×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Les médias et la publicité française, la presse en France

la presse en France

L e rôle de la presse écrite dans les pays démocratiques a toujours été important, à tel point qu'on a appelé cette presse le "quatrième pouvoir", dont une des fonctions principales - à part d'informer - est d'observer de manière critique les trois autres pouvoirs : le législatif (les parlements), l'exécutif (le gouvernement) et le judiciaire (les tribunaux).

En France, où le rôle de l'Etat dans les affaires publiques du pays a toujours été considérable, le rôle de la presse comme instrument critique du pouvoir a été d'autant plus grand. La liberté d'action et d'expression des journalistes a été limitée par le gouvernement jusqu'à la IIIe République (1871).

En général, les journalistes devaient se contenter des informations qu'ils obtenaient de sources officielles. Les journalistes ont donc developpé un rôle de commentateur de cette information, le plus souvent critique. Après 1881, une loi sur la liberté d'expression donnait aux journalistes une réelle indépendance vis-à-vis du pouvoir, mais le rôle critique qu'ils s'étaient assignés est resté. En fait, il semble que le commentaire et l'expression des idées aient pris plus d'importance que le compte rendu d'information et le reportage. Le journalisme prestigieux, admiré, est celui du commentaire. En même temps, les qualités littéraires des articles sont plus appréciées et mises en avant que le contenu objectif de l'article, ou la simple relation des faits. Le lecteur cherche même la subjectivité de l'auteur d'un article, son opinion, sa capacité à convaincre par des arguments bien organisés. Ce n'est pas un hasard si de nombreux journalistes sont aussi des écrivains. Malgré l'importance de ce rôle traditionnel de la presse comme observateur critique de l'Etat, la France est actuellement un pays où on lit relativement peu de journaux, en comparaison à la situation chez les voisins européens.

En 1914, il existait 80 titres de journaux à Paris et 242 en province. Les Français étaient alors parmi les plus grands lecteurs de journaux du monde, après les Etats-Unis. Or depuis cette date, les lecteurs, comme les titres de la presse, n'ont pas cessé de diminuer. Aujourd'hui, environ 30% seulement de la population française lit régulièrement un quotidien. En 1988, on ne comptait plus qu'une dizaine de quotidiens nationaux, et 65 titres régionaux. Il existe plusieurs explications à cette désaffection du public pour la presse.

D'abord, au cours des deux guerres que l'Europe a connues, la presse a dû se soumettre à des régimes sévères de censure qui lui ont retiré beaucoup de sa crédibilité, même lors du retour à la paix. Ensuite, les apparitions de la radio, à partir des années trente, puis de la télévision, dans les années cinquante et soixante, ont accéléré ce processus de déstabilisation de la presse quotidienne d'informations générales. Les journaux devenaient en effet "en retard" sur l'actualité et dans l'impossibilité de résister à la concurrence de médias plus "en phase" avec les événements. La presse quotidienne régionale a par contre mieux résisté, car les lecteurs trouvent dans un journal local ce qu'une chaîne de télévision nationale ne peut pas fournir : la proximité . Malgré cette baisse de popularité, la presse a conservé, renforcé même, son rôle d'analyste et d'observateur précisément grâce à la distance qu'elle maintient par rapport à l'actualité.

Ceci explique en partie la forte popularité en France de la presse hebdomadaire, qui compte plus de 3000 titres! Cette presse, qui privilégie l'analyse et le journalisme d'enquête, est également très spécialisée. Plus de 90% de la population en France, dont une majorité de femmes, lit régulièrement des magazines, ce qui place ce pays parmi les plus gros consommateurs de magazines du monde. Curieusement, parmi les dix magazines les plus vendus, sept sont consacrés à la télévision, deux aux femmes ( Femme Actuelle et Fémina Hebdo ) et un seul à l'information générale ( Paris-Match ). De nombreux problèmes empêchent le développement de la presse : ses revenus publicitaires sont faibles (40% en France contre 70% aux Etats-Unis); les coûts salariaux sont élevés, ce qui rend l'achat à l'exemplaire relativement cher; enfin, les Français préfèrent acheter leurs journaux dans les kiosques ou chez leur libraire plutôt que d'utiliser la formule de l'abonnement et de la livraison à domicile.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

la presse en France a|imprensa|na|França артикль|пресса|в|Франции ال|الصحافة|في|فرنسا |press|| die|Presse|in|Frankreich la|prensa|en|Francia the press in France la stampa in Francia フランスの報道 프랑스 언론 de pers in Frankrijk Pressen i Frankrike Fransa'da basın 法国媒体 法國媒體 la prensa en Francia a imprensa na França die Presse in Frankreich الصحافة في فرنسا пресса во Франции

L e rôle de la presse écrite dans les pays démocratiques a toujours été important, à tel point qu’on a appelé cette presse le "quatrième pouvoir", dont une des fonctions principales - à part d’informer - est d’observer de manière critique les trois autres pouvoirs : le législatif (les parlements), l’exécutif (le gouvernement) et le judiciaire (les tribunaux). O|e|papel|da||imprensa|escrita|nos|os|||||||||||||||o||||||||||||||||os|||||||||||||||tribunais артикль|окончание|роль|предлог|артикль|пресса|печатная|в|артикль|странах|демократических|он/она/оно имеет|всегда|был|важным|до|такой|момент|что мы|он/она/оно назвал|названный|эта|пресса|артикль|четвертой|власть|из которых|одна|артикль|функции|основные|кроме|части|информировать|он/она/оно является|наблюдать|предлог|образом|критически|артикль|три|другие|власти|артикль||артикль|||||||||суды ال|دور|الدور|من|ال|الصحافة|المكتوبة|في|البلدان|الدول|الديمقراطية|كان|دائما|مهمًا|مهم|إلى|مثل|درجة|أنه|تم|تسمية|هذه|الصحافة|ال|الرابع|السلطة|من|واحدة|من|الوظائف|الرئيسية|إلى|جانب|من الإعلام|هو|من المراقبة|على|طريقة|نقدية|الثلاثة||الأخرى|السلطات|الحكومة||المحاكم}||||||||| The|has|||the||written||||democratic|has||||to|such||it|has|called||||fourth|power||||functions|main|to|aside from (or apart from)|to inform||to observe||manner||||other|powers|the|legislative||parliaments|the executive|||||judicial||courts Der|e|Rolle|der|die|Presse|gedruckte|in|den|Ländern|demokratischen|sie hat|immer|gewesen|wichtig|bis|so|Punkt|dass man|man hat|genannt|diese|Presse|die|vierte|Gewalt|deren|eine|der|Funktionen|Hauptfunktionen|außer|Teil|zu informieren|sie ist|zu beobachten|auf|Weise|kritisch|die|drei|anderen|Gewalten|die|Legislative|die|Parlamente||die|Regierung|und|die|Judikative|die|Gerichte ||fonction||||||||démocratiques||||||tel point||||||||pouvoir|||||||||d'informer||de manière critique|||||||||les parlements||les parlements|le gouvernement|||||||le judiciaire El|y|papel|de|la|prensa|escrita|en|los|países|democráticos|ha|siempre|sido|importante|hasta|tal|punto|que se|ha|llamado|esta|prensa|el|cuarto|poder|de la cual|una|de las|funciones|principales|además de|parte|de informar|es|de observar|de|manera|crítica|los|tres|otros|poderes|el|legislativo|los|parlamentos|ejecutivo|el|gobierno|y|el|judicial|los|tribunales The role of the print media in democratic countries has always been important, to the point that it has been called the "fourth power", one of whose main functions - apart from informing - is to observe criticizes the other three powers: the legislature (parliaments), the executive (the government) and the judiciary (the courts). 민주주의 국가에서 인쇄 매체의 역할은 항상 중요했기 때문에 언론이 "제 4의 힘"이라고 불렀습니다. 그 중 주요 기능 중 하나가 통보 이외에 입법부 (의회), 집행부 (정부) 및 사법부 (법원)의 세 가지 세력을 비판한다. El papel de la prensa escrita en los países democráticos siempre ha sido importante, hasta el punto de que se ha llamado a esta prensa el "cuarto poder", cuya una de las funciones principales - además de informar - es observar de manera crítica los otros tres poderes: el legislativo (los parlamentos), el ejecutivo (el gobierno) y el judicial (los tribunales). O papel da imprensa escrita nos países democráticos sempre foi importante, tanto que essa imprensa foi chamada de "quarto poder", cuja uma das funções principais - além de informar - é observar de maneira crítica os outros três poderes: o legislativo (os parlamentos), o executivo (o governo) e o judiciário (os tribunais). Die Rolle der Printpresse in demokratischen Ländern war immer wichtig, so sehr, dass man diese Presse die "vierte Gewalt" nannte, deren eine der Hauptfunktionen - neben der Information - darin besteht, die drei anderen Gewalten kritisch zu beobachten: die Legislative (die Parlamente), die Exekutive (die Regierung) und die Judikative (die Gerichte). لقد كان دور الصحافة المكتوبة في البلدان الديمقراطية دائمًا مهمًا، لدرجة أنه تم تسمية هذه الصحافة بـ "السلطة الرابعة"، حيث أن إحدى وظائفها الرئيسية - بخلاف الإعلام - هي مراقبة السلطات الثلاث الأخرى بشكل نقدي: التشريعية (البرلمانات)، التنفيذية (الحكومة) والقضائية (المحاكم). Роль печатной прессы в демократических странах всегда была важной, до такой степени, что эту прессу называют "четвертой властью", одной из основных функций которой - помимо информирования - является критическое наблюдение за тремя другими властями: законодательной (парламенты), исполнительной (правительство) и судебной (суды).

