×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

French LingQ Podcast 1.0, #19 Steve is interviewed on Radio Canada

#19 Steve is interviewed on Radio Canada

I.

: 7h42. C'était Arianne Moffat, tiré de son dernier disque Tous les sens, c'était Jeudi dix-sept mai. Une journée, comme ça, qui l'inspirait un matin quand elle s'est levée et qu'elle lu le… le journal. Apprendre une langue, pour la plupart d'entre nous, ce n'est pas facile. Et on… au Canada, on est bien placé pour le savoir avec le bilinguisme qui, parfois, ne dépasse pas le stade théorique, une immigration qui est importante et diverse. Mais, pour notre invité de ce matin, les langues, ce n'est pas un problème, c'est une passion. Steve Kaufmann en parle dix et, d'après lui, c'est à la portée de tout le monde. Il a créé un système d'apprentissage des langues original. On retrouve son système, d'ailleurs, sur Internet. Steve Kaufmann, bonjour!

S.

: Bonjour!

I.

: Dix langues. Est-ce que vous les parlez toutes aussi bien l'une que l'autre? S.

: Non, non. C'est-à-dire, non, et d'ailleurs le… la dixième, c'est le Russe, que… que j'apprends depuis deux ans, là. Et, là, j'arrive à lire les livres de Tolstoï, j'écoute, mais je ne parle pas souvent. Mais j'arrive à… quand même, me débrouiller, avec beaucoup de fautes, bien sur. I.

: Vous écoutez du Russe en faisant du jardinage…

S.

: Par exemple, oui. Oui, oui, oui. Ah, oui. Parce que, avec les… les iPods, là, les MP3, baladeurs, c'est très facile maintenant d'étudier les langues. Donc on peut utiliser le… le temps mort qu'on a… Par exemple, quand je fais la vaisselle, quand je travaille dans le jardin, quand je fais du jogging, mais à peu près tout le temps je cout… j'écoute. Aujourd'hui c'est le Russe, c'est… avant c'était le Coréen, le… le Portugais, n'importe quoi. I.

: Mais toutes ces langues ne se mélangent pas dans votre tête?

S.

: Non.

En principe, non. Il faut… il faut quand même se concentrer sur une langue pendant un certain moment. Puis ensuite on peut le laiss… la laisser puis… écouter et étudier une autre et puis revenir et ça ne se mélange pas.

I.

: Je veux comprendre votre méthode alternative d'apprentissage. Ça fonctionne comment?

S.

: Bon. Le principe, c'est qu'il faut d'abord s'accoutumer à la langue. Donc, il faut beaucoup écouter et beaucoup lire. Il faut lire des chose et écouter des choses qu'on… qu'on comprend à peu près. Donc, au début, bien sur c'est des… des morceaux très courts, c'est vingt secondes, trente secondes, et puis là, j'écoute trente fois, cinquante fois. Mais, ce que j'écoute, je le lis aussi. Donc, sur notre site, en le lisant, les mots qu'on ne connaît pas, on peut les… on peut cliquer dessus. On a… tout de suite on a le dictionnaire. Ensuite, on sauvegarde le mot, ça commence è créer une base de données. Puis, il y a un tas de façons de travailler ces mots avec des « flashcards », comme on dit en Anglais, etcetera. Mais on revient ensuite à l'écoute et à la lecture. Au début, on fait ça trente, cinquante fois, puis, finalement, dix fois, trois fois, cinq fois et…

I.

: Ça me fait penser un peu quand un enfant… Je me rappelle, quand j'étais petite, j'arrivais à chanter une chanson en Anglais sans vraiment savoir ce que je disais au départ. Et, éventuellement, on finit par…

S.

: Bien, oui. Mais, si on prend l'enfant, par exemple. L… L'enfant passe Deux ans sans parler, enfin, un an et demi à deux ans et demi. Mais l'enfant apprend en même temps. Et le… le grand défaut des… des méthodes traditionnelles de… d'enseigner les langues, c'est qu'on exige que les gens… tout de suite, qu'ils produisent la langue et on les corrige. Mais ce… ce n'est pas possible. I.

: Et on veut qu'ils parlent. S.

: Il veut qu'ils parlent maintenant. « Dis quelque chose! » Alors la personne ne peut pas, n'a pas le… ne s'est pas accoutumée aux sons, à la structure de la langue, n'a pas assez de mots. Donc, c'est voué à l'échec et ça décourage. Et ensuite, ce qui est encore pire, on essaye d'enseigner des règles à des… de grammaire à des gens qui n'ont… ont aucun sens de… de cette langue. Ils ne comprennent pas… ça rime à quoi, ces règles. Une fois qu'on a… Comme moi maintenant avec le Russe. Au début, parce que… La grammaire Russe est très compliquée. Des explications qui ne voulaient rien dire pour moi. Non pas… non seulement je ne peux pas m'en rappeler, je ne comprend pas de quoi ça… il s'agit. Mais après avoir écouté beaucoup de Russe, maintenant, je peux regarder ces règles et ça me dit quelque chose. Mais ce n'est pas en comprenant ces règles que je vais pouvoir parler. C'est parce que j'ai… j'ai appris un tas de mots et de phrases, d'expressions, pardon, et puis là, je m'accoutume et ça devient un peu naturel. J'arrive à utiliser ces… ces mots et ces expressions. I.

: Mais votre méthode implique que… on soit assez bon en informatique parce qu'il faut avoir toutes sortes d'outils pour… S.

: Enfin, il faut avoir un ordinateur. Bon. Mais ce n'est pas très difficile parce que, si on voit tous les gens, maintenant, qui utilisent iTunes et qui vont chercher des… des chansons pour les télécharger, etcetera. Bon. C'est un peu la même chose. La plupart du temps, là, on écoute sur son baladeur. Des fois, on va devant… on est devant l'écran, on lit et puis on clique sur un mot. Ce n'est pas difficile. C'est… bon, les gens utilisent. Ils ont… ils font des emails, ils font un tas de choses, courriels, bon. Ce n'est pas plus… plus difficile qu'autre chose. I.

: Comment vous est venue l'idée de créer cette méthode d'apprentissage? Vous êtes, bon, vous avez eu une carrière fort intéressante dans le monde diplomatique, vous avez… vous avez une compagnie de… d'importation… d'exportation de bois et, là, vous vous levez très tôt le matin pour nourrir cette méthode d'apprentissage qui prend beaucoup de votre temps. S.

: Oui.

C'est-à-dire ça… c'est une… c'est devenu une passion. Voilà. Au début, on avait embauché… il y a… J'étudiais le Cantonnais il y a cinq ans. J'écoutais la radio Chinoise et, voilà, il y a un Ch… un immigrant Chinois qui a… qui s'est… fait volé tout son argent à l'aéroport. On a dit : « On va lui donner un job! », comme ça, parce qu'il était dans la… l'informatique, parce que… on a aussi un secteur, là, dans ma société, qui dans l'informatique. Puis la… cette personne-là, il ne parlait pas, enfin, il avait les notes TOEFL etcetera, très élevées et il n'arrivait pas à s'exprimer en Anglais. Et je me suis rendu compte qu'il y a beaucoup d'immigrants comme ça. Et je me suis rendu compte, aussi, que le système « ESL » où on envoie ces immigrants à l'école, c'est… c'est très peu efficace, ça coûte beaucoup d'argent mais il y a très peu de personnes qui en profitent. Et, d'ailleurs, l'immigrant, il faut qu'il travaille, etcetera. Donc, on a créé… on a voulu créer un système avec des ressources, avec des… une fonctionnalité qui peut aider la personne qui veut étudier et qui veut apprendre. Parce que, finalement, le plus important, c'est l'attitude. Et, il faut être honnête, le nombre de personnes qui ont assez de volonté pour vraiment maîtriser une autre langue, c'est limité. Mais je me suis dit, pour ces gens-là, je vais créer quelque chose.

