journal en français facile 2016/06/01
news|in|French|easy
Zeitung in leichtem Französisch 2016/06/01
ジャーナル・アン・フランセ・ファシル 2016/06/01
저널 앙 프랑스어로 읽기 2016/06/01
dagboek in het Frans eenvoudig 2016/06/01
journal en français facile 2016/06/01
Journal en français facile 2016/06/01
easy French news 2016/06/01
Edmond Sadaka: Bonsoir à tous et bienvenue dans ce journal en français facile que je vous présente en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.
Edmond|Sadaka|Good evening|to|all|and|welcome|in|this|news|in|French|easy|that|I|you|I present|in|company|of|Sylvie|Berruet|good evening|Sylvie
Edmond Sadaka: Good evening everyone and welcome to this easy French news that I present to you alongside Sylvie Berruet, good evening Sylvie.
Sylvie Berruet : Bonsoir Edmond, bonsoir à tous.
Sylvie|Berruet|Good evening|Edmond|good evening|to|all
Sylvie Berruet: Good evening Edmond, good evening everyone.
ES : Alors que le groupe État islamique résiste à l'offensive des forces irakiennes à Fallouja, au moins 20 000 enfants sont bloqués dans le centre de cette ville.
||||||||||||||Falludscha|||||||||||
ES|So|that|the|group|State|Islamic|it resists|to|the offensive|of the|forces|Iraqi|in|Fallujah|in the|at least|children|they are|blocked|in|the|center|of|this|city
ES: Während die Gruppe Islamischer Staat der Offensive der irakischen Streitkräfte in Falluja Widerstand leistet, sind mindestens 20.000 Kinder im Zentrum der Stadt eingeschlossen.
ES: While the Islamic State group is resisting the offensive of Iraqi forces in Fallujah, at least 20,000 children are trapped in the center of this city.
D'après l'ONU, ils risquent le recrutement forcé par les jihadistes.
According to|the UN|they|they risk|the|recruitment|forced|by|the|jihadists
According to the UN, they risk forced recruitment by jihadists.
SB : C'est plus long tunnel ferroviaire au monde : le passage du Saint Gothard en Suisse a été inauguré aujourd'hui en présence de la plupart des dirigeants européens.
||||||||||||Gotthard||||||||||||||
SB|It's|the most|long|tunnel|railway|in the|world|the|passage|of the|Saint|Gothard|in|Switzerland|it has|been|inaugurated|today|in|presence|of|the|most|of the|leaders|European
SB: Es ist der längste Eisenbahntunnel der Welt: Die Gotthardpassage in der Schweiz wurde heute in Anwesenheit der meisten europäischen Staats- und Regierungschefs eingeweiht.
SB: It is the longest railway tunnel in the world: the Gotthard Base Tunnel in Switzerland was inaugurated today in the presence of most European leaders.
L'intérêt économique est important : le tunnel doit accélérer, rendre plus rapides, les échanges entre le Sud et le Nord de l'Europe.
The interest|economic|it is|important|the|tunnel|it must|accelerate|make|more|rapid|the|exchanges|between|the|South|and|the|North|of|Europe
Das wirtschaftliche Interesse ist groß: Der Tunnel soll den Handel zwischen Süd- und Nordeuropa beschleunigen, schneller machen.
The economic interest is significant: the tunnel is expected to accelerate and speed up exchanges between Southern and Northern Europe.
ES : Douze jours après la disparition de l'Airbus d'EgyptAir, le signal d'une première boîte noire détecté, découvert, par un navire de la Marine française.
|||||||der Airbus|von EgyptAir|||||||||||||||
ES|Twelve|days|after|the|disappearance|of|the Airbus|of EgyptAir|the|signal|of a|first|box|black|detected|discovered|by|a|ship|of|the|Navy|French
ES: Zwölf Tage nach dem Verschwinden des EgyptAir-Airbus wird das Signal einer ersten Blackbox entdeckt, die von einem Schiff der französischen Marine aufgespürt wurde.
ES: Twelve days after the disappearance of the Airbus from EgyptAir, the signal from the first black box was detected and discovered by a French Navy ship.
Mais il faudra attendre au moins une semaine avant de repêcher cette boîte noire qui contient les enregistreurs de vol.
|||||||||||||||||Flugschreiber||
But|it|we will have to|to wait|at least|less|a|week|before|to|to recover|this|box|black|which|it contains|the|recorders|of|flight
But we will have to wait at least a week before recovering this black box that contains the flight recorders.