En France, où le rôle de l’Etat dans les affaires publiques du pays a toujours été considérable, le rôle de la presse comme instrument critique du pouvoir a été d’autant plus grand. Na|França|onde|o|papel|do|Estado|nas||assuntos|públicos|do|país|tem|sempre|sido|considerável|o|papel|da|a|imprensa|como|instrumento|crítico|do||tem|sido|tanto|mais|grande в|Франции|где|артикль|роль|предлог|государства|в|артикль|делах|общественных|предлог|страны|он/она/оно был|всегда|был|значительным|артикль|роль|предлог|артикль|пресса|как|инструмент|критический|предлог|власти|он/она/оно был||тем более|более|велик في|فرنسا|حيث|الدور|الدور|من|الدولة|في|الشؤون|القضايا|العامة|من|البلد|كان|دائما|كبيرًا|كبير|الدور|الدور|من|ال|الصحافة|ك|أداة|نقدية|من|السلطة|كان||بقدر|أكثر|كبير ||||||the State|||affairs|||||||considerable|||of||||||||||all the more|| ||||||||||||||||betydande||||||||||||||| In|Frankreich|wo|die|Rolle|des|Staates|in|die|Angelegenheiten|öffentlichen|des|Landes|er hat|immer|gewesen|erheblich|die|Rolle|der|die|Presse|als|Instrument|kritisches|der|Macht|er hat|gewesen|umso|mehr|groß ||||||||||publiques||||||important||||||||||||été|d'autant plus|| En|Francia|donde|el|papel|del|Estado|en|los|asuntos|públicos|del|país|ha|siempre|sido|considerable|el|papel|de|la|prensa|como|instrumento|crítico|del|poder|ha|sido|tanto|más|grande In France, where the role of the state in the country's public affairs has always been considerable, the role of the press as a critical instrument of power has been all the greater. 프랑스의 공무 분야에서 국가의 역할이 항상 중요했던 프랑스에서는 중요한 권력 수단으로서의 언론의 역할이 더욱 커졌습니다. En Francia, donde el papel del Estado en los asuntos públicos del país siempre ha sido considerable, el papel de la prensa como instrumento crítico del poder ha sido aún mayor. Na França, onde o papel do Estado nos assuntos públicos do país sempre foi considerável, o papel da imprensa como instrumento crítico do poder foi ainda maior. In Frankreich, wo die Rolle des Staates in den öffentlichen Angelegenheiten des Landes immer erheblich war, war die Rolle der Presse als kritisches Instrument der Macht umso größer. في فرنسا، حيث كان دور الدولة في الشؤون العامة للبلاد دائمًا كبيرًا، كان دور الصحافة كأداة نقدية للسلطة أكبر بكثير. Во Франции, где роль государства в общественных делах страны всегда была значительной, роль прессы как критического инструмента власти была еще более велика. La liberté d’action et d’expression des journalistes a été limitée par le gouvernement jusqu’à la IIIe République (1871). A|liberdade|de ação|e|de expressão|dos|jornalistas|foi|limitada|limitada|pelo||governo|até|a|III|República артикль|свобода|действия|и|выражения|артикль|журналистов|он/она/оно была||ограничена|предлог|артикль|правительство|до|артикль|Третьей|Республики حرية|الحرية|من العمل|و|من التعبير|لل|الصحفيين|كان|محدودة|مقيدة|من قبل|ال|الحكومة|حتى|ال|الثالثة|الجمهورية ||of action||of expression||journalists|has|been|limited|||||the|IIIrd| Die|Freiheit|des Handelns|und|des Ausdrucks|der|Journalisten|sie hat|gewesen|eingeschränkt|durch|die|Regierung|bis zur|der|dritten|Republik ||d'action|||||||||||||| La|libertad|de acción|y|de expresión|de los|periodistas|ha|sido|limitada|por|el|gobierno|hasta|la|Tercera|República The freedom of action and expression of journalists was limited by the government until the Third Republic (1871). 언론인의 행동과 표현의 자유는 제 3 공화국 (1871)까지 정부에 의해 제한되었습니다. La libertad de acción y de expresión de los periodistas ha sido limitada por el gobierno hasta la Tercera República (1871). A liberdade de ação e de expressão dos jornalistas foi limitada pelo governo até a III República (1871). Die Handlungs- und Meinungsfreiheit der Journalisten wurde bis zur Dritten Republik (1871) vom Staat eingeschränkt. لقد كانت حرية العمل والتعبير للصحفيين محدودة من قبل الحكومة حتى الجمهورية الثالثة (1871). Свобода действий и выражения мнений журналистов была ограничена правительством до Третьей Республики (1871).

