×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

l'histoire de France, La gloire des Bourbons – Louis XIV

La gloire des Bourbons – Louis XIV

Derrière les rideaux clos de son grand lit, le petit roi dort.

Il a onze ans. Au Palais-Royal rien ne vient troubler le silence de la nuit : il est 3 heures du matin.

A la mort de son père, on a conduit l'enfant Louis XIV, encore en jupons – il est né en 1638 – au Parlement où l'avocat général lui a déclaré à genoux :

- Sire, le trône de Votre Majesté est celui du Dieu Vivant.

Un Dieu vivant !

Il n'a pas compris ce que cela voulait dire. Il n'a pas compris que désormais il devenait le maître absolu de 20 millions d'hommes, de femmes, d'enfants. Comment aurait-il pu deviner que le plus long règne de toute l'histoire de la France venait de commencer – et le plus grandiose ?

Tout ce qu'il sait, en tout cas, c'est que ce règne s'est mal engagé.

Pourquoi ? Parce que sa mère, Anne d'Autriche, est régente et qu'elle à pris pour premier ministre un petit Italien malin et rusé formé par Richelieu, cardinal lui aussi, Jules Mazarin. Parce que les Grands – toujours eux ! – ne supportent pas ce Mazarin, dont les origines sont fort humbles : son père était maître d'hôtel et son grand-père un simple pêcheur sicilien. Parce que le Parlement croit l'heure venue de jouer le rôle dévolu aujourd'hui à l'Assemblée nationale et au sénat, c'est-à-dire celui de faire les lois, rôle que nos rois lui refusent.

Le comble, c'est que la France, au-dehors, n'a jamais été aussi puissante.

Nos armées, sous le commandement du prince de Condé, ont définitivement écrasé à Lens les Espagnols. On a signé les traités de Westphalie, lesquels ôtent à l'empereur sa puissance en Allemagne et donnent à la France l'Alsace ainsi que les trois évêchés : Metz, Toul, Verdun.

Les Français veulent l'ignorer.

Le peuple, après l'arrestation d'un parlementaire, le conseiller Broussel, s'insurge. Le duc de Beaufort s'évade de Vincennes où l'a enfermé mazarin. Paris se hérisse de 1260 barricades. Les Grands se préparent à prendre les armes contre Mazarin, tandis que Condé dispose l'armée de Flandre autour de Paris.

Louis XIV va-t-il devenir le prisonnier des Parisiens insurgés ?

L'orgueilleuse Anne d'Autriche prend tout à coup une décision d'une gravité extrême : en pleine nuit (6 janvier 1649), elle annonce qu'elle va s'enfuir avec le roi et Mazarin.

Le petit roi s'éveille en sursaut : on lui annonce qu'il faut se lever.

On le conduit avec son jeune frère Philippe jusqu'à l'un des carrosses rangés devant le Palais-Royal. Anne d'Autriche, Mazarin, puis les princes vont rejoindre le roi. Ils quittent Paris et se réfugient à Saint-Germain.

Un peu plus tard, les insurgés et le Parlement, désespérés d'avoir perdu leur roi, supplieront qu'ils reviennent.

A son retour, on l'acclame mais il n'oubliera jamais l'injure reçue des parisiens, la fuite déshonorante en pleine nuit. Il fera édifier le plus beau palais du monde à Versailles et y conduira la cour et le gouvernement. Il ne reviendra plus dans cette capitale qui lui a fait connaître une si cruelle humiliation.

Le Roi-Soleil

Le cardinal de Mazarin a été un grand ministre.

Il a appris au jeune Louis XIV l'art de gouverner. Le 9 mars 1661 il meurt. Dès le lendemain, le roi réunit son conseil et leur déclare :

- J'ai bien voulu laisser gouverner mes affaires par feu M. le Cardinal.

Il est temps que je les gouverne moi-même. Vous m'aiderez de vos conseils quand je vous le demanderai.

Lors d'une grande parade équestre, on n'a rien trouvé de mieux, pour représenter le roi, que l'image du soleil.

Louis XIV en a été frappé et a retenu le symbole comme devant rester celui de son règne. Dès qu'il a tenu toute l'étendue du pouvoir entre ses mains, il s'est juré de rétablir le prestige du roi. Au début du règne, il n'a autour de lui qu'une centaine de personnes. Délibérément, il réunira 10 000 courtisans à versailles. Les nobles qui sous le règne de Louis XIII prenaient si volontiers les armes contre le roi n'auront plus d'autre ambition que de paraître à la cour et de s'y voir confier des fonctions.

L'extraordinaire habileté de Louis XIV est d'avoir changé ces grands seigneurs naguère si redoutables en de simples serviteurs.

Le tour de force de M. Colbert

Un petit homme au visage renfrogné se glisse dans les couloirs de Versailles jusqu'au cabinet du roi : c'est le contrôleur général des finances, M. Colbert.

La politique de grandeur de Louis XIV n'aurait pu se concevoir sans de bonnes finances.

Or, quand Colbert est entré en fonction en 1660, celles-ci se trouvaient une fois de plus dans un état accablant. On avait déjà dépensé les revenus des impôts des années 1661 et 1662 !

De cette situation, Colbert accusera le surintendant Fouquet que le roi fera arrêter par D'Artagnan – l'épisode n'a pas été inventé par Dumas – et jeter en prison jusqu'à sa mort.

Dès lors, Colbert va accomplir de réels prodiges. Pour la première fois, un véritable budget de l'Etat est établi. Pour en arriver à la prospérité qu'il souhaite, Colbert va fonder des manufactures, développer le commerce, créer des compagnies pour favoriser l'exportation, donner à la France la flotte qui lui manque et développer ses colonies.

Enchanté des tours de force accomplis par son ministre, louis XIV va peu à peu confier toute la besogne du gouvernement – excepté le département de la guerre réservé à Louvois – à celui qu'autrefois Mazarin appelait « mon domestique » c'est-à-dire Colbert.

Celui-ci va occuper tous les ministères en même temps : Finances, Beaux-Arts, travaux Publics, Commerce, industrie, Marine, Agriculture, Colonie ! Peu d'hommes auront travaillé autant que Colbert. Peu d'hommes auront souffert autant que lui de l'indiscutable propension qu'avait le roi pour la dépense. La construction de Versailles, Colbert ne cesse de la critiquer : cela coûte trop cher !

Autres critiques de Colbert : les fêtes magnifiques que le roi offre à ses courtisans.

Il accorde aux écrivains, aux musiciens, aux artistes, une place qu'ils n'avaient jamais obtenue dans aucune cour parce qu'il estime que leur œuvre contribue à l'éclat de son règne ; et il a raison !

Un jour, Louis XIV s'est écrié : « l'Etat c'est moi !

» Tout au long de son règne, il l'a prouvé. Lui, le Roi Très Chrétien, a voulu que la religion ne découle que de sa personne. Il est entré en conflit avec le pape. Il a persécuté les catholiques intransigeants et voulu contraindre par la force les protestants à devenir catholiques. Mais il a aussi jeté le royaume dans d'interminables guerres. A la paix de Nimègue en 1678, la France a gagné la Franche-Comté. C'est le temps de la plus grande gloire de Louis XIV, auquel Paris décerne le nom de Louis le Grand.

L'Europe s'unit de nouveau contre lui.

On se bat pendant neuf ans, jusqu'à la paix de Ryswick en 1697. Louis XIV doit rendre presque toutes les provinces annexées après le traité de Nimègue. A quoi bon tant de sang répandu, tant d'argent dépensé, tant de Français ruinés par des impôts trop lourds ?

Comme le roi Charles II d'Espagne n'a pas d'héritier, il a désigné pour lui succéder l'un des petits-fils du roi de France, le duc d'Anjou qui deviendra Philippe V. Mais l'Europe va refuser cet accroissement de la puissance Française.

Les coalisés envahissent la France par le Nord.

Rien ne semble pouvoir les arrêter. Miracle : le maréchal de Villars les bat à Denain. La paix est signée à Utrecht en 1713. Philippe V garde son trône, mais celui que l'on nommait « le plus grand roi du monde » a senti vaciller le sien.

Rien de plus triste que cette fin de règne.

Le roi a perdu son fils, son petit-fils, presque toute sa famille. Comme héritier il ne lui reste qu'un enfant de cinq ans, son arrière-petit-fils.

Le soleil s'éteint

Il est midi, le 25 août 1715, quand le petit dauphin entre dans la chambre de son arrière-grand-père.

Le roi l'embrasse et lui dit :

- Mignon, vous allez être un grand roi.

Ne m'imitez pas dans le goût que j'ai eu pour les bâtiments, ni dans celui que j'ai eu pour la guerre… Suivez toujours les bons conseils, tâchez de soulager vos peuples, ce que je suis assez malheureux pour n'avoir pas su faire…

Un peu plus tard, il prononce cette phrase qui résume toute la pensée de son règne :

- Je m'en vais, mais l'Etat demeurera toujours.

Le 1er septembre 1715, il meurt.

Impopulaire, comme les rois qui ont régné trop longtemps.

Mais les peuples oublieront ses erreurs.

Ils ne voudront se souvenir que de cet inestimable capital laissé à son pays par le roi : la grandeur.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La gloire des Bourbons – Louis XIV слава||||| A|glória|dos|Bourbons|Luís|XIV The|glory|of the|Bourbons|Louis XIV| är|härlighet|av|Bourbonerna|Ludvig|XIV die|Ruhm|der|Bourbonen|Ludwig|XIV ال|مجد|آل|بوربون|لويس|الرابع The Glory of the Bourbons – Louis XIV La gloria de los Borbones - Luis XIV La gloria dei Borboni - Luigi XIV ブルボン家の栄光 - ルイ14世 De glorie van de Bourbons - Lodewijk XIV Слава Бурбонів - Людовик XIV A glória dos Bourbons – Luís XIV مجد البوربون - لويس الرابع عشر Der Ruhm der Bourbonen – Ludwig XIV Bourbonernas härlighet – Ludvig XIV

Derrière les rideaux clos de son grand lit, le petit roi dort. ||занавески|закрытых|||||||| Atrás|os|cortinas|fechados|de|seu|grande|cama|o|pequeno|rei|dorme bakom|de|gardiner|stängda|av|sin|stora|säng|den|lille|kungen|sover ||curtains|closed||||||||sleeps hinter|die|Vorhänge|geschlossen|von|seinem|großen|Bett|der|kleine|König|schläft خلف|الستائر|الستائر|المغلقة|من|سريره|الكبير|سرير|الملك|الصغير|الملك|ينام |||gesloten|||||||| Behind the closed curtains of his big bed, the little king sleeps. Atrás das cortinas fechadas de sua grande cama, o pequeno rei dorme. خلف الستائر المغلقة لسريره الكبير، ينام الملك الصغير. Hinter den geschlossenen Vorhängen seines großen Bettes schläft der kleine König. Bakom de stängda gardinerna i sin stora säng sover den lille kungen.

Il a onze ans. Ele|tem|onze|anos هو|لديه|أحد عشر|سنة han|har|elva|år er|hat|elf|Jahre He is eleven years old. Ele tem onze anos. عمره أحد عشر عاماً. Er ist elf Jahre alt. Han är elva år gammal. Au Palais-Royal rien ne vient troubler le silence de la nuit : il est 3 heures du matin. No|||nada|partícula negativa|vem|perturbar|o|silêncio|da||noite|ele|é|horas|da|manhã At|Palace|||||trouble|||||||||| i|||ingenting|inte|kommer|störa|tystnaden|tystnad|av|natten||det|är|timmar|på|morgon im|||nichts|nicht|kommt|stören|die|Stille|der|die|Nacht|es|ist|Uhr|am|Morgen في|||لا شيء|لا|يأتي|يزعج|ال|صمت|من|الليل|الليل|هو|يكون|ساعات|من|الصباح ||||||verstoren|||||||||| At the Palais-Royal nothing disturbs the silence of the night: it is 3 o'clock in the morning. No Palácio Real, nada perturba o silêncio da noite: são 3 horas da manhã. في القصر الملكي، لا شيء يزعج صمت الليل: الساعة الثالثة صباحاً. Im Palais-Royal stört nichts die Stille der Nacht: Es ist 3 Uhr morgens. På Palais-Royal störs inte nattens tystnad: klockan är 3 på morgonen.

A la mort de son père, on a conduit l'enfant Louis XIV,  encore en jupons – il est né en 1638 –  au Parlement où l'avocat général lui a déclaré à genoux : ||||||||||||||юбках||||||||прокурор||||||на коленях ||||||||||||||jupons|||||||||||||| À|a|morte|de|seu|pai|nós|(verbo auxiliar)|conduziu|a criança|Luís|XIV|ainda|em|saias|ele|é|nasceu|em|ao|Parlamento|onde|o advogado|geral|a ele|(verbo auxiliar)|declarou|a|joelhos till|döden|död|av|sin|far|man|har|lett|barnet|Louis|XIV|fortfarande|i|kjolar|han|är|född|i|till|parlamentet|där|advokaten|general|till honom|har|förklarat|på|knä ||||||||led||||||skirts||||||||the attorney||||||knees zu|dem|Tod|von|seinem|Vater|man|hat|geführt|das Kind|Louis|XIV|noch|in|Röcken|er|ist|geboren|in|zum|Parlament|wo|der Anwalt|General|ihm|hat|erklärt|zu|Knien ||||||||||||||faldas|||||||||||||| إلى|الموت|موت|من|والده|الأب|نحن|فعل|قاد|الطفل|لويس|الرابع عشر|لا يزال|في|تنانير|هو|فعل|ولد|في|إلى|البرلمان|حيث|المحامي|العام|له|فعل|أعلن|إلى|ركبتيه ||||||||||||||onderrokken||||||||||||||op zijn knieën On the death of his father, the child Louis XIV, still in petticoats - he was born in 1638 - was taken to the Parliament where the Advocate General declared on his knees: После смерти отца Людовик XIV, еще в нижнем белье - он родился в 1638 году, - был доставлен в парламент, где генеральный адвокат сказал ему, стоя на коленях: Na morte de seu pai, conduziram a criança Luís XIV, ainda de saias – ele nasceu em 1638 – ao Parlamento onde o advogado-geral lhe declarou de joelhos: عند وفاة والده، تم إحضار الطفل لويس الرابع عشر، الذي كان لا يزال يرتدي التنورات - وُلِد في عام 1638 - إلى البرلمان حيث أعلن له المدعي العام وهو على ركبتيه: Bei dem Tod seines Vaters wurde das Kind Ludwig XIV., noch in Röcken – er wurde 1638 geboren – zum Parlament gebracht, wo der Generalanwalt ihm kniend erklärte: Vid sin fars död fördes barnet Ludvig XIV, fortfarande i kjolar – han föddes 1638 – till parlamentet där justitiekanslern förklarade för honom på knä:

- Sire, le trône de Votre Majesté est celui du Dieu Vivant. Senhor|o|trono|de|Sua|Majestade|é|aquele|do|Deus| Sire|the|throne|||Majesty|||||Living |||||||||Gud|levande Majestät|der|Thron|von|Ihrer|Majestät|ist|der|des|Gott|Lebendigen سيدي|العرش|العرش|من|جلالتك|جلالتك|هو|ذلك|من|الله|الحي ||troon|||||dat van|||levend "Sire, the throne of your majesty is that of the living God. - Sire, de troon van Uwe Majesteit is die van de Levende God. - Senhor, o trono de Vossa Majestade é o do Deus Vivo. - سيدي، عرش جلالتك هو عرش الإله الحي. - Eure Majestät, der Thron Ihrer Majestät ist der des lebendigen Gottes. - Ers Majestät, Ers tron är den levande Gudens tron.

