×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Francais Authentique, Quelques expressions pour demander quelque chose en français

Quelques expressions pour demander quelque chose en français

Salut et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo et aujourd'hui, je voulais partager avec vous quelques expressions pour demander quelque chose. Vous avez besoin de quelque chose, vous voulez quelque chose, comment le demander en français ? Et on va voir des moyens polis, des moyens très polis et des moyens un peu moins polis pour demander une chose dont vous avez besoin. On y va, on commence immédiatement.

Le premier moyen qui est le moins poli (moi, je ne l'aime pas, mais en théorie, c'est possible de l'utiliser et des gens l'utilisent), c'est d'utiliser l'impératif qui est un mode de conjugaison en français et qui est là pour demander à quelqu'un de faire quelque chose. Vous pouvez, par exemple, dire à quelqu'un : « Donne-moi la bouteille d'eau. » Même si vous ajoutez « s'il te plaît » à la fin et que vous dites : « Donne-moi la bouteille d'eau s'il te plaît ! », ce n'est pas très poli. Donc, en théorie, on peut utiliser l'impératif pour demander quelque chose. Donne-moi la bouteille d'eau, viens me voir, etc., mais ce n'est pas vraiment le plus poli. Je vous déconseille d'ailleurs de l'utiliser pour demander une chose.

Pour être plu poli et un peu plus conforme, on peut utiliser le verbe « pouvoir ». Il suffit de rajouter le verbe « pouvoir » en disant à quelqu'un : « Peux-tu me donner la bouteille d'eau ? » Là, on est beaucoup plus poli – on dit « s'il te plaît » à la fin. « Peux-tu me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? » Là, c'est bien, c'est acceptable, c'est tout à fait utilisable. A l'oral, dans le français parlé, on aura plutôt tendance à dire : « Tu peux me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? », c'est-à-dire qu'on n'inverse pas le sujet et le verbe. Pour être correct, il faut dire : « Peux-tu me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? », mais à l'oral on va souvent dire : « Tu peux me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? » Si on veut être encore plus poli, on peut utiliser le verbe « pouvoir » conjugué au conditionnel. J'ai fait une vidéo sur le conditionnel, vous pouvez aller y regarder, c'est par ici que ça se passe – vous pourrez la regarder à la suite de cette vidéo. Dans notre exemple, ça donnerait : « Pourrais-tu me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? » ou, si on vient encore dans l'autre sens : « Tu pourrais me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? » Ça, c'est un tout petit peu plus poli. On peut aussi l'utiliser dans des cas de langage soutenu : « Pourriez-vous me rappeler, s'il vous plaît ? » On ne dit pas : « Pouvez-vous me rappeler, s'il vous plaît ? », mais : « Pourriez-vous me rappeler, s'il vous plaît ? » Ça donne un langage un peu plus soutenu, c'est quelque chose d'un peu plus formel. Ce n'est pas obligatoire de l'utiliser, vous pouvez très bien utiliser le verbe « pouvoir » conjugué au présent de l'indicatif ; ici, ça donne un aspect un peu plus formel.

Une autre petite expression que vous pouvez utiliser pour demander quelque chose, c'est « tu veux bien ». Par exemple : « Tu veux bien me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? » Le « tu veux bien » ici, c'est une demande indirecte ; on demande à la personne si elle est d'accord, si elle veut bien nous donner la bouteille.

On peut encore utiliser « ça ne te dérange pas de ? » Par exemple : « Ça ne te dérange pas de me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? » Vous voyez, ça fait tout de suite un peu plus long que d'autres verbes ou d'autres expressions, mais c'est tout à fait correct pour demander quelque chose à quelqu'un. Et ces deux expressions « tu veux bien » et « ça ne te dérange pas de », ce sont des expressions qu'on peut utiliser dans quasiment tous les cas ; elles ne sont pas très formelles, mais on peut les utiliser dans plein de cas différents.

