigo indefinido plural)|Franceses|(artigo indefinido plural)|Ingleses|(artigo indefinido plural)|Alemães|partirão|para|o Oriente|e|tentarão|de lá|retomar|pé
durante|dos|siglos|más|unos|franceses|unos|ingleses|unos|alemanes|partirán|hacia|Oriente|y|intentarán|de allí|retomar|pie
||||||of the||||will depart||||will try|of it|reestablish|foot
||||||||||werden zurückkehren|||||||
в течение|двух|веков|еще||французы||англичане||немцы|снова отправятся|в|Восток|и|попытаются|туда|вернуть|опору
under|två|århundraden|till|några|fransmän|några|engelsmän|några|tyskar|de kommer att återvända|till|Östern|och|de kommer att försöka|att där|återfå|fotfäste
Noch zwei Jahrhunderte lang werden Franzosen, Engländer und Deutsche wieder in den Orient aufbrechen und versuchen, dort wieder Fuß zu fassen.
For two centuries again, French, English, Germans will return to the East and try to regain their footing.
Durante mais dois séculos, franceses, ingleses e alemães partirão para o Oriente e tentarão retomar o controle.
I ytterligare två århundraden kommer fransmän, engelsmän och tyskar att återvända till Östern och försöka återfå fotfäste där.
Per altri due secoli, francesi, inglesi e tedeschi partiranno per l'Oriente e cercheranno di riprendere piede.
Еще на протяжении двух столетий французы, англичане и немцы будут отправляться на Восток и пытаться восстановить свои позиции.
Durante dos siglos más, franceses, ingleses y alemanes volverán a Oriente y tratarán de recuperar su posición.
Est-ce seulement par esprit de sainteté que les seigneurs se « croisent » ?
||solo|por|espíritu|de|santidad|que|los|señores|se|cruzan
||||||holiness|||||
Is it only through a spirit of holiness that the lords "cross each other"?
É apenas por espírito de santidade que os senhores se « cruzam »?
Är det bara av helighetens anda som herrarna "korsar" sig?
È solo per spirito di santità che i signori si « crocifiggono »?
Только ли из-за духа святости сеньоры «перекрещиваются»?
¿Es solo por espíritu de santidad que los señores se « cruzan »?
Assurément le goût de l'aventure et l'espoir de conquérir des terres ne sont pas étrangers à l'engagement de certains d'entre eux.
seguramente|el|gusto|de|la aventura|y|la esperanza|de|conquistar|tierras||no|son|no|ajenos|a|el compromiso|de|algunos|de ellos|
||||||||||||||||the commitment||||
Sicherlich waren Abenteuerlust und die Hoffnung, Land zu erobern, für einige von ihnen ein Grund, sich zu engagieren.
Certainly the taste for adventure and the hope of conquering land are not foreign to the commitment of some of them.
Certamente o gosto pela aventura e a esperança de conquistar terras não são estranhos ao compromisso de alguns deles.
Säkert är smaken för äventyr och hoppet om att erövra länder inte främmande för engagemanget hos vissa av dem.
Sicuramente il gusto per l'avventura e la speranza di conquistare terre non sono estranei all'impegno di alcuni di loro.
Безусловно, вкус к приключениям и надежда завоевать земли не чужды стремлению некоторых из них.
Ciertamente, el gusto por la aventura y la esperanza de conquistar tierras no son ajenos al compromiso de algunos de ellos.
Malgré tout, ce que les plus rudes de ces chevaliers vont chercher en Terre sainte, c'est le pardon de leurs péchés.
a pesar de|todo|lo|que|los|más|duros|de|estos|caballeros|van|buscar|en|Tierra|santa|es|el|perdón|de|sus|pecados
||||||rude||||||||||||||
Trotz allem ist das, was die härtesten dieser Ritter im Heiligen Land suchen, die Vergebung ihrer Sünden.
In spite of everything, what the hardest of these knights seek in the Holy Land is the forgiveness of their sins.
Apesar de tudo, o que os mais rudes desses cavaleiros vão buscar na Terra Santa é o perdão de seus pecados.
Trots allt är det som de hårdaste av dessa riddare söker i det heliga landet förlåtelse för sina synder.
Nonostante tutto, ciò che i più duri di questi cavalieri cercano in Terra Santa è il perdono dei loro peccati.
Тем не менее, то, что самые суровые из этих рыцарей ищут в Святой земле, это прощение своих грехов.
A pesar de todo, lo que los más duros de estos caballeros buscan en Tierra Santa es el perdón de sus pecados.
Beaucoup y périssent et la plupart s'y ruinent.
muchos|allí|perecen|y|la|mayoría|allí|arruinan
||perish|||||ruin
Many perish there and most ruin themselves.
Muitos perecem lá e a maioria se arruína.
Många dör där och de flesta ruinerar sig.
Molti vi periscono e la maggior parte si rovina.
Многие там погибают, и большинство разоряются.
Muchos perecen allí y la mayoría se arruina.
Les croisades ont donc amené une conséquence inattendue : la noblesse française s'est trouvée affaiblie.
le|crociate|hanno|quindi|portato|una|conseguenza|inaspettata|la|nobiltà|francese|si è|trovata|indebolita
As|cruzadas|(verbo auxiliar)|portanto|trouxe|uma|consequência|inesperada|a|nobreza|francesa|se|encontrada|enfraquecida
los|cruzadas|han|por lo tanto|traído|una|consecuencia|inesperada|la|nobleza|francesa|se|encontrado|debilitada
|||||||unintended||||||weakened
|||||||||||||geschwächt
эти|крестовые походы|они|следовательно|привели|одну|следствие|неожиданное|французская|знать||она|оказалась|ослабленной
de|korståg|har|alltså|lett|en|konsekvens|oväntad|den|adeln|franska|har|funnit|försvagad
Die Kreuzzüge brachten also eine unerwartete Folge mit sich: Der französische Adel wurde geschwächt.
The Crusades brought an unexpected consequence: the French nobility was weakened.
As cruzadas trouxeram, portanto, uma consequência inesperada: a nobreza francesa se viu enfraquecida.
Korsfararna ledde därför till en oväntad konsekvens: den franska adeln blev försvagad.
Le crociate hanno quindi portato a una conseguenza inaspettata: la nobiltà francese si è trovata indebolita.
Крестовые походы привели к неожиданному следствию: французская знать оказалась ослабленной.
Las cruzadas, por lo tanto, trajeron una consecuencia inesperada: la nobleza francesa se vio debilitada.
Ceux qui bénéficieront de cet affaiblissement ne seront autres que les rois.
coloro|che|beneficeranno|di|questo|indebolimento|ne|saranno|altri|che|i|re
Aqueles|que|beneficiarão|de|este|enfraquecimento|não|serão|outros|que|os|reis
aquellos|que|beneficiarán|de|este|debilitamiento|no|serán|otros|que|los|reyes
||will benefit|||weakening||||||
те|кто|получат|от|этого|ослабления|не|будут|другими|чем|короли|
de|som|kommer att dra nytta av|av|denna|försvagning|inte|kommer att vara|andra|än|de|kungarna
Those who will benefit from this weakening will be none other than kings.
Aqueles que se beneficiarão desse enfraquecimento não serão outros senão os reis.
De som kommer att dra nytta av denna försvagning kommer inte att vara andra än kungarna.
Coloro che beneficeranno di questo indebolimento non saranno altri che i re.
Теми, кто выиграет от этого ослабления, будут короли.
Quienes se beneficiarán de este debilitamiento no serán otros que los reyes.
Et les villes.
e|le|città
E|as|cidades
y|las|ciudades
и|города|
och|de|städer
And the cities.
E as cidades.
Och städerna.
E le città.
И города.
Y las ciudades.
Villes et bourgeois.
città|e|borghesi
Cidades|e|burgueses
ciudades|y|burgueses
||bourgeois
города|и|буржуа
städer|och|borgare
Cities and bourgeois.
Cidades e burgueses.
Städer och borgare.
Città e borghesi.
Города и буржуазия.
Ciudades y burgueses.
Louis VI qui régnera de 1108 à 1137 ne tolère guère qu'on oublie son rang, c'est pourquoi, il a mis de l'ordre dans le domaine royal.
Luigi|VI|che|regnerà|da|a|non|tollera|affatto|che si|dimentichi|il suo|rango|è|perché|egli|ha|messo|di|l'ordine|nel|il|dominio|reale
Louis|VI|que|reinará|de|até|não|tolera|muito|que se|esqueça|seu|status|é|por isso|ele|(verbo auxiliar)|colocou|de|a ordem|no||domínio|real
Luis|VI|que|reinará|de|hasta|no|tolera|apenas|que se|olvide|su|rango|es|por eso|él|ha|puesto|de|orden|en|el|dominio|real
||who|will reign|||does|tolerates|hardly||||rank|||||||||||
|||regieren||||||||||||||||||||
Луи|VI|который|будет править|с|по|не|терпит|почти|что|забудет|его|статус|это|почему|он|он имеет|положил|в|порядок|в|королевский|владение|
Louis|VI|som|han kommer att regera|från|till|inte|han tolererar|knappt|att man|man glömmer|sin|rang|det är|varför|han|han har|han har satt|i|ordning|i|det|område|kungligt
Ludwig VI., der von 1108 bis 1137 regierte, duldete es kaum, dass man seinen Rang vergaß, weshalb er das königliche Anwesen in Ordnung brachte.
Louis VI who will reign from 1108 to 1137 does not tolerate that one forgets his rank, that's why, he put order in the royal domain.
Luís VI, que reinará de 1108 a 1137, não tolera que se esqueça seu posto, por isso, ele organizou o domínio real.
Louis VI som regerade från 1108 till 1137 tolererade knappt att man glömde hans rang, därför satte han ordning på det kungliga området.
Luigi VI che regnerà dal 1108 al 1137 tollera poco che si dimentichi il suo rango, ecco perché ha messo ordine nel dominio reale.
Людовик VI, который будет править с 1108 по 1137 год, не терпит, когда забывают о его ранге, поэтому он навел порядок в королевском домене.
Luis VI, que reinará de 1108 a 1137, no tolera que se olvide su rango, por eso, ha puesto orden en el dominio real.
Il a fait raser les châteaux forts qui commandaient les routes et pouvaient à l'occasion lui tenir tête.
egli|ha|fatto|radere|i|castelli|forti|che|comandavano|le|strade|e|potevano|a|l'occasione|a lui|tenere|testa
Ele|(verbo auxiliar passado)|fez|raspar|os|castelos|fortes|que|comandavam|as|estradas|e|podiam|em||a ele|manter|cabeça
él|ha|hecho|derribar|los|castillos|fuertes|que|comandaban|las|rutas|y|podían|a|la ocasión|a él|hacer frente|frente
|||razed|||||commanded|the||and|||the occasion|him|hold|head
|||abreißen||||||||||||||
он|он имеет|сделал|сносить|крепости|замки|крепкие|которые|контролировали|дороги|пути|и|могли|в|случае|ему|противостоять|голова
han|han har|han har gjort|riva|de|slotten|fästningarna|som|de de kontrollerade|de|vägarna|och|de kunde|vid|tillfälle|honom|hålla|motstånd
Er ließ die Burgen, die die Straßen befehligten und ihm gelegentlich Paroli bieten konnten, niederreißen.
He razed the castles that commanded the roads and could occasionally stand up to him.
Ele mandou derrubar os castelos que controlavam as estradas e que poderiam, em uma ocasião, enfrentá-lo.
Han lät riva de fästningar som kontrollerade vägarna och som vid behov kunde stå emot honom.
Ha fatto abbattere i castelli forti che comandavano le strade e che potevano, all'occorrenza, opporsi a lui.
Он приказал снести крепости, которые контролировали дороги и могли в случае необходимости противостоять ему.
Hizo derribar los castillos que controlaban las rutas y que podían, en ocasiones, hacerle frente.
Le roi vit des revenus de son domaine.
i|re|vive|dei|redditi|dal|il suo|dominio
O|rei|viu|de|receitas|de|seu|domínio
el|rey|vive|de|ingresos|de|su|dominio
||||revenues|||
король|король|он видит|доходы|доходы|из|его|владения
den|kungen|han ser|av|inkomster|från|sitt|område
Der König lebt von den Einkünften aus seinem Herrschaftsbereich.
The king lives from his estate.
O rei vive das receitas de seu domínio.
Kungen levde på inkomsterna från sitt område.
Il re vive dei proventi del suo dominio.
Король живет на доходы своего домена.
El rey vive de los ingresos de su dominio.
Il entend donc être maître chez lui et il a mis au pas les seigneurs qui, dans l'Ile de France elle-même, pillaient les abbayes et dévalisaient les marchands.
egli|intende|quindi|essere|padrone|a casa|sua|e||||||i|||||||||||||||mercanti
Ele|entende|portanto|ser|senhor|em|sua|e|ele|tem|colocou|em|ordem|os|senhores|que|em|a Ilha|de|França|||pilhavam|os|abadias|e|despojavam|os|comerciantes
él|entiende|por lo tanto|ser|dueño|en|su|y|él|ha|puesto|a|paso|los|señores|que|en|la Isla|de|Francia|||saqueaban|los|abadías|y|desvalijaban|a los|comerciantes
|hears|therefore||master||||he|has||||||||the Island|||||plundered||abbeys||plundered||merchants
||||||||||||||||||||||plünderten||||||
он|он намерен|поэтому|быть|хозяином|в|себе|и|он|он имеет|положил|в|порядок|лорды|сеньоры|которые|в|остров|Франция|Франция|||грабили|аббатства|аббатства|и|грабили|торговцев|купцы
han|han avser|därför|att vara|herre|hemma|honom||han|han har|han har satt|i|schack|de|herrarna|som|i|ön|av|Frankrike|||de plundrade|de|klostren||de rånade|de|köpmännen
Er will also Herr im eigenen Haus sein und hat die Herren, die in der Ile de France selbst die Abteien plündern und die Händler ausrauben, in die Schranken gewiesen.
He therefore intends to be master of his house, and he has put the noblemen who, in the Isle of France itself, pillaged the abbeys and robbed the merchants.
Ele pretende, portanto, ser o mestre em sua casa e colocou em ordem os senhores que, na própria Ilha de França, saqueavam as abadias e roubavam os comerciantes.
Han ville därför vara herre i sitt eget hus och han satte ordning på de herrar som, i själva Île-de-France, plundrade klostren och rånade köpmännen.
Pertanto intende essere padrone a casa sua e ha messo in riga i signori che, nella stessa Isola di Francia, saccheggiavano le abbazie e derubavano i mercanti.
Поэтому он хочет быть хозяином у себя дома и подчиняет себе лордов, которые, даже в самой Иль-де-Франс, грабили аббатства и разоряли купцов.
Por lo tanto, quiere ser el dueño en su casa y ha sometido a los señores que, en la Isla de Francia misma, saqueaban las abadías y desvalijaban a los comerciantes.
En 1124, quand l'armée de l'empereur germanique marche sur Reims, le roi appelle tous les seigneurs de France à l'ost royal, c'est-à-dire au service armé.
nel|quando|l'esercito|dell'|imperatore|germanico|marcia|su|Reims|il|re|chiama|tutti|i|signori|di|Francia|all'||reale||||al|servizio|armato
Em|quando|o exército|do|o imperador|germânico|marcha|sobre|Reims|o|rei|chama|todos|os|senhores|de|França|ao|o exército|real||||ao|serviço|armado
en|cuando|el ejército|del|emperador|germánico|marcha|sobre|Reims|el|rey|llama|a todos|los|señores|de|Francia|al|el ejército|real||||al|servicio|armado
|when|||||||||||||||||the army|royal||||||armed
в|когда|армия|германского|императора|германского|марширует|на|Реймс|король|король|призывает|всех|лордов|лордов|из|Франции|на|войско|королевское||||на|службу|вооруженную
i|när|armén|av|kejsaren|tysk|marscherar|mot|Reims|kungen|kungen|kallar|alla|de|herrarna|av|Frankrike|till|här|kunglig||||till|tjänst|beväpnad
Als 1124 die Armee des deutschen Kaisers auf Reims marschiert, ruft der König alle Herren Frankreichs zum königlichen Ost, d. h. zum Waffendienst, auf.
In 1124, when the army of the Germanic Emperor marched on Reims, the king called all the lords of France to the royal ost, that is to say to the armed service.