SB : Dans ce journal, nous parlerons aussi des suites de l'affaire Denis Baupin.
||||||||||||Baupin
SB|In|this|journal|we|we will talk|also|of the|consequences|of|the case|Denis|Baupin
SB: In this journal, we will also talk about the aftermath of the Denis Baupin case.
Ce député écologiste français, accusé de harcèlement sexuel par 13 femmes, donne pour la première fois sa version des faits.
This|deputy|ecologist|French|accused|of|harassment|sexual|by|women|he gives|for|the|first|time|his|version|of the|facts
Der französische Grünen-Abgeordnete, der von 13 Frauen der sexuellen Belästigung beschuldigt wurde, gibt zum ersten Mal seine Version der Ereignisse wieder.
This French Green Party deputy, accused of sexual harassment by 13 women, gives his version of the events for the first time.
Il dément les accusations portées contre lui.
He|he denies|the|accusations|made|against|him
He denies the accusations made against him.
SB : C'est une avancée dans l'enquête sur l'accident de l'Airbus Egyptair qui s'est abîmé en mer Méditerranée il y a un peu moins de deux semaines.
||||||||||Egyptair|||||||||||||||
|It's|a|advance|in|the investigation|on|the accident|of|the Airbus|Egyptair|which|it has|damaged|in|sea|Mediterranean|it|there|there is|a|little|less|of|two|weeks
SB: Das ist ein Durchbruch bei der Untersuchung des Absturzes des Egyptair-Airbus, der vor knapp zwei Wochen ins Mittelmeer stürzte.
SB: This is a breakthrough in the investigation into the Egyptair Airbus accident that crashed into the Mediterranean Sea just under two weeks ago.
ES : L'appareil effectuait la liaison Paris-Le Caire... Il est tombé entre la Crète et la côte nord de l'Égypte après avoir soudainement disparu des écrans radar.
|The aircraft|it was operating|the|route|||Cairo|It|it is|fallen|between|the|Crete|and|the|coast|north|of|Egypt|after|having|suddenly|disappeared|from the|screens|radar
ES: The aircraft was on the Paris-Cairo route... It fell between Crete and the northern coast of Egypt after suddenly disappearing from radar screens.
Soixante-six personnes se trouvaient à bord dont quinze français.
Sixty|six|people|themselves|they were|on|board|of which|fifteen|French
Sixty-six people were on board, including fifteen French.
Et au bout de près deux semaines de recherche, l'une des boîtes noires de l'avion a été repérée ce mercredi.
And|after|end|of|nearly|two|weeks|of|search|one|of the|boxes|black|of|the plane|it has|been|spotted|this|Wednesday
Und nach einer fast zweiwöchigen Suche wurde am Mittwoch eine der Blackboxen des Flugzeugs geortet.
And after nearly two weeks of searching, one of the black boxes from the plane was located this Wednesday.
Guilhem Delteil.
Guilhem Delteil.
C'est un bâtiment de la Marine française qui a repéré le signal : le « Laplace », équipé de trois engins capables de détecter les échos sonar des boîtes noires jusqu'à près de 5000 mètres.
Es war ein Schiff der französischen Marine, das das Signal geortet hatte: die "Laplace", die mit drei Geräten ausgestattet war, die die Sonarechos der Blackboxen bis auf fast 5000 Meter Entfernung aufspüren konnten.
It is a French Navy vessel that detected the signal: the "Laplace," equipped with three devices capable of detecting sonar echoes from black boxes up to nearly 5000 meters.
Et si dans un premier temps, les autorités égyptiennes se voulaient prudentes quant à l'origine du signal, le BEA (le Bureau français d'enquêtes et d'analyse), est désormais catégorique: il s'agit bien d'un enregistreur de vol.
Während die ägyptischen Behörden zunächst vorsichtig waren, was die Herkunft des Signals betraf, ist das BEA (das französische Bureau d'enquêtes et d'analyse) nun überzeugt, dass es sich um einen Flugschreiber handelt.
And while initially, the Egyptian authorities were cautious about the origin of the signal, the BEA (the French Bureau of Investigations and Analysis) is now categorical: it is indeed a flight recorder.
Les recherches du « Laplace » ont été rapides.