En général, les journalistes devaient se contenter des informations qu’ils obtenaient de sources officielles. Em|geral|os|jornalistas|deviam|se|contentar|das|informações|que eles|obtinham|de|fontes|oficiais в|общем|журналисты|журналисты|должны были|себе|довольствоваться|информацией|информацией|которую они|получали|из|источников|официальных في|عام|الصحفيين|الصحفيين|كان عليهم|أنفسهم|الاكتفاء|بالمعلومات|المعلومات|التي كانوا|يحصلون|من|المصادر|الرسمية ||||had to|themselves|content||||obtained|||official im|Allgemeinen|die|Journalisten|mussten|sich|zufrieden geben|mit|Informationen|die sie|erhielten|von|Quellen|offiziellen ||||devaient||se satisfaire||||recevaient||sources|officielles En|general|los|periodistas|debían|se|contentar|||que ellos|obtenían|de|fuentes|oficiales In general, journalists had to be satisfied with the information they obtained from official sources. 일반적으로 언론인은 공식 출처에서 얻은 정보에 만족해야했습니다. En general, los periodistas debían contentarse con la información que obtenían de fuentes oficiales. Em geral, os jornalistas tinham que se contentar com as informações que obtinham de fontes oficiais. Im Allgemeinen mussten sich Journalisten mit den Informationen begnügen, die sie von offiziellen Quellen erhielten. بشكل عام، كان على الصحفيين الاكتفاء بالمعلومات التي يحصلون عليها من مصادر رسمية. В общем, журналисты должны были довольствоваться информацией, которую они получали из официальных источников. Les journalistes ont donc developpé un rôle de commentateur de cette information, le plus souvent critique. Os|jornalistas|têm|portanto|desenvolvido|um|papel|de|comentarista|de|esta|informação|o|mais|frequentemente|crítico журналисты|журналисты|они|поэтому|развили|роль|роль|комментатора|комментатора|этой|этой|информации|самый|чаще|всего|критический الصحفيين|الصحفيين|لقد|لذلك|طوروا|دورا|دور|ك|معلق|على|هذه|المعلومات|الأكثر|غالبا|نقدي| ||||developed||||commentator|||||most|often| ||||||||kommentator||||||| die|Journalisten|sie haben|also|entwickelt|eine|Rolle|als|Kommentator|von|dieser|Information|die|meist|oft|kritisch ||||développé||rôle||commentator||||||| Los|periodistas|han|por lo tanto|desarrollado|un|papel|de|comentarista|de|esta|información|el|más|a menudo|crítico Journalists have therefore developed a commentary role on this information, which is often critical. 따라서 언론인들은이 정보에 대한 논평 역할을 개발했으며, 이는 종종 중요합니다. Los periodistas han desarrollado un papel de comentarista de esta información, la mayoría de las veces crítico. Os jornalistas, portanto, desenvolveram um papel de comentarista dessas informações, muitas vezes de forma crítica. Die Journalisten entwickelten daher eine Rolle als Kommentatoren dieser Informationen, meist kritisch. لذا، طور الصحفيون دور المعلق على هذه المعلومات، وغالبًا ما كان نقديًا. Поэтому журналисты развили роль комментатора этой информации, чаще всего критического. Après 1881, une loi sur la liberté d’expression donnait aux journalistes une réelle indépendance vis-à-vis du pouvoir, mais le rôle critique qu’ils s’étaient assignés est resté. Após|uma|lei|sobre|a|liberdade|de expressão|dava|aos|jornalistas|uma|real|independência||||do|poder|mas|o|papel|crítico|que eles|se|atribuído|é|permanecido после|закон|закон|о|свободе|свободе|выражения|давал|журналистам|журналистам|реальную|реальную|независимость||||к|власти|но|роль|роль|критический|которую они|себе|назначили|осталась|осталась بعد|قانونا|قانون|حول|حرية|حرية|التعبير|كان يمنح|للصحفيين|الصحفيين|استقلالا|حقيقية|استقلال||||من|السلطة|لكن|الدور|دور|النقدي|الذي كانوا|قد خصصوا|خصصوه|لا يزال|باقيا After|a|law|||||gave||||real|independence|toward|towards|with|of the|power|||role|||had|assigned|is|remained ||||||||||||||||den||||||de de|hade tilldelat||| nach|ein|Gesetz|über|die|Freiheit|der Meinungsäußerung|gab|den|Journalisten|eine|echte|Unabhängigkeit||||der|Macht|aber|die|Rolle|kritische|die sie|sich hatten|zugewiesen|ist|geblieben ||loi|||||||||réelle||||||pouvoir politique|||||||assigné|| Después|una|ley|sobre|la|libertad|de expresión|daba|a los|periodistas|una|real|independencia||||del|poder|pero|el|papel|crítico|que ellos|se|asignado|ha|permanecido After 1881, a law on freedom of expression gave journalists real independence from power, but the critical role they had assigned to themselves remained. 1881 년 이후, 표현의 자유에 관한 법률은 언론인들에게 권력으로부터의 진정한 독립을 가져 왔지만, 그들의 중요한 역할은 여전히 ​​남아있었습니다. Después de 1881, una ley sobre la libertad de expresión otorgó a los periodistas una verdadera independencia respecto al poder, pero el papel crítico que se habían asignado se mantuvo. Após 1881, uma lei sobre a liberdade de expressão deu aos jornalistas uma real independência em relação ao poder, mas o papel crítico que eles se atribuíram permaneceu. Nach 1881 gab ein Gesetz über die Meinungsfreiheit den Journalisten eine echte Unabhängigkeit gegenüber der Macht, aber die kritische Rolle, die sie sich selbst zugewiesen hatten, blieb bestehen. بعد عام 1881، منحت قانون حرية التعبير الصحفيين استقلالًا حقيقيًا عن السلطة، لكن الدور النقدي الذي حددوه لأنفسهم ظل قائمًا. После 1881 года закон о свободе слова дал журналистам реальную независимость от власти, но критическая роль, которую они на себя взяли, осталась. En fait, il semble que le commentaire et l’expression des idées aient pris plus d’importance que le compte rendu d’information et le reportage. Na|verdade|ele|parece|que|o|comentário|e|a expressão|das|ideias|tenham|tomado|mais||do que|o|relatório|de|informação|e|o|reportagem в|факте|это|кажется|что|комментарий|комментарий|и|выражение|идей|идей|они|приняли|больше||чем|отчет|отчет|отчет|информации|и|репортаж|репортаж في|الواقع|يبدو|يبدو|أن|التعليق|التعليق|و|التعبير|عن|الأفكار|قد|أخذت|أكثر|أهمية|من|التقرير|التقرير|التقرير|المعلومات|و|التقرير|التقرير |fact|it|seems|||commentary||the expression|||have|taken|more|importance|that|the|account|rendered|of information||the|reporting |||verkar||||||||har||||||||||| in|Tatsache|es|scheint|dass|das|Kommentieren|und|die Äußerung|von|Ideen|sie haben|angenommen|mehr||als|das|Berichten|Bericht|über Informationen|und|das|Reportage |||||||||||ont|pris||d'importance|||||d'information||| En|realidad|él|parece|que|el|comentario|y|la expresión|de|ideas|hayan|tomado|más|de importancia|que|el|informe|de|información|y|el|reportaje In fact, it seems that the commentary and the expression of the ideas have become more important than the news report and the report. 사실, 뉴스 레포트와 보고서보다 아이디어의 논평과 표현이 중요 해졌다. De hecho, parece que el comentario y la expresión de ideas han adquirido más importancia que el informe de información y el reportaje. Na verdade, parece que o comentário e a expressão de ideias ganharam mais importância do que a reportagem e a cobertura de informações. Tatsächlich scheint es, dass der Kommentar und der Ausdruck von Ideen an Bedeutung gewonnen haben, mehr als die Berichterstattung und der Nachrichtenbericht. في الواقع، يبدو أن التعليق والتعبير عن الأفكار قد أصبحا أكثر أهمية من تقديم المعلومات والتقارير. На самом деле, кажется, что комментарий и выражение идей стали важнее, чем отчетность и репортаж. Le journalisme prestigieux, admiré, est celui du commentaire. O|jornalismo|prestigioso|admirado|é|aquele|do|comentário этот|журналистика|престижная|восхищаемая|является|тот|комментария| ال|صحافة|المرموقة|المعجب بها|هي|تلك|من|التعليق The|journalism|prestigious|admired|is|the one||comment der|Journalismus|prestigeträchtig|bewundert|ist|derjenige|des|Kommentars |journalisme|prestigious|respecté||celui|| El|periodismo|prestigioso|admirado|es|el|del|comentario Prestigious journalism, admired, is that of commentary. 