Em 1124, quando o exército do imperador germânico marcha sobre Reims, o rei convoca todos os senhores da França para o ost real, ou seja, para o serviço armado.
År 1124, när den tyska kejsarens armé marscherar mot Reims, kallar kungen alla herrar i Frankrike till den kungliga armén, det vill säga till den beväpnade tjänsten.
Nel 1124, quando l'esercito dell'imperatore germanico marcia su Reims, il re chiama tutti i signori di Francia all'ost reale, cioè al servizio armato.
В 1124 году, когда армия германского императора движется на Реймс, король призывает всех сеньоров Франции к королевскому осту, то есть к вооруженной службе.
En 1124, cuando el ejército del emperador germánico marcha sobre Reims, el rey llama a todos los señores de Francia al ost real, es decir, al servicio armado.
Miracle : tous viennent.
miracolo|tutti|vengono
Milagre|todos|vêm
milagro|todos|vienen
чудо|все|приходят
mirakel|alla|kommer
Wunder: Alle kommen.
Miracle: all come.
Milagre: todos vêm.
Mirakel: alla kommer.
Miracolo: tutti vengono.
Чудо: все приходят.
Milagro: todos vienen.
Ceci est la première preuve d'une unité nationale ressentie par les Français.
questo|è|la|prima|prova|di una|unità|nazionale|sentita|da|i|francesi
Isto|é|a|primeira|prova|de uma|unidade|nacional|sentida|pelos|os|franceses
esto|es|la|primera|prueba|de una|unidad|nacional|sentida|por|los|franceses
||||proof||||felt|||French
это|есть|первая||доказательство|о|единстве|национальном|ощущаемом|от|французов|французов
detta|är|den|första|bevis|av en|enhet|nationell|känd|av|de|fransmännen
This is the first proof of a national unity felt by the French.
Esta é a primeira prova de uma unidade nacional sentida pelos franceses.
Detta är det första beviset på en nationell enhet som fransmännen känner.
Questa è la prima prova di un'unità nazionale percepita dai francesi.
Это первое доказательство национального единства, ощущаемого французами.
Esta es la primera prueba de una unidad nacional sentida por los franceses.
On dit souvent que pour régner, il faut diviser.
si|dice|spesso|che|per|regnare|bisogna||dividere
(pronome sujeito)|diz|frequentemente|que|para|reinar|(pronome sujeito)|é necessário|dividir
se|dice|a menudo|que|para|reinar|se|necesita|dividir
|||||reign|||divide
говорят|говорят|часто|что|чтобы|править|нужно|нужно|делить
man|säger|ofta|att|för att|härska|det|måste|dela
Es wird oft gesagt, dass man teilen muss, um zu herrschen.
It is often said that to rule you have to divide.
Diz-se frequentemente que para reinar, é preciso dividir.
Man säger ofta att för att härska måste man dela.
Si dice spesso che per regnare, bisogna dividere.
Часто говорят, что для того, чтобы править, нужно разделять.
Se dice a menudo que para reinar, hay que dividir.
Louis VI le démontre excellemment.
Louis|VI|lo|dimostra|eccellentemente
Louis|VI|o|demonstra|excelentemente
Luis|VI|lo|demuestra|excelentemente
|||demonstrates|excellently
Луи|VI|его|демонстрирует|отлично
Louis|VI|det|han visar|utmärkt
Louis VI demonstrates it excellently.
Louis VI demonstra isso de forma excelente.
Louis VI visar detta utmärkt.
Luigi VI lo dimostra eccellentemente.
Людовик VI прекрасно это демонстрирует.
Luis VI lo demuestra excelentemente.
Il appuie le désir de certaines villes et de certains villages d'acquérir quelque autonomie.
Egli|sostiene|il|desiderio|di|alcune|città|e|di|alcuni|villaggi|di acquisire|qualche|autonomia
Ele|apoia|o|desejo|de|certas|cidades|e|de|certos|vilarejos|de adquirir|alguma|autonomia
él|apoya|el|deseo|de|ciertas|ciudades|y|de|ciertos|pueblos|de adquirir|algo|autonomía
|supports||||||||some||to acquire||autonomy
|||||||||||zu erwerben||
он|поддерживает|желание|желание|некоторых|некоторых|городов|и|некоторых|некоторых|деревень|приобрести|некую|автономию
han|han stöder|det|önskan|att|vissa|städer|och|att|vissa|byar|att skaffa|viss|autonomi
It supports the desire of certain towns and villages to acquire some autonomy.
Ele apoia o desejo de algumas cidades e vilarejos de adquirir certa autonomia.
Han stöder önskan hos vissa städer och byar att få viss autonomi.
Sostiene il desiderio di alcune città e di alcuni villaggi di acquisire un certo grado di autonomia.
Он поддерживает желание некоторых городов и деревень получить определённую автономию.
Él apoya el deseo de algunas ciudades y de algunos pueblos de adquirir cierta autonomía.
Ces villes qui couvraient le pays au temps de la Gaule romaine, n'ont pas survécu aux invasions barbares.
queste|città|che|coprivano|il|paese|ai|tempi|di|la|Gallia|romana|non hanno|non|sopravvissuto|alle|invasioni|barbariche
Essas|cidades|que|cobriam|o|país|na|época|da||Gália|romana|não|não|sobreviveram|às|invasões|bárbaras
estas|ciudades|que|cubrían|el|país|en|tiempo|de|la|Galia|romana|no han|no|sobrevivido|a las|invasiones|bárbaras
These|||covered|||||||||have not||survived|||
эти|города|которые|покрывали|страну|страну|во|время|Галлии|римской||римской|не|не|выжили|на|вторжения|варварские
dessa|städer|som|de täckte|det|landet|på|tid|av|den|Gallien|romerska|de har inte|inte|överlevt|till|invasioner|barbariska
These cities which covered the country at the time of Roman Gaul, did not survive the barbarian invasions.
Essas cidades que cobriam o país na época da Gália romana, não sobreviveram às invasões bárbaras.
Dessa städer som täckte landet under den romerska Gallien har inte överlevt de barbariska invasionerna.
Queste città che coprivano il paese ai tempi della Gallia romana, non sono sopravvissute alle invasioni barbariche.
Эти города, которые покрывали страну во времена Римской Галлии, не выжили после варварских нашествий.
Estas ciudades que cubrían el país en la época de la Galia romana, no sobrevivieron a las invasiones bárbaras.
Vidées de la plupart de leurs habitants, elles se sont repliées dans un seul quartier que l'on a entouré de murs pour parer aux périls qui menaçaient de toutes parts.
vacías|de|la|mayor parte|de|sus|habitantes|ellas|se|han|replegado|en|un|solo|barrio|que|se|se ha|rodeado|de|muros|para|hacer frente|a los|peligros|que|amenazaban|de|todas|partes
Emptied||||||||||||||||||surrounded|||||||||||parts
Die meisten Menschen wurden entvölkert und sie zogen sich in einen einzigen Stadtteil zurück, der mit einer Mauer umgeben wurde, um die Gefahren abzuwehren, die von allen Seiten drohten.
Empty from most of their inhabitants, they have retreated into a single neighborhood that has been surrounded by walls to ward off the perils threatening on all sides.
Vazias da maioria de seus habitantes, elas se recolheram em um único bairro que foi cercado por muros para se proteger dos perigos que ameaçavam de todos os lados.
Utan de flesta av sina invånare har de dragit sig tillbaka till ett enda kvarter som omgärdades av murar för att skydda sig mot de faror som hotade från alla håll.
Svuotate della maggior parte dei loro abitanti, si sono ritirate in un solo quartiere che è stato circondato da mura per difendersi dai pericoli che minacciavano da ogni parte.
Очищенные от большинства своих жителей, они сосредоточились в одном районе, который был окружён стенами для защиты от угроз, исходивших со всех сторон.
Despojadas de la mayoría de sus habitantes, se han replegado en un solo barrio que se ha rodeado de muros para hacer frente a los peligros que amenazaban por todas partes.
Le commerce, qui avait fait la richesse des villes gallo-romaines, était mort dans la Gaule mérovingienne et carolingienne.
il|commercio|che|aveva|fatto|la|ricchezza|delle|città|||era|morto|in|la|Gallia|merovingia|e|carolingia
O|comércio|que|tinha|feito|a|riqueza|das|cidades|||estava|morto|na||Gália|merovíngia|e|carolíngia
el|comercio|que|había|hecho|la|riqueza|de las|ciudades|||estaba|muerto|en|la|Galia|merovingia|y|carolingia
||||||||||||||||Merovingian||Carolingian
этот|торговля|который|имел|сделан|богатство|богатство|городов|города|||была|мертва|в|Галлии|Галлия|меровингской|и|каролингской
den|handeln|som|hade|gjort|den|rikedom|av|städer|||var|död|i|den|Gallien|merovingiska|och|karolingiska
Der Handel, der den Reichtum der gallorömischen Städte begründet hatte, war im merowingischen und karolingischen Gallien tot.
Trade, which had made the wealth of the Gallo-Roman cities, had died in Merovingian and Carolingian Gaul.
O comércio, que havia feito a riqueza das cidades galo-romanas, estava morto na Gália merovíngia e carolíngia.
Handeln, som hade gjort de gallo-romerska städernas rikedom, var död i det merovingiska och karolingiska Gallien.
Il commercio, che aveva fatto la ricchezza delle città gallo-romane, era morto nella Gallia merovingia e carolingia.
Торговля, которая сделала богатство галло-римских городов, умерла в Меровингской и Каролингской Галлии.
El comercio, que había hecho la riqueza de las ciudades galorromanas, había muerto en la Galia merovingia y carolingia.
Le souverain et les seigneurs vivaient à cette époque à la campagne, dans des domaines qui se suffisaient à eux-mêmes.
il|sovrano|e|i|signori|vivevano|in|questa|epoca|in|la|campagna|in|dei|possedimenti|che|si|bastavano|a||
O|soberano|e|os|senhores|viviam|na|essa|época|na|a|zona rural|em|grandes|propriedades|que|se|sustentavam|a||
el|soberano|y|los|señores|vivían|en|esta|época|en|el|campo|en|grandes|dominios|que|se|bastaban|para||
||||lords|||||||||||||sufficed|||
|||||||||||||||||reichten|||
этот|суверен|и|лорды|сеньоры|жили|в|это|время|в|деревне|деревня|в|поместьях|поместья|которые|сами|обеспечивали|себе||
den|suveränen|och|de|herrarna|de|på|denna|tid|på|den|landsbygden|i|egendomar||som|sig|räckte|till||
The sovereign and the lords lived at that time in the country, in fields which were self-sufficient.
O soberano e os senhores viviam nessa época no campo, em domínios que se bastavam a si mesmos.
Sovereign och herrarna levde vid denna tid på landsbygden, i egendomar som var självförsörjande.
Il sovrano e i signori vivevano a quel tempo in campagna, in domini che si autosufficevano.
Суверен и сеньоры в то время жили в деревне, в поместьях, которые обеспечивали себя сами.
El soberano y los señores vivían en esa época en el campo, en dominios que se bastaban a sí mismos.
Dès le XIIème siècle, quelque chose d'extraordinaire se produit : la renaissance du commerce.
già|il|XII|secolo|qualcosa|cosa|straordinaria|si|è prodotto|la|rinascita|del|commercio
Desde|o|século XII|século|algo|coisa|extraordinária|se|produz|a|renascimento|do|comércio
desde|el|siglo XII|siglo|algo|cosa|extraordinaria|se|produjo|el|renacimiento|del|comercio
||||||extraordinary||||||
с|века|XII|век|что-то|вещь|необычное|сама|произошло|возрождение|возрождение|торговли|торговля
redan|det|1200-talet|århundradet|något|sak|extraordinärt|sig|inträffade|den|återuppvaknandet|av|handeln
From the 12th century, something extraordinary happened: the rebirth of commerce.
Desde o século XII, algo extraordinário aconteceu: o renascimento do comércio.
Redan på 1100-talet inträffade något extraordinärt: handelns återuppvaknande.
Fin dal XII secolo, qualcosa di straordinario accadde: la rinascita del commercio.
С XII века произошло нечто необычное: возрождение торговли.
Desde el siglo XII, algo extraordinario ocurrió: el renacimiento del comercio.
Les croisades, en faisant tomber aux mains des « Francs » la Palestine et la Syrie, ont permis d'acheter leurs marchandises aux caravanes venues d'Asie.
le|crociate|nel|facendo|cadere|nelle|mani|dei|Franchi|la|Palestina|e|la|Siria|hanno|permesso|di comprare|le loro|merci|alle|carovane|venute|dall'Asia
As|cruzadas|ao|fazer|cair|nas|mãos|dos|francos|a|Palestina|e|a|Síria|(verbo auxiliar)|permitido||suas|mercadorias|às|caravanas|vindas|
las|cruzadas|al|hacer|caer|en las|manos|de los|francos|la|Palestina|y|la|Siria|han|permitido|comprar|sus|mercancías|en las|caravanas|venidas|de Asia
|||||||||||||Syria|||||goods||||
крестовые|походы|в|заставляя|падать|в руки|руки| франков |франки|Палестину|Палестина|и|Сирию|Сирия|они|позволили|купить|свои|товары|у|караванов|пришедших|из Азии
de|korstågen|genom|att göra|falla|i|händer|av|fransmännen|den|Palestina|och|den|Syrien|de|tillåtit|att köpa|sina|varor|i|karavaner|komna|från Asien
The Crusades, by making fall to the hands of the "Franks" Palestine and Syria, allowed to buy their goods to caravans from Asia.
As cruzadas, ao fazer com que a Palestina e a Síria caíssem nas mãos dos "Francos", permitiram comprar suas mercadorias das caravanas que vinham da Ásia.
Korsfararna, genom att erövra Palestina och Syrien, gjorde det möjligt att köpa deras varor från karavaner som kom från Asien.
Le crociate, facendo cadere nelle mani dei « Franchi » la Palestina e la Siria, hanno permesso di acquistare le loro merci dalle carovane venute dall'Asia.
Крестовые походы, захватившие Палестину и Сирию у «франков», позволили закупать их товары у караванов, пришедших из Азии.
Las cruzadas, al caer en manos de los «francos» Palestina y Siria, permitieron comprar sus mercancías a las caravanas venidas de Asia.
Des vaisseaux les transportent vers ces ports endormis qui retrouvent une nouvelle vie.
dei|vascelli|li|trasportano|verso|questi|porti|addormentati|che|ritrovano|una|nuova|vita
Os|navios|os|transportam|para|esses|portos|adormecidos|que|encontram|uma|nova|vida
unos|barcos|los|transportan|hacia|esos|puertos|dormidos|que|encuentran|una|nueva|vida
|vessels||transport|||ports|dormant|||||
некоторые|корабли|их|перевозят|к|этим|портам|спящим|которые|находят|новую||жизнь
dessa|fartyg|dem|de transportera|mot|dessa|hamnar|sovande|som|de återfår|ett|nytt|liv
Schiffe transportieren sie zu diesen verschlafenen Häfen, die zu neuem Leben erwachen.
Vessels are transporting them to these sleepy ports that are finding new life.
Naves os transportam para esses portos adormecidos que recuperam uma nova vida.
Fartyg transporterar dem till dessa sovande hamnar som återfår ett nytt liv.
Navi li trasportano verso questi porti addormentati che ritrovano una nuova vita.
Корабли перевозят их в эти спящие порты, которые обретают новую жизнь.
Los barcos los transportan hacia esos puertos dormidos que recuperan una nueva vida.
L'activité commerciale gagne tout le royaume.
l'attività|commerciale|guadagna|tutto|il|regno
|comercial|ganha|todo|o|reino
|comercial|gana|todo|el|reino
||gains|||
|коммерческая|охватывает|все|королевство|
|kommersiella|vinner|hela|kungariket|
Commercial activity wins the whole kingdom.
A atividade comercial ganha todo o reino.
Den kommersiella aktiviteten sprider sig över hela kungariket.
L'attività commerciale conquista tutto il regno.
Коммерческая активность охватывает все королевство.
La actividad comercial gana todo el reino.
Des marchés s'ouvrent dans les villes.
dei|mercati|si aprono|nelle||città
Os|mercados|se abrem|em|as|cidades
unos|mercados|se abren|en|las|ciudades
||open|||
некоторые|рынки|открываются|в|этих|городах
några|marknader|de öppnar sig|i|de|städer
Markets are opening up in the cities.
Mercados se abrem nas cidades.
