×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

l'histoire de France, L'élection présidentielle de 1995

L'élection présidentielle de 1995

En mai 1995, c'est Jacques Chirac qui est élu président de la République.

Au premier tour marqué par l'importance du vote contestataire (extrême gauche, écologistes, extrême droite), Chirac devance au second tour le socialiste Lionel Jospin. L'homme qui arrive au pouvoir annonce alors une nouvelle génération d'hommes politiques. Diplômé de Sciences-Po et de l'ENA. il est entré en politique par la voie technique des compétences professionnelles. Jacques Chirac nomme Alain Juppé Premier ministre. Ce dernier se rend très vite impopulaire du fait de son autoritarisme et surtout de son projet de réforme de la Sécurité sociale qui aboutit à un vaste mouvement de grève des transports au cours de l'hiver 1995. En 1997, Jacques Chirac décide alors de dissoudre l'Assemblée nationale, un an avant l'échéance normale, dans l'espoir de conserver sa majorité. Les élections législatives donnent au contraire la majorité à la gauche et inaugurent une troisième période de cohabitation avec Lionel Jospin Premier ministre. Ainsi, de 1986 à 2002, neuf années sur seize ont été des années de cohabitation.

La «gauche plurielle» (parti socialiste, parti communiste, Verts) met en place une couverture maladie universelle et la réduction du temps de travail à 35 heures, afin de faire reculer le chômage en partageant le travail.

Mais la gauche, si elle séduit de plus en plus les cadres, déçoit ses électeurs traditionnels (les ouvriers et les employés) et se coupe des références idéologiques qui avaient porté son ascension depuis un siècle.

Le premier tour de l'élection présidentielle du 21 avril 2002 est un séisme politique.

Les représentants des deux grands partis, Jacques Chirac et Lionel Jospin ne totalisent que 35% des suffrages, l'abstention est en hausse de 7 % et Jean-Marie Le Pen, le candidat de l'extrême droite, est qualifié pour le second tour. C'est plus de la moitié de l'électorat qui s'est abstenu.

Jacques Chirac est élu au second tour contre Jean-Marie le Pen et son nouveau parti, l'union pour la majorité présidentielle, remporte les élections législatives en juin 2002.

Lionel Jospin lui ayant aussitôt remis sa démission, il nomme un membre de Démocratie libérale, Jean-Pierre Raffarin comme Premier ministre, lequel gouverne par ordonnances pendant quelques semaines : l'UMP remporte largement les élections législatives suivantes, et obtient la majorité absolue à l'Assemblée Nationale, avec 365 des sièges.

Jacques Chirac peut à nouveau s'appuyer sur une majorité parlementaire.

Jean-Pierre Raffarin entame la mise en œuvre de certaines des promesses de la campagne : baisse de l'impôt sur le revenu et multiplication d'actions ciblées contre la délinquance, avec son très médiatique et populaire ministre de l'Intérieur, Nicolas Sarkozy, et contre l'insécurité routière, avec le ministre des transports Gilles de Robien.

Viendront ensuite l'assouplissement des 35 heures, la réforme des retraites et de la sécurité sociale, la décentralisation.

La situation internationale, marquée par l'attentat du 11 septembre, voit l'intensification de la politique étrangère du président des États-Unis, George W. Bush, avec qui Jacques Chirac s'entend mal.

S'il l'avait soutenu lors de l'intervention en Afghanistan, il place la France, aux côtés de l'Allemagne dirigée par Gerhard Schröder, la Russie dirigée par Vladimir Poutine et la Chine Populaire de Hu Jintao, comme l'opposante principale des États-Unis contre l'invasion de l'Irak. Jacques Chirac obtient que les États-Unis passent par l'ONU avant toute intervention. Profitant d'un large consensus national sur la question, il se fait le chantre d'un « monde multipolaire », et laisse entendre qu'il utilisera son droit de veto au Conseil de sécurité des Nations unies tant que la situation n'évoluera pas. Cette annonce lui vaut une campagne hostile, notamment dans une partie des médias anglo-saxons. Les relations avec les États-Unis deviennent exécrables, ne commençant à se normaliser qu'à partir de la commémoration du débarquement en Normandie, quinze mois plus tard.

Au lendemain d'une défaite massive aux élections cantonales et régionales de 2004, il nomme Nicolas Sarkozy ministre d'État, ministre de l'Économie, des finances et de l'industrie : la plupart des éditorialistes politiques y voient un moyen de contrer sa popularité toujours aussi forte (contrairement à celle du Premier ministre, au plus bas dans les sondages).

Face aux ambitions présidentielles affichées par Nicolas Sarkozy, il le met en demeure de choisir entre son fauteuil et le poste de président de l'UMP. En novembre, Nicolas Sarkozy est élu président du parti et quitte son ministère, alors confié à Hervé Gaymard qui sera remplacé plus tard par le PDG de France Télécom, Thierry Breton.

Pour impliquer les Français dans la Constitution européenne, Jacques Chirac décide qu'un référendum sera organisé pour la ratification de celle-ci, à organiser au plus vite afin de remporter le scrutin.

Désormais favorable à l'entrée de la Turquie dans l'Union européenne, il voit une partie de sa majorité s'opposer à cette perspective, ce qui vient brouiller les cartes du référendum : le 17 décembre 2004, les Vingt-cinq décident l'ouverture de négociations avec la Turquie. Le projet de directive Bolkestein détourne une partie de l'inquiétude sociale grandissante sur l'Europe, malgré les tentatives de désamorçage du président. Dans un contexte de quasi-unanimité en faveur du « oui » des partis de gouvernement et des médias, les sondages s'inversent trois fois, le débat enflamme les Français et mobilise les médias jusqu'au jour du référendum.

Le 29 mai 2005, le « non » l'emporte avec 54,87 % des voix et avec une forte participation de 69,74 %.

Le surlendemain, Jean-Pierre Raffarin démissionne ; Jacques Chirac annonce son remplacement par un duo formé par Dominique de Villepin et Nicolas Sarkozy : l'un comme Premier ministre, l'autre comme ministre d'État, rejoignant le ministère de l'Intérieur. Jean-Louis Borloo, un temps pressenti, élargit son ministère en devenant ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement.

Jacques Chirac entame alors un bras de fer avec Tony Blair (qui prend la présidence de l'Union), sur le budget de l'Union.

Cette confrontation s'étend à la candidature de Paris et Londres pour les Jeux Olympiques d'été de 2012 où les deux hommes s'impliquent personnellement. Les Français partent favoris et espèrent contrer la morosité qui s'abat sur le pays, mais, le 6 juillet, Londres est choisie par le CIO. Le 4 octobre 2005, lors d'un sommet franco-italien, Jacques Chirac reproche à la Commission européenne de ne pas lutter contre des licenciements chez Hewlett-Packard, ce qui fait réagir le président de la Commission qui qualifie cette accusation de « démagogie », estimant que le sujet est du domaine national.

Depuis le référendum, les sondages de popularité le concernant sont au plus bas et ne remontent que lentement.

Le 2 septembre 2005, il est hospitalisé, pour un accident vasculaire cérébral. Il en sort le 9 septembre 2005, mais ne doit pas prendre l'avion pendant quelques semaines. Le Premier ministre Dominique de Villepin représente alors la France au sommet de l'ONU le 13 septembre 2005. Fin 2005, selon un sondage, 1 % des Français souhaitent que Jacques Chirac soit le candidat de l'UMP à l'élection présidentielle de 2007. En outre, un Français sur trois déclare souhaiter que le chef de l'État démissionne de l'Élysée pour provoquer une présidentielle anticipée. Jacques Chirac demande au début de l'année 2006 à Nicolas Sarkozy et Dominique de Villepin, « de la retenue » en attendant que la question de sa succession vienne à l'ordre du jour.

À partir de la fin du mois d'octobre 2005, suite à la mort de deux jeunes à Clichy-sous-Bois, puis à des déclarations du ministre de l'Intérieur Nicolas Sarkozy, les actes de violence se multiplient les nuits suivantes, se propageant dans de nombreuses banlieues en France (des milliers de voitures brûlées, des entreprises et bâtiments publics détruits).

Le 8 novembre, Jacques Chirac décrète en Conseil des ministres l'état d'urgence, les préfets pouvant déclarer le couvre-feu dans toute ou partie du territoire. Jacques Chirac s'adresse pour la première fois sur ces émeutes en banlieues directement aux Français via la télévision et la radio, regardé par plus de vingt millions de téléspectateurs.

Après le Contrat nouvelle embauche, Dominique de Villepin décide, de lancer un nouveau contrat de travail similaire, pour les jeunes, baptisé Contrat première embauche.

La mobilisation syndicale et étudiante contre ce projet en particulier, et contre la dite loi pour l'égalité des chances plus généralement, se met lentement en place mais finit par prendre des proportions très importantes, et le Premier ministre est mis en difficulté. Jacques Chirac prend la parole pour le soutenir dans une allocution devant 21 millions de téléspectateurs, où il annonce la promulgation de la loi mais demande de ne pas appliquer cette mesure en attendant une nouvelle loi sur le sujet. La presse se montre très critique sur ces demi-mesures et le Premier ministre annonce le remplacement rapide du CPE par une autre loi.

L'affaire Clearstream 2 vient ensuite bousculer l'emploi du temps du gouvernement.

Dominique de Villepin, mais aussi Jacques Chirac, sont soupçonnés par la presse d'avoir commandité des enquêtes confidentielles sur des hommes politiques français, entre lesquels Nicolas Sarkozy, Jean-Pierre Chevènement et Alain Madelin, qui ont été accusés anonymement et faussement d'avoir profité de rétro commissions en marge de l'affaire des frégates de Taiwan.

L'affaire Clearstream 2 dévie par la suite vers l'affaire du compte japonais que Jacques Chirac aurait détenu (45 millions d'euros) au Japon, à la Tokyo Sowa Bank appartenant à Soichi Osada, un ami de Jacques Chirac arrêté en 2000 au Japon pour faillite frauduleuse.

Jacques Chirac a nié aussitôt détenir tout compte au Japon. Gilbert Flam ayant enquêté autour de cette affaire a déclaré que cette histoire de compte bancaire secret était une manipulation de la presse japonaise.

Lors de ses vœux du 31 décembre 2006, Jacques Chirac annonce la décision du gouvernement de Dominique de Villepin de mettre en place un droit au logement opposable dans les toutes prochaines semaines.

Le 11 mars 2007 Jacques Chirac annonce lors d'un discours télévisé qu'il ne se présentera pas à l'élection présidentielle de 2007 et que par conséquent il ne briguera pas de troisième mandat.

Le 21 mars suivant, il dit « donner son vote et son soutien à Nicolas Sarkozy » dans le cadre de cette élection. Le 6 mai 2007, Nicolas Sarkozy est élu président de la République.

Dominique de Villepin lui remet la démission de son gouvernement le 15 mai 2007 à la veille de la passation de pouvoir entre le président sortant et Nicolas Sarkozy.

La passation des pouvoirs a lieu le 16 mai.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

L'élection présidentielle de 1995 die Wahl|Präsidentschaft|von The election|presidential| a eleição|presidencial|de wybory|prezydenckie|w |Президентські вибори| The 1995 presidential election Las elecciones presidenciales de 1995 انتخابات ریاست جمهوری سال 95 Le elezioni presidenziali del 1995 1995年大統領選挙 De presidentsverkiezingen van 1995 Presidentvalet 1995 1995 başkanlık seçimleri Президентські вибори 1995 року 1995年总统选举 A eleição presidencial de 1995 Wybory prezydenckie w 1995 roku Die Präsidentschaftswahl von 1995

En mai 1995, c'est Jacques Chirac qui est élu président de la République. im|Mai|es ist|Jacques|Chirac|der|ist|gewählt|Präsident|von|der|Republik In|May||Jacques|Chirac|||elected|president|||Republic em|maio|é|Jacques|Chirac|que|é|eleito|presidente|da|a|República w|maju|to|Jacques|Chirac|który|jest|wybrany|prezydent|w|w|Republice |||||||обраний|||| In May 1995, Jacques Chirac was elected President of France. Em maio de 1995, Jacques Chirac é eleito presidente da República. W maju 1995 roku prezydentem Republiki zostaje Jacques Chirac. Im Mai 1995 wird Jacques Chirac zum Präsidenten der Republik gewählt.