존경받는 저명한 저널리즘은 논평의 저널리즘입니다. El periodismo prestigioso, admirado, es el del comentario. O jornalismo prestigioso, admirado, é aquele do comentário. Der angesehene, bewunderte Journalismus ist der des Kommentars. الصحافة المرموقة، التي تُعجب بها، هي صحافة التعليق. Престижная, восхищаемая журналистика — это журналистика комментариев. En même temps, les qualités littéraires des articles sont plus appréciées et mises en avant que le contenu objectif de l’article, ou la simple relation des faits. Ao|mesmo|tempo|os|qualidades|literárias|dos|artigos|são|mais|apreciadas|e|colocadas|em|destaque|do que|o|conteúdo|objetivo|do|artigo|ou|a|simples|relação|dos|fatos в|то же|время|качества||литературные|статей||являются|более|ценимыми|и|выставленными|на|перед|чем|содержание||объективное|статьи||или|простая||связь|фактов| في|نفس|الوقت|الصفات|الأدبية|الأدبية|من|المقالات|هي|أكثر|تقديرًا|و|موضوعة|في|المقدمة|من|المحتوى|الموضوعي|الموضوعي|من|المقال|أو|العلاقة|البسيطة||من|الحقائق In||||qualities|literary||||more|appreciated||highlighted|at the same time||||content|||the article|||simple|||facts gleichzeitig|auch|Zeit|die|Qualitäten|literarischen|der|Artikel|sind|mehr|geschätzt|und|gestellt|in|Vordergrund|als|der|Inhalt|objektiv|des|Artikels|oder|die|einfache|Darstellung|der|Fakten |même|||qualités|littéraires|||||valorisées||soulignées|||||||||||||| En|mismo|tiempo|los|cualidades|literarias|de|artículos|son|más|apreciadas|y|puestas|en|evidencia|que|el|contenido|objetivo|de|el artículo|o|la|simple|relación|de|hechos At the same time, the literary qualities of articles are more appreciated and put forward than the objective content of the article, or the simple relation of facts. 동시에 기사의 문학적 자질은 기사의 객관적인 내용 또는 사실의 단순한 관계보다 더 높이 평가되고 제시됩니다. Al mismo tiempo, las cualidades literarias de los artículos son más apreciadas y destacadas que el contenido objetivo del artículo, o la simple relación de los hechos. Ao mesmo tempo, as qualidades literárias dos artigos são mais apreciadas e destacadas do que o conteúdo objetivo do artigo, ou a simples relação dos fatos. Gleichzeitig werden die literarischen Qualitäten der Artikel mehr geschätzt und hervorgehoben als der objektive Inhalt des Artikels oder die bloße Darstellung der Fakten. في الوقت نفسه، تُقدَّر الصفات الأدبية للمقالات أكثر وتُبرز أكثر من المحتوى الموضوعي للمقال، أو العلاقة البسيطة للحقائق. В то же время литературные качества статей более ценятся и подчеркиваются, чем объективное содержание статьи или простое изложение фактов. Le lecteur cherche même la subjectivité de l’auteur d’un article, son opinion, sa capacité à convaincre par des arguments bien organisés. O|leitor|procura|até mesmo|a|subjetividade|do|autor|de um|artigo|sua|opinião|sua|capacidade|de|convencer|por|argumentos||bem|organizados читатель||ищет|даже|субъективность||автора||статьи||его|мнение|его|способность|к|убеждать|с помощью|аргументов||хорошо|организованных القارئ|القارئ|يبحث|حتى|الذاتية|الذاتية|من|كاتب|لمقال|المقال|رأيه|رأيه|قدرته|قدرته|على|الإقناع|بواسطة|من|الحجج|جيدًا|منظمة The|reader||||subjectivity||the author||||||ability||convince|by||arguments|well|organized der|Leser|sucht|sogar|die|Subjektivität|des|Autors|eines|Artikels|seine|Meinung|seine|Fähigkeit|zu|überzeugen|durch|gut|Argumente|gut|organisiert El|lector|busca|incluso|la|subjetividad|del|autor|de un|artículo|su|opinión|su||para|convencer|por|argumentos|argumentos|bien|organizados The reader even looks for the subjectivity of the author of an article, his opinion, his ability to convince by well-organized arguments. 독자는 기사 작성자의 주관성, 그의 의견, 잘 정리 된 주장을 통해 설득 할 수있는 능력까지도 찾습니다. El lector incluso busca la subjetividad del autor de un artículo, su opinión, su capacidad para convencer con argumentos bien organizados. O leitor até busca a subjetividade do autor de um artigo, sua opinião, sua capacidade de convencer por meio de argumentos bem organizados. Der Leser sucht sogar die Subjektivität des Autors eines Artikels, seine Meinung, seine Fähigkeit, durch gut organisierte Argumente zu überzeugen. يبحث القارئ حتى عن ذاتية كاتب المقال، ورأيه، وقدرته على الإقناع من خلال حجج منظمة جيدًا. Читатель даже ищет субъективность автора статьи, его мнение, его способность убеждать хорошо организованными аргументами. Ce n’est pas un hasard si de nombreux journalistes sont aussi des écrivains. Isso|não é|um|um|acaso|se|de|numerosos|jornalistas|são|também|uns|escritores это|не является|не|случай||если|многих||журналистов|являются|также|писателей| هذا|ليس|ليس|صدفة|صدفة|إذا|من|العديد من|الصحفيين|هم|أيضًا|من|الكتاب This||||chance||||||||writers das|ist nicht|nicht|ein|Zufall|wenn|viele|zahlreiche|Journalisten|sind|auch|| ||||coïncidence||||||également|| Esto|no es|un||azar|si|de|numerosos|periodistas|son|también|unos|escritores It is no coincidence that many journalists are also writers. 많은 기자들이 작가이기도하다. No es casualidad que muchos periodistas también sean escritores. Não é por acaso que muitos jornalistas também são escritores. Es ist kein Zufall, dass viele Journalisten auch Schriftsteller sind. ليس من قبيل الصدفة أن العديد من الصحفيين هم أيضًا كتّاب. Не случайно, что многие журналисты также являются писателями. Malgré l’importance de ce rôle traditionnel de la presse comme observateur critique de l’Etat, la France est actuellement un pays où on lit relativement peu de journaux, en comparaison à la situation chez les voisins européens. Apesar de|a importância|de|este|papel|tradicional|da|a|||||de||a|||||||||||||||||situação|entre|os|vizinhos|europeus несмотря на|важность|этого|этой|роли|традиционной|в|прессе||как|наблюдатель|критик|на|государство|Франция||является|в настоящее время|страной||где|мы|читаем|относительно|мало|газет||по|сравнению|с|ситуацией||у|соседей||европейских على الرغم من|أهمية|من|هذا|دور|التقليدي|من|الصحافة||ك|مراقب|نقدي|من|الدولة|فرنسا||هي|حاليا|بلدا||حيث|الناس|يقرأ|نسبيا|قليلا|من|الصحف|في|مقارنة|مع|الوضعية||في|الجيران||الأوروبيين ||||||||||observer|||||||||country||one||relatively|few|||in|||the||||neighbors|European trotz|die Bedeutung|von|dieser|Rolle|traditionelle|der|die|Presse|als|Beobachter|kritischer|von|Staat|die|Frankreich|ist|derzeit|ein|Land|wo|man|liest|relativ|wenig|an|Zeitungen|im|Vergleich|zu|der|Situation|bei|den|Nachbarn|europäischen In spite of||||||||||critique de l'État|||||||||||||assez peu|||||||||||| A pesar de|la importancia|de|este|papel|tradicional|de|la|prensa|como|observador|crítico|del|Estado|la|Francia|es|actualmente|un|país|donde|se|lee|relativamente|poco|de|periódicos|en|comparación|a|la|situación|en|los|vecinos|europeos Despite the importance of this traditional role of the press as critical observer of the state, France is currently a country where one reads relatively few newspapers, in comparison with the situation with the European neighbors. 국가의 비판적 관찰자로서의이 언론의 전통적인 역할의 중요성에도 불구하고, 프랑스는 현재 유럽 이웃과 비교할 때 비교적 적은 신문을 읽는 나라입니다. A pesar de la importancia de este papel tradicional de la prensa como observador crítico del Estado, Francia es actualmente un país donde se leen relativamente pocos periódicos, en comparación con la situación en los países vecinos europeos. Apesar da importância desse papel tradicional da imprensa como observador crítico do Estado, a França é atualmente um país onde se lê relativamente pouco jornais, em comparação com a situação dos vizinhos europeus. Trotz der Bedeutung dieser traditionellen Rolle der Presse als kritischer Beobachter des Staates ist Frankreich derzeit ein Land, in dem relativ wenig Zeitungen gelesen werden, im Vergleich zur Situation bei den europäischen Nachbarn. على الرغم من أهمية هذا الدور التقليدي للصحافة كمراقب نقدي للدولة، فإن فرنسا هي حالياً دولة يقرأ فيها الناس نسبياً القليل من الصحف، مقارنةً بالوضع في الدول الأوروبية المجاورة. Несмотря на важность этой традиционной роли прессы как критического наблюдателя за государством, Франция в настоящее время является страной, где читают относительно мало газет по сравнению с соседними европейскими странами.