Marknader öppnas i städerna.
I mercati si aprono nelle città.
Рынки открываются в городах.
Se abren mercados en las ciudades.
Des artisans transforment les matières premières en objets fabriqués que d'autres marchands remportent pour les vendre ailleurs.
dei|artigiani|trasformano|le|materie|prime|in|oggetti|fabbricati|che|altri|mercanti|portano via|per|le|vendere|altrove
Os|artesãos|transformam|as|matérias|-primas|em|objetos|fabricados|que|outros|comerciantes|levam|para|os|vender|em outro lugar
unos|artesanos|transforman|las|materias|primas|en|objetos|fabricados|que|otros|comerciantes|llevan|para|los|vender|en otro lugar
|artisans|transform||materials|first|||manufactured|||merchants|win|||sell|else
||||||||||||gewinnen||||
некоторые|ремесленники|превращают|их|сырье|первичное|в|предметы|изготовленные|которые|другие|торговцы|уносят|чтобы|их|продавать|в другом месте
några|hantverkare|de omvandlar|dem|material|råvaror|till|föremål|tillverkade|som|andra|köpmän|de vinner|för att|dem|sälja|någon annanstans
Handwerker verarbeiten die Rohstoffe zu gefertigten Gegenständen, die andere Händler gewinnen, um sie anderswo zu verkaufen.
Crafters turn raw materials into manufactured objects that other traders win to sell elsewhere.
Artífices transformam matérias-primas em objetos fabricados que outros comerciantes levam para vender em outros lugares.
Hantverkare förvandlar råvaror till tillverkade föremål som andra köpmän tar med sig för att sälja någon annanstans.
Artigiani trasformano le materie prime in oggetti fabbricati che altri mercanti portano via per venderli altrove.
Ремесленники превращают сырьё в готовые изделия, которые другие торговцы уносят, чтобы продать их в других местах.
Los artesanos transforman las materias primas en objetos fabricados que otros comerciantes llevan para vender en otros lugares.
Ces artisans ne suffisent bientôt plus à satisfaire une demande toujours accrue.
questi|artigiani|non|bastano|presto|più|a|soddisfare|una|domanda|sempre|crescente
Esses|artesãos|não|são suficientes|logo|mais|a|satisfazer|uma|demanda|sempre|crescente
estos|artesanos|no|son suficientes|pronto|más|para|satisfacer|una|demanda|siempre|creciente
|||suffice|soon|||||||accrued
|||||||||||zunehmend
эти|ремесленники|не|хватает|вскоре|больше|для|удовлетворить|спрос||всегда|растущий
dessa|hantverkare|inte|räcker|snart|längre|att|tillfredsställa|en|efterfrågan|alltid|ökande
Diese Handwerker reichten bald nicht mehr aus, um die ständig steigende Nachfrage zu befriedigen.
These artisans are not long enough to satisfy an ever greater demand.
Esses artesãos logo não são mais suficientes para satisfazer uma demanda sempre crescente.
Dessa hantverkare räcker snart inte längre till för att tillfredsställa en ständigt ökande efterfrågan.
Questi artigiani non bastano più a soddisfare una domanda sempre crescente.
Эти ремесленники вскоре уже не могут удовлетворить постоянно растущий спрос.
Estos artesanos pronto no son suficientes para satisfacer una demanda siempre creciente.
Ils cherchent des ouvriers et s'adressent aux paysans qui quittent la terre pour la ville.
essi|cercano|dei|operai|e|si rivolgono|ai|contadini|che|lasciano|la|terra|per|la|città
Eles|procuram|(artigo indefinido plural)|trabalhadores|e|se dirigem|aos|camponeses|que|deixam|a|terra|para|a|cidade
ellos|buscan|trabajadores|obreros|y|se dirigen|a los|campesinos|que|abandonan|la|tierra|para|la|ciudad
|||||address||||leave|||||
они|ищут|рабочих|рабочие|и|обращаются|к|крестьянам|которые|покидают|землю||для|города|
de|söker|arbetare||och|vänder sig|till|bönder|som|lämnar|jorden||för|staden|
They look for workers and turn to the peasants who leave the land for the city.
Eles procuram trabalhadores e se dirigem aos camponeses que deixam a terra para ir à cidade.
De söker arbetare och vänder sig till bönderna som lämnar jorden för staden.
Cercano operai e si rivolgono ai contadini che lasciano la terra per la città.
Они ищут рабочих и обращаются к крестьянам, которые покидают землю ради города.
Buscan trabajadores y se dirigen a los campesinos que abandonan la tierra por la ciudad.
Ces villes qui renaissent et grandissent, appartiennent toutes à un seigneur ou à un évêque, c'est la loi de la féodalité.
queste|città|che|rinascendo|e|crescendo|appartengono|tutte|a|un|signore|o|a|un|vescovo|è|la|legge|della||feudalità
Essas|cidades|que|renascem|e|crescem|pertencem|todas|a|um|senhor|ou|a|um|bispo|é|a|lei|da||feudalidade
estas|ciudades|que|renacen|y|crecen|pertenecen|todas|a|un|señor|o|a|un|obispo|es|la|ley|de|la|feudalidad
|||reborn||grow|||||lord||||bishop||||||
|||wiederauferstehen|||||||||||Bischof||||||Feudalismus
эти|города|которые|возрождаются|и|растут|принадлежат|все|к|лорду|лорд|или|к|епископу|епископ|это|закон|закон|феодальности||
dessa|städer|som|återföds|och|växer|tillhör|alla|till|en|herre|eller|till|en|biskop|det är|lagen||av|feodaliteten|
These cities, which are reborn and grow, all belong to a lord or a bishop; it is the law of feudalism.
Essas cidades que renascem e crescem pertencem todas a um senhor ou a um bispo, é a lei da feudalidade.
Dessa städer som återföds och växer tillhör alla en herre eller en biskop, det är feodalismens lag.
Queste città che rinascono e crescono, appartengono tutte a un signore o a un vescovo, è la legge della feudalità.
Эти города, которые возрождаются и растут, все принадлежат какому-либо господину или епископу, такова закон феодализма.
Estas ciudades que renacen y crecen, pertenecen todas a un señor o a un obispo, es la ley de la feudalidad.
Les seigneurs qui perçoivent des redevances auprès de leurs paysans, en exigent autant des habitants des villes.
i|signori|che|percepiscono|delle|tasse|presso|dei|i loro|contadini|le|esigono|altrettanto|degli|abitanti|delle|città
Os|senhores|que|percebem|de|tributos|de|seus|seus|camponeses|os|exigem|tanto|de|habitantes|de|cidades
los|señores|que|perciben|unas|rentas|de|de|sus|campesinos|las|exigen|tanto|de|habitantes|de|ciudades
|||perceive||dues|from|||peasants||demanding|||||
эти|лорды|которые|взимают|сборы|сборы|от|своих|своих|крестьян|их|требуют|столько же|от|жителей||
de|herrarna|som|tar emot|avgifter||från|av|sina|bönder|dem|kräver|lika mycket|av|invånarna|av|städer
Grundherren, die von ihren Bauern Abgaben erheben, verlangen das Gleiche von den Stadtbewohnern.
The lords who collect royalties from their peasants demand the same from the inhabitants of the cities.
Os senhores que recebem tributos de seus camponeses exigem o mesmo dos habitantes das cidades.
De herrar som tar ut avgifter från sina bönder kräver lika mycket av stadsborna.
I signori che riscuotono tributi dai loro contadini, ne esigono altrettanto dagli abitanti delle città.
Господа, которые взимают налоги с своих крестьян, требуют столько же и с жителей городов.
Los señores que perciben rentas de sus campesinos, exigen lo mismo de los habitantes de las ciudades.
Au début, ils paient sans protester.
all'inizio|inizio|essi|pagano|senza|protestare
No|início|eles|pagam|sem|protestar
al|principio|ellos|pagan|sin|protestar
|||pay||protest
в|начале|они|платят|без|протеста
i|början|de|betalar|utan|protestera
At first, they pay without protesting.
No início, eles pagam sem protestar.
I början betalar de utan att protestera.
All'inizio, pagano senza protestare.
Сначала они платят без протестов.
Al principio, pagan sin protestar.
Cependant, les artisans et les marchands qui s'enrichissent, s'associent pour voyager en caravanes armées et pour se former en groupements professionnels appelés corporations.
tuttavia|gli|artigiani|e|i|mercanti|che|si arricchiscono|si associano|per|viaggiare|in|carovane|armate|e|per|si|formarsi|in|raggruppamenti|professionali|chiamati|corporazioni
No entanto|os|artesãos|e|os|comerciantes|que|enriquecem|se associam|para|viajar|em|caravanas|armadas|e|para|se|organizar|em|agrupamentos|profissionais|chamados|corporações
sin embargo|los|artesanos|y|los|comerciantes|que|se enriquecen|se asocian|para|viajar|en|caravanas|armadas|y|para|se|formar|en|agrupaciones|profesionales|llamados|corporaciones
||artisans|||merchants||enrich themselves|associate|||||||||||groupings|professional||corporations
||||||||verbünden sich||||||||||||||
однако|те|ремесленники|и|те|купцы|которые|обогащаются|объединяются|чтобы|путешествовать|в|караванах|вооруженных|и|чтобы|себя|организовываться|в|объединениях|профессиональных|называемых|корпорациями
emellertid|de|hantverkarna|och|de|köpmännen|som|berikar sig|de förenar sig|för att|resa|i|karavaner|beväpnade|och|för att|sig|bilda|i|grupper|yrkesmässiga|kallade|korporationer
Handwerker und Kaufleute, die reich wurden, schlossen sich jedoch zusammen, um mit bewaffneten Karawanen zu reisen und sich in Berufsverbänden, den sogenannten Zünften, zu formieren.
However, artisans and merchants who enrich themselves, join to travel in armed caravans and to form professional groups called corporations.
No entanto, os artesãos e comerciantes que se enriquecem se associam para viajar em caravanas armadas e se organizam em grupos profissionais chamados corporações.
Men hantverkarna och köpmännen som berikar sig, går samman för att resa i beväpnade karavaner och för att bilda yrkesgrupper som kallas korporationer.
Tuttavia, gli artigiani e i mercanti che si arricchiscono si associano per viaggiare in carovane armate e per formarsi in gruppi professionali chiamati corporazioni.
Однако ремесленники и купцы, которые обогащаются, объединяются, чтобы путешествовать в вооруженных караванах и формироваться в профессиональные объединения, называемые корпорациями.
Sin embargo, los artesanos y comerciantes que se enriquecen, se asocian para viajar en caravanas armadas y para formarse en agrupaciones profesionales llamadas corporaciones.
Le jour vient où les bourgeois – les habitants des villes – ne supportent plus l'autorité des seigneurs.
il|giorno|arriva|dove|i|borghesi|gli|abitanti|delle|città|non|sopportano|più|l'autorità|dei|signori
O|dia|vem|onde|os|burgueses|os|habitantes|das|cidades|não|suportam|mais|a autoridade|dos|senhores
el|día|viene|donde|los|burgueses|los|habitantes|de las|ciudades|no|soportan|más|la autoridad|de los|señores
|||||bourgeois||inhabitants||||support||||
тот|день|приходит|когда|те|буржуа|те|жители|городов||не|терпят|больше|власть|лордов|
den|dagen|kommer|där|de|borgarna|de|invånarna|av|städerna|inte|tål|längre|auktoriteten|av|herrarna
The day comes when the bourgeois - the inhabitants of the cities - no longer support the authority of the lords.
Chega o dia em que os burgueses – os habitantes das cidades – não suportam mais a autoridade dos senhores.
Dagen kommer då borgarna – invånarna i städerna – inte längre står ut med herrarnas auktoritet.
Arriva il giorno in cui i borghesi – gli abitanti delle città – non sopportano più l'autorità dei signori.
Настает день, когда буржуа – жители городов – больше не терпят власти сеньоров.
Llega el día en que los burgueses – los habitantes de las ciudades – ya no soportan la autoridad de los señores.
Ils revendiquent un certain nombre d'avantages et plus de liberté.
essi|rivendicano|un|certo|numero|di vantaggi|e|più|di|libertà
Eles|reivindicam|um|certo|número|de vantagens|e|mais|de|liberdade
ellos|reclaman|un|cierto|número|de ventajas|y|más|de|libertad
|claim||||||||
они|требуют|определенное|количество|число|преимуществ|и|больше|свободы|
de|kräver|ett|visst|antal|fördelar|och|mer|av|frihet
Sie fordern eine Reihe von Vorteilen und mehr Freiheit.
They claim a number of benefits and more freedom.
Eles reivindicam um certo número de vantagens e mais liberdade.
De kräver ett antal fördelar och mer frihet.
Rivendicano un certo numero di vantaggi e più libertà.
Они требуют определенных преимуществ и большей свободы.
Reclaman una serie de ventajas y más libertad.
Par la négociation ou la révolte, de longues années seront nécessaires à cette émancipation.
per|la|negoziazione|o|la|rivolta|di|lunghe|anni|saranno|necessarie|a|questa|emancipazione
Pela|a|negociação|ou|a|revolta|de|longos|anos|serão|necessárias|à|essa|emancipação
por|la|negociación|o|la|revuelta|de|largas|años|serán|necesarias|a|esta|emancipación
|||||||||||||emancipation
через|эту|переговоры|или|эту|революцию|долгие|долгие|годы|будут|необходимы|для|этой|эмансипации
genom|förhandling|förhandling|eller|revolten|revolt|i|långa|år|kommer att vara|nödvändiga|för|denna|emancipation
Durch Verhandlungen oder Aufstände werden lange Jahre für diese Emanzipation benötigt.
By negotiation or revolt, long years will be necessary for this emancipation.
Por meio da negociação ou da revolta, serão necessários longos anos para essa emancipação.
Genom förhandling eller uppror kommer det att ta många år för denna frigörelse.
Attraverso la negoziazione o la rivolta, saranno necessari molti anni per questa emancipazione.
Через переговоры или восстание, для этой эмансипации потребуется много лет.
A través de la negociación o la revuelta, serán necesarios muchos años para esta emancipación.
Au bout du compte, les villes gagnent.
alla|fine|del|conto|le|città|vincono
No|final|de|conta|as|cidades|ganham
Al|final|de|cuenta|las|ciudades|ganan
In|||end|||win
в|конце|из|счета|города||выигрывают
i|slutet|av|räkningen|städer|städer|vinner
In the end, cities win.
No final das contas, as cidades ganham.
I slutändan vinner städerna.
Alla fine, le città vincono.
В конечном итоге, города побеждают.
Al final, las ciudades ganan.
Les grandes cités commerçantes obtiennent une indépendance égale à celle des grands vassaux.
le|grandi|città|commerciali|ottengono|un|indipendenza|uguale|a|quella|dei|grandi|vassalli
As|grandes|cidades|comerciais|obtêm|uma|independência|igual|à|aquela|dos|grandes|vassalos
Las|grandes|ciudades|comerciantes|obtienen|una|independencia|igual|a|la|de los|grandes|vasallos
The|||trading|obtain||||||||
||||||||||||Vasallen
большие|большие|города|торговые|получают|независимость|независимость|равную|к|той|великих|великим|вассалам
de|stora|städer|handels-|får|en|självständighet|lika|med|den|av|stora|vasaller
The great commercial cities obtain an independence equal to that of the great vassals.
As grandes cidades comerciais obtêm uma independência igual à dos grandes vassalos.
De stora handelsstäderna får en oberoende som är lika med de stora vasallerna.
Le grandi città commerciali ottengono un'indipendenza pari a quella dei grandi vassalli.
Большие торговые города получают независимость, равную независимости крупных вассалов.
Las grandes ciudades comerciales obtienen una independencia igual a la de los grandes vasallos.
Elles s'administrent elles-mêmes, se donnent des maires et des conseillers municipaux.
esse|si amministrano|||si|danno|dei|sindaci|e|dei|consiglieri|comunali
Elas|se administram|||se|dão|(artigo indefinido plural)|prefeitos|e|(artigo indefinido plural)|conselheiros|municipais
Ellas|se administran|||se|dan|unos|alcaldes|y|unos|concejales|municipales
|administer themselves||||||mayors||||municipal
они|управляют собой|||себе|дают|мэров|мэров|и|муниципальных|советников|муниципальных
de|de administrerar sig själva|||sig|de ger|några|borgmästare|och|några|rådmän|kommunala
They administer themselves, give themselves mayors and councilors.