Un Dieu vivant ! Um|Deus|vivo إله|الله|الحي ||living ein|Gott|lebendig A living God! Een levende God! Um Deus vivo! إله حي! Ein lebendiger Gott! En levande Gud!

Il n'a pas compris ce que cela voulait dire. He did not understand what that meant. Hij begreep niet wat dat betekende. Ele não entendeu o que isso significava. لم يفهم ما الذي يعنيه ذلك. Er hat nicht verstanden, was das bedeutete. Han förstod inte vad det betydde. Il n'a pas compris que désormais il devenait le maître absolu de 20 millions d'hommes, de femmes, d'enfants. |||||теперь||становился||||||||| Ele|não|(verbo negativo)|compreendeu|que|a partir de agora|ele|se tornava|o|mestre|absoluto|de|milhões|de homens||mulheres| han|har inte|inte|förstått|att|numera|han|blev|den|härskaren|absoluta|över|miljoner|män|av|kvinnor|barn |||||now||became||master||||||| er|er hat nicht|nicht|verstanden|dass|von jetzt an|er|er wurde|der|Meister|absolut|von|Millionen|von Männern|||von Kindern هو|لم|لا|يفهم|أن|الآن|هو|أصبح|ال|سيد|مطلق|من|مليون|من الرجال|||من الأطفال |||||vanaf nu||zou worden||||||||| He did not understand that from now on he became the absolute master of 20 million men, women and children. Он не понимал, что теперь он абсолютный хозяин 20 миллионов мужчин, женщин и детей. Ele não entendeu que agora se tornava o mestre absoluto de 20 milhões de homens, mulheres e crianças. لم يفهم أنه أصبح الآن السيد المطلق لـ 20 مليون رجل وامرأة وطفل. Er hat nicht verstanden, dass er nun der absolute Herrscher von 20 Millionen Männern, Frauen und Kindern wurde. Han förstod inte att han nu blev den absoluta härskaren över 20 miljoner män, kvinnor och barn. Comment aurait-il pu deviner que le plus long règne de toute l'histoire de la France venait de commencer – et le plus grandiose ? Como|||poderia|adivinhar|que|o|mais|longo|reinado|de|toda|a história|da||França|vinha|de|começar|e|o|mais|grandioso hur|||kunnat|gissa|att|det|längsta|långa|styret|av|hela|historien|av|Frankrike||kom|att|börja|och|det|största|storslagna ||||guess||||||||||||||||||grandiose wie|||können|erraten|dass|das|längste|lange|Herrschaft|von|aller|Geschichte|von|die|Frankreich|sie kam|von|beginnen||das|größte|grandios كيف|||أن|يخمن|أن|ال|الأكثر|طويل|حكم|من|كل|التاريخ|من|ال|فرنسا|جاء|من|يبدأ|و|ال|الأكثر|عظمة ||||||||||||||||||||||grandioze How could he have guessed that the longest reign in the history of France had just begun - and the grandest? Как он мог предположить, что только что началось самое долгое правление в истории Франции - и самое грандиозное? Como ele poderia adivinhar que o reinado mais longo de toda a história da França estava apenas começando – e o mais grandioso? كيف كان بإمكانه أن يخمن أن أطول حكم في تاريخ فرنسا قد بدأ للتو - والأكثر روعة؟ Wie hätte er ahnen können, dass die längste Herrschaft in der gesamten Geschichte Frankreichs gerade begonnen hatte – und die grandioseste? Hur skulle han kunna ana att det längsta styret i hela Frankrikes historia just hade börjat – och det mest storslagna?

Tout ce qu'il sait, en tout cas, c'est que ce règne s'est mal engagé. |||||||||||||началось Tudo|o que|que ele|sabe|em|todo|caso|é|que|este|reinado|se|mal|comprometido allt|detta|han|vet|i|allt|fall|det är|att|detta|styret|har|dåligt|inlett ||||in||||||reign|has|badly|engaged alles|das|was er|er weiß|in|allem|Fall|es ist|dass|diese|Herrschaft|sie hat sich|schlecht|engagiert كل|ما|هو|يعرف|في|كل|حال|هو|أن|هذا|حكم|قد|بشكل سيء|بدأ |||||||||||||engaged All he knows, in any case, is that this reign got off to a bad start. В любом случае, он знает только то, что это правление началось неудачно. Tudo o que ele sabe, de qualquer forma, é que esse reinado começou mal. كل ما يعرفه، على أي حال، هو أن هذا الحكم قد بدأ بشكل سيء. Alles, was er weiß, ist jedenfalls, dass diese Herrschaft schlecht begonnen hat. Allt han vet, i alla fall, är att detta styre har fått en dålig start.

Pourquoi ? Por que لماذا varför warum Why? Por quê? لماذا؟ Warum? Varför? Parce que sa mère, Anne d'Autriche, est régente et qu'elle à pris pour premier ministre un petit Italien malin et rusé formé par Richelieu, cardinal lui aussi, Jules Mazarin. |||||Австрии|||||||||||||умный||хитрый||||||||Мазарини |||||||régente||||||||||||||||||||| Porque|que|sua|mãe|Anne|da Áustria|é|regente|e|que ela|(verbo auxiliar)|tomou|para|primeiro|ministro|um|pequeno|italiano|astuto|e|astuto|formado|por|Richelieu|cardeal|ele|também|Jules|Mazarin därför|att|hans|mor|Anne|av Österrike|är|regent|och|att hon|har|tagit|till|första|minister|en|liten|italienare|listig|och|smart|utbildad|av|Richelieu|kardinal|honom|också|Jules|Mazarin |||||of Austria||regent|||||to||||||sly|and|cunning|trained||Richelieu|cardinal||||Mazarin weil|dass|seine|Mutter|Anne|aus Österreich|ist|Regentin|und|dass sie|für|sie gewählt hat|als|ersten|Minister|einen|kleinen|Italiener|schlau|und|listig|ausgebildet|von|Richelieu|Kardinal|ihm|auch|Jules|Mazarin لأن|أن|والدته|الأم|آن|النمسا|هي|وصية|و|أنها|إلى|أخذت|ك|أول|وزير|واحد|صغير|إيطالي|ماكر|و|خبيث|متدرب|على|ريشليو|كاردينال|له|أيضا|جول|مزارين |||||||regentes|||||||||||slim||sluw|opgeleid|||||||Mazarin Because his mother, Anne of Austria, is regent and she has taken for prime minister a clever and clever little Italian trained by Richelieu, cardinal too, Jules Mazarin. Потому что его мать, Анна Австрийская, стала регентшей и взяла себе в премьер-министры проницательного итальянца, обученного Ришелье, тоже кардинала, Юлиуса Мазарина. Porque sua mãe, Ana da Áustria, é regente e escolheu como primeiro-ministro um pequeno italiano astuto e engenhoso formado por Richelieu, que também era cardeal, Júlio Mazarino. لأن والدته، آن من النمسا، هي الوصية وقد اختارت وزيرًا أول إيطاليًا صغيرًا ماكرًا وذكيًا تم تدريبه على يد ريشيليو، الكاردينال أيضًا، جول مازارين. Weil ihre Mutter, Anna von Österreich, Regentin ist und sie einen kleinen, schlauen und listigen Italiener als Ministerpräsidenten gewählt hat, der von Richelieu, ebenfalls Kardinal, ausgebildet wurde, Jules Mazarin. För att hennes mor, Anna av Österrike, är regent och att hon har valt en liten listig och slug italienare som premiärminister, utbildad av Richelieu, som också var kardinal, Jules Mazarin. Parce que les Grands – toujours eux ! Porque|que|os|Grandes|sempre|eles därför|att|de|stora|alltid|dem ||the|Big|| weil|dass|die|Großen|immer|sie لأن|أن|الـ|النبلاء|دائما|هم Because Great - always them! Потому что большие парни - всегда большие парни! Porque os Grandes – sempre eles! لأن النبلاء - دائمًا هم! Weil die Großen – immer sie! För att de stora – alltid de! – ne supportent pas ce Mazarin, dont les origines sont fort humbles : son père était maître d'hôtel et son grand-père un simple pêcheur sicilien. ||||||его||||скромные|||||дома||||||||сицилиец não|suportam|não|esse|Mazarin|cujas||origens|são|muito|humildes|seu|pai|era|mestre|de hotel|e|seu|||um|simples|pescador|siciliano ||||Mazarin|whose||origins||very|humble||||master|of hotel|||||||fisherman|Sicilian |||||vars|de|ursprung|är|mycket|ödmjuka|hans|far|var|mästare|kock|och|hans|||en|enkel|fiskare|sicilian ||||||die||sind||||||||||||||| لا|يتحملون|لا|هذا|مزارين|الذي|الـ|الأصول|هي|جدا|متواضعة|والده|الأب|كان|خادم|فندق|و|جده|||واحد|بسيط|صياد|صقلي |||||||||||||||||||||||Siciliaans - do not support this Mazarin, whose origins are very humble: his father was a butler and his grandfather a simple Sicilian fisherman. – não suportam esse Mazarino, cujas origens são muito humildes: seu pai era mordomo e seu avô um simples pescador siciliano. - لا يتحملون هذا مازارين، الذي أصوله متواضعة جدًا: كان والده رئيس طهاة وجده صيادًا صقليًا بسيطًا. – diesen Mazarin nicht ertragen können, dessen Herkunft sehr bescheiden ist: Sein Vater war Küchenmeister und sein Großvater ein einfacher sizilianischer Fischer. – inte står ut med denna Mazarin, vars ursprung är mycket blygsamt: hans far var hovmästare och hans farfar en enkel siciliansk fiskare. Parce que le Parlement croit l'heure venue de jouer le rôle dévolu aujourd'hui à l'Assemblée nationale et au sénat, c'est-à-dire celui de faire les lois, rôle que nos rois lui refusent. därför|att|det|parlamentet|tror|tiden|kommen|att|spela|den|rollen|tilldelad|idag|till|nationalförsamlingen|national|och|till|senaten||||den|att|göra|de|lagar|rollen|som|våra|kungar|det|vägrar Because the Parliament believes the time has come to play the role now devolved to the National Assembly and the Senate, that is to say, to make the laws, a role that our kings refuse. Porque o Parlamento acredita que chegou a hora de desempenhar o papel que hoje cabe à Assembleia Nacional e ao Senado, ou seja, o de fazer as leis, papel que nossos reis lhe negam. لأن البرلمان يعتقد أن الوقت قد حان للعب الدور المخصص اليوم للجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ، وهو دور سن القوانين، وهو الدور الذي يرفضه ملوكنا. Weil das Parlament glaubt, die Zeit sei gekommen, die Rolle zu spielen, die heute der Nationalversammlung und dem Senat zukommt, nämlich die Gesetze zu machen, eine Rolle, die unsere Könige ihm verweigern. För att parlamentet anser att tiden är inne att spela den roll som idag tillkommer nationalförsamlingen och senaten, det vill säga att stifta lagar, en roll som våra kungar vägrar dem.

Le comble, c'est que la France, au-dehors, n'a jamais été aussi puissante. |вершина||||||за границей||||| O|cúmulo|é que|que|a|França|||não|nunca|foi|tão|poderosa The|height|||||in|outside|||been|| det|yttersta|det är|att|Frankrike|Frankrike||utanför|har inte|någonsin|varit|så|mäktig das|Höchste|es ist|dass|die|Frankreich|||sie hat nicht|niemals|gewesen|so|mächtig |colmo||||||||||| ال|قمة|هذا|أن|ال|فرنسا|||لم|أبدا|تكون|كذلك|قوية |comble||||||||||| The excuse is that France, outside, has never been so powerful. O cúmulo é que a França, no exterior, nunca foi tão poderosa. المثير للسخرية هو أن فرنسا، في الخارج، لم تكن أبداً بهذه القوة. Das Paradoxe ist, dass Frankreich im Ausland nie so mächtig war. Det mest absurda är att Frankrike, utomlands, aldrig har varit så mäktigt.

Nos armées, sous le commandement du prince de Condé, ont définitivement écrasé à Lens les Espagnols. ||||||||Конде||определённо|разгромили||Ленс||испанцы Nossas|tropas|sob|o|comando|do|príncipe|de|Condé|(verbo auxiliar)|definitivamente|esmagado|em|Lens|os|Espanhóis våra|arméer|under|befäl|kommando|av|prins|av|Condé|de har|definitivt|krossat|vid|Lens|de|spanjorerna ||||||||Condé|||crushed|at|Lens|| unsere|Armeen|unter|dem|Kommando|des|Prinzen|von|Condé|sie haben|endgültig|niedergeschlagen|in|Lens|die|Spanier جيوشنا|الجيوش|تحت|ال|القيادة|الأمير|الأمير|من|كوندي|قد|نهائيا|سحقوا|في|لنس|ال|الإسبان ||||bevelvoering||||Condé||||||| Our armies, under the command of the Prince de Conde, have definitively crushed the Spaniards at Lens. Nossas tropas, sob o comando do príncipe de Condé, esmagaram definitivamente os espanhóis em Lens. قواتنا، تحت قيادة الأمير كوندي، قد سحقوا الإسبان نهائياً في لنس. Unsere Armeen, unter dem Kommando des Prinzen von Condé, haben die Spanier in Lens endgültig besiegt. Våra arméer, under befäl av prinsen av Condé, har definitivt krossat spanjorerna vid Lens. On a signé les traités de Westphalie, lesquels ôtent à l'empereur sa puissance en Allemagne et donnent à la France l'Alsace ainsi que les trois évêchés : Metz, Toul, Verdun. ||||||Вестфалия||отнимают||||||||||||Эльзас|||||епископства|Мец|Туль| ||||||||retirent|||||||||||||||||évêchés de France||| Nós|(artigo definido)|assinamos|os|tratados|de|Westfália|os quais|retiram|do|o imperador|sua|potência|na|Alemanha|e|dão|à|(artigo definido)|França|a Alsácia|||os|três|bispados|Metz|Toul|Verdun man|man har|undertecknat|de|fördragen|av|Westfalen|vilka|tar bort|från|kejsaren|sin|makt|i|Tyskland|och|ger|till|Frankrike|Frankrike|Alsace|så|som|de|tre|biskopsdömena|Metz|Toul|Verdun ||||treaties||Westphalia|which|remove||||||||give|||France|Alsace|||||bishoprics|Metz|Toul|Verdun man|man hat|unterschrieben|die|Verträge|von|Westfalen|die|sie nehmen|dem||seine|Macht|in|Deutschland|und|sie geben|dem||Frankreich|das Elsass|sowie|und|die|drei|Bistümer|Metz|Toul|Verdun نحن|قد|وقعنا|ال|المعاهدات|من|وستفاليا|التي|تزيل|عن|الإمبراطور|قوته||في|ألمانيا|و|تعطي|إلى|ال|فرنسا|الألزاس|كذلك|و|ال|الثلاثة|الأسقفيات|ميتز|تول|فردان ||||||||ontneemt|||||||||||||||||bisdommen||Toul| The treaties of Westphalia were signed, which deprive the emperor of his power in Germany, and give France Alsace and the three bishoprics: Metz, Toul, Verdun. Были подписаны Вестфальские договоры, лишившие императора власти в Германии и передавшие Франции Эльзас и три епископства - Мец, Туль и Верден. Assinamos os tratados de Westfália, que retiram do imperador seu poder na Alemanha e dão à França a Alsácia, bem como os três bispados: Metz, Toul, Verdun. لقد وقعنا معاهدات وستفاليا، التي تسلب الإمبراطور قوته في ألمانيا وتمنح فرنسا الألزاس بالإضافة إلى الأسقفيات الثلاث: ميتز، تول، فيردون. Wir haben die Westfälischen Verträge unterzeichnet, die dem Kaiser seine Macht in Deutschland entziehen und Frankreich das Elsass sowie die drei Bistümer: Metz, Toul, Verdun geben. Vi har undertecknat Westfaliska fredarna, som berövar kejsaren hans makt i Tyskland och ger Frankrike Alsace samt de tre biskopsdömena: Metz, Toul, Verdun.