Au premier tour marqué par l'importance du vote contestataire (extrême gauche, écologistes, extrême droite), Chirac devance au second tour le socialiste Lionel Jospin. ||||||||протестный голос|||экологи||||опережает||||||| In|first|round|marked|in|the importance||vote|protesting|extreme||environmentalists|||Chirac|leads||second|||socialist|| no|primeiro|turno|marcado|por|a importância|do|voto|contestatório|extrema|esquerda|ecologistas|extrema|direita|Chirac|ultrapassa|no|segundo|turno|o|socialista|Lionel|Jospin im|ersten|Wahlgang|geprägt|von|die Bedeutung|der|Stimme|Protest-|extrem|links|Umwelt-||rechts|Chirac|überholt|im|zweiten|Wahlgang|den|sozialistischen|Lionel|Jospin ||||||||||||||||||||соціаліста|| w|pierwszej|turze|oznaczone|przez|znaczenie|głos|głos|protestacyjny|skrajna|lewica|ekolodzy|skrajna|prawica|Chirac|wyprzedza|w|drugiej|turze|socjalistę||Lionel|Jospin In the first round marked by the importance of the protest vote (extreme left, ecologists, extreme right), Chirac ahead of the second round the Socialist Lionel Jospin. No primeiro turno marcado pela importância do voto contestatório (extrema esquerda, ecologistas, extrema direita), Chirac supera no segundo turno o socialista Lionel Jospin. W pierwszej turze, na którą wpływ miało znaczenie głosów protestacyjnych (skrajna lewica, ekolodzy, skrajna prawica), Chirac wyprzedza w drugiej turze socjalistę Lionela Jospina. Im ersten Wahlgang, der von der Bedeutung der Protestwähler (extreme Linke, Umweltaktivisten, extreme Rechte) geprägt ist, liegt Chirac im zweiten Wahlgang vor dem Sozialisten Lionel Jospin. L'homme qui arrive au pouvoir annonce alors une nouvelle génération d'hommes politiques. der Mann|der|kommt|an die|Macht|kündigt an|dann|eine|neue|Generation|von Männern|Politikern The man||arrives||power|announces|then||new|generation|of men|politicians mężczyzna|który|przychodzi|do|władzy|ogłasza|wtedy|nową||generację|mężczyzn|polityków o homem|que|chega|ao|poder|anuncia|então|uma|nova|geração|de homens|políticos The man who comes to power then announces a new generation of politicians. O homem que chega ao poder anuncia então uma nova geração de políticos. Człowiek, który dochodzi do władzy, ogłasza nową generację polityków. Der Mann, der an die Macht kommt, kündigt eine neue Generation von Politikern an. Diplômé de Sciences-Po et de l'ENA. выпускник|||По|||ENA Graduated||Sciences|from|||the ENA graduado|em|||e|em|ENA Absolvent|von|||und|von|der ENA ||Науки|||| absolwent|z|||i|z|ENA Graduate of Sciences-Po and the ENA. Absolwent Sciences-Po i ENA. Formado em Ciências Po e na ENA. Absolvent der Sciences-Po und der ENA. il est entré en politique par la voie technique des compétences professionnelles. er|ist|eingetreten|in|Politik|durch|den|Weg|technischen|der|Fähigkeiten|beruflichen ||entered||politics|||way|technical|of the|skills|professional ele|é|entrou|em|política|por|a|via|técnica|das|competências|profissionais on|jest|wszedł|do|polityki|przez|drogę|ścieżkę|techniczną|umiejętności|umiejętności|zawodowe ||увійшов|||через|||||| He entered politics through the technical route of professional skills. Wszedł do polityki przez techniczną drogę kompetencji zawodowych. Ele entrou na política pela via técnica das competências profissionais. Er trat über den technischen Weg der beruflichen Kompetenzen in die Politik ein. Jacques Chirac nomme Alain Juppé Premier ministre. |||Алена|Жюппе|| Jacques|Chirac|er ernennt|Alain|Juppé|Premier|Minister ||appoints|Alain|Juppé||Prime Jacques|Chirac|mianuje|Alain|Juppé|premier|minister Jacques|Chirac|nome|Alain|Juppé|primeiro|ministro Jacques Chirac appoints Alain Juppé as Prime Minister. Jacques Chirac mianuje Alaina Juppé na premiera. Jacques Chirac nomeia Alain Juppé Primeiro-Ministro. Jacques Chirac ernennt Alain Juppé zum Premierminister. Ce dernier se rend très vite impopulaire du fait de son autoritarisme et surtout de son projet de réforme de la Sécurité sociale qui aboutit à un vaste mouvement de grève des transports au cours de l'hiver 1995. |||||||||||авторитаризм|||||||||||||приводит|||||||||||| This||it|becomes|very|quickly|unpopular|of||||authoritarianism|and|especially|||project||reform|||Security|social||results|||vast|movement||strike||transports|||| este|último|se|torna|muito|rápido|impopular|devido|fato|de|seu|autoritarismo|e|sobretudo|de|seu|projeto|de|reforma|da|a|Segurança|social|que|resulta|em|um|amplo|movimento|de|greve|dos|transportes|durante|curso|de|o inverno dieser|letzter|sich|er macht|sehr|schnell|unpopulär|aufgrund|Tatsache|von|seinem|Autoritarismus|und|vor allem|von|seinem|Projekt|zur|Reform|der|die|Sicherheit|sozial|das|es führt|zu|einer|großen|Bewegung|von|Streik|der|Verkehr|während|Verlauf|von|Winter |||||||||||||особливо через||||||||соціальне забезпечення||||||широкий|рух||страйк|||||| ten|ostatni|się|staje|bardzo|szybko|niepopularny|z|powodu|z|jego|autorytaryzm|i|zwłaszcza|z|jego|projekt|reformy||z||||||||||z|||||||zimy The latter very quickly made himself unpopular because of his authoritarianism and especially his project to reform Social Security which led to a vast movement of transport strike during the winter of 1995. Este último rapidamente se torna impopular devido ao seu autoritarismo e, principalmente, ao seu projeto de reforma da Segurança Social, que resulta em um amplo movimento de greve nos transportes durante o inverno de 1995. Ten ostatni szybko staje się niepopularny z powodu swojego autorytaryzmu, a zwłaszcza z powodu swojego projektu reformy zabezpieczenia społecznego, który prowadzi do szerokiego ruchu strajkowego w transporcie w zimie 1995 roku. Letzterer wird sehr schnell unpopulär aufgrund seines Autoritarismus und vor allem wegen seines Reformprojekts der Sozialversicherung, das zu einem umfangreichen Streik der Verkehrsbetriebe im Winter 1995 führte. En 1997, Jacques Chirac décide alors de dissoudre l'Assemblée nationale, un an avant l'échéance normale, dans l'espoir de conserver sa majorité. ||||||распустить||||||срок|||||сохранить|| ||||||dissolve||national|a|||the deadline|normal|||||| em|Jacques|Chirac|decide|então|de|dissolver|a Assembleia|nacional|um|ano|antes|o prazo|normal|na|esperança|de|manter|sua|maioria im|Jacques|Chirac|er entscheidet|dann|zu|aufzulösen|die Versammlung|nationale|ein|Jahr|vor|der Frist|normalen|in|die Hoffnung|zu|behalten|seine|Mehrheit |||||||||||до закінчення||||в надії||зберегти||більшість w|Jacques|Chirac|decyduje|wtedy|aby|rozwiązać|Zgromadzenie|narodowe|jeden|rok|przed|termin|normalny|w|nadziei|aby|zachować|swoją|większość In 1997, Jacques Chirac then decided to dissolve the National Assembly, a year before the normal deadline, in the hope of retaining his majority. Em 1997, Jacques Chirac decide então dissolver a Assembleia Nacional, um ano antes do prazo normal, na esperança de manter sua maioria. W 1997 roku Jacques Chirac postanawia rozwiązać Zgromadzenie Narodowe, rok przed normalnym terminem, w nadziei na zachowanie swojej większości. Im Jahr 1997 beschließt Jacques Chirac, die Nationalversammlung aufzulösen, ein Jahr vor dem regulären Termin, in der Hoffnung, seine Mehrheit zu behalten. Les élections législatives donnent au contraire la majorité à la gauche et inaugurent une troisième période de cohabitation avec Lionel Jospin Premier ministre. ||||||||||||открывают|||||||||| ||||||||to||||usher||third|period||cohabitation||||| as|eleições|legislativas|dão|à|contrário|a|maioria|à|a|esquerda|e|inauguram|uma|terceira|período|de|coabitação|com|Lionel|Jospin|Primeiro|ministro die|Wahlen|Parlamentswahlen|sie geben|der|Gegenteil|die|Mehrheit|für|die|Linke|und|sie eröffnen|eine|dritte|Phase|der|Koalition|mit|Lionel|Jospin|Minister|Minister ||парламентські вибори|||навпаки||більшість голосів||||||||||співіснування влади||||| te|wybory|parlamentarne|dają|na|przeciwnie|większość||dla|lewicy||i|inaugurują|trzecią||okres|współpracy|koabitacji|z|Lionel|Jospin|premier|minister On the contrary, the legislative elections gave the Left a majority and ushered in a third period of cohabitation with Lionel Jospin as Prime Minister. As eleições legislativas, ao contrário, dão a maioria à esquerda e inauguram um terceiro período de coabitação com Lionel Jospin como Primeiro-Ministro. Wybory legislacyjne wręcz przeciwnie, dają większość lewicy i inaugurują trzecią kadencję współpracy z Lionelem Jospinem na stanowisku premiera. Die Parlamentswahlen hingegen geben der Linken die Mehrheit und läuten eine dritte Phase der Koalition mit Lionel Jospin als Premierminister ein. Ainsi, de 1986 à 2002, neuf années sur seize ont été des années de cohabitation. |||девять|||шестнадцать|||||| Thus|||nine|years|out|sixteen|have|been|||| assim|de|a|nove|anos|em|dezesseis|têm|sido|de|anos|de|coabitação also|von|bis|neun|Jahre|von|sechzehn|sie haben|sie waren|Jahre|Jahre|der|Koalition Таким чином||||||||||||співіснування влади zatem|z|do|dziewięć|lat|na|szesnaście|miały|były|lat|lat|koabitacji| Thus, from 1986 to 2002, nine out of sixteen years were years of cohabitation. Assim, de 1986 a 2002, nove anos em dezesseis foram anos de coabitação. Tak więc, od 1986 do 2002 roku, dziewięć lat z szesnastu było latami współpracy. So waren von 1986 bis 2002 neun Jahre von sechzehn Jahre Koalitionsjahre.

La «gauche plurielle» (parti socialiste, parti communiste, Verts) met en place une couverture maladie universelle et la réduction du temps de travail à 35 heures, afin de faire reculer le chômage en partageant le travail. ||плюралистическая||||||||||покрытие||||||||||||чтобы|||уменьшить||||деля|| ||plural||socialist||communist|Greens|puts||implement||coverage|healthcare|universal|||reduction||time|||||to|||reduce||unemployment|the|sharing|| a|esquerda|plural|partido|socialista|partido|comunista|Verdes|coloca|em|prática|uma|cobertura|saúde|universal|e|a|redução|do|tempo|de|trabalho|a|horas|a fim|de|fazer|recuar|o|desemprego|em|compartilhando|o|trabalho die|Linke|plurale|Partei|sozialistische|Partei|kommunistische|Grüne|sie setzen|in|Kraft|eine|Versicherung|Krankenversicherung|universelle|und|die|Reduzierung|der|Zeit|der|Arbeit|auf|Stunden|um|zu|zu machen|zurückdrängen|die|Arbeitslosigkeit|indem|sie teilen|die|Arbeit ||||||комуністична партія|||||||||||скорочення|||||||щоб|||зменшити|||||| le|lewica|pluralistyczna|partia|socjalistyczna|partia|komunistyczna|Zieloni|wprowadza|w|miejsce|powszechną|ubezpieczenie|zdrowotne|uniwersalne|i|redukcję||czasu||do||||||sprawić|zmniejszyć|bezrobocie||przez|dzielenie|pracy| The "plural left" (Socialist Party, Communist Party, Greens) is setting up universal health coverage and reducing working time to 35 hours, in order to reduce unemployment by sharing work. Плюралистические левые" (Социалистическая партия, Коммунистическая партия, "зеленые") ввели всеобщее медицинское страхование и сократили рабочий день до 35 часов, чтобы снизить безработицу за счет разделения труда. A "esquerda plural" (partido socialista, partido comunista, Verdes) implementa uma cobertura de saúde universal e a redução da jornada de trabalho para 35 horas, a fim de reduzir o desemprego compartilhando o trabalho. «Wielokulturowa lewica» (partia socjalistyczna, partia komunistyczna, Zieloni) wprowadza powszechne ubezpieczenie zdrowotne oraz skrócenie czasu pracy do 35 godzin, aby zmniejszyć bezrobocie poprzez dzielenie pracy. Die «plurale Linke» (Sozialistische Partei, Kommunistische Partei, Grüne) führt eine universelle Krankenversicherung und die Reduzierung der Arbeitszeit auf 35 Stunden ein, um die Arbeitslosigkeit durch Arbeitsteilung zu verringern.

Mais la gauche, si elle séduit de plus en plus les cadres, déçoit ses électeurs traditionnels (les ouvriers et les employés) et se coupe des références idéologiques qui avaient porté son ascension depuis un siècle. |||||||||||руководители|разочаровывает|||||||||||отрывается|||идеологические|||||||| |||||seduces||||||executives|disappoint|its|voters|traditional||workers|||employees||it|cuts|of the|references|ideological||had|carried||ascension|since||century mas|a|esquerda|se|ela|seduz|de|mais|em|mais|os|quadros|decepciona|seus|eleitores|tradicionais|os|operários|e|os|empregados|e|se|corta|das|referências|ideológicas|que|tinham|levado|sua|ascensão|desde|um|século aber|die|Linke|wenn|sie|verführt|immer|mehr|in||die||||||die||und||||sich|schneidet|von|Referenzen|ideologischen|die|sie hatten|getragen|ihren|Aufstieg|seit|einem|Jahrhundert |||||||||||керівників|||виборців||||||||||||||мали|||зростання||| ale|le|lewica|jeśli|ona|przyciąga|coraz|więcej|w|więcej|ci|menedżerowie|rozczarowuje|swoich|wyborców|tradycyjnych|ci|robotnicy|i|ci|pracownicy|i|się|odcina|od|odniesień|ideologicznych|które|miały|przyniosły|jej|wzrost|od|jednego|wieku But the left, if it attracts more and more executives, disappoints its traditional voters (workers and employees) and cuts itself off from the ideological references which had carried its rise for a century. Но в то время как левые все больше привлекают профессиональных и управленческих работников, они разочаровывают своих традиционных избирателей (рабочих и "белых воротничков") и отрываются от идеологических ориентиров, которые лежали в основе их подъема в течение последнего столетия. Mas a esquerda, embora seduza cada vez mais os quadros, decepciona seus eleitores tradicionais (os operários e os empregados) e se afasta das referências ideológicas que sustentaram sua ascensão ao longo de um século. Ale lewica, chociaż coraz bardziej przyciąga kadry, rozczarowuje swoich tradycyjnych wyborców (robotników i pracowników) i odcina się od ideologicznych odniesień, które wspierały jej wzrost przez ostatnie sto lat. Aber die Linke, die immer mehr Führungskräfte anzieht, enttäuscht ihre traditionellen Wähler (die Arbeiter und Angestellten) und trennt sich von den ideologischen Referenzen, die ihren Aufstieg seit einem Jahrhundert getragen haben.

Le premier tour de l'élection présidentielle du 21 avril 2002 est un séisme politique. ||||||||||землетрясение| The|||||||April|||earthquake| o|primeiro|turno|da|eleição|presidencial|de|abril|é|um|terremoto|político die|erste|Runde|der|Wahl|Präsidentschaftswahl|am|April|ist|ein|Erdbeben|politisch |||||президентські вибори|||||політичний землетрус| pierwszy|pierwsza|tura|z|wyborów|prezydenckich|21|kwietnia|jest|jednym|trzęsieniem|politycznym The first round of the presidential election of April 21, 2002 was a political earthquake. Первый тур президентских выборов 21 апреля 2002 года стал политическим землетрясением. O primeiro turno da eleição presidencial de 21 de abril de 2002 é um terremoto político. Pierwsza tura wyborów prezydenckich 21 kwietnia 2002 roku to polityczny wstrząs. Die erste Runde der Präsidentschaftswahl am 21. April 2002 ist ein politisches Erdbeben.

Les représentants des deux grands partis, Jacques Chirac et Lionel Jospin ne totalisent que 35% des suffrages, l'abstention est en hausse de 7 % et Jean-Marie Le Pen, le candidat de l'extrême droite, est qualifié pour le second tour. |представители|||||||||||набирают||||неявка на выборы|||высокий уровень|||||||||||||квалифицирован|||| |representatives|||major|parties|||||||total|||votes|abstention||in|increase||||Jean-Marie||Pen||candidate||the extreme|||qualified|||| os|representantes|dos|dois|grandes|partidos|Jacques|Chirac|e|Lionel|Jospin|não|totalizam|que|dos|votos|a abstenção|está|em|alta|de|e|||o|Pen|o|candidato|da|extrema|direita|é|qualificado|para|o|segundo|turno die|Vertreter|der|zwei|großen|Parteien|Jacques|Chirac|und|Lionel|Jospin|nicht|summieren|nur|der|Stimmen|die Wahlenthaltung|ist|in|Anstieg|um|und|||der|Pen|der|Kandidat|der|extremen|Rechten|ist|qualifiziert|für|die|zweite|Runde |||||||||||||||||||зростання||||||||||||||||| ci|przedstawiciele|dwóch|wielkich|partii||Jacques|Chirac|i|Lionel|Jospin|nie|osiągają|tylko|z|głosów|frekwencja|jest|w|wzroście|o|i|||Le|Pen|ten|kandydat|z|skrajnej|prawicy|jest|zakwalifikowany|na|ten|drugi|tura The representatives of the two major parties, Jacques Chirac and Lionel Jospin total only 35% of the vote, abstention is up 7% and Jean-Marie Le Pen, the candidate of the far right, is qualified for the second round . Представители двух основных партий, Жак Ширак и Лионель Жоспен, получили всего 35% голосов, воздержавшихся было 7%, а во второй тур вышел ультраправый кандидат Жан-Мари Ле Пен. Os representantes dos dois grandes partidos, Jacques Chirac e Lionel Jospin, somam apenas 35% dos votos, a abstenção aumenta em 7% e Jean-Marie Le Pen, o candidato da extrema direita, se qualifica para o segundo turno. Reprezentanci dwóch głównych partii, Jacques Chirac i Lionel Jospin, zdobywają tylko 35% głosów, frekwencja wzrasta o 7%, a Jean-Marie Le Pen, kandydat skrajnej prawicy, kwalifikuje się do drugiej tury. Die Vertreter der beiden großen Parteien, Jacques Chirac und Lionel Jospin, kommen nur auf 35 % der Stimmen, die Wahlbeteiligung steigt um 7 % und Jean-Marie Le Pen, der Kandidat der extremen Rechten, qualifiziert sich für die zweite Runde. C'est plus de la moitié de l'électorat qui s'est abstenu. ||||половина||избирательный корпус|||воздержалось ||||half||the electorate||has oneself|abstained isso é|mais|de|a|metade|do|eleitorado|que|se|absteve es ist|mehr|als|die|Hälfte|des|Wählerschaft|die|sich|enthalten ||||половина||||| to jest|więcej|niż|ta|połowa|z|elektoratu|który|się|wstrzymał się More than half of the electorate abstained. Более половины избирателей воздержались. Mais da metade do eleitorado se absteve. Ponad połowa wyborców wstrzymała się od głosu. Es ist mehr als die Hälfte des Wählerpotentials, das sich enthalten hat.