Donc, vous voyez que vous avez l'embarras du choix, c'est à vous de choisir. Il n'y a pas de formule parfaite, vous pouvez choisir ce qui vous plaît. Personnellement, j'aime bien la formule « tu peux » ou « pouvez-vous ». Je trouve que c'est assez facile à utiliser, c'est assez court parce que « ça ne te dérange pas de », c'est tout de suite très long, donc, le verbe « pouvoir », pour moi, ça marche très bien, mais vous avez vu qu'il y avait plein d'autres façon de demander quelque chose en français.

Merci d'avoir regardé cette vidéo et tu veux bien mettre un pouce en l'air, s'il te plaît ? Tu peux t'abonner à la chaîne YouTube, s'il te plaît ?

Merci de votre confiance, à très bientôt ! Salut !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Quelques expressions pour demander quelque chose en français some|expressions|to|to ask|||in|French Algunas|expresiones|para|pedir|||en|francés Einige Ausdrücke, um etwas auf Französisch zu fragen Alcune espressioni per chiedere qualcosa in francese Een paar uitdrukkingen om iets te vragen in het Frans Algumas expressões para pedir algo em francês Несколько выражений, позволяющих попросить о чем-либо на французском языке Some expressions to ask for something in French Algunas expresiones para pedir algo en español

Salut et merci de me rejoindre pour cette nouvelle vidéo et aujourd'hui, je voulais partager avec vous quelques expressions pour demander quelque chose. hi|and|thank you|for|me|to join|for|this|new|video|and|today|I|I wanted|to share|with|you|some|expressions|to|to ask|| ||||||||||||||||||||prosić|| Hola|y|gracias|por|me|unirte|para|este|nuevo|video|y|hoy|yo|quería|compartir|contigo|usted|algunas|expresiones|para|pedir|algo|cosa Hi and thank you for joining me for this new video and today, I wanted to share with you some expressions to ask for something. Hola y gracias por unirte a mí en este nuevo video y hoy quería compartir con ustedes algunas expresiones para pedir algo. Vous avez besoin de quelque chose, vous voulez quelque chose, comment le demander en français ? you|you have|need|of|something|thing|you|you want|something|thing|how|it|to ask|in|French Usted|tiene|necesidad|de|algo|cosa|usted||||cómo|lo|preguntar|en|francés You need something, you want something, how to ask for it in French? ¿Necesitas algo, quieres algo, cómo pedirlo en español? Et on va voir des moyens polis, des moyens très polis et des moyens un peu moins polis pour demander une chose dont vous avez besoin. and|we|we are going|to see|some|means|polite|some|means|very|polite|and|some|means|a|a little|less|polite|to|to ask|a|thing|of which|you|you have|need |||||middelen|beleefd||||||||||||||||||| Y|nosotros|vamos|ver|unos|medios|educados|unos|medios||educados||||||||para|pedir|una|cosa|de la que|usted|tiene|necesidad And we will see polite ways, very polite ways, and a few less polite ways to ask for something you need. Y vamos a ver formas educadas, formas muy educadas y formas un poco menos educadas para pedir algo que necesitas. On y va, on commence immédiatement. we|there|we go|we|we start|immediately Vamos|y|va|empezamos|comenzamos|inmediatamente Let's go, let's start right away. Vamos, comenzamos de inmediato.