Elas se administram, elegem seus prefeitos e conselheiros municipais.
De styr sig själva, utser sina borgmästare och kommunfullmäktige.
Si amministrano da sole, si danno sindaci e consiglieri comunali.
Они управляют собой, выбирают мэров и муниципальных советников.
Se administran a sí mismas, eligen sus alcaldes y concejales.
Elles possèdent leur propre armée : la milice.
esse|possiedono|loro|propria|esercito|la|milizia
Elas|possuem|sua|própria|exército|a|milícia
ellas|poseen|su|propia|ejército|la|milicia
||||||militia
они|владеют|своей|собственной|армией|милиция|
de|de|sin|egen|armé|den|milisen
They have their own army: the militia.
Elas possuem seu próprio exército: a milícia.
De har sin egen armé: milisen.
Possiedono il proprio esercito: la milizia.
У них есть своя армия: милиция.
Ellas poseen su propio ejército: la milicia.
Un divorce catastrophique
un|divorzio|catastrofico
Um|divórcio|catastrófico
un|divorcio|catastrófico
|divorce|catastrophic
один|развод|катастрофический
en|skilsmässa|katastrofal
A catastrophic divorce
Um divórcio catastrófico
En katastrofal skilsmässa
Un divorzio catastrofico
Катастрофический развод.
Un divorcio catastrófico.
La reine Aliénor est belle avec ses immenses yeux verts, limpides.
la|regina|Aliénor|è|bella|con|i suoi|immensi|occhi|verdi|limpidi
A|rainha|Aliénor|é|bonita|com|seus|imensos|olhos|verdes|limpos
la|reina|Alienor|es|hermosa|con|sus|inmensos|ojos|verdes|limpios
|queen|Eleanor||||||||clear
||||||||||klar, rein
королева|Алиенор||есть|красивая|с|своими|огромными|глазами|зелеными|прозрачными
drottning|Aliénor||är|vacker|med|sina|enorma|ögon|gröna|klara
Königin Eleonore ist schön mit ihren riesigen, klaren, grünen Augen.
Queen Aliénor is beautiful with her huge green eyes, limpid.
A rainha Alienor é bela com seus imensos olhos verdes, límpidos.
Drottning Aliénor är vacker med sina enorma, klara gröna ögon.
La regina Eleonora è bella con i suoi immensi occhi verdi, limpidi.
Королева Алиенор красива со своими огромными зелеными, прозрачными глазами.
La reina Leonor es hermosa con sus inmensos ojos verdes, claros.
Quand son père, Guillaume Ier, comte de Poitou, a senti venir la mort, il a dicté un testament par lequel il chargeait le roi de France louis VI de trouver un époux à sa fille.
quando|suo|padre|Guillaume|primo|conte|di|Poitou|ha|sentito|venire|la|morte|egli|ha|dettato|un|testamento|per|il quale|egli|incaricava|il|re|di|Francia|Luigi|sesto|di|trovare|un|marito|a|sua|figlia
Quando|seu|pai|Guilherme|I|conde|de|Poitou|(verbo auxiliar)|sentiu|vir|a|morte|ele|(verbo auxiliar)|ditou|um|testamento|pelo|qual|ele|encarregava|o|rei|de|França|Luís|VI|de|encontrar|um|esposo|para|sua|filha
cuando|su|padre|Guillermo|I|conde|de|Poitou|ha|sentido|venir|la|muerte|él|ha|dictado|un|testamento|por|el cual|él|encargaba|al|rey|de|Francia|Luis|VI|de|encontrar|un|esposo|para|su|hija
||||I|count||Poitou||felt||||||dictated||testament||||charged||||||||||husband|||
когда|его|отец|Гильом|Первый|граф|по|Пуату|он|почувствовал|приходить|смерть||он|он|продиктовал|одно|завещание|которым|который|он|поручал|королю|королю|чтобы|Франции|Людовику|Шестому|чтобы|найти|одного|мужа|для|своей|дочери
när|sin|far|Guillaume|den första|greve|av|Poitou|har|känt|komma|döden||han|har|dikterat|ett|testamente|genom|vilket|han|ålade|den|kungen|att|Frankrike|Louis|den sjätte|att|hitta|en|make|till|sin|dotter
Als ihr Vater, Wilhelm I., Graf von Poitou, den Tod kommen sah, diktierte er ein Testament, in dem er den französischen König Ludwig VI. beauftragte, einen Ehemann für seine Tochter zu finden.
When his father, William I, count of Poitou, felt death coming, he dictated a will by which he charged the king of France louis VI to find a husband to his daughter.
Quando seu pai, Guilherme I, conde de Poitou, sentiu a morte se aproximando, ele ditou um testamento pelo qual encarregava o rei da França, Luís VI, de encontrar um esposo para sua filha.
När hennes far, Guillaume I, greve av Poitou, kände att döden närmade sig, dikterade han ett testamente där han ålade den franske kungen Louis VI att hitta en make till sin dotter.
Quando suo padre, Guglielmo I, conte di Poitou, ha sentito avvicinarsi la morte, ha dettato un testamento con cui incaricava il re di Francia Luigi VI di trovare un marito per sua figlia.
Когда ее отец, Гильом I, граф Пуату, почувствовал приближение смерти, он продиктовал завещание, в котором поручил королю Франции Людовику VI найти мужа для своей дочери.
Cuando su padre, Guillermo I, conde de Poitou, sintió que se acercaba la muerte, dictó un testamento en el que encargaba al rey de Francia, Luis VI, que encontrara un esposo para su hija.
Lui qui ne rêvait que d'agrandir son domaine, il sait parfaitement qu'Aliénor apportera en dot à son mari, le Limousin, la Gascogne, le Poitou, tout le duché d'Aquitaine : le Sud-Ouest jusqu'aux Pyrénées !
lui|che|non|sognava|che|di ampliare|suo|dominio|egli|sa|perfettamente|che Aliénor|porterà|in|dote|a|suo|marito|il|Limousin|la|Guascogna|il|Poitou|tutto|il|ducato|d'Aquitania|il|||fino alle|Pirenei
Ele|que|não|sonhava|em|ampliar|seu|domínio|ele|sabe|perfeitamente|que Aliénor|trará|em|dote|para|seu|marido|o|Limousin|a|Gascunha|o|Poitou|todo|o|ducado|de Aquitânia|o|||até os|Pirenéus
él|que|no|soñaba|que|de agrandar|su|dominio|él|sabe|perfectamente|que Aliénor|aportará|en|dote|a|su|marido|el|Limousin|la|Gascuña|el|Poitou|todo|el|ducado|de Aquitania|el|||hasta las|Pirineos
|||dreamed||||||||Aliénor|will bring||dower|||||Limousin|||||||duchy|of Aquitaine|||||
||||||||||||||Mitgift||||||||||||||||||
ему|который|не|он мечтал|только|о расширении|своего|владения|он|знает|прекрасно|что Алиенор|она принесет|в|приданое|для|своего|мужа|Лимузин||Гасконь||Пуату||весь|герцогство|Аквитания||Юг-Запад||||
honom|som|inte|han drömde|att|att utvidga|sitt|område|han|han vet|perfekt||hon kommer att föra|i|hemgift|till|sin|make|den|Limousin|den|Gascogne|det|Poitou|hela|hertigdömet|hertigdöme|i Aquitaine|den|||ända till|Pyrenéerna
Er, der nur davon träumte, sein Anwesen zu vergrößern, weiß genau, dass Eleonore ihrem Mann als Mitgift das Limousin, die Gascogne, Poitou und das gesamte Herzogtum Aquitanien mitbringen wird: den Südwesten bis zu den Pyrenäen!
He, who dreamed only of enlarging his domain, knows perfectly well that Alienor will bring as a dowry to his husband, Limousin, Gascony, Poitou, the whole Duchy of Aquitaine: the Southwest to the Pyrenees!
Ele que só sonhava em expandir seu domínio, sabe perfeitamente que Alienor trará como dote para seu marido, o Limousin, a Gasconha, o Poitou, todo o ducado da Aquitânia: o Sudoeste até os Pirenéus!
Han som bara drömde om att utvidga sitt rike, vet mycket väl att Aliénor kommer att ta med sig i hemgift till sin man, Limousin, Gascogne, Poitou, hela hertigdömet Akvitanien: Sydvästra Frankrike ända till Pyrenéerna!
Lui che non sognava altro che di ampliare il suo dominio, sa perfettamente che Aliénor porterà in dote a suo marito, il Limousin, la Guascogna, il Poitou, tutto il ducato d'Aquitania: il Sud-Ovest fino ai Pirenei!
Он, кто мечтал только о расширении своих владений, прекрасно знает, что Алиенора принесет в приданое своему мужу Лимузен, Гасконь, Пуату, все герцогство Аквитания: Юго-Запад вплоть до Пиренеев!
Él que solo soñaba con agrandar su dominio, sabe perfectamente que Aliénor aportará como dote a su marido, el Limousin, la Gascuña, el Poitou, todo el ducado de Aquitania: ¡el Suroeste hasta los Pirineos!
Il ne trouve donc personne de mieux que son propre fils et héritier, le prince Louis.
egli|non|trova|quindi|nessuno|di|meglio|che|suo|proprio|figlio|e|erede|il|principe|Luigi
Ele|não|encontra|portanto|ninguém|de|melhor|do que|seu|próprio|filho|e|herdeiro|o|príncipe|Louis
él|no|encuentra|por lo tanto|nadie|más|mejor|que|su|propio|hijo|y|heredero|el|príncipe|Luis
||||||||||||heir|||
он|не|находит|поэтому|никого|лучше|чем|как|своего|собственного|сына|и|наследника|принц|Луи|
han|inte|han hittar|därför|någon|av|bättre|än|sin|egen|son|och|arvinge|prins|prins|Louis
He finds no one better than his own son and heir, Prince Louis.
Portanto, ele não encontra ninguém melhor do que seu próprio filho e herdeiro, o príncipe Luís.
Han finner därför ingen bättre än sin egen son och arvinge, prins Louis.
Non trova quindi nessuno di meglio del proprio figlio e erede, il principe Luigi.
Поэтому он не находит никого лучше, чем своего собственного сына и наследника, принца Людовика.
Por lo tanto, no encuentra a nadie mejor que su propio hijo y heredero, el príncipe Luis.
Donc, on les marie, on les sacre.
quindi|si|li|sposa|si|li|consacra
Então|nós|os|casa|nós|os|sagra
así que|se|los|casa|se|los|corona
||||||marries
||||||krönt
поэтому|мы|их|женим|мы|их|коронуем
så|man|dem|man gifter|man|dem|man kröner
So, we marry them, we consecrate them.
Então, eles se casam, eles são coroados.
Så, de gifter sig, de kröns.
Quindi, li sposano, li incoronano.
Итак, их женят, их коронуют.
Así que, los casan, los coronan.
Louis VI le gros est mort, la conscience en paix : il a accompli son devoir de capétien.
Luigi|VI|il|grosso|è|morto|la|coscienza|in|pace|egli|ha|compiuto|suo|dovere|di|capetingio
Louis|VI|o|gordo|está|morto|a|consciência|em|paz|ele|(verbo auxiliar)|cumpriu|seu|dever|de|capetiano
Luis|VI|el|gordo|está|muerto|la|conciencia|en|paz|él|ha|cumplido|su|deber|de|capetiano
|||||||conscience||peace|||||duty||Capetian
Луи|VI|толстый|||мертв|совесть|||||||свой|долг|как|капетинг
Louis|VI|den|tjock|han är|död|med|samvete|i|fred|han|han har|fullgjort|sin|plikt|att|kapetian
Louis VI the Fat is dead, conscience in peace: he has fulfilled his duty as a Capetian.
Luís VI, o gordo, morreu, a consciência em paz: ele cumpriu seu dever de capetiano.
Louis VI den tjocke är död, med gott samvete: han har fullgjort sin plikt som kapetian.
Luigi VI il Grosso è morto, la coscienza in pace: ha adempiuto al suo dovere di capetingio.
Людовик VI Толстый умер, с чистой совестью: он выполнил свой долг капетинга.
Luis VI el Gordo ha muerto, la conciencia en paz: ha cumplido con su deber de capeto.
Il a donné l'Aquitaine à la France.
lui|ha|dato|l'Aquitania|a|la|Francia
Ele|(verbo auxiliar)|deu|a Aquitânia|para|a|França
él|ha|dado|Aquitania|a|Francia|
|||Aquitaine|||
он|он имеет|дал|Аквитанию|в|Францию|
han|har|gett|Aquitaine|till|Frankrike|
He gave Aquitaine to France.
Ele deu a Aquitânia à França.
Han gav Aquitaine till Frankrike.
Ha dato l'Aquitania alla Francia.
Он отдал Аквитанию Франции.
Él le dio a Aquitania a Francia.
Le drame est que, la trop belle Aliénor a jugé bien triste le palais de la Cité où elle doit vivre.
il|dramma|è|che|la|troppo|bella|Eleonora|ha|giudicato|molto|triste|il|palazzo|di|la|Città|dove|lei|deve|vivere
O|drama|é|que|a|muito|bela|Aliénor|(verbo auxiliar)|julgou|muito|triste|o|palácio|da|a|Cité|onde|ela|deve|viver
el|drama|es|que|la|demasiado|bella|Leonor|ha|juzgado|muy|triste|el|palacio|de|la|Ciudad|donde|ella|debe|vivir
|drama|||||beautiful|||judged||sad||palace||||||must|
драма|драма|это есть|что|слишком|слишком|красивая|Элеонора|она имеет|посчитала|очень|грустным|дворец|дворец|в|Сите|Сите|где|она|она должна|жить
dramat|är|att|att|den|för|vackra|Aliénor|har|dömt|mycket|sorgligt|palatset||av|Cité||där|hon|måste|bo
Das Drama besteht darin, dass die allzu schöne Eleonore den Stadtpalast, in dem sie leben soll, als sehr trist empfunden hat.
The tragedy is that, too beautiful Aliénor deemed very sad the palace of the City where she must live.
O drama é que a bela Aliénor achou muito triste o palácio da Cité onde deve viver.
Dramat är att den alltför vackra Aliénor tyckte att palatset i Cité var mycket sorgligt där hon måste bo.
Il dramma è che, la troppo bella Eleonora ha trovato molto triste il palazzo della Città dove deve vivere.
Драма в том, что слишком красивая Элеонора посчитала дворец Сите слишком грустным местом для жизни.
El drama es que, la demasiado hermosa Aliénor ha considerado muy triste el palacio de la Cité donde debe vivir.
Il faut dire que son mari, roi de 1137 à 1180, a gardé auprès de lui l'abbé Suger qui l'a élevé dans une piété si ardente qu'elle inspire à Aliénor cette réflexion :
il|bisogna|dire|che|suo|marito|re|di|a|ha|tenuto|vicino|a|lui|l'abate|Suggero|che|lo ha|allevato|in|una|pietà|così|ardente|che|ispira|a|Eleonora|questa|riflessione
(pronome pessoal sujeito)|deve|dizer|que|seu|marido|rei|de|até|(verbo auxiliar)|manteve|perto|de||o abade|Suger|que|o|elevou|em|uma|piedade|tão|ardente|que ela|inspira|a|Aliénor|essa|reflexão
él|hace falta|decir|que|su|marido|rey|de|a|ha|mantenido|cerca|de|él|el abad|Suger|que|lo ha|educado|en|una|piedad|tan|ardiente|que ella|inspira|a|Leonor|esta|reflexión
||say|||||||has||with|||the abbot|Suger||has||||piety||ardent||inspires||||reflection
|||||||||||||||||||||Frömmigkeit||glühend||||||
это|нужно|сказать|что|ее|муж|король|с|до|он имел|держал|рядом|с|собой|аббат|Сюжер|который|он его|воспитал|в|такую|благочестие|так|горячее|что она|вдохновляет|на|Элеонору|эта|мысль
han|måste|säga|att|hennes|man|kung|från|till|har|behållit|nära|av|honom|abbot|Suger|som|han har|uppfostrat|i|en|fromhet|så|brinnande|att hon|inspirerar|till|Aliénor|denna|reflektion
Man muss dazu sagen, dass ihr Mann, der von 1137 bis 1180 König war, den Abt Suger bei sich behielt, der ihn zu einer so glühenden Frömmigkeit erzogen hatte, dass sie Aliénor zu dieser Überlegung inspirierte:
It must be said that her husband, king from 1137 to 1180, kept with him the abbe Suger who raised him in a piety so ardent that it inspires Aliénor this reflection:
É preciso dizer que seu marido, rei de 1137 a 1180, manteve ao seu lado o abade Suger, que o educou em uma piedade tão ardente que inspira a Aliénor esta reflexão:
Man måste säga att hennes man, kung från 1137 till 1180, höll abbot Suger vid sin sida som uppfostrade honom i en så brinnande fromhet att det inspirerade Aliénor till denna reflektion:
Bisogna dire che suo marito, re dal 1137 al 1180, ha tenuto vicino a sé l'abate Suggero che l'ha educato in una pietà così ardente che ispira a Eleonora questa riflessione :
Нужно сказать, что её муж, король с 1137 по 1180 год, держал при себе аббата Сюжера, который воспитал его в такой горячей благочестивости, что это навело Элеонору на размышления:
Hay que decir que su marido, rey de 1137 a 1180, mantuvo a su lado al abad Suger, quien lo educó en una piedad tan ardiente que inspira a Aliénor esta reflexión:
- J'ai épousé un moine, non un roi !
ho|sposato|un|monaco|non|un|re
Eu|casei|um|monge|não|um|rei
he|casado|un|monje|no|un|rey
|married||monk|||king
|||Mönch|||
я имею|женился|на|монах|не|на|король
jag har|gift|en|munk|inte|en|kung
- I married a monk, not a king!