Jacques Chirac est élu au second tour contre Jean-Marie le Pen et son nouveau parti, l'union pour la majorité présidentielle, remporte les élections législatives en juin 2002. |||||||||||||||||||||выигрывает||||| |||||||against|||||||new||the union|||||wins|||||June Jacques|Chirac|é|eleito|no|segundo|turno|contra|||o|Pen|e|seu|novo|partido|a união|para|a|maioria|presidencial|vence|as|eleições|legislativas|em|junho Jacques|Chirac|ist|gewählt|im|zweiten|Wahlgang|gegen|||den|Pen|und|seine|neue|Partei|die Union|für|die|Mehrheit|Präsidentschaft|gewinnt|die|Wahlen|Parlamentswahlen|im|Juni |||||||проти||||||||||||||виграє||вибори|парламентські вибори|| Jacques|Chirac|jest|wybrany|w|drugim|turze|przeciwko|||le|Pen|i|jego|nowa|partia|unia|dla|większości||prezydenckiej|zdobywa|te|wybory|legislacyjne|w|czerwcu Jacques Chirac was elected in the second round against Jean-Marie le Pen and his new party, the Union for the Presidential Majority, won the legislative elections in June 2002. Жак Ширак был избран во втором туре против Жан-Мари Ле Пена, а его новая партия, Союз за президентское большинство, победила на выборах в законодательные органы в июне 2002 года. Jacques Chirac é eleito no segundo turno contra Jean-Marie le Pen e seu novo partido, a união pela maioria presidencial, vence as eleições legislativas em junho de 2002. Jacques Chirac został wybrany w drugiej turze przeciwko Jean-Marie Le Penowi, a jego nowa partia, Unia dla Prezydenckiej Większości, wygrała wybory legislacyjne w czerwcu 2002 roku. Jacques Chirac wird im zweiten Wahlgang gegen Jean-Marie Le Pen gewählt, und seine neue Partei, die Union für die Präsidentschaftsmehrheit, gewinnt die Parlamentswahlen im Juni 2002.

Lionel Jospin lui ayant aussitôt remis sa démission, il nomme un membre de Démocratie libérale, Jean-Pierre Raffarin comme Premier ministre, lequel gouverne par ordonnances pendant quelques semaines : l'UMP remporte largement les élections législatives suivantes, et obtient la majorité absolue à l'Assemblée Nationale, avec 365 des sièges. Лионель||||сразу|вручил||||||||||||Раффарен|||||||||||<ЕПД>|выигрывает||||||||||||||||си́денья |||having|immediately|submitted||resignation||appoints||member||Democracy|liberal|||Raffarin|as||||governs||ordinances|during|some|weeks|the UMP|wins|widely||||following||obtains|||absolute||||||seats Lionel|Jospin|a ele|tendo|imediatamente|entregue|sua|demissão|ele|nomeia|um|membro|de|Democracia|liberal|||Raffarin|como|Primeiro|ministro|o qual|governa|por|medidas|durante|algumas|semanas|o UMP|vence|amplamente|as|eleições|legislativas|seguintes|e|obtém|a|maioria|absoluta|na|Assembleia|Nacional|com|dos|assentos Lionel|Jospin|ihm|nachdem er|sofort|übergeben hat|seine|Rücktritt|er|er ernennt|ein|Mitglied|von|Demokratie|Liberale|||Raffarin|als|Premier|Minister|der|er regiert|durch|Verordnungen|für|einige|Wochen|die UMP|gewinnt|deutlich|die|Wahlen|Parlamentswahlen|folgende|und|erhält|die|Mehrheit|absolute|in|die Versammlung|Nationale|mit|der|Sitze ||||негайно|вручив||відставку||||||Ліберальна демократія||||||||||||||||перемагає|значно||вибори||||||більшість місць|абсолютну більшість||||||місця в парламенті Lionel|Jospin|mu|mając|natychmiast|złożoną|swoją|rezygnację|on|powołuje|jednego|członka|z|Demokracji|liberalnej|||Raffarin|na|premiera|ministra|który|rządzi|przez|dekretami|przez|kilka|tygodni|UMP|zdobywa|zdecydowanie|te|wybory|legislacyjne|następne|i|uzyskuje|większość|absolutną|absolutną|w|Zgromadzeniu|Narodowym|z|z|miejsc Lionel Jospin having immediately submitted his resignation, he appoints a member of Liberal Democracy, Jean-Pierre Raffarin as Prime Minister, who governs by ordinances for a few weeks: the UMP largely wins the following legislative elections, and obtains the absolute majority in the 'National Assembly, with 365 seats. Лионель Жоспен немедленно подал в отставку и назначил премьер-министром члена Демократической партии Жан-Пьера Раффарена, который в течение нескольких недель управлял страной на основании декрета: на следующих выборах в законодательные органы UMP победила с большим отрывом и получила абсолютное большинство в Национальном собрании, получив 365 мест. Lionel Jospin imediatamente apresentou sua demissão, e ele nomeia um membro da Democracia Liberal, Jean-Pierre Raffarin, como Primeiro-Ministro, que governa por ordens durante algumas semanas: a UMP vence amplamente as próximas eleições legislativas e obtém a maioria absoluta na Assembleia Nacional, com 365 cadeiras. Lionel Jospin natychmiast złożył swoją rezygnację, a on mianował członka Démocratie libérale, Jean-Pierre'a Raffarina na premiera, który rządził na podstawie dekretów przez kilka tygodni: UMP zdecydowanie wygrało następne wybory legislacyjne i uzyskało absolutną większość w Zgromadzeniu Narodowym, zdobywając 365 miejsc. Lionel Jospin hat ihm sofort seinen Rücktritt angeboten, er ernennt ein Mitglied der Demokratischen Liberalen, Jean-Pierre Raffarin, zum Premierminister, der einige Wochen lang per Verordnung regiert: die UMP gewinnt die folgenden Parlamentswahlen deutlich und erhält die absolute Mehrheit in der Nationalversammlung mit 365 Sitzen.

Jacques Chirac peut à nouveau s'appuyer sur une majorité parlementaire. |||||опираться|||| ||||again|rely||||parliamentary Jacques|Chirac|pode|a|novamente|apoiar-se|em|uma|maioria|parlamentar Jacques|Chirac|er kann|auf|erneut|sich stützen|auf|eine|Mehrheit|parlamentarische |||||спиратися на|||парламентську більшість| Jacques|Chirac|może|ponownie|znowu|polegać|na|większości|parlamentarnej|parlamentarnej Jacques Chirac can once again count on a parliamentary majority. Жак Ширак снова может рассчитывать на парламентское большинство. Jacques Chirac pode novamente contar com uma maioria parlamentar. Jacques Chirac ponownie może polegać na większości parlamentarnej. Jacques Chirac kann sich erneut auf eine parlamentarische Mehrheit stützen.

Jean-Pierre Raffarin entame la mise en œuvre de certaines des promesses de la campagne : baisse de l'impôt sur le revenu et multiplication d'actions ciblées contre la délinquance, avec son très médiatique et populaire ministre de l'Intérieur, Nicolas Sarkozy, et contre l'insécurité routière, avec le ministre des transports Gilles de Robien. |||начинает||||||||||||||||||||действий|целенаправленные|||преступность||||медийный|||||||||||дорожной||||||Жиль||де Робьен |Pierre|Raffarin|begins||implementation||||||promises||||||tax||||||of actions|targeted|||delinquency||||media||||||Nicolas|Sarkozy|||insecurity|road||||||Gilles||Robien ||Raffarin|inicia|a|implementação|em||de|algumas|das|promessas|da|a|campanha|redução|do|imposto|sobre|o|renda|e|multiplicação|de ações|direcionadas|contra|a|criminalidade|com|seu|muito|midiático|e|popular|ministro|da|Interior|Nicolas|Sarkozy|e|contra|a insegurança|rodoviária|com|o|ministro|dos|transportes|Gilles|de|Robien ||Raffarin|er beginnt|die|Umsetzung|in||von|bestimmten|der|Versprechen|aus|dem|Wahlkampf|Senkung|der|Steuer|auf|das|Einkommen|und|Vermehrung|von Maßnahmen|gezielte|gegen|die|Kriminalität|mit|seinem|sehr|medienwirksamen|und|populären|Minister|für|Inneres|Nicolas|Sarkozy|und|gegen|Unsicherheit|Verkehrssicherheit|mit|dem|Minister|für|Verkehr|Gilles|von|Robien ||||||||||||||||||||доходів||множення||цілеспрямованих|||злочинність||||медійний||||||Ніколя Саркозі||||||||||||| ||Raffarin|rozpoczyna|wdrażanie|wprowadzenie|w||z|niektórych|z|obietnic|z|kampanii|kampanii|obniżka|z|podatku|na|dochód|dochód|i|mnożenie|działań|ukierunkowanych|przeciwko|przestępczości|przestępczości|z|swoim|bardzo|medialnym|i|popularnym|ministrem|z|spraw wewnętrznych|Nicolas|Sarkozy|i|przeciwko|niepewności|drogowej|z|ministrem||transportów|transportów|Gilles|z|Robien Jean-Pierre Raffarin is starting to implement some of the campaign's promises: lower income tax and increased targeted actions against delinquency, with his very media and popular Minister of the Interior, Nicolas Sarkozy, and against road insecurity, with the Minister of Transport Gilles de Robien. Жан-Пьер Раффарен начал выполнять некоторые из своих предвыборных обещаний: снизил подоходный налог и активизировал целенаправленную борьбу с преступностью с помощью своего очень дружелюбного к СМИ и популярного министра внутренних дел Николя Саркози, а также борьбу за безопасность дорожного движения с помощью министра транспорта Жиля де Робьена. Jean-Pierre Raffarin inicia a implementação de algumas das promessas da campanha: redução do imposto de renda e multiplicação de ações direcionadas contra a delinquência, com seu muito midiático e popular ministro do Interior, Nicolas Sarkozy, e contra a insegurança viária, com o ministro dos transportes Gilles de Robien. Jean-Pierre Raffarin rozpoczął wdrażanie niektórych obietnic kampanii: obniżenie podatku dochodowego i zwiększenie działań ukierunkowanych przeciwko przestępczości, z jego bardzo medialnym i popularnym ministrem spraw wewnętrznych, Nicolasem Sarkozym, oraz przeciwko niebezpieczeństwu na drogach, z ministrem transportu Gillesem de Robien. Jean-Pierre Raffarin beginnt mit der Umsetzung einiger der Wahlversprechen: Senkung der Einkommenssteuer und Vermehrung gezielter Maßnahmen gegen die Kriminalität, mit seinem sehr medienwirksamen und beliebten Innenminister Nicolas Sarkozy, und gegen die Verkehrssicherheit, mit dem Verkehrsminister Gilles de Robien.

Viendront ensuite l'assouplissement des 35 heures, la réforme des retraites et de la sécurité sociale, la décentralisation. придут||смягчение||||||пенсии|||||||децентрализация will come|next|the relaxation||||||retirement|||||||decentralization virão|em seguida|a flexibilização|das|horas|a|reforma|das|aposentadorias|e|da|a|segurança|social|a|descentralização werden kommen|dann|die Lockerung|der|Stunden|die|Reform|der|Renten|und|der|die|Sicherheit|sozial|die|Dezentralisierung Прийдуть потім||||||||||||безпека соціальна||| przyjdą|następnie|złagodzenie|emerytur||społecznych||||||||||decentralizacja Then will come the relaxation of the 35 hours, the reform of pensions and social security, decentralization. За этим последует смягчение 35-часовой рабочей недели, реформа пенсионного и социального обеспечения, а также децентрализация. Virão em seguida a flexibilização das 35 horas, a reforma da previdência e da segurança social, a descentralização. Następnie nastąpi złagodzenie 35-godzinnego tygodnia pracy, reforma emerytur i zabezpieczenia społecznego oraz decentralizacja. Dann kommen die Lockerung der 35-Stunden-Woche, die Rentenreform und die Reform der sozialen Sicherheit sowie die Dezentralisierung.

La situation internationale, marquée par l'attentat du 11 septembre, voit l'intensification de la politique étrangère du président des États-Unis, George W. Bush, avec qui Jacques Chirac s'entend mal. |||отмеченная||атаке||||интенсификация|||||||||||W|Буш|||||ладит| |||||the terrorist attack||||the intensification||||||||||||Bush|||||gets along| a|situação|internacional|marcada|pelo|atentado|de|setembro|vê|a intensificação|da|a|política|externa|do|presidente|dos|||George|W|Bush|com|quem|Jacques|Chirac|se entende|mal die|Situation|internationale|geprägt|von|Anschlag|vom|September|sieht|Intensivierung|der|die|Politik|Außenpolitik|des|Präsidenten|der|||George|W|Bush|mit|dem|Jacques|Chirac|versteht sich|schlecht |||||||||||||зовнішньої політики|||||||||||||погано ладнає| sytuacja||międzynarodowa|naznaczona|przez|zamach|prezydenta||||||||||Stanów||Zjednoczonych|George|W|Bush|z|którym|Jacques|Chirac|dogaduje|źle The international situation, marked by the attack of September 11, sees the intensification of the foreign policy of the President of the United States, George W. Bush, with whom Jacques Chirac gets along badly. Международная ситуация, отмеченная терактами 11 сентября, привела к активизации внешней политики президента Соединенных Штатов Джорджа Буша, с которым Жак Ширак не очень ладил. A situação internacional, marcada pelo atentado de 11 de setembro, vê a intensificação da política externa do presidente dos Estados Unidos, George W. Bush, com quem Jacques Chirac não se dá bem. Sytuacja międzynarodowa, naznaczona atakiem z 11 września, widzi intensyfikację polityki zagranicznej prezydenta Stanów Zjednoczonych, George'a W. Busha, z którym Jacques Chirac ma złe relacje. Die internationale Situation, geprägt durch den Anschlag vom 11. September, sieht eine Intensivierung der Außenpolitik des Präsidenten der Vereinigten Staaten, George W. Bush, mit dem Jacques Chirac schlecht auskommt.

