05b. Le chemin du Diable. Partie 2/2.
|الطريق|الشيطان|من|الشيطان|الجزء
05b|o|caminho|do|Diabo|parte
|The|path|of the|Devil|Part
|Der|Weg|des|Teufel|Teil
05b. مسیر شیطان. قسمت 2/2.
05b. Het duivelse pad. Deel 2/2.
05ب. طريق الشيطان. الجزء 2/2.
05b. Der Weg des Teufels. Teil 2/2.
05b. The Devil's Path. Part 2/2.
05b. O caminho do Diabo. Parte 2/2.
Tout à coup il entendit qu’on l’appelait par son nom ; il se retourna.
كل|في|لحظة|هو|سمع|أن|يناديه|باسم|له|اسم|هو|نفسه|التفت
tudo|a|golpe|ele|ouviu|que se|chamava|pelo|seu|nome|ele|se|virou
All|at|once|he|he heard|that one|they were calling him|by|his|name|he|himself|he turned
Alles|an|Schlag|er|hörte|dass man|ihn rief|mit|seinem|Namen|er|sich|umdrehte
فجأة سمع شخصًا يناديه باسمه؛ فاستدار.
Plötzlich hörte er, dass man ihn bei seinem Namen rief; er drehte sich um.
Suddenly he heard someone calling his name; he turned around.
De repente, ele ouviu alguém chamá-lo pelo nome; ele se virou.
Au haut de l’échelle qui conduisait de la galerie inférieure au jour, et sur le dernier échelon, se tenait debout un vieux petit homme, haut d’une coudée à peine, dont les cheveux et la barbe étaient blanchis par l’âge, et dont cependant les yeux brillaient comme ceux d’un jeune homme.
في|أعلى|من|السلم|الذي|يقود|من|ال|المعرض|السفلي|إلى|النور|و|على|ال|الأخير|درجة|(فعل انعكاسي)|كان يقف|واقفاً|واحد|مسن|صغير|رجل|طوله|من|ذراع|ب|بالكاد|الذي|(أداة تعريف)|شعره|و|ال|لحية|كانوا|شاب شعره|بواسطة|الشيخوخة|و|الذي|مع ذلك|(أداة تعريف)|عيون|كانت تتألق|مثل|أولئك|من|شاب|رجل
At the|top|of|the ladder|which|it led|from|the|gallery|lower|to the|daylight|and|on|the|last|rung|himself|he was standing|upright|a|old|little|man|tall|of a|cubit|to|hardly|whose|the|hair|and|the|beard|they were|whitened|by|age|and|whose|however|the|eyes|they were shining|like|those|of a|young|man
Am|oberen|von|der Leiter|die|führte|von|der|Galerie|unteren|zum|Licht|und|auf|die|letzte|Sprosse|sich|stand|aufrecht|ein|alter|kleiner|Mann|hoch|einer|Elle|um|kaum|dessen|die|Haare|und|der|Bart|waren|weiß geworden|durch|das Alter|und|dessen|jedoch|die|Augen|leuchteten|wie|die|eines|jungen|Mann
||||||||||||||||||||||||||codo||||||||||blanqueados por la edad|||||||||||||
no|topo|da|escada|que|levava|da|galeria||inferior|à|luz|e|no||último|degrau|se|encontrava|em pé|um|velho|pequeno|homem|alto|de uma|côvado|a|mal|cujos|os|cabelos|e|a|barba|estavam|brancos|pela|idade|e|cujos|no entanto|os|olhos|brilhavam|como|aqueles|de um|jovem|homem
في أعلى السلم الذي كان يقود من المعرض السفلي إلى النور، وعلى آخر درجة، كان يقف رجل صغير مسن، لا يتجاوز طوله ذراعًا، شعره ولحيته قد شابا بسبب العمر، ومع ذلك كانت عيناه تتلألأان كعيون شاب.
Oben auf der Leiter, die von der unteren Galerie ins Tageslicht führte, stand auf der letzten Sprosse ein alter kleiner Mann, kaum einen Ellen hoch, dessen Haare und Bart vom Alter ergraut waren, dessen Augen jedoch wie die eines jungen Mannes leuchteten.
At the top of the ladder that led from the lower gallery to the daylight, and on the last rung, stood an old little man, barely a cubit tall, whose hair and beard were whitened by age, yet whose eyes shone like those of a young man.
No topo da escada que levava da galeria inferior à luz do dia, e no último degrau, estava de pé um velho homem pequeno, com pouco mais de um côvado de altura, cujos cabelos e barba estavam brancos pela idade, e cujos olhos brilhavam como os de um jovem.
– Chevalier de Sagen !
فارس|من|ساجن
cavaleiro|de|Sagen
Knight|of|Sagen
Ritter|von|Sagen
– فارس ساجن!
– Ritter von Sagen!
– Knight of Sagen!
– Cavaleiro de Sagen!
dit encore une fois le nain.
قال|مرة أخرى|واحدة|مرة|ال|قزم
disse|mais uma|uma|vez|o|anão
he says|again|a|time|the|dwarf
sagt|noch|eine|Mal|der|Zwerg
قال القزم مرة أخرى.
sagte der Zwerg noch einmal.
said the dwarf once again.
disse mais uma vez o anão.
– Eh bien !
إيه|جيد
eh|bem
Well|good
naja|gut
– حسنًا!
– Na gut!
- Well!
– Bem!
que me veux-tu ?
ماذا|لي||
que|me||
what|to me||
was|mir||
ماذا تريد مني؟
Was willst du von mir?
what do you want from me?
o que você quer de mim?
demanda le chevalier en regardant (qu')avec étonnement cette étrange apparition.
سأل|الف|فارس|في|نظر|(التي)|مع|دهشة|هذه|غريبة|ظهور
perguntou|o|cavaleiro|ao|olhar|que|com|espanto|essa|estranha|aparição
he asked|the|knight|while|looking|that|with|astonishment|this|strange|apparition
fragte|der|Ritter|beim|schauen|(dass)|mit|Erstaunen|diese|seltsame|Erscheinung
سأل الفارس وهو ينظر بدهشة إلى هذا الظهور الغريب.
fragte der Ritter und schaute mit Erstaunen auf diese seltsame Erscheinung.
asked the knight, looking at this strange apparition with astonishment.
perguntou o cavaleiro olhando (com) espanto para essa estranha aparição.
– Je veux t’offrir mes services ; j’ai entendu ce que tu demandais au vieux mineur.
أنا|أريد|أن أقدم لك|خدماتي|خدماتي|لقد|سمعت|ما|الذي|أنت|كنت تطلب|من|العجوز|المنجم
eu|quero|te oferecer|meus|serviços|eu tenho|ouvido|o que|que|tu|pedias|ao|velho|mineiro
I|I want|to offer you|my|services|I have|heard|what|that|you|you were asking|to the|old|miner
Ich|will|dir|meine|Dienste|ich habe|gehört|was|du|du|gefragt hast|beim|alten|Bergmann
– أريد أن أقدم لك خدماتي؛ لقد سمعت ما كنت تطلبه من المنجم القديم.
– Ich möchte dir meine Dienste anbieten; ich habe gehört, was du den alten Bergmann gefragt hast.
– I want to offer you my services; I heard what you were asking the old miner.
– Eu quero te oferecer meus serviços; eu ouvi o que você pediu ao velho mineiro.
– Après ?
بعد
depois
After
Nach
– وماذا بعد؟
– Und dann?