- Eu casei com um monge, não com um rei!
- Jag har gift mig med en munk, inte en kung!
- Ho sposato un monaco, non un re!
- Я вышла замуж за монаха, а не за короля!
- ¡He casado con un monje, no con un rey!
Quand Louis VII, à son tour, part pour la croisade prêchée en 1146 par saint Bernard, il emmène Aliénor.
quando|Luigi|VII|a|suo|turno|parte|per|la|crociata|predicata|nel|da|santo|Bernardo|egli|porta|Eleonora
Quando|Luís|VII|a|seu|turno|parte|para|a|cruzada|pregada|em|por|santo|Bernardo|ele|leva|Alienor
cuando|Luis|VII|a|su|turno|parte|para|la|cruzada|predicada|en|por|santo|Bernardo|él|lleva|Leonor
||VII|in||||||crusade|preached||||||takes|Eleanor
когда|Луи|7-й|в|его|очередь|уходит|на|крестовый|поход|проповедованный|в|по|святой|Бернар|он|берет с собой|Элеонору
när|Louis|VII|till|sin|tur|han ger sig av|för|den|korståg|predikat|i|av|helige|Bernard|han|han tar med|Aliénor
Als Ludwig VII. seinerseits zu dem 1146 vom Heiligen Bernhard gepredigten Kreuzzug aufbricht, nimmt er Eleonore mit.
When Louis VII, in his turn, left for the crusade preached in 1146 by Saint Bernard, he took Aliénor.
Quando Luís VII, por sua vez, parte para a cruzada pregada em 1146 por São Bernardo, ele leva Alienor.
När Ludvig VII, i sin tur, ger sig av på korståget som predikades 1146 av helige Bernard, tar han med sig Alienor.
Quando Luigi VII, a sua volta, parte per la crociata predicata nel 1146 da san Bernardo, porta con sé Eleonora.
Когда Людовик VII, в свою очередь, отправляется в крестовый поход, проповедуемый в 1146 году святым Бернаром, он берет с собой Элеонору.
Cuando Luis VII, a su vez, parte hacia la cruzada predicada en 1146 por san Bernardo, lleva consigo a Leonor.
En Orient, la jeune femme découvre de nouveaux horizons.
in|Oriente|la|giovane|donna|scopre|di|nuovi|orizzonti
Em|Oriente|a|jovem|mulher|descobre|de|novos|horizontes
en|Oriente|la|joven|mujer|descubre|nuevos|nuevos|horizontes
||||||||horizons
на|Востоке|молодая||женщина|открывает|новые|горизонты|
i|östern|den|unga|kvinna|hon upptäcker|nya|nya|horisonter
In the East, the young woman discovers new horizons.
No Oriente, a jovem mulher descobre novos horizontes.
I Östern upptäcker den unga kvinnan nya horisonter.
In Oriente, la giovane donna scopre nuovi orizzonti.
На Востоке молодая женщина открывает для себя новые горизонты.
En Oriente, la joven descubre nuevos horizontes.
Elle s'éloigne de son époux si maussade.
lei|si allontana|da|suo|marito|così|triste
Ela|se afasta|de|seu|esposo|tão|mal-humorado
ella|se aleja|de|su|esposo|tan|sombrío
|moves away|||husband||moody
||||||mürrisch
она|удаляется|от|своего|мужа|такой|угрюмый
hon|hon avlägsnar sig|från|sin|make|så|dyster
She moves away from her husband so gloomy.
Ela se afasta de seu esposo tão carrancudo.
Hon distanserar sig från sin så dystra make.
Si allontana dal marito così cupo.
Она удаляется от своего мужа, который так угрюм.
Se aleja de su esposo tan sombrío.
On la rencontre souvent en compagnie de l'oncle de Louis VII, un prince bien séduisant.
si|lei|incontra|spesso|in|compagnia|di|lo zio|di|Luigi|VII|un|principe|molto|affascinante
Nós|a|encontramos|frequentemente|em|companhia|do|tio|de|Louis|VII|um|príncipe|muito|sedutor
se|la|encuentra|a menudo|en|compañía|del|el tío|de|Luis|VII|un|príncipe|muy|seductor
|||||||the uncle|||||||seducing
||||||||||||||sehr ansprechend
ее|часто|встречает|часто|в|компании|с|дядей|Луи||7-го|принцем|принцем|весьма|привлекательный
man|henne|man träffar|ofta|i|sällskap|av|farbror|till|Louis|VII|en|prins|mycket|attraktiv
Man trifft sie oft in Begleitung des Onkels von Ludwig VII. an, einem durchaus attraktiven Prinzen.
She is often met with the uncle of Louis VII, a very attractive prince.
Ela é frequentemente vista na companhia do tio de Luís VII, um príncipe bastante sedutor.
Man ser henne ofta i sällskap med Ludvig VII:s farbror, en mycket förförisk prins.
La si incontra spesso in compagnia dello zio di Luigi VII, un principe molto affascinante.
Ее часто видят в компании дяди Людовика VII, весьма привлекательного принца.
A menudo se la ve en compañía del tío de Luis VII, un príncipe muy seductor.
Bref, le roi se fâche.
in breve|il|re|si|arrabbia
Resumindo|o|rei|se|irrita
en resumen|el|rey|se|enoja
Brief||||gets angry
||||wütend
короче|артикль|король|возвратное местоимение|сердится
kort sagt|kungen|kungen|sig|arg
In short, the king gets angry.
Em resumo, o rei fica furioso.
Kort sagt, kungen blir arg.
In breve, il re si arrabbia.
В общем, король сердится.
En resumen, el rey se enoja.
Au retour en France, Louis VII annonce qu'il va répudier Aliénor.
al|ritorno|in|Francia|Luigi|VII|annuncia|che lui|sta per|ripudiare|Eleonora
No|retorno|à|França|Louis|VII|anuncia|que ele|vai|repudiar|Aliénor
al|regreso|a|Francia|Luis|VII|anuncia|que él|va|repudiar|Leonor
|||||||||repudiate|
|||||||||sich scheiden lassen|Aliénor
при|возвращении|в|Францию|Луи|седьмой|объявляет|что он|собирается|отвергнуть|Элеонору
vid|återkomst|till|Frankrike|Louis|VII|han meddelar|att han|kommer att|avvisa|Aliénor
When he returned to France, Louis VII announced that he would repudiate Aliénor.
Ao retornar à França, Luís VII anuncia que vai repudiar Alienor.
Vid återkomsten till Frankrike meddelar Ludvig VII att han kommer att avfärda Alienor.
Al ritorno in Francia, Luigi VII annuncia che repudierà Eleonora.
По возвращении во Францию, Людовик VII объявляет, что собирается отвергнуть Элеонору.
Al regresar a Francia, Luis VII anuncia que va a repudiar a Leonor.
Suger l'en dissuade, le départ d'Aliénor représenterait une catastrophe pour le royaume.
Sugger|a lei|dissuade|la|partenza|di Eleonora|rappresenterebbe|una|catastrofe|per|il|regno
Suger|dele|dissuade|o|partida|de Aliénor|representaria|uma|catástrofe|para|o|reino
Suger|le|disuade|el|partida|de Leonor|representaría|una|catástrofe|para|el|reino
Suger|the|dissuades|||of Aliénor|would represent|||||kingdom
Сюжер||отговаривает|артикль|уход|Элеоноры|представлял бы|артикль|катастрофу|для|артикль|королевства
Suger|honom|han avråder|avresan|avresa|från Aliénor|skulle representera|en|katastrof|för|kungariket|kungariket
Suger dissuades him, the departure of Aliénor would represent a catastrophe for the kingdom.
Suger o dissuade, a partida de Alienor representaria uma catástrofe para o reino.
Suger avråder honom, Alienors avfärd skulle innebära en katastrof för kungariket.
Suger lo dissuade, la partenza di Eleonora rappresenterebbe una catastrofe per il regno.
Сюжер отговаривает его, уход Элеоноры стал бы катастрофой для королевства.
Suger lo disuade, la partida de Leonor representaría una catástrofe para el reino.
Il a raison.
lui|ha|ragione
Ele|tem|razão
él|tiene|razón
он|имеет|право
han|har|rätt
He is right.
Ele está certo.
Han har rätt.
Ha ragione.
Он прав.
Tiene razón.
Quatre ans plus tard, Suger meurt.
quattro|anni|più|tardi|Suger|muore
||||Suger|
Quatro|anos|mais|tarde|Suger|morre
cuatro|años|más|tarde|Suger|muere
||||Suger|
||||Suger|stirbt
четыре|года|более|позже|Сюжер|умирает
fyra|år|mer|senare|Suger|dör
Four years later, Suger dies.
Quatro anos depois, Suger morre.
Fyra år senare dör Suger.
Quattro anni dopo, Suger muore.
Четыре года спустя Сюжер умирает.
Cuatro años después, Suger muere.
Louis VII annonce qu'il répudie Aliénor.
Luigi|VII|annuncia|che lui|ripudia|Eleonora
Louis|VII|anuncia|que ele|repudia|Aliénor
Luis|VII|anuncia|que él|repudia|Leonor
||||repudiates|Eleanor
||||verstoßen|
Людовик|VII|объявляет|что он|отвергает|Элеонору
Louis|VII|han meddelar|att han|han avvisar|Aliénor
Louis VII announces that he repudiates Aliénor.
Luís VII anuncia que repudia Alienor.
Louis VII meddelar att han avvisar Aliénor.
Luigi VII annuncia che ripudia Eleonora.
Людовик VII объявляет, что он разводится с Элеонорой.
Luis VII anuncia que repudia a Leonor.
Redevenue libre, Aliénor tombe amoureuse d'un adolescent aux cheveux roux, Henri Plantagenêt, dont l'allure athlétique tranche évidemment sur celle de son ex-mari.
tornata||Eleonora|si innamora|innamorata|di un|adolescente|dai|capelli|rossi|Enrico|Plantageneto|il cui||atletico|spicca|ovviamente|su|quello|di|suo||
Tornando-se|livre|Aliénor|se apaixona|apaixonada|de um|adolescente|com|cabelos|ruivos|Henrique|Plantagenet|cujo||atlética|se destaca|evidentemente|em|aquela|de|seu||
recuperada|libre|Leonor|cae|enamorada|de un|adolescente|de|cabello|rojo|Enrique|Plantagenet|cuyo|la apariencia|atlética|destaca|evidentemente|sobre|la|de|su||
Returned||||in love||teen|||ginger||Plantagenet|whose|the appearance|athletic|stands out||||||ex|
вновь ставшая|свободной|Элеонора|влюбляется|влюбленной|в|подростка|с|волосами|рыжими|Генри|Плантагенет|чья|внешность|атлетическая|выделяется|очевидно|на|ту|своего|экс-||мужа
återigen|fri|Aliénor|hon blir|kär|av en|tonåring|med|hår|röd|Henri|Plantagenet|vars|utseende|atletisk|det står ut|uppenbarligen|på|den|av|hennes||
Als sie wieder frei war, verliebte sich Eleonore in den rothaarigen Teenager Henri Plantagenêt, der mit seinem athletischen Aussehen natürlich im Gegensatz zu ihrem Ex-Mann stand.
Returned free, Aliénor falls in love with a red-haired teenager, Henri Plantagenêt, whose athletic appearance obviously slices on that of his ex-husband.
Recuperando a liberdade, Alienor se apaixona por um adolescente de cabelos ruivos, Henrique Plantageneta, cuja aparência atlética contrasta evidentemente com a de seu ex-marido.
Återigen fri, blir Aliénor förälskad i en tonåring med röd hår, Henri Plantagenêt, vars atletiska utseende tydligt skiljer sig från hennes ex-make.
Tornata libera, Eleonora si innamora di un adolescente dai capelli rossi, Enrico Plantageneto, il cui aspetto atletico contrasta ovviamente con quello del suo ex-marito.
Став свободной, Элеонора влюбляется в подростка с рыжими волосами, Генриха Плантагенета, чья атлетическая внешность явно контрастирует с внешностью её бывшего мужа.
Recuperada su libertad, Leonor se enamora de un adolescente pelirrojo, Enrique Plantagenet, cuya apariencia atlética contrasta evidentemente con la de su exmarido.
Bientôt, elle l'épouse.
presto|lei|lo sposa
Em breve|ela|o(a) esposa(o)
pronto|ella|se casa con él
Soon||the wife
||Ehefrau
вскоре|она|выходит за него замуж
snart|hon|hon gifter sig med honom
Soon she married him.
Em breve, ela se casa com ele.
Snart gifter hon sig med honom.
Presto, lo sposa.
Скоро она выходит за него замуж.
Pronto, se casa con él.
Du jour au lendemain, elle lui apporte toutes les provinces reprises à Louis VII.
с|дня|до|следующего|она|ему|приносит|все|провинции||возвращенные|к|Луи|7
da|giorno|al|giorno dopo|lei|a lui|porta|tutte|le|province|riprese|a|Luigi|VII
de|día|al|siguiente|ella|a él|trae|todas|las|provincias|recuperadas|a|Luis|VII
||||||||||reclaimed|||
Von einem Tag auf den anderen bringt sie ihm alle Provinzen, die von Ludwig VII. zurückerobert wurden.
From one day to the next, she brings him all the provinces taken back to Louis VII.
Da noite para o dia, ela lhe traz todas as províncias tomadas de Luís VII.
Från en dag till en annan ger hon honom alla provinser som togs tillbaka från Louis VII.
Da un giorno all'altro, lei gli porta tutte le province riprese da Luigi VII.
С неба на землю, она приносит ему все провинции, отобранные у Людовика VII.
De la noche a la mañana, ella le trae todas las provincias recuperadas a Luis VII.
Quant au colosse roux, il tient de sa mère le duché de Normandie et, de son père le Maine et l'Anjou.
что касается|к|колосса|рыжего|он|держит|от|своей|матери|герцогство|герцогство|от|Нормандии|и|от|своего|отца|Мэн|Мэна|и|
quanto|al|colosso|rosso|egli|tiene|da|sua|madre|il|ducato|di|Normandia|e|da|suo|padre|il|Maine|e|l'Anjou
en cuanto|al|coloso|rojo|él|tiene|de|su|madre|el|ducado|de|Normandía|y|de|su|padre|el|Maine|y|
||colossus||||||||||||||||Maine||Anjou
Der rothaarige Koloss hat von seiner Mutter das Herzogtum Normandie und von seinem Vater die Gebiete Maine und Anjou.
As for the red colossus, he owes his mother the duchy of Normandy and his father Maine and Anjou.
Quanto ao colosso ruivo, ele herda de sua mãe o ducado da Normandia e, de seu pai, o Maine e o Anjou.
När det gäller den rödhårige kolossen, ärver han hertigdömet Normandie från sin mor och Maine och Anjou från sin far.
Quanto al colosso rosso, riceve da sua madre il ducato di Normandia e, da suo padre, il Maine e l'Angiò.
Что касается рыжего колосса, он унаследовал от матери герцогство Нормандия, а от отца - Мэн и Анжу.