S'il l'avait soutenu lors de l'intervention en Afghanistan, il place la France, aux côtés de l'Allemagne dirigée par Gerhard Schröder, la Russie dirigée par Vladimir Poutine et la Chine Populaire de Hu Jintao, comme l'opposante principale des États-Unis contre l'invasion de l'Irak. wenn er|ihn gehabt|unterstützt|während|der|Intervention|in|Afghanistan|er|stellt|die|Frankreich|an|Seiten|der|Deutschland|geführt|von|Gerhard|Schröder|die|Russland|geführt|von|Vladimir|Poutine|und|die|China|Volksrepublik|von|Hu|Jintao|als|Gegnerin|Haupt|der|||gegen|Invasion|von|Irak ||||||||||||||||||Gerhard|Schröder|||||Vladimir|Putin||||||H|Jintao||the opponent||||||the invasion||Iraq jeśli|go|wspierał|podczas|interwencji||w|Afganistanie|on|stawia|Francję||obok|Niemiec|rządzonych||||Gerharda|Schrödera|Rosję||||Władimira|Putina|i|Chiny||Ludowe|rządzone|Hu|Jintao|jako|przeciwniczkę|główną|Stanów||Zjednoczonych|przeciwko|inwazji|na|Irak If he had supported it during the intervention in Afghanistan, he placed France, alongside Germany led by Gerhard Schröder, Russia led by Vladimir Putin and China's Hu Jintao, as the main opponent of the United States against the invasion of Iraq. Если раньше он поддерживал США во время интервенции в Афганистан, то теперь считает Францию, наряду с Германией Герхарда Шредера, Россией Владимира Путина и Китайской Народной Республикой Ху Цзиньтао, главным противником вторжения США в Ирак. Se ele o apoiou durante a intervenção no Afeganistão, ele coloca a França, ao lado da Alemanha liderada por Gerhard Schröder, da Rússia liderada por Vladimir Putin e da China Popular de Hu Jintao, como a principal oponente dos Estados Unidos contra a invasão do Iraque. Jeśli poparł go podczas interwencji w Afganistanie, stawia Francję, obok Niemiec kierowanych przez Gerharda Schrödera, Rosji pod rządami Władimira Putina i Chin Ludowych Hu Jintao, jako głównego przeciwnika Stanów Zjednoczonych przeciwko inwazji na Irak. Wenn er ihn während des Einsatzes in Afghanistan unterstützt hat, stellt er Frankreich, zusammen mit dem von Gerhard Schröder geführten Deutschland, dem von Wladimir Putin geführten Russland und dem von Hu Jintao geführten Volkschina, als den Hauptgegner der Vereinigten Staaten gegen die Invasion des Irak auf. Jacques Chirac obtient que les États-Unis passent par l'ONU avant toute intervention. Jacques|Chirac|er erhält|dass|die|||sie passieren|über|die UNO|bevor|jede|Intervention ||obtains|||||pass||the UN||| Jacques|Chirac|consegue|que|os|||passem|pela|ONU|antes de|qualquer|intervenção Jacques|Chirac|uzyskuje|że|Stany||Zjednoczone|przejdą|przez|ONZ|przed|jakąkolwiek|interwencją ||отримує|||||проходять через|||перед тим як||втручання Jacques Chirac gets the United States to go through the UN before any intervention. Жак Ширак уговаривает Соединенные Штаты пройти через ООН перед любым вмешательством. Jacques Chirac consegue que os Estados Unidos passem pela ONU antes de qualquer intervenção. Jacques Chirac uzyskuje, że Stany Zjednoczone przechodzą przez ONZ przed jakąkolwiek interwencją. Jacques Chirac erreicht, dass die Vereinigten Staaten vor jeder Intervention die UNO konsultieren. Profitant d'un large consensus national sur la question, il se fait le chantre d'un « monde multipolaire », et laisse entendre qu'il utilisera son droit de veto au Conseil de sécurité des Nations unies tant que la situation n'évoluera pas. Benefiting|||consensus|||||||||champion|||multipolar|||||will use||||||||||||||||will not evolve| Taking advantage of a broad national consensus on the issue, he is championing a "multipolar world", and suggests that he will use his veto power at the UN Security Council as long as the situation does not evolve. . Пользуясь широким национальным консенсусом по этому вопросу, он выступил за "многополярный мир" и намекнул, что будет использовать свое право вето в Совете Безопасности ООН до тех пор, пока ситуация не изменится. Aproveitando um amplo consenso nacional sobre a questão, ele se torna o defensor de um "mundo multipolar" e deixa entender que usará seu direito de veto no Conselho de Segurança das Nações Unidas enquanto a situação não evoluir. Wykorzystując szeroki krajowy konsensus w tej sprawie, staje się orędownikiem "wielobiegunowego świata" i daje do zrozumienia, że skorzysta ze swojego prawa weta w Radzie Bezpieczeństwa ONZ, dopóki sytuacja się nie zmieni. Profitierend von einem breiten nationalen Konsens zu diesem Thema, wird er zum Verfechter einer "multipolaren Welt" und lässt durchblicken, dass er sein Vetorecht im Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nutzen wird, solange sich die Situation nicht ändert. Cette annonce lui vaut une campagne hostile, notamment dans une partie des médias anglo-saxons. This announcement earned him a hostile campaign, especially in part of the Anglo-Saxon media. Это заявление вызвало враждебную кампанию, особенно в некоторых англосаксонских СМИ. Esse anúncio lhe vale uma campanha hostil, especialmente em parte da mídia anglo-saxônica. Ta zapowiedź spotyka się z wrogą kampanią, szczególnie w części mediów anglosaskich. Diese Ankündigung bringt ihm eine feindliche Kampagne ein, insbesondere in einem Teil der angelsächsischen Medien. Les relations avec les États-Unis deviennent exécrables, ne commençant à se normaliser qu'à partir de la commémoration du débarquement en Normandie, quinze mois plus tard. |||||||execrable|||||normalize|||||commemoration|||||||| Relations with the United States became execrable, only beginning to normalize from the commemoration of the Normandy landings, fifteen months later. Отношения с Соединенными Штатами стали ужасными и начали нормализовываться только после празднования высадки в Нормандии пятнадцать месяцев спустя. As relações com os Estados Unidos tornam-se péssimas, começando a se normalizar apenas a partir da comemoração do desembarque na Normandia, quinze meses depois. Relacje z Stanami Zjednoczonymi stają się okropne, normalizując się dopiero po obchodach rocznicy lądowania w Normandii, piętnaście miesięcy później. Die Beziehungen zu den Vereinigten Staaten werden katastrophal und beginnen sich erst ab der Gedenkfeier für die Landung in der Normandie, fünfzehn Monate später, zu normalisieren.

Au lendemain d'une défaite massive aux élections cantonales et régionales de 2004, il nomme Nicolas Sarkozy ministre d'État, ministre de l'Économie, des finances et de l'industrie : la plupart des éditorialistes politiques y voient un moyen de contrer sa popularité toujours aussi forte (contrairement à celle du Premier ministre, au plus bas dans les sondages). |||||||canton||regional|||||||||||||||||||editorialists|||||||||||||||||||||||| In the aftermath of a massive defeat in the cantonal and regional elections of 2004, he appointed Nicolas Sarkozy Minister of State, Minister of the Economy, Finance and Industry: most political editorial writers see it as a means of countering his popularity still as strong (unlike that of the Prime Minister, at its lowest in the polls). После крупного поражения на кантональных и региональных выборах 2004 года он назначил Николя Саркози государственным министром, министром экономики, финансов и промышленности: большинство политических редакторов рассматривали это как способ противостоять его сохраняющейся высокой популярности (в отличие от премьер-министра, который находился на рекордно низком уровне в опросах). No dia seguinte a uma derrota massiva nas eleições cantonais e regionais de 2004, ele nomeia Nicolas Sarkozy ministro de Estado, ministro da Economia, das Finanças e da Indústria: a maioria dos editorialistas políticos vê isso como uma forma de contrabalançar sua popularidade ainda forte (ao contrário da do Primeiro-Ministro, que está no fundo das pesquisas). W dniu po masowej porażce w wyborach kantonalnych i regionalnych w 2004 roku, mianuje Nicolasa Sarkozy'ego ministrem stanu, ministrem gospodarki, finansów i przemysłu: większość komentatorów politycznych widzi w tym sposób na przeciwdziałanie jego wciąż silnej popularności (w przeciwieństwie do popularności premiera, która jest na najniższym poziomie w sondażach). Am Tag nach einer massiven Niederlage bei den Kantons- und Regionalwahlen 2004 ernennt er Nicolas Sarkozy zum Staatsminister, Minister für Wirtschaft, Finanzen und Industrie: Die meisten politischen Kommentatoren sehen darin ein Mittel, um seiner nach wie vor starken Popularität entgegenzuwirken (im Gegensatz zu der des Premierministers, die in den Umfragen auf einem Tiefpunkt ist).

Face aux ambitions présidentielles affichées par Nicolas Sarkozy, il le met en demeure de choisir entre son fauteuil et le poste de président de l'UMP. ||||выраженные||||||||ставит ультиматум|||||||||||| |||presidential|displayed||||||puts||demand|||||armchair|||||||the UMP frente|às|ambições|presidenciais|manifestadas|por|Nicolas|Sarkozy|ele|o|coloca|em|obrigação|de|escolher|entre|sua|cadeira|e|o|cargo|de|presidente|do|UMP angesichts|den|Ambitionen|Präsidentschaft|geäußert|von|Nicolas|Sarkozy|er|ihn|setzt|in|Aufforderung|zu|wählen|zwischen|seinem|Sessel|und|den|Posten|als|Präsident|von|der UMP ||амбіції||||||||ставить перед вибором|||||||||||||| w obliczu|wobec|ambicji|prezydenckich|wyrażonych|przez|Nicolas|Sarkozy|on|go|stawia|w|stan|do|wyboru|między|swoim|fotelem|i|go|stanowisko|w|prezydent|w|UMP Faced with the presidential ambitions displayed by Nicolas Sarkozy, he calls on him to choose between his chair and the post of president of the UMP. Столкнувшись с заявленными президентскими амбициями Николя Саркози, он официально уведомил его о необходимости сделать выбор между своим креслом и постом президента UMP. Diante das ambições presidenciais manifestadas por Nicolas Sarkozy, ele o coloca em uma situação de escolher entre sua cadeira e o cargo de presidente da UMP. W obliczu prezydenckich ambicji wyrażonych przez Nicolasa Sarkozy'ego, stawia go w sytuacji wyboru między jego fotelem a stanowiskiem prezesa UMP. Angesichts der präsidialen Ambitionen von Nicolas Sarkozy fordert er ihn auf, zwischen seinem Sessel und dem Posten des Präsidenten der UMP zu wählen. En novembre, Nicolas Sarkozy est élu président du parti et quitte son ministère, alors confié à Hervé Gaymard qui sera remplacé plus tard par le PDG de France Télécom, Thierry Breton. ||||||||||||||доверенное||Ив|Гаймар||||||||Генеральный директор|||Телеком|Тьерри Бретон| |||||||||||||then|entrusted||Hervé Gaymard|Gaymard|||replaced|||||CEO|||Telecom|Breton|Breton em|novembro|Nicolas|Sarkozy|é|eleito|presidente|do|partido|e|deixa|seu|ministério|então|confiado|a|Hervé|Gaymard|que|será|substituído|mais|tarde|por|o|CEO|da|França|Telecom|Thierry|Breton im|November|Nicolas|Sarkozy|ist|gewählt|Präsident|der|Partei|und|verlässt|sein|Ministerium|dann|übergeben|an|Hervé|Gaymard|der|wird|ersetzt|später||durch|den|CEO|von|Frankreich|Telekom|Thierry|Breton ||Ніколя Саркозі||||||||залишає||||доручено||||||замінений|||||||||| w|listopad|Nicolas|Sarkozy|jest|wybrany|prezydent|partii||i|opuszcza|swoje|ministerstwo|wtedy|powierzone|Hervé||Gaymard|który|będzie|zastąpiony|później|później|przez|prezesa|dyrektora generalnego|w|Francji|Telekom|Thierry|Breton In November, Nicolas Sarkozy was elected president of the party and left his ministry, then entrusted to Hervé Gaymard who would be replaced later by the CEO of France Telecom, Thierry Breton. В ноябре Николя Саркози был избран председателем партии и покинул свое министерство, которое было поручено Эрве Гаймару, которого позже сменил генеральный директор France Télécom Тьерри Бретон. Em novembro, Nicolas Sarkozy é eleito presidente do partido e deixa seu ministério, que é confiado a Hervé Gaymard, que será substituído mais tarde pelo CEO da France Télécom, Thierry Breton. W listopadzie Nicolas Sarkozy zostaje wybrany na przewodniczącego partii i opuszcza swoje ministerstwo, które zostaje powierzone Hervé Gaymardowi, który później zostanie zastąpiony przez prezesa France Télécom, Thierry'ego Bretona. Im November wird Nicolas Sarkozy zum Präsidenten der Partei gewählt und verlässt sein Ministerium, das dann an Hervé Gaymard übergeben wird, der später durch den CEO von France Télécom, Thierry Breton, ersetzt wird.

Pour impliquer les Français dans la Constitution européenne, Jacques Chirac décide qu'un référendum sera organisé pour la ratification de celle-ci, à organiser au plus vite afin de remporter le scrutin. |вовлечь||||||||||||||||ратификация|||||||||||выиграть||scrutin |involve||||||||||||||||ratification|||||||||||win||vote para|envolver|os|franceses|na|a|Constituição|europeia|Jacques|Chirac|decide|que um|referendo|será|organizado|para|a|ratificação|de|||a|organizar|o|mais|rápido|a fim|de|vencer|o|pleito um|einzubeziehen|die|Franzosen|in|die|Verfassung|europäische|Jacques|Chirac|entscheidet|dass ein|Referendum|wird|organisiert|zur||Ratifizierung|von|||um|zu organisieren|so schnell wie möglich|bald||um|zu|gewinnen|die|Wahl |залучити|||||Конституція ЄС||||||||організовано||||||||||||щоб|||| aby|zaangażować|Francuzów||w|konstytucję||europejską|Jacques|Chirac|decyduje|że|referendum|będzie|zorganizowane|w celu|ratyfikacji||jej|||do|zorganizowania|jak|najszybciej|szybko|aby|do|wygrać|głosowanie| To involve the French in the European Constitution, Jacques Chirac decides that a referendum will be organized for its ratification, to be organized as quickly as possible in order to win the ballot. Чтобы привлечь французов к участию в Европейской конституции, Жак Ширак решил провести референдум по ее ратификации, который должен быть организован как можно быстрее, чтобы выиграть голосование. Para envolver os franceses na Constituição europeia, Jacques Chirac decide que um referendo será organizado para a ratificação da mesma, a ser realizado o mais rápido possível para vencer a votação. Aby zaangażować Francuzów w europejską konstytucję, Jacques Chirac postanawia, że referendum zostanie zorganizowane w celu jej ratyfikacji, aby zorganizować je jak najszybciej, aby wygrać głosowanie. Um die Franzosen in die europäische Verfassung einzubeziehen, beschließt Jacques Chirac, dass ein Referendum zur Ratifizierung dieser Verfassung organisiert wird, das so schnell wie möglich durchgeführt werden soll, um die Wahl zu gewinnen.