– And then?
– E depois?
– Mais j’ai entendu aussi ce qu’il t’a répondu.
لكن|أنا|سمعت|أيضا|ما|الذي|لك|أجاب
mas|eu tenho|ouvido|também|o que|ele|te respondeu|respondeu
But|I have|heard|also|what|that he|he had|answered
Aber|ich habe|gehört|auch|was|er|dir|geantwortet
– لكنني سمعت أيضًا ما رد عليك.
– Aber ich habe auch gehört, was er dir geantwortet hat.
– But I also heard what he replied to you.
– Mas eu também ouvi o que ele te respondeu.
Le chevalier poussa (un) soupir.
ال|فارس|زفر|(تنكير)|تنفس
o|cavaleiro|soltou|um|suspiro
The|knight|he let out|a|sigh
Der|Ritter|stieß|ein|Seufzer
أطلق الفارس (تنفسًا) عميقًا.
Der Ritter seufzte.
The knight let out a sigh.
O cavaleiro suspirou.
– Ben, c’est un brave garçon qui sait bien son métier, continua le nain, mais moi je le sais encore mieux que lui.
بن|هو|ولد|شجاع|ولد|الذي|يعرف|جيدا|مهنته|مهنة|تابع|ال|قزم|لكن|أنا|أنا|له|أعرف|مرة أخرى|أفضل|من|هو
bem|é|um|bom|garoto|que|sabe|bem|seu|trabalho|continuou|o|anão|mas|eu|eu|o|sei|ainda|melhor|do que|ele
Well|it's|a|good|boy|who|he knows|well|his|trade|he continued|the|dwarf|but|me|I|it|I know|even|better|than|him
Ben|ist|ein|tapfer|Junge|der|weiß|gut|sein|Beruf|fuhr fort|der|Zwerg|aber|ich|ich|ihn|weiß|noch|besser|als|er
– حسنًا، إنه فتى شجاع يعرف عمله جيدًا، تابع القزم، لكنني أعرفه أفضل منه.
– Ben, das ist ein braver Junge, der sein Handwerk gut versteht, fuhr der Zwerg fort, aber ich weiß es noch besser als er.
– Well, he's a good boy who knows his trade well, continued the dwarf, but I know it even better than he does.
– Bem, ele é um bom garoto que sabe bem seu ofício, continuou o anão, mas eu sei ainda melhor do que ele.
– Et combien te faudrait-il de temps, à toi, pour faire ce chemin ?
و|كم|لك|||من|وقت|لك|أنت|ل|قطع|هذا|الطريق
e|quanto|te|||de|tempo|para|você|para|fazer|este|caminho
And|how much|to you|||to|time|to|you|to|to make|this|path
Und|wie viel|dir|||an|Zeit|für|dich|um|machen|diesen|Weg
– وكم من الوقت تحتاج، أنت، لقطع هذا الطريق؟
– Und wie viel Zeit bräuchtest du, um diesen Weg zu machen?
– And how much time would it take you to make this journey?
– E quanto tempo você precisaria, para fazer esse caminho?
– Ah, avec l’aide de mes compagnons, bien entendu ?
آه|مع|مساعدة|من|أصدقائي|رفاق|جيد|مفهوم
ah|com|a ajuda|de|meus|companheiros|bem|entendido
Ah|with|the help|of|my|companions|well|understood
Ah|mit|der Hilfe|von|meinen|Gefährten|gut|verstanden
– آه، مع مساعدة رفاقي، بالطبع؟
– Ah, mit der Hilfe meiner Gefährten, natürlich?
– Ah, with the help of my companions, of course?
– Ah, com a ajuda dos meus companheiros, é claro?
– Oui, avec l’aide de tes compagnons.
نعم|مع|مساعدة|من|أصدقائك|رفاق
sim|com|a ajuda|de|teus|companheiros
Yes|with|the help|of|your|companions
Ja|mit|der Hilfe|von|deine|Gefährten
– نعم، بمساعدة رفاقك.
– Ja, mit der Hilfe deiner Gefährten.
– Yes, with the help of your companions.
– Sim, com a ajuda dos seus companheiros.
– À moi, il me faudrait une heure.
إلى|لي|هو|لي|يحتاج|ساعة|ساعة
a|mim|ele|me|precisaria|uma|hora
To|me|it|to me|it would be necessary|one|hour
An|mich|er|mir|würde brauchen|eine|Stunde
– بالنسبة لي، سأحتاج إلى ساعة.
– Ich bräuchte eine Stunde.
- I would need an hour.
– Para mim, eu precisaria de uma hora.
Le chevalier poussa un cri de joie.
ال|فارس|أطلق|صرخة|صرخة|من|فرح
o|cavaleiro|ele gritou|um|grito|de|alegria
The|knight|he let out|a|cry|of|joy
Der|Ritter|stieß|ein|Schrei|vor|Freude
أطلق الفارس صرخة فرح.
Der Ritter stieß einen Freudenschrei aus.
The knight let out a cry of joy.
O cavaleiro deu um grito de alegria.
– Une heure !
ساعة|واحدة
uma|hora
One|hour
Eine|Stunde
– ساعة واحدة!
– Eine Stunde!
- An hour!
– Uma hora!
Mais qui donc es-tu ?
لكن|من|إذن||
mas|quem|então||
But|who|then|you are|you
Aber|wer|denn||
لكن من أنت إذن؟
Aber wer bist du überhaupt?
But who are you?
Mas quem você é?
– Je suis le chef des lutins qui habitent les profondeurs de la montagne.
أنا|(فعل يكون)|ال|زعيم|من|الأقزام|الذين|يعيشون|ال|أعماق|من|ال|الجبل
eu|sou|o|chefe|dos|duendes|que|habitam|as|profundezas|da|a|montanha
I|I am|the|chief|of the|elves|who|they inhabit|the|depths|of|the|mountain
Ich|bin|der|Chef|der|Elfen|die|wohnen|die|Tiefen|von|der|Berg
– أنا زعيم الأقزام الذين يعيشون في أعماق الجبل.
– Ich bin der Chef der Zwerge, die in den Tiefen des Berges wohnen.
– I am the leader of the elves who live in the depths of the mountain.
– Eu sou o chefe dos gnomos que habitam as profundezas da montanha.
Le chevalier se signa.
ال|فارس|نفسه|وضع علامة الصليب
o|cavaleiro|se|sinalizou
The|knight|himself|he made the sign of the cross
Der|Ritter|sich|segnete
وقع الفارس على نفسه.
Der Ritter machte das Kreuzzeichen.
The knight made the sign of the cross.
O cavaleiro fez o sinal da cruz.
– Oh !
أوه
Oh
Oh
Oh
– أوه!
– Oh!
– Oh!
– Oh!
ne crains rien, dit le nain, nous ne sommes ni ennemis des hommes ni maudits de Dieu ; nous sommes un des anneaux invisibles qui unissent la terre au ciel, seulement, autant au-dessus des hommes que les hommes sont au-dessus de la bête, nous avons mille moyens qui sont inconnus de tes pareils.