I.

: Oui.

Donc, il faut passer beaucoup de temps. Il faut le faire. Il faut avoir de l'am… de l'ambition, de la volonté, du désir d'apprendre. S.

: Surtout passer beaucoup de temps. Et c'est pour ça que nous essayons de faire de notre site… il faut que ça soit amusant. Il faut qu'on… qu'on aime ça. Donc, sur notre site, on choisit le contenu. Ce n'est pas moi qui va dire : « Vous allez étudier ça! » C'est l'apprenant qui choisit le contenu. Quelque chose qui lui plait. Et on indique sur le site quel est le niveau de difficulté par rapport aux mots qu'il a sauvegardés, c'est-à-dire, par… par rapport aux mots qu'il ne connaît pas. Donc, quel est le pourcentage de mots inconnus, non sus dans ce contenu. Donc, voilà…

I.

: Quel est… qu'est-il arrivé de cet immigrant Chinois? Est-ce qu'il parle Anglais? S.

: Il est rentré en Chine finalement.

I.

: Ah!

S.

: Non.

I.

: A-t-il appris la langue?

S.

: Oui, mais il faut… il faut se transformer. Hein? Donc si quelqu'un… C'est… c'est un peu le… le problème avec l'immigration que nous avons m… maintenant, surtout en provenance de la Chine. Si on est professionnel, il faut avoir un niveau d'Anglais très élevé pour travailler comme professionnel. Bon. Alors, là, il faut un peu se transformer. Alors, là, ça… Donc, il faut avoir cette volonté de sortir de sa culture, même si c'est temporaire. I.

: Et de s'imbiber. S.

: Et de s'imbiber et de se… parce que, moi, j'app… quand j'apprends le Chinois ou le Japonais – moi, je parle Chinois, Japonais, n'importe quoi – je m'imagine, je me vois comme Chinois. Je ne suis pas un Canadien anglophone en train de… essayer de parler Chinois. Je suis Chinois.

I.

: Et vous attrapez la…

S.

: Il faut avoir cette volonté-là.

I.

: Et vous attrapez la mélodie.

S.

: Oui.

C'est ça. On sympathise avec. C'est pour ça qu'il faut écouter les choses qu'on aime, une voix qu'on aime et… Parce que… il faut enga… on dit souvent que la… les langues, c'est… c'est la… la partie gauche du cerveau, etcetera. Non, c'est… c'est partout. Il faut… donc, il faut de l'émotion, il faut aimer. Et il y a beaucoup, enfin, il parait qu'il y a des neurones un peu partout dans la tête qui vont… qui vont créer ce… ce réseau pour gérer cette langue. I.

: C'est sur que vous êtes un bon exemple et vous êtes un bon représentant de votre discours. Parce que, vous-même à dix-sept ans, vous ne parliez pas Français même si vous aviez grandi à Montréal mais dans un environnement anglophone. Que… comment votre parcours personnel vous a inspiré pour construire cette méthode-là en laquelle vous, visiblement, croyez complètement?

S.

: Bien, je me suis rendu compte que ce n'est que quand je… j'ai commencé à aimer le Français, que c'est devenu intéressant pour moi, que… que j'ai pu commencer à vraiment parler cette langue. Quand j'étais à l'école et qu'on me… et j'avais de bonnes notes en Français – enfin, j'avais de bonnes notes dans… dans toutes les matières – mais ça ne m'intéressait pas, je ne parlais pas… I.

: C'était théorique. S.

: C'était théorique. Et, là, une fois qu'on est motivé, bien, ça va tout seul. Ça va très…

I.

: C'était quoi, l'événement déclencheur? Une belle blonde?

S.

: Malheureusement pas! Mais, enfin… Non, mais c'était un professeur qui… qui nous donnait un discours. D'ailleurs, à l'école, on n'avait que des anglophones qui en… enseignaient le Français. Ça… ça n'inspire pas beaucoup, ça. Et puis, ensuite, on avait un… c'était un professeur - j'étais à McGill - un professeur qui nous enseignait un cours de Civilisation française, et qui le faisait d'une façon très, très intéressante. Alors, là, c'est… je suis parti! Ensuite, donc, j'ai fait trois ans d'études en France, ensuite, travaillant pour le gouvernement, ils m'ont envoyé à Hong Kong pour… apprendre le Chinois. Mais, je me rappelle très bien, il y a un ami qui m'a dit : « Mais, Steve, si tu vas à Hong Kong et que tu n'arrives pas à apprendre le Chinois? » Je me suis dit : « Ce n'est pas possible. » Parce que, une fois qu'on a… qu'on est arrivé à maîtriser une autre langue, à se transformer, on a la confiance. On sait comment s'y prendre et on a la confiance qu'on va réussir. Et, ça, c'est très important. I.

: Non, visiblement, votre Français est impeccable. C'est assez convaincant. Vous vous y êtes pris comment, Pascal, vous, pour apprendre l'Espagnol? Pascal : Bien… Je n'ai jamais pris de cours officiellement nulle part. C'est avec un livre, dans la rue, puis avec une belle blonde aussi. Et…

I.

: Belle brune, probablement.

Pascal : Oui.

Effectivement. Mais comme ça… Mais, quelque chose qui… qui m'intéresse c'est… c'est, quand j'apprenais l'Anglais quand j'étais tout petit, en France donc, j'écoutais la… la BBC souvent, la radio. Donc, j'ai appris la musique avant les paroles. La… la musique me semblait complètement familière. J'écoutais presque toujours, enfin, souvent la BBC, ce qui fait que j'étais habitué à… Je ne comprenais pas les mots mais j'en reconnaissais de plus en plus avant de prendre des cours formellement à l'école. I.

: C'est exactement votre méthode. C'est exactement ça. Là-bas…

S.

: C'est exactement… I.

: Et, d'ailleurs, Pascal, aujourd'hui, parle Anglais comme un journaliste de la BBC. Moi aussi j'écoute la BBC mais ça n'a pas le même effet encore. S.

: Oui.

Eh bien, c'est ça qu'on fait au Canada. Par exemple, je lisais des st… une statistique à… au Nouveau-Brunswick, après douze ans de scolarité, trente minutes par jour, les anglophones… les anglophones qui apprennent le Français, il y a zéro virgule soixante-huit pourcent qui arrivent à parler au niveau intermédiaire. Donc, c'est un… un échec total. I.

: A… allez-vous amener votre combat au gouvernement?

S.

: Bien, oui. Mais il faut… il faut que ça soit… Il faut donner aux enfants, de mon avis, aux enfants, il faut leur donner des histoires, des contes à écouter et à lire et rendre ça… et puis sans… sans examen, sans quoique ce soit. Juste qui… que… eux, ils s'intéressent à la langue, qu'ils s'exposent à la langue. I.

: Allez-vous militer pour…

S.

: Pardon?

I.

: Allez-vous militer pour que votre méthode soit utilisée dans le système d'éducation? S.

: Bien, oui. Mais j'ai essayé, mais j'ai essayé, mais ce n'est pas possible. Parce que, vous savez, les systèmes traditionnels, que ça soit dans les écoles, que ça soit dans le… l'enseignement de l'Anglais ou que, j'imagine, le Français au Québec, mais c'est… c'est complètement fermé. C'est… c'est… Disons que j'ai essayé, sans succès. I.

: Steve Kaufmann, je vous remercie beaucoup d'être venu nous voir ce matin. Adios. Hasta luego. Moi, ça se limite à ça. Goodbye.

S.

: Je peux mentionner le nom du site?

I.

: J'allais le faire. S.

