Chapitre VI Les révélations du détective Fix
Chapter|VI||revelations|||Fix
Kapitel VI Die Enthüllungen des Detektivs Fix
Chapter VI Detective Fix's revelations
Capítulo VI Las revelaciones del detective Fix
Chapitre VI Les révélations du détective Fix
Capitolo VI Le rivelazioni del Detective Fix
第六章 フィックス刑事の暴露
Hoofdstuk VI De openbaringen van detective Fix
Rozdział VI Objawienia detektywa Fixa
Capítulo VI As revelações do detetive Fix
Глава VI Откровения детектива Фикса
Kapitel VI Detektiv Fix avslöjanden
Bölüm VI Dedektif Fix'in ifşaatları
第六章 菲克斯侦探的揭露
第六章 菲克斯偵探的揭露
À cause du mauvais temps et de la tempête, la vitesse du paquebot avait ralenti au point d'estimer qu'on arriverait à Hong-Kong avec vingt heures de retard.
in|||bad|||||storm||speed||||slowed down|to the|point|to estimate||would arrive||||||||
Aufgrund des schlechten Wetters und des Sturms hatte sich die Geschwindigkeit des Dampfers so weit verlangsamt, dass man davon ausging, dass man Hongkong mit zwanzig Stunden Verspätung erreichen würde.
Because of the bad weather and the storm, the liner's speed had slowed to the point where it was estimated that we would arrive in Hong Kong twenty hours late.
Debido al mal tiempo y a la tormenta, la velocidad del transatlántico había disminuido hasta el punto de que se calculaba que llegaríamos a Hong Kong con veinte horas de retraso.
À cause du mauvais temps et de la tempête, la vitesse du paquebot avait ralenti au point d'estimer qu'on arriverait à Hong-Kong avec vingt heures de retard.
Devido ao mau tempo e à tempestade, a velocidade do paquete tinha diminuído ao ponto de se estimar que chegaríamos a Hong Kong com vinte horas de atraso.
Из-за непогоды и шторма скорость лайнера замедлилась настолько, что, по расчетам, мы прибудем в Гонконг с двадцатичасовым опозданием.
Phileas Fogg assistait impassible à ce spectacle d'une mer furieuse qui semblait lutter directement contre lui.
Phileas||was assisting|impassive|||spectacle||sea||||struggle|directly|against|
Phileas Fogg beobachtete teilnahmslos das Schauspiel eines wütenden Meeres, das direkt gegen ihn zu kämpfen schien.
Phileas Fogg watched impassively as a furious sea seemed to struggle directly against him.
Phileas Fogg contemplaba impasible el espectáculo de un mar furioso que parecía luchar directamente contra él.
Phileas Fogg assistait impassible à ce spectacle d'une mer furieuse qui semblait lutter directement contre lui.
Phileas Fogg observava impassível o espetáculo de um mar furioso que parecia estar a lutar diretamente contra ele.
Филеас Фогг бесстрастно наблюдал за зрелищем разъяренного моря, которое, казалось, боролось прямо против него.
Il ne ressentait ni impatience, ni ennui comme si la tempête aussi rentrait dans son programme.
||felt|nor|||boredom||||storm||entered|||
Er spürte weder Ungeduld noch Langeweile, als ob auch der Sturm in sein Programm passen würde.
He felt neither impatience nor boredom, as if the storm was also part of his program.
No sintió ni impaciencia ni aburrimiento, como si la tormenta también formara parte de su programa.
Il ne ressentait ni impatience, ni ennui comme si la tempête aussi rentrait dans son programme.
Não sentia nem impaciência nem aborrecimento, como se a tempestade também fizesse parte do seu programa.
Он не испытывал ни нетерпения, ни скуки, как будто шторм тоже был частью его программы.
Pour Fix, cette tempête était parfaite !
|Fix||storm||perfect
Für Fix war dieser Sturm perfekt!
For Fix, this storm was perfect!