En cuanto al coloso pelirrojo, hereda de su madre el ducado de Normandía y, de su padre, Maine y Anjou.
Une fois marié avec Aliénor, il est en France bien plus puissant que le roi.
одна|раз|женатый|на|Элеоноре|он|является|в|Франции|гораздо|более|мощным|чем|король|король
una|volta|sposato|con|Eleonora|egli|è|in|Francia|molto|più|potente|di|il|re
una|vez|casado|con|Leonor|él|es|en|Francia|mucho|más|poderoso|que|el|rey
Once married to Aliénor, he is in France much more powerful than the king.
Uma vez casado com Alienor, ele é na França muito mais poderoso que o rei.
När han väl är gift med Aliénor är han i Frankrike mycket mer mäktig än kungen.
Una volta sposato con Eleonora, è in Francia molto più potente del re.
Став мужем Алиенор, он оказывается во Франции гораздо более могущественным, чем король.
Una vez casado con Leonor, es en Francia mucho más poderoso que el rey.
Pour comble, Henri Plantagenêt est couronné roi d'Angleterre sous le nom d'Henri II.
для|завершение|Генри|Плантагенет|является|коронованным|королем||под|именем|именем||2
per|di più|Enrico|Plantageneto|è|incoronato|re|d'Inghilterra|sotto|il|nome|di Enrico|II
para|colmo|Enrique|Plantagenet|es|coronado|rey||bajo|el|nombre||II
|fills||||||||||of Henry|
To crown it all, Henry Plantagenet was crowned King of England under the name of Henry II.
Para completar, Henrique Plantageneta é coroado rei da Inglaterra sob o nome de Henrique II.
Som grädde på moset kröns Henri Plantagenêt till kung av England under namnet Henri II.
Per di più, Enrico Plantageneto viene incoronato re d'Inghilterra con il nome di Enrico II.
В довершение всего, Генрих Плантагенет коронован королем Англии под именем Генриха II.
Para colmo, Enrique Plantagenet es coronado rey de Inglaterra con el nombre de Enrique II.
Comte d'Anjou, Henri se reconnaît vassal du roi de France.
conte|d'Angiò|Enrico|si|riconosce|vassallo|del|re|di|Francia
Conde|de Anjou|Henrique|se|reconhece|vassalo|do|rei|da|França
conde|de Anjou|Enrique|se|reconoce|vasallo|del|rey|de|Francia
Count|||||||||
граф|Анжуйский|Генрих|себя|признает|вассалом|короля|король||
greve|av Anjou|Henri|sig|erkänna|vasall|till|kung|av|Frankrike
Count of Anjou, Henry recognizes himself vassal of the King of France.
Conde de Anjou, Henrique se reconhece vassalo do rei da França.
Greve av Anjou, Henri erkänner sig som vasall till kungen av Frankrike.
Conte d'Angiò, Enrico si riconosce vassallo del re di Francia.
Граф Анжуйский, Генрих признает себя вассалом короля Франции.
Conde de Anjou, Enrique se reconoce vasallo del rey de Francia.
Roi d'Angleterre, il n'accepte plus l'autorité de Louis VII.
re|d'Inghilterra|egli|non accetta|più|l'autorità|di|Luigi|VII
Rei|da Inglaterra|ele|não aceita|mais|a autoridade|de|Luís|VII
rey|de Inglaterra|él|no acepta|más|la autoridad|de|Luis|VII
|||||the authority|||
король|Английский|он|не принимает|больше|власть|||VII
kung|av England|han|accepter|längre|auktoritet|av|Louis|VII
King of England, he no longer accepts the authority of Louis VII.
Rei da Inglaterra, ele não aceita mais a autoridade de Luís VII.
Kung av England, han accepterar inte längre auktoriteten av Louis VII.
Re d'Inghilterra, non accetta più l'autorità di Luigi VII.
Король Англии, он больше не принимает власть Людовика VII.
Rey de Inglaterra, ya no acepta la autoridad de Luis VII.
Aliénor donnera à Henri II deux fils, Richard Cœur de Lion et Jean sans Terre.
Eleonora|darà|a|Enrico|II|due|figli|Riccardo||di|Leone|e|Giovanni|senza|terra
Aliénor|dará|a|Henrique|II|dois|filhos|Ricardo||de|Leão|e|João|sem|Terra
Leonor|dará|a|Enrique|II|dos|hijos|Ricardo||de|León|y|Juan|sin|Tierra
|will give||||||Richard|||Lion||||Land
Элеонора|даст|Генриху|||два|сына|Ричард||||и|Жан|без|Земли
Aliénor|hon kommer att ge|till|Henri|II|två|söner|Richard||av|lejon|och|Jean|utan|land
Aliénor will give Henry II two sons, Richard Lionheart and John Lackland.
Alienor dará a Henrique II dois filhos, Ricardo Coração de Leão e João Sem Terra.
Aliénor kommer att ge Henri II två söner, Richard Lejonhjärta och Johan utan land.
Eleonora darà ad Enrico II due figli, Riccardo Cuor di Leone e Giovanni Senza Terra.
Элеонора родит Генриху II двух сыновей, Ричарда Львиное Сердце и Иоанна Безземельного.
Leonor le dará a Enrique II dos hijos, Ricardo Corazón de León y Juan sin Tierra.
Eux aussi refuseront de se reconnaître vassaux du fils de Louis VII, Philippe, que ses sujets surnomment Auguste parce qu'il est né au mois d'août.
essi|anche|rifiuteranno|di|si|riconoscere|vassalli|del|figlio|di|Luigi|VII|Filippo|che|i suoi|sudditi|soprannominano|Augusto|perché|che egli|è|nato|nel|mese|di agosto
Eles|também|recusarão|a|se|reconhecer|vassalos|do|filho|de|Luís|VII|Filipe|que|seus|súditos|chamam|Augusto|porque|ele|é|nasceu|no|mês|
ellos|también|rechazarán|de|se|reconocer|vasallos|del|hijo|de|Luis|VII|Felipe|que|sus|súbditos|llaman|Augusto|||es|nacido|en el|mes|de agosto
They||will refuse||||||||||||||||||||||August
||werden ablehnen||||||||||||||||||||||
они|тоже|откажутся|себя||признавать|вассалами|сына||||VII|Филипп|которого|его|подданные|называют|Августом|||есть|рожденный|в|месяц|августа
de|också|de kommer att vägra|att|sig|erkänna|vasaller|till|son|av|Louis|VII|Philippe|som|hans|undersåtar|de kallar|August|eftersom|att han|är|född|i|månad|augusti
Auch sie weigern sich, Ludwigs Sohn Philipp, der von seinen Untertanen August genannt wird, weil er im August geboren wurde, als Vasallen anzuerkennen.
They, too, will refuse to recognize themselves as vassals of the son of Louis VII, Philippe, whom his subjects call Auguste because he was born in the month of August.
Eles também se recusarão a se reconhecer vassalos do filho de Luís VII, Filipe, que seus súditos chamam de Augusto porque nasceu no mês de agosto.
De kommer också att vägra att erkänna sig som vasaller till sonen av Louis VII, Philippe, som hans undersåtar kallar Auguste eftersom han föddes i augusti.
Anche loro rifiuteranno di riconoscersi vassalli del figlio di Luigi VII, Filippo, che i suoi sudditi soprannominano Augusto perché è nato nel mese di agosto.
Они тоже откажутся признавать себя вассалами сына Людовика VII, Филиппа, которого его подданные называют Августом, потому что он родился в августе.
Ellos también se negarán a reconocerse vasallos del hijo de Luis VII, Felipe, a quien sus súbditos apodan Augusto porque nació en el mes de agosto.
Quand ce jeune roi succède à son père, il a quinze ans.
quando|questo|giovane|re|succede|a|suo|padre|egli|ha|quindici|anni
Quando|este|jovem|rei|sucede|a|seu|pai|ele|tem|quinze|anos
cuando|este|joven|rey|sucede|a|su|padre|él|tiene|quince|años
When||||succeeds|||||||
когда|этот|молодой|король|он наследует|к|своему|отцу|он|у него есть|пятнадцать|лет
när|denna|unga|kung|han efterträder|till|sin|far|han|han är|femton|år
When this young king succeeds his father, he is fifteen years old.
Quando este jovem rei sucede a seu pai, ele tem quinze anos.
När denna unge kung efterträder sin far är han femton år gammal.
Quando questo giovane re succede a suo padre, ha quindici anni.
Когда этот молодой король наследует своего отца, ему пятнадцать лет.
Cuando este joven rey sucede a su padre, tiene quince años.
Il est patient, rusé, ambitieux : une vraie tête politique.
egli|è|paziente|astuto|ambizioso|una|vera|testa|politica
Ele|é|paciente|astuto|ambicioso|uma|verdadeira|mente|política
él|es|paciente|astuto|ambicioso|una|verdadera|cabeza|política
||patient|cunning|ambitious||true|head|
|||listig|||||
он|есть|терпеливый|хитрый|амбициозный|настоящая|истинная|голова|политик
han|är|tålmodig|listig|ambitiös|ett|verklig|huvud|politiker
He is patient, cunning, ambitious: a real political head.
Ele é paciente, astuto, ambicioso: uma verdadeira mente política.
Han är tålmodig, listig, ambitiös: en riktig politisk skarpsinn.
È paziente, astuto, ambizioso: una vera testa politica.
Он терпелив, хитёр, амбициозен: настоящая политическая голова.
Es paciente, astuto, ambicioso: una verdadera cabeza política.
Au début de son règne, il paraît vouloir rester en bons termes avec Richard Cœur de Lion.
all'inizio|inizio|del|suo|regno|egli|sembra|voler|rimanere|in|buoni|rapporti|con|Richard||di|Leone
No|início|de|seu|reinado|ele|parece|querer|permanecer|em|bons|termos|com|Ricardo||de|Leão
al|principio|de|su|reinado|él|parece|querer|quedarse|en|buenos|términos|con|Ricardo||de|León
||||||seems||||||||||
в начале|начале|своего|правления||он|кажется|хотеть|оставаться|в|хороших|отношениях|с|Ричардом||Льва|
i början av|början|av|sitt|styre|han|han verkar|vilja|förbli|i|goda|relationer|med|Richard||av|lejon
Zu Beginn seiner Herrschaft schien er darauf bedacht zu sein, mit Richard Löwenherz in gutem Einvernehmen zu bleiben.
At the beginning of his reign, he seems to want to stay on good terms with Richard Lionheart.
No início de seu reinado, ele parece querer manter boas relações com Ricardo Coração de Leão.
I början av sitt styre verkar han vilja hålla goda relationer med Richard Lejonhjärta.
All'inizio del suo regno, sembra voler rimanere in buoni rapporti con Riccardo Cuor di Leone.
В начале своего правления он, кажется, хочет поддерживать хорошие отношения с Ричардом Львиное Сердце.
Al principio de su reinado, parece querer mantener buenas relaciones con Ricardo Corazón de León.
Les deux rois partent ensemble pour la croisade.
i|due|re|partono|insieme|per|la|crociata
Os|dois|reis|partem|juntos|para|a|cruzada
los|dos|reyes|parten|juntos|para|la|cruzada
оба|два|короля|они отправляются|вместе|на|крестовый|поход
de|två|kungar|de ger sig av|tillsammans|för|den|korståg
The two kings leave together for the crusade.
Os dois reis partem juntos para a cruzada.
De två kungarna åker tillsammans på korståg.
I due re partono insieme per la crociata.
Оба короля отправляются вместе в крестовый поход.
Los dos reyes parten juntos hacia la cruzada.
En terre sainte, leurs caractères s'opposent et ils se brouillent.
in|terra|santa|i loro|caratteri|si oppongono|e|essi|si|confondono
Em|terra|santa|seus|caracteres|se opõem|e|eles|se|confundem
en|tierra|santa|sus|caracteres|se oponen|y|ellos|se|confunden
|||||oppose||||quarrel
|||||||||verwirren
в|земле|святой|их|характеры|противостоят|и|они|себе|запутываются
i|helig|land|deras|karaktärer|de motsätter sig|och|de|sig|de förvirrar
In the Holy Land, their characters are opposed and they get confused.
Em terra santa, seus caracteres se opõem e se confundem.
I det heliga landet står deras karaktärer i kontrast och de förvirras.
In terra santa, i loro caratteri si oppongono e si confondono.
На святой земле их характеры противостоят друг другу и становятся неясными.
En tierra santa, sus caracteres se oponen y se confunden.
Richard n'est pas le roi idéal que nous montre le film Robin des Bois, mais un prince particulièrement féroce.
Richard|non è|non|il|re|ideale|che|noi|mostra|il|film|Robin|dei|Boschi|ma|un|principe|particolarmente|feroce
Richard|não é|o|o|rei|ideal|que|nós|mostra|o|filme|Robin|dos|Bois|mas|um|príncipe|particularmente|feroz
Ricardo|no es|no|el|rey|ideal|que|nos|muestra|la|película|Robin|de|Bosque|sino|un|príncipe|particularmente|feroz
|||the||||||||Robin||Wood|||||ferocious
||||||||||||||||||wild
Ричард|не является|не|идеальным|королем|идеальным|которого|нам|показывает|фильм|фильм|Робин|из|Лесов|но|принцем|принцем|особенно|свирепым
Richard|han är inte|inte|den|kung|ideal|som|vi|visar|den|film|Robin|av|skog|men|en|prins|särskilt|grym
Richard ist nicht der ideale König, den uns der Film Robin Hood zeigt, sondern ein besonders wilder Prinz.
Richard is not the ideal king shown in the movie Robin Hood, but a particularly fierce prince.
Ricardo não é o rei ideal que o filme Robin Hood nos mostra, mas um príncipe particularmente feroz.
Richard är inte den idealiska kungen som filmen Robin Hood visar, utan en särskilt grym prins.
Riccardo non è il re ideale che ci mostra il film Robin Hood, ma un principe particolarmente feroce.
Ричард не идеальный король, каким его изображает фильм «Робин Гуд», а особенно свирепый принц.
Ricardo no es el rey ideal que nos muestra la película de Robin Hood, sino un príncipe particularmente feroz.
De retour en France, Philippe entreprend la conquête des terres de Richard.
da|ritorno|in|Francia|Philippe|intraprende|la|conquista|delle|terre|di|Richard
|||||||||||Richard
De|retorno|à|França|Philippe|empreende|a|conquista|das|terras|de|Richard
de|regreso|a|Francia|Felipe|emprende|la|conquista|de|tierras|de|Ricardo
||||Philippe|undertakes||||lands||
|||||||Eroberung||||
из|возвращения|во|Францию|Филипп|начинает|завоевание|завоевание|земель|земли|Ричарда|Ричарда
tillbaka|återkomst|till|Frankrike|Philippe|han inleder|den|erövringen|av|länder|av|Richard
Back in France, Philippe undertakes the conquest of Richard's lands.
De volta à França, Filipe inicia a conquista das terras de Ricardo.
Tillbaka i Frankrike inleder Filip erövringen av Richards länder.
Tornato in Francia, Filippo intraprende la conquista delle terre di Riccardo.
Вернувшись во Францию, Филипп начинает завоевание земель Ричарда.
De regreso a Francia, Felipe emprende la conquista de las tierras de Ricardo.
A la mort prématurée de celui-ci, son frère Jean sans terre lui succède.
alla|la|morte|prematura|di|||suo|fratello|Jean|senza|terra|a lui|succede
À|a|morte|prematura|de|||seu|irmão|Jean|sem|terra|a ele|sucede
a|la|muerte|prematura|de|||su|hermano|Juan|sin|tierra|le|sucede
|||premature||||||||||succeed
по|смерти|смерти|преждевременной|от|||его|брат|Жан|без|земли|ему|наследует
vid|den|död|för tidig|av|||hans|bror|Jean|utan|land|honom|han efterträder
Nach seinem frühen Tod wird sein Bruder Johann ohne Land sein Nachfolger.
At the untimely death of this one, his brother Jean without Earth succeeds him.
Com a morte prematura deste, seu irmão João Sem Terra o sucede.
Vid hans för tidiga död efterträds han av sin bror Johan utan land.
Alla morte prematura di quest'ultimo, suo fratello Giovanni senza terra gli succede.
После его преждевременной смерти его брат Иоанн Безземельный наследует трон.
A la muerte prematura de este, su hermano Juan sin tierra le sucede.