The searches by the "Laplace" were swift.
Le navire était arrivé hier dans la zone du crash.
The|ship|it was|arrived|yesterday|in|the|zone|of the|crash
The ship arrived yesterday in the crash zone.
« L'analyse des données radar disponibles et du signal de la balise de détresse ont permis de définir une zone de recherches prioritaire et les moyens à mettre en œuvre » précise le BEA, qui a deux enquêteurs présents sur le navire.
||||||||||Befragung|||||||||||||||||||||||||||||
The analysis|of the|data|radar|available|and|of the|signal|of|the|beacon|of|distress|they have|allowed|to|define|a|zone|of|searches|priority|and|the|means|to|put|in||it specifies|the|BEA|which|it has|two|investigators|present|on|the|ship
"The analysis of the available radar data and the distress beacon signal has allowed us to define a priority search area and the means to be implemented," specifies the BEA, which has two investigators present on the ship.
Mais si la localisation de cette boîte noire est une avancée, elle n'est qu'une « première étape » souligne le président de l'instance.
But|if|the|location|of|this|box|black|it is|a|advance|it|it is not|just a|first|step|it emphasizes|the|president|of|
But while the location of this black box is a breakthrough, it is only a "first step," emphasizes the president of the agency.
L'enregistreur de vol doit désormais être remonté à la surface.
der Recorder|||||||||
The recorder|of|flight|it must|now|be|brought up|to|the|surface
Der Flugschreiber muss nun wieder an die Oberfläche gebracht werden.
The flight recorder must now be brought to the surface.
Et pour cela, il faut d'autres équipements dont ne dispose pas le « Laplace ».
Und dafür braucht man andere Einrichtungen, über die das "Laplace" nicht verfügt.
And for that, other equipment is needed that the "Laplace" does not have.
Un autre bateau doit donc se rendre sur zone.
Ein anderes Schiff muss daher in das Gebiet fahren.
Another boat must therefore go to the area.
Mais d'après le ministère de l'Aviation civile égyptien, il lui faudra une semaine pour arriver sur place.
But according to the Egyptian Ministry of Civil Aviation, it will take a week to arrive on site.
SB : En Irak, la bataille pour la reprise de Fallouja se poursuit.
SB: In Iraq, the battle for the recapture of Fallujah continues.
Les forces irakiennes, soutenues par la coalition dirigée par les États-Unis ont de toute évidence des difficultés à avancer dans cette ville, 10 jours après de début de l'offensive.
The|forces|Iraqi|supported|by|the|coalition|led|by|the|||they have|of|all|evidence|some|difficulties|to|advance|in|this|city|days|after|the|start|of|the offensive
Iraqi forces, supported by the coalition led by the United States, are clearly having difficulties advancing in this city, 10 days after the start of the offensive.
ES : Elles étaient parvenues à entrer lundi dans ce fief jihadiste situé à l'ouest de Bagdad.
They||they were|arrived|to|enter|Monday|in|this|stronghold|jihadist|located|to|the west|of|Baghdad
They managed to enter this jihadist stronghold located west of Baghdad on Monday.
La résistance du groupe Etat islamique semble plus forte que prévu.
The|resistance|of the|group|State|Islamic|it seems|more|strong|than|expected
The resistance of the Islamic State group seems stronger than expected.
Aucun bilan n'est disponible sur des victimes civiles, mais on sait que quelque 50 000 civils sont bloqués dans le centre de Fallouja.
No|report|it is|available|on|some|victims|civilian|but|we|we know|that|about|civilians|they are|trapped|in|the|center|of|Fallujah
No toll is available on civilian casualties, but it is known that about 50,000 civilians are trapped in the center of Fallujah.
Parmi eux, au moins 20 000 enfants.
Among|them|at least|less|children
Among them, at least 20,000 children.
Selon l'ONU ils sont sous la menace d'une violence extrême.
According to|the UN|they|they are|under|the|threat|of a|violence|extreme
According to the UN, they are under the threat of extreme violence.