¡Para Fix, esta tormenta fue perfecta!
Pour Fix, cette tempête était parfaite !
Para Fix, esta tempestade foi perfeita!
Для Фикса этот шторм был идеальным!
La mer obligerait Fogg à rester quelques jours à Hong-Kong.
||would force|Fogg|||some||||Hong Kong
||zou verplichten||||||||
Das Meer würde Fogg dazu zwingen, einige Tage in Hongkong zu bleiben.
The sea would force Fogg to stay in Hong Kong for a few days.
El mar obligaría a Fogg a permanecer unos días en Hong Kong.
La mer obligerait Fogg à rester quelques jours à Hong-Kong.
O mar obrigou Fogg a permanecer em Hong Kong durante alguns dias.
Из-за моря Фоггу придется задержаться в Гонконге на несколько дней.
Il avait le mal de mer mais qu'importe !
|||sea||sea|but|no matter
|||||||maakt niet uit
Er war zwar seekrank, aber was soll's!
He was seasick, but no matter!
Estaba mareado, pero no importaba.
Il avait le mal de mer mais qu'importe !
Ele estava enjoado, mas isso não importava!
Его укачало, но это не имело значения!
Quant à Passepartout, il avait du mal à cacher sa colère !
As|||||of|trouble||hide|his|anger
Was Passepartout betraf, so hatte er Mühe, seinen Zorn zu verbergen!
As for Passepartout, he could hardly hide his anger!
En cuanto a Passepartout, ¡apenas podía ocultar su enfado!
Quant à Passepartout, il avait du mal à cacher sa colère !
Quanto a Passepartout, mal conseguia esconder a sua raiva!
Что касается Пассепарта, то он с трудом скрывал свой гнев!
Tout avait si bien marché jusqu'ici !
||if||market|until here
Bisher hatte alles so gut funktioniert!
Everything had gone so well so far!
¡Todo había ido tan bien hasta ahora!
Tout avait si bien marché jusqu'ici !
Tudo tinha corrido tão bem até agora!
До сих пор все шло так хорошо!
Pendant la tempête il ne quittait pas le pont, il grimpait ici e là en étonnant l'équipage.
||storm|||was leaving|||bridge||climbed|here|and|there||astonishing|the crew
||||||||||klom||||||
Während des Sturms verließ er das Deck nicht, sondern kletterte hier und da herum und verblüffte die Mannschaft.
During the storm, he never left the deck, climbing here and there and astonishing the crew.
Durante la tormenta, nunca abandonó la cubierta, trepando aquí y allá y asombrando a la tripulación.
Pendant la tempête il ne quittait pas le pont, il grimpait ici e là en étonnant l'équipage.
Durante a tempestade, nunca abandonou o convés, subindo aqui e ali e surpreendendo a tripulação.
Во время шторма он не покидал палубу, забираясь то туда, то сюда и удивляя команду.
Enfin, la mer se calma et le vent redevint favorable.
Finally||sea||calmed|||wind|became|favorable
||||kalme|||||
Schließlich beruhigte sich das Meer und der Wind war wieder günstig.
At last, the sea calmed and the wind became favourable again.
Finalmente, el mar se calmó y el viento volvió a ser favorable.
Enfin, la mer se calma et le vent redevint favorable.
Finalmente, o mar acalmou e o vento tornou-se novamente favorável.
Наконец море успокоилось, и ветер снова стал благоприятным.
Passepartout se calma avec le temps et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
||calmed||||and||Rangoon|rejoined||route||||
Passepartout beruhigte sich mit der Zeit und der Rangoon setzte seine Fahrt mit einer wunderbaren Geschwindigkeit fort.
Passepartout calmed down with time, and the Rangoon resumed its journey with marvellous speed.
Passepartout se calmó con el tiempo, y el Rangoon reanudó su viaje con maravillosa rapidez.
Passepartout se calma avec le temps et le Rangoon reprit sa route avec une merveilleuse vitesse.