Désormais favorable à l'entrée de la Turquie dans l'Union européenne, il voit une partie de sa majorité s'opposer à cette perspective, ce qui vient brouiller les cartes du référendum : le 17 décembre 2004, les Vingt-cinq décident l'ouverture de négociations avec la Turquie. ||||||Турция||||||||||||||||||спутывать|||||||||||||||| Now|||the entry|||||||||||||||||||||blur|||||||||||||||| agora|favorável|à|entrada|da|a|Turquia|na|União|europeia|ele|vê|uma|parte|da|sua|maioria|opor-se|a|essa|perspectiva|isso|que|vem|confundir|as|cartas|do|referendo|o|dezembro|os|||decidem|a abertura|de|negociações|com|a|Turquia mittlerweile|günstig|für|den Beitritt|von|der|Türkei|in|die Union|europäische|er|sieht|einen|Teil|von|seiner|Mehrheit|sich widersetzen|gegen|dieser|Perspektive|was|das|kommt|verwirren|die|Karten|des|Referendum|am|Dezember|die|||entscheiden|die Eröffnung|von|Verhandlungen|mit|der|Türkei |сприятливий до цього|||||||||||||||більшість|протистояти||||||||||||||||||||переговорів|||Туреччини teraz|przychylny|do|wejścia|w|Turcję||w|Unię|europejską|on|widzi|część|jego|w|jego|większości|sprzeciwiać się|tej||perspektywie|to|co|przychodzi|zamieszać|karty||referendum||17|grudnia|dwudziestu pięciu|||decydują|otwarcie|do|negocjacji|z|Turcją| Now in favor of Turkey's entry into the European Union, he saw part of his majority oppose this prospect, which muddied the waters of the referendum: on December 17, 2004, the Twenty-five decided on the opening of negotiations with Turkey. Выступая за вступление Турции в Европейский Союз, часть его большинства была против этой перспективы, что омрачило исход референдума: 17 декабря 2004 года 25 государств-членов приняли решение об открытии переговоров с Турцией. Agora favorável à entrada da Turquia na União Europeia, ele vê uma parte de sua maioria se opor a essa perspectiva, o que confunde as cartas do referendo: em 17 de dezembro de 2004, os Vinte e Cinco decidem abrir negociações com a Turquia. Obecnie sprzyjający wejściu Turcji do Unii Europejskiej, widzi, że część jego większości sprzeciwia się tej perspektywie, co komplikuje sytuację referendum: 17 grudnia 2004 roku, dwudziestu pięciu decyduje o rozpoczęciu negocjacji z Turcją. Jetzt, da er der Aufnahme der Türkei in die Europäische Union zugeneigt ist, sieht er einen Teil seiner Mehrheit gegen diese Perspektive opponieren, was die Karten für das Referendum durcheinanderbringt: Am 17. Dezember 2004 beschließen die Fünfundzwanzig, Verhandlungen mit der Türkei aufzunehmen. Le projet de directive Bolkestein détourne une partie de l'inquiétude sociale grandissante sur l'Europe, malgré les tentatives de désamorçage du président. |||директива|Болькенштейн|отвлекает||||||растущей|||||||разрядка напряженности|| |||directive|Bolkestein|diverts||||||growing|||||||defusing||president o|projeto|da|diretiva|Bolkestein|desvia|uma|parte|da|preocupação|social|crescente|sobre|a Europa|apesar de|as|tentativas|de|desarmamento|do|presidente das|Projekt|der|Richtlinie|Bolkestein|lenkt ab|eine|Teil|der|die Sorge|soziale|wachsende|über|Europa|trotz|der|Versuche|zu|Entschärfung|des|Präsident |||||відволікає||||||||||||||| ten|projekt|dyrektywy|dyrektywa|Bolkestein|odwraca|część|część|z|niepokój|społeczny|rosnący|na|Europę|pomimo|tych|prób|do|rozładowania|prezydenta|prezydent The Bolkestein draft directive diverts some of the growing social concern over Europe, despite the president's attempts to defuse it. Проект директивы Болкештейна сглаживает часть растущей социальной тревоги по поводу Европы, несмотря на попытки президента разрядить обстановку. O projeto da diretiva Bolkestein desvia parte da crescente preocupação social sobre a Europa, apesar das tentativas de desarmamento do presidente. Projekt dyrektywy Bolkesteina odwraca część rosnącego niepokoju społecznego dotyczącego Europy, mimo prób deeskalacji ze strony prezydenta. Der Bolkestein-Richtlinienentwurf lenkt von einem Teil der wachsenden sozialen Besorgnis über Europa ab, trotz der Entschärfungsversuche des Präsidenten. Dans un contexte de quasi-unanimité en faveur du « oui » des partis de gouvernement et des médias, les sondages s'inversent trois fois, le débat enflamme les Français et mobilise les médias jusqu'au jour du référendum. ||||почти|единодушие|||||||||||||опросы|инвертируются|||||разжигает|||||||||| |||||unanimity|||||||||||||polls|reverse|||||inflames|||||||||| em|um|contexto|de|||em|favor|do|sim|dos|partidos|de|governo|e|dos|meios|as|pesquisas|se invertem|três|vezes|o|debate|inflama|os|franceses|e|mobiliza|os|meios|até o|dia|do|referendo In|einem|Kontext|der|||für|zugunsten|des|Ja|der|Parteien|der|Regierung|und|der|Medien|die|Umfragen|kehren sich um|dreimal|Mal|die|Debatte|entfacht|die|Franzosen|und|mobilisiert|die|Medien|bis zum|Tag|des|Referendum |||||||на користь|||||||||||опитування громадської думки||||||||||мобілізує|||||| w|kontekście|kontekst|z|||na|rzecz|na|tak|partii|partie|rządowych|rząd|i|mediów|media|te|sondaże|odwracają się|trzy|razy|ten|debata|rozgrzewa|te|Francuzów|i|mobilizuje|te|media|aż do|dnia|referendum|referendum In a context of almost unanimity in favor of the "yes" of the governing parties and the media, the polls are reversed three times, the debate ignites the French and mobilizes the media until the day of the referendum. На фоне практически единодушной поддержки голосования "за" со стороны правящих партий и СМИ, когда результаты опросов трижды менялись на противоположные, дебаты разжигали французский народ и мобилизовали СМИ вплоть до дня проведения референдума. Em um contexto de quase unanimidade a favor do "sim" dos partidos de governo e da mídia, as pesquisas se invertem três vezes, o debate inflama os franceses e mobiliza a mídia até o dia do referendo. W kontekście niemal jednogłośnego poparcia dla "tak" ze strony partii rządzących i mediów, sondaże odwracają się trzykrotnie, debata rozgrzewa Francuzów i mobilizuje media aż do dnia referendum. In einem Kontext nahezu einstimmiger Unterstützung für das "Ja" der Regierungsparteien und der Medien kehren sich die Umfragen dreimal um, die Debatte entzündet die Franzosen und mobilisiert die Medien bis zum Tag des Referendums.

Le 29 mai 2005, le « non » l'emporte avec 54,87 % des voix et avec une forte participation de 69,74 %. ||||побеждает||||||||| ||||prevails||||||||| o|de maio|o|não|vence|com|das|vozes|e|com|uma|forte|participação|de das|Mai|das|Nein|gewinnt|mit|der|Stimmen|und|mit|einer|hohen|Beteiligung|von ||||перемагає||||||||участь| ten|maja|ten|nie|wygrywa|z|głosów|głosy|i|z|dużą|wysoką|frekwencją|z On May 29, 2005, the “no” won with 54.87% of the votes and with a strong participation of 69.74%. 29 мая 2005 года "нет" одержало победу, набрав 54,87% голосов при высокой явке 69,74%. No dia 29 de maio de 2005, o "não" vence com 54,87% dos votos e com uma forte participação de 69,74%. 29 maja 2005 roku "nie" wygrywa z 54,87% głosów przy wysokiej frekwencji wynoszącej 69,74%. Am 29. Mai 2005 gewinnt das "Nein" mit 54,87 % der Stimmen und einer hohen Beteiligung von 69,74 %.

Le surlendemain, Jean-Pierre Raffarin démissionne ; Jacques Chirac annonce son remplacement par un duo formé par Dominique de Villepin et Nicolas Sarkozy : l'un comme Premier ministre, l'autre comme ministre d'État, rejoignant le ministère de l'Intérieur. |послезавтра|||||||||замена||||||||Вильпен||||||||||||принимая||министр|| |the day after||||resign|||||replacement|||duo|||Dominique||Villepin||||||||||||joining||ministry|| o|dia seguinte|||Raffarin|renuncia|Jacques|Chirac|anuncia|sua|substituição|por|um|dueto|formado|por|Dominique|de|Villepin|e|Nicolas|Sarkozy|um|como|Primeiro|ministro|outro|||de Estado|juntando-se|ao|ministério|da|Interior der|übernächster Tag|||Raffarin|tritt zurück|Jacques|Chirac|kündigt an|seine|Ablösung|durch|ein|Duo|gebildet|von|Dominique|von|Villepin|und|Nicolas|Sarkozy|der eine|als|Premier|Minister|der andere|als|Minister|Staatsminister|tritt bei|dem|Ministerium|für|Inneres ||||||||||заміна|||||||||||||||||||державний міністр|||||МВС ten|pojutrze|||Raffarin|rezygnuje|Jacques|Chirac|ogłasza|jego|zastąpienie|przez|duet|duet|utworzony|przez|Dominique|z|Villepin|i|Nicolas|Sarkozy|jeden|jako|premier|minister|drugi||minister|stanu|dołączając|do|ministerstwa|z|spraw wewnętrznych The following day, Jean-Pierre Raffarin resigned; Jacques Chirac announced his replacement by a duo formed by Dominique de Villepin and Nicolas Sarkozy: one as Prime Minister, the other as Minister of State, joining the Ministry of the Interior. На следующий день Жан-Пьер Раффарен подал в отставку; Жак Ширак объявил, что его заменит дуэт в составе Доминика де Вильпена и Николя Саркози: один - премьер-министр, другой - государственный министр, присоединившийся к министерству внутренних дел. No dia seguinte, Jean-Pierre Raffarin renuncia; Jacques Chirac anuncia sua substituição por uma dupla formada por Dominique de Villepin e Nicolas Sarkozy: um como Primeiro-Ministro, o outro como ministro de Estado, juntando-se ao ministério do Interior. Dzień później Jean-Pierre Raffarin rezygnuje; Jacques Chirac ogłasza jego zastąpienie przez duet składający się z Dominique'a de Villepina i Nicolasa Sarkozy'ego: jeden jako premier, drugi jako minister stanu, dołączając do ministerstwa spraw wewnętrznych. Am übernächsten Tag tritt Jean-Pierre Raffarin zurück; Jacques Chirac kündigt seine Ablösung durch ein Duo aus Dominique de Villepin und Nicolas Sarkozy an: der eine als Premierminister, der andere als Staatsminister, der dem Innenministerium beitritt. Jean-Louis Borloo, un temps pressenti, élargit son ministère en devenant ministre de l'Emploi, de la Cohésion sociale et du Logement. ||Борло|||предполагавшийся|||||ставать|||Занятости|||Координации||||жилище ||Borloo|a||considered, tipped off|expands|his|||becoming|||Employment|||Cohesion|||| ||Borloo|um|tempo|previsto|ampliou|seu|ministério|ao|se tornar|ministro|da|Emprego|da|a|Coesão|social|e|da|Habitação ||Borloo|ein|Zeit|als potenziell|er erweitert|sein|Ministerium|indem|er wird|Minister|für|Beschäftigung|für|die|Zusammenhalt|sozial|und|für|Wohnraum |||||передбачуваний|||||ставши||||||соціальна єдність|||| ||Borloo|jeden|czas|przewidywany|rozszerzył|swoje|ministerstwo|w|zostając|ministrem|ds|pracy|ds|społecznej|spójności||i|ds|mieszkalnictwa Jean-Louis Borloo, for a while, widened his ministry by becoming Minister of Employment, Social Cohesion and Housing. Жан-Луи Борлоо, к которому уже давно обращались, расширил свое министерство и стал министром занятости, социальной сплоченности и жилья. Jean-Louis Borloo, um tempo cogitado, amplia seu ministério ao se tornar ministro do Emprego, da Coesão Social e da Habitação. Jean-Louis Borloo, który był kiedyś brany pod uwagę, rozszerza swoje ministerstwo, zostając ministrem Pracy, Spójności Społecznej i Mieszkalnictwa. Jean-Louis Borloo, der zeitweise als Kandidat galt, erweitert sein Ministerium, indem er Minister für Arbeit, soziale Kohäsion und Wohnungsbau wird.

Jacques Chirac entame alors un bras de fer avec Tony Blair (qui prend la présidence de l'Union), sur le budget de l'Union. ||начинает|||||||Тони Блэр|Тони Блэр||||||Союз||||| ||begins||a|arm||||Tony|Blair||||||||||| Jacques|Chirac|inicia|então|um|braço|de|ferro|com|Tony|Blair|que|assume|a|presidência|da|União|sobre|o|orçamento|da|União Jacques|Chirac|er beginnt|dann|einen|Arm|des|Kampf|mit|Tony|Blair|der|er übernimmt|die|Präsidentschaft|der|Union|über|das|Budget|der|Union ||розпочинає||||||||||||президентство||||||| Jacques|Chirac|rozpoczyna|wtedy|jeden|ręka|z|żelazo|z|Tony|Blair|który|obejmuje|prezydencję|przewodnictwo|w|Unii|na|budżet|budżet|| Jacques Chirac then began a standoff with Tony Blair (who took over the presidency of the Union), over the Union budget. Затем Жак Ширак начал перетягивать канат с Тони Блэром (который стал председателем Союза) по поводу бюджета Союза. Jacques Chirac então inicia um braço de ferro com Tony Blair (que assume a presidência da União), sobre o orçamento da União. Jacques Chirac rozpoczyna wtedy walkę z Tony'm Blairem (który obejmuje przewodnictwo Unii) w sprawie budżetu Unii. Jacques Chirac beginnt dann einen Machtkampf mit Tony Blair (der die Präsidentschaft der Union übernimmt) über den Haushalt der Union.