En 1914, il existait 80 titres de journaux à Paris et 242 en province. Em|ele|existiam|títulos|de|jornais|em|Paris|e|na|província в|он|существовало|названий|газет||в|Париже|и|в|провинции في|كان|يوجد|عنوانا|من|الصحف|في|باريس|و|في|الأقاليم |there||newspapers|in||||||province In|es|gab|Titel|von|Zeitungen|in|Paris|und|in|Provinz |||||newspapers|||||en région En|él|existían|títulos|de|periódicos|en|París|y|en|provincia In 1914, there were 80 newspaper titles in Paris and 242 in the provinces. 1914 년에 파리에는 80 개의 신문 제목이 있고 지방에는 242 개의 신문 제목이있었습니다. En 1914, existían 80 títulos de periódicos en París y 242 en provincias. Em 1914, existiam 80 títulos de jornais em Paris e 242 na província. Im Jahr 1914 gab es 80 Zeitungs Titel in Paris und 242 in der Provinz. في عام 1914، كان هناك 80 عنوان صحيفة في باريس و242 في الأقاليم. В 1914 году в Париже существовало 80 названий газет и 242 в провинции. Les Français étaient alors parmi les plus grands lecteurs de journaux du monde, après les Etats-Unis. Os|franceses|eram|então|entre|os|mais|grandes|leitores|de|jornais|do|mundo|depois|os|| французы|французы|были|тогда|среди|самых|больших|больших|читателей|газет||мира|мира|после|Соединенных|| الفرنسيون|الفرنسيون|كانوا|آنذاك|من بين|أكبر|أكثر|قراء|قراء|من|الصحف|في|العالم|بعد|الولايات|| |French|||among|the||||||||||| die|Franzosen|waren|damals|unter|den|größten|großen|Lesern|von|Zeitungen|der|Welt|nach|den|| Los|franceses|eran|entonces|entre|los|más|grandes|lectores|de|periódicos|del|mundo|después|los|| The French were then among the greatest readers of newspapers in the world, after the United States. 프랑스 인은 미국 다음으로 세계에서 가장 많은 신문 독자가되었습니다. Los franceses eran entonces uno de los mayores lectores de periódicos del mundo, después de los Estados Unidos. Os franceses eram então um dos maiores leitores de jornais do mundo, depois dos Estados Unidos. Die Franzosen gehörten damals zu den größten Zeitungslesern der Welt, nach den Vereinigten Staaten. كان الفرنسيون آنذاك من بين أكبر قراء الصحف في العالم، بعد الولايات المتحدة. Французы тогда были одними из самых больших читателей газет в мире, после Соединенных Штатов. Or depuis cette date, les lecteurs, comme les titres de la presse, n’ont pas cessé de diminuer. Porém|desde|essa|data|os|leitores|como|os|títulos|da||imprensa|não|(partícula negativa)|cessaram|de|diminuir однако|с|этой|даты|читатели|читатели|как|названия|названия|прессы|||не|не|прекращали||уменьшаться لكن|منذ|هذه|التاريخ|القراء|القراء|مثل|العناوين|العناوين|من|الصحافة||لم|لا|يتوقفوا|عن|التناقص Since|||date||readers|||||||||ceased||decrease jedoch|seit|diesem|Datum|die|Leser|wie|die|Titel|der||Presse|sie haben|nicht|aufgehört|zu|sinken ||||||comme||titres de presse||||||cessé||diminuer Pero|desde|esta|fecha|los|lectores|como|los|titulares|de|la|prensa|no han|no|dejado|de|disminuir However, since that date, readers, like the headlines, have not stopped decreasing. 그러나 그 이후로 언론사의 제목처럼 독자들은 줄어들지 않았습니다. Desde esa fecha, los lectores, al igual que los títulos de la prensa, no han dejado de disminuir. No entanto, desde essa data, os leitores, assim como os títulos da imprensa, não pararam de diminuir. Seit diesem Datum sind sowohl die Leser als auch die Titel der Presse kontinuierlich zurückgegangen. لكن منذ ذلك الحين، لم يتوقف عدد القراء، مثل عدد عناوين الصحف، عن الانخفاض. Однако с тех пор количество читателей, как и количество газет, неуклонно сокращается. Aujourd’hui, environ 30% seulement de la population française lit régulièrement un quotidien. Hoje|cerca de|apenas|da|a|população|francesa|lê|regularmente|um|jornal сегодня|около|только|из|населения|населения|французского|читает|регулярно|одну|газету اليوم|حوالي|فقط|من|السكان|السكان|الفرنسي|يقرأ|بانتظام|صحيفة|يومية |about|||||||||daily heute|etwa|nur|von|der|Bevölkerung|französischen|liest|regelmäßig|eine|Tageszeitung Hoy|alrededor de|solo|de|la|población|francesa|lee|regularmente|un|diario Today, only around 30% of the French population regularly reads a daily newspaper. 오늘날 프랑스 인구의 약 30 %만이 정기적으로 신문을 읽습니다. Hoy en día, solo alrededor del 30% de la población francesa lee regularmente un diario. Hoje, cerca de 30% apenas da população francesa lê regularmente um jornal. Heute lesen nur etwa 30 % der französischen Bevölkerung regelmäßig eine Tageszeitung. اليوم، حوالي 30% فقط من السكان الفرنسيين يقرؤون صحيفة بانتظام. Сегодня только около 30% французского населения регулярно читает газеты. En 1988, on ne comptait plus qu’une dizaine de quotidiens nationaux, et 65 titres régionaux. Em|nós|não|contava|mais|do que uma|dezena|de|jornais|nacionais|e|títulos|regionais в|мы|не|считали|больше|только одну|десяток|из|газет|национальных|и|названий|региональных في|نحن|لا|كان يُحتسب|أكثر|فقط|عشرة|من|صحف|وطنية|و|عنوان|إقليمية |we|no|counted|||dozen|||national|||regional Im|man|nicht|zählte|mehr|als eine|Zehn|von|Tageszeitungen|nationalen|und|Titel|regionalen |||compter||||||national||| En|se|no|contaban|más|que una|decena|de|periódicos|nacionales|y|títulos|regionales In 1988, there were only about ten national dailies, and 65 regional titles. 1988 년에는 약 10 개의 국가 일간지와 65 개의 지역 타이틀 만있었습니다. En 1988, solo contábamos con una decena de diarios nacionales y 65 títulos regionales. Em 1988, havia apenas uma dezena de jornais nacionais e 65 títulos regionais. 1988 gab es nur noch etwa zehn nationale Tageszeitungen und 65 regionale Titel. في عام 1988، لم يكن هناك سوى حوالي عشرة صحف وطنية، و65 عنوانًا إقليميًا. В 1988 году насчитывалось всего лишь около десятка национальных газет и 65 региональных изданий. Il existe plusieurs explications à cette désaffection du public pour la presse. (pronome sujeito)|existe|várias|explicações|para|essa|desafeição|do|público|pela||imprensa это|существует|несколько|объяснений|для|этой|неприязни|к|публике|к|прессе| هناك|يوجد|عدة|تفسيرات|ل|هذه|عدم الاهتمام|من|الجمهور|تجاه|الصحافة| |||explanations|||disaffection||||| es|gibt|mehrere|Erklärungen|für|diese|Abneigung|des|Publikums|für|die|Presse |||explications|||désintérêt||||| (pronombre sujeto)|existe|varias|explicaciones|a|esta|desafección|de|público|por|la|prensa There are several explanations for this public disaffection for the press. 언론에 대한 대중의 불만에 대해 여러 가지 설명이 있습니다. Existen varias explicaciones para esta desafección del público hacia la prensa. Existem várias explicações para essa desafeição do público pela imprensa. Es gibt mehrere Erklärungen für diese Abneigung der Öffentlichkeit gegenüber der Presse. هناك عدة تفسيرات لهذه الفجوة بين الجمهور والصحافة. Существует несколько объяснений этой утраты интереса публики к прессе.