: Ah, bon!

I.

: www.thelinguist.com...

S.

: Non, non. LingQ. Il faut dire LingQ. Ok.

I.

: Ou encore LingQ.com. Je vais le dire à la française : triple-W point L – I – N – G – Q point COM. Merci, Steve Kaufmann.

S.

: Merci beaucoup!

Annonceur : Pour réagir ou laisser un commentaire au téléphone, à Vancouver, vous faites le (604) 662-6141 ou le 1-800-730-2283.


#19 Steve is interviewed on Radio Canada

I. : 7:42. من.

: 7h42. It was Arianne Moffat, taken from her last album Tous les sens, it was Thursday, the seventeenth of May. C'était Arianne Moffat, tiré de son dernier disque Tous les sens, c'était Jeudi dix-sept mai. A day, like that, that inspired her one morning when she got up and read the ... the newspaper. Era Arianne Moffat, sacada de su último disco Tous les sens, era el jueves 17 de mayo. این آریان موفت بود ، که از آخرین رکورد او Tous les sens گرفته شده است ، پنجشنبه 17 مه بود. Это была Арианна Моффат, взятая из ее последней записи Tous les sens, это был четверг, 17 мая. Une journée, comme ça, qui l'inspirait un matin quand elle s'est levée et qu'elle lu le… le journal. Learning a language, for most of us, is not easy. Un día como ese que la inspiró una mañana cuando se levantó y leyó el ... periódico. روزی مانند آن که یک روز صبح که بلند شد و روزنامه را خواند ، به او الهام بخشید. Такой день вдохновил ее однажды утром, когда она встала и прочитала ... газету. Apprendre une langue, pour la plupart d'entre nous, ce n'est pas facile. And we ... in Canada, we are well placed to know it with bilingualism, which sometimes does not go beyond the theoretical stage, an immigration that is important and diverse. یادگیری یک زبان برای اکثر ما آسان نیست. Et on… au Canada, on est bien placé pour le savoir avec le bilinguisme qui, parfois, ne dépasse pas le stade théorique, une immigration qui est importante et diverse. But for our guest this morning, languages ​​is not a problem, it's a passion. Y nosotros ... en Canadá, estamos bien ubicados para descubrir con el bilingüismo que, a veces, no va más allá de la etapa teórica, una inmigración que es significativa y diversa. و ما ... در کانادا ، موقعیت خوبی داریم که این مسئله را با دوزبانگی بدانیم ، که گاهی اوقات از مرحله نظری فراتر نمی رود ، مهاجرت مهم و متنوعی. И мы ... в Канаде, у нас есть хорошие возможности, чтобы знать об этом благодаря двуязычию, которое иногда не выходит за рамки теоретической стадии, иммиграции, которая важна и разнообразна. Mais, pour notre invité de ce matin, les langues, ce n'est pas un problème, c'est une passion. Steve Kaufmann speaks ten and, according to him, it is within the reach of everyone. اما ، برای مهمان امروز صبح ، زبانها مشکلی ندارند ، آنها یک اشتیاق هستند. Steve Kaufmann en parle dix et, d'après lui, c'est à la portée de tout le monde. He created an original language learning system. Steve Kaufmann habla de diez y, según él, está al alcance de todos. استیو کافمن در مورد ده صحبت می کند و به گفته وی ، در دسترس همه است. Стив Кауфманн говорит о десяти, и, по его словам, это доступно каждому. Steve Kaufmann ondan bahsediyor ve ona göre herkesin ulaşabileceği bir mesafede. Il a créé un système d'apprentissage des langues original. We find his system, moreover, on the Internet. Creó un sistema de aprendizaje de idiomas original. او یک سیستم یادگیری زبان اصلی ایجاد کرد. On retrouve son système, d'ailleurs, sur Internet. Steve Kaufmann, hello! Podemos encontrar su sistema, además, en Internet. علاوه بر این ، ما می توانیم سیستم او را در اینترنت پیدا کنیم. Steve Kaufmann, bonjour! : Hello!

S. : Ten languages.

: Bonjour! Do you speak them all equally?

I. I.

: Dix langues. That is to say, no, and besides the ... the tenth, it's the Russian, that ... that I've been learning for two years, there. Est-ce que vous les parlez toutes aussi bien l'une que l'autre? And here I can read Tolstoy's books, I listen, but I do not speak often. ¿Los habla a todos igualmente bien? آیا همه آنها را به یک اندازه خوب صحبت می کنید؟ S. But I get to ... anyway, get by, with a lot of mistakes, of course.

: Non, non. : You listen to Russian by gardening ... C'est-à-dire, non, et d'ailleurs le… la dixième, c'est le Russe, que… que j'apprends depuis deux ans, là. : For example, yes. Et, là, j'arrive à lire les livres de Tolstoï, j'écoute, mais je ne parle pas souvent. And here I can read Tolstoy's books, I listen, but I do not speak often. و در آنجا ، من موفق می شوم کتاب های تولستوی را بخوانم ، گوش می دهم ، اما اغلب صحبت نمی کنم. Mais j'arrive à… quand même, me débrouiller, avec beaucoup de fautes, bien sur. But I get to ... anyway, get by, with a lot of mistakes, of course. Pero me las arreglo para ... de todos modos, pasar, con muchos errores, por supuesto. I. Because, with the ... iPods, there, MP3s, Walkman, it's very easy now to study languages.

: Vous écoutez du Russe en faisant du jardinage… So we can use the ... the dead time that we have ... For example, when I do the dishes, when I work in the garden, when I'm jogging, but about all the time I cost ... I listen. : Escuchas ruso mientras haces jardinería ... : هنگام باغبانی به روسی گوش می دهید ...

S. Today it's Russian, it's ... before it was the Korean, the ... the Portuguese, anything.

: Par exemple, oui. : But all these languages ​​do not mix in your head? Oui, oui, oui. Yes Yes Yes. Ah, oui. In principle, no. Parce que, avec les… les iPods, là, les MP3, baladeurs, c'est très facile maintenant d'étudier les langues. You have to ... you have to concentrate on a language for a certain moment. Porque, con… iPods, MP3, reproductores de música, ahora es muy fácil estudiar idiomas. Donc on peut utiliser le… le temps mort qu'on a… Par exemple, quand je fais la vaisselle, quand je travaille dans le jardin, quand je fais du jogging, mais à peu près tout le temps je cout… j'écoute. Then we can leave it ... leave it then ... listen and study another and then come back and it does not mix. Entonces podemos usar el ... tiempo que tenemos ... Por ejemplo, cuando lavo los platos, cuando trabajo en el jardín, cuando troto, pero casi todo el tiempo que gasto ... escucho. Aujourd'hui c'est le Russe, c'est… avant c'était le Coréen, le… le Portugais, n'importe quoi. : I want to understand your alternative learning method. I. How does it work?

: Mais toutes ces langues ne se mélangent pas dans votre tête? : But all these languages do not mix in your head? : ¿Pero no se mezclan todos estos idiomas en tu cabeza? : اما آیا همه این زبانها در ذهن شما مخلوط نمی شوند؟

S. The principle is that you first have to get used to the language.

: Non. So you have to listen a lot and read a lot.

En principe, non. You have to read things and listen to things you ... we understand pretty much. در اصل ، نه Il faut… il faut quand même se concentrer sur une langue pendant un certain moment. So, at first, of course, it's very short pieces, it's twenty seconds, thirty seconds, and then I listen thirty times, fifty times. Tienes que ... todavía tienes que concentrarte en un idioma por un tiempo. شما باید شما هنوز هم باید برای مدت زمان مشخصی روی یک زبان تمرکز کنید. Puis ensuite on peut le laiss… la laisser puis… écouter et étudier une autre et puis revenir et ça ne se mélange pas. But, what I listen to, I read it too. Entonces podemos dejarlo ... dejarlo entonces ... escuchar y estudiar otro y luego regresar y no se mezcla.