Cette confrontation s'étend à la candidature de Paris et Londres pour les Jeux Olympiques d'été de 2012 où les deux hommes s'impliquent personnellement. |конфронтация|распространяется||||||||||||||||||вовлекаются| ||extends|||||||||||Olympics|||||||involve| esta|confrontação|se estende|à|a|candidatura|de|Paris|e|Londres|para|os|Jogos|Olímpicos|de verão|de|onde|os|dois|homens|se envolvem|pessoalmente diese|Konfrontation|sie erstreckt sich|auf|die|Bewerbung|von|Paris|und|London|für|die|Spiele|Olympischen|Sommer|von|wo|die|beiden|Männer|sie engagieren sich|persönlich |Протистояння|поширюється на|||||||||||||||||||особисто ta|konfrontacja|rozciąga się|na|kandydaturę|kandydatura|z|Paryż|i|Londyn|na|Igrzyska|Igrzyska|Olimpijskie|letnie|w|gdzie|obaj|mężczyźni||angażują się|osobiście This confrontation extends to the candidacy of Paris and London for the 2012 Summer Olympics where the two men are personally involved. Это противостояние распространяется на заявку Парижа и Лондона на проведение летних Олимпийских игр 2012 года, в которой оба мужчины принимают личное участие. Essa confrontação se estende à candidatura de Paris e Londres para os Jogos Olímpicos de Verão de 2012, onde os dois homens se envolvem pessoalmente. To starcie rozciąga się na kandydatury Paryża i Londynu do letnich Igrzysk Olimpijskich w 2012 roku, w które obaj mężczyźni osobiście się angażują. Diese Konfrontation erstreckt sich auf die Kandidatur von Paris und London für die Olympischen Sommerspiele 2012, bei der sich die beiden Männer persönlich engagieren. Les Français partent favoris et espèrent contrer la morosité qui s'abat sur le pays, mais, le 6 juillet, Londres est choisie par le CIO. ||уезжают||||||уныние||обрушивается||||||||||||МОК die|Franzosen|sie gehen|Favoriten|und|sie hoffen|sie entgegenzuwirken|die|Trübsal|die|sie sich senkt|über|das|Land|aber|das|Juli|London|ist|gewählt|von|das|IOC ||depart|favorites|||||gloom||falls||||||||||||IOC Francuzi|Francuzi|odjeżdżają|faworyci|i|mają nadzieję|przeciwdziałać|morosność|ponurość|która|spada|na|kraj|kraj|ale|6|lipca|Londyn|jest|wybrana|przez|| os|franceses|partem|favoritos|e|esperam|contrabalançar|a|morosidade|que|se abate|sobre|o|país|mas|o|julho|Londres|é|escolhida|pelo|o|COI The French start favorites and hope to counter the gloom that befalls the country, but, on July 6, London is chosen by the IOC. Французы были фаворитами, надеясь противостоять унынию, охватившему страну, но 6 июля МОК выбрал Лондон. Os franceses partem como favoritos e esperam contrabalançar a morosidade que se abate sobre o país, mas, em 6 de julho, Londres é escolhida pelo COI. Francuzi są faworytami i mają nadzieję przeciwdziałać pesymizmowi, który ogarnia kraj, ale 6 lipca Londyn zostaje wybrany przez MKOl. Die Franzosen gehen als Favoriten ins Rennen und hoffen, die Trübsal, die über dem Land lastet, zu bekämpfen, aber am 6. Juli wird London vom IOC ausgewählt. Le 4 octobre 2005, lors d'un sommet franco-italien, Jacques Chirac reproche à la Commission européenne de ne pas lutter contre des licenciements chez Hewlett-Packard, ce qui fait réagir le président de la Commission qui qualifie cette accusation de « démagogie », estimant que le sujet est du domaine national. ||во время|||||||предъявляет претензию|||Комиссия|европейская||||бороться|||увольнения||Хьюлетт-Паккард|Паккард||||||||||которое|квалифицирует||обвинение||демагогия|считая||||||| ||||||||||||||||||||layoffs||Hewlett|Packard||which|||||||||qualifies||||demagoguery|||||||| o|outubro|durante|de um|cúpula|||Jacques|Chirac|ele reprocha|a|a|Comissão|europeia|de|não|não|lutar|contra|os|demissões|na|||isso|que|faz|reagir|o|presidente|da|a|Comissão|que|qualifica|essa|acusação|de|demagogia|estimando|que|o|assunto|é|do|domínio|nacional der|Oktober|während|eines|Gipfels|||Jacques|Chirac|er wirft vor|der||Kommission|europäischen|zu|nicht|nicht|kämpfen|gegen|Entlassungen||bei|||was|das|es macht|reagieren|den|Präsident|der||Kommission|der|er bezeichnet|diese|Anschuldigung|als|Demagogie|er schätzt|dass|das|Thema|ist|im|Bereich|national |||||||||дорікає|||||||||||звільнення працівників|||||||||||||||||||||||||| 4|październik|podczas|szczytu|szczyt|||Jacques|Chirac|zarzuca|Komisji|europejskiej|Komisja|europejska|że|nie|nie|walczyć|przeciwko|zwolnieniom|zwolnienia|w|||to|co|sprawia|reagować|prezydenta|prezydent|Komisji||Komisja|który|określa|ten|oskarżenie|jako|demagogia|uważając|że|temat|temat|jest|z|dziedziny|krajowej On October 4, 2005, during a Franco-Italian summit, Jacques Chirac criticized the European Commission for not fighting against layoffs at Hewlett-Packard, which prompted the President of the Commission to react, who qualified this accusation as "demagoguery" , considering that the subject is national. 4 октября 2005 года на франко-итальянском саммите Жак Ширак раскритиковал Европейскую комиссию за то, что она не приняла мер против увольнений в компании Hewlett-Packard. Это вызвало реакцию президента Комиссии, который назвал обвинения "демагогией", считая, что этот вопрос является национальным делом. Em 4 de outubro de 2005, durante uma cúpula franco-italiana, Jacques Chirac critica a Comissão Europeia por não combater demissões na Hewlett-Packard, o que faz o presidente da Comissão reagir, qualificando essa acusação de "demagogia", considerando que o assunto é de âmbito nacional. 4 października 2005 roku, podczas szczytu francusko-włoskiego, Jacques Chirac zarzuca Komisji Europejskiej, że nie walczy z zwolnieniami w Hewlett-Packard, co wywołuje reakcję przewodniczącego Komisji, który określa ten zarzut jako « demagogię », twierdząc, że temat należy do sfery krajowej. Am 4. Oktober 2005, während eines französisch-italienischen Gipfels, wirft Jacques Chirac der Europäischen Kommission vor, nicht gegen Entlassungen bei Hewlett-Packard vorzugehen, was den Präsidenten der Kommission dazu bringt, diese Anschuldigung als „Demagogie“ zu qualifizieren und zu betonen, dass das Thema im nationalen Bereich liegt.

Depuis le référendum, les sondages de popularité le concernant sont au plus bas et ne remontent que lentement. с тех пор||||||популярности||касательно|||||||поднимаются|| ||||polls||||||at the|||||rise|| desde|o|referendo|as|pesquisas|de|popularidade|o|a respeito|estão|ao|mais|baixos|e|não|sobem|que| seit|das|Referendum|die|Umfragen|über|Beliebtheit|ihn|betreffend|sie sind|auf|am|niedrigsten|und|nicht|sie steigen|nur|langsam ||||||||щодо нього|||||||піднімаються|| od|go|||||||dotyczące|są|na|najwyższe|niskie|i|nie|wzrastają|tylko|powoli Since the referendum, popularity polls for him are at their lowest and are only rising slowly. После референдума его популярность достигла дна и медленно восстанавливается. Desde o referendo, as pesquisas de popularidade a seu respeito estão no nível mais baixo e só estão subindo lentamente. Od czasu referendum, sondaże popularności go dotyczące są na najniższym poziomie i tylko powoli rosną. Seit dem Referendum sind die Umfragewerte zu seiner Person auf einem Tiefpunkt und steigen nur langsam wieder an.

Le 2 septembre 2005, il est hospitalisé, pour un accident vasculaire cérébral. ||||||||сосудистый|мозговой ||||hospitalized||||vascular|cerebral o|setembro|ele|está|hospitalizado|por|um|acidente|vascular|cerebral der|September|er|er ist|er wurde ins Krankenhaus eingeliefert|wegen|einem|Schlaganfall|Hirn-|Schlaganfall ||||||||судинний| 2|wrzesień|on|jest|hospitalizowany|z powodu|udaru|wylew|mózgowy|udar 2 сентября 2005 года он был помещен в больницу с инсультом. Em 2 de setembro de 2005, ele é hospitalizado devido a um acidente vascular cerebral. 2 września 2005 roku, zostaje hospitalizowany z powodu udaru mózgu. Am 2. September 2005 wird er wegen eines Schlaganfalls ins Krankenhaus eingeliefert. Il en sort le 9 septembre 2005, mais ne doit pas prendre l'avion pendant quelques semaines. er|daraus|er entlässt sich|am|September|aber|nicht|er muss|nicht|fliegen|das Flugzeug|für|einige|Wochen on|z tego|wychodzi|9|wrzesień|ale|nie|musi|nie|brać|samolot|przez|kilka|tygodni ele|disso|sai|o|setembro|mas|não|deve|não|pegar|o avião|por|algumas|semanas He left it on September 9, 2005, but did not have to fly for a few weeks. Он был выписан 9 сентября 2005 года, но еще несколько недель ему не приходилось летать. Ele recebe alta em 9 de setembro de 2005, mas não deve viajar de avião por algumas semanas. Wychodzi ze szpitala 9 września 2005 roku, ale przez kilka tygodni nie może latać. Er wird am 9. September 2005 entlassen, darf jedoch einige Wochen lang nicht fliegen. Le Premier ministre Dominique de Villepin représente alors la France au sommet de l'ONU le 13 septembre 2005. der|Premier|Minister|Dominique|von|Villepin|er vertritt|damals|die|Frankreich|auf|Gipfel|der|UN|am|September ten|premier|minister|Dominique|z|Villepin|reprezentuje|wtedy|Francję|Francję|na|szczycie|z|ONZ|13|września o|primeiro|ministro|Dominique|de|Villepin|representa|então|a|França|no|cúpula|da|ONU|em|setembro Prime Minister Dominique de Villepin then represented France at the UN summit on September 13, 2005. Премьер-министр Доминик де Вильпен представлял Францию на саммите ООН 13 сентября 2005 года. O Primeiro-Ministro Dominique de Villepin representa então a França na cúpula da ONU em 13 de setembro de 2005. Premier minister Dominique de Villepin reprezentuje Francję na szczycie ONZ 13 września 2005 roku. Der Premierminister Dominique de Villepin vertritt Frankreich am 13. September 2005 beim UN-Gipfel. Fin 2005, selon un sondage, 1 % des Français souhaitent que Jacques Chirac soit le candidat de l'UMP à l'élection présidentielle de 2007. |||опрос||||||||||||||| |||poll|||||||||||the UMP|||| fim|segundo|uma|pesquisa|dos|franceses|desejam|que|Jacques|Chirac|seja|o|candidato|da|UMP|à|eleição|presidencial|de Ende|laut|eine|Umfrage|der|Franzosen|sie wünschen|dass|Jacques|Chirac|er sei|der|Kandidat|der|UMP|bei|Wahl|Präsidentschaft|der |||||||||||||||||президентські вибори| koniec|według|jeden|sondaż|z|Francuzów|pragną|aby|Jacques|Chirac|był|kandydatem|kandydat|z|UMP|na|wybory|prezydenckie|w В конце 2005 года, согласно опросу, 1% французов хотели, чтобы Жак Ширак был кандидатом от UMP на президентских выборах 2007 года. No final de 2005, segundo uma pesquisa, 1% dos franceses desejam que Jacques Chirac seja o candidato da UMP na eleição presidencial de 2007. Pod koniec 2005 roku, według sondażu, 1% Francuzów chce, aby Jacques Chirac był kandydatem UMP w wyborach prezydenckich w 2007 roku. Ende 2005 wünschen laut einer Umfrage 1 % der Franzosen, dass Jacques Chirac der Kandidat der UMP bei der Präsidentschaftswahl 2007 ist. En outre, un Français sur trois déclare souhaiter que le chef de l'État démissionne de l'Élysée pour provoquer une présidentielle anticipée. ||||||||||||||||||||досрочные |in addition|a|French||||||||||resign||||provoke|||anticipated em|além|um|francês|em|três|declara|desejar|que|o|chefe|de|Estado|renuncie|do|Élysée|para|provocar|uma|presidencial|antecipada außerdem|darüber hinaus|ein|Franzose|von|drei|er erklärt|wünschen|dass|der|Chef|des|Staates|er zurücktritt|von|Élysée|um|auszulösen|eine|Präsidentschaft|vorgezogene |||||||бажати||||||||||||президентські вибори|дострокові вибори w|dodatku|jeden|Francuz|na|trzech|deklaruje|pragnąć|aby|szef|szef|z|państwa|zrezygnował|z|Pałacu Elizejskim|aby|wywołać|wczesne|wybory prezydenckie|przedterminowe In addition, one in three French people say they want the head of state to resign from the Elysee Palace to provoke an early presidential election. Кроме того, каждый третий житель Франции говорит, что хотел бы, чтобы глава государства покинул Елисейский дворец и назначил досрочные президентские выборы. Além disso, um em cada três franceses declara desejar que o chefe de Estado renuncie ao Elísio para provocar uma eleição presidencial antecipada. Ponadto, jeden na trzech Francuzów deklaruje, że chciałby, aby prezydent zrezygnował z Elysée, aby wywołać przedterminowe wybory prezydenckie. Außerdem erklärt jeder dritte Franzose, dass er möchte, dass der Staatschef von Élysée zurücktritt, um eine vorgezogene Präsidentschaftswahl auszulösen. Jacques Chirac demande au début de l'année 2006 à Nicolas Sarkozy et Dominique de Villepin, « de la retenue » en attendant que la question de sa succession vienne à l'ordre du jour. ||||||||||||||||сдержанности||||||||наследника||||| ||||||||||||||||restraint|at the|waiting|||question||||comes|||| Jacques|Chirac|pede|a|início|de|ano|a|Nicolas|Sarkozy|e|Dominique|de|Villepin|de|a|contenção|em|aguardando|que|a|questão|de|sua|sucessão|venha|a|a ordem|do|dia Jacques|Chirac|er bittet|zu|Anfang|des|Jahres|an|Nicolas|Sarkozy|und|Dominique|von|Villepin|um|die|Zurückhaltung|während|er wartet|dass|die|Frage|nach|seiner|Nachfolge|sie kommt|auf|Tagesordnung|der|Tag ||||||||||||||||||в очікуванні||||||наступництво|постане на порядок||порядок денний|| Jacques|Chirac|prosi|na|początku|z|roku|do|Nicolas|Sarkozy|i|Dominique|z|Villepin|o|tę|powściągliwość|w|czekając|aż|ta|kwestia|o|jego|sukcesji|przyjdzie|na|porządek|dnia|dnia Jacques Chirac asks at the beginning of 2006 to Nicolas Sarkozy and Dominique de Villepin, "restraint" while waiting for the question of his succession to come to the agenda. В начале 2006 года Жак Ширак попросил Николя Саркози и Доминика де Вильпена проявить "сдержанность", пока на повестке дня не встанет вопрос о его преемственности. Jacques Chirac pede no início de 2006 a Nicolas Sarkozy e Dominique de Villepin, "moderação" enquanto a questão de sua sucessão não entrar na pauta. Jacques Chirac na początku 2006 roku prosi Nicolasa Sarkozy'ego i Dominique'a de Villepina o "powściągliwość", czekając na to, aż kwestia jego następstwa pojawi się w porządku obrad. Jacques Chirac bittet zu Beginn des Jahres 2006 Nicolas Sarkozy und Dominique de Villepin um "Zurückhaltung", bis die Frage seiner Nachfolge auf die Tagesordnung kommt.