لا|تخاف|شيء|قال|ال|قزم|نحن|لا|نحن|ولا|أعداء|من|البشر|ولا|ملعونون|من|الله|نحن|نحن|واحد|من|حلقات|غير مرئية|التي|توحد|ال|الأرض|إلى|السماء|فقط|بقدر|||من|البشر|كما|ال|البشر|هم|||من|ال|الوحش|نحن|لدينا|ألف|وسيلة|التي|هي|مجهولون|من|أقرانك|أقرانك
not|fear|anything|he said|the|dwarf|we|not|we are|nor|enemies|of the|men|nor|cursed|of|God|we|we are|one|of the|rings|invisible|that|they unite|the|earth|to the|sky|only|as much|||of|men|as|the|men|they are|||of|the|beast|we|we have|thousand|means|that|they are|unknown|of|your|kind
nicht|fürchten|nichts|sagte|der|Zwerg|wir|nicht|sind|weder|Feinde|der|Menschen|noch|verflucht|von|Gott|wir|sind|ein|der|Ringe|unsichtbaren|die|vereinen|die|Erde|an|Himmel|nur|ebenso|||der|Menschen|als|die|Menschen|sind|||von|der|Tier|wir|haben|tausend|Mittel|die|sind|unbekannt|von|deinen|Gleichen
||||||||||||||||||||||||unen a|||||||||||||||||||||||||||||semejantes a ti
não|temas|nada|disse|o|anão|nós|não|somos|nem|inimigos|dos|homens|nem|amaldiçoados|de|Deus|nós|somos|um|dos|anéis|invisíveis|que|unem|a|terra|ao|céu|somente|tanto|||dos|homens|quanto|os|homens|são|||da|a|besta|nós|temos|mil|meios|que|são|desconhecidos|para|teus|semelhantes
لا تخف شيئًا، قال القزم، نحن لسنا أعداء للبشر ولا ملعونين من الله؛ نحن واحدة من الحلقات غير المرئية التي تربط الأرض بالسماء، فقط، بقدر ما نحن فوق البشر كما أن البشر فوق الوحش، لدينا ألف وسيلة غير معروفة لأمثالك.
Fürchte dich nicht, sagte der Zwerg, wir sind weder Feinde der Menschen noch von Gott verflucht; wir sind einer der unsichtbaren Ringe, die die Erde mit dem Himmel verbinden, nur, so weit über den Menschen, wie die Menschen über das Tier stehen, haben wir tausend Mittel, die deinen Artgenossen unbekannt sind.
Do not fear, said the dwarf, we are neither enemies of men nor cursed by God; we are one of the invisible links that unite the earth to the sky, only, as far above men as men are above beasts, we have a thousand means that are unknown to your kind.
não temas nada, disse o anão, nós não somos inimigos dos homens nem amaldiçoados por Deus; somos um dos anéis invisíveis que unem a terra ao céu, apenas, tanto acima dos homens quanto os homens estão acima da besta, temos mil meios que são desconhecidos para os teus semelhantes.
– Et parmi ces moyens, tu auras celui de faire le chemin en une heure ?
و|من بين|هذه|الوسائل|أنت|سيكون لديك|ذلك|ل|قطع|الطريق|الطريق|في|ساعة واحدة|ساعة
e|entre|esses|meios|tu|terás|aquele|de|fazer|o|caminho|em|uma|hora
And|among|these|means|you|you will have|that one|to|to make|the|journey|in|one|hour
Und|unter|diesen|Möglichkeiten|du|wirst haben|die Möglichkeit|zu|machen|den|Weg|in|einer|Stunde
– ومن بين هذه الوسائل، هل سيكون لديك وسيلة لجعل الطريق في ساعة واحدة؟
– Und unter diesen Mitteln wirst du den Weg in einer Stunde zurücklegen können?
– And among these means, will you be able to make the journey in an hour?
– E entre esses meios, você terá a opção de fazer o caminho em uma hora?
– Oui, mais tu sais, rien pour rien.
نعم|لكن|أنت|تعرف|لا شيء|من أجل|لا شيء
sim|mas|tu|sabes|nada|por|nada
Yes|but|you|you know|nothing|for|nothing
Ja|aber|du|weißt|nichts|für|nichts
– نعم، لكن كما تعلم، لا شيء يأتي دون جهد.
– Ja, aber du weißt, nichts kommt umsonst.
– Yes, but you know, nothing comes for free.
– Sim, mas você sabe, nada vem de graça.
– Que veux-tu dire ?
ماذا|||أن تقول
o que|queres|tu|dizer
What|you want||to say
Was|||sagen
– ماذا تقصد؟
– Was willst du damit sagen?
– What do you mean?
– O que você quer dizer?
demanda le chevalier avec inquiétude.
سأل|الف|فارس|مع|قلق
perguntou|o|cavaleiro|com|preocupação
he asked|the|knight|with|concern
fragte|der|Ritter|mit|Besorgnis
سأل الفارس بقلق.
fragte der Ritter besorgt.
asked the knight with concern.
perguntou o cavaleiro com preocupação.
– Et, je te parle la langue des hommes, cependant.
و|أنا|لك|أتكلم|ال|لغة|من|الرجال|ومع ذلك
e|eu|te|falo|a|língua|dos|homens|no entanto
And|I|you|I speak|the|language|of the|men|however
Und|ich|dir|spreche|die|Sprache|der|Menschen|jedoch
– وأنا أتحدث إليك بلغة البشر، مع ذلك.
– Und ich spreche die Sprache der Menschen mit dir, dennoch.
– And I speak to you the language of men, nonetheless.
– E, eu te falo a língua dos homens, no entanto.
– Eh bien !
أه|جيد
ah|bem
Well|good
naja|gut
– حسنًا!
– Nun gut!
– Well!
– Bem!
demande ce que tu voudras, et tout ce qui est au pouvoir de l’homme, tout ce qui ne compromettra pas le salut de mon âme, je te l’accorderai.
اطلب|ما|الذي|أنت|تريده|و|كل|ما|الذي|هو|في|قدرة|من|الإنسان|كل|ما|الذي|لا|يهدد|لا|ال|خلاص|من|روحي|روح|أنا|لك|سأمنحك إياه
ask|that|what|you|you will want|and|all|that|which|is|in the|power|of|man|all|that|which|not|it will compromise|not|the|salvation|of|my|soul|I|you|I will grant it
frage|was|du|du|willst|und|alles|was|was|ist|im|stand|des|Menschen|alles|was|was|nicht|gefährden wird|nicht|das|Heil|der|meine|Seele|ich|dir|gewähren werde
||||||||||||||||||comprometerá|||||||||te lo concederé
pede|o|que|tu|quiseres|e|tudo|o|que|é|ao|poder|de|homem|tudo|o|que|não|comprometer|não|a|salvação|da|minha|alma|eu|te|o concederei
اطلب ما تريد، وكل ما هو في قدرة الإنسان، وكل ما لا يهدد خلاص روحي، سأمنحك إياه.
Frag, was du willst, und alles, was in der Macht des Menschen steht, alles, was das Heil meiner Seele nicht gefährdet, werde ich dir gewähren.
Ask for whatever you want, and everything that is within the power of man, everything that will not compromise the salvation of my soul, I will grant you.
pergunta o que quiseres, e tudo que estiver ao poder do homem, tudo que não comprometerá a salvação da minha alma, eu te concederei.
– Fais cesser aujourd’hui même la mine de Sainte Marguerite, qui est déjà si près de mon palais souterrain que j’entends de mon lit les coups de marteau de tes ouvriers.