Le premier moyen qui est le moins poli (moi, je ne l'aime pas, mais en théorie, c'est possible de l'utiliser et des gens l'utilisent), c'est d'utiliser l'impératif qui est un mode de conjugaison en français et qui est là pour demander à quelqu'un de faire quelque chose. the|first|means|that|is|the|less|polite|(me|I|not|I like it|not|but|in|theory|it's|possible|to|to use it|and|some|people|they use it|it is|to use|the imperative|which|is|a|mode|of|conjugation|in|French|and|which|is|there|to|to ask|to|someone|to|to do|| ||||||||||||||||||||||||||de gebiedende wijs|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||tryb rozkazujący||||||odmiana|||||||||||||| El|primer|medio|que|es|el|menos|cortés|(yo|yo|no|lo ama|no|pero|en|teoría|es|posible|de|usarlo|y|algunos|personas|lo usan|es|de usar|el imperativo|que|es|un|modo|de|conjugación|en|francés|y|que|está|ahí|para|pedir|a|alguien|de|hacer|algo|cosa The first way that is the least polite (I don't like it, but in theory, it is possible to use it and some people do use it), is to use the imperative which is a mode of conjugation in French and is there to ask someone to do something. El primer medio que es el menos educado (a mí no me gusta, pero en teoría, es posible usarlo y hay gente que lo utiliza), es usar el imperativo que es un modo de conjugación en francés y que está ahí para pedirle a alguien que haga algo. Vous pouvez, par exemple, dire à quelqu'un : « Donne-moi la bouteille d'eau. you|you can|by|example|to say|to|someone|||the|bottle|of water ||||||||||fles| Usted|puede|por|ejemplo|decir|a|alguien|||la|botella|de agua You can, for example, say to someone: "Give me the bottle of water. Puedes, por ejemplo, decirle a alguien: « Dame la botella de agua. » Même si vous ajoutez « s'il te plaît » à la fin et que vous dites : « Donne-moi la bouteille d'eau s'il te plaît ! even|if|you|you add|if it|you|please|at|the|end|and|that|you|you say|||the|bottle|of water|if it|you|please |||voegt toe|||||||||||||||||| Incluso|si|usted|añade|si él|te|por favor|al|la|final|y|que|usted|dice|||la|botella|de agua|si él|te|por favor " Even if you add "please" at the end and say: "Give me the bottle of water please!" » Incluso si añades « por favor » al final y dices: « ¡Dame la botella de agua, por favor! », ce n'est pas très poli. it|it is not|not|very|polite esto|no es|muy|muy|educado ", it is not very polite. », no es muy educado. Donc, en théorie, on peut utiliser l'impératif pour demander quelque chose. so|in|theory|we|we can|to use|the imperative|to|to ask|| ||||||de gebiedende wijs|||| Entonces|en|teoría|se|puede|usar|el imperativo|para|pedir|algo|cosa So, in theory, we can use the imperative to ask for something. Así que, en teoría, se puede usar el imperativo para pedir algo. Donne-moi la bouteille d'eau, viens me voir, etc., mais ce n'est pas vraiment le plus poli. ||the|bottle|of water|come|to me|to see|etc|but|it|it is not|not|really|the|more|polite ||la|botella|de agua|ven|me|ver|etc|pero|esto|no es|no|realmente|el|más|educado Give me the bottle of water, come see me, etc., but it's not really the most polite. Dame la botella de agua, ven a verme, etc., pero no es realmente lo más educado. Je vous déconseille d'ailleurs de l'utiliser pour demander une chose. ||rate ab|übrigens|||||| I|you|I advise against|by the way|to|to use it|to|to ask|a|thing ||raad af om|trouwens|||||| Yo|le|desaconsejo|además|de|usarlo|para|pedir|una|cosa I advise against using it to ask for something. De hecho, te desaconsejo usarlo para pedir algo.