À partir de la fin du mois d'octobre 2005, suite à la mort de deux jeunes à Clichy-sous-Bois, puis à des déclarations du ministre de l'Intérieur Nicolas Sarkozy, les actes de violence se multiplient les nuits suivantes, se propageant dans de nombreuses banlieues en France (des milliers de voitures brûlées, des entreprises et bâtiments publics détruits). ||||||||||||||||Клиши-су-Буа|||||||||||||||||||||||пропагандируя||||пригороды|||||||жжёные||предприятия||здания||действия ||||||||||||||||Clichy|under|||||||||||||||||multiply|||||spreading||||||||thousands|||burned||||||destroyed a|partir|de|a|fim|do|mês|de outubro|após|a|a|morte|de|dois|jovens|em||||depois|a|algumas|declarações|do|ministro|da|Interior|Nicolas|Sarkozy|os|atos|de|violência|se|multiplicam|as|noites|seguintes|se|propagando|em|de|muitas|periferias|na|França|milhares de|||carros|queimados|empresas||e|prédios|públicos|destruídos ab|Beginn|von|dem|Ende|des|Monats|Oktober|nach|dem|dem|Tod|von|zwei|jungen|in||||dann|nach|einigen|Äußerungen|des|Ministers|des|Innenminister|Nicolas|Sarkozy|die|Taten|der|Gewalt|sich|vermehren|die|Nächte|darauf|sich|ausbreitend|in|viele|zahlreiche|Vororte|in|Frankreich|Tausende|||Autos|verbrannt|Unternehmen||und|Gebäude|öffentliche|zerstört) ||||||||||||||||Кліші-су-Буа|||||||||||Ніколя Саркозі||||||||||наступні ночі||||||передмістя|||||||спалені||||||зруйновані od|początku|z|końca|koniec|miesiąca|miesiąc|października|w następstwie|do|śmierci|śmierć|dwóch|dwóch|młodych|w||||potem|do|pewnych|oświadczeń|ministra|minister|spraw|wewnętrznych|Nicolas|Sarkozy|te|czyny|przemocy|przemoc|się|mnożą|te|noce|następne|się|rozprzestrzeniając|w|wielu|liczne|przedmieściach|w|Francji|tysiące|||samochodów|spalonych|pewnych|przedsiębiorstw|i|budynków|publicznych|zniszczonych From the end of October 2005, following the death of two young people in Clichy-sous-Bois, then to statements by the Minister of the Interior Nicolas Sarkozy, acts of violence multiply on the following nights. spreading in many suburbs in France (thousands of cars burned, businesses and public buildings destroyed). С конца октября 2005 года, после гибели двух молодых людей в Клиши-су-Буа и заявлений министра внутренних дел Николя Саркози, акты насилия усилились в последующие ночи и распространились на многие пригороды Франции (сожжены тысячи автомобилей, разрушены предприятия и общественные здания). A partir do final de outubro de 2005, após a morte de dois jovens em Clichy-sous-Bois, e depois de declarações do ministro do Interior Nicolas Sarkozy, os atos de violência se multiplicam nas noites seguintes, se espalhando por várias periferias na França (milhares de carros queimados, empresas e edifícios públicos destruídos). Od końca października 2005 roku, po śmierci dwóch młodych ludzi w Clichy-sous-Bois, a następnie po wypowiedziach ministra spraw wewnętrznych Nicolasa Sarkozy'ego, akty przemocy zaczęły się mnożyć w kolejnych nocach, rozprzestrzeniając się na wiele przedmieść we Francji (tysiące spalonych samochodów, zniszczone firmy i budynki publiczne). Ab Ende Oktober 2005, nach dem Tod von zwei Jugendlichen in Clichy-sous-Bois und den Äußerungen des Innenministers Nicolas Sarkozy, häufen sich in den folgenden Nächten die Gewalttaten, die sich in vielen Vororten Frankreichs ausbreiten (Tausende von verbrannten Autos, zerstörte Unternehmen und öffentliche Gebäude).

Le 8 novembre, Jacques Chirac décrète en Conseil des ministres l'état d'urgence, les préfets pouvant déclarer le couvre-feu dans toute ou partie du territoire. ||||декретирует||||||чрезвычайного положения||префекты||||||||||| ||||declares||||||||prefects|being able to|||curfew||||||| O|novembro|Jacques|Chirac|decreta|em|Conselho|de|ministros|o estado|de emergência|os|prefeitos|podendo|declarar|o|||em|todo|ou|parte|do|território Am|November|Jacques|Chirac|erklärt|im|Rat|der|Minister|den Zustand|des Notstands|die|Präfekten|die können|ausrufen|die|||in|ganz|oder|Teil|des|Gebiet) |||||||||||||можуть|||||||||| 8|listopada|Jacques|Chirac|ogłasza|w|Radzie|ministrów|ministrów|stan|wyjątkowy|ci|prefekci|mogący|ogłaszać||||w|całym|lub|część|| On November 8, Jacques Chirac decrees a state of emergency in the Council of Ministers, the prefects being able to declare a curfew in all or part of the territory. 8 ноября Жак Ширак ввел чрезвычайное положение в Совете министров, а префекты могли объявлять комендантский час на всей территории страны или на ее части. Em 8 de novembro, Jacques Chirac decreta em Conselho de Ministros o estado de emergência, permitindo que os prefeitos declarem toque de recolher em toda ou parte do território. 8 listopada Jacques Chirac ogłasza w Radzie Ministrów stan wyjątkowy, a prefekci mogą ogłaszać godzinę policyjną na całym lub części terytorium. Am 8. November erklärt Jacques Chirac im Ministerrat den Ausnahmezustand, wobei die Präfekten eine Ausgangssperre im gesamten oder in Teilen des Gebiets verhängen können. Jacques Chirac s'adresse pour la première fois sur ces émeutes en banlieues directement aux Français via la télévision et la radio, regardé par plus de vingt millions de téléspectateurs. |||||||||беспорядки||||||||||||||||двадцать||| |||||||||riots||||||via|||||||||||||viewers Jacques|Chirac|se dirige|para|a|primeira|vez|sobre|essas|revoltas|em|periferias|diretamente|aos|franceses|via|a|televisão|e|a|rádio|assistido|por|mais|de|vinte|milhões|de|telespectadores Jacques|Chirac|er wendet sich|für|die|erste|Mal|über|diese|Unruhen|in|Vororten|direkt|an die|Franzosen|über|das|Fernsehen|und|das|Radio|gesehen|von|mehr|als|zwanzig|Millionen|von|Zuschauern) |||||||||||передмістя||||||||||||||||| Jacques|Chirac|zwraca się|w celu|pierwszym|pierwszym|razem|o|tych|zamieszkach|w|przedmieściach|bezpośrednio|do|Francuzów|przez|telewizję|telewizję|i|radio|radio|oglądany|przez|więcej|niż|dwadzieścia|milionów|| Jacques Chirac addresses these riots in the suburbs directly to the French for the first time via television and radio, watched by more than twenty million viewers. Впервые Жак Ширак напрямую обратился к французскому народу с речью о беспорядках в пригородах по телевидению и радио, которую смотрели более двадцати миллионов телезрителей. Jacques Chirac se dirige pela primeira vez sobre esses tumultos nas periferias diretamente aos franceses via televisão e rádio, assistido por mais de vinte milhões de telespectadores. Jacques Chirac po raz pierwszy zwraca się do Francuzów w związku z tymi zamieszkami na przedmieściach bezpośrednio przez telewizję i radio, oglądany przez ponad dwadzieścia milionów widzów. Jacques Chirac wendet sich zum ersten Mal direkt über das Fernsehen und das Radio an die Franzosen bezüglich dieser Unruhen in den Vororten, gesehen von über zwanzig Millionen Zuschauern.

Après le Contrat nouvelle embauche, Dominique de Villepin décide, de lancer un nouveau contrat de travail similaire, pour les jeunes, baptisé Contrat première embauche. ||||найм||||||запустить||||||||||||| After||||hire||||||||||||similar|||||Contract||hire após|o|contrato|nova|contratação|Dominique|de|Villepin|decide|de|lançar|um|novo|contrato|de|trabalho|semelhante|para|os|jovens|batizado|contrato|primeira|contratação nach|den|Vertrag|neue|Einstellung|Dominique|von|Villepin|er entscheidet|zu|starten|einen|neuen|Vertrag|für|Arbeit|ähnlich|für|die|jungen|genannt|Vertrag|erste|Einstellung ||||найм на роботу|||||||||контракт||||||||||працевлаштування po|kontrakcie|kontrat|nowa|zatrudnienie|Dominique|z|Villepin|decyduje|o|uruchomieniu|nowego|nowy|kontrakt|o|pracy|podobny|dla|młodych|młodych|nazwany|kontrat|pierwsze|zatrudnienie After the New Employment Contract, Dominique de Villepin decided to launch a new similar employment contract for young people, called the First Employment Contract. Вслед за Новым договором найма (Contrat nouvelle embauche) Доминик де Вильпен решил запустить аналогичный новый трудовой договор для молодых людей, названный Contrat première embauche (Первый договор найма). Após o Contrato nova contratação, Dominique de Villepin decide lançar um novo contrato de trabalho semelhante, para os jovens, chamado de Contrato primeira contratação. Po Kontrakcie nowego zatrudnienia Dominique de Villepin postanawia wprowadzić nowy rodzaj umowy o pracę dla młodych, nazwaną Kontraktem pierwszego zatrudnienia. Nach dem Contrat nouvelle embauche beschließt Dominique de Villepin, einen neuen ähnlichen Arbeitsvertrag für Jugendliche einzuführen, der Contrat première embauche genannt wird.

La mobilisation syndicale et étudiante contre ce projet en particulier, et contre la dite loi pour l'égalité des chances plus généralement, se met lentement en place mais finit par prendre des proportions très importantes, et le Premier ministre est mis en difficulté. |mobilization|union||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| The union and student mobilization against this project in particular, and against the said law for equal opportunities more generally, is slowly being put in place but ends up taking very important proportions, and the Prime Minister is in difficulty. Мобилизация профсоюзов и студентов против этого проекта в частности и против так называемого Закона о равных возможностях в целом началась медленно, но в итоге приняла весьма значительные масштабы, и премьер-министр был поставлен в сложное положение. A mobilização sindical e estudantil contra este projeto em particular, e contra a dita lei pela igualdade de oportunidades de forma mais geral, está se organizando lentamente, mas acaba por tomar proporções muito importantes, e o Primeiro-Ministro se vê em dificuldades. Mobilizacja związkowa i studencka przeciwko temu projektowi w szczególności, a także przeciwko tzw. ustawie o równości szans bardziej ogólnie, powoli się rozwija, ale ostatecznie przybiera bardzo duże rozmiary, a premier znajduje się w trudnej sytuacji. Die gewerkschaftliche und studentische Mobilisierung gegen dieses spezielle Projekt und gegen das sogenannte Gesetz für Chancengleichheit im Allgemeinen setzt sich langsam in Gang, nimmt aber schließlich sehr bedeutende Ausmaße an, und der Premierminister gerät in Schwierigkeiten. Jacques Chirac prend  la parole pour le soutenir dans une allocution devant 21 millions de téléspectateurs, où il annonce la promulgation de la loi mais demande de ne pas appliquer cette mesure en attendant une nouvelle loi sur le sujet. |||||||||||||||||||promulgation||||||||||||||||||| Jacques Chirac speaks to support him in an address to 21 million viewers, where he announces the promulgation of the law but asks not to apply this measure pending a new law on the subject. Жак Ширак выступил в его поддержку в обращении к 21 миллиону телезрителей, в котором объявил о принятии закона, но попросил не применять эту меру до принятия нового закона по этому вопросу. Jacques Chirac fala para apoiá-lo em um discurso diante de 21 milhões de telespectadores, onde anuncia a promulgação da lei, mas pede que essa medida não seja aplicada enquanto aguarda uma nova lei sobre o assunto. Jacques Chirac zabiera głos, aby go wesprzeć w przemówieniu przed 21 milionami widzów, w którym ogłasza promulgację ustawy, ale prosi o nie stosowanie tego przepisu w oczekiwaniu na nową ustawę w tej sprawie. Jacques Chirac ergreift das Wort, um ihn in einer Ansprache vor 21 Millionen Fernsehzuschauern zu unterstützen, in der er die Verkündung des Gesetzes ankündigt, aber darum bittet, diese Maßnahme vorübergehend nicht anzuwenden, bis ein neues Gesetz zu diesem Thema vorliegt. La presse se montre très critique sur ces demi-mesures et le Premier ministre annonce le remplacement rapide du CPE par une autre loi. |||||||||||||||||||CPE|||| The press is very critical of these half-measures and the Prime Minister announces the rapid replacement of the CPE by another law. A imprensa se mostra muito crítica em relação a essas medidas paliativas e o Primeiro-Ministro anuncia a substituição rápida do CPE por outra lei. Prasa jest bardzo krytyczna wobec tych półśrodków, a premier ogłasza szybkie zastąpienie CPE inną ustawą. Die Presse zeigt sich sehr kritisch gegenüber diesen Halbherzigkeiten, und der Premierminister kündigt den schnellen Ersatz des CPE durch ein anderes Gesetz an.

L'affaire Clearstream 2 vient ensuite bousculer l'emploi du temps du gouvernement. |Clearstream|||||||| The Clearstream 2 affair then shakes up the government's schedule. O caso Clearstream 2 vem então perturbar a agenda do governo. Sprawa Clearstream 2 następnie zakłóca harmonogram rządu. Der Fall Clearstream 2 kommt dann, um den Zeitplan der Regierung durcheinanderzubringen.

Dominique de Villepin, mais aussi Jacques Chirac, sont soupçonnés par la presse d'avoir commandité des enquêtes confidentielles sur des hommes politiques français, entre lesquels Nicolas Sarkozy, Jean-Pierre Chevènement et Alain Madelin, qui ont été accusés anonymement et faussement d'avoir profité de rétro commissions en marge de l'affaire des frégates de Taiwan. ||||||||подозреваемые|||||заказали проведение||расследования|конфиденциальные||||||||||||Шевенман|||Мадлен|||||анонимно||||||ретро|комиссии||маржа||||фрегаты Тайваня||Тайвань ||||||||suspected||the|||commissioned||investigations|confidential||||||||||||Chevènement|||Madelin||||accused|anonymously||falsely||profited||retro|commissions||margin||||frigates||Taiwan Dominique|de|Villepin|mas|também|Jacques|Chirac|são|suspeitos|pela|a|imprensa|de ter|encomendado|algumas|investigações|confidenciais|sobre|alguns|homens|políticos|franceses|entre|os quais|Nicolas|Sarkozy|||Chevènement|e|Alain|Madelin|que|têm|sido|acusados|anonimamente|e|falsamente|de ter|lucrado|de|retro|comissões|em|margem|de|o caso|das|fragatas|de|Taiwan Dominique|von|Villepin|aber|auch|Jacques|Chirac|sie sind|verdächtigt|von|der|Presse|zu haben|in Auftrag gegeben|einige|Ermittlungen|vertrauliche|über|einige|Männer|Politiker|französische|darunter|welche|Nicolas|Sarkozy|||Chevènement|und|Alain|Madelin|die|sie haben|sie wurden|beschuldigt|anonym|und|fälschlicherweise|zu haben|profitiert|von|Rück|Provisionen|am|Rande|von|dem Fall|der|Fregatten|von|Taiwan ||||||||||||||||конфіденційні|||||||серед яких|||||||||||||||неправдиво|||||відкатів||на полях|||||| Dominique|z|Villepin|ale|także|Jacques|Chirac|są|podejrzewani|przez|prasę||o to|zlecone|jakieś|śledztwa|poufne|na|jakichś|mężczyzn|polityków|francuskich|wśród|których|Nicolas|Sarkozy|||Chevènement|i|Alain|Madelin|którzy|mają|byli|oskarżeni|anonimowo|i|fałszywie|o to|skorzystali|z|wstecznych|prowizji|na|marginesie|od|sprawy|o|fregaty|z|Tajwan Dominique de Villepin, but also Jacques Chirac, are suspected by the press of having commissioned confidential inquiries into French politicians, among whom Nicolas Sarkozy, Jean-Pierre Chevènement and Alain Madelin, who have been accused anonymously and falsely of having took advantage of retro commissions on the fringes of the Taiwan frigates case. Dominique de Villepin, mas também Jacques Chirac, são suspeitos pela imprensa de terem encomendado investigações confidenciais sobre políticos franceses, entre os quais Nicolas Sarkozy, Jean-Pierre Chevènement e Alain Madelin, que foram acusados anonimamente e falsamente de terem se beneficiado de comissões de retorno à margem do caso das fragatas de Taiwan. Dominique de Villepin, a także Jacques Chirac, są podejrzewani przez prasę o zlecenie tajnych dochodzeń dotyczących francuskich polityków, w tym Nicolasa Sarkozy'ego, Jean-Pierre'a Chevènementa i Alaina Madelina, którzy zostali anonimowo i fałszywie oskarżeni o czerpanie korzyści z prowizji w związku z aferą fregat tajwańskich. Dominique de Villepin, aber auch Jacques Chirac, werden von der Presse verdächtigt, geheime Ermittlungen über französische Politiker in Auftrag gegeben zu haben, darunter Nicolas Sarkozy, Jean-Pierre Chevènement und Alain Madelin, die anonym und fälschlicherweise beschuldigt wurden, von Rückvergütungen im Zusammenhang mit dem Fall der taiwanesischen Fregatten profitiert zu haben.