اجعل|تتوقف|اليوم|نفسه|ال|المنجم|من|سانت|مارجريت|الذي|هو|بالفعل|جدا|قريب|من|ملكي|قصر|تحت الأرض|أن|أسمع|من|ملكي|سرير|ال|ضربات|من|مطرقة|من|عمالك|عمال
faz|parar|hoje|mesmo|a|mina|de|Santa|Margarida|que|está|já|tão|perto|de|meu|palácio|subterrâneo|que|ouço|de|minha|cama|os|golpes|de|martelo|de|teus|trabalhadores
Make|to cease|today|even|the|mine|of|Saint|Margaret|which|is|already|so|near|of|my|palace|underground|that|I hear|from|my|bed|the|blows|of|hammer|of|your|workers
Lass|aufhören|heute|selbst|die|Mine|von|Sainte|Marguerite|die|ist|schon|so|nah|von|meinem|Palast|unterirdisch|dass|ich höre|von|meinem|Bett|die|Schläge|von|Hammer|von|deinen|Arbeitern
– أوقف اليوم حتى منجم سانت مارجريت، الذي هو بالفعل قريب جدًا من قصر تحت الأرض الخاص بي لدرجة أنني أسمع من سريري ضربات مطرقة عمالك.
– Lass heute die Mine von Sainte Marguerite einstellen, die bereits so nah an meinem unterirdischen Palast ist, dass ich von meinem Bett die Hämmer deiner Arbeiter höre.
– Stop today the Sainte Marguerite mine, which is already so close to my underground palace that I can hear the hammering of your workers from my bed.
– Faça cessar hoje mesmo a mina de Santa Margarida, que já está tão perto do meu palácio subterrâneo que ouço da minha cama os golpes de martelo dos teus operários.
Je ne te demande pas un grand sacrifice, car tu dois remarquer que le filon s’épuise et que le minerai devient rare.
أنا|لا|لك|أطلب|ليس|واحد|كبير|تضحية|لأن|أنت|يجب|أن تلاحظ|أن|ال|الخام|ينفد|و|أن|ال|المعدن|يصبح|نادرا
I|not|to you|I ask|not|a|great|sacrifice|because|you|you must|to notice|that|the|vein|it is running out|and|that|the|ore|it becomes|rare
Ich|nicht|dir|frage|nicht|ein|großes|Opfer|denn|du|musst|bemerken|dass|der|Erzlager|erschöpft|und|dass|das|Erz|wird|selten
|||||||||||||||se agota||||mineral bruto||
eu|não|te|peço|não|um|grande|sacrifício|porque|você|deve|notar|que|o|filão|se esgota|e|que|o|minério|se torna|raro
لا أطلب منك تضحية كبيرة، لأنك يجب أن تلاحظ أن العرق يتناقص وأن الخام أصبح نادرًا.
Ich bitte dich nicht um ein großes Opfer, denn du musst bemerken, dass die Lagerstätte erschöpft ist und das Erz rar wird.
I'm not asking you for a great sacrifice, for you must notice that the vein is running out and the ore is becoming rare.
Não estou pedindo um grande sacrifício, pois você deve notar que a veia está se esgotando e que o minério está se tornando raro.
– Oh !
أوه
Oh
Oh
Oh
– أوه!
– Oh!
- Oh!
– Oh!
N’est-ce que cela ?
||فقط|ذلك
||que|isso
||that|that
||nur|das
أليس هذا كل شيء؟
Ist das alles?
Is that all?
Não é só isso?
s’écria le chevalier.
صرخ|ال|فارس
exclamou|o|cavaleiro
he exclaimed|the|knight
rief|der|Ritter
صرخ الفارس.
rief der Ritter.
exclaimed the knight.
exclamou o cavaleiro.
– Pas davantage, dit le nain, et encore je te donnerai un dédommagement.
لا|أكثر|قال|ال|قزم|و|مرة أخرى|أنا|لك|سأعطي|تعويضا|تعويضا
não|mais|disse|o|anão|e|ainda|eu|te|darei|um|compensação
Not|more|he says|the|dwarf|and|still|I|you|I will give|a|compensation
Nicht|mehr|sagte|der|Zwerg|und|noch|ich|dir|werde geben|eine|Entschädigung
– لا أكثر، قال القزم، وسأعطيك تعويضًا.
– Nicht mehr, sagte der Zwerg, und ich werde dir sogar eine Entschädigung geben.
- Not more, said the dwarf, and I will even give you compensation.
– Não mais do que isso, disse o anão, e ainda assim eu te darei uma compensação.
À gauche de la mine, à l’endroit où tu trouveras la tête d’un cheval, creuse, et tu trouveras deux filons abondants à enrichir un roi.
في|اليسار|من|الـ|منجم|في|المكان|حيث|أنت|ستجد|الـ|رأس|من|حصان|احفر|و|أنت|ستجد|اثنين|عروق|وفيرة|لـ|إثراء|ملكا|ملك
à|esquerda|da|a|mina|no|lugar|onde|tu|encontrar|a|cabeça|de um|cavalo|cava|e|tu|encontrarás|dois|veios|abundantes|para|enriquecer|um|rei
To|left|of|the|mine|at|the place|where|you|you will find|the|head|of a|horse|dig|and|you|you will find|two|veins|abundant|to|enrich|a|king
An|links|von|der|Mine|an|dem Ort|wo|du|finden wirst|den|Kopf|eines|Pferdes|grabe|und|du|finden wirst|zwei|Erzgänge|reichlich|zu|bereichern|einen|König
على يسار المنجم، في المكان الذي ستجد فيه رأس حصان، احفر، وستجد عرقين غنيين لإثراء ملك.
Links von der Mine, an dem Ort, wo du den Kopf eines Pferdes findest, grabe, und du wirst zwei reiche Adern finden, die einen König bereichern.
To the left of the mine, at the place where you will find the head of a horse, dig, and you will find two abundant veins to enrich a king.
À esquerda da mina, no lugar onde você encontrará a cabeça de um cavalo, cave, e você encontrará dois filões abundantes para enriquecer um rei.
– Oh, cent fois merci !
أو|مئة|مرة|شكرا
oh|cem|vezes|obrigado
Oh|hundred|times|thank you
Oh|hundert|mal|danke
– أوه، شكرًا مئة مرة!
– Oh, hundertmal danke!
- Oh, a hundred times thank you!
– Oh, cem vezes obrigado!
dit le chevalier.
قال|ال|فارس
disse|o|cavaleiro
he says|the|knight
sagt|der|Ritter
قال الفارس.
sagte der Ritter.
said the knight.
disse o cavaleiro.
À compter de demain, tu dormiras tranquille.
اعتبارا من|حساب|من|غدا|أنت|ستنام|هادئا
From|to count|from|tomorrow|you|you will sleep|peacefully
Ab|zählen|von|morgen|du|wirst schlafen|ruhig
|||||dormirás|
a|contar|a partir de|amanhã|tu|dormirás|tranquilo
اعتبارًا من الغد، ستنام بسلام.
Ab morgen wirst du ruhig schlafen.
Starting tomorrow, you will sleep peacefully.
A partir de amanhã, você dormirá tranquilo.
– Ta parole ?
كلمتك|كلمة
tua|palavra
Your|word
Deine|Wort
- هل هذا وعدك؟
– Dein Wort?
- Your word?
– Sua palavra?
– Foi de chevalier !
إيمان|الفارس|الفارس
fé|de|cavaleiro
Faith|of|knight
Glauben|des|Ritters
- شرف الفارس!
– Ehrenwort eines Ritters!
- Knight's honor!
– Palavra de cavaleiro!
La tienne ?
ال|لك
a|tua
The|yours
Die|deine
وأنت؟
Und deins?