Les Français veulent l'ignorer. Os|franceses|querem| de|fransmännen|de vill|ignorera den |French|want|ignore die|Franzosen|sie wollen|es ignorieren ال|الفرنسيون|يريدون|تجاهله |||het negeren The French want to ignore it. Французы хотят его игнорировать. Os franceses querem ignorar isso. يريد الفرنسيون تجاهل ذلك. Die Franzosen wollen das ignorieren. Fransmännen vill ignorera detta.

Le peuple, après l'arrestation d'un parlementaire, le conseiller Broussel, s'insurge. |||арест||парламентарий|||Бруссель|восстает |||||||||se soulève O|povo|após|a prisão|de um|parlamentar|o|conselheiro|Broussel|se insurge folket|folk|efter|arresteringen|av en|parlamentariker|rådet|rådgivare|Broussel|gör uppror |||the arrest||parliamentary||counsel|Broussel|rebels das|Volk|nach|der Festnahme|eines|Parlamentariers|den|Berater|Broussel|er erhebt sich ال|الشعب|بعد|الاعتقال|ل|برلماني|المستشار|المستشار|بروسل|يثور ||||||||Broussel|verzet zich The people, after the arrest of a parliamentarian, Councilor Broussel, rebels. После ареста члена парламента, советника Брусселя, народ поднялся на протест. O povo, após a prisão de um parlamentar, o conselheiro Broussel, se insurge. الشعب، بعد اعتقال أحد أعضاء البرلمان، المستشار بروسل، يثور. Das Volk erhebt sich nach der Festnahme eines Parlamentariers, des Beraters Broussel. Folket, efter arresteringen av en parlamentsledamot, rådgivaren Broussel, gör uppror. Le duc de Beaufort s'évade de Vincennes où l'a enfermé mazarin. |||Бофор|убегает||Венсен|||заключил|Мазарини O|duque|de|Beaufort|se evade|de|Vincennes|onde||encarcerado|Mazarin hertigen|hertig|av|Beaufort|rymmer|från|Vincennes|där|han har|inlåst|Mazarin |duke||Beaufort|escapes||Vincennes|||imprisoned|Mazarin der|Herzog|von|Beaufort|er flieht|aus|Vincennes|wo|ihn|er eingesperrt hat|Mazarin ال|الدوق|من|بوفور|يهرب|من|فينسين|حيث|قد|حبس|مزارين |||Beaufort|ontsnapt||Vincennes|||opgesloten| The Duke of Beaufort escaped from Vincennes where he shut up Mazarin. Герцог де Бофор бежит из Венсенна, где его запер Мазарин. O duque de Beaufort escapa de Vincennes, onde foi preso por Mazarin. الدوق بوفورت يهرب من فينسين حيث سجنه مزارين. Der Herzog von Beaufort flieht aus Vincennes, wo ihn Mazarin eingesperrt hat. Hertig Beaufort rymmer från Vincennes där Mazarin har fängslat honom. Paris se hérisse de 1260 barricades. ||обрастает||баррикад Paris|se|enche|de|barricadas Paris|is|bristles||barricades Paris|sig|reser sig|av|barrikader Paris|sich|es sich aufrichtet|mit|Barrikaden باريس|تعود|تشتد|من|حاجز ||verheft|| Paris bristles with 1260 barricades. Paris se ergue com 1260 barricadas. باريس تتزين بـ 1260 حاجزاً. Paris ist mit 1260 Barrikaden übersät. Paris är fullt av 1260 barrikader. Les Grands se préparent à prendre les armes contre Mazarin, tandis que Condé dispose l'armée de Flandre autour de Paris. |великие||готовятся|||||||в то время как|||располагает|||||| Os|Grandes|se|preparam|a|tomar|as|armas|contra|Mazarin|enquanto|que|Condé|posiciona|o exército|da|Flandres|ao redor|de|Paris The|||||||||Mazarin|while|that|Condé|disposes|||Flanders||| de|stora|sig|förbereder|att|ta|de|vapen|mot|Mazarin|medan|som|Condé|ställer upp|armén|av|Flandern|runt|om|Paris die|Großen|sich|sie bereiten vor|zu|nehmen|die|Waffen|gegen|Mazarin|während|dass|Condé|er anordnet|die Armee|von|Flandern|um|von|Paris ال|الكبار|تعود|يستعدون|ل|أخذ|ال|الأسلحة|ضد|مزارين|بينما|أن|كوندي|ينظم|الجيش|من|فلاندر|حول|من|باريس ||||||||||||||||Vlaanderen||| The Grands are preparing to take up arms against Mazarin, while Condé has the army of Flanders around Paris. Os Grandes se preparam para pegar em armas contra Mazarin, enquanto Condé posiciona o exército da Flandres ao redor de Paris. الكبار يستعدون لحمل السلاح ضد مزارين، بينما كوندي ينظم جيش فلاندر حول باريس. Die Großen bereiten sich darauf vor, gegen Mazarin zu den Waffen zu greifen, während Condé die Armee von Flandern um Paris aufstellt. De stora förbereder sig för att ta till vapen mot Mazarin, medan Condé samlar armén från Flandern runt Paris.

Louis XIV va-t-il devenir le prisonnier des Parisiens insurgés ? ||||||||||восставших Luís|XIV||||se tornar|o|prisioneiro|dos|parisienses|insurgentes Louis|XIV||||bli|den|fången|av|parisarna|upproriska ||||||||||insurgents Louis|XIV||||werden|der|Gefangene|der|Pariser|Aufständischen لويس|الرابع عشر||||يصبح|ال|سجين|من|الباريسيين|المتمردين ||||||||||opstandelingen Will Louis XIV become the prisoner of insurgent Parisians? Luís XIV vai se tornar o prisioneiro dos parisienses insurgentes? هل سيصبح لويس الرابع عشر سجيناً لدى الثوار الباريسيين؟ Wird Ludwig XIV. zum Gefangenen der aufständischen Pariser? Kommer Ludvig XIV att bli fången hos de upproriska parisarna?

L'orgueilleuse Anne d'Autriche prend tout à coup une décision d'une gravité extrême : en pleine nuit (6 janvier 1649), elle annonce qu'elle va s'enfuir avec le roi et Mazarin. Гордая||Австрии||||вдруг||||серьезности||||||||||сбежать||||| A orgulhosa|Ana|da Áustria|toma|tudo|de|repente|uma|decisão|de uma|gravidade|extrema|em|plena|noite|de janeiro|ela|anuncia|que ela|vai|fugir|com|o|rei|e|Mazarin The proud||||||||||gravity||||||||||flee|||||Mazarin den stolta|Anne|av Österrike|tar|allt|i|plötsligt|ett|beslut|av en|allvar|extrem|i|mitt|natt|januari|hon|meddelar|att hon|ska|fly|med|kungen|kungen|och|Mazarin die stolze|Anne|aus Österreich|sie trifft|alles|zu|plötzlich|eine|Entscheidung|von einer|Schwere|extrem|in|voller|Nacht|Januar|sie|sie kündigt an|dass sie|wird|fliehen||dem|König||Mazarin المتعجرفة|آن|النمساوية|تأخذ|كل|في|لحظة|قرارا|قرار|من|خطورة|قصوى|في|وسط|الليل|يناير|هي|تعلن|أنها|ست|تهرب|مع|الملك|الملك|و|مازارين de trotse||||||||||||||||||||||||| The proud Anne of Austria suddenly made a decision of extreme gravity: in the middle of the night (January 6, 1649), she announced that she was going to flee with the king and Mazarin. A orgulhosa Ana da Áustria de repente toma uma decisão de extrema gravidade: no meio da noite (6 de janeiro de 1649), ela anuncia que vai fugir com o rei e Mazarin. تتخذ آن النمساوية المتعجرفة فجأة قراراً في غاية الخطورة: في منتصف الليل (6 يناير 1649)، تعلن أنها ستفر مع الملك ومازارين. Die stolze Anna von Österreich trifft plötzlich eine Entscheidung von äußerster Tragweite: In der tiefen Nacht (6. Januar 1649) kündigt sie an, dass sie mit dem König und Mazarin fliehen wird. Den stolta Anna av Österrike fattar plötsligt ett beslut av extrem allvar: mitt i natten (6 januari 1649) meddelar hon att hon ska fly med kungen och Mazarin.

Le petit roi s'éveille en sursaut : on lui annonce qu'il faut se lever. |||||скачке||||||| O|pequeno|rei|se acorda|em|sobressalto|lhe|lhe|anuncia|que ele|deve|se|levantar den|lilla|kungen|han vaknar|i|tillstånd av överraskning|man|till honom|meddelar|att han|måste|sig|stiga upp |||wakes up|in|start|one||||must||get up der|kleine|König|er wacht auf|in|Schreck|man|ihm|man kündigt an|dass er|es nötig ist|sich|aufstehen ال|صغير|الملك|يستيقظ|في|قفزة|نحن|له|نعلن|أنه|يجب|نفسه|يستيقظ |||wordt wakker||sursaut||||||| The little king awakes with a start: it is announced that he must get up. O pequeno rei acorda sobressaltado: informam-no que é hora de se levantar. يستيقظ الملك الصغير فجأة: يُخبرونه أنه يجب عليه النهوض. Der kleine König wacht erschrocken auf: Man sagt ihm, dass er aufstehen muss. Den lille kungen vaknar med ett ryck: man meddelar honom att det är dags att stiga upp.

On le conduit avec son jeune frère Philippe jusqu'à l'un des carrosses rangés devant le Palais-Royal. |||||||||||каруселям||||| |||||||||||carriages||||| Nós|o|conduz|com|seu|jovem|irmão|Philippe|até|um|dos|carruagens|estacionadas|na frente de|o|| man|honom|leder|med|sin|unga|bror|Philippe|till|en av|av|vagnar|uppställda|framför|palatset|| ||leads|||||||||carriages|lined|in front of||| man|ihn|man führt|mit|seinem|jungen|Bruder|Philippe|bis zu|einem|der|Kutschen|geparkt|vor|dem|| نحن|له|نقود|مع|أخيه|صغير|أخ|فيليب|حتى|أحد|من|العربات|المصفوفة|أمام|ال|| |||||||||||koetsen||||| He is driven with his younger brother Philippe to one of the coaches parked in front of the Palais Royal. Ele é levado com seu jovem irmão Filipe até uma das carruagens estacionadas em frente ao Palácio Real. يتم نقله مع شقيقه الصغير فيليب إلى إحدى العربات المصفوفة أمام قصر رويال. Man führt ihn mit seinem jüngeren Bruder Philippe zu einer der Kutschen, die vor dem Palais-Royal stehen. Han leds tillsammans med sin yngre bror Philippe till en av de vagnar som står parkerade framför Palais-Royal. Anne d'Autriche, Mazarin, puis les princes vont rejoindre le roi. |Австрии||потом|||||| Anne|da Áustria|Mazarin|então|os|príncipes|vão|se juntar|ao|rei Anne|av Österrike|Mazarin|sedan|de|prinsarna|de kommer att|återförenas med|kungen|kungen ||Mazarin|||||join|| Anne|aus Österreich|Mazarin|dann|die|Fürsten|sie werden|sich anschließen|dem|König آن|النمسا|مازارين|ثم|ال|الأمراء|سوف|ينضمون إلى|الملك| |||||prinzen|||| Anne of Austria, Mazarin, then the princes will join the king. Ana da Áustria, Mazarin, e depois os príncipes vão se juntar ao rei. آن دوقتي، مزارين، ثم الأمراء سينضمون إلى الملك. Anne von Österreich, Mazarin und dann die Prinzen werden sich dem König anschließen. Anna av Österrike, Mazarin, och sedan prinsarna kommer att ansluta sig till kungen. Ils quittent Paris et se réfugient à Saint-Germain. |покидают||||укрываются|||Жермен Eles|deixam|Paris|e|se|refugiam|em|| de|lämnar|Paris|och|sig|söker skydd|i|| |||||rely||| sie|sie verlassen|Paris|und|sich|sie flüchten|nach|| هم|يغادرون|باريس|و|أنفسهم|يلجأون إلى|إلى|| |||||vluchten||| They leave Paris and take refuge in Saint-Germain. Eles deixam Paris e se refugiam em Saint-Germain. يغادرون باريس ويلجأون إلى سان جيرمان. Sie verlassen Paris und fliehen nach Saint-Germain. De lämnar Paris och söker skydd i Saint-Germain.

Un peu plus tard, les insurgés et le Parlement, désespérés d'avoir perdu leur roi, supplieront qu'ils reviennent. |||||повстанцы||||отчаявшиеся|||||попросят|| Um|pouco|mais|tarde|os|insurgentes|e|o|Parlamento|desesperados|de terem|perdido|seu|rei|suplicarão|que eles|voltem en|lite|mer|senare|de|upprorsmakarna|och|parlamentet||förtvivlade|att ha|förlorat|sin|kung|de kommer att be|att de|återvänder |||||||||desperate|||||will implore||return ein|wenig|später|später|die|Aufständischen|und|das|Parlament|verzweifelt|dass sie|verloren haben|ihren|König|sie werden bitten|dass sie|zurückkehren واحد|قليل|أكثر|لاحقًا|ال|المتمردون|و|البرلمان||يائسون|لفقدان|فقد|ملكهم|الملك|سيتوسلون|أن يعودوا| |||||opstandelingen|||||||||zullen smeken|| A little later, the insurgents and Parliament, desperate to have lost their king, beg that they come back. Um pouco mais tarde, os insurgentes e o Parlamento, desesperados por terem perdido seu rei, suplicarão para que ele volte. بعد قليل، سيطلب المتمردون والبرلمان، اليائسون من فقدان ملكهم، أن يعودوا. Ein wenig später werden die Aufständischen und das Parlament, verzweifelt darüber, ihren König verloren zu haben, flehen, dass er zurückkommt. Lite senare kommer upprorsmakarna och parlamentet, förtvivlade över att ha förlorat sin kung, att be att de ska återvända.