SB : On le voit à travers cette bataille de Falloudja : malgré les revers militaires, l'organisation de l'Etat islamique reste en mesure de résister, ce qui suppose des ressources financières toujours importantes.
|||||||||Falludscha|||||die Organisation||||||||||||||||
SB|We|it|we see|in|through|this|battle|of|Fallujah|despite|the|setbacks|military|the organization|of|the State|Islamic|it remains|in|able|to|resist|this|which|it implies|some|resources|financial|still|significant
SB: Man sieht es an dieser Schlacht um Falludscha: Trotz militärischer Rückschläge ist die Organisation des Islamischen Staates weiterhin in der Lage, Widerstand zu leisten, was nach wie vor erhebliche finanzielle Ressourcen voraussetzt.
SB: We see it through this battle of Fallujah: despite military setbacks, the Islamic State organization remains able to resist, which implies still significant financial resources.
ES : Un rapport publié aujourd'hui par le Centre d'analyse du terrorisme révèle que pour l'année 2015, le groupe Etat islamique a récolté deux milliards 400 millions de dollars... La chute des revenus pétroliers entraînée par ses défaites a été compensée, remplacée, par des hausses très importantes de toutes sortes de taxes, imposées aux populations.
ES|A|report|published|today|by|the|Center|of analysis|of the|terrorism|it reveals|that|for|the year|the|group|State|Islamic|it has|collected|two|billion|million|of|dollars|The|drop|of the|revenues|oil|caused|by|its|defeats|it has|been|compensated|replaced|by|some|increases|very|significant|of|all|kinds|of|taxes|imposed|on the|populations
ES: A report published today by the Terrorism Analysis Center reveals that for the year 2015, the Islamic State group raised two billion 400 million dollars... The drop in oil revenues caused by its defeats has been compensated, replaced, by very significant increases in all kinds of taxes imposed on the populations.
SB : En Syrie, un peu de soulagement pour les habitants de Daraya, cette ville rebelle située dans le centre du pays non loin de Damas.
SB|In|Syria|a|little|of|relief|for|the|inhabitants|of|Daraya|this|city|rebel|located|in|the|center|of the|country|not|far|from|Damascus
SB: In Syria, a bit of relief for the residents of Daraya, this rebel city located in the center of the country not far from Damascus.
Un convoi humanitaire a pu pénétrer dans cette localité pour la première fois depuis 2012.
A|convoy|humanitarian|it has|been able to|to enter|in|this|locality|for|the|first|time|since
A humanitarian convoy was able to enter this locality for the first time since 2012.
ES : Le siège imposé par le régime à cette ville avait commencé en novembre 2012.
ES|The|siege|imposed|by|the|regime|on|this|city|it had|started|in|November
ES: The siege imposed by the regime on this city began in November 2012.
La population souffre depuis de graves pénuries et de malnutrition, de manque de nourriture.
The|population|it suffers|for|of|severe|shortages|and|of|malnutrition|of|lack|of|food
The population has been suffering from severe shortages and malnutrition, from a lack of food.
L'aide apportée aujourd'hui par la Croix Rouge ne comprend pas de nourriture, mais seulement des aides médicales.
The help|provided|today|by|the|Red|Cross|not|it includes|not|any|food|but|only|some|aid|medical
The aid provided today by the Red Cross does not include food, but only medical assistance.
SB : L'inauguration officielle aujourd'hui, au coeur des Alpes suisses, du tunnel du Saint Gauthard.
|||||||||||||Gottard
SB|The inauguration|official|today|in the|heart|of the|Alps|Swiss|of the|tunnel|of the|Saint|Gotthard
SB: The official inauguration today, in the heart of the Swiss Alps, of the Saint Gotthard tunnel.
C'est le plus long tunnel ferroviaire au monde : 57 km, soit 7 de plus que le tunnel sous la Manche.
|||||||||das sind||||||||
It is|the|most|long|tunnel|railway|in the|world|km|that is|more|than|that|the|tunnel|under|the|English Channel
It is the longest railway tunnel in the world: 57 km, which is 7 km longer than the Channel Tunnel.
ES : Pour l'occasion, Angela Merkel, François Hollande et l'italien Mateo Renzi ainsi que d'autres dirigeants européens étaient présents.
|||||||||Mateo||||||||
ES|For|the occasion|Angela|Merkel|François|Hollande|and|the Italian|Mateo|Renzi|as well as||other|leaders|European|they were|present
ES: For the occasion, Angela Merkel, François Hollande, and the Italian Matteo Renzi, as well as other European leaders, were present.