Yours?
E a sua?
– Foi de lutin !
إيمان|من|قزم
Foi|de|duende
Faith|of|elf
Glauben|des|Kobold
- شرف الجني!
– Bei den Kobolden!
– Goblin's honor!
– Foi de duende !
– Et qu’y a-t-il à faire maintenant ?
و|ماذا||||في|فعل|الآن
e|que há|a||||fazer|agora
And|what there||||to|to do|now
Und|was gibt's||||zu|tun|jetzt
– وماذا يجب أن نفعل الآن؟
– Und was ist jetzt zu tun?
– And what is there to do now?
– E o que há para fazer agora?
– Rien, va te coucher, rêve à ta belle, et demain à cinq heures, monte à cheval, tu trouveras la route faite.
لا شيء|اذهب|نفسك|النوم|احلم|بـ|لك|جميلة|و|غدًا|في|الخامسة|صباحًا|اركب|بـ|الحصان|أنت|ستجد|الطريق|الطريق|جاهزة
nada|vai|te|deitar|sonha|com|tua|bela|e|amanhã|às|cinco|horas|monta|em|cavalo|tu|encontrarás|a|caminho|feito
Nothing|go|yourself|to sleep|dream|of|your|beauty|and|tomorrow|at|five|hours|mount|to|horse|you|you will find|the|road|made
Nichts|geh|dich|schlafen|träume|von|deine|Schöne|und|morgen|um|fünf|Uhr|steig|auf|Pferd|du|wirst finden|die|Straße|gemacht
– لا شيء، اذهب إلى السرير، احلم بجمالك، وغداً في الخامسة، اركب حصانك، ستجد الطريق قد تم.
– Nichts, geh ins Bett, träume von deiner Schönen, und morgen um fünf Uhr, steig aufs Pferd, du wirst den Weg vorfinden.
– Nothing, go to bed, dream of your beauty, and tomorrow at five o'clock, get on your horse, you will find the road made.
– Nada, vai dormir, sonha com a tua bela, e amanhã às cinco horas, monta a cavalo, encontrarás o caminho feito.
Et, à ces mots, le petit vieux disparut comme si l’échelon eût manqué sous ses pieds et qu’il se fût abîmé dans un puits.
و|في|هذه|الكلمات|ال|صغير|العجوز|اختفى|كما|إذا|الدرج|كان|مفقود|تحت|له|قدميه|و|أنه|نفسه|كان|غارق|في|بئر|بئر
e|a|essas|palavras|o|pequeno|velho|desapareceu|como|se|o degrau|tivesse|faltado|sob|seus|pés|e|que ele|se|tivesse|afundado|em|um|poço
And|at|those|words|the|little|old man|he disappeared|as|if|the rung|it had|missed|under|his|feet|and|that he|himself|he was|plunged|in|a|well
Und|an|diese|Worte|der|kleine|alte Mann|verschwand|wie|wenn|die Sprosse|hätte|gefehlt|unter|seinen|Füßen|und|dass er|sich|wäre|versunken|in|einen|Brunnen
وعند هذه الكلمات، اختفى العجوز الصغير كما لو أن الدرج قد انزلق من تحت قدميه وسقط في بئر.
Und bei diesen Worten verschwand der kleine Alte, als ob die Sprosse unter seinen Füßen gefehlt hätte und er in einen Brunnen gefallen wäre.
And, at these words, the little old man disappeared as if the step had failed under his feet and he had fallen into a well.
E, ao dizer isso, o velhinho desapareceu como se o degrau tivesse faltado sob seus pés e ele tivesse caído em um poço.
Le chevalier rentra chez lui, fit appeler Wigfrid, lui donna ordre de (chargeau !
ال|فارس|عاد|إلى|له|أمر|باستدعاء|ويغفريد|له|أعطى|أمر|ب|شحن
The|knight|he returned|at|him|he had|to call|Wigfrid|him|he gave|order|to|to load
Der|Ritter|kehrte|nach|ihm|ließ|rufen|Wigfrid|ihm|gab|Befehl|zu|beladen
||||||||||||cargarlo
o|cavaleiro|retornou|para|sua|fez|chamar|Wigfrid|a ele|deu|ordem|para|carregar
عاد الفارس إلى منزله، واستدعى ويغفريد، وأعطاه أمراً (بالعمل!)
Der Ritter kehrte nach Hause zurück, ließ Wigfrid rufen und gab ihm den Befehl, (Ladung!)
The knight returned home, called for Wigfrid, and ordered him to (chargeau!
O cavaleiro voltou para casa, chamou Wigfrid e deu-lhe a ordem de (carregar!
changer dès le lendemain la direction des travaux, puis il attendit avec impatience.
تغيير|من|ال|يوم التالي|ال|اتجاه|من|أعمال|ثم|هو|انتظر|مع|عدم الصبر
mudar|a partir de|o|dia seguinte|a|direção|dos|trabalhos|então|ele|esperou|com|impaciência
to change|as soon as|the|next day|the|direction|of the|works|then|he|he waited|with|impatience
ändern|ab|den|nächsten Tag|die|Richtung|der|Arbeiten|dann|er|wartete|mit|Ungeduld
بتغيير اتجاه الأعمال اعتباراً من الغد، ثم انتظر بفارغ الصبر.
am nächsten Tag die Richtung der Arbeiten zu ändern, dann wartete er ungeduldig.
change the direction of the work starting the next day, then he waited impatiently.
mudar a direção dos trabalhos no dia seguinte, e então esperou ansiosamente.
Lorsque la nuit fut tout à fait tombée, il s’avança vers son balcon qui donnait sur Falkenstein, et comme il en était éloigné d’une demi-lieue à peu près, il n’entendit rien, mais il vit une multitude de lueurs qui montaient et qui descendaient aux flancs de la montagne, si nombreuses qu’on eût dit un essaim de lucioles.
عندما|ال|ليلة|كانت|تماما|إلى|قد|هبطت|هو|تقدم|نحو|شرفته|بالكون|الذي|يطل|على|فالكينشتاين|و|كما|هو|منه|كان|بعيد|عن|||حوالي|قليلا|قريبا|هو|لم يسمع|شيئا|لكن|هو|رأى|واحدة|حشد|من|أضواء|التي|ترتفع|و|التي|تنخفض|على|جوانب|من|ال|جبل|جدا|كثيرة|حتى|كان|قيل|سرب|من|من|اليراعات
When|the|night|it was|all|at|completely|fallen|he|he advanced|towards|his|balcony|which|overlooked|on|Falkenstein|and|as|he|it|he was|distant|by a|||about|little|near|he|he heard|nothing|but|he|he saw|a|multitude|of|lights|which|they rose|and|which|they descended|on the|slopes|of|the|mountain|so|numerous|that one|one would have|said|a|swarm|of|fireflies
Als|die|Nacht|war|ganz|zu|völlig|gefallen|er|trat vor|in Richtung|sein|Balkon|der|gab|auf|Falkenstein|und|da|er|davon|war|entfernt|von einer|||etwa|wenig|nah|er|hörte nicht|nichts|aber|er|sah|eine|Menge|von|Lichtern|die|aufstiegen|und|die|abstiegen|an den|Hängen|der|die|Berg|so|zahlreich|dass man|hätte|gesagt|ein|Schwarm|von|Glühwürmchen
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||luciérnagas
quando|a|noite|ficou|tudo|a|completamente|caída|ele|aproximou-se|para|seu|balcão|que|dava|para|Falkenstein|e|como|ele|dele|estava|distante|de uma|||a|pouco|perto|ele|não ouviu|nada|mas|ele|viu|uma|multidão|de|luzes|que|subiam|e|que|desciam|nos|flancos|da|a|montanha|tão|numerosas|que se|teria|dito|um|enxame|de|vagalumes
عندما حلّ الليل تمامًا، تقدم نحو شرفته التي تطل على فالكينشتاين، وبما أنه كان بعيدًا عنها حوالي نصف فرسخ، لم يسمع شيئًا، لكنه رأى عددًا هائلًا من الأضواء تتصاعد وتنخفض على جوانب الجبل، كثيرة لدرجة أنه يمكن أن يُقال إنها سرب من اليراعات.