Pour être plu poli et un peu plus conforme, on peut utiliser le verbe « pouvoir ». ||||||||符合|||||| to|to be|more|polite|and|a|a little|more|compliant|we|we can|to use|the|verb|to be able to ||meer||||||conform|||||| Para|ser|más|educado|y|un|poco|más|conforme|se|puede|usar|el|verbo|poder To be more polite and a bit more proper, we can use the verb 'can'. Para ser más educado y un poco más conforme, podemos usar el verbo « poder ». Il suffit de rajouter le verbe « pouvoir » en disant à quelqu'un : « Peux-tu me donner la bouteille d'eau ? |reicht|||||||||||||||| it|it is enough|to|to add|the|verb|to be able to|by|saying|to|someone|||me|to give|the|bottle|of water |||"toevoegen"|||||||||||||| (él)|basta|de|añadir|el|verbo|poder|al|decir|a|alguien|||me|dar|la|botella|de agua You just need to add the verb 'can' by saying to someone: 'Can you give me the bottle of water?' Solo hay que añadir el verbo « poder » diciendo a alguien: « ¿Puedes darme la botella de agua? » Là, on est beaucoup plus poli – on dit « s'il te plaît » à la fin. there|we|is|much|more|polite|we|we say|if it|you|please|at|the|end Allí|nosotros|estamos|mucho|más|educados|nosotros|decimos|si él|te|agrada|al|la|final There, we are much more polite – we say 'please' at the end. » Ahí, somos mucho más educados – decimos « por favor » al final. « Peux-tu me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? ||me|to give|the|bottle|of water|if|you|please Puedes|tú|me|dar|la|botella|de agua|si él|te|gusta "Can you pass me the bottle of water please? « ¿Puedes darme la botella de agua, por favor? » Là, c'est bien, c'est acceptable, c'est tout à fait utilisable. there|it's|good|it's|acceptable|it's|quite|to|made|usable |||||||||bruikbaar Allí|es|bien|es|aceptable|es|todo|a|completamente|utilizable " There, that's good, it's acceptable, it's quite usable. » Ahí está bien, es aceptable, es totalmente utilizable. A l'oral, dans le français parlé, on aura plutôt tendance à dire : « Tu peux me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? at|the oral|in|the|French|spoken|we|we will have|rather|tendency|to|to say|you|you can|me|to give|the|bottle|of water|if it|you|please En|la oral|en|el|francés|hablado|uno|tendrá|más bien|tendencia|a|decir|Tú|puedes|me|dar|la|botella|de agua|si él|te|por favor In spoken French, we would rather tend to say: "Can you give me the bottle of water please? En el habla, en el francés hablado, tendemos más a decir: « ¿Puedes darme la botella de agua, por favor? », c'est-à-dire qu'on n'inverse pas le sujet et le verbe. |||that we|we do not invert|not|the|subject|and|the|verb ||||niet omkeren|||||| |||que uno|no invierte|no|el|sujeto|y|el|verbo ", meaning that we do not invert the subject and the verb. », es decir, no invertimos el sujeto y el verbo. Pour être correct, il faut dire : « Peux-tu me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? ||korrekt||||||||||||| to|to be|correct|it|it is necessary|to say|||me|to give|the|bottle|of water|if|you|please Para|ser|correcto|él|debe|decir|||me|dar|la|botella|de agua|si él|te|por favor To be correct, you should say: "Can you pass me the bottle of water please? Para ser correcto, hay que decir: « ¿Puedes darme la botella de agua, por favor? », mais à l'oral on va souvent dire : « Tu peux me donner la bouteille d'eau s'il te plaît ? pero|en|la conversación|nosotros|va|a menudo|decir|Tú|puedes|me|dar|la|botella|de agua|si él|te|por favor ", but orally we often say: "Can you pass me the bottle of water please? », pero en la oralidad a menudo decimos: « ¿Me puedes dar la botella de agua, por favor? » Si on veut être encore plus poli, on peut utiliser le verbe « pouvoir » conjugué au conditionnel. if|we|he wants|to be|even|more|polite|we|he can|to use|the|verb|to be able to|conjugated|in the|conditional Si|uno|quiere|ser|aún|más|educado|uno|puede|usar|el|verbo|poder|conjugado|en|condicional " If we want to be even more polite, we can use the verb "can" conjugated in the conditional. » Si queremos ser aún más educados, podemos usar el verbo « poder » conjugado en condicional. J'ai fait une vidéo sur le conditionnel, vous pouvez aller y regarder, c'est par ici que ça se passe – vous pourrez la regarder à la suite de cette vidéo. I have|made|a|video|on|the|conditional|you|you can|to go|there|to watch|it's|by|here|that|it|it|it happens|you|you will be able to|it|to watch|at|the|the continuation|of|this|video He|hecho|un|video|sobre|el|condicional|usted|puede|ir|allí|ver|es|por|aquí|que|eso|se|pasa|usted|podrá|la|ver|después de|la|continuación|de|este|video I made a video on the conditional, you can go watch it, it's right here – you can watch it after this video. He hecho un video sobre el condicional, puedes ir a verlo, aquí es donde sucede – podrás verlo después de este video. Dans notre exemple, ça donnerait : « Pourrais-tu me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? in|our|example|it|it would give|||me|to give|the|bottle|of water|if|you|please |||||Zou kunnen||||||||| En|nuestro|ejemplo|eso|daría|||me|dar|la|botella|de agua|si él|te|por favor In our example, it would be: "Could you pass me the bottle of water, please? En nuestro ejemplo, sería: « ¿Podrías darme la botella de agua, por favor? » ou, si on vient encore dans l'autre sens : « Tu pourrais me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? or|if|we|we come|again|in|the other|direction|you|you could|me|to give|the|bottle|of water|if it|you|please |||||||||zou kunnen|||||||| o|si|nosotros|viene|otra vez|en|el otro|sentido|Tú|podrías|me|dar|la|botella|de agua|si él|te|por favor " or, if we come from the other direction: "You could pass me the bottle of water, please? » o, si venimos desde el otro lado: « ¿Podrías darme la botella de agua, por favor? » Ça, c'est un tout petit peu plus poli. that|it's|a|very|little|bit|more|polite Eso|es|un|todo|pequeño|poco|más|educado "That's a little bit more polite." » Eso es un poquito más educado. On peut aussi l'utiliser dans des cas de langage soutenu : « Pourriez-vous me rappeler, s'il vous plaît ? |||||||||formell||||||| we|can|also|to use it|in|some|cases|of|language|formal||you|||||please ||||||||||Zou u kunnen|||||| Se|puede|también|usarlo|en|casos||de|lenguaje|formal||usted|||||por favor "We can also use it in formal language cases: 'Could you please call me back?'"},{ También se puede usar en casos de lenguaje formal: «¿Podría llamarme, por favor? » On ne dit pas : « Pouvez-vous me rappeler, s'il vous plaît ? we|not|say|not||you|||||please |||||||terugbellen||| No|partícula negativa|dice|no||usted|||||por favor » No se dice: «¿Puede llamarme, por favor? », mais : « Pourriez-vous me rappeler, s'il vous plaît ? pero||usted|||||por favor », sino: «¿Podría llamarme, por favor? » Ça donne un langage un peu plus soutenu, c'est quelque chose d'un peu plus formel. it|it gives|a|language|a|a bit|more|formal|it's|something|something|of a|a bit|more|formal |||||||formeler||||||| |||||||formalny||||||| Eso|da|un|lenguaje|un|poco|más|formal|es|algo|cosa|de un|poco|más|formal It gives a bit more language, it's something a little more formal. » Da un lenguaje un poco más formal, es algo un poco más serio. Ce n'est pas obligatoire de l'utiliser, vous pouvez très bien utiliser le verbe « pouvoir » conjugué au présent de l'indicatif ; ici, ça donne un aspect un peu plus formel. it|it is not|not|mandatory|to|to use it|you|you can|very|well|to use|the|verb|to be able to|conjugated|in the|present|of|the indicative|here|it|it gives|a|aspect|a|a little|more|formal Esto|no es|obligatorio|obligatorio|de|usarlo|usted|puede|muy|bien|usar|el|verbo|poder|conjugado|en|presente|de|el indicativo|aquí|eso|da|un|aspecto|un|poco|más|formal It is not mandatory to use it; you can very well use the verb 'can' conjugated in the present indicative; here, it gives a slightly more formal aspect. No es obligatorio usarlo, puedes muy bien usar el verbo « poder » conjugado en el presente del indicativo; aquí, le da un aspecto un poco más formal.