Ce nouveau tunnel devrait permettre aux marchandises et aux voyageurs de circuler plus rapidement au sein de l'Europe, Marine de La Moissonnière.
|||||||||||||||||||||Moissonnière
This|new|tunnel|it should|to allow|to the|goods|and|to the|travelers|to|to circulate|more|quickly|in|heart|of|Europe|Marine|of|the|Moissonnière
This new tunnel should allow goods and travelers to move more quickly within Europe, Marine de La Moissonnière.
17 années de travaux, un budget de 11 milliards d'euros.
years|of|work|a|budget|of|billion|of euros
17 years of work, a budget of 11 billion euros.
Plus de 28 millions de tonnes de gravats.
More|of|million|of|tons|of|rubble
More than 28 million tons of rubble.
Le tunnel du Saint-Gothard est un ouvrage titanesque.
The|tunnel|of the|||it is|a|work|titanic
The Gotthard Base Tunnel is a monumental work.
C'est aussi une prouesse technique.
It's|also|a|feat|technical
It is also a technical feat.
Plus long tunnel ferroviaire du monde, c'est également le plus profond.
More|long|tunnel|railway|of the|world|it's|also|the|most|deep
The longest railway tunnel in the world, it is also the deepest.
La masse rocheuse au-dessus de lui s'élève jusqu'à 2300 mètres.
The|mass|rocky|||of|it|it rises|up to|meters
The rock mass above it rises up to 2300 meters.
La Suisse, dont l'économie repose sur les exportations n'a pas lésiné sur les moyens.
||||||||||gespart|||
The|Switzerland|whose|the economy|it relies|on|the|exports|it has not||spared|on|the|means
Switzerland, whose economy relies on exports, has spared no expense.
Il faut dire que quand il sera mis en service en décembre prochain.
It|it is necessary|to say|that|when|it|it will be|put|in|service|in|December|next
It must be said that when it is put into service next December.
Le tunnel va permettre de relier plus rapidement le nord et le sud du pays et surtout le nord et le sud de l'Europe.
The|tunnel|it will|to allow|to|to connect|more|quickly|the|north|and|the|south|of the|country|and|especially|the|north|and|the|south|of|
The tunnel will allow for a faster connection between the north and south of the country and especially between the north and south of Europe.
Le but est de créer à terme un axe, des ports de Rotterdam et d'Anvers jusqu'à celui de Gênes et de donner un nouvel élan au rail - essentiellement pour les marchandises - afin de délester les routes suisses.
||||||||||||||||||||||||||Eisenbahn||||||||||
The|goal|it is|to|to create|in|the long term|an|axis|of|ports|of|Rotterdam|and||up to|that|of|Genoa|and|to|to give|a|new|momentum|to the|rail|essentially|for|the|goods|in order to|to|to relieve|the|roads|Swiss
The goal is to ultimately create an axis from the ports of Rotterdam and Antwerp to that of Genoa and to give a new boost to rail - primarily for goods - in order to relieve Swiss roads.
La majeure partie des 200 à 300 trains qui circuleront chaque jour sous le tunnel transporteront du fret.
|||||||fahren||||||transportieren||Fracht
The|major|part|of|to|trains|that|they will run|every|day|under|the|tunnel|they will transport|some|freight
The majority of the 200 to 300 trains that will run each day under the tunnel will transport freight.
Le volume du trafic devrait augmenter de 20% d'ici 2020, selon les Chemins de fer suisses.
The|volume|of the|traffic|it should|to increase|by|by|according to|the|Railways|of|iron|Swiss
Traffic volume is expected to increase by 20% by 2020, according to Swiss Railways.
À condition toutefois, soulignent certains experts, que les voisins européens investissent eux-aussi dans le fret ferroviaire.
In|condition|however|they emphasize|some|experts|that|the|neighbors|European|they invest|||in|the|freight|rail
However, some experts point out that European neighbors must also invest in rail freight.
SB : En Colombie, on en sait un plus sur les maisons de torture et de mise à mort découvertes le week-end dernier par la police en plein centre de la capitale Bogota.
SB|In|Colombia|we|it|we know|a|more|about|the|houses|of|torture|and|of|putting|to|death|discovered|the|||last|by|the|police|in|full|center|of|the|capital|Bogota
SB: In Colombia, we know a bit more about the torture and killing houses discovered last weekend by the police in the heart of the capital, Bogota.
Ces maisons sont situées dans un quartier de trafic de drogues et de prostitution appelé le Bronx.