Als die Nacht vollständig hereingebrochen war, trat er auf seinen Balkon, der auf Falkenstein ging, und da er etwa eine halbe Meile entfernt war, hörte er nichts, aber er sah eine Menge Lichter, die an den Hängen des Berges auf- und abgingen, so zahlreich, dass es wie ein Schwarm von Glühwürmchen aussah.
When night had completely fallen, he stepped out onto his balcony that overlooked Falkenstein, and since he was about half a league away, he heard nothing, but he saw a multitude of lights rising and falling on the slopes of the mountain, so numerous that it looked like a swarm of fireflies.
Quando a noite caiu completamente, ele se aproximou de sua varanda que dava para Falkenstein, e como estava a cerca de meia légua de distância, não ouviu nada, mas viu uma multidão de luzes subindo e descendo nas encostas da montanha, tão numerosas que pareciam um enxame de vagalumes.
Le vieux comte de Falkenstein entendit, au contraire, un grand bruit et courut à sa fenêtre, mais ne vit rien ; il lui semblait que des milliers de mineurs sapaient la montagne par sa base ; il entendait le marteau retentir, il entendait la pioche mordre, il entendait les roches rouler, et il se dit :
ال|قديم|كونت|من|فالكينشتاين|سمع|في|العكس|صوت|عظيم|ضجيج|و|ركض|إلى|له|نافذة|لكن|لا|رأى|شيء|هو|له|بدا|أن|آلاف|||عمال المناجم|يحفرون|ال|جبل|من|قاعدتها|قاعدة|هو|كان يسمع|ال|مطرقة|يرن|هو|كان يسمع|ال|فأس|تخترق|هو|كان يسمع|ال|صخور|تتدحرج|و|هو|نفسه|قال
The|old|count|of|Falkenstein|he heard|at the|contrary|a|loud|noise|and|he ran|to|his|window|but|not|he saw|nothing|he|to him|it seemed|that|thousands|thousands|of|miners|they were digging|the|mountain|at|its|base|he|he heard|the|hammer|to ring|he|he heard|the|pickaxe|to bite|he|he heard|the|rocks|to roll|and|he|himself|he said
Der|alte|Graf|von|Falkenstein|hörte|im|Gegenteil|ein|großes|Geräusch|und|rannte|zu|sein|Fenster|aber|nicht|sah|nichts|er|ihm|schien|dass|Tausende|von|von|Bergleuten|gruben|die|Berg|an|ihrer|Basis|er|hörte|den|Hammer|hallen|er|hörte|die|Spitzhacke|beißen|er|hörte|die|Felsen|rollen|und|er|sich|sagte
||||||||||||||||||||||||||||socavaban||||||||||||||||||||||||
o|velho|conde|de|Falkenstein|ouviu|a|contrário|um|grande|barulho|e|correu|para|sua|janela|mas|não|viu|nada|ele|a ele|parecia|que|milhares||de|mineiros|escavavam|a|montanha|pela|sua|base|ele|ouvia|o|martelo|ecoar|ele|ouvia|a|picareta|morder|ele|ouvia|as|rochas|rolar|e|ele|a si mesmo|disse
سمع الكونت العجوز من فالكينشتاين، على العكس، ضجيجًا كبيرًا وركض إلى نافذته، لكنه لم يرَ شيئًا؛ بدا له أن آلاف العمال كانوا يحفرون الجبل من قاعدته؛ كان يسمع المطرقة تتردد، كان يسمع المعول يعض، كان يسمع الصخور تتدحرج، فقال في نفسه:
Der alte Graf von Falkenstein hörte hingegen ein großes Geräusch und rannte zu seinem Fenster, sah aber nichts; es schien ihm, als würden Tausende von Bergleuten den Berg an seiner Basis aushöhlen; er hörte den Hammer hallen, er hörte die Schaufel beißen, er hörte die Felsen rollen, und er sagte sich:
The old count of Falkenstein, on the other hand, heard a great noise and ran to his window, but saw nothing; it seemed to him that thousands of miners were digging at the base of the mountain; he heard the hammer ringing, he heard the pickaxe biting, he heard the rocks rolling, and he said to himself:
O velho conde de Falkenstein ouviu, ao contrário, um grande barulho e correu para sua janela, mas não viu nada; parecia-lhe que milhares de mineiros estavam escavando a montanha pela base; ele ouvia o martelo ecoar, ouvia a picareta mordendo, ouvia as rochas rolando, e pensou:
« Hein… C’est mon gendre qui est à la besogne.
هاه|إنه|صهري|صهر|الذي|هو|في|العمل|الشغل
Hein|é|meu|genro|que|está|em|o|trabalho
Well|It's|my|son-in-law|who|he is|at|the|work
Häh|Es ist|mein|Schwiegersohn|der|ist|bei|der|Arbeit
« ها… إن صهري مشغول بالعمل.
„Hein… Es ist mein Schwiegersohn, der am Werk ist.
"Huh... It's my son-in-law who is working."},{
« Hein… É meu genro que está trabalhando.
Demain, il fera jour, nous verrons où il en sera.
غدًا|هو|سيكون|نهار|نحن|سنرى|أين|هو|في|سيكون
amanhã|ele|fará|dia|nós|veremos|onde|ele|em|estará
Tomorrow|it|it will be|day|we|we will see|where|he|in|he will be
Morgen|er|wird machen|Tag|wir|werden sehen|wo|er|dabei|sein
Tomorrow, when it's light, we'll see where he stands.
غدًا، سيأتي النهار، وسنرى أين وصل.
Morgen wird es Tag, wir werden sehen, wo er steht.
Amanhã, vai clarear, veremos onde ele estará.
Et il se recoucha bien tranquille, attendant le jour.
و|هو|نفسه|استلقى|جيدًا|بهدوء|منتظر|ال|نهار
e|ele|se|deitou novamente|bem|tranquilo|esperando|o|dia
And|he|himself|he lay down again|quite|peacefully|waiting|the|day
Und|er|sich|legte wieder|ganz|ruhig|wartend|den|Tag
وعاد إلى سريره مطمئنًا، منتظرًا الصباح.
Und er legte sich wieder ganz ruhig hin und wartete auf den Tag.
E ele se deitou novamente tranquilo, aguardando o dia.