A son retour, on l'acclame mais il n'oubliera jamais l'injure reçue des parisiens, la fuite déshonorante en pleine nuit. ||||аплодируют ему|||||оскорбление|полученная||||бегство|дискредитирующее||средь ночи| ||||l'acclame|||||||||||||| O|seu|retorno|nós|o aclama|mas|ele|nunca esquecerá|nunca|a ofensa|recebida|dos|parisienses|a|fuga|desonrosa|em|plena|noite vid|sin|återkomst|man|hyllar honom|men|han|kommer inte att glömma|någonsin|förolämpningen|mottagen|av|parisarna|den|flykten|skamlig|i|mitt|natt ||return||acclaims|||will not forget||the insult|received||||flee|dishonorable||| bei|seiner|Rückkehr|man|man jubelt ihm zu|aber|er|er wird nicht vergessen|niemals|die Beleidigung|erhalten|von den|Pariser|die|Flucht|ehrlos|in|voller|Nacht عند|عودته|العودة|يُشجع|يُهتف له|لكن|هو|لن ينسى|أبدًا|الإهانة|التي تلقاها|من|الباريسيين|الهروب|الهروب|المخزي|في|منتصف|الليل ||||hem aclame|||zal vergeten||de belediging||||||oneerlijk||| On his return, he is acclaimed but he will never forget the insults received from the Parisians, the dishonorable flight in the middle of the night. Ao seu retorno, ele é aclamado, mas nunca esquecerá a ofensa recebida dos parisienses, a fuga desonrosa no meio da noite. عند عودته، يتم الترحيب به لكنه لن ينسى أبداً الإهانة التي تلقاها من الباريسيين، والفرار المخزي في منتصف الليل. Bei seiner Rückkehr wird er begeistert empfangen, aber er wird die Beleidigung, die er von den Parisern erhalten hat, und die ehrenvolle Flucht in der Nacht niemals vergessen. Vid sin återkomst hyllas han, men han kommer aldrig att glömma den förolämpning han fick av parisarna, den vanärande flykten mitt i natten. Il fera édifier le plus beau palais du monde à Versailles et y conduira la cour et le gouvernement. ||||||||||Версаль|||приведет||двор||| ||faire construire|||||||||||||||| Ele|fará|edificar|o|mais|bonito|palácio|do|mundo|em|Versalhes|e|lá|conduzirá|a|corte|e|o|governo han|kommer att låta|bygga|det|mest|vackra|palats|i|världen|i|Versailles|och|dit|kommer att leda|den|hovet|och|den|regeringen ||build||||||||Versailles|||will lead||court||| er|wird machen|errichten|den|schönsten|schönen|Palast|der|Welt|in|Versailles|und|dorthin|wird führen|den|Hof|und|die|Regierung هو|سيجعل|يبني|ال|الأكثر|جميل|قصر|من|العالم|في|فرساي|و|هناك|سيقود|ال|البلاط|و|الحكومة|الحكومة ||bouwen|||||||||||zal leiden||||| He will build the most beautiful palace in the world at Versailles and will lead the court and the government. Ele fará construir o mais belo palácio do mundo em Versalhes e levará a corte e o governo. سيقوم ببناء أجمل قصر في العالم في فرساي وسيقود هناك المحكمة والحكومة. Er wird den schönsten Palast der Welt in Versailles errichten und dort den Hof und die Regierung führen. Han kommer att låta bygga det vackraste palatset i världen i Versailles och leda hovet och regeringen dit. Il ne reviendra plus dans cette capitale qui lui a fait connaître une si cruelle humiliation. ||вернется||||||||||||| Ele|não|retornará|mais|para|esta|capital|que|a ele|a|fez|conhecer|uma|tão|cruel|humilhação han|inte|kommer att återvända|mer|till|denna|huvudstad|som|honom|har|gjort|att få känna|en|så|grym|förnedring ||will return||||||||||||cruel|humiliation er|nicht|wird zurückkehren|mehr|in|diese|Hauptstadt|die|ihm|hat|gemacht|kennenlernen|eine|so|grausame|Demütigung هو|لا|سيعود|أكثر|إلى|هذه|العاصمة|التي|له|قد|جعل|يعرف|تجربة|مثل|قاسية|إهانة He will not come back to this capital which has made him known such cruel humiliation. Ele não voltará mais a esta capital que lhe fez conhecer uma tão cruel humilhação. لن يعود إلى هذه العاصمة التي عرف فيها إهانة قاسية. Er wird nie wieder in diese Hauptstadt zurückkehren, die ihm eine so grausame Demütigung beschert hat. Han kommer aldrig att återvända till denna huvudstad som har gett honom en så grym förödmjukelse.

Le Roi-Soleil O|| ال|| den|| der|| The sun King O Rei-Sol الملك الشمس Der Sonnenkönig Solkungen

Le cardinal de Mazarin a été un grand ministre. O|cardeal|de|Mazarin|foi|um|um|grande|ministro den|kardinalen|av|Mazarin|har|varit|en|stor|minister |||Mazarin||||| der|Kardinal|von|Mazarin|er|war|ein|großer|Minister ال|الكاردينال|من|مزارين|قد|كان|وزير|عظيم| Cardinal Mazarin was a great minister. O cardeal de Mazarin foi um grande ministro. كان الكاردينال مزارين وزيرًا عظيمًا. Der Kardinal von Mazarin war ein großer Minister. Kardinalen de Mazarin var en stor minister.

Il a appris au jeune Louis XIV l'art de gouverner. han|har|lärt sig|till den|unge|Louis|XIV|konsten|att|styra He taught the young Louis XIV the art of governing. Ele ensinou ao jovem Luís XIV a arte de governar. لقد علم الشاب لويس الرابع عشر فن الحكم. Er hat dem jungen Ludwig XIV. die Kunst des Regierens beigebracht. Han lärde den unge Ludvig XIV konsten att styra. Le 9 mars 1661 il meurt. den|mars|han|dör On March 9, 1661 he died. No dia 9 de março de 1661, ele morre. في 9 مارس 1661 توفي. Am 9. März 1661 stirbt er. Den 9 mars 1661 dör han. Dès le lendemain, le roi réunit son conseil et leur déclare : redan|den|dagen efter|kungen|kung|samlade|sitt|råd|och|till dem|förklarade ||next|||||||| The next day, the king assembles his council and declares to them: No dia seguinte, o rei reuniu seu conselho e declarou a eles: في اليوم التالي، اجتمع الملك بمجلسه وأعلن لهم: Schon am nächsten Tag versammelt der König seinen Rat und erklärt ihnen: Redan nästa dag samlar kungen sitt råd och förklarar för dem:

-         J'ai bien voulu laisser gouverner mes affaires par feu M. le Cardinal. jag har|väl|velat|låta|styra|mina|affärer|av|avlidne|herr|kardinal|kardinal "I have been good enough to allow my affairs to be governed by the late Cardinal. - Я был достаточно добр, чтобы позволить покойному кардиналу управлять моими делами. - Eu quis deixar meus assuntos nas mãos do falecido Sr. Cardeal. - لقد رغبت في ترك شؤوني تُدار من قبل المرحوم السيد الكاردينال. - Ich habe es gewollt, dass meine Geschäfte von dem verstorbenen Herrn Kardinal geleitet werden. - Jag har gärna låtit min affärer styras av avlidne herr kardinal.

Il est temps que je les gouverne moi-même. Ele|é|tempo|que|eu|os|governe|| det|är|dags|att|jag|dem|styr|| ||||||govern|| es|ist|Zeit|dass|ich|sie|regiere|| هو|يكون|وقت|أن|أنا|هم|أحكم|| ||||||gouveren|| It's time for me to rule them myself. É hora de eu governá-los eu mesmo. لقد حان الوقت لأحكمهم بنفسي. Es ist an der Zeit, dass ich sie selbst regiere. Det är dags att jag styr dem själv. Vous m'aiderez de vos conseils quand je vous le demanderai. |мне поможете||||||||спрошу Você|me ajudará|com|seus|conselhos|quando|eu|você|o|pedirei ni|ni kommer att hjälpa mig|med|era|råd|när|jag|er|det|kommer att be |will help me||||||||will ask Sie|Sie werden mir helfen|mit|Ihren|Ratschlägen|wenn|ich|Sie|es|ich fragen werde أنتم|ستساعدونني|بـ|نصائحكم||عندما|أنا|أنتم|ذلك|سأطلب |u helpen|||||||| You will help me with your advice when I ask you. Você me ajudará com seus conselhos quando eu lhe pedir. ستساعدني بنصائحك عندما أطلب منك ذلك. Sie werden mir mit Ihren Ratschlägen helfen, wenn ich Sie darum bitte. Ni kommer att hjälpa mig med era råd när jag ber er.

Lors d'une grande parade équestre, on n'a rien trouvé de mieux, pour représenter le roi, que l'image du soleil. во время|||параде|конной|||||||||||||| ||||cavalcade|||||||||||||| Durante|de uma|grande|parada|equestre|nós|não tem|nada|encontrado|de|melhor|para|representar|o|rei|do que|a imagem|do|sol vid|en|stor|parad|häst|man|har inte|inget|funnit|av|bättre|för att|representera|kungen|kung|än|bilden|av|sol |||parade|equestrian|one||||||||||||| während|einer|großen|Parade|Reiter-|man|hat nicht|nichts|gefunden|von|besserem|um|darzustellen|den|König|dass|das Bild|der|Sonne أثناء|من|كبيرة|عرض|خيول|نحن|لم|شيء|نجد|من|أفضل|لـ|تمثيل|الملك||أن|صورة|الشمس| ||||paardrijden|||||||||||||| During a great equestrian parade, nothing better has been found to represent the king than the image of the sun. Durante um grande desfile equestre, não se encontrou nada melhor, para representar o rei, do que a imagem do sol. خلال عرض خيول كبير، لم نجد شيئًا أفضل، لتمثيل الملك، من صورة الشمس. Bei einer großen Pferdeparade fand man nichts Besseres, um den König darzustellen, als das Bild der Sonne. Vid en stor hästparad fann man inget bättre, för att representera kungen, än bilden av solen.

Louis XIV en a été frappé et a retenu le symbole comme devant rester celui de son règne. Людовик||||был|поразил|||удержал||||||||| Louis|XIV|dele|(verbo auxiliar)|foi|atingido|e|(verbo auxiliar)|retido|o|símbolo|como|devendo|permanecer|aquele|de|seu|reinado Louis|XIV|det|har|blivit|slagen|och|har|behållit|symbolen|symbol|som|som ska|förbli|den|av|sitt|regering |||||struck|||retained||symbol||in||||| Ludwig|XIV|davon|hat|worden|getroffen|und|hat|behalten|das|Symbol|als|soll|bleiben|das|von|seiner|Herrschaft لويس|الرابع عشر|في|قد|كان|مصدوم|و|قد|احتفظ|الرمز||كـ|يجب أن|يبقى|ذلك|لـ|حكمه| Louis XIV was struck and retained the symbol as to remain that of his reign. Luís XIV ficou impressionado e manteve o símbolo como o que deveria permanecer durante seu reinado. لقد تأثر لويس الرابع عشر بذلك واحتفظ بالرمز كرمز يجب أن يبقى في عهده. Ludwig XIV. war davon beeindruckt und behielt das Symbol als das, das während seiner Herrschaft bleiben sollte. Ludvig XIV blev slagen av detta och behöll symbolen som skulle förbli hans regentsymbol. Dès qu'il a tenu toute l'étendue du pouvoir entre ses mains, il s'est juré de rétablir le prestige du roi. |||tenu||всю полноту|||||руках|||поклялся||восстановить|||| Assim|que ele|teve|segurou|toda|a extensão|do|poder|entre|suas|mãos|ele|se|jurou|de|restabelecer|o|prestígio|do|rei så snart|han|har|hållit|hela|omfattningen|av|makt|mellan|sina|händer|han|har|svurit|att|återställa|den|prestigen|av|kungen |||held||the extent||||||||sworn||||prestige|| sobald|er|er hat|gehalten|die ganze|das Ausmaß|der|Macht|zwischen|seinen|Händen|er|sich|geschworen|zu|wiederherzustellen|den|Prestige|des|Königs بمجرد|أنه|قد|أمسك|كل|مدى|من|السلطة|بين|يديه|||قد|أقسم|أن|يعيد|ال|هيبة|لل|الملك As soon as he held all the power in his hands, he swore to restore the prestige of the king. Assim que ele segurou toda a extensão do poder em suas mãos, ele jurou restaurar o prestígio do rei. بمجرد أن أمسك بكل سلطة بين يديه، أقسم على استعادة هيبة الملك. Sobald er die gesamte Macht in seinen Händen hielt, schwor er, das Ansehen des Königs wiederherzustellen. Så snart han hade hållit hela makten i sina händer, svor han att återställa kungens prestige. Au début du règne, il n'a autour de lui qu'une centaine de personnes. No|início|do|reinado|ele|não tem|ao redor|de|si mesmo|mais uma|centena|de|pessoas i början av|början|av|regering|han|har inte|runt|av|honom|bara en|hundratal|av|personer ||||||||||hundred||people zu|Beginn|der|Herrschaft|er|er hat nicht|um|von|ihm|nur eine|Hundert|von|Personen في|بداية|من|حكمه|هو|لم|حول|من|له|فقط|مئة|من|أشخاص At the beginning of the reign, he has around him only about a hundred people. No início do reinado, ele tem ao seu redor apenas uma centena de pessoas. في بداية حكمه، لم يكن لديه حوله سوى مئة شخص. Zu Beginn seiner Herrschaft hat er nur etwa hundert Personen um sich. I början av regeringen har han bara ett hundratal personer omkring sig. Délibérément, il réunira 10 000 courtisans à versailles. намеренно||соберет|дворян|| Deliberadamente|ele|reunirá|cortesãos|em|Versalhes Deliberately||will gather|courtiers|| medvetet|han|kommer att samla|hovmän|i|Versailles absichtlich|er|er wird versammeln|Höflinge|in|Versailles عن عمد|هو|سيجمع|حاشية|في|فرساي ||verzamelt||| Deliberately, it will bring together 10,000 courtiers to Versailles. Deliberadamente, ele reunirá 10.000 cortesãos em Versalhes. عن عمد، سيجمع 10,000 من البلاطيين في فرساي. Absichtlich wird er 10.000 Höflinge in Versailles versammeln. Medvetet kommer han att samla 10 000 hovmän i Versailles. Les nobles qui sous le règne de Louis XIII prenaient si volontiers les armes contre le roi n'auront plus d'autre ambition que de paraître à la cour et de s'y voir confier des fonctions. |дворяне||||||||брали||охотно|||||||||амбиция|||появляться||||||||доверять|| Os|nobres|que|sob|o|reinado|de|Luís|XIII|tomavam|tão|voluntariamente|as|armas|contra|o|rei|não terão|mais|outra|ambição|do que|de|||||||a|ver|confiar|algumas|funções de|adelsmän|som|under|det|regering|av|Louis|XIII|tog|så|gärna|vapen||mot|kungen||kommer inte att ha|mer|annan|ambition|än|att|framträda|i|hovet||och|att|där|se|få|några|uppgifter ||||||||XIII|took||willingly||||||will not|||ambition|||||||||||confided||functions die|Adligen|die|unter|der|Herrschaft|von|Louis|XIII|sie nahmen|so|gerne|die|Waffen|gegen|den|König|sie werden nicht haben|mehr|andere|Ambition|als|zu|erscheinen|an|den|Hof|und|zu|sich dort|sehen|anvertrauen|einige|Ämter الـ|النبلاء|الذين|تحت|حكم|حكم|لـ|لويس|الثالث عشر|كانوا يأخذون|هكذا|برغبة|الـ|الأسلحة|ضد|الملك||لن يكون لديهم|أكثر|طموح||سوى|أن|يظهروا|في|الـ|البلاط|و|أن|في ذلك|يروا|يُعهد|بعض|وظائف |||||||||||||||||||||||||||||||toevertrouwd|| The nobles who, under the reign of Louis XIII, so readily took up arms against the king, will have no other ambition than to appear at court and be entrusted with functions. Os nobres que sob o reinado de Luís XIII pegavam tão prontamente em armas contra o rei não terão outra ambição senão aparecer na corte e serem encarregados de funções. لن يكون لدى النبلاء الذين كانوا في عهد لويس الثالث عشر يتوقون إلى حمل السلاح ضد الملك أي طموح آخر سوى الظهور في المحكمة ورؤية أنفسهم موكلين بمناصب. Die Adligen, die unter der Herrschaft von Ludwig XIII. so bereitwillig die Waffen gegen den König erhoben, werden keine andere Ambition mehr haben, als am Hofe zu erscheinen und dort mit Ämtern betraut zu werden. De adelsmän som under Ludvig XIII:s regering så gärna tog till vapen mot kungen kommer inte längre att ha någon annan ambition än att framträda vid hovet och få uppdrag där.