D’abord, au cours des deux guerres que l’Europe a connues, la presse a dû se soumettre à des régimes sévères de censure qui lui ont retiré beaucoup de sa crédibilité, même lors du retour à la paix. Primeiro|durante|curso|das|duas|guerras|que|a Europa|(verbo auxiliar)|conhecidas|a|imprensa|(verbo auxiliar)|teve que|se|submeter|a|(artigo indefinido)|regimes|severos|de|censura|que|a ela|(verbo auxiliar)|retirado|muito|de|sua|credibilidade|mesmo|quando|do|retorno|à|a|paz сначала|в|ходе|двух||войн|которые|Европа|имела|известные|пресса||она|должна была|себя|подчинить|к|строгим|режимам|жесткой|цензуры||которые|ей|они|отняли|много|из|своей|доверия|даже|во время|возвращения|возвращения|к|миру|миру أولا|خلال|فترة|من|حربين|حروب|التي|أوروبا|قد|شهدت|الصحافة|الصحافة|قد|اضطرت|إلى|الخضوع|إلى|من|أنظمة|صارمة|من|رقابة|التي|لها|قد|سلبت|الكثير|من|مصداقيتها|مصداقية|حتى|عند|العودة|العودة|إلى|السلام|سلام First||||two|wars|||the|experienced|||the|had to|it|submit|||regimes|severe|of|censorship||it||removed|much|||credibility||during||return|to||peace zuerst|im|Verlauf|der|zwei|Kriege|die|Europa|hat|erlebt|die|Presse|hat|musste|sich|unterwerfen|an|strengen|Regime|strenge|der|Zensur|die|ihr|haben|entzogen|viel|von|ihrer|Glaubwürdigkeit|selbst|während|der|Rückkehr|zum|| Tout d'abord||des||deux|mondiales||||connues||||||se soumettre|||règles|||censure||||||||crédibilité||lors du|de|retour|||paix Primero|en|transcurso|de|dos|guerras|que|Europa|ha|conocido|la|prensa|ha|debido|a|someter|a|de|regímenes|severos|de|censura|que|le|han|retirado|mucho|de|su|credibilidad|incluso|durante|del|regreso|a|la|paz First, during the two wars that Europe experienced, the press had to submit to strict regimes of censorship that took away much of its credibility, even when peace was restored. 첫째, 유럽이 경험 한 두 번의 전쟁에서 언론은 평화가 회복되었을 때조차도 신뢰를 많이 잃은 엄격한 검열 체제에 복종해야했습니다. Primero, durante las dos guerras que Europa ha conocido, la prensa tuvo que someterse a regímenes severos de censura que le quitaron mucha de su credibilidad, incluso al regresar a la paz. Primeiro, durante as duas guerras que a Europa conheceu, a imprensa teve que se submeter a regimes severos de censura que lhe retiraram muita da sua credibilidade, mesmo com o retorno à paz. Zunächst musste sich die Presse während der beiden Kriege, die Europa erlebt hat, strengen Zensurregimen unterwerfen, die ihr viel von ihrer Glaubwürdigkeit genommen haben, selbst nach der Rückkehr zum Frieden. أولاً، خلال الحروب التي شهدتها أوروبا، كان على الصحافة أن تخضع لأنظمة صارمة من الرقابة التي سلبتها الكثير من مصداقيتها، حتى عند العودة إلى السلام. Во-первых, во время двух войн, которые пережила Европа, пресса была вынуждена подчиняться строгим режимам цензуры, что значительно подорвало её доверие, даже после возвращения к миру. Ensuite, les apparitions de la radio, à partir des années trente, puis de la télévision, dans les années cinquante et soixante, ont accéléré ce processus de déstabilisation de la presse quotidienne d’informations générales. Em seguida|as|aparições|da||rádio|a|partir|dos|anos|trinta|depois|da||televisão|nos|||cinquenta|e|sessenta|têm|acelerado|esse|processo|de|desestabilização|da||imprensa|diária|de informações|gerais затем|эти|появления|на|радио||начиная с|начиная|с|годов|тридцатых|затем|на|телевидение||в|пятидесятых|||и|шестидесятых|они|ускорили|этот|процесс|по|дестабилизации|на|пресса||ежедневная|информации|общие ثم|ال|ظهور|من|الر|إذاعة|في|بدء|من|سنوات|الثلاثين|ثم|من|التلفزيون||في|السنوات||الخمسين|و|الستين|قد|سرعوا|هذه|عملية|من|زعزعة|من|الصحافة||اليومية|من المعلومات|العامة Then|the|appearances||||||||||||||||||||accelerated|this|process||destabilization||the|||of information|general dann|die|Erscheinungen|aus|dem|Radio|ab|Beginn|der|Jahre|dreißig|dann|aus|dem|Fernsehen|in|den|Jahren|fünfzig|und|sechzig|sie haben|beschleunigt|diesen|Prozess|der|Destabilisierung|der|der|Presse|Tageszeitung|von Informationen|allgemeiner ||apparitions||||||||||||||||||||accéléré||||déstabilisation|||||| Luego|las|apariciones|de|la|radio|a|partir|de|años|treinta|luego|de|la|televisión|en|los|años|cincuenta|y|sesenta|han|acelerado|este|proceso|de|desestabilización|de|la|prensa|diaria|de información|generales Then, the appearances of radio, from the thirties, then of television, in the fifties and sixties, accelerated this process of destabilization of the daily press of general information. 그런 다음 라디오의 등장, 30 대 후, 50 대 및 60 대 TV의 출현으로 일반 정보의 매일 언론의 불안정화 과정이 가속화되었습니다. Luego, las apariciones de la radio, a partir de los años treinta, y luego de la televisión, en los años cincuenta y sesenta, aceleraron este proceso de desestabilización de la prensa diaria de información general. Em seguida, as aparições do rádio, a partir dos anos trinta, e depois da televisão, nos anos cinquenta e sessenta, aceleraram esse processo de desestabilização da imprensa diária de informações gerais. Dann haben die Radioauftritte ab den dreißiger Jahren und später das Fernsehen in den fünfziger und sechziger Jahren diesen Prozess der Destabilisierung der Tagespresse für allgemeine Informationen beschleunigt. بعد ذلك، أدت ظهورات الراديو، بدءًا من الثلاثينيات، ثم التلفزيون، في الخمسينيات والستينيات، إلى تسريع هذه العملية من زعزعة استقرار الصحافة اليومية للمعلومات العامة. Затем появления радио, начиная с тридцатых годов, а затем телевидения в пятидесятых и шестидесятых годах, ускорили этот процесс дестабилизации ежедневной прессы общего информационного характера. Les journaux devenaient en effet "en retard" sur l’actualité et dans l’impossibilité de résister à la concurrence de médias plus "en phase" avec les événements. Os|jornais|se tornavam|em|efeito|em|atraso|sobre|a atualidade|e|na||de|resistir|à|a|concorrência|de|mídias|mais|em|fase|com|os|eventos эти|газеты|становились|в|действительности|в|отставание|по|актуальности|и|в|невозможность|по|сопротивляться|на|конкуренция||на|медиа|более|в|согласие|с|событиями| ال|الصحف|أصبحت|في|الواقع|في|تأخر|على|الأخبار|و|في|عدم القدرة|على|مقاومة|لـ|المنافسة||من|وسائل الإعلام|أكثر|في|توافق|مع|الأحداث| ||became||||||the news||in|the impossibility||resist|||competition|||more|in|phase|||events die|Zeitungen|sie wurden|in|der Tat|in|Rückstand|auf|die Nachrichten|und|in|der Unmöglichkeit|zu|widerstehen|der|der|Konkurrenz|von|Medien|mehr|in|Einklang|mit|den|Ereignissen Los|periódicos|se volvían|en|efecto|en|retraso|sobre|la actualidad|y|en|la imposibilidad|de|resistir|a|la|competencia|de|medios|más|en|sintonía|con|los|eventos Newspapers were indeed "lagging" behind the news and unable to resist media competition more "in tune" with the events. Los periódicos se volvían de hecho "tardíos" en la actualidad y eran incapaces de resistir a la competencia de medios más "en sintonía" con los eventos. Os jornais tornaram-se de fato "atrasados" em relação às notícias e incapazes de resistir à concorrência de mídias mais "em sintonia" com os eventos. Die Zeitungen wurden in der Tat "hinterher" in Bezug auf die Nachrichten und waren nicht in der Lage, der Konkurrenz von Medien zu widerstehen, die mehr "im Einklang" mit den Ereignissen waren. كانت الصحف بالفعل "متأخرة" عن الأحداث وعاجزة عن مقاومة المنافسة من وسائل الإعلام الأكثر "توافقًا" مع الأحداث. Газеты действительно стали "отставать" от новостей и не могли противостоять конкуренции со стороны медиа, более "соответствующими" событиям. La presse quotidienne régionale a par contre mieux résisté, car les lecteurs trouvent dans un journal local ce qu’une chaîne de télévision nationale ne peut pas fournir : la proximité . A|imprensa|diária|regional|(verbo auxiliar)|por|outro lado|melhor|resistiu|pois|os|leitores|encontram|em|um|jornal|local|o que|que uma|rede|de|televisão|nacional|não|pode|não|fornecer|a|proximidade эта|пресса|ежедневная|региональная|она|наоборот|против|лучше|сопротивлялась|потому что|эти|читатели|находят|в|местной|газете|местной|то||телеканал|на|телевидение|национальное|не|может|не|предоставить|| الصحافة||اليومية|الإقليمية|قد|من|ناحية|أفضل|قاومت|لأن|القراء||يجدون|في|صحيفة||محلي|ما|قناة|||تلفزيونية|وطنية|لا|يمكن|أن|تقديم|القرب|القرب |||regional|can||||resisted||the||find||||||||||||||provide|the|proximity die|Presse|Tageszeitung|regionale|sie hat|durch|dagegen|besser|widerstanden|weil|die|Leser|sie finden|in|einer|Zeitung|lokal|das|was ein|Sender|aus|Fernsehen|national|nicht|sie kann|nicht|bereitstellen|die|Nähe |||locale|||||||||||||||||||||||||proximité locale La|prensa|diaria|regional|ha|en|cambio|mejor|resistido|porque|los|lectores|encuentran|en|un|periódico|local|lo que|que una|cadena|de|televisión|nacional|no|puede||proporcionar|la|proximidad The regional daily press, on the other hand, resisted better, because readers find in a local newspaper what a national television channel cannot provide: proximity. La prensa diaria regional, en cambio, ha resistido mejor, ya que los lectores encuentran en un periódico local lo que una cadena de televisión nacional no puede proporcionar: la proximidad. A imprensa diária regional, por outro lado, resistiu melhor, pois os leitores encontram em um jornal local o que uma rede de televisão nacional não pode fornecer: a proximidade. Die regionale Tagespresse hat hingegen besser widerstanden, da die Leser in einer lokalen Zeitung das finden, was ein nationales Fernsehnetz nicht bieten kann: die Nähe. من ناحية أخرى، كانت الصحافة اليومية الإقليمية أكثر مقاومة، لأن القراء يجدون في صحيفة محلية ما لا يمكن أن تقدمه قناة تلفزيونية وطنية: القرب. Региональная ежедневная пресса, напротив, лучше выдержала это, так как читатели находят в местной газете то, что национальный телеканал не может предоставить: близость. Malgré cette baisse de popularité, la presse a conservé, renforcé même, son rôle d’analyste et d’observateur précisément grâce à la distance qu’elle maintient par rapport à l’actualité. Apesar de|essa|queda|de|popularidade|a|imprensa|(verbo auxiliar)|conservou|reforçou|até|seu|papel|de analista|e|de observador|precisamente|graças|à|a|distância|que ela|mantém|por|relação|à|a atualidade несмотря на|эту|снижение|на|популярность|эта|пресса|она|сохранила|укрепила|даже|свою|роль|аналитика|и|наблюдателя|именно|благодаря|на|дистанция||которую она|поддерживает|по|отношению|к|актуальности على الرغم من|هذه|انخفاض|في|الشعبية|الصحافة||قد|حافظت|عززت|حتى|دورها||كمحلل|و|كمراقب|بدقة|بفضل|لـ|المسافة||التي|تحافظ|على|علاقة|بـ|الأخبار Despite|this|decrease|||the||it|retained|reinforced||||of analyst||of observer|precisely|thanks||the|distance||maintains|by|report|| trotz|dieser|Rückgang|der|Beliebtheit|die|Presse|sie hat|bewahrt|sogar verstärkt|sogar|ihre|Rolle|als Analyst|und|als Beobachter|genau|dank|an|der|Distanz|die sie|sie aufrechterhält|gegenüber|Verhältnis|zu|den Nachrichten |||||||||même renforcé||||d'analyste||d'observateur|||||||maintient|||| A pesar de|esta|disminución|de|popularidad|la|prensa|ha|conservado|reforzado|incluso|su|papel|de analista|y|de observador|precisamente|gracias|a|la|distancia|que ella|mantiene|por|respecto|a|la actualidad Despite this drop in popularity, the press has retained, even strengthened, its role as analyst and observer precisely because of the distance it maintains from the news. A pesar de esta disminución de popularidad, la prensa ha mantenido, e incluso reforzado, su papel de analista y observador precisamente gracias a la distancia que mantiene respecto a la actualidad. Apesar dessa queda de popularidade, a imprensa manteve, e até reforçou, seu papel de analista e observador precisamente graças à distância que mantém em relação às notícias. Trotz dieses Rückgangs an Popularität hat die Presse ihre Rolle als Analyst und Beobachter beibehalten, ja sogar verstärkt, gerade dank der Distanz, die sie zur aktuellen Berichterstattung wahrt. على الرغم من هذا الانخفاض في الشعبية، حافظت الصحافة، بل عززت، دورها كمحلل ومراقب بدقة بفضل المسافة التي تحافظ عليها بالنسبة للأحداث. Несмотря на это снижение популярности, пресса сохранила, а даже усилила свою роль аналитика и наблюдателя именно благодаря дистанции, которую она поддерживает по отношению к новостям.