These|houses|they are|located|in|a|neighborhood|of|trafficking|of|drugs|and|of|prostitution|called|the|Bronx
These houses are located in a neighborhood known for drug trafficking and prostitution called the Bronx.
ES : Les forces de l'ordre ont identifié trois sites où se trouvaient des cellules et des cachots.
EN: The law enforcement agencies identified three sites where cells and dungeons were located.
200 personnes ont pu être libérées au cours de l'opération dont beaucoup de mineurs.
200 people were able to be freed during the operation, many of whom were minors.
Libération aussi de 1500 sans-abri qui étaient semble-t-il traités comme des esclaves.
Also freed were 1500 homeless individuals who were apparently treated like slaves.
Écoutez Claudia Quintero.
Listen to Claudia Quintero.
Elle dirige la Fondation colombienne Ana Frank.
|||||Ana|
She|she leads|the|Foundation|Colombian|Ana|Frank
She leads the Colombian Ana Frank Foundation.
C'est une ONG qui s'occupe surtout du sort des femmes victimes des conflits armés.
It's|a|NGO|that|it takes care|especially|of the|fate|of the|women|victims|of|conflicts|armed
It is an NGO that mainly deals with the fate of women victims of armed conflicts.
« Le Bronx était une zone de non droit.
The|Bronx|it was|a|zone|of|no|law
"The Bronx was an area of lawlessness.
Nous sommes en train de parler de trois maisons qui étaient des maisons de torture, où les gens étaient démembrés et jetés aux chiens.
|||||||||||||||||||zermürbt||||
We|we are|in|the process|to|to talk|of|three|houses|that|they were|of|houses|of|torture|where|the|people|they were|dismembered|and|thrown|to the|dogs
We are talking about three houses that were torture houses, where people were dismembered and thrown to the dogs."
Exploitation sexuelle de mineurs et utilisation des enfants pour la vente, le transport et la distribution des drogues.
Exploitation|sexual|of|minors|and|use|of the|children|for|the|sale|the|transport|and|the|distribution|of the|drugs
Sexual exploitation of minors and the use of children for the sale, transport, and distribution of drugs.
C'était l'impunité totale, les trafics à ciel ouvert, j'ai toujours considéré que le Bronx, était le plus grand réseau de trafic d'êtres humains en Amérique Latine.
It was|the impunity|total|the|trafficking|in|open||I have|always|considered|that|the|Bronx|it was|the|most|large|network|of|trafficking|of beings|human|in|America|Latin
It was total impunity, open-air trafficking; I have always considered that the Bronx was the largest human trafficking network in Latin America.
Les enfants étaient attirés dans des fêtes ou ils pouvaient consommer tout type de drogue librement, au début gratuitement, avec le but de créer la dépendance.
The|children|they were|attracted|in|some|parties|where|they|they could|consume|all|type|of|drug|freely|at the|beginning|for free|with|the|goal|to|create|the|dependence
Children were lured into parties where they could consume all types of drugs freely, initially for free, with the aim of creating addiction.
Et une fois qu'ils étaient accros, ils devaient payer la drogue avec des services sexuels et en faisant du trafic.
|||||süchtig||||||||||||||
And|a|once|that they|they were|addicted|they|they had to|pay|the|drug|with|some|services|sexual|and|by|doing|some|trafficking
And once they were hooked, they had to pay for the drugs with sexual services and by trafficking.
Dans le Bronx, on pouvait trouver toutes les drogues du marché : de la marihuana en passant par les poppers, très à la mode parmi les jeunes et la pire, le " basuko ", l'équivalent du crack.
|||||||||||||Marihuana|||||Poppers||||||||||||Basuko|||Crack
In|the|Bronx|we|we could|to find|all|the|drugs|of the|market|of|the|marijuana|in|going|through|the|poppers|very|in|the|fashion|among|the|young|and|the|worst|the|basuko|the equivalent|of|crack
In the Bronx, you could find all the drugs on the market: from marijuana to poppers, very trendy among young people, and the worst, "basuko", the equivalent of crack.
SB : Il avait depuis le début de l'affaire gardé le silence.
SB|He|he had|since|the|beginning|of|the affair|kept|the|silence
SB: He had remained silent since the beginning of the case.
Le député français Denis Baupin, accusé de harcèlement et d'agressions sexuels par des élues et responsables écologistes, s'exprime aujourd'hui dans un entretien accordé au magazine l'Obs.