Jean est une sorte de demi-fou sanguinaire à qui l'on reproche plusieurs meurtres.
Jean|è|una|sorta|di|||sanguinario|a|cui|lo|rimprovera|diversi|omicidi
Jean|é|uma|espécie|de|||sanguinário|a|quem|se|reprocha|vários|assassinatos
Juan|es|una|especie|de|||sanguinario|a|quien|se|reprocha|varios|asesinatos
Jean|||||half|mad|bloodthirsty||||reproach||murders
|||||||||||Vorwurf||
Жан|есть|некий|вид|из|||кровожадный|к|которому|ему|упрекает|несколько|убийств
Jean|är|en|sort|av|||blodtörstig|till|som|man|anklagar|flera|mord
Jean ist eine Art blutrünstiger Halbverrückter, dem mehrere Morde vorgeworfen werden.
Jean is a kind of bloodthirsty half-mad who is accused of several murders.
Jean é uma espécie de meio-louco sanguinário a quem se atribui vários assassinatos.
Jean är en sorts halvgalen blodig mördare som anklagas för flera mord.
Jean è una sorta di mezzo pazzo sanguinario a cui vengono rimproverati diversi omicidi.
Жан - это своего рода полумалый кровожадный человек, которого обвиняют в нескольких убийствах.
Jean es una especie de medio loco sanguinario al que se le reprochan varios asesinatos.
Philippe convoque Jean à sa cour pour qu'il se justifie sur tous ces griefs.
Philippe|convoca|Jean|a|sua|corte|per|che lui|si|giustifichi|su|tutti|questi|rimproveri
Philippe|convoque|Jean|à|sua|corte|para|que ele|se|justifique|sobre|todos|esses|queixas
Felipe|convoca|a Juan|a|su|corte|para|que él|se|justifique|sobre|todos|estos|agravios
Philippe|summons||||court||||justifies||||grievances
|einberufen||||||||||||
Филипп|вызывает|Жана|в|свой|двор|чтобы|он|себя|оправдал|по поводу|всех|этих|обвинений
Philippe|kallar|Jean|till|sin|hov|för|att han|sig|rättfärdigar|om|alla|dessa|klagomål
Philipp lädt Johannes an seinen Hof, damit er sich für all diese Vorwürfe rechtfertigen kann.
Philippe summons John to his court so that he can justify himself on all these grievances.
Philippe convoca Jean para sua corte para que ele se justifique sobre todas essas acusações.
Philippe kallar Jean till sin domstol för att han ska rättfärdiga sig angående alla dessa anklagelser.
Filippo convoca Jean alla sua corte affinché si giustifichi su tutte queste accuse.
Филипп вызывает Жана в свой суд, чтобы тот оправдался по всем этим обвинениям.
Philippe convoca a Jean a su corte para que se justifique sobre todos estos agravios.
Le roi d'Angleterre refuse de se déranger.
il|re|d'Inghilterra|rifiuta|di|si|disturbare
O|rei|da Inglaterra|recusa|de|se|incomodar
El|rey|de Inglaterra|se nie|a|se|molestar
||||||bother
король|король|Англии|отказывается|что|себя|беспокоить
kungen|kung|av England|vägrar|att|sig|störa
The King of England refuses to disturb himself.
O rei da Inglaterra se recusa a se incomodar.
Kungen av England vägrar att göra sig besvär.
Il re d'Inghilterra rifiuta di muoversi.
Король Англии отказывается беспокоиться.
El rey de Inglaterra se niega a moverse.
Admirable occasion pour le roi de France qui proclame que Jean est déchu de ses droits sur ses domaines français.
ammirabile|occasione|per|il|re|di|Francia|che|proclama|che|Jean|è|decaduto|di|suoi|diritti|su|suoi|domini|francesi
Admirável|ocasião|para|o|rei|da|França|que|proclama|que|Jean|está|destituído|de|seus|direitos|sobre|seus|domínios|franceses
admirable|ocasión|para|el|rey|de|Francia|que|proclama|que|Juan|es|destituido|de|sus|derechos|sobre|sus|dominios|franceses
Admirable||||||||proclaims||||deposed|||||||
замечательная|возможность|для|короля|короля|что|Франции|который|провозглашает|что|Жан|есть|лишенный|от|своих|прав|на|свои|владения|французские
beundransvärd|tillfälle|för|kungen|kung|att|Frankrike|som|proklamerar|att|Jean|är|avsatt|från|sina|rättigheter|över|sina|egendomar|franska
Bewundernswerte Gelegenheit für den französischen König, der verkündet, dass Johann seine Rechte auf seine französischen Ländereien verwirkt hat.
An admirable opportunity for the King of France who proclaims that Jean is deprived of his rights over his French domains.
Admirável oportunidade para o rei da França que proclama que Jean está destituído de seus direitos sobre seus domínios franceses.
En beundransvärd möjlighet för kungen av Frankrike som proklamerar att Jean har förlorat sina rättigheter till sina franska egendomar.
Occasione ammirevole per il re di Francia che proclama che Jean è decaduto dai suoi diritti sui suoi domini francesi.
Замечательная возможность для короля Франции, который провозглашает, что Жан лишен своих прав на свои французские владения.
Admirable ocasión para el rey de Francia que proclama que Jean ha sido despojado de sus derechos sobre sus dominios franceses.
Philippe entreprend la conquête de toute la Normandie, du Maine, de l'Anjou, de la Touraine et du Poitou.
Philippe|intraprende|la|conquista|di|tutta|la|Normandia|del|Maine|di|Angiò|di|la|Turenna|e|del|Poitou
Philippe|empreende|a|conquista|de|toda|a|Normandia|do|Maine|de||de|a|Turena|e|do|Poitou
Philippe|emprende|la|conquista|de|toda|la|Normandía|de|Maine|de|Anjou|de|la|Turena|y|de|Poitou
|undertakes|||||||||||||Touraine|||
Филипп|начинает|завоевание|завоевание|всей|всей|Нормандии|Нормандии|Мэна|Мэна|Анжу|Анжу|Турени|Турени|Турени|и|Пуату|Пуату
Philippe|han företar|den|erövringen|av|hela|den|Normandie|av|Maine|av|Anjou|av|den|Touraine|och|av|Poitou
Philippe undertakes the conquest of all Normandy, Maine, Anjou, Touraine and Poitou.
Philippe empreende a conquista de toda a Normandia, do Maine, de Anjou, de Touraine e de Poitou.
Philippe inleder erövringen av hela Normandie, Maine, Anjou, Touraine och Poitou.
Filippo intraprende la conquista di tutta la Normandia, del Maine, dell'Anjou, della Touraine e del Poitou.
Филипп начинает завоевание всей Нормандии, Мэна, Анжу, Турени и Пуату.
Philippe emprende la conquista de toda Normandía, de Maine, de Anjou, de Touraine y de Poitou.
Toutes ces provinces tombent à la suite les unes des autres.
tutte|queste|province|cadono|a|la|sequenza|le|una|delle|altre
Todas|essas|províncias|caem|na||sequência|as|uma|das|outras
todas|estas|provincias|caen|a|la|sucesión|las|unas|de|otras
All||||||succession||||
Все|эти|провинции|падают|в|последовательности|последовательности|одни|из|других|других
alla|dessa|provinser|de faller|i|den|följd|de|en|av|andra
All these provinces are falling apart.
Todas essas províncias caem uma após a outra.
Alla dessa provinser faller en efter en.
Tutte queste province cadono una dopo l'altra.
Все эти провинции падают одна за другой.
Todas estas provincias caen una tras otra.
Jean va alors susciter contre le roi de France l'alliance de l'empereur germanique Otton, du comte de Flandre Ferrand, du duc de Brabant, du comte de Boulogne, des seigneurs de Hollande et de Lorraine.
Giovanni|va|allora|suscitare|contro|il|re|di|Francia|l'alleanza|di|l'imperatore|germanico|Ottone|del|conte|di|Fiandre|Ferrando|del|duca|di|Brabante|del|conte|di|Boulogne|dei|signori|di|Olanda|e|di|Lorena
Jean|vai|então|suscitar|contra|o|rei|da|França|a aliança|do||germânico|Otão|do|conde|de|Flandres|Ferrando|do|duque|de|Brabante|do|conde|de|Bolonha|dos|senhores|de|Holanda|e|de|Lorena
Juan|va|entonces|suscitar|contra|al|rey|de|Francia|la alianza|de|el emperador|germánico|Otón|del|conde|de|Flandes|Ferrando|del|duque|de|Brabante|del|conde|de|Boulogne|de|señores|de|Holanda|y|de|Lorena
||then|arouse||||||the alliance||||Otto||count||Flanders|Ferrand||||||count||Boulogne|||||||Lorraine
|||herbeiführen||||||||||||||||||||||||||||||
Жан|будет|тогда|вызывать|против|короля|короля|Франции|Франции|союз|с|императором|германским|Оттоном|графом|графом|Фландрии|Фландрии|Ферраном|герцогом|герцогом|Брабанте|Брабанте|графом|графом|Булонье|Булонье|сеньорами|сеньорами|Голландии|Голландии|и|Лотарингии|Лотарингии
Jean|han kommer|då|att väcka|mot|kungen|av|av|Frankrike|alliansen|av|kejsaren|tysk|Otto|av|greven|av|Flandern|Ferrand|av|hertigen|av|Brabant|av|greven|av|Boulogne|av|herrarna|av|Holland|och|av|Lothringen
John will then arouse against the King of France the alliance of the Ottoman Emperor, the Count of Flanders Ferrand, the Duke of Brabant, the Count of Boulogne, the lords of Holland and Lorraine.
Jean então vai suscitar contra o rei da França a aliança do imperador germânico Otton, do conde da Flandres Ferrand, do duque de Brabante, do conde de Boulogne, dos senhores da Holanda e da Lorena.
Jean kommer då att väcka en allians mot kungen av Frankrike med den tyske kejsaren Otto, greven av Flandern Ferrand, hertigen av Brabant, greven av Boulogne, samt herrarna av Holland och Lorraine.
Giovanni allora susciterà contro il re di Francia l'alleanza dell'imperatore germanico Ottone, del conte di Fiandra Ferrando, del duca di Brabante, del conte di Boulogne, dei signori d'Olanda e della Lorena.
Жан тогда вызывает против короля Франции союз германского императора Оттона, графа Фландрии Феррана, герцога Брабанта, графа Булони, сеньоров Голландии и Лотарингии.
Juan entonces suscitará contra el rey de Francia la alianza del emperador germánico Otón, del conde de Flandes Ferrand, del duque de Brabante, del conde de Boulogne, de los señores de Holanda y de Lorena.
Philippe en appelle à ses vassaux et marche à leur rencontre.
Philippe|a|chiama|a|suoi|vassalli|e|marcia|a|loro|incontro
Philippe|em|chama|para|seus|vassalos|e|marcha|para|sua|encontro
Philippe|a|llama|a|sus|vasallos|y|marcha|hacia|su|encuentro
Филипп|к|призывает|к|своим|вассалам|и|идет|навстречу|им|встрече
Philippe|han|han kallar|till|sina|vasaller|och|han går|till|deras|möte
Philip calls upon his vassals and goes out to meet them.
Philippe apela a seus vassalos e marcha ao seu encontro.
Philippe vädjar till sina vasaller och marscherar mot dem.
Filippo fa appello ai suoi vassalli e marcia incontro a loro.
Филипп обращается к своим вассалам и идет им навстречу.
Philippe hace un llamado a sus vasallos y marcha a su encuentro.
Victoire à Bouvines
vittoria|a|Bouvines
Vitória|em|Bouvines
victoria|en|Bouvines
||Bouvines
победа|при|Бувен
seger|vid|Bouvines
Victory at Bouvines
Vitória em Bouvines
Seger vid Bouvines
Vittoria a Bouvines
Победа при Бувине
Victoria en Bouvines
Philippe Auguste médite.
Filippo|Augusto|medita
Philippe|Augusto|medita
Felipe|Augusto|medita
Phil||reflect
Филипп|Август|размышляет
Philippe|August|han mediterar
Philippe Auguste meditates.
Filipe Augusto medita.
Filip Augusti mediterar.
Filippo Augusto medita.
Филипп Август размышляет.
Felipe Augusto medita.
Il sait que, de la bataille qui va s'engager, dépend le sort de son royaume.
egli|sa|che|dalla|la|battaglia|che|sta|per ingaggiare|dipende|il|destino|del|suo|regno
Ele|sabe|que|da|a|batalha|que|vai|se engajar|depende|o|destino|de|seu|reino
él|sabe|que|de|la|batalla|que|va|a comprometerse|depende|el|destino|de|su|reino
||||||||engage||||||
он|знает|что|о|битва||которая|будет|начинаться|зависит|судьба|судьба|о|его|королевстве
han|han vet|att|från|det|slag|som|kommer att|inledas|beror på|det|öde|av|hans|kungarike
Er weiß, dass von der bevorstehenden Schlacht das Schicksal seines Königreichs abhängt.
He knows that, from the battle that will begin, depends the fate of his kingdom.
Ele sabe que, da batalha que vai se engajar, depende o destino de seu reino.
Han vet att utgången av det slag som ska äga rum beror på hans kungarikes öde.
Sa che, dalla battaglia che sta per iniziare, dipende il destino del suo regno.
Он знает, что от сражения, которое вот-вот начнется, зависит судьба его королевства.
Sabe que, de la batalla que se va a librar, depende el destino de su reino.
Un messager survient – le comte de Champagne est aux prises avec l'ennemi et a grand peine à arrêter ses assauts !
un|messaggero|sopraggiunge|il|conte|di|Champagne|è|alle|prese|con|il nemico|e|ha|grande|fatica|a|fermare|i suoi|assalti
Um|mensageiro|surge|o|conde|de|Champagne|está|em|lutas|com||e|tem|grande|dificuldade|a|parar|seus|ataques
un|mensajero|llega|el|conde|de|Champaña|está|en|luchas|con|el enemigo|y|tiene|gran|dificultad|para|detener|sus|ataques
|messenger|occurs||count|||is||grips||||||pain||stop||assaults
|||||||||||||||||||Angriffe
один|посланник|появляется|граф|граф|из|Шампани|находится|в|схватке|с|врагом|и|имеет|большие|трудности|чтобы|остановить|свои|атаки
en|bud|han anländer|den|greven|av|Champagne|han är|i|strider|med|fienden|och|han har|stor|svårighet|att|stoppa|sina|attacker
A messenger arrives - the Count of Champagne is struggling with the enemy and has great difficulty in stopping his attacks!
Um mensageiro aparece – o conde de Champanhe está em luta com o inimigo e tem grande dificuldade em parar seus ataques!
En budbärare anländer – greven av Champagne kämpar mot fienden och har stora svårigheter att stoppa deras angrepp!
Un messaggero arriva - il conte di Champagne è in lotta con il nemico e fa grande fatica a fermare i suoi assalti!
Приходит гонец – граф Шампани сражается с врагом и с трудом сдерживает его атаки!
Un mensajero llega - ¡el conde de Champaña está luchando con el enemigo y tiene grandes dificultades para detener sus ataques!
Philippe se lève, se fait apporter son armure, l'endosse et se hisse sur son cheval.
Philippe|si|alza|si|fa|portare|la sua|armatura|la indossa|e|si|si solleva|su|il suo|cavallo
Philippe|se|levanta|se|faz|trazer|sua|armadura|a veste|e|se||sobre|seu|cavalo
Philippe|se|levanta|se|hace|traer|su|armadura|la pone|y|se|sube|sobre|su|caballo
||gets up|||bring||armor|puts on|||hoists|||
Филипп|себя|поднимает|себя|заставляет|принести|свою|броню|надевает её|и|себя|взбирается|на|своего|коня
Philippe|sig själv|han reser sig|sig själv|han får|att hämta|sin|rustning|han tar på sig den|och|sig själv|han klättrar|på|sin|häst
Philippe gets up, gets his armor, puts it on his horse.
Philippe se levanta, fez trazer sua armadura, vestiu-a e subiu em seu cavalo.
Philippe reser sig, får sin rustning förd, tar på sig den och kliver upp på sin häst.
Filippo si alza, fa portare la sua armatura, la indossa e si solleva sul suo cavallo.
Филипп встает, ему приносят доспехи, он их надевает и садится на своего коня.
Philippe se levanta, le trajeron su armadura, se la puso y se subió a su caballo.