Une autre petite expression que vous pouvez utiliser pour demander quelque chose, c'est « tu veux bien ». a|another|small|expression|that|you|you can|to use|for|to ask|||it is|you|you want|well Una|otra|pequeña|expresión|que|usted|puede|usar|para|pedir|algo|cosa|es|tú|quieres|bien Another little expression you can use to ask for something is 'would you mind'. Otra pequeña expresión que puedes usar para pedir algo es « ¿quieres? ». Par exemple : « Tu veux bien me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? for|example|you|you want|well|me|to give|the|bottle|of water|if|you|please Por|ejemplo|Tú|quieres|bien|me|dar|la|botella|de agua|si él|te|agrada For example: 'Would you mind passing me the bottle of water, please?' Por ejemplo: « ¿Me quieres dar la botella de agua, por favor? » Le « tu veux bien » ici, c'est une demande indirecte ; on demande à la personne si elle est d'accord, si elle veut bien nous donner la bouteille. the|you|you want|well|here|it's|a|request|indirect|we|we ask|to|the|person|if|she|she is|in agreement|if|she|she wants|well|us|to give|the|bottle ||||||||indirecte verzoek||||||||||||||||| ||||||||pośrednia||||||||||||||||| El|tú|quieres|bien|aquí|es|una|solicitud|indirecta|se|pregunta|a|la|persona|si|ella|está|de acuerdo|si|ella|quiere|bien|nos|dar|la|botella » « czy chcesz » tutaj to prośba pośrednia; pytamy osobę, czy się zgadza, czy chce nam dać butelkę. The 'would you mind' here is an indirect request; we are asking the person if they agree, if they would mind giving us the bottle. » El « ¿quieres? » aquí es una solicitud indirecta; le estamos preguntando a la persona si está de acuerdo, si quiere darnos la botella.