L'extraordinaire habileté de Louis XIV est d'avoir changé ces grands seigneurs naguère si redoutables en de simples serviteurs. |||||||||||недавно||страшных||||слуги |||||||||||autrefois||redoutables|||| A extraordinária|habilidade|de|Luís|XIV|é|de ter|mudado|esses|grandes|senhores|outrora|tão|temíveis|em|de|simples|servos The extraordinary|ability|||||||||lords|formerly||formidable|||| den extraordinära|skickligheten|av|Louis|XIV|är|att ha|förändrat|dessa|stora|herrar|tidigare|så|fruktade|till|av|enkla|tjänare die außergewöhnliche|Fähigkeit|von|Ludwig|XIV|ist|zu haben|verändert|diese|großen|Herren|einst|so|gefürchtet|in|zu|einfache|Diener الاستثنائي|المهارة|لـ|لويس|الرابع عشر|هو|أن|غير|هؤلاء|العظماء|السادة|سابقًا|جدًا|مخيفين|إلى|لـ|البسطاء|الخدم de buitengewone|vaardigheid||||||||||vroeger||vreesaanjagend|||| The extraordinary skill of Louis XIV is to have changed these great lords, once so formidable in mere servants. A extraordinária habilidade de Luís XIV foi ter transformado esses grandes senhores outrora tão temíveis em simples servos. المهارة الاستثنائية للملك لويس الرابع عشر هي أنه حول هؤلاء النبلاء العظماء الذين كانوا يخيفون في السابق إلى مجرد خدم. Die außergewöhnliche Geschicklichkeit von Ludwig XIV. bestand darin, diese einst so gefürchteten großen Herren in einfache Diener zu verwandeln. Den extraordinära skickligheten hos Ludvig XIV var att han förvandlade dessa en gång så fruktade stora herrar till enkla tjänare.

Le tour de force de M. Colbert ||||||Кольбер O|tour|de|força|do|Sr|Colbert det|konststycket|av|||herr|Colbert |||feat|||Colbert das|Kunststück|von|||Herr|Colbert الـ|الجهد|لـ|القوة|لـ|السيد|كولبر The feat of Mr. Colbert O feito de M. Colbert الإنجاز الرائع للسيد كولبيرت Die Meisterleistung von M. Colbert M. Colberts bedrift

Un petit homme au visage renfrogné se glisse dans les couloirs de Versailles jusqu'au cabinet du roi : c'est le contrôleur général des finances, M. Colbert. |||||с сердитым выражением||прокрадывается||||||||||||||||| |||||froncé||||||||||||||||||| Um|pequeno|homem|com|rosto|carrancudo|se|desliza|pelos|os|corredores|de|Versalhes|até o|gabinete|do|rei|é|o|controlador|geral|das|finanças|Sr|Colbert en|liten|man|med|ansikte|rynkat|sig|glider|i|de|korridorer|av|Versailles|fram till|kabinett|av|kung|det är|den|kontrollören|generaldirektören|av|finanser|herr|Colbert |||||sour-faced||slips|||hallways||||cabinet|||||controller|||||Colbert ein|kleiner|Mann|im|Gesicht|mürrisch|sich|er schlüpft|in|die|Flure|von|Versailles|bis zum|Kabinett|des|Königs|das ist|der|Controller|General|der|Finanzen|Herr|Colbert |||||fruncido||||||||||||||||||| رجل|صغير||ذو|الوجه|العبوس|نفسه|ينزلق|في|الـ|الممرات|لـ|فرساي|حتى|المكتب|للملك|الملك|هو|الـ|المراقب|العام|لـ|المالية|السيد|كولبر ||man|||verkniffeld||||||||||||||||||| A little man with a frowning face slips into the corridors of Versailles to the King's cabinet: it is the Comptroller General of Finances, M. Colbert. Um homem pequeno de rosto carrancudo se desliza pelos corredores de Versalhes até o gabinete do rei: é o controlador geral das finanças, M. Colbert. رجل صغير ذو وجه عابس يتسلل في ممرات فرساي حتى يصل إلى مكتب الملك: إنه المراقب العام للمالية، السيد كولبيرت. Ein kleiner Mann mit einem mürrischen Gesicht schlüpft durch die Gänge von Versailles bis zum Kabinett des Königs: es ist der Generalfinanzverwalter, M. Colbert. En liten man med ett rynkat ansikte smyger sig genom Versailles korridorer fram till kungens kabinett: det är finansministern, M. Colbert.

La politique de grandeur de Louis XIV n'aurait pu se concevoir sans de bonnes finances. A|política|de|grandeza|de|Luís|XIV|não teria|podido|se|conceber|sem|de|boas|finanças den|politiken|av|storhet|av|Louis|XIV|skulle inte ha|kunnat|sig|föreställa|utan|av|goda|finanser |||greatness|||||||conceive|||| die|Politik|von|Größe|von|Ludwig|XIV|sie hätte nicht|können|sich|vorstellen|ohne|gute|gute|Finanzen الـ|السياسة|لـ|العظمة|لـ|لويس|الرابع عشر|لم يكن|يستطيع|نفسها|تصور|بدون|لـ|جيدة|المالية ||||||||||verzinnen|||| The policy of greatness of Louis XIV could not be conceived without good finances. A política de grandeza de Luís XIV não poderia ser concebida sem boas finanças. لم يكن من الممكن تصور سياسة العظمة للملك لويس الرابع عشر بدون مالية جيدة. Die Großmachtpolitik von Ludwig XIV. hätte sich ohne gute Finanzen nicht konzipieren lassen. Ludvig XIV:s storhetspolitik hade inte kunnat föreställas utan goda finanser.

Or, quand Colbert est entré en fonction en 1660, celles-ci se trouvaient une fois de plus dans un état accablant. |||||||||||||||||||угнетающем Ora|quando|Colbert|estava|entrou|em|função|em|||se|encontravam|uma|vez|de|mais|em|um|estado|deplorável However||Colbert||entered|||||||||||||||overwhelming men|när|Colbert|han är|kommit in|i|tjänst|år|||sig|de befann sig|en|gång|av|mer|i|ett|tillstånd|förkrossande aber|als|Colbert|er ist|eingetreten|in|Amt|in|||sich|sie fanden|einmal|mal|in|mehr|in|einen|Zustand|überwältigend لكن|عندما|كولبير|هو|دخل|في|وظيفة|في|||نفسها|كانت|مرة|أخرى|في|أكثر|في|حالة|حالة|مرهق |||||||||||||||||||verbijsterend But when Colbert took office in 1660, they were once again in an overwhelming state. No entanto, quando Colbert assumiu o cargo em 1660, as finanças estavam mais uma vez em um estado deplorável. عندما تولى كولبير منصبه في عام 1660، كانت الأمور مرة أخرى في حالة مزرية. Als Colbert 1660 sein Amt antrat, befanden sich diese einmal mehr in einem erschütternden Zustand. Men när Colbert tillträdde sin post 1660, befann de sig återigen i ett förfärligt tillstånd. On avait déjà dépensé les revenus des impôts des années 1661 et 1662 ! |||потратили||доходы||||| Nós|tínhamos|já|gasto|os|receitas|dos|impostos|dos|anos|e man|hade|redan|spenderat|de|inkomster|av|skatter|av|år| |||spent||revenues||taxes||| man|hatte|bereits|ausgegeben|die|Einnahmen|der|Steuern|der|Jahre|und نحن|كان|بالفعل|أنفق|الإيرادات|الإيرادات|من|الضرائب|من|السنوات|و |||uitgegeven||||||| We had already spent the tax revenues of the years 1661 and 1662! Já haviam sido gastos os rendimentos dos impostos dos anos de 1661 e 1662! كان قد تم إنفاق إيرادات الضرائب من سنوات 1661 و1662 بالفعل! Man hatte bereits die Steuereinnahmen der Jahre 1661 und 1662 ausgegeben! Man hade redan spenderat skatteintäkterna från åren 1661 och 1662!

De cette situation, Colbert accusera le surintendant Fouquet que le roi fera arrêter par D'Artagnan – l'épisode n'a pas été inventé par Dumas – et jeter en prison jusqu'à sa mort. ||||обвинит||надзиратель|Фуке|||||||Д'Артаньян|||||||Дюма||||||| De|esta|situação|Colbert|acusará|o|superintendente|Fouquet|que|o|rei|fará|prender|por|D'Artagnan|o episódio|não|não|foi|inventado|por|Dumas|e|jogar|na|prisão|até|sua|morte av|denna|situation|Colbert|han kommer att anklaga|den|överintendent|Fouquet|som|kungen|kung|han kommer att få|arrestera|av|D'Artagnan|episoden|den har inte|inte|blivit|uppfunnen|av|Dumas|och|kasta|i|fängelse|tills|hans|död |this||Colbert|will accuse|the|superintendent|Fouquet||the|||||D'Artagnan||has|||||Dumas||throw||||| aus|dieser|Situation|Colbert|er wird beschuldigen|den|Superintendent|Fouquet|dass|der|König|er wird machen|festnehmen|durch|D'Artagnan|die Episode|sie hat nicht|nicht|worden|erfunden|von|Dumas|und|werfen|in|Gefängnis|bis|seine|Tod من|هذه|حالة|كولبير|سيتهم|ال|المشرف|فوكيت|أن|ال|الملك|سيفعل|اعتقال|بواسطة|دارتيغنان|الحلقة|لم|لا|تم|اختراعه|بواسطة|دوماس|و|إلقاء|في|سجن|حتى|موته|موت ||||zal beschuldigen||opzichter|||||zal||||||||||||||||| From this situation, Colbert will accuse the Superintendent Fouquet that the king will be arrested by D'Artagnan - the episode was not invented by Dumas - and thrown into prison until his death. Dessa situação, Colbert acusará o superintendente Fouquet, que o rei fará prender por D'Artagnan – o episódio não foi inventado por Dumas – e jogado na prisão até sua morte. في هذه الحالة، سيتهم كولبير المشرف فوكه، الذي سيأمر الملك باعتقاله بواسطة دارتانيان - هذه الحادثة لم يخترعها ديماس - وإلقائه في السجن حتى وفاته. Für diese Situation machte Colbert den Superintendenten Fouquet verantwortlich, den der König von D'Artagnan verhaften ließ – das Ereignis wurde nicht von Dumas erfunden – und der bis zu seinem Tod ins Gefängnis geworfen wurde. Colbert kommer att skylla denna situation på överintendenten Fouquet, som kungen låter arrestera av D'Artagnan – episoden har inte uppfunnits av Dumas – och kasta i fängelse tills sin död.

Dès lors, Colbert va accomplir de réels prodiges. ||||совершить||реальные| então|a|Colbert|vai|realizar|de|reais|prodígios från|och framåt|Colbert|han kommer att|åstadkomma|verkliga|verkliga|underverk ||Colbert||accomplish||real|prodigies seit|damals|Colbert|er wird|vollbringen|von|echte|Wunder منذ|ذلك|كولبير|سيفعل|يحقق|من|حقيقية|معجزات |||||||wonderen From then on, Colbert will accomplish real wonders. A partir de então, Colbert realizará verdadeiros prodígios. منذ ذلك الحين، سيحقق كولبير معجزات حقيقية. Von da an wird Colbert wahre Wunder vollbringen. Från och med nu kommer Colbert att åstadkomma verkliga underverk. Pour la première fois, un véritable budget de l'Etat est établi. ||||||||||установлен Para|a|primeira|vez|um|verdadeiro|orçamento|do|Estado|é|estabelecido för|den|första|gången|en|verklig|budget|av|staten|är|etablerad ||||||budget|||| für|die|erste|Mal|ein|echtes|Budget|des|Staates|ist|aufgestellt من أجل|ال|الأولى|مرة|ميزانية|حقيقية|ميزانية|من|الدولة|هو|مُعَدّة For the first time, a real state budget is established. Pela primeira vez, um verdadeiro orçamento do Estado é estabelecido. لأول مرة، يتم إعداد ميزانية حقيقية للدولة. Zum ersten Mal wird ein echtes Staatsbudget aufgestellt. För första gången upprättas en verklig statsbudget. Pour en arriver à la prospérité qu'il souhaite, Colbert va fonder des manufactures, développer le commerce, créer des compagnies pour favoriser l'exportation, donner à la France la flotte qui lui manque et développer ses colonies. |||||процветание||желает|||||||||||компании|||экспорт||||||флот||||||| Para|em|chegar|à|a|prosperidade|que ele|deseja|Colbert|vai|fundar|(partícula indefinida)|manufaturas|desenvolver|o|comércio|criar|(partícula indefinida)|companhias|para|favorecer||dar|à|a|França|a|frota|que|a ele|falta|e|desenvolver|suas|colônias för|att|nå|till|den|välståndet|som han|önskar|Colbert|kommer att|grunda|några|fabriker|utveckla|handeln||skapa|några|företag|för att|främja|exporten|ge|till|den|Frankrike|flottan||som|till|saknas|och|utveckla|sina|kolonier |||||||wants|Colbert||found||manufactures||||||companies|||the exportation||||||fleet||||||| um|zu|erreichen|zu|die|Wohlstand|den|er wünscht|Colbert|wird|gründen|einige|Fabriken|entwickeln|den|Handel|gründen|einige|Gesellschaften|um|fördern|Export|geben|an|die|Frankreich|die|Flotte|die|ihm|fehlt|und|entwickeln|seine|Kolonien من أجل|إلى|الوصول|إلى|ال|الازدهار|الذي|يرغب|كولبر|سوف|يؤسس|بعض|المصانع|يطور|ال|التجارة|ينشئ|بعض|الشركات|من أجل|تعزيز|التصدير|يعطي|إلى|ال|فرنسا|ال|الأسطول|الذي|له|ينقص|و|تطوير|مستعمراته|المستعمرات ||||||||||||fabrieken|||||||||||||||||||||| To achieve the prosperity he wishes, Colbert will found factories, develop trade, create companies to promote exports, give France the fleet it lacks and develop its colonies. Para alcançar a prosperidade que deseja, Colbert vai fundar manufaturas, desenvolver o comércio, criar companhias para favorecer a exportação, dar à França a frota que lhe falta e desenvolver suas colônias. للوصول إلى الازدهار الذي يريده، سيؤسس كولبر مصانع، ويطور التجارة، وينشئ شركات لتعزيز التصدير، ويمنح فرنسا الأسطول الذي ينقصها، ويطور مستعمراتها. Um den Wohlstand zu erreichen, den er sich wünscht, wird Colbert Manufakturen gründen, den Handel entwickeln, Gesellschaften zur Förderung des Exports schaffen, Frankreich die fehlende Flotte geben und seine Kolonien ausbauen. För att nå den välstånd han önskar, kommer Colbert att grunda fabriker, utveckla handeln, skapa företag för att främja exporten, ge Frankrike den flotta som saknas och utveckla sina kolonier.