L'affaire Clearstream 2 dévie par la suite vers l'affaire du compte japonais que Jacques Chirac aurait détenu (45 millions d'euros) au Japon, à la Tokyo Sowa Bank appartenant à Soichi Osada, un ami de Jacques Chirac arrêté en 2000 au Japon pour faillite frauduleuse. ||отклоняется|||затем|||||японского|||||держал|||||||Токио|Сова Банк|Токийский Сова Банк|принадлежащий||Соитиро Осаде|Осадa|||||||||||банкротство|мошеннический |Clearstream|veers|by||||||||||||held||||||||Sowa|Bank|||Soichi|Osada|||||||||||bankruptcy|fraudulent o caso|Clearstream|desvia|por|a|sequência|para|o caso|da|conta|japonesa|que|Jacques|Chirac|teria|mantido|milhões|de euros|no|Japão|no||Tokyo|Sowa|Bank|pertencente|a|Soichi|Osada|um|amigo|de|Jacques|Chirac|preso|em|no|Japão|por|falência|fraudulenta der Fall|Clearstream|es weicht ab|von|dem|Folge|zu|dem Fall|des|Kontos|japanischen|das|Jacques|Chirac|er hätte|gehalten|Millionen|Euro|in|Japan|bei|der|Tokyo|Sowa|Bank|die gehört|zu|Soichi|Osada|ein|Freund|von|Jacques|Chirac|verhaftet|im|in|Japan|wegen|Insolvenz|betrügerisch |||||||справа||||||||володів|||||||Токіо|||що належить||||||||||||||| sprawa|Clearstream|odbiega|przez|sprawę|kontynuację|w kierunku|sprawy|o|koncie|japońskim|które|Jacques|Chirac|miałby|posiadał|milionów|euro|w|Japonie|||||||||||||||||||za|bankructwo|oszukańcze The Clearstream 2 affair then deviates towards the affair of the Japanese account that Jacques Chirac would have held (45 million euros) in Japan, at the Tokyo Sowa Bank belonging to Soichi Osada, a friend of Jacques Chirac arrested in 2000 in Japan for fraudulent bankruptcy. Затем дело Clearstream 2 перешло к делу о японском счете Жака Ширака (45 миллионов евро), который якобы находился в Японии, в банке Tokyo Sowa, принадлежащем Соити Осаде, другу Жака Ширака, арестованному в 2000 году в Японии за фиктивное банкротство. O caso Clearstream 2 desvia-se posteriormente para o caso da conta japonesa que Jacques Chirac teria mantido (45 milhões de euros) no Japão, no Tokyo Sowa Bank pertencente a Soichi Osada, um amigo de Jacques Chirac preso em 2000 no Japão por falência fraudulenta. Afera Clearstream 2 później przekształca się w sprawę japońskiego konta, które Jacques Chirac rzekomo miał (45 milionów euro) w Japonii, w Tokyo Sowa Banku należącym do Soichi Osady, przyjaciela Jacques'a Chiraca, aresztowanego w 2000 roku w Japonii za oszustwo bankowe. Der Fall Clearstream 2 entwickelt sich anschließend zum Fall des japanischen Kontos, das Jacques Chirac angeblich (45 Millionen Euro) in Japan bei der Tokyo Sowa Bank, die Soichi Osada gehört, einem Freund von Jacques Chirac, der 2000 in Japan wegen betrügerischer Insolvenz verhaftet wurde, besessen haben soll.

Jacques Chirac a nié aussitôt détenir tout compte au Japon. |||ни|немедленно|иметь|||| |||denied|immediately|hold|any||| Jacques|Chirac|ele|negou|imediatamente|ter|qualquer|conta|no|Japão Jacques|Chirac|er hat|geleugnet|sofort|zu besitzen|irgendein|Konto|in|Japan |||||мати|||| Jacques|Chirac|on|zaprzeczył|natychmiast|posiadać|jakiekolwiek|konto|w|Japonie Jacques Chirac immediately denied holding any account in Japan. Жак Ширак сразу же опроверг информацию о том, что у него есть какие-либо счета в Японии. Jacques Chirac negou imediatamente ter qualquer conta no Japão. Jacques Chirac natychmiast zaprzeczył, że posiada jakiekolwiek konto w Japonii. Jacques Chirac bestritt sofort, ein Konto in Japan zu besitzen. Gilbert Flam ayant enquêté autour de cette affaire a déclaré que cette histoire de compte bancaire secret était une manipulation de la presse japonaise. Гилберт|Флам||расследовал||||||||||||||||манипуляция|||| Gilbert|Flam||investigated||||||||||||bank||||manipulation|||| Gilbert|Flam|tendo|investigado|em torno|de|esta|caso|ele|declarou|que|esta|história|de|conta|bancária|secreta|era|uma|manipulação|da|a|imprensa|japonesa Gilbert|Flam|der|er hat ermittelt|rund um|über|diese|Angelegenheit|er hat|erklärt|dass|diese|Geschichte|von|Konto|Bank|geheim|sie war|eine|Manipulation|von|der|Presse|japanisch |||||||||заявив|||||||||||||преса| Gilbert|Flam|mając|prowadził śledztwo|wokół|tej|ta|sprawy|on|zadeklarował|że|ta|historia|o|koncie|bankowym|tajnym|była|||ze|prasą||japońską Gilbert Flam, who investigated the case, declared that the secret bank account story was a manipulation by the Japanese press. Гилберт Флам, расследовавший это дело, заявил, что история о секретном банковском счете была манипуляцией японской прессы. Gilbert Flam, que investigou essa questão, declarou que essa história de conta bancária secreta era uma manipulação da imprensa japonesa. Gilbert Flam, który prowadził dochodzenie w tej sprawie, stwierdził, że historia o tajnym koncie bankowym była manipulacją japońskiej prasy. Gilbert Flam, der zu diesem Fall ermittelt hat, erklärte, dass diese Geschichte über ein geheimes Bankkonto eine Manipulation der japanischen Presse sei.

Lors de ses vœux du 31 décembre 2006, Jacques Chirac annonce la décision du gouvernement de Dominique de Villepin de mettre en place un droit au logement opposable dans les toutes prochaines semaines. во время|||поздравления|||||||||||||||||||||жилище|подлежащий исполнению||||| |||wishes|||||||||||||||||||||housing|opposable||||| durante|os|seus||de|dezembro|Jacques|Chirac|anuncia|a|decisão|do|governo|de|Dominique|de|Villepin|de|colocar|em|prática|um|direito|ao|habitação|oposto|nas|as|todas|próximas|semanas bei|den|seinen||am|Dezember|Jacques|Chirac|er kündigt an|die|Entscheidung|der|Regierung|von|Dominique|von|Villepin|von|setzen|in|Kraft|ein|Recht|auf|Wohnen|einklagbar|in|die|alle|kommenden|Wochen ||||||||||рішення||||||||запровадити|||||||||||наступні кілька| podczas|jego|jego||z|grudnia|Jacques|Chirac|ogłasza|tę|decyzję|rządu||z||z|||wprowadzić|w|miejsce|prawo||do|mieszkania|możliwe do zakwestionowania|w|te|wszystkie|nadchodzące|tygodnie In his vows of December 31, 2006, Jacques Chirac announced the decision of the government of Dominique de Villepin to implement a right to enforceable housing in the coming weeks. В своем новогоднем обращении 31 декабря 2006 года Жак Ширак объявил о решении правительства Доминика де Вильпена ввести обязательное право на жилье в течение ближайших нескольких недель. Durante seus votos de 31 de dezembro de 2006, Jacques Chirac anuncia a decisão do governo de Dominique de Villepin de implementar um direito à moradia oposto nas próximas semanas. Podczas swoich życzeń z 31 grudnia 2006 roku, Jacques Chirac ogłasza decyzję rządu Dominique'a de Villepin o wprowadzeniu prawa do mieszkania, które wejdzie w życie w najbliższych tygodniach. Bei seinen Neujahrswünschen am 31. Dezember 2006 kündigt Jacques Chirac die Entscheidung der Regierung von Dominique de Villepin an, in den kommenden Wochen ein einklagbares Wohnrecht einzuführen.

Le 11 mars 2007 Jacques Chirac annonce lors d'un discours télévisé qu'il ne se présentera pas à l'élection présidentielle de 2007 et que par conséquent il ne briguera pas de troisième mandat. (определённый артикль)|||||во время|||||||представит||||||||||||будет добиваться||||мандат ||||||||televised||||will run||||||||||||will seek||||mandate o|março|Jacques|Chirac|anuncia|durante|de um|discurso|televisionado|que ele|não|se|apresentará|não|à|a eleição|presidencial|de|e|que|por|consequência|ele|não|buscará|não|de|terceiro|mandato am|März|Jacques|Chirac|er kündigt an|bei|einer|Rede|im Fernsehen|dass er|nicht|sich|er wird sich bewerben|nicht|bei|Wahl|Präsidentschaft|von|und|dass|folglich|Konsequenz|er|nicht|er wird anstreben|nicht|eines|dritten|Mandat ||||||||телевізійній промові||||не балотуватиметься|||||||||відповідно до цього|||||||третій термін 11|marca|Jacques|Chirac|ogłasza|podczas|jednego|przemówienia|telewizyjnego|że|nie|się|zgłosi|nie|na|wybory|prezydenckie|w|i|że|przez|to|||ubiega|nie|o|trzeci|kadencję March 11, 2007 Jacques Chirac announces during a televised speech that he will not stand in the 2007 presidential election and that therefore he will not run for a third term. 11 марта 2007 года Жак Ширак объявил в телевизионной речи, что он не будет участвовать в президентских выборах 2007 года и, следовательно, не будет претендовать на третий срок. Em 11 de março de 2007, Jacques Chirac anuncia em um discurso televisionado que não se apresentará à eleição presidencial de 2007 e que, portanto, não buscará um terceiro mandato. 11 marca 2007 roku Jacques Chirac ogłasza w telewizyjnym przemówieniu, że nie będzie ubiegał się o urząd prezydenta w wyborach prezydenckich w 2007 roku i w związku z tym nie będzie starał się o trzecią kadencję. Am 11. März 2007 kündigt Jacques Chirac in einer Fernsehansprache an, dass er sich nicht zur Präsidentschaftswahl 2007 stellen wird und daher kein drittes Mandat anstrebt.

Le 21 mars suivant, il dit « donner son vote et son soutien à Nicolas Sarkozy » dans le cadre de cette élection. am|März|folgenden|er|er sagt|geben|seine|Stimme|und|seine|Unterstützung|für|Nicolas|Sarkozy|im|die|Rahmen|von|dieser|Wahl ||||||||||support||||||||| o|março|seguinte|ele|disse|dar|seu|voto|e|seu|apoio|a|Nicolas|Sarkozy|no|o|contexto|de|esta|eleição 21|marca|następnego|on|mówi|dać|swój|głos|i|swoje|wsparcie|dla|Nicolas|Sarkozy|w|kontekście|ramy|tej|tej|wyborów ||||||||||підтримку||||||||| The following March 21, he said “to give his vote and his support to Nicolas Sarkozy” within the framework of this election. 21 марта он заявил, что "отдаст свой голос и поддержит Николя Саркози" на этих выборах. No dia 21 de março seguinte, ele diz "dar seu voto e seu apoio a Nicolas Sarkozy" no contexto dessa eleição. 21 marca następnego roku mówi, że "oddaje swój głos i wsparcie dla Nicolasa Sarkozy'ego" w ramach tych wyborów. Am 21. März darauf erklärt er, dass er "seine Stimme und Unterstützung Nicolas Sarkozy" im Rahmen dieser Wahl geben wird. Le 6 mai 2007, Nicolas Sarkozy est élu président de la République. am|Mai|Nicolas|Sarkozy|er ist|gewählt|Präsident|der|| 6|maja|Nicolas|Sarkozy|jest|wybrany|prezydent|w|republikę|Republika o|maio|Nicolas|Sarkozy|é|eleito|presidente|da|a|República 6 мая 2007 года Николя Саркози был избран президентом Французской Республики. Em 6 de maio de 2007, Nicolas Sarkozy é eleito presidente da República. 6 maja 2007 roku Nicolas Sarkozy zostaje wybrany prezydentem Republiki. Am 6. Mai 2007 wird Nicolas Sarkozy zum Präsidenten der Republik gewählt.

Dominique de Villepin lui remet la démission de son gouvernement le 15 mai 2007 à la veille de la passation de pouvoir entre le président sortant et Nicolas Sarkozy. Доминик||||представляет||||||||на||кануне|||передача||||||||| ||||submits||resignation||||||||eve|||handover||||||||| Dominique|de|Villepin|a ele|entrega|a|demissão|de|seu|governo|a|maio|na|a|véspera|de|a|transferência|de|poder|entre|o|presidente|em exercício|e|Nicolas|Sarkozy Dominique|von|Villepin|ihm|er übergibt|die|Rücktritt|aus|seiner|Regierung|am|Mai|an|die|Vorabend|von|der|Übergabe|von|Macht|zwischen|dem|Präsident|amtierend|und|Nicolas|Sarkozy |||||||||||||||||передача влади||влада||||що йде||| Dominique|z|Villepin|mu|wręcza|tę|rezygnację|z|swojego|rządu|15|maja|w|na|dzień przed|z|tą|przekazaniem|władzy|władzy|między|prezydentem||ustępującym|a|Nicolas|Sarkozy Dominique de Villepin handed him the resignation of his government on May 15, 2007 on the eve of the transfer of power between the outgoing president and Nicolas Sarkozy. 15 мая 2007 года, накануне передачи власти от уходящего президента к Николя Саркози, Доминик де Вильпен подал в отставку свое правительство. Dominique de Villepin entrega a demissão de seu governo em 15 de maio de 2007, na véspera da transição de poder entre o presidente em exercício e Nicolas Sarkozy. Dominique de Villepin składa mu rezygnację ze swojego rządu 15 maja 2007 roku, na dzień przed przekazaniem władzy między ustępującym prezydentem a Nicolasem Sarkozym. Dominique de Villepin übergibt ihm am 15. Mai 2007 den Rücktritt seiner Regierung am Vorabend der Machtübergabe zwischen dem scheidenden Präsidenten und Nicolas Sarkozy.

La passation des pouvoirs a lieu le 16 mai. die|Übergabe|der|Mächte|sie hat|stattgefunden|am|Mai |transfer|||||| a|transferência|dos|poderes|ocorreu|lugar|o|maio ta|przekazanie|władzy|władzy|miało|miejsce|16|maja |Передача влади|||||| Передача состоялась 16 мая. A transição de poderes ocorre em 16 de maio. Przekazanie władzy odbywa się 16 maja. Die Machtübergabe findet am 16. Mai statt.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.96 PAR_CWT:AvJ9dfk5=9.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.43 PAR_CWT:AvJ9dfk5=20.91 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=4.36 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.75 pt:AvJ9dfk5 pl:AvJ9dfk5 de:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=34 err=5.88%) translation(all=66 err=0.00%) cwt(all=1660 err=18.55%)