I. So, on our site, by reading it, the words we do not know, we can ... we can click on it.

: Je veux comprendre votre méthode alternative d'apprentissage. We have ... right now we have the dictionary. Ça fonctionne comment? Then we save the word, it starts to create a database. ¿Como funciona? چگونه کار می کند؟

S. Then there are a lot of ways to work those words with "flashcards", as they say in English, et cetera. اس

: Bon. But then we come back to listening and reading. Le principe, c'est qu'il faut d'abord s'accoutumer à la langue. At the beginning, we do it thirty, fifty times, then, finally, ten times, three times, five times and ... اصل این است که ابتدا باید به زبان عادت کنید. Donc, il faut beaucoup écouter et beaucoup lire. : It makes me think a little when a child ... I remember, when I was little, I could sing a song in English without really knowing what I said at the beginning. بنابراین باید زیاد گوش کنید و زیاد بخوانید. Il faut lire des chose et écouter des choses qu'on… qu'on comprend à peu près. And, eventually, we end up ... Tienes que leer cosas y escuchar cosas que ... entiendes más o menos. Donc, au début, bien sur c'est des… des morceaux très courts, c'est vingt secondes, trente secondes, et puis là, j'écoute trente fois, cinquante fois. : Good yes. بنابراین ، در آغاز ، البته ... قطعات بسیار کوتاه ، بیست ثانیه ، سی ثانیه است ، و سپس در آنجا ، من سی بار ، پنجاه بار گوش می دهم. Mais, ce que j'écoute, je le lis aussi. But, if we take the child, for example. اما ، آنچه گوش می دهم ، آن را نیز می خوانم. Donc, sur notre site, en le lisant, les mots qu'on ne connaît pas, on peut les… on peut cliquer dessus. L ... The child spends two years without speaking, finally, a year and a half to two and a half years. Entonces, en nuestro sitio, al leerlo, las palabras que no conocemos, podemos… podemos hacer clic en ellas. On a… tout de suite on a le dictionnaire. But the child learns at the same time. Tenemos ... enseguida tenemos el diccionario. ما داریم ... بلافاصله فرهنگ لغت را داریم. Ensuite, on sauvegarde le mot, ça commence è créer une base de données. And the great defect of the traditional methods of teaching languages ​​is that we require people to ... immediately, produce the language and correct it. Luego, guardamos la palabra, comienza a crear una base de datos. سپس ، کلمه را ذخیره می کنیم ، شروع به ایجاد یک پایگاه داده می کند. Puis, il y a un tas de façons de travailler ces mots avec des « flashcards », comme on dit en Anglais, etcetera. But this ... it's not possible. Entonces, hay muchas formas de trabajar estas palabras con "flashcards", como decimos en inglés, etcétera. روشهای زیادی برای کار کردن این کلمات با "مرتبا" وجود دارد ، همانطور که ما در انگلیسی و غیره میگوییم. Mais on revient ensuite à l'écoute et à la lecture. : And we want them to talk. Au début, on fait ça trente, cinquante fois, puis, finalement, dix fois, trois fois, cinq fois et… : He wants them to talk now.

I. " Say something!

: Ça me fait penser un peu quand un enfant… Je me rappelle, quand j'étais petite, j'arrivais à chanter une chanson en Anglais sans vraiment savoir ce que je disais au départ. "Then the person can not, has not ... did not get accustomed to the sounds, the structure of the language, does not have enough words. : Me recuerda un poco cuando era niño… Recuerdo que cuando era pequeño, podía cantar una canción en inglés sin saber realmente lo que estaba diciendo al principio. : این وقتی کودک خردسال است کمی به من یادآوری می کند ... یادم می آید وقتی کوچک بودم ، می توانستم آهنگی را به انگلیسی بخوانم بدون اینکه در ابتدا بدانم چه می گویم. Et, éventuellement, on finit par… So, it is doomed to fail and it discourages. و ، سرانجام ، ما در نهایت ...

S. And then, what is even worse, we try to teach grammar rules to people who have no sense of that language.

: Bien, oui. They do not understand ... it rhymes with what, these rules. Mais, si on prend l'enfant, par exemple. Once we have ... Like me now with the Russian. L… L'enfant passe Deux ans sans parler, enfin, un an et demi à deux ans et demi. At first, because ... Russian grammar is very complicated. Mais l'enfant apprend en même temps. Explanations that meant nothing to me. اما کودک همزمان یاد می گیرد. Et le… le grand défaut des… des méthodes traditionnelles de… d'enseigner les langues, c'est qu'on exige que les gens… tout de suite, qu'ils produisent la langue et on les corrige. Not ... not only I can not remember, I do not understand what it is ... it's about. و ... ایراد بزرگ در ... روشهای سنتی آموزش زبان این است که شما برای تولید زبان و تصحیح آن به مردم ... بلافاصله نیاز دارید. Mais ce… ce n'est pas possible. But after listening to a lot of Russian, now I can look at these rules and it tells me something. اما این ... امکان پذیر نیست I. But it is not by understanding these rules that I will be able to speak.

: Et on veut qu'ils parlent. It's because I ... I learned a lot of words and phrases, expressions, sorry, and then I get used to it and it becomes a little natural. : و ما می خواهیم آنها صحبت کنند. S. I can use these ... these words and expressions.

: Il veut qu'ils parlent maintenant. : But your method implies that ... we are good enough in computer science because we have to have all kinds of tools for ... : او می خواهد الان صحبت کنند. « Dis quelque chose! : Finally, you have to have a computer. " چیزی بگو! » Alors la personne ne peut pas, n'a pas le… ne s'est pas accoutumée aux sons, à la structure de la langue, n'a pas assez de mots. "Then the person can not, has not ... did not get accustomed to the sounds, to the structure of the language, does not have enough words. Entonces la persona no puede, no tiene… no se ha acostumbrado a los sonidos, a la estructura del lenguaje, no tiene suficientes palabras. سپس فرد نمی تواند ، ندارد ... به اصوات ، ساختار زبان عادت نکرده است ، کلمات کافی ندارد. Donc, c'est voué à l'échec et ça décourage. But it's not very difficult because if we see all the people now who are using iTunes and are going to look for songs to download them, et cetera. Entonces está condenado y desalienta. بنابراین محکوم به شکست است و دلسرد کننده است. Et ensuite, ce qui est encore pire, on essaye d'enseigner des règles à des… de grammaire à des gens qui n'ont… ont aucun sens de… de cette langue. And then, what is even worse, we try to teach grammar rules to people who have no sense of that language. و بدتر از این ، شما سعی می کنید بعضی از قوانین قواعد دستوری را به افرادی بیاموزید که ... هیچ احساسی به ... این زبان ندارند. Ils ne comprennent pas… ça rime à quoi, ces règles. It's a bit the same thing. No entienden ... qué rima con estas reglas. آنها نمی فهمند ... این قواعد با چه قافیه هایی همراه است. Они не понимают… что рифмуется с этими правилами. Une fois qu'on a… Comme moi maintenant avec le Russe. Most of the time, we listen on his walkman. یکبار ما داریم ... مثل من الان با روسی. Au début, parce que… La grammaire Russe est très compliquée. Sometimes we go ahead ... we are in front of the screen, we read and then click on a word. در ابتدا ، زیرا gram دستور زبان روسی بسیار پیچیده است. Des explications qui ne voulaient rien dire pour moi. It's not difficult. توضیحاتی که برای من معنایی نداشت. Non pas… non seulement je ne peux pas m'en rappeler, je ne comprend pas de quoi ça… il s'agit. It's ... well, people use it. نه نه ... نه تنها نمی توانم آن را به یاد بیاورم ، بلکه نمی فهمم این چیست ... چیست. Mais après avoir écouté beaucoup de Russe, maintenant, je peux regarder ces règles et ça me dit quelque chose. They ... they make emails, they do a lot of things, emails, good. اما پس از گوش دادن به بسیاری از روس ها ، اکنون می توانم به این قوانین نگاه کنم و این زنگ را به صدا در می آورد. Mais ce n'est pas en comprenant ces règles que je vais pouvoir parler. It's not more ... more difficult than anything else. اما با درک این قوانین نیست که من قادر به صحبت خواهم بود. C'est parce que j'ai… j'ai appris un tas de mots et de phrases, d'expressions, pardon, et puis là, je m'accoutume et ça devient un peu naturel. : How did you come up with the idea of ​​creating this learning method? Es porque yo ... aprendí muchas palabras y frases, expresiones, lo siento, y luego me acostumbro y se vuelve un poco natural. این به این دلیل است که من ... من بسیاری از کلمات و عبارات ، اصطلاحات ، متاسفم را یاد گرفتم ، و سپس به آن عادت کردم و کمی طبیعی می شود. J'arrive à utiliser ces… ces mots et ces expressions. You are, well, you had a very interesting career in the diplomatic world, you have ... you have a company ... import ... export wood and, there, you get up very early in the morning to feed this method learning that takes a lot of your time. من می توانم از این ... این کلمات و اصطلاحات استفاده کنم. I.