Enchanté des tours de force accomplis par son ministre, louis XIV va peu à peu confier toute la besogne du gouvernement – excepté le département de la guerre réservé à Louvois – à celui qu'autrefois Mazarin appelait « mon domestique » c'est-à-dire Colbert. рад||дела|||совершенные||||||||||доверить|||работа|||за исключением||||||резервированный||Лувуа|||как раньше||||домашний|||| Encantado|dos|feitos|por|força|realizados|por|seu|ministro|Luís|XIV|vai|pouco|a||confiar|toda|a|tarefa|do|governo|exceto|o|departamento|da|a|guerra|reservado|a|Louvois|a|aquele|que outrora|Mazarin|chamava|meu|doméstico||||Colbert glad|över|bedrifter|av|kraft|utförda|av|sin|minister|Ludvig|XIV|kommer att|lite|till|lite|anförtro|allt|det|arbetet|av|regeringen|utom|det|departementet|av|kriget||reserverat|till|Louvois|till|den|som en gång|Mazarin|kallade|min|tjänare||||Colbert Delighted||towers|||accomplished||||||||||entrust|||work|||excepted||department||||||Louvois|||formerly|Mazarin|called||servant||||Colbert erfreut|über|Taten|von|Kraft|vollbracht|von|seinem|Minister|Ludwig|XIV|wird|wenig|zu|wenig|anvertrauen|die ganze|die|||||||||Krieg|reserviert|für|Louvois|an|den|den einst|Mazarin|er nannte|mein|Diener||||Colbert مسرور|من|الجولات|من|القوة|المنجزة|بواسطة|وزيره|الوزير|لويس|الرابع عشر|سوف|قليلاً|إلى|قليلاً|يثق|كل|ال|العمل|من|الحكومة|باستثناء|ال|القسم|من|ال|الحرب|المحجوز|لـ|لوفي|إلى|الذي|الذي في السابق|مازارين|كان يسمي|خادمي|خادم||||كولبر |||||verrichtte||||||||||||||||behalve||||||||Louvois||||||||||| Delighted with the tricks of his work accomplished by his minister, Louis XIV gradually entrusted all the work of the government - except for the war department reserved to Louvois - to that which Mazarin once called "my servant", that is to say, say Colbert. Encantado com as façanhas realizadas por seu ministro, Luís XIV aos poucos vai confiar toda a tarefa do governo – exceto o departamento da guerra reservado a Louvois – àquele que outrora Mazarin chamava de "meu doméstico", ou seja, Colbert. مبتهجًا بالإنجازات التي حققها وزيره، سيبدأ لويس الرابع عشر تدريجيًا في تكليف جميع مهام الحكومة - باستثناء وزارة الحرب المخصصة للافوا - لذلك الذي كان يُطلق عليه سابقًا من قبل مزارين "خادمي"، أي كولبر. Erfreut über die Meisterleistungen seines Ministers wird Ludwig XIV. nach und nach die gesamte Regierungsarbeit – mit Ausnahme des Kriegsministeriums, das Louvois vorbehalten bleibt – demjenigen anvertrauen, den Mazarin einst "meinen Diener" nannte, nämlich Colbert. Nöjd med de prestationer som hans minister har åstadkommit, kommer Ludvig XIV gradvis att överlåta hela regeringens arbete – med undantag för krigsdepartementet som reserveras för Louvois – till den som en gång Mazarin kallade "min tjänare", det vill säga Colbert.

Celui-ci va occuper tous les ministères en même temps : Finances, Beaux-Arts, travaux Publics, Commerce, industrie, Marine, Agriculture, Colonie ! ||||||министерства||||Финансы||изобразительное искусство||Публичные работы||промышленность||сельское хозяйство| ||vai|ocupar|todos|os|ministérios|em|mesmo|tempo|Finanças|||obras|Públicas|Comércio|indústria|Marinha|Agricultura|Colônia ||kommer att|inneha|alla|de|ministerier|samtidigt|samma|tid|finans|||arbete|offentliga|handel|industri|marin|jordbruk|koloni ||||||ministries||||||||Public|||Marine|Agriculture| ||wird|besetzen|alle|die|Ministerien|gleichzeitig|auch|Zeit|Finanzen|||Arbeiten|öffentliche|Handel|Industrie|Marine|Landwirtschaft|Kolonie ||سوف|يشغل|جميع|ال|الوزارات|في|نفس|الوقت|المالية|||الأشغال|العامة|التجارة|الصناعة|البحرية|الزراعة|المستعمرات ||||||ministeries||||||||||||| It will occupy all ministries at the same time: Finance, Fine Arts, Public Works, Trade, Industry, Marine, Agriculture, Colony! Este vai ocupar todos os ministérios ao mesmo tempo: Finanças, Belas Artes, Obras Públicas, Comércio, Indústria, Marinha, Agricultura, Colônia! سوف يشغل هذا الأخير جميع الوزارات في نفس الوقت: المالية، الفنون الجميلة، الأشغال العامة، التجارة، الصناعة، البحرية، الزراعة، المستعمرات! Dieser wird gleichzeitig alle Ministerien besetzen: Finanzen, Schöne Künste, öffentliche Arbeiten, Handel, Industrie, Marine, Landwirtschaft, Kolonie! Han kommer att inneha alla ministerier samtidigt: Finans, Sköna konster, Offentliga arbeten, Handel, Industri, Marin, Jordbruk, Koloni! Peu d'hommes auront travaillé autant que Colbert. ||восемь||столько|| Poucos|de homens|terão|trabalhado|tanto|quanto|Colbert få|män|de kommer att ha|arbetat|lika mycket|som|Colbert ||||||Colbert wenig|Männer|sie werden|gearbeitet|so viel|wie|Colbert قليل|من الرجال|سوف|يعملون|بقدر|من|كولبير Few men will have worked as much as Colbert. Poucos homens trabalharam tanto quanto Colbert. قليل من الرجال عملوا بجد مثل كولبير. Wenig Männer haben so viel gearbeitet wie Colbert. Få män har arbetat så mycket som Colbert. Peu d'hommes auront souffert autant que lui de l'indiscutable propension qu'avait le roi pour la dépense. ||ауто|страдать|||||недвусмысленной|склонность|имел|||||расходы Poucos|de homens|terão|sofrido|tanto|quanto|ele|de|a indiscutível|propensão|que tinha|o|rei|para|a|despesa få|män|de kommer att ha|lidit|lika mycket|som|han|av|den obestridliga|benägenhet|som han hade|||för|utgiften| ||||||||the indisputable|propensity|had|||||spending wenig|Männer|sie werden|gelitten|so viel|wie|ihm|von|unbestreitbare|Neigung|die er hatte|den|König|für|die|Ausgabe قليل|من الرجال|سوف|يعاني|بقدر|من|له|من|غير القابل للنقاش|ميل|كان لديه|الملك||نحو|الإنفاق| ||||||||de onbetwistbare|neiging||||||uitgaven Few men will have suffered as much as he did from the indisputable propensity of the king for the expense. Poucos homens sofreram tanto quanto ele com a indiscutível propensão que o rei tinha para a despesa. قليل من الرجال عانوا مثله من الميل الواضح الذي كان لدى الملك للإنفاق. Wenig Männer haben so sehr wie er unter der unbestreitbaren Neigung des Königs zur Ausgaben gelitten. Få män har lidit så mycket som han av den obestridliga benägenheten kungen hade för utgifter. La construction de Versailles, Colbert ne cesse de la critiquer : cela coûte trop cher ! A|construção|de|Versalhes|Colbert|não|cessa|de|a|criticar|isso|custa|muito|caro byggandet|konstruktion|av|Versailles|Colbert|inte|slutar|att|den|kritisera|det|kostar|för|dyrt ||||Colbert||||||||| die|Bau|von|Versailles|Colbert|nicht|er hört nicht auf|zu|die|kritisieren|das|es kostet|zu|teuer البناء|بناء|من|فرساي|كولبير|لا|يتوقف|عن|النقد|انتقاد|هذا|يكلف|كثير|غالي The construction of Versailles, Colbert continues to criticize: it costs too much! A construção de Versalhes, Colbert não para de criticar: isso custa muito caro! بناء فرساي، لا يتوقف كولبير عن انتقاده: إنه يكلف الكثير! Den Bau von Versailles kritisiert Colbert ständig: Das kostet zu viel! Colbert fortsätter att kritisera byggandet av Versailles: det kostar för mycket!

Autres critiques de Colbert : les fêtes magnifiques que le roi offre à ses courtisans. |критики|||||великолепные|||||||дворяне Outras|críticas|de|Colbert|as|festas|magníficas|que|o|rei|oferece|a|seus|cortesãos andra|kritiker|av|Colbert|de|fester|magnifika|som|||erbjuder|till|sina|hovmän |||Colbert||festivals|magnificent|||||||courtiers andere|Kritiken|von|Colbert|die|Feste|prächtige|die|der|König|er bietet|an|seine|Höflinge أخرى|انتقادات|من|كولبير|الحفلات|حفلات|رائعة|التي|الملك|ملك|يقدم|إلى|حاشيته|حاشيته Other criticisms of Colbert: the magnificent feasts that the king offers to his courtiers. Outras críticas de Colbert: as festas magníficas que o rei oferece a seus cortesãos. انتقادات أخرى لكولبير: الحفلات الرائعة التي يقدمها الملك لرجال البلاط. Weitere Kritiken von Colbert: die prächtigen Feste, die der König seinen Höflingen bietet. Andra kritiker av Colbert: de magnifika fester som kungen erbjuder sina hovmän.

Il accorde aux écrivains, aux musiciens, aux artistes, une place qu'ils n'avaient jamais obtenue dans aucune cour parce qu'il estime que leur œuvre contribue à l'éclat de son règne ; et il a raison ! |предоставляет||писателям||||артистам||||||получили|||дворе|||оценивает|||творение|вносит||славе||||||| Ele|concede|aos|escritores||músicos||artistas|uma|lugar|que eles|não tinham|nunca|obtido|em|nenhuma|corte|porque|que ele|estima|que|sua||contribui|para|o brilho|de|seu|reinado|e|ele|tem|razão han|ger|till|författarna||musikerna||konstnärerna|en|plats|som de|inte hade|någonsin|fått|i|någon|hov|eftersom|att han|anser|att|deras||bidrar|till|glansen|av|sitt|styre|och|han|har|rätt |grants||writers||||||||||obtained|||court||||||work|contributes||the splendor||||||| er|er gewährt|den|Schriftstellern|den|Musikern|den|Künstlern|einen|Platz|den sie|sie nicht hatten|niemals|erlangt|in|keinen|Hof|weil|er|er schätzt|dass|ihr||es beiträgt|zu|dem Glanz|seines||Reich|und|er|er hat|recht هو|يمنح|لل|الكتاب||الموسيقيين||الفنانين|مكان|مكان|الذي|لم يكن لديهم|أبدا|حصلت|في|أي|محكمة|لأن|الذي|يعتقد|أن|لعملهم||يساهم|في|اللمعان|ل|حكمه|حكمه|و|هو|لديه|حق He grants to writers, musicians, and artists a place which they have never obtained in any court because he thinks that their work contributes to the splendor of his reign; And he's right ! Ele concede aos escritores, músicos e artistas um lugar que nunca haviam obtido em nenhuma corte porque acredita que sua obra contribui para o esplendor de seu reinado; e ele está certo! يمنح الكتاب والموسيقيين والفنانين مكانة لم يحصلوا عليها في أي محكمة من قبل لأنه يعتقد أن أعمالهم تساهم في تألق حكمه؛ وهو محق! Er gewährt den Schriftstellern, Musikern und Künstlern einen Platz, den sie in keinem Hof je erhalten hatten, weil er der Meinung ist, dass ihr Werk zum Glanz seiner Herrschaft beiträgt; und er hat recht! Han ger författare, musiker och konstnärer en plats som de aldrig har fått i någon hov eftersom han anser att deras verk bidrar till glansen av hans regering; och han har rätt!

Un jour, Louis XIV s'est écrié : «  l'Etat c'est moi ! Um|dia|Luís|XIV|se|exclamou|o Estado|é|eu en|dag|Louis|XIV|sig|utropat|staten|det är|jag |||||exclaimed||| ein|Tag|Louis|XIV|er sich|er rief|der Staat|es ist|ich يوم|يوم|لويس|الرابع عشر|هو|صرخ|الدولة|هي|أنا One day, Louis XIV exclaimed: "The state is me! Um dia, Luís XIV exclamou: « o Estado sou eu! في يوم من الأيام، صرخ لويس الرابع عشر: «الدولة هي أنا! Eines Tages rief Ludwig XIV.: „Der Staat bin ich! En dag utbrast Ludvig XIV: "Staten är jag!"