Ceci explique en partie la forte popularité en France de la presse hebdomadaire, qui compte plus de 3000 titres! Isso|explica|em|parte|a|forte|popularidade|em|França|da||imprensa|semanal|que|conta|mais|de|títulos это|объясняет|в|части|высокая|сильная|популярность|в|Франции|прессы|еженедельной||еженедельной|которая|насчитывает|более||названий هذا|يفسر|في|جزء|ال|الكبيرة|الشعبية|في|فرنسا|من|ال|الصحافة|الأسبوعية|التي|تحتوي|أكثر|من|عنوانًا This|explains|in||the|strong|||France||the||weekly||||| dies|erklärt|in|Teil|die|starke|Popularität|in|Frankreich|der|die|Presse|wöchentlich|die|zählt|mehr|als|Titel ||||||||||||weekly||||| Esto|explica|en|parte|la|fuerte|popularidad|en||de|la|prensa|semanal|que|cuenta|más|de|títulos This partly explains the strong popularity in France of the weekly press, which has more than 3000 titles! Esto explica en parte la gran popularidad en Francia de la prensa semanal, que cuenta con más de 3000 títulos! Isso explica em parte a forte popularidade da imprensa semanal na França, que conta com mais de 3000 títulos! Dies erklärt teilweise die hohe Beliebtheit der Wochenpresse in Frankreich, die über 3000 Titel umfasst! هذا يفسر جزئياً الشعبية الكبيرة للصحافة الأسبوعية في فرنسا، التي تضم أكثر من 3000 عنوان! Это отчасти объясняет высокую популярность еженедельной прессы во Франции, которая насчитывает более 3000 наименований! Cette presse, qui privilégie l’analyse et le journalisme d’enquête, est également très spécialisée. Esta|imprensa|que|privilegia|a análise|e|o|jornalismo|de investigação|é|também|muito|especializada эта|пресса|которая|отдает предпочтение|анализу|и|журналистике|журналистике|расследованию|является|также|очень|специализированной هذه|الصحافة|التي|تفضل|التحليل|و|الصحافة|الصحافة|الاستقصائية|هي|أيضًا|جدًا|متخصصة |||prioritizes|the analysis|||journalism|of investigation||also|very|specialized diese|Presse|die|bevorzugt|die Analyse|und|den|Journalismus|der Recherche|ist|ebenfalls|sehr|spezialisiert |||favorise||||||||| Esta|prensa|que|privilegia|el análisis|y|el|periodismo|de investigación|es|también|muy|especializada This press, which favors analysis and investigative journalism, is also very specialized. Esta prensa, que privilegia el análisis y el periodismo de investigación, también es muy especializada. Essa imprensa, que privilegia a análise e o jornalismo investigativo, também é muito especializada. Diese Presse, die Analyse und investigativen Journalismus priorisiert, ist ebenfalls sehr spezialisiert. تفضل هذه الصحافة التحليل والصحافة الاستقصائية، وهي أيضاً متخصصة جداً. Эта пресса, которая делает акцент на анализе и журналистских расследованиях, также очень специализирована. Plus de 90% de la population en France, dont une majorité de femmes, lit régulièrement des magazines, ce qui place ce pays parmi les plus gros consommateurs de magazines du monde. Mais|de|da|a|população|na|França|dos quais|uma|maioria|de|mulheres|lê|regularmente|(artigo indefinido plural)|revistas|este|que|coloca|este|país|entre|os|mais|grandes|consumidores|de|revistas|de|mundo более|населения|женщин||||||||в|||||||||||||||||||мире أكثر|من|من|ال|السكان|في|فرنسا|منهم|أغلبية||من|النساء|تقرأ|بانتظام|مجلات|المجلات|||||||||||||في|العالم |||||||||majority|||||||||places|||||||consumers|||| mehr|als|der|die|Bevölkerung|in|Frankreich|von denen|eine|Mehrheit|der|Frauen|liest|regelmäßig|einige|Magazine|was|das|platziert|dieses|Land|unter|die|größten|großen|Verbraucher|von|Magazinen|der|Welt |||||||dont||||||||||||||parmi|||||||| Más|de|de|la|población|en|Francia|de los cuales|una||de|mujeres|lee|regularmente|(artículo indefinido plural)|revistas|esto|lo que|coloca|este|país|entre|los|más|grandes|consumidores|de|revistas|de|mundo More than 90% of the population in France, the majority of whom are women, regularly read magazines, which places this country among the biggest consumers of magazines in the world. Más del 90% de la población en Francia, de la cual una mayoría son mujeres, lee regularmente revistas, lo que coloca a este país entre los mayores consumidores de revistas del mundo. Mais de 90% da população na França, incluindo uma maioria de mulheres, lê regularmente revistas, o que coloca este país entre os maiores consumidores de revistas do mundo. Über 90% der Bevölkerung in Frankreich, darunter eine Mehrheit von Frauen, liest regelmäßig Zeitschriften, was dieses Land zu einem der größten Zeitschriftenverbraucher der Welt macht. أكثر من 90% من السكان في فرنسا، بما في ذلك غالبية النساء، يقرؤون بانتظام المجلات، مما يضع هذا البلد بين أكبر مستهلكي المجلات في العالم. Более 90% населения во Франции, среди которых большинство женщин, регулярно читает журналы, что ставит эту страну среди крупнейших потребителей журналов в мире. Curieusement, parmi les dix magazines les plus vendus, sept sont consacrés à la télévision, deux aux femmes ( Femme Actuelle et Fémina Hebdo ) et un seul à l’information générale ( Paris-Match ). Curiosamente|entre|os|dez|revistas|os|mais|vendidos|sete|são|dedicados|à|a|televisão|duas|para as|mulheres|Mulher|Atual|e|Fémina|Hebdo|e|um|só|à|a informação|geral|| любопытно|среди|десяти|самых|журналов|самых|продаваемых|семи||являются|посвященными|телевидению|телевидению||двум|женщинам|журналам|Актуальная|и|и||||единственному|журналу|общей|информации|(Paris-Match)|| من الغريب|بين|أكثر|عشرة|المجلات|الأكثر||مبيعًا|سبعة|هي|مخصصة|ل|ال|التلفزيون|اثنان|للنساء||امرأة|حالية|و|فيمينا|أسبوعية|و|واحد|فقط|ل|المعلومات|العامة|| Curiously|||||the||sold|seven||dedicated|to|||||||current||Femina|Hebdo|||||the information|general||Match merkwürdigerweise|unter|die|zehn|Magazine|die|meist|verkauften|sieben|sind|gewidmet|an|die|Fernsehen|zwei|an die|Frauen|Frau|Aktuell|und|Femina|wöchentlich|und|ein|einziger|an|die Information|allgemein|| Interestingly||||||||||consacrés à||||||||Actuelle||Fémina Hebdo|Hebdo|||||||| Curiosamente|entre|los|diez|revistas|los|más|vendidos|siete|son|dedicados|a|la|televisión|dos|a las|mujeres|Mujer|Actual|y|Fémina|Hebdo|y|uno|solo|a|la información|general|| Curiously, among the ten best-selling magazines, seven are devoted to television, two to women (Femme Actuelle and Fémina Hebdo) and only one to general information (Paris-Match). Curiosamente, entre las diez revistas más vendidas, siete están dedicadas a la televisión, dos