On peut encore utiliser « ça ne te dérange pas de ? we|we can|still|to use|it|not|you|it bothers|not|to Se|puede|todavía|usar|eso|no|te|molesta|no|de Możemy także użyć „czy ci to nie przeszkadza, że? We can also use 'it doesn't bother you to ? También podemos usar « ¿no te importa? » Par exemple : « Ça ne te dérange pas de me donner la bouteille d'eau, s'il te plaît ? for|example|it|not|you|it bothers|not|to|me|to give|the|bottle|of water|if it|you|please Por|ejemplo|Eso|no|te|molesta|no|de|me|dar|la|botella|de agua|si él|te|por favor » Na przykład: „Czy ci to nie przeszkadza, żebyś mi dał butelkę wody, proszę? For example: "Would you mind giving me the bottle of water, please?" » Por ejemplo: « ¿No te importa darme la botella de agua, por favor? » Vous voyez, ça fait tout de suite un peu plus long que d'autres verbes ou d'autres expressions, mais c'est tout à fait correct pour demander quelque chose à quelqu'un. you|you see|it|it makes|all|of|immediately|a|a little|more|long|than|other|verbs|or|other|expressions|but|it is|completely|to||correct|for|to ask|||to|someone Usted|ve|eso|hace|todo|||un|poco|más|largo|que|otros|verbos|o|otras|expresiones|pero|es||a||||||||alguien You see, it immediately feels a bit longer than other verbs or expressions, but it's perfectly correct to ask something of someone. » Verás, eso es un poco más largo que otros verbos u otras expresiones, pero es completamente correcto para pedir algo a alguien. Et ces deux expressions « tu veux bien » et « ça ne te dérange pas de », ce sont des expressions qu'on peut utiliser dans quasiment tous les cas ; elles ne sont pas très formelles, mais on peut les utiliser dans plein de cas différents. and|these|two|expressions|you|you want|well|and|it|not|you|it bothers|not|to|these|they are|some|expressions|that one|can|to use|in|almost|all|the|cases|they|not|they are|not|very|formal|but|we|we can|them|to use|in|plenty|of|cases|different |||||||||||||||||||||||||||||||formalne|||||||||| Y|estas|dos|expresiones|tú|quieres|bien|y|eso|no|te|molesta|no|de|esto|son|unas|expresiones|que uno|puede|usar|en|casi|todos|los|casos|ellas|no|son|muy|muy|formales|pero|uno|puede|las|usar|en|muchos|de|casos|diferentes And these two expressions "would you mind" and "would it bother you to", are expressions that we can use in almost all cases; they are not very formal, but we can use them in many different situations. Y estas dos expresiones « ¿quieres? » y « ¿te importa? », son expresiones que se pueden usar en casi todos los casos; no son muy formales, pero se pueden usar en muchos casos diferentes.