» Tout au long de son règne, il l'a prouvé. ||||||||доказал Todo|durante|longo|de|seu|reinado|ele||provou All||through||||||proved hela|under|lång|av|sitt|styre|han|det har|bevisat alles|während|lang|von|seinem|Reich|er|es hat|er bewies كل|طوال|فترة|من|حكمه|حكمه|هو|لقد|أثبت Throughout his reign, he proved it. » Ao longo de seu reinado, ele provou isso. » طوال فترة حكمه، أثبت ذلك. “ Während seiner gesamten Herrschaft hat er das bewiesen. " Under hela sin regeringstid har han bevisat det. Lui, le Roi Très Chrétien, a voulu que la religion ne découle que de sa personne. |||||||||||происходит|||| Ele|o|Rei|Muito|Cristão|(verbo auxiliar)|quis|que|a|religião|não|decaia|que|de|sua|pessoa han|den|kungen|mycket|kristen|har|velat|att|religion||inte|härstammar|endast|från|sin|person |||||||||||derive|||| ihm|den|König|sehr|Christlich|er hat|er wollte|dass|die|Religion|nicht|sie stammt|nur|von|seiner|Person هو|الملك|الملك|جدا|مسيحي|لقد|أراد|أن|الدين|الدين|لا|ينبع|فقط|من|شخصه|شخصه |||||||||||afkomstig is|||| He, the Most Christian King, wanted religion to come only from his person. Ele, o Rei Muito Cristão, quis que a religião não derivasse de outra pessoa senão dele. هو، الملك المسيحي العظيم، أراد أن تكون الدين نابعًا فقط من شخصه. Er, der sehr christliche König, wollte, dass die Religion nur von seiner Person ausgeht. Han, den Mycket Kristne Kungen, ville att religionen endast skulle utgå från hans person. Il est entré en conflit avec le pape. Ele|está|entrou|em|conflito|com|o|papa هو|يكون|دخل|في|صراع|مع|البابا| han|är|inträdd|i|konflikt|med|påven| er|ist|eingetreten|in|Konflikt|mit|dem|Papst He came into conflict with the pope. Ele entrou em conflito com o papa. دخل في صراع مع البابا. Er geriet in Konflikt mit dem Papst. Han kom i konflikt med påven. Il a persécuté les catholiques intransigeants et voulu contraindre par la force les protestants à devenir catholiques. ||переследовал|||непоколебимые|||принудить|||||||| |||||intransigent||||||||||| Ele|(verbo auxiliar)|perseguiu|os|católicos|intransigentes|e|quis|forçar|pela||força|os|protestantes|a|se tornarem|católicos han|har|förföljt|de|katoliker|oförsonliga|och|velat|tvinga|med|våld||de|protestanter|att|bli|katoliker ||persecuted|||intransigent|||force|||force|||||catholics er|hat|verfolgt|die|Katholiken|unnachgiebigen|und|gewollt|zwingen|durch|die|Gewalt|die|Protestanten|zu|werden|Katholiken هو|قد|اضطهد|الكاثوليك|كاثوليك|||||||||||| ||vervolgd|||intransigente|||dwingen|||kracht||||| He persecuted uncompromising Catholics and wanted to force Protestants to become Catholics by force. Ele perseguiu os católicos intransigentes e quis forçar os protestantes a se tornarem católicos. اضطهد الكاثوليك المتعصبين وأراد إجبار البروتستانت بالقوة على أن يصبحوا كاثوليك. Er verfolgte die unversöhnlichen Katholiken und wollte die Protestanten gewaltsam zwingen, Katholiken zu werden. Han förföljde de obevekliga katolikerna och ville med våld tvinga protestanterna att bli katoliker. Mais il a aussi jeté le royaume dans d'interminables guerres. ||||||||бесконечные| Mas|ele|(verbo auxiliar)|também|jogou|o|reino|em|de intermináveis|guerras men|han|har|också|kastat|kungariket||i|oändliga|krig ||||||||interminable| aber|er|hat|auch|geworfen|das|Königreich|in|endlose|Kriege لكن|هو|قد|أيضا|ألقى|المملكة||في|لا نهائية|حروب ||||||||interminabele| But he also threw the kingdom into endless wars. Mas ele também lançou o reino em guerras intermináveis. لكنه أيضًا ألقى بالمملكة في حروب لا تنتهي. Aber er stürzte das Königreich auch in endlose Kriege. Men han kastade också kungariket in i oändliga krig. A la paix  de Nimègue en 1678, la France a gagné la Franche-Comté. ||||Нимвеген|||||||Франшская|Комté À|a|paz|de|Nijmegen|em|a|França|(verbo auxiliar)|ganhou|a|| vid|freden||i|Nijmegen|år|Frankrike||har|vunnit||| ||||Nijmegen|||||||Free|County bei|dem|Frieden|von|Nimwegen|in|die|Frankreich|hat|gewonnen|die|| في|معاهدة|سلام|من|نيميج|في|فرنسا||قد|انتصرت|على|| ||||Nijmegen|||||||Franche|Comté At the peace of Nijmegen in 1678, France won the Franche-Comté. Na paz de Nimègue em 1678, a França ganhou a Franche-Comté. في سلام نيميج في عام 1678، ربحت فرنسا مقاطعة فرانش كونتي. Im Frieden von Nimwegen 1678 gewann Frankreich das Franche-Comté. Vid freden i Nijmegen 1678 vann Frankrike Franche-Comté. C'est le temps de la plus grande gloire de Louis XIV, auquel Paris décerne le nom de Louis le Grand. |||||||||||которому||удостоить|||||| |||||||||||||attribue|||||| É|o|tempo|de|a|maior|grande|glória|de|Luís|XIV|ao qual|Paris|confere|o|nome|de|Luís|o|Grande det är|den|tiden|av|den|största|stora|glans|av|Louis|XIV|till vilken|Paris|ger|namnet|namn|av|Louis|den|Store |||||||||||to which||bestows|||||| es ist|die|Zeit|der|die|größte|große|Ruhm|von|Louis|XIV|dem|Paris|verleiht|den|Namen|von|Louis|den|Großen إنه|الوقت|زمن|من|ال|الأكثر|عظمة|مجد|لـ|لويس|الرابع عشر|الذي|باريس|يمنح|الاسم|اسم|لـ|لويس|الكبير|الكبير |||||||||||||toekent|||||| This is the time of the greatest glory of Louis XIV, in which Paris awarded the name of Louis the Great. É o tempo da maior glória de Luís XIV, ao qual Paris confere o nome de Luís o Grande. إنه زمن أعظم مجد لويس الرابع عشر، الذي يطلق عليه باريس اسم لويس العظيم. Es ist die Zeit des größten Ruhms von Ludwig XIV., dem Paris den Namen Ludwig den Großen verleiht. Det är tiden för Ludvig XIV:s största ära, som Paris ger namnet Ludvig den Store.

L'Europe s'unit de nouveau contre lui. |объединяется|||| A Europa|se une|de|novo|contra|ele Europe|unites|||| Europa|enade sig|på nytt|åter|mot|honom Europa|vereint sich|gegen|erneut|gegen|ihn أوروبا|تتحد|ضد|جديد|ضد|له |verbindt|||| Europe unites again against him. A Europa se une novamente contra ele. تتحد أوروبا مرة أخرى ضده. Europa vereint sich erneut gegen ihn. Europa förenas återigen mot honom.

On se bat pendant neuf ans, jusqu'à la paix de Ryswick en 1697. ||||||||||Рисвик| Nós|(pronome reflexivo)|lutamos|durante|nove|anos|até|a|paz|de|Ryswick|em man|sig|slogs|under|nio|år|fram till|freden|fred|av|Ryswick|år ||fight|during|||||||Ryswick| man|sich|kämpfte|während|neun|Jahre|bis zu|dem|Frieden|von|Ryswick|im نحن|أنفسنا|نقاتل|خلال|تسع|سنوات|حتى|ال|السلام|من|ريسويك|في ||||||||||Rijswijk| We fight for nine years until the peace of Ryswick in 1697. Lutamos por nove anos, até a paz de Ryswick em 1697. تستمر المعارك لمدة تسع سنوات، حتى سلام ريسويك في عام 1697. Es wird neun Jahre lang gekämpft, bis zum Frieden von Ryswick im Jahr 1697. Man slåss i nio år, fram till freden i Ryswick 1697. Louis XIV doit rendre presque toutes les provinces annexées après le traité de Nimègue. ||||||||аннексированные||||| Luís|XIV|deve|devolver|quase|todas|as|províncias|anexadas|após|o|tratado|de|Nimegue Louis|XIV|måste|ge tillbaka|nästan|alla|de|provinser|annekterade|efter|fördraget|avtal|av|Nimègue |||render|||||annexed|||||Nijmegen Louis|XIV|muss|zurückgeben|fast|alle|die|Provinzen|annektiert|nach|dem|Vertrag|von|Nimwegen لويس|الرابع عشر|يجب عليه|أن يعيد|تقريبًا|جميع|الـ|المقاطعات|الملحقة|بعد|ال|المعاهدة|من|نيميج ||||||||geannexeerd||||| Louis XIV must return almost all the provinces annexed after the treaty of Nijmegen. Luís XIV deve devolver quase todas as províncias anexadas após o tratado de Nimègue. يجب على لويس الرابع عشر إعادة معظم المقاطعات المضمومة بعد معاهدة نيميجن. Ludwig XIV. muss fast alle nach dem Vertrag von Nimwegen annektierten Provinzen zurückgeben. Ludvig XIV måste återlämna nästan alla de provinser som annekterades efter fördraget i Nijmegen. A quoi bon tant de sang répandu, tant d'argent dépensé, tant de Français ruinés par des impôts trop lourds ? ||||||пролитого|||потрачено||||разоренных|||||высокими A|que|bom|tanto|de|sangue|derramado|tanto||||de|franceses|arruinados|por|impostos|impostos|muito|pesados A|what|||||spilled|||spent|||French|ruined|||||heavy till|vad|bra|så mycket|av|blod|utgjutet|så mycket|pengar|utgivet|så mycket|av|fransmän|ruinerade|av|av|skatter|för|tunga zu|was|gut|so viel|an|Blut|vergossen|so viel|Geld|ausgegeben|so viel|an|Franzosen|ruiniert|durch|an|Steuern|zu|schwer إلى|ماذا|جيد|كثير|من|دم|مسفوك||من المال|مصروف||من|فرنسيين|مدمرين|بسبب|من|ضرائب|جدا|ثقيلة ||||||vergoten|||||||||||| What good is so much spilled blood, so much money spent, so many French people ruined by heavy taxes? Para que tanto sangue derramado, tanto dinheiro gasto, tantos franceses arruinados por impostos excessivos? ما فائدة كل هذا الدم المسفوك، وكل هذا المال المنفق، وكل هؤلاء الفرنسيين المدمرين بسبب الضرائب الثقيلة؟ Wozu all das vergossene Blut, all das ausgegebene Geld, all die Franzosen, die durch zu hohe Steuern ruiniert wurden? Vad är poängen med så mycket spillt blod, så mycket spenderade pengar, så många fransmän ruinerade av för tunga skatter?

Comme le roi Charles II d'Espagne n'a pas d'héritier, il a désigné pour lui succéder l'un des petits-fils du roi de France, le duc d'Anjou qui deviendra Philippe V. Mais l'Europe va refuser cet accroissement de la puissance Française. ||||||||наследника|||назначил|||наследовать||||||||||герцог|||||||||||увеличение|||| Como|o|rei|Carlos|II|da Espanha|não tem|nenhum|herdeiro|ele|(verbo auxiliar)|designou|para|ele|suceder|um|dos|||do|rei|da|França|o|duque|de Anjou|que|se tornará|Filipe|V|Mas|a Europa|(verbo auxiliar)|recusar|este|aumento|da||potência|Francesa eftersom|kungen|kung|Karl|II|av Spanien|har inte|inte|arvinge|han|har|utsett|för|honom|efterträda|en|av|||av|kung|av|Frankrike|hertigen|hertig|av Anjou|som|kommer att bli|Filip|V|men|Europa|kommer att|vägra|denna|ökning|av|den|makt|fransk ||||||||of heir|||designated|||succeed|||||||||||of Anjou||||||||||increase|||| da|der|König|Karl|II|von Spanien|er hat nicht|nicht|Erbe|er|er hat|er hat bezeichnet|um|ihm|nachfolgen|einer|der|||des|Königs|von|Frankreich|der|Herzog|von Anjou|der|er wird|Philipp|V|aber|Europa|es wird|ablehnen|diese|Vergrößerung|der|die|Macht|französisch بما أن|الملك|ملك|تشارلز|الثاني|من إسبانيا|ليس لديه|لا|وريث|هو|قد|عين|من أجل|له|أن يخلفه|أحد|من|||من|الملك|من|فرنسا|الدوق|دوق|من أنجو|الذي|سيصبح|فيليب|الخامس|لكن|أوروبا|ست|ترفض|هذا|زيادة|في|القوة|القوة|الفرنسية |||||||||||||||||||||||||van Anjou||||||||||toegenomen|||| As King Charles II of Spain has no heir, he has appointed to succeed him one of the grandsons of the King of France, the Duke of Anjou who will become Philip V. But Europe will refuse this increase of French power. Como o rei Carlos II da Espanha não tem herdeiro, ele designou para sucedê-lo um dos netos do rei da França, o duque de Anjou, que se tornará Filipe V. Mas a Europa vai recusar esse aumento do poder francês. بما أن الملك تشارلز الثاني من إسبانيا ليس لديه وريث، فقد عيّن أحد أحفاد ملك فرنسا، دوق أنجو، ليكون خلفًا له، والذي سيصبح فيليب الخامس. لكن أوروبا سترفض هذا التوسع في القوة الفرنسية. Da König Karl II. von Spanien keinen Erben hat, hat er einen der Enkel des Königs von Frankreich, den Herzog von Anjou, bestimmt, der Philipp V. werden wird. Aber Europa wird diese Erhöhung der französischen Macht ablehnen. Eftersom kung Karl II av Spanien inte har någon arvinge, har han utsett en av barnbarnen till kungen av Frankrike, hertigen av Anjou, som kommer att bli Filip V. Men Europa kommer att vägra denna ökning av den franska makten.

Les coalisés envahissent la France par le Nord. |коалиция|вторгаются||||| |coalition forces|||||| Os|coalizados|invadem|a|França|pelo||Norte de|koaliserade|invaderar|Frankrike|Frankrike|genom|norr|norr |allied|invade||||| die|Koalitionstruppen|sie überfallen|die|Frankreich|durch|den|Norden ال|المتحالفون|يغزون|فرنسا||من|الشمال| ||vallen binnen||||| The allies invade France from the North. Os coalizões invadem a França pelo Norte. تغزو القوات المتحالفة فرنسا من الشمال. Die Koalitionstruppen überfallen Frankreich von Norden. De koaliserade invaderar Frankrike från norr.