The|deputy|French|Denis|Baupin|accused|of|harassment|and|of assaults|sexual|by|some|elected officials|and|leaders|environmentalists|he speaks|today|in|a|interview|granted|to the|magazine|l'Obs
French deputy Denis Baupin, accused of harassment and sexual assaults by elected officials and environmental leaders, speaks today in an interview with the magazine l'Obs.
ES : Denis Baupin nie en bloc et parle de manoeuvres politiques.
ES|Denis|Baupin|he denies|in|full|and|he speaks|of|maneuvers|political
ES: Denis Baupin categorically denies and speaks of political maneuvers.
Laurence Théault.
Laurence Théault.
Je ne suis pas « le DSK des verts » se défend Denis Baupin faisant allusion aux frasques sexuelles de Dominique Strauss Kahn, l'ancien directeur du FMI.
"I am not 'the DSK of the Greens,'" defends Denis Baupin, alluding to the sexual escapades of Dominique Strauss-Kahn, the former head of the IMF.
Il récuse ainsi les affirmations selon lesquelles il a envoyé des dizaines de SMS à caractère sexuel et cru à plusieurs membres de son parti.
He thus rejects the claims that he sent dozens of sexually explicit and crude text messages to several members of his party.
Denis Baupin justifie leur contenu : selon lui il s'agissait de compliments, de "jeux de séduction" approuvés par les destinataires.
Denis Baupin justifies their content: according to him, they were compliments, "games of seduction" approved by the recipients.
Interrogé sur l'accumulation des accusations de harcèlement sexuel, Denis Baupin conteste toute tentative d'agression et parle de situation de libertinage incomprise.
Questioned|about|the accumulation|of the|accusations|of|harassment|sexual|Denis|Baupin|he contests|any|attempt|of aggression|and|he speaks|of|situation|of|libertinism|misunderstood
Questioned about the accumulation of sexual harassment accusations, Denis Baupin denies any attempt at aggression and speaks of a misunderstood libertine situation.
Le compagnon d'Emmanuelle Cosse, ministre du Logement, va même jusqu'à estimer que le témoignage de ces treize femmes pourrait s'expliquer par des calculs politiques.
||von Emmanuelle|Cosse||||||||||||||||||||
The|partner|of Emmanuelle|Cosse|minister|of the|Housing|he goes|even|to the point of|to estimate|that|the|testimony|of|these|thirteen|women|it could|be explained|by|some|calculations|political
The partner of Emmanuelle Cosse, the Minister of Housing, even goes so far as to suggest that the testimony of these thirteen women could be explained by political calculations.
C'est la première contre-offensive de Denis Baupin et de sa défense.
It's|the|first|||of|Denis|Baupin|and|of|his|defense
This is Denis Baupin's first counter-offensive and his defense.
Une interview minutieusement préparée, assurent les journalistes de L'Obs, qui l'ont rencontré au cabinet parisien de son avocat Emmanuel Pierrat.
|||||||||||||||||||Pierrat
A|interview|meticulously|prepared|they assure|the|journalists|of|L'Obs|who|they have|met|at the|office|Parisian|of|his|lawyer|Emmanuel|Pierrat
A meticulously prepared interview, assure the journalists from L'Obs, who met him at the Paris office of his lawyer Emmanuel Pierrat.
Une sorte de « test » avant d'utiliser la même défense face aux policiers et aux juges dans le cadre d'une enquête préliminaire ouverte par le parquet de Paris.
A kind of "test" before using the same defense against the police and judges in the context of a preliminary investigation opened by the Paris prosecutor's office.
ES : Laurence Théault.
ES: Laurence Théault.
C'est la fin de ce journal en français facile.
This is the end of this news in easy French.
Merci de l'avoir suivi.
Thank you for following it.
À demain Sylvie Berruet.
Until|tomorrow|Sylvie|Berruet
See you tomorrow Sylvie Berruet.
Bonne soirée à tous.
Good|evening|to|all
Good evening everyone.
Il est 22 h 10 à Paris.
It|it is|hours|in|Paris
It is 10:10 PM in Paris.
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.76 PAR_CWT:AufDIxMS=7.01
en:AufDIxMS
openai.2025-02-07
ai_request(all=46 err=8.70%) translation(all=91 err=0.00%) cwt(all=1534 err=20.40%)