×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.

image

Conte de Charles Perrault. La Barbe bleue, Partie 3

Partie 3

Moralité

La curiosité malgré tous ses attraits,

Coûte souvent bien des regrets;

On en voit tous les jours mille exemples paraître.

C'est, n'en déplaise au sexe, un plaisir bien léger;

Dès qu'on le prend il cesse d'être,

Et toujours il coûte trop cher.

Autre Moralité

Pour peu qu'on ait l'esprit sensé,

Et que du Monde on sache le grimoire,

On voit bientôt que cette histoire

Est un conte du temps passé;

Il n'est plus d'Epoux si terrible,

Ni qui demande l'impossible,

Fût-il malcontent et jaloux.

Près de sa femme on le voit filer doux;

Et de quelque couleur que sa barbe puisse être,

On a peine à juger qui des deux est le maître.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Partie 3 Bölüm Part parte часть Parte 3 Teil 3 Part 3 Parte 3 Deel 3 Parte 3 Часть 3 Parte 3

Moralité Moralität моральність Morality moralità мораль Moral Morality Moralidad Мораль Moralità

La curiosité malgré tous ses attraits, ||trotz|||Reize |цікавість|незважаючи на||| The|curiosity|despite|all|its|appeals la|curiosità|nonostante|tutti|suoi|attrattivi эта|любопытство|несмотря на|все|его|привлекательности |||||吸引力 |||||atractivos Neugier trotz aller Reize, Curiosity despite all its attractions, La curiosidad, a pesar de todos sus atractivos, Любопытство, несмотря на все свои прелести, La curiosità nonostante tutti i suoi fascini,

Coûte souvent bien des regrets; ||||Bedauern costar|||birçok|pişmanlıklar Costs|often|||regrets costa|spesso|molti|dei|rimpianti ||الكثير من|| стоит|часто|много|некоторых|сожалений Cuesta|||| Kostet oft viel Reue; Often costs a lot of regrets; A menudo cuesta muchos arrepentimientos; Часто стоит многих сожалений; Spesso costa molti rimpianti;

On en voit tous les jours mille exemples paraître. ||||||||erscheinen on|onlar|||her|günler|bin|örnekler|görmek ||||||||з'являтися ||sees|||days|thousand|examples|appear si|ne|vede|tutti|gli|giorni|mille|esempi|apparire мы|это|видим|все|эти|дни|тысяча|примеры|появляться Täglich sieht man tausend Beispiele auftauchen. We see every day a thousand examples appear. Vemos mil ejemplos de ello todos los días. Каждый день мы видим тысячу примеров. Se ne vedono mille esempi apparire ogni giorno.

C’est, n’en déplaise au sexe, un plaisir bien léger; ||gefällt||Geschlecht||||leicht |n'en|rahat etmesin||cinsiyet||zevk||hafif ||не подобається||||||легкий It's|doesn't|displease||sex||pleasure||light è|non ne|dispiaccia|al|sesso|un|piacere|molto|leggero ||لا يهم|||||| ||desagradar||sexo||||leve это|не|нравится|к|полу|одно|удовольствие|очень|легкий ||desagrade||||||ligero Ungeachtet des Geschlechts ist es ein sehr geringes Vergnügen; It is, notwithstanding sex, a very slight pleasure; Es, aunque a algunas mujeres no les guste admitirlo, un placer bastante ligero; 这是一种轻薄的乐趣,尽管性别可能会不快; Это, не обижаясь на пол, довольно легкое удовольствие; È, nonostante il sesso, un piacere molto leggero;

Dès qu’on le prend il cesse d’être, |||||hört| itibaren||onu|alır||biter|olmak як тільки|що||||перестає| As soon as||the|takes||ceases| appena|che si|lo|prende|esso|cessa|di essere как только|мы|его|берем|он|прекращает|быть Sobald du es nimmst, hört es auf zu sein As soon as you take it, it stops being Tan pronto como se toma, deja de ser, 一旦得到它,它就不再存在; Как только его берешь, оно перестает быть, Appena lo si prende cessa di essere,

Et toujours il coûte trop cher. |still|||too|too much и|всегда|он|стоит|слишком|дорого e|sempre|esso|costa|troppo|caro |||||занадто дорого Und er kostet immer zu viel. And always it is too expensive. Y siempre cuesta demasiado caro. 而且总是太昂贵了。 И всегда оно стоит слишком дорого. E costa sempre troppo caro.