a las mujeres (Femme Actuelle y Fémina Hebdo) y solo una a la información general (Paris-Match). Curiosamente, entre as dez revistas mais vendidas, sete são dedicadas à televisão, duas às mulheres (Femme Actuelle e Fémina Hebdo) e apenas uma à informação geral (Paris-Match). Seltsamerweise sind unter den zehn meistverkauften Zeitschriften sieben der Fernsehkultur gewidmet, zwei den Frauen (Femme Actuelle und Fémina Hebdo) und nur eine der allgemeinen Information (Paris-Match). من الغريب أنه من بين عشرة مجلات الأكثر مبيعاً، سبعة مخصصة للتلفزيون، واثنتان للنساء (فام أكتويل وفيمينا هبدو) وواحدة فقط للمعلومات العامة (باريس ماتش). Любопытно, что среди десяти самых продаваемых журналов семь посвящены телевидению, два - женщинам (Femme Actuelle и Fémina Hebdo), и только один - общей информации (Paris-Match). De nombreux problèmes empêchent le développement de la presse : ses revenus publicitaires sont faibles (40% en France contre 70% aux Etats-Unis); les coûts salariaux sont élevés, ce qui rend l’achat à l’exemplaire relativement cher; enfin, les Français préfèrent acheter leurs journaux dans les kiosques ou chez leur libraire plutôt que d’utiliser la formule de l’abonnement et de la livraison à domicile. (verbo auxiliar)|muitos|problemas|impedem|o|desenvolvimento|da|a|imprensa|seus|receitas|publicitárias|são|fracas|na|França|contra|nos|||os|custos|salariais|são|elevados|isso|o que|torna|a compra|por|exemplar|relativamente|caro|finalmente|os|franceses|preferem|comprar|seus|jornais|em|os|quiosques|ou|em|seu|livreiro|mais|que|de usar|a|fórmula|de|assinatura|e|de|a|entrega|a|domicílio от|многочисленные|проблемы|мешают|развитию|развитию|прессы|её|пресса|её|доходы|рекламные|являются|низкими|во|Франции|против|в|||затраты|затраты|на зарплату|являются|высокими|это|что|делает|покупку|по|экземпляру|относительно|дорогим|наконец|французы|французы|предпочитают|покупать|свои|газеты|в|киосках|киосках|или|у|своего|книжного продавца|скорее|чем|использовать|формулу|формулу|подписки|подписку|и|доставки|доставку||на|дом من|العديد من|المشاكل|تمنع|ال|التنمية|من|ال|الصحافة|عائداتها|الإيرادات|الإعلانية|هي|ضعيفة|في|فرنسا|مقابل|في|||ال|التكاليف|الرواتب|هي|مرتفعة|هذا|الذي|يجعل|الشراء|لكل|نسخة|نسبياً|غالي|أخيراً|ال|الفرنسيون|يفضلون|شراء|صحفهم|الصحف|في|ال|الأكشاك|أو|عند|بائع الكتب|بائع الكتب|بدلاً|من|استخدام|صيغة|الاشتراك|في||||ال|التوصيل|إلى|المنزل |||prevent||||||its|revenues|advertising||low|||||||the|costs|wage||high|||makes|the purchase||the copy||dear|finally|the||||||||newsstands||at||bookseller|rather|||the|formula||the subscription|||the|delivery|to|home viele|zahlreiche|Probleme|verhindern|die|Entwicklung|der|die|Presse|ihre|Einnahmen|Werbeeinnahmen|sind|niedrig|in|Frankreich|im Vergleich zu|in den|||die|Kosten|Lohnkosten|sind|hoch|was|was|macht|den Kauf|pro|Exemplar|relativ|teuer|schließlich|die|Franzosen|ziehen vor|kaufen|ihre|Zeitungen|an|den|Kiosken|oder|bei|ihrem|Buchhändler|eher|als|zu nutzen|die|Form|des|Abonnement|und|der|die|Lieferung|nach|Hause |||empêchent|||de|la|médias écrits||||||||comparé à|||||salariaux|de personnel||élevés|||rend donc|||unité||||||||||||kiosques||||librairie|||||système||l'abonnement||||livraison à domicile|| (verbo auxiliar)|numerosos|problemas|impiden|el|desarrollo|de|la|prensa|sus|ingresos|publicitarios|son|bajos|en|Francia|contra|en los|||los|costos|salariales|son|altos|esto|lo que|hace|la compra|por|ejemplar|relativamente|caro|finalmente|los|franceses|prefieren|comprar|sus|periódicos|en|los|quioscos|o|en|su|librero|más bien|que|de usar|la|fórmula|de|la suscripción|y|de|la|entrega|a|domicilio Many problems prevent the development of the press: its advertising revenues are low (40% in France against 70% in the United States); salary costs are high, which makes buying a copy relatively expensive; Finally, the French prefer to buy their newspapers in newsstands or from their bookstore rather than using the subscription and home delivery formula. Numerosos problemas impiden el desarrollo de la prensa: sus ingresos publicitarios son bajos (40% en Francia frente al 70% en Estados Unidos); los costos salariales son altos, lo que hace que la compra por ejemplar sea relativamente cara; finalmente, los franceses prefieren comprar sus periódicos en quioscos o en su librería en lugar de utilizar la fórmula de suscripción y entrega a domicilio. Muitos problemas impedem o desenvolvimento da imprensa: suas receitas publicitárias são baixas (40% na França contra 70% nos Estados Unidos); os custos salariais são altos, o que torna a compra avulsa relativamente cara; por fim, os franceses preferem comprar seus jornais em bancas ou em livrarias em vez de usar a fórmula de assinatura e entrega em casa. Zahlreiche Probleme behindern die Entwicklung der Presse: Ihre Werbeeinnahmen sind niedrig (40% in Frankreich im Vergleich zu 70% in den Vereinigten Staaten); die Lohnkosten sind hoch, was den Einzelkauf relativ teuer macht; schließlich ziehen es die Franzosen vor, ihre Zeitungen am Kiosk oder beim Buchhändler zu kaufen, anstatt das Abonnement und die Lieferung nach Hause zu nutzen. تعيق العديد من المشاكل تطوير الصحافة: إيراداتها الإعلانية منخفضة (40% في فرنسا مقابل 70% في الولايات المتحدة)؛ تكاليف الأجور مرتفعة، مما يجعل شراء النسخ الفردية مكلفًا نسبيًا؛ وأخيرًا، يفضل الفرنسيون شراء صحفهم من الأكشاك أو من مكتباتهم بدلاً من استخدام نظام الاشتراك والتوصيل إلى المنازل. Многочисленные проблемы мешают развитию прессы: ее рекламные доходы низки (40% во Франции против 70% в США); затраты на зарплаты высоки, что делает покупку по экземплярам относительно дорогой; наконец, французы предпочитают покупать свои газеты в киосках или у книжных магазинов, а не использовать подписку и доставку на дом.

SENT_CWT:AFkKFwvL=5.68 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.84 SENT_CWT:AFkKFwvL=6.3 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.95 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.9 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.18 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.35 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.47 PAR_CWT:B7ebVoGS=37.72 es:AFkKFwvL pt:AFkKFwvL de:B7ebVoGS ar:B7ebVoGS ru:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=16 err=0.00%) translation(all=29 err=0.00%) cwt(all=676 err=13.91%)