: Mais votre méthode implique que… on soit assez bon en informatique parce qu'il faut avoir toutes sortes d'outils pour… : But your method implies that ... we are good enough in computer science because we must have all kinds of tools to ... : اما روش شما بیانگر این است که ... ما در علوم کامپیوتر به اندازه کافی خوب هستیم زیرا باید انواع ابزارها را برای ... : Но ваш метод подразумевает, что ... мы достаточно хороши в компьютерных науках, потому что у нас должны быть все виды инструментов, чтобы ... S.

: Enfin, il faut avoir un ordinateur. At first, we hired ... there ... I was studying Cantonese five years ago. : سرانجام ، شما باید یک کامپیوتر داشته باشید. Bon. I was listening to Chinese radio and now there is a Ch ... a Chinese immigrant who ... has ... stolen all his money at the airport. Mais ce n'est pas très difficile parce que, si on voit tous les gens, maintenant, qui utilisent iTunes et qui vont chercher des… des chansons pour les télécharger, etcetera. We said, "We'll give him a job! اما این کار چندان دشوار نیست زیرا ، اگر اکنون همه افرادی را که از iTunes استفاده می کنند و می خواهند به دنبال آهنگ to برای بارگیری آنها و غیره باشند ، می بینید. Bon. That's because he was in the computer industry, because ... we also have a sector, in my company, in computer science. C'est un peu la même chose. And then, that person, he did not speak, he had TOEFL grades, et cetera, very high, and he could not speak English. کمی همان چیز است. La plupart du temps, là, on écoute sur son baladeur. And I realized that there are many immigrants like that. La mayoría de las veces, escuchamos en nuestro walkman. بیشتر اوقات ، در آنجا ، ما به واکمن خود گوش می دهیم. Des fois, on va devant… on est devant l'écran, on lit et puis on clique sur un mot. And I realized, too, that the "ESL" system where we send these immigrants to school is ... it's very inefficient, it costs a lot of money but there are very few people who benefit from it. A veces vamos delante ... estamos delante de la pantalla, leemos y luego hacemos clic en una palabra. Иногда мы идем впереди… мы находимся перед экраном, читаем, а затем щелкаем слово. Ce n'est pas difficile. And, moreover, the immigrant must work, and so on. C'est… bon, les gens utilisent. So we created ... we wanted to create a system with resources, with ... a feature that can help the person who wants to study and wants to learn. Ils ont… ils font des emails, ils font un tas de choses, courriels, bon. Because, ultimately, the most important is the attitude. Ce n'est pas plus… plus difficile qu'autre chose. And, you have to be honest, the number of people who have enough willpower to really master another language is limited. این دشوارتر از هر چیز دیگری نیست. I. But I said to myself, for those people, I'm going to create something.

: Comment vous est venue l'idée de créer cette méthode d'apprentissage? : چگونه به فکر ایجاد این روش یادگیری افتادید؟ : Как вам пришла в голову идея создать этот метод обучения? Vous êtes, bon, vous avez eu une carrière fort intéressante dans le monde diplomatique, vous avez… vous avez une compagnie de… d'importation… d'exportation de bois et, là, vous vous levez très tôt le matin pour nourrir cette méthode d'apprentissage qui prend beaucoup de votre temps. So you have to spend a lot of time. У вас, ну, у вас была очень интересная карьера в дипломатическом мире, у вас ... у вас есть компания ... импорт ... экспорт древесины, и вы встаете очень рано утром, чтобы накормить этим методом обучение, которое отнимает у вас много времени. S. It has to be done.

: Oui. You have to have ambition, ambition, desire, desire to learn.

C'est-à-dire ça… c'est une… c'est devenu une passion. : Especially spend a lot of time. Voilà. And that's why we try to make our site ... it must be fun. Au début, on avait embauché… il y a… J'étudiais le Cantonnais il y a cinq ans. Zuerst haben wir eingestellt ... da war ... Ich habe vor fünf Jahren Kantonesisch gelernt. We have to ... we like that. Al principio, habíamos contratado ... allí ... estaba estudiando cantonés hace cinco años. J'écoutais la radio Chinoise et, voilà, il y a un Ch… un immigrant Chinois qui a… qui s'est… fait volé tout son argent à l'aéroport. So on our site, we choose the content. On a dit : « On va lui donner un job! I'm not going to say, "You're going to study this! Dijimos: "¡Le vamos a dar trabajo!". », comme ça, parce qu'il était dans la… l'informatique, parce que… on a aussi un secteur, là, dans ma société, qui dans l'informatique. It is the learner who chooses the content. «Так, потому что он был в… IT, потому что… у нас также есть сектор, в моей компании, который в IT. Puis la… cette personne-là, il ne parlait pas, enfin, il avait les notes TOEFL etcetera, très élevées et il n'arrivait pas à s'exprimer en Anglais. Something that pleases him. Luego… esta persona, no hablaba, bueno, tenía puntuaciones muy altas en el TOEFL, etcétera, y no podía expresarse en inglés. سپس ... این شخص ، او صحبت نمی کرد ، خوب ، او نمرات TOEFL و غیره بسیار بالایی داشت و نمی توانست خودش را به انگلیسی بیان کند. Et je me suis rendu compte qu'il y a beaucoup d'immigrants comme ça. And we indicate on the site what is the level of difficulty compared to the words he has saved, that is to say, by ... compared to words he does not know. و فهمیدم که مهاجران زیادی از این قبیل هستند. Et je me suis rendu compte, aussi, que le système « ESL » où on envoie ces immigrants à l'école, c'est… c'est très peu efficace, ça coûte beaucoup d'argent mais il y a très peu de personnes qui en profitent. Und mir wurde auch klar, dass das "ESL" -System, mit dem wir diese Einwanderer zur Schule schicken, ... sehr ineffizient ist, viel Geld kostet, aber es gibt nur wenige Leute die davon profitieren So, what is the percentage of unknown words, not known in this content. И я также понял, что система «ESL», по которой мы отправляем этих иммигрантов в школу,… она очень неэффективна, стоит больших денег, но людей очень мало. кому это выгодно. Et, d'ailleurs, l'immigrant, il faut qu'il travaille, etcetera. So here is… Y, además, el inmigrante tiene que trabajar, etc. علاوه بر این ، مهاجر باید کار کند ، و غیره Donc, on a créé… on a voulu créer un système avec des ressources, avec des… une fonctionnalité qui peut aider la personne qui veut étudier et qui veut apprendre. : What is ... what happened to this Chinese immigrant? بنابراین ما ایجاد کردیم ... ما می خواستیم سیستمی با منابع ، با قابلیت ایجاد کنیم که می تواند به شخصی که می خواهد تحصیل کند و می خواهد یاد بگیرد کمک کند. Parce que, finalement, le plus important, c'est l'attitude. Does he speak English? Et, il faut être honnête, le nombre de personnes qui ont assez de volonté pour vraiment maîtriser une autre langue, c'est limité. : He returned to China finally. و بیایید صادق باشیم ، تعداد افرادی که اراده کافی برای تسلط بر زبان دیگری دارند محدود است. Mais je me suis dit, pour ces gens-là, je vais créer quelque chose. Aber ich sagte mir, für diese Leute werde ich etwas schaffen. : Ah! اما با خودم گفتم ، برای این افراد ، من می خواهم چیزی ایجاد کنم.