À six heures du matin, il fut réveillé par le hennissement d’un cheval, et en même temps sa fille entra toute joyeuse dans sa chambre, criant :
في|السادسة|ساعة|من|صباحا|هو|كان|مستيقظا|بواسطة|ال|صهيل|من|حصان|و|في|نفس|الوقت|ابنته|ابنة|دخلت|تماما|سعيدة|في|غرفته|غرفة|تصرخ
At|six|hours|of the|morning|he|he was|awakened|by|the|neighing|of a|horse|and|at the same time|same|time|his|daughter|she entered|all|joyful|in|her|room|shouting
Um|sechs|Uhr|am|Morgen|er|wurde|geweckt|durch|das|Wiehern|eines|Pferdes|und|gleichzeitig|auch|Zeit|seine|Tochter|trat|ganz|fröhlich|in|sein|Zimmer|schreiend
||||||||||relincho de caballo|||||||||||Toda feliz||||
às|seis|horas|da|manhã|ele|foi|acordado|pelo|o|relincho|de um|cavalo|e|ao|mesmo|tempo|sua|filha|entrou|toda|alegre|em|seu|quarto|gritando
At six o'clock in the morning, he was awakened by the neighing of a horse, and at the same time his daughter came joyfully into his room, shouting:
في الساعة السادسة صباحًا، استيقظ على صهيل حصان، وفي نفس الوقت دخلت ابنته إلى غرفته مفعمة بالفرح، تصرخ:
Um sechs Uhr morgens wurde er durch das Wiehern eines Pferdes geweckt, und gleichzeitig trat seine Tochter fröhlich in sein Zimmer und rief:
Às seis horas da manhã, foi acordado pelo relinchar de um cavalo, e ao mesmo tempo sua filha entrou toda alegre em seu quarto, gritando:
– Mon père, mon père, le chemin est fait, et voilà le chevalier Cuno de Sagen qui vient vous faire visite, monté sur son bon cheval de bataille.
أبي|الأب|||ال|الطريق|هو|قد تم|و|ها هو|ال|الفارس|كونو|من|ساجن|الذي|يأتي|لكم|أن يقوم ب|زيارة|راكب|على|حصانه|الجيد|الحصان|من|المعركة
meu|pai|||o|caminho|está|feito|e|aqui está|o|cavaleiro|Cuno|de|Sagen|que|vem|lhe|fazer|visita|montado|em|seu|bom|cavalo|de|batalha
My|father|||the|way|it is|made|and|here is|the|knight|Cuno|of|Sagen|who|he comes|you|to pay|visit|mounted|on|his|good|horse|of|battle
Mein|Vater|||der|Weg|ist|gemacht|und|da ist|der|Ritter|Cuno|von|Sagen|der|kommt|Ihnen|einen|Besuch|reitend|auf|sein|gutes|Pferd|des|Kampf
– أبي، أبي، الطريق قد تم، وها هو الفارس كونو من ساغن يأتي لزيارتك، على ظهر حصانه الجيد.
– Mein Vater, mein Vater, der Weg ist gemacht, und da kommt der Ritter Cuno von Sagen, um Ihnen einen Besuch abzustatten, auf seinem guten Schlachtross.
– My father, my father, the path is made, and here comes the knight Cuno of Sagen to pay you a visit, mounted on his good war horse.
– Meu pai, meu pai, o caminho está feito, e aqui vem o cavaleiro Cuno de Sagen para lhe fazer uma visita, montado em seu bom cavalo de batalha.
Oh !
Oh
أوه!
Oh!
Oh!
Oh!
Le vieux comte ne voulut pas croire ce que lui disait sa fille, et il se mit à rire en haussant les épaules.
ال|مسن|كونت|لا|أراد|أن|يصدق|ما|الذي|له|كانت تقوله|ابنته|ابنة|و|هو|نفسه|بدأ|في|الضحك|وهو|يرفع|ال|أكتاف
o|velho|conde|não|quis|não|crer|o|que|lhe|dizia|sua|filha|e|ele|se|começou|a|rir|ao|erguer|os|ombros
The|old|count|not|he wanted|not|to believe|that|which|to him|she was saying|his|daughter|and|he|himself|he began|to|to laugh|while|raising|the|shoulders
Der|alte|Graf|nicht|wollte|nicht|glauben|das|was|ihm|sagte|seine|Tochter|und|er|sich|begann|zu|lachen|beim|Hochziehen|die|Schultern
لم يرغب الكونت العجوز في تصديق ما قالته ابنته، وبدأ يضحك ويرفع كتفيه.
Der alte Graf wollte nicht glauben, was ihm seine Tochter sagte, und er begann zu lachen und zu zucken.
The old count did not want to believe what his daughter was telling him, and he started to laugh while shrugging his shoulders.
O velho conde não quis acreditar no que sua filha lhe dizia, e começou a rir, levantando os ombros.
Cependant, ayant entendu une seconde fois les hennissements d’un coursier, il se leva et alla à sa fenêtre.
ومع ذلك|قد|سمع|مرة|ثانية|أخرى|ال|صهيل|من|حصان|هو|نفسه|نهض|و|ذهب|إلى|نافذته|نافذة
However|having|heard|a|second|time|the|neighing|of a|steed|he|himself|he got up|and|he went|to|his|window
jedoch|hörend|gehört|ein|zweite|Mal|die|Wiehern|eines|Reiters|er|sich|erhob|und|ging|zu|sein|Fenster
|||||||||caballo de carreras||||||||
no entanto|tendo|ouvido|um|segunda|vez|os|relinchos|de um|corcel|ele|se|levantou|e|foi|a|sua|janela
ومع ذلك، بعد أن سمع صهيل الجواد مرة أخرى، نهض وذهب إلى نافذته.
Als er jedoch ein zweites Mal das Wiehern eines Pferdes hörte, stand er auf und ging zu seinem Fenster.
However, having heard the neighing of a steed a second time, he got up and went to his window.
No entanto, tendo ouvido uma segunda vez os relinchos de um corcel, ele se levantou e foi até a sua janela.
Le chevalier était dans la cour, caracolant sur le plus beau et le plus fringant de ses palefrois.
ال|فارس|كان|في|ال|ساحة|يتراقص|على|ال|الأكثر|جمالا|و|ال|الأكثر|حيوية|من|خيوله|خيول
The|knight|he was|in|the|courtyard|prancing|on|the|most|beautiful|and|the|most|spirited|of|his|steeds
Der|Ritter|war|in|der|Hof|scharrend|auf|das|am meisten|schönste|und|das|am meisten|lebhafteste|von|seinen|Pferden
||||||cabriolando|||||||||||caballos de paseo
o|cavaleiro|estava|em|a|corte|galopando|em|o|mais|bonito|e|o|mais|elegante|de|seus|cavalos de montaria
كان الفارس في الساحة، يتبختر على أجمل وأرقى خيوله.
Der Ritter war im Hof und stolzierte auf dem schönsten und prächtigsten seiner Pferde.
The knight was in the courtyard, prancing on the most beautiful and spirited of his steeds.
O cavaleiro estava no pátio, galopando no mais belo e mais elegante de seus cavalos.
En ce moment six heures sonnèrent à l’horloge du château.
في|هذه|اللحظة|السادسة|ساعة|دقت|على|الساعة|من|القلعة
às|esta|momento|seis|horas|soaram|na|o relógio|do|castelo
At|this|moment|six|hours|they rang|at|the clock|of the|castle
Im|diesem|Moment|sechs|Uhr|schlugen|an|die Uhr|des|Schloss
في تلك اللحظة دقت الساعة في القلعة لتشير إلى الساعة السادسة.
In diesem Moment schlug die Uhr des Schlosses sechs.
At that moment, six o'clock struck on the castle clock.
Nesse momento, seis horas soaram no relógio do castelo.