Autre Moralité Other|Morality другая|мораль altra|moralità Eine andere Moralität Other Morality Otra moraleja Другая мораль Altra Moralità

Pour peu qu’on ait l’esprit sensé, ||||Verstand|vernünftig ||||розум| To||that one|has|the mind|sensible per|poco|che si|abbia|la mente|sensata для|немного||имеем|ум|разумный |||||sensato Sofern man einen gesunden Verstand hat, If you have a mind that makes sense, Если только у вас есть разум, Per poco che si abbia lo spirito sensato,

Et que du Monde on sache le grimoire, |||||wissen||Grimoire |||||знати|| And||||in|know||grimoire e|che|del|mondo|si|sappia|il|grimorio |||||||كتاب السحر |||||saiba||grimório и|что|о|мире|мы|знаем|этот|гримуар |||||||魔法书 |||||||grimorio Und das der Welt, wir kennen das Zauberbuch, And that of the World we know the spellbook, И вы знаете заклинания мира, E che del Mondo si conosca il grimorio,

On voit bientôt que cette histoire We|sees|soon|||story мы|видим|вскоре|что|эта|история si|vede|presto|che|questa|storia Wir sehen bald, dass diese Geschichte We soon see that this story Скоро становится ясно, что эта история Si vede presto che questa storia

Est un conte du temps passé; ||tale||| есть|один|рассказ|о|времени|прошедшем ||Märchen||| è|una|racconto|del|tempo|passato Ist ein Märchen aus vergangener Zeit; Is a tale of the past time; Это сказание из прошлого; È una storia del tempo passato;

Il n’est plus d’Epoux si terrible, |||Ehemann|| It|is||of Husband|| non|è|più|di sposo|così|terribile |||de Marido|| он|не есть|больше|мужей|такой|страшный |||埃普(1)|| Él|||de esposo|| Es gibt keinen so schrecklichen Ehemann mehr, He is no longer such a terrible Bridegroom, 不再有如此可怕的丈夫, Больше нет ужасного мужа, Non c'è più un marito così terribile,

Ni qui demande l’impossible, |||das Unmögliche Neither|||the impossible né|chi|chiede|l'impossibile ни|который|требует|невозможное |||lo imposible Noch jemanden, der das Unmögliche verlangt, Neither who asks the impossible, 也没有要求不可能之事的人, Ни того, кто требует невозможного, Né chi chiede l'impossibile,

Fût-il malcontent et jaloux. wäre||unzufrieden||eifersüchtig Were||discontent||jealous ||scontento|e|geloso ||ساخط|| ||mal-humorado||invejoso ||недовольный|и|ревнивый 他会||不满|| ||descontento|| Auch wenn er unglücklich und eifersüchtig war. Would he be uncomfortable and jealous? Aunque sea rencoroso y celoso. 即使他一度不满和嫉妒。 Будь он недовольным и ревнивым. Che sia scontento e geloso.

Près de sa femme on le voit filer doux; |||||||fährt|ruhig Near|||||the|sees|glide|soft vicino|a|sua|moglie|si|lo|vede|filare|dolce |||||||fugir|devagar рядом|с|его|женой|мы|его|видим|вести себя|мягко |||||||跑|温柔 |||||||portarse bien| In der Nähe seiner Frau sehen wir, wie er sich leise dreht. Near his wife we see him spinning softly; Cerca de su mujer, se le ve tomándoselo con calma; 在他妻子身边,他看起来温顺; Рядом с женой его видно, как он ведет себя мягко; Vicino a sua moglie lo si vede filare dolce;

Et de quelque couleur que sa barbe puisse être, |||||||sein kann| And||some|color||||can|be e|di|qualche|colore|che|la sua|barba|| |||cor||||| и|какой|бы|цвет|что|его|борода|может|быть |||||||能| |||||||pueda| Und welche Farbe sein Bart auch haben mag, And of whatever color his beard can be, Y de cualquier color que sea su barba, 无论他的胡子是什么颜色, И какой бы ни была его борода, E di qualunque colore possa essere la sua barba,

On a peine à juger qui des deux est le maître. ||peine||urteilen|||||| One||||judge|||||the|master si|ha|fatica|a|giudicare|chi|dei|due|è|il|padrone ||||julgar|||||| мы|имеем|трудность|чтобы|судить|кто|из|двух|есть|тот|хозяин ||||判断|||||| ||peine||||||||maestro Wer von beiden der Meister ist, ist schwer zu beurteilen. It is difficult to judge who of the two is the master. Es difícil juzgar cuál de los dos es el maestro. É difícil julgar quem dos dois é o mestre. 我们都很难判断两者中谁是主。 Трудно судить, кто из них двоих хозяин. Si fa fatica a giudicare chi dei due sia il padrone.

PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.24 PAR_CWT:AvJ9dfk5=4.76 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.42 PAR_CWT:B7ebVoGS=2.44 ru:AvJ9dfk5 it:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=10 err=0.00%) translation(all=19 err=0.00%) cwt(all=116 err=3.45%)