I.

: Oui. : Did he learn the language?

Donc, il faut passer beaucoup de temps. : Yes, but you have to ... you have to transform yourself. بنابراین باید وقت زیادی را صرف کنید. Il faut le faire. Huh? باید انجام شود. Il faut avoir de l'am… de l'ambition, de la volonté, du désir d'apprendre. So if somebody ... It's ... it's a little bit ... the problem with immigration that we have ... now, especially from China. شما باید جاه طلبی ، اراده ، میل به یادگیری را داشته باشید. S. If one is professional, one must have a very high level of English to work as a professional.

: Surtout passer beaucoup de temps. Good. Et c'est pour ça que nous essayons de faire de notre site… il faut que ça soit amusant. So, here, it takes a little change. Y es por eso que estamos tratando de crear nuestro sitio ... tiene que ser divertido. Il faut qu'on… qu'on aime ça. So, there, that ... So, you have to have this desire to get out of your culture, even if it's temporary. Donc, sur notre site, on choisit le contenu. : And to imbibe. بنابراین ، در سایت خود ، ما محتوا را انتخاب می کنیم. Ce n'est pas moi qui va dire : « Vous allez étudier ça! : And to imbibe and to get ... because, when I learn Chinese or Japanese - me, I speak Chinese, Japanese, anything - I imagine myself, I see myself as Chinese. No soy yo quien dirá: "¡Vas a estudiar esto!" من کسی نیستم که بگوید: "شما می خواهید این را مطالعه کنید!" » C'est l'apprenant qui choisit le contenu. I am not an English-speaking Canadian trying to speak Chinese. این یادگیرنده است که محتوا را انتخاب می کند. Это обучаемый выбирает содержание. Quelque chose qui lui plait. I am Chinese. Algo que le agrada. چیزی که او را خوشحال کند. Et on indique sur le site quel est le niveau de difficulté par rapport aux mots qu'il a sauvegardés, c'est-à-dire, par… par rapport aux mots qu'il ne connaît pas. : And you catch the ... Donc, quel est le pourcentage de mots inconnus, non sus dans ce contenu. : You have to have that will. Donc, voilà… : And you catch the melody.

I. : Yes.

: Quel est… qu'est-il arrivé de cet immigrant Chinois? That's it. : چه اتفاقی افتاده است برای این مهاجر چینی؟ Est-ce qu'il parle Anglais? We sympathize with. ¿Él habla inglés? آیا او انگلیسی صحبت می کند؟ S. That's why we have to listen to the things we love, a voice we love and ... Because ... we must enga ... we often say that the ... languages, it's ... it's ... the left part of the brain, etcetera. اس

: Il est rentré en Chine finalement. No, it's ... it's everywhere. : Finalmente regresó a China. : سرانجام به چین بازگشت.

I. We must ... therefore, we need emotion, we must love. من.

: Ah! And there is a lot, finally, it seems that there are neurons almost everywhere in the head who will ... who will create this ... this network to manage this language. : آه

S. : You are a good example and you are a good representative of your speech. اس

: Non. Because you, at seventeen, did not speak French even though you grew up in Montreal but in an English-speaking environment. : نه

I. What ... how did your personal journey inspire you to build that method in which you, obviously, believe completely? من.

: A-t-il appris la langue? : Well, I realized that it was only when I ... I started to love French, that it became interesting for me, that ... that I could really start to speak that language. : آیا او زبان را یاد گرفته است؟

S. When I was at school and I was ... and I had good grades in French - well, I had good grades in ... in all subjects - but that did not interest me, I did not speak not… اس

: Oui, mais il faut… il faut se transformer. It was theoretical. : Sí, pero tienes que ... tienes que transformarte. : بله ، اما شما باید ... باید تغییر شکل دهید. Hein? It was theoretical. متعجب؟ Donc si quelqu'un… C'est… c'est un peu le… le problème avec l'immigration que nous avons m… maintenant, surtout en provenance de la Chine. And here, once you're motivated, well, it's all going well. بنابراین اگر کسی ... این ... این به نوعی مشکل ... مهاجرت است که اکنون ما داریم ، به ویژه از چین. Si on est professionnel, il faut avoir un niveau d'Anglais très élevé pour travailler comme professionnel. It's going very ... اگر حرفه ای هستید ، برای کار به عنوان یک حرفه ای باید سطح انگلیسی بسیار بالایی داشته باشید. Bon. : What was the triggering event? Alors, là, il faut un peu se transformer. A beautiful blonde? Alors, là, ça… Donc, il faut avoir cette volonté de sortir de sa culture, même si c'est temporaire. : Unfortunately not! Entonces, ahí, eso ... Entonces, debes tener esta voluntad para salir de tu cultura, incluso si es temporal. بنابراین ، آنجا ، آن ... بنابراین ، شما باید این اراده را داشته باشید تا از فرهنگ خود خارج شوید ، حتی اگر موقتی باشد. I. But, well ... No, but it was a teacher who ... gave us a speech.

: Et de s'imbiber. Moreover, at school, we only had English speakers who taught French. : Y para beber. : و به ادراک. S. That ... it does not inspire much, that.

: Et de s'imbiber et de se… parce que, moi, j'app… quand j'apprends le Chinois ou le Japonais – moi, je parle Chinois, Japonais, n'importe quoi – je m'imagine, je me vois comme Chinois. And then, then, we had a ... it was a professor - I was at McGill - a teacher who taught us a course in French civilization, and who did it in a very, very interesting way. : Y beber y ser ... porque, yo, aplico ... cuando aprendo chino o japonés - yo, hablo chino, japonés, lo que sea - me imagino, me veo como el chino. : و ادب کردن و بودن… زیرا من ، من برنامه می گذارم ... وقتی چینی یا ژاپنی یاد می گیرم - من ، به چینی ، ژاپنی صحبت می کنم ، به هر حال - خودم را تصور می کنم ، خودم را مانند چینی می بینم. Je ne suis pas un Canadien anglophone en train de… essayer de parler Chinois. So, here it is ... I left! Je suis Chinois. Then, then, I did three years of study in France, then, working for the government, they sent me to Hong Kong to ... learn Chinese.

I. But, I remember very well, there was a friend who said to me, "But, Steve, if you go to Hong Kong and you can not learn Chinese?

: Et vous attrapez la… : Und du fängst die ... I thought, "It's not possible.

S. Because once we have ... managed to master another language, to change, we have confidence.

: Il faut avoir cette volonté-là. We know how to go about it and we have the confidence that we will succeed. : شما باید آن اراده را داشته باشید.

I. And, that's very important.

: Et vous attrapez la mélodie. : No, obviously, your French is impeccable.