– Comte, dit le chevalier en saluant le vieux seigneur, j’espère que vous serez aussi fidèle à votre promesse que j’ai été exact au rendez-vous, et qu’aujourd’hui même vous essaierez, en venant à l’église, le chemin que je vous ai fait faire cette nuit.
كونت|قال|ال|فارس|في|تحية|ال|العجوز|سيد|آمل|أن|حضرتك|ستكون|أيضا|مخلصا|لوعدك|وعدك|وعد|كما|كنت|كنت|دقيقا|في||حضرتك||||حضرتك|ستجرب||||||||||||||
Count|he said|the|knight|while|greeting|the|old|lord|I hope|that|you|you will be|as|faithful|to|your|promise|as|I have|been|punctual|to the||you||||you|||||||||||I have|made|to take|that|night
Graf|sagte|der|Ritter|beim|Grüßen|den|alten|Herrn|ich hoffe|dass|Sie|sein werden|auch|treu|an|Ihr|Versprechen|wie|ich|gewesen|pünktlich|zum||Sie||||Sie|versuchen||||||||||habe|gemacht|machen|diese|Nacht
|||||||||||||||||||||||||||||intentarán||||||||||||||
conde|disse|o|cavaleiro|ao|saudar|o|velho|senhor|espero|que|você|será|também|fiel|à|sua|promessa|que|eu|sido|exato|ao||você||||você|||||||||||fiz|feito|fazer|esta|noite
– كونت، قال الفارس وهو يحيي السيد العجوز، آمل أن تكون وفياً لوعدك كما كنت دقيقاً في الموعد، وأنك اليوم ستجرب، عند ذهابك إلى الكنيسة، الطريق الذي جعلتك تسلكه الليلة الماضية.
– Graf, sagte der Ritter und grüßte den alten Herrn, ich hoffe, dass Sie ebenso treu zu Ihrem Versprechen stehen werden, wie ich pünktlich zum Treffen erschienen bin, und dass Sie heute, auf dem Weg zur Kirche, den Weg ausprobieren werden, den ich Ihnen in der Nacht zeigen ließ.
- Count, said the knight, bowing to the old lord, I hope you will be as faithful to your promise as I have been punctual to the appointment, and that today you will try, on your way to the church, the path I had you take last night.
– Conde, disse o cavaleiro ao cumprimentar o velho senhor, espero que você seja tão fiel à sua promessa quanto eu fui pontual ao encontro, e que hoje mesmo você experimente, ao ir à igreja, o caminho que eu fiz você percorrer esta noite.
– Un gentilhomme n’a que sa parole, et ma parole est donnée, répondit le vieux comte ; si le chemin est tel que vous le dites, ma fille est à vous.
(محدد للمذكر)|نبيل|ليس لديه|إلا|(ضمير ملكية للمذكر)|كلمة|و|(ضمير ملكية للمؤنث)|كلمة|هي|معطاة|أجاب|(محدد للمذكر)|مسن|كونت|إذا|(محدد للمذكر)|طريق|هو|مثل|كما|(ضمير المخاطب)|(محدد للمذكر)|تقول|(ضمير ملكية للمؤنث)|ابنة|هي|لك|(ضمير المخاطب)
A|gentleman|he has|only|his|word|and|my|word|it is|given|he replied|the|old|count|if|the|path|it is|such|as|you|it|you say|my|daughter|she is|to|you
Ein|Edelmann|hat nicht|als|sein|Wort|und|mein|Wort|ist|gegeben|antwortete|der|alte|Graf|wenn|der|Weg|ist|so|wie|Sie|ihn|sagen|meine|Tochter|ist|an|Sie
|caballero|||||||||||||||||||||||||||
um|fidalgo|não tem|que|sua|palavra|e|minha|palavra|é|dada|respondeu|o|velho|conde|se|o|caminho|é|tal|que|você|o|diz|minha|filha|está|a|você
– لا يملك النبيل سوى كلمته، وكلمتي قد قُدمت، أجاب الكونت العجوز؛ إذا كان الطريق كما تقول، ابنتي لك.
– Ein Edelmann hat nur sein Wort, und mein Wort ist gegeben, antwortete der alte Graf; wenn der Weg so ist, wie Sie sagen, gehört meine Tochter Ihnen.
- A gentleman has only his word, and my word is given, replied the old count; if the path is as you say, my daughter is yours.
– Um gentil-homem só tem sua palavra, e minha palavra está dada, respondeu o velho conde; se o caminho é como você diz, minha filha é sua.
Le même jour, une cavalcade descendit du château de Falkenstein, se dirigeant vers l’église de Kronberg, par le chemin taillé dans le roc qui existe encore aujourd’hui, et qu’aujourd’hui encore on appelle le chemin du diable.
ال|نفس|اليوم|(مؤنث)|موكب|نزلت|من|قلعة|من|فالكينشتاين|(ضمير انعكاسي)|متجهة|نحو|الكنيسة|من|كرونبرغ|عبر|ال|طريق|محفور|في|ال|الصخور|الذي|يوجد|لا يزال|اليوم|و|وأنه|مرة أخرى|(ضمير غير محدد)|يسمي|ال|طريق|من|الشيطان
The|same|day|a|cavalcade|it descended|from the|castle|of|Falkenstein|itself|heading|towards|the church|of|Kronberg|by|the|path|carved|in|the|rock|which|it exists|still|today|and|that today|still|we|we call|the|path|of the|devil
Der|gleiche|Tag|eine|Kavalkade|fuhr|vom|Schloss|von|Falkenstein|sich|bewegte|zur|Kirche|von|Kronberg|über|den|Weg|in den Felsen|in|den|Felsen|der|existiert|noch|heute|||noch|man|nennt|den|Weg|des|Teufels
||||Cabalgata|||||||||||Kronberg||||||||||||||||||||
o|mesmo|dia|uma|cavalcada|desceu|do|castelo|de|Falkenstein|se|dirigindo-se|para|a igreja|de|Kronberg|pelo|o|caminho|talhado|em|a|rocha|que|existe|ainda|hoje|e|que hoje|ainda|se|chama|o|caminho|do|diabo
في نفس اليوم، نزلت مجموعة من الفرسان من قلعة فالكنشتاين، متجهة نحو كنيسة كرونبرغ، عبر الطريق المنحوت في الصخر الذي لا يزال موجوداً حتى اليوم، والذي لا يزال يُطلق عليه اليوم طريق الشيطان.
Am selben Tag zog ein Umzug vom Schloss Falkenstein zur Kirche von Kronberg, über den in den Felsen geschlagenen Weg, der bis heute existiert und der auch heute noch als der Teufelsweg bezeichnet wird.
On the same day, a cavalcade descended from the castle of Falkenstein, heading towards the church of Kronberg, along the rock-cut path that still exists today, and which is still called the devil's path.
No mesmo dia, uma cavalgada desceu do castelo de Falkenstein, dirigindo-se para a igreja de Kronberg, pelo caminho esculpido na rocha que ainda existe hoje, e que ainda hoje chamamos de caminho do diabo.
SENT_CWT:AFkKFwvL=9.33 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.9 SENT_CWT:AFkKFwvL=9.42 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=5.45 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=103.57 PAR_CWT:AufDIxMS=209.71 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.28 PAR_CWT:B7ebVoGS=9.96
ar:AFkKFwvL de:AFkKFwvL en:AufDIxMS pt:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
ai_request(all=34 err=0.00%) translation(all=65 err=0.00%) cwt(all=905 err=3.98%)