Passepartout acalmou com o tempo e o Rangoon retomou a sua viagem com uma velocidade maravilhosa.
Со временем Пассепартат успокоился, и "Рангун" с удивительной скоростью продолжил свой путь.
Mais il était impossible de regagner le temps perdu : vingt-quatre heures de retard et le départ pour Yokohama raté.
|||impossible||regain|||lost|||||||||||missed
Aber es war unmöglich, die verlorene Zeit zurückzugewinnen: vierundzwanzig Stunden Verspätung und der verpasste Abflug nach Yokohama.
But it was impossible to make up for lost time: twenty-four hours late and a missed departure for Yokohama.
Pero era imposible recuperar el tiempo perdido: veinticuatro horas de retraso y una salida perdida hacia Yokohama.
Mais il était impossible de regagner le temps perdu : vingt-quatre heures de retard et le départ pour Yokohama raté.
Mas era impossível recuperar o tempo perdido: vinte e quatro horas de atraso e uma partida falhada para Yokohama.
Но наверстать упущенное было невозможно: опоздание на двадцать четыре часа и пропущенный вылет в Йокогаму.
Mr. Fogg demanda au pilote s'il y avait un autre bateau pour Yokohama.
Mr||asked||pilot||||||||
Herr Fogg fragte den Lotsen, ob es ein anderes Schiff nach Yokohama gäbe.
Mr. Fogg asked the pilot if there was another boat to Yokohama.
El Sr. Fogg preguntó al piloto si había otro barco para Yokohama.
Mr. Fogg demanda au pilote s'il y avait un autre bateau pour Yokohama.
O Sr. Fogg perguntou ao piloto se havia outro barco para Yokohama.
Мистер Фогг спросил лоцмана, есть ли еще одно судно до Йокогамы.
– Le Carnatic part demain matin, répondit le pilote.
|Carnatic|part|||||pilot
|de Carnatic||morgen||||
- Die Carnatic fährt morgen früh ab", antwortete der Pilot.
- The Carnatic leaves tomorrow morning," replied the pilot.
- El Carnatic sale mañana por la mañana", respondió el piloto.
– Le Carnatic part demain matin, répondit le pilote.
- O Carnatic parte amanhã de manhã", respondeu o piloto.
- Карнатик" отправляется завтра утром, - ответил пилот.
Passepartout aurait volontiers embrassé le pilote tandis que Fix aurait voulu lui tordre le cou !
|would|gladly|embraced|||while||||wanted||twist||neck
||||||||||||de nek omdraa||
Passepartout hätte den Piloten gerne geküsst, während Fix ihm am liebsten den Hals umgedreht hätte!
Passepartout would have gladly kissed the pilot, while Fix would have liked to wring his neck!
Passepartout habría besado de buena gana al piloto, mientras que a Fix le habría gustado retorcerle el pescuezo.
Passepartout aurait volontiers embrassé le pilote tandis que Fix aurait voulu lui tordre le cou !
Passepartout teria beijado de bom grado o piloto, enquanto Fix teria gostado de lhe torcer o pescoço!
Passepartout с радостью расцеловал бы пилота, а Fix с удовольствием свернул бы ему шею!
Phileas Fogg avait un retard de vingt-quatre heures mais il serait facile de les regagner pendant les vingt-deux jours de traversée du Pacifique.
Phileas|||||||||||would|||||||||||||Pacific
Phileas Fogg war zwar vierundzwanzig Stunden im Rückstand, aber es würde ein Leichtes sein, diese während der zweiundzwanzigtägigen Pazifiküberquerung wieder aufzuholen.
Phileas Fogg was twenty-four hours behind schedule, but it would be easy to catch up during the twenty-two days of the Pacific crossing.
Phileas Fogg llevaba veinticuatro horas de retraso, pero le sería fácil recuperarlas durante los veintidós días de travesía del Pacífico.
Phileas