S. It's pretty convincing.

: Oui. How did you and Pascal get to know Spanish?

C'est ça. Pascal: Well ... I have never taken classes officially anywhere. On sympathise avec. Wir haben Verständnis dafür. It's with a book, in the street, then with a beautiful blonde too. Simpatizamos con. Мы сочувствуем. C'est pour ça qu'il faut écouter les choses qu'on aime, une voix qu'on aime et… Parce que… il faut enga… on dit souvent que la… les langues, c'est… c'est la… la partie gauche du cerveau, etcetera. And… Non, c'est… c'est partout. : Beautiful brunette, probably. نه ، این ... همه جا است. Il faut… donc, il faut de l'émotion, il faut aimer. شما باید ... بنابراین ، شما نیاز به احساسات دارید ، شما باید دوست داشته باشید. Et il y a beaucoup, enfin, il parait qu'il y a des neurones un peu partout dans la tête qui vont… qui vont créer ce… ce réseau pour gérer cette langue. Effectively. و بسیاری وجود دارد ، خوب ، به نظر می رسد که سلول های عصبی در سرتاسر وجود دارد که باعث ایجاد این شبکه می شوند تا این زبان را مدیریت کند. I. But like that ... But, something that ... I'm interested is ... when I was learning English when I was very young, in France, I was listening to the ... the BBC often, the radio. من.

: C'est sur que vous êtes un bon exemple et vous êtes un bon représentant de votre discours. So, I learned the music before the lyrics. : مطمئن است که شما مثال خوبی هستید و نماینده خوبی برای سخنرانی خود هستید. : Уверен, что вы хороший пример и хороший представитель своей речи. Parce que, vous-même à dix-sept ans, vous ne parliez pas Français même si vous aviez grandi à Montréal mais dans un environnement anglophone. The ... the music seemed completely familiar to me. زیرا ، خودتان در هفده سالگی ، حتی اگر در مونترال بزرگ شده باشید اما در یک محیط انگلیسی زبان ، فرانسوی صحبت نمی کردید. Que… comment votre parcours personnel vous a inspiré pour construire cette méthode-là en laquelle vous, visiblement, croyez complètement? I almost always listened to the BBC, so I was used to ... I did not understand the words but I recognized more and more before taking formal classes at school. ¿Qué ... cómo te ha inspirado tu viaje personal a construir este método en el que, obviamente, crees completamente? سفر شخصی شما چه انگیزه ای برای ساختن این روش که به روشنی کاملاً به آن اعتقاد دارید الهام گرفته است؟

S. : This is exactly your method.

: Bien, je me suis rendu compte que ce n'est que quand je… j'ai commencé à aimer le Français, que c'est devenu intéressant pour moi, que… que j'ai pu commencer à vraiment parler cette langue. It's exactly that. : خوب ، من فهمیدم که فقط وقتی که من ... فرانسه را دوست داشتم ، برایم جالب شد که ... می توانستم به این زبان صحبت کنم. Quand j'étais à l'école et qu'on me… et j'avais de bonnes notes en Français – enfin, j'avais de bonnes notes dans… dans toutes les matières – mais ça ne m'intéressait pas, je ne parlais pas… Over there… هنگامی که من در مدرسه بودم و بودم ... و نمرات خوبی در فرانسه داشتم - خوب ، من در همه دروس نمرات خوبی داشتم - اما این برای من جالب نبود ، من صحبت نمی کردم I. : It's exactly…

: C'était théorique. : And, by the way, Pascal today speaks English as a BBC journalist. : نظری بود. S. I too listen to the BBC but it does not have the same effect yet.

: C'était théorique. : Yes. Et, là, une fois qu'on est motivé, bien, ça va tout seul. Und wenn Sie erst einmal motiviert sind, läuft alles gut. Well, that's what we do in Canada. و در آنجا ، وقتی انگیزه گرفتید ، به خودی خود پیش می رود. Ça va très… For example, I was reading statistics ... in New Brunswick, after twelve years of schooling, thirty minutes a day, anglophones ... anglophones who are learning French, there is zero point sixty-eight percent coming to speak at the intermediate level.

I. So, it's a ... a total failure.

: C'était quoi, l'événement déclencheur? : A ... will you bring your fight to the government? : ¿Cuál fue el evento desencadenante? : رویداد تحریک کننده چه بود؟ Une belle blonde? : Good yes. ¿Una hermosa rubia? یک بلوند زیبا؟

S. But it must ... it must be ... It is necessary to give the children, in my opinion, the children, it is necessary to give them stories, tales to listen and to read and make that ... and then without ... without examination, without it would be.

: Malheureusement pas! Just who ... that ... they, they are interested in the language, that they expose themselves to the language. : ¡Lamentablemente no! : متاسفانه خیر! Mais, enfin… Non, mais c'était un professeur qui… qui nous donnait un discours. : Will you fight for ... Pero, bueno… No, pero fue un profesor quien… quien nos dio un discurso. اما ، خوب ... نه ، اما این یک استاد بود که ... برای ما سخنرانی کرد. Но, ну ... Нет, но это профессор, который ... произнес речь. D'ailleurs, à l'école, on n'avait que des anglophones qui en… enseignaient le Français. : Sorry? De hecho, en la escuela, solo teníamos angloparlantes que enseñaban francés. Более того, в школе у нас были только англоговорящие, которые… учили французский. Ça… ça n'inspire pas beaucoup, ça. : Will you advocate for your method to be used in the education system? Eso ... eso no inspira mucho, eso. Et puis, ensuite, on avait un… c'était un professeur - j'étais à McGill - un professeur qui nous enseignait un cours de Civilisation française, et qui le faisait d'une façon très, très intéressante. : Good yes. و سپس ، سپس ، ما یک ... او یک استاد بود - من در مک گیل بودم - استادی که یک دوره تمدن فرانسه را به ما آموخت و این کار را به روشی بسیار بسیار جالب انجام داد. Alors, là, c'est… je suis parti! But I tried, but I tried, but it is not possible. Así que ahí está ... ¡Me fui! بنابراین آنجاست ... من رفتم! Ensuite, donc, j'ai fait trois ans d'études en France, ensuite, travaillant pour le gouvernement, ils m'ont envoyé à Hong Kong pour… apprendre le Chinois. Because, you know, traditional systems, whether it's in the schools, whether it's in the English language or, I suppose, the French language in Quebec, but that's ... it's completely closed. Mais, je me rappelle très bien, il y a un ami qui m'a dit : « Mais, Steve, si tu vas à Hong Kong et que tu n'arrives pas à apprendre le Chinois? It's ... it's ... Let's say I tried, without success. Pero, recuerdo muy bien, había un amigo que me dijo: "Pero, Steve, ¿qué pasa si vas a Hong Kong y no puedes aprender chino?" اما ، خوب بخاطر دارم ، دوستی بود که به من گفت ، "اما ، استیو ، اگر به هنگ کنگ بروی و نتوانستی چینی یاد بگیری چه؟ Но, я очень хорошо помню, был друг, который сказал мне: «Но, Стив, что, если ты поедешь в Гонконг и не сможешь выучить китайский язык?» » Je me suis dit : « Ce n'est pas possible. : Steve Kaufmann, thank you very much for coming to see us this morning. Me dije a mí mismo: 'Esto no es posible. با خودم گفتم: "این امکان پذیر نیست. » Parce que, une fois qu'on a… qu'on est arrivé à maîtriser une autre langue, à se transformer, on a la confiance. Adios. »Porque, una vez que tenemos ... hemos dominado otro idioma, para transformarnos, tenemos confianza. On sait comment s'y prendre et on a la confiance qu'on va réussir. Hasta luego. ما می دانیم که چگونه این کار را انجام دهیم و اطمینان داریم که موفق خواهیم شد. Et, ça, c'est très important. Me, it's limited to that. و این بسیار مهم است. I. Good-bye.