Tous ses chevaliers son déjà en selle.
tutti|i suoi|cavalieri|sono|già|in|sella
Todos|seus|cavaleiros|estão|já|em|sela
todos|sus|caballeros|están|ya|en|silla
||||||saddles
||||||Sattel
все|его|рыцари|уже||в|седлах
alla|sina|riddare|är|redan|i|sadel
All his knights are already in the saddle.
Todos os seus cavaleiros já estão montados.
Alla hans riddare sitter redan på sina hästar.
Tutti i suoi cavalieri sono già in sella.
Все его рыцари уже на конях.
Todos sus caballeros ya están en silla.
Le regard du roi ne s'attarde cependant guère à ces guerriers professionnels, mais à ceux qui vont combattre à pieds, ces hommes que lui ont envoyés les communes.
lo|sguardo|del|re|non|si sofferma|tuttavia|poco|su|questi|guerrieri|professionisti|ma|su|quelli|che|vanno|combattere|a|piedi|questi|uomini|che|lui|hanno|inviati|le|comuni
O|olhar|do|rei|não|se detém|no entanto|muito|em|esses|guerreiros|profissionais|mas|em|aqueles|que|vão|lutar|a|pé|esses|homens|que|a ele|têm|enviados|as|comunas
la|mirada|del|rey|no|se detiene|sin embargo|apenas|en|esos|guerreros|profesionales|sino|en|aquellos|que|van|a luchar|en|pie|esos|hombres|que|le|han|enviado|las|comunas
|look||||lingers||much, very much||||professionals||||||||||||||||communes
взгляд||короля||не|задерживается|однако|почти|на|этих|воинов|профессиональных|но|на|тех|кто|собираются|сражаться|на|ногах|этих|людей|которых|ему|отправили|отправленных|общины|
kungens|blick|av|kungen|inte|han dröjer|dock|knappt|på|dessa|krigare|yrkes|men|på|de|som|de ska|strida|på|fötter|dessa|män|som|honom|de har|skickat|de|kommuner
Der Blick des Königs verweilt jedoch kaum bei diesen Berufskriegern, sondern bei denjenigen, die zu Fuß in den Kampf ziehen, den Männern, die ihm die Gemeinden geschickt haben.
The king's gaze, however, does not linger on these professional warriors, but on those who are going to fight on foot, those men sent to him by the communes.
O olhar do rei, no entanto, não se detém muito nesses guerreiros profissionais, mas sim naqueles que vão lutar a pé, esses homens que lhe foram enviados pelas comunas.
Kungens blick dröjer sig dock inte särskilt länge vid dessa professionella krigare, utan vid dem som ska strida till fots, dessa män som har skickats till honom av kommunerna.
Lo sguardo del re non si sofferma però molto su questi guerrieri professionisti, ma su quelli che combatteranno a piedi, quegli uomini che gli sono stati inviati dai comuni.
Однако взгляд короля не задерживается на этих профессиональных воинах, а обращен к тем, кто будет сражаться пешком, к тем мужчинам, которых ему прислали общины.
Sin embargo, la mirada del rey no se detiene mucho en estos guerreros profesionales, sino en aquellos que van a combatir a pie, esos hombres que le han enviado las comunas.
Les bourgeois vont donc combattrent aux côtés des seigneurs.
i|borghesi|vanno|quindi|combattere|ai|lati|dei|signori
Os|burgueses|vão|então|combater|ao|lado|dos|senhores
los|burgueses|van|por lo tanto|a luchar|al|lado|de los|señores
The|bourgeois|||fight||||
буржуа||собираются|значит|сражаться|на|сторонах|лордов|
de|borgare|de ska|alltså|de kommer att strida|vid|sidor|av|herrar
The bourgeois will therefore fight alongside the lords.
Os burgueses vão, portanto, lutar ao lado dos senhores.
Borgarna ska alltså strida vid sidan av herrarna.
I borghesi combatteranno quindi al fianco dei signori.
Горожане будут сражаться бок о бок с лордами.
Los burgueses van a combatir al lado de los señores.
Pour la première fois sur un champ de bataille, la fleur de lys sert d'emblème en même temps aux nobles et aux hommes du peuple.
для|первый|раз|на|на|поле|битвы|с|битва|лилия|лилии|с|лилии|служит|эмблемой|в|то же|время|для|дворян|и|для|людей||
per|la|prima|volta|su|un|campo|di|battaglia|il|fiore|di|giglio|serve|da emblema|in|stesso|tempo|ai|nobili|e|ai|uomini|del|popolo
para|la|primera|vez|en|un|campo|de|batalla|la|flor|de|lirio|sirve|de emblema|al|mismo|tiempo|a los|nobles|y|a los|hombres|del|pueblo
||||||||||lily||lily||of emblem||||||||||
For the first time on a battlefield, the fleur-de-lis serves as an emblem at the same time for the nobles and men of the people.
Pela primeira vez em um campo de batalha, a flor de lis serve de emblema ao mesmo tempo para os nobres e para os homens do povo.
För första gången på ett slagfält används liljan som emblem både för adeln och för folket.
Per la prima volta su un campo di battaglia, il giglio serve da emblema sia ai nobili che agli uomini del popolo.
Впервые на поле боя лилия служит эмблемой как для дворян, так и для простых людей.
Por primera vez en un campo de batalla, la flor de lis sirve de emblema al mismo tiempo para los nobles y para los hombres del pueblo.
Dès les premiers instants, l'empereur Otton, dont le cheval a été tué sous lui, manque être capturé.
с|первых|мгновений|мгновений|император|Оттон|чей|конь|конь|был|убит|под|ним||чуть не|быть|пойманным
appena|i|primi|istanti|l'imperatore|Ottone|il cui|il|cavallo|ha|stato|ucciso|sotto|di lui|manca|essere|catturato
desde|los|primeros|instantes|el emperador|Otón|cuyo|su|caballo|ha|sido|muerto|bajo|él|casi|ser|capturado
||||||||||||||||captured
Schon in den ersten Augenblicken wird Kaiser Otto, dessen Pferd unter ihm getötet wurde, beinahe gefangen genommen.
From the first moment, Emperor Otto, whose horse was killed under him, fails to be captured.
Nos primeiros instantes, o imperador Otão, cujo cavalo foi morto sob ele, quase é capturado.
Redan från de första ögonblicken riskerar kejsar Otto, vars häst har blivit dödad under honom, att bli fångad.
Fin dai primi istanti, l'imperatore Ottone, il cui cavallo è stato ucciso sotto di lui, rischia di essere catturato.
С первых мгновений император Оттон, чей конь был убит под ним, чуть не попадает в плен.
Desde los primeros instantes, el emperador Otón, cuyo caballo ha sido muerto bajo él, está a punto de ser capturado.
Les Français chargent l'infanterie Germanique.
французы|французы|атакуют|пехоту|германскую
i|francesi|caricano|l'infanteria|germanica
los|franceses|cargan|la infantería|germánica
||charge||
The French charge the Germanic infantry.
Os franceses atacam a infantaria germânica.
Fransmännen anfaller den tyska infanteriet.
I francesi caricano l'infanteria germanica.
Французы атакуют германскую пехоту.
Los franceses cargan contra la infantería germánica.
On s'entre-tue avec frénésie.
мы|||с|безумием
ci|||con|frenesia
se|||con|frenesí
|kills|||frenzy
Man bringt sich gegenseitig frenetisch um.
We kill each other with frenzy.
Matam-se mutuamente com frenesi.
Man dödar varandra med frenesi.
Ci si uccide con frenesia.
Мы убиваем друг друга с безумной яростью.
Se matan entre sí con frenesí.
Les Anglais et les Brabançons cèdent les premiers et entraînent dans leur repli les troupes d'Otton qui n'en peuvent plus.
gli|inglesi|e|i|brabanti|cedono|i|primi|e|trascinano|nel|loro|ritirata|le|truppe|di Ottone|che|non|possono|più
Os|ingleses|e|os|brabantes|cedem|os|primeiros|e|arrastam|em|seu|recuo|as|tropas|de Otton|que|delas|podem|mais
los|ingleses|y|los|brabanzones|ceden|los|primeros|y|arrastran|en|su|retirada|las|tropas|de Otón|que|no|pueden|más
||||Brabançons|cede||||entail|||retreat|||of Otto||||
|||||geben nach||||||||||||||
англичане|англичан|и|брабантцы|брабантцев|сдаются|первые|первыми|и|уводят|в|их|отступление|войска|войск|Оттона|которые|не могут|могут|больше
de|engelsmän|och|de|brabander|de ger|de|första|och|de drar med|i|deras|reträtt|de|trupper|av Otto|som|inte|de kan|längre
Die Engländer und Brabanter geben zuerst nach und reißen Ottos Truppen, die nicht mehr weiter können, mit sich.
The English and the Brabancons yield first and bring in their retreat the troops of Otton who can not any more.
Os ingleses e os brabantes cedem os primeiros e arrastam em sua retirada as tropas de Otão que não aguentam mais.
Engelsmännen och Brabanterna ger sig först och drar med sig Ottos trupper som inte orkar mer.
Gli inglesi e i brabanti cedono per primi e trascinano nella loro ritirata le truppe di Ottone che non ce la fanno più.
Англичане и брабанты сдаются первыми и уводят с собой войска Оттона, которые больше не могут сражаться.
Los ingleses y los brabanzones ceden los primeros y arrastran en su repliegue a las tropas de Otón que ya no pueden más.
Philippe triomphe sur toute la ligne de bataille.
Filippo|trionfa|su|tutta|la|linea|di|battaglia
Philippe|triunfa|sobre|toda|a|linha|de|batalha
Felipe|triunfa|sobre|toda|la|línea|de|batalla
|triumph||||||
Филипп|одерживает победу|на|всей|линии|линии|битвы|битве
Filip|han triumferar|på|hela|linje||av|strid
Philip triumphs on the whole line of battle.
Filippe triunfa em toda a linha de batalha.
Filippe triumferar på hela slagfältet.
Filippo trionfa su tutta la linea di battaglia.
Филипп одерживает победу на всем поле боя.
Felipe triunfa en toda la línea de batalla.
Parmi les prisonniers, voici Renaud de Boulogne, le comte de Salisbury et surtout le comte Ferrand de Flandre, ce seigneur, vassal du roi de France, qui avait osé prendre les armes contre son suzerain.
tra|i|prigionieri|ecco|Renaud|di|Boulogne|il|conte|di|Salisbury|e|soprattutto|il|conte|Ferrand|di|Fiandra|questo|signore|vassallo|del|re|di|Francia|che|aveva|osato|prendere|le||contro|suo|sovrano
Entre|os|prisioneiros|aqui está|Renaud|de|Boulogne|o|conde|de|Salisbury|e|sobretudo|o|conde|Ferrand|de|Flandres|este|senhor|vassalo|do|rei|de|França|que|havia|ousado|levantar|as|armas|contra|seu|suserano
entre|los|prisioneros|aquí está|Renaud|de|Boulogne|el|conde|de|Salisbury|y|sobre todo|el|conde|Ferrand|de|Flandes|este|señor|vasallo|del|rey|de|Francia|que|había|osado|tomar|las|armas|contra|su|señor feudal
|||here|Renaud||Boulogne||count||Salisbury||especially||count|||||lord||||||||dared||||||suzerain
|||||||||||||||||||||||||||gewagt||||||Lehnsherr
среди|пленников|пленников|вот|Рено|из|Булоня|граф|граф|из|Солсбери|и|особенно|граф|граф|Ферран|из|Фландрия|этот|сеньор|вассал|королю|королю|из|Франция|который|имел|осмелился|взять|оружие|оружие|против|своего|сюзерена
bland|de|fångar|här är|Renaud|av|Boulogne|greven|greve|av|Salisbury|och|framför allt|greven|greve|Ferrand|av|Flandern|denne|herre|vasall|av|kung|av|Frankrike|som|han hade|vågat|att ta|de|vapen|mot|sin|överherre
Unter den Gefangenen waren Renaud von Boulogne, der Graf von Salisbury und vor allem Graf Ferrand von Flandern, jener Herr, der als Vasall des Königs von Frankreich es gewagt hatte, gegen seinen Lehnsherrn die Waffen zu erheben.
Among the prisoners are Renaud de Boulogne, the Count of Salisbury, and especially Count Ferrand of Flanders, that lord, vassal of the King of France, who had dared to take up arms against his suzerain.
Entre os prisioneiros, aqui está Renaud de Boulogne, o conde de Salisbury e sobretudo o conde Ferrand da Flandres, este senhor, vassalo do rei da França, que ousou pegar em armas contra seu suserano.
Bland fångarna finns Renaud de Boulogne, greven av Salisbury och framför allt greve Ferrand av Flandern, denne herre, vasall till kungen av Frankrike, som hade vågat ta till vapen mot sin suzerän.
Tra i prigionieri, ecco Rinaldo di Boulogne, il conte di Salisbury e soprattutto il conte Ferrando di Fiandra, quel signore, vassallo del re di Francia, che aveva osato prendere le armi contro il suo sovrano.
Среди пленников вот Рено из Булоньи, граф Солсбери и, прежде всего, граф Ферран из Фландрии, этот сеньор, вассал короля Франции, который осмелился взять оружие против своего сюзерена.
Entre los prisioneros, aquí está Renaud de Boulogne, el conde de Salisbury y sobre todo el conde Ferrand de Flandes, este señor, vasallo del rey de Francia, que se atrevió a tomar las armas contra su soberano.
En plus des provinces arrachées aux Plantagenêts, Philippe va pouvoir annexer l'Artois et la Picardie.
in|aggiunta|delle|province|strappate|ai|Plantageneti|Filippo|andrà|poter|annettere|l'Artois|e|la|Picardia
Em|além|das|províncias|arrancadas|dos|Plantagenetas|Filipe|vai||anexar|a Artois|e|a|Picardia
en|además|de las|provincias|arrebatadas|a los|Plantagenets|Felipe|va||anexar|Artois|y|la|Picardía
In||||captured||Plantagenets||||annex|Artois|||Picardy
кроме|того|провинций|провинций|отторгнутых|у|Плантагенетов|Филипп|будет|мочь|аннексировать|Артуа|и|Пикардия|Пикардию
i|till|av|provinser|avhända|från|Plantagenet|Filip|han kommer|att kunna|att annektera|Artois|och||
In addition to the provinces wrested from the Plantagenets, Philippe will be able to annex Artois and Picardy.
Além das províncias arrancadas aos Plantagenetas, Philippe poderá anexar Artois e Picardia.
Förutom de provinser som ryckts från Plantageneterna, kommer Philippe att kunna annektera Artois och Picardie.
Oltre alle province strappate agli Plantageneti, Filippo potrà annettere l'Artois e la Piccardia.
Кроме провинций, отобранных у Плантагенетов, Филипп сможет аннексировать Артуа и Пикардию.
Además de las provincias arrebatadas a los Plantagenet, Felipe podrá anexionar Artois y Picardía.
A sa mort en 1223, le domaine royal aura quadruplé.
a|sua|morte|nel|il|dominio|reale|avrà|quadruplicato
A|sua|morte|em|o|domínio|real|terá|quadruplado
a|su|muerte|en|el|dominio|real|habrá|cuadruplicado
||||||||quadrupled
при|его|смерти|в|королевский|домен|королевский|будет иметь|увеличившимся в четыре раза
vid|hans|död|i|det|område|kungligt|kommer att ha|fyrdubblats
At his death in 1223, the royal estate will have quadrupled.
À sua morte em 1223, o domínio real terá quadruplicado.
Vid sin död 1223 hade det kungliga området fyrdubblats.
Alla sua morte nel 1223, il dominio reale sarà quadruplicato.
На момент его смерти в 1223 году королевство увеличится в четыре раза.
A su muerte en 1223, el dominio real habrá cuadruplicado.
SENT_CWT:AFkKFwvL=50.13 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.07 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.27 PAR_CWT:AvJ9dfk5=10.38 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.58 PAR_CWT:AvJ9dfk5=46.21 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.38 PAR_CWT:B7ebVoGS=12.18 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.91 PAR_CWT:B7ebVoGS=10.51
pt:AFkKFwvL: sv:AvJ9dfk5: it:AvJ9dfk5: ru:B7ebVoGS: es:B7ebVoGS:250507
openai.2025-02-07
ai_request(all=80 err=0.00%) translation(all=157 err=0.00%) cwt(all=2325 err=3.70%)