Donc, vous voyez que vous avez l'embarras du choix, c'est à vous de choisir. so|you|you see|that|you|you have|the embarrassment|of|choice|it's|to|you|to|to choose ||||||de luxe||||||| ||||||kłopot||||||| Entonces|usted|ve|que|usted|tiene|la abundancia|de|opciones|es|de|usted|de|elegir So, you see that you have plenty of choices, it's up to you to choose. Así que, verás que tienes un mar de opciones, tú decides. Il n'y a pas de formule parfaite, vous pouvez choisir ce qui vous plaît. there|there is not|there is|not|of|formula|perfect|you|you can|to choose|what|that|you|you like (no traduce)|(no)|hay|no|de|fórmula|perfecta|usted|puede|elegir|lo que|(no traduce)|le|gusta There is no perfect formula, you can choose what you like. No hay una fórmula perfecta, puedes elegir lo que te guste. Personnellement, j'aime bien la formule « tu peux » ou « pouvez-vous ». personally|I like|quite|the|formula|you|you can|or|| Personalmente|me gusta|bien|la|fórmula|tú|puedes|o|pueden|usted Personally, I like the phrase "you can" or "can you." Personalmente, me gusta la fórmula « puedes » o « puede usted ». Je trouve que c'est assez facile à utiliser, c'est assez court parce que « ça ne te dérange pas de », c'est tout de suite très long, donc, le verbe « pouvoir », pour moi, ça marche très bien, mais vous avez vu qu'il y avait plein d'autres façon de demander quelque chose en français. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||hatte||||||||| I|I find|that|it's|quite|easy|to|to use|it's|quite|short|||it|not|you|it bothers|not|to|it's|immediately|very||very|||||||||||well|but|you|you have|seen|that there|there|there was|plenty|of other|way|to|to ask|something|thing|in|French Yo|encuentro|que|es|bastante|fácil|de|usar|es|bastante|corto|porque|que|eso|no|te|molesta|partícula negativa|de|es|todo|de|inmediato|muy|largo|entonces|el|verbo|poder|para|mí|eso|funciona|muy|bien|pero|usted|ha|visto|que él|y|había|muchas|otras|formas|de|preguntar|algo|cosa|en|francés I find it quite easy to use, it's short because "it doesn't bother you to," is immediately very long, so the verb "to be able to," works very well for me, but you have seen that there are plenty of other ways to ask for something in French. Creo que es bastante fácil de usar, es bastante corto porque « no te importa » es inmediatamente muy largo, así que, el verbo « poder », para mí, funciona muy bien, pero has visto que hay muchas otras formas de pedir algo en español.

Merci d'avoir regardé cette vidéo et tu veux bien mettre un pouce en l'air, s'il te plaît ? |||||||||||Daumen||||| thank you|for having|watched|this|video|and|you|you want|please|to put|a|thumb|in|up|if|you|please |||||||||||duim omhoog zetten||||| Gracias|de haber|visto|este|video|y|tú|quieres|por favor|poner|un|pulgar|en|hacia arriba|si él|te|por favor Thank you for watching this video and could you please give a thumbs up? Gracias por ver este video y ¿podrías darle un pulgar hacia arriba, por favor? Tu peux t'abonner à la chaîne YouTube, s'il te plaît ? you|you can|to subscribe|to|the|channel|YouTube|if it|you|please Tú|puedes|suscribirte|a|el|canal|YouTube|si él|te|por favor Could you please subscribe to the YouTube channel? ¿Puedes suscribirte al canal de YouTube, por favor?

Merci de votre confiance, à très bientôt ! thank you|of|your|trust|until|very|soon Gracias|por|su|confianza|hasta|muy|pronto Thank you for your trust, see you very soon! Gracias por tu confianza, ¡hasta muy pronto! Salut ! hi ¡Hola Hello! ¡Hola!

SENT_CWT:ANmt8eji=13.08 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.41 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.92 en:ANmt8eji es:AFkKFwvL openai.2025-01-22 ai_request(all=56 err=0.00%) translation(all=46 err=0.00%) cwt(all=776 err=6.96%)