: Non, visiblement, votre Français est impeccable. : Can I mention the name of the site? : No, obviamente tu francés es impecable. : نه ، مشخصاً فرانسوی شما بی عیب و نقص است. C'est assez convaincant. : I was going to do it. Es bastante convincente. کاملاً قانع کننده است. Vous vous y êtes pris comment, Pascal, vous, pour apprendre l'Espagnol? Wie haben Sie, Pascal, Spanisch gelernt? : Ah, good! ¿Cómo lo hiciste, Pascal, para aprender español? Как ты начал изучать испанский, Паскаль? Pascal : Bien… Je n'ai jamais pris de cours officiellement nulle part. : www.thelinguist.com ... پاسکال: خوب ... من هرگز به طور رسمی در هیچ کورسی دوره نگذرانده ام. C'est avec un livre, dans la rue, puis avec une belle blonde aussi. : No no. Es con un libro, en la calle, luego con una hermosa rubia también. این با یک کتاب ، در خیابان ، سپس با یک بور زیبا نیز هست. Et… LingQ.

I. It must be said LingQ.

: Belle brune, probablement. OK. : Hermosa morena, probablemente. : سبزه زیبا ، احتمالاً.

Pascal : Oui. : Or again LingQ.com.

Effectivement. I will say it in French: triple-W point L-I-N-G-Q point COM. به طور موثر Mais comme ça… Mais, quelque chose qui… qui m'intéresse c'est… c'est, quand j'apprenais l'Anglais quand j'étais tout petit, en France donc, j'écoutais la… la BBC souvent, la radio. Thank you, Steve Kaufmann. Donc, j'ai appris la musique avant les paroles. : Thank you very much! La… la musique me semblait complètement familière. Announcer: To respond or leave a comment on the phone in Vancouver, call (604) 662-6141 or 1-800-730-2283. J'écoutais presque toujours, enfin, souvent la BBC, ce qui fait que j'étais habitué à… Je ne comprenais pas les mots mais j'en reconnaissais de plus en plus avant de prendre des cours formellement à l'école. من تقریباً همیشه ، خوب ، اغلب ، بی بی سی گوش می دادم ، بنابراین من عادت کرده بودم ... من کلمات را نمی فهمیدم ، اما قبل از اینکه دروس رسمی را در مدرسه بخوانم ، بیشتر و بیشتر می شناختم. I.

: C'est exactement votre méthode. : این دقیقاً روش شماست. C'est exactement ça. دقیقاً همین است. Là-bas… در آنجا…

S.

: C'est exactement… I.

: Et, d'ailleurs, Pascal, aujourd'hui, parle Anglais comme un journaliste de la BBC. : و علاوه بر این ، امروز پاسکال مانند یک روزنامه نگار برای بی بی سی انگلیسی صحبت می کند. Moi aussi j'écoute la BBC mais ça n'a pas le même effet encore. También escucho la BBC pero todavía no tiene el mismo efecto. من هم بی بی سی گوش می کنم اما هنوز همان تأثیر را ندارد. S.

: Oui.

Eh bien, c'est ça qu'on fait au Canada. Well, that's what we do in Canada. Bueno, eso es lo que hacemos en Canadá. خوب ، این همان کاری است که ما در کانادا انجام می دهیم. Par exemple, je lisais des st… une statistique à… au Nouveau-Brunswick, après douze ans de scolarité, trente minutes par jour, les anglophones… les anglophones qui apprennent le Français, il y a zéro virgule soixante-huit pourcent qui arrivent à parler au niveau intermédiaire. For example, I was reading st… a statistic in… in New Brunswick, after twelve years of schooling, thirty minutes a day, anglophones… anglophones who learn French, there are zero point sixty-eight percent who arrive at speak at the intermediate level. به عنوان مثال ، من در New Brunswick آماری را می خواندم ... . Например, я читал st ... статистику в ... в Нью-Брансуике, после двенадцати лет обучения, по тридцать минут в день, англоязычных ... англоязычных, которые изучают французский язык, ноль целых шестьдесят восемь процентов, которые приходят к говорить на среднем уровне. Donc, c'est un… un échec total. So it's a… a total failure. Entonces es un ... un fracaso total. بنابراین این یک شکست کامل است. I.

: A… allez-vous amener votre combat au gouvernement? : A ... ¿llevarás tu lucha al gobierno? : A ... آیا جنگ خود را به دولت می برید؟ : A… вы будете бороться с правительством?

S. اس

: Bien, oui. Mais il faut… il faut que ça soit… Il faut donner aux enfants, de mon avis, aux enfants, il faut leur donner des histoires, des contes à écouter et à lire et rendre ça… et puis sans… sans examen, sans quoique ce soit. Pero debe ... debe ser ... Debe darse a los niños, en mi opinión, a los niños, se les debe dar historias, historias para escuchar y leer y hacer eso ... y luego sin ... sin examen, sin nada cualquiera de los dos. Juste qui… que… eux, ils s'intéressent à la langue, qu'ils s'exposent à la langue. Justo quienes… que… ellos, les interesa el idioma, que se exponen al idioma. فقط چه کسی ... آنها ... آنها به این زبان علاقه مند هستند که خود را در معرض این زبان قرار دهند. I.

: Allez-vous militer pour… : Vas a hacer campaña por ... : آیا می خواهید برای ... : Собираетесь ли вы проводить кампанию за ...

S. اس

: Pardon? : متاسف؟

I.

: Allez-vous militer pour que votre méthode soit utilisée dans le système d'éducation? : Are you going to campaign for your method to be used in the education system? : آیا می خواهید برای استفاده از روش خود در سیستم آموزش و پرورش کمپین بزنید؟ S.

: Bien, oui. : خوب بله Mais j'ai essayé, mais j'ai essayé, mais ce n'est pas possible. اما من تلاش کرده ام اما تلاش کرده ام اما امکان پذیر نیست. Parce que, vous savez, les systèmes traditionnels, que ça soit dans les écoles, que ça soit dans le… l'enseignement de l'Anglais ou que, j'imagine, le Français au Québec, mais c'est… c'est complètement fermé. Porque, ya sabes, los sistemas tradicionales, ya sea en las escuelas, ya sea en ... la enseñanza de inglés o, imagino, de francés en Quebec, pero es ... es completamente cerrado. C'est… c'est… Disons que j'ai essayé, sans succès. Es ... es ... Digamos que lo intenté, sin éxito. این است ... این است ... بیایید بگوییم من تلاش کردم ، بدون موفقیت. I.

: Steve Kaufmann, je vous remercie beaucoup d'être venu nous voir ce matin. : استیو کافمن ، بسیار ممنونم که امروز صبح برای دیدن ما آمدی. Adios. آدیوس Hasta luego. Moi, ça se limite à ça. For me, it's limited to that. Yo, se limita a eso. Я ограничиваюсь этим. Goodbye.

S.

: Je peux mentionner le nom du site? : آیا می توانم نام سایت را ذکر کنم؟

I.

: J'allais le faire. S.

: Ah, bon!

I.

: www.thelinguist.com...

S.

: Non, non. LingQ. Il faut dire LingQ. Debemos decir LingQ. باید بگوییم LingQ. Ok.

I. I.

: Ou encore LingQ.com. : O LingQ.com. Je vais le dire à la française : triple-W point L – I – N – G – Q point COM. Merci, Steve Kaufmann.

S.

: Merci beaucoup!

Annonceur : Pour réagir ou laisser un commentaire au téléphone, à Vancouver, vous faites le (604) 662-6141 ou le 1-800-730-2283.