Rien ne semble pouvoir les arrêter. Nada|partícula negativa|parece|poder|os|parar لا شيء|لا|يبدو|أن يستطيع|هم|إيقافهم ingenting|inte|verkar|kunna|dem|stoppa nichts|nicht|es scheint|können|sie|stoppen Nothing seems to stop them. Nada parece poder detê-los. لا يبدو أن هناك ما يمكن أن يوقفهم. Nichts scheint sie aufhalten zu können. Ingenting tycks kunna stoppa dem. Miracle : le maréchal de Villars les bat à Denain. ||маршал||Виллар||разбивает||Денен Milagre|o|marechal|de|Villars|os|derrota|em|Denain Miracle||marshal||Villars||defeats||Denain mirakel|den|marskalk|av|Villars|dem|slog|vid|Denain Wunder|der|Marschall|von|Villars|sie|er besiegt|in|Denain معجزة|ال|المارشال|من|فيلار|هم|يهزم|في|دينان ||||Villars||||Denain Miracle: Marshal Villars beats them in Denain. Milagre: o marechal de Villars os derrota em Denain. معجزة: المارشال فيلار يهزمهم في دينان. Wunder: Marschall von Villars besiegt sie in Denain. Mirakel: marskalken av Villars besegrar dem i Denain. La paix est signée à Utrecht en 1713. |||подписана||Утрехте| A|paz|é|assinada|em|Utrecht|em freden|fred|är|signerad|i|Utrecht|år |peace||signed||Utrecht| der|Frieden|ist|unterzeichnet|in|Utrecht|im ال|السلام|هو|موقعة|في|أوترخت|في |||||Utrecht| Peace was signed in Utrecht in 1713. A paz é assinada em Utrecht em 1713. تم توقيع السلام في أوتريخت عام 1713. Der Frieden wird 1713 in Utrecht unterzeichnet. Freden undertecknas i Utrecht 1713. Philippe V garde son trône, mais celui que l'on nommait « le plus grand roi du monde » a senti vaciller le sien. |||||||||называли|||||||||колебаться|| ||||||||||||grand||||||trembler|| Philippe|V|mantém|seu|trono|mas|aquele|que|se|chamava|o|mais|grande|rei|do|mundo|(ele)|sentiu|vacilar|o|dele Philippe|V|behåller|sin|tron|men|den|som|man|kallade|den|mest|stora|kung|av|världen|har|känt|vackla|sin|tron |||||||||named|||||||has||waver||his Philipp|V|er behält|seinen|Thron|aber|der|den|man|er nannte|den|größten|groß|König|der|Welt|er hat|er fühlte|wanken|seinen|Thron فيليب|الخامس|يحتفظ|عرشه||لكن|الذي|الذي||كانوا يسمونه|ال|الأكثر|عظمة|ملك|من|العالم|هو|شعر|يتزعزع|عرشه| ||||||||||||||||||wankelen|| Philip V keeps his throne, but the one who was called "the greatest king of the world" felt his own wavering. Filipe V mantém seu trono, mas aquele que era chamado de "o maior rei do mundo" sentiu seu trono vacilar. فيليب الخامس يحتفظ بعرشه، لكن ذلك الذي كان يُسمى «أعظم ملك في العالم» شعر بأن عرشه يتزعزع. Philipp V. behält seinen Thron, aber derjenige, der als „der größte König der Welt“ bezeichnet wurde, hat seinen wanken gespürt. Filip V behåller sin tron, men den som kallades "världens största kung" har känt sin vackla.

Rien de plus triste que cette fin de règne. ||||||конец|| Nada|de|mais|triste|do que|este|fim|de|reinado inget|av|mer|sorgligare|än|denna|slut|av|regering nichts|als|trauriger|traurig|als|diese|Ende|des|Herrschaft لا شيء|من|أكثر|حزناً|من|هذه|نهاية|من|حكم Nothing is sadder than this end of reign. Nada é mais triste do que este fim de reinado. لا شيء أكثر حزناً من نهاية حكمه. Nichts ist trauriger als dieses Ende der Herrschaft. Ingenting är mer sorgligt än detta slut på regeringen.

Le roi a perdu son fils, son petit-fils, presque toute sa famille. O|rei|(verbo auxiliar)|perdeu|seu|filho||||quase|toda|sua|família ال|ملك|فعل مساعد|فقد|ابنه|ابن||||تقريبًا|كل|عائلته| kungen|kung|han har|förlorat|sin|son||||nästan|hela|sin|familj der|König|er hat|verloren|sein|Sohn|sein|||fast|die ganze|seine|Familie The king lost his son, his grandson, almost all his family. O rei perdeu seu filho, seu neto, quase toda a sua família. الملك فقد ابنه، حفيده، تقريبًا كل عائلته. Der König hat seinen Sohn, seinen Enkel, fast seine ganze Familie verloren. Kungen har förlorat sin son, sitt barnbarn, nästan hela sin familj. Comme héritier il ne lui reste qu'un enfant de cinq ans, son arrière-petit-fils. ||||||||||||правнук|| Como|herdeiro|ele|não|a ele|resta|apenas um|criança|de|cinco|anos|seu||| som|arvinge|han|inte|honom|kvar|endast en|barn|av|fem|år|sitt||| |heir||||||||||||small|son als|Erbe|er|nicht|ihm|bleibt|nur ein|Kind|von|fünf|Jahren|sein||| ك|وريث|هو|لا|له|يبقى|فقط|طفل|من|خمسة|سنوات|حفيده||| As heir, he has only one child of five, his great-grandson. Como herdeiro, ele só tem uma criança de cinco anos, seu bisneto. كوارث له، لم يتبق له سوى طفل يبلغ من العمر خمس سنوات، وهو حفيده. Als Erbe bleibt ihm nur ein fünfjähriges Kind, sein Urenkel. Som arvinge har han bara ett femårigt barn, sitt barnbarnsbarn.

Le soleil s'éteint ||гаснет O|sol|se apaga solen|sol|slocknar ||goes out die|Sonne|er erlischt |sol|se apaga ال|شمس|تنطفئ The sun goes out O sol se apaga الشمس تغرب. Die Sonne erlischt. Solen slocknar

Il est midi, le 25 août 1715, quand le petit dauphin entre dans la chambre de son arrière-grand-père. Ele|é|meio-dia|o|agosto|quando|o|pequeno|delfim|entra|na|a|quarto|de|seu||| det|är|middag|den|augusti|när|den|lille|dauphin|går in|i|rummet|rum|av|sin||| ||||||||dauphin||||||||| er|ist|Mittag|der|August|als|der|kleiner|Dauphin|er betritt|in|die|Zimmer|von|seinem||| هو|يكون|الظهر|ال|أغسطس|عندما|ال|صغير|الدوفين|يدخل|في|الغرفة||من|جده||| It is noon, August 25, 1715, when the little dolphin enters the room of his great-grandfather. É meio-dia, 25 de agosto de 1715, quando o pequeno delfim entra no quarto de seu bisavô. إنها الساعة الثانية عشر ظهرًا، 25 أغسطس 1715، عندما يدخل الدوفين الصغير غرفة جده الأكبر. Es ist Mittag, der 25. August 1715, als der kleine Dauphin das Zimmer seines Urgroßvaters betritt. Klockan är middag, den 25 augusti 1715, när den lille dauphin går in i sitt gammelfarfar.

Le roi l'embrasse et lui dit : ||целует||| O|rei|o abraça|e|lhe|diz kungen|kungen|han kysser honom|och|honom|han säger ||him||| der|König|er küsst ihn|und|ihm|er sagt ال|ملك|يعانقه|و|له|يقول The king kisses him and says to him: O rei o abraça e lhe diz: الملك يحتضنه ويقول له : Der König umarmt ihn und sagt: Kungen kysser honom och säger:

-         Mignon, vous allez être un grand roi. Милый|||||| Mignon|você|vai|ser|um|grande|rei Cute|||||| min kära|ni|ni kommer att|vara|en|stor|kung Mignon|Sie|Sie werden|sein|ein|großer|König عزيزي|أنتم|ستصبحون|أن تكونوا|ملكا|عظيما| - Cute, you're going to be a big king. - Querido, você será um grande rei. - عزيزي، ستصبح ملكاً عظيماً. - Mein Lieber, du wirst ein großer König sein. - Mignon, du kommer att bli en stor kung.

Ne m'imitez pas dans le goût que j'ai eu pour les bâtiments, ni dans celui que j'ai eu pour la guerre… Suivez toujours les bons conseils, tâchez de soulager vos peuples, ce que je suis assez malheureux pour n'avoir pas su faire… |мне подражайте||||||||||здания||||||||||следуйте||||советы|постарайтесь||облегчить|||||||достаточно|||||счастлив| Não|me imitem|não|no||gosto|que|eu|eu|por|os|edifícios|nem|no|aquele|que|eu|eu|por|a|guerra|Sigam|sempre|os|bons|conselhos|esforcem-se|a|aliviar|seus|povos|isso|que|eu|sou|bastante|infeliz|por|não ter|não|sabido|fazer inte|ni imiterar mig|inte|i|den|smaken|som|jag har haft|haft|för|de|byggnader|inte|i|den|som|jag har haft|haft|för|kriget|krig|följ|alltid|de|goda|råd|försök|att|lindra|era|folk|detta|som|jag|jag är|ganska|olycklig|för|att inte ha|inte|kunnat|göra |imitate me||||taste|||||||||||||||||||||endeavor||relieve||||||||unfortunate||||follow| nicht|Sie imitieren mich|nicht|in|den|Geschmack|den|ich hatte|gehabt|für|die|Gebäude|auch nicht|in|den|den|ich hatte|gehabt|für|den|Krieg|Sie folgen|immer|die|guten|Ratschläge|Sie bemühen sich|zu|zu erleichtern|Ihre|Völker|was|dass|ich|ich bin|ziemlich|unglücklich|um|nicht zu haben|nicht|gewusst|zu tun لا|تقلدوني|لا|في|الذوق|الذوق|الذي|كان لدي|حصلت|ل|المباني|المباني|ولا|في|الذوق|الذي|كان لدي|حصلت|ل|الحرب|الحرب|اتبعوا|دائما|النصائح|الجيدة|النصائح|حاولوا|أن|تخفيف|شعوبكم|شعوبكم|ما|الذي|أنا|أكون|بما فيه الكفاية|تعيس|ل|عدم|لا|استطعت|فعل |m'imitez|||||||||||||||||||||||||probeer||verlichten||||||||||||| Do not imitate me in the taste that I had for the buildings, nor in the one I had for the war ... Always follow the good advice, try to relieve your people, which I am rather unfortunate for n ' have not been able to do ... Não me imite no gosto que tive por edifícios, nem no que tive pela guerra... Sempre siga os bons conselhos, procure aliviar seus povos, o que sou bastante infeliz por não ter sabido fazer... لا تقلدني في ذوقي الذي كان لي تجاه المباني، ولا في ذلك الذي كان لي تجاه الحرب... اتبع دائماً النصائح الجيدة، حاول أن تخفف عن شعوبك، وهو ما كنت محظوظاً بعدم معرفتي كيف أفعل... Imitiere mich nicht in meinem Geschmack für Gebäude, noch in meinem Geschmack für den Krieg… Folge immer den guten Ratschlägen, versuche, dein Volk zu entlasten, was ich leider nicht wusste zu tun… Imitera mig inte i min smak för byggnader, inte heller i min smak för krig... Följ alltid de goda råden, försök att lindra ditt folks lidande, något jag är tillräckligt olycklig för att inte ha kunnat göra...

Un peu plus tard, il prononce cette phrase qui résume toute la pensée de son règne : Um|pouco|mais|tarde|ele|pronuncia|esta|frase|que|resume|todo|a|pensamento|de|seu|reinado قليلا|قليلا|أكثر|لاحقا|هو|ينطق|هذه|العبارة|التي|تلخص|كل|الفكر|الفكر|من|حكمه|حكمه en|lite|mer|senare|han|han uttalar|denna|mening|som|sammanfattar|hela|tanken||på|hans|regering ein|wenig|mehr|später|er|er spricht|diese|Satz|der|zusammenfasst|alle|die|Gedanken|seines|Herrschaft| A little later, he pronounces this sentence which summarizes the whole thought of his reign: Um pouco mais tarde, ele pronuncia esta frase que resume todo o pensamento de seu reinado: بعد قليل، ينطق بهذه العبارة التي تلخص كل فكر حكمه : Ein wenig später spricht er diesen Satz, der den gesamten Gedanken seiner Herrschaft zusammenfasst: Lite senare uttalar han denna mening som sammanfattar hela tanken i hans regeringstid:

-         Je m'en vais, mais l'Etat demeurera toujours. |||||останется| Eu|me|vou|mas|o Estado|permanecerá|sempre jag|mig|går|men|staten|kommer att förbli|alltid |I am||||will remain| ich|mich|gehe|aber|der Staat|wird bleiben|immer أنا|أذهب|أذهب|لكن|الدولة|ستبقى|دائما |||||zal blijven| - I'm leaving, but the state will always remain. - Eu vou embora, mas o Estado sempre permanecerá. - سأغادر، لكن الدولة ستبقى دائماً. - Ich gehe, aber der Staat wird immer bestehen bleiben. - Jag går, men staten kommer alltid att finnas kvar.

Le 1er septembre 1715, il meurt. O|1º|setembro|ele|morre في|الأول|سبتمبر|هو|يموت den|1a|september|han|dör der|1|September|er|stirbt On September 1, 1715, he died. Em 1º de setembro de 1715, ele morre. في 1 سبتمبر 1715، توفي. Am 1. September 1715 stirbt er. Den 1 september 1715 dör han.

Impopulaire, comme les rois qui ont régné trop longtemps. ||||||правили|| Impopular|como|os|reis|que|(verbo auxiliar)|reinado|demais|tempo Unpopular||||||reigned|| impopulär|som|de|kungarna|som|har|regerat|för|länge unpopulär|wie|die|Könige|die|sie haben|regiert|zu|lange غير شعبي|مثل|الـ|الملوك|الذين|قد|حكموا|لفترة طويلة|لفترة طويلة Unpopular, like the kings who reigned too long. Impopular, como os reis que reinaram por muito tempo. غير محبوب، مثل الملوك الذين حكموا لفترة طويلة جداً. Unbeliebt, wie die Könige, die zu lange regiert haben. Opopulär, som de kungar som har regerat för länge.

Mais les peuples oublieront ses erreurs. |||забудут|| Mas|os|povos|esquecerão|seus|erros men|de|folken|kommer att glömma|hans|misstag |||will forget||errors aber|die|Völker|sie werden vergessen|seine|Fehler لكن|الـ|الشعوب|سينسون|أخطائه|الأخطاء |||vergeten|| But people will forget their mistakes. Mas os povos esquecerão seus erros. لكن الشعوب ستنسى أخطاءه. Aber die Völker werden seine Fehler vergessen. Men folken kommer att glömma hans misstag.

Ils ne voudront se souvenir que de cet inestimable capital laissé à son pays par le roi : la grandeur. ||||||||неоценимое|||||||||| ||||||||||||||par|||| Eles|não|quererão|se|lembrar|apenas|de|este|inestimável|capital|deixado|para|seu|país|por|o|rei|a|grandeza de|inte|de kommer att vilja|att|minnas|bara|av|detta|ovärderliga|kapital|lämnat|till|sitt|land|av|kungen|kung|storheten|storhet ||will want||||||inestimable||left||||||||greatness sie|nicht|sie werden wollen|sich|erinnern|nur|an|dieses|unschätzbare|Kapital|hinterlassen|an|sein|Land|von|der|König|die|Größe هم|لا|سوف يريدون|أنفسهم|تذكر|فقط|من|هذا|لا يقدر بثمن|رأس المال|ترك|إلى|بلده||بواسطة|الملك||العظمة| They will only want to remember that inestimable capital left to his country by the king: greatness. Eles não quererão se lembrar senão deste inestimável capital deixado ao seu país pelo rei: a grandeza. لن يرغبوا في تذكر سوى هذا الرأسمال الذي لا يقدر بثمن الذي تركه ملكهم لبلاده: العظمة. Sie werden sich nur an dieses unschätzbare Kapital erinnern wollen, das der König seinem Land hinterlassen hat: die Größe. De kommer bara att vilja minnas detta ovärderliga kapital som lämnades till sitt land av kungen: storheten.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.25 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.82 PAR_CWT:AvJ9dfk5=11.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.46 PAR_CWT:AvJ9dfk5=7.51 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.32 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.78 pt:AFkKFwvL ar:AvJ9dfk5 de:AvJ9dfk5 sv:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=50 err=0.00%) translation(all=97 err=0.00%) cwt(all=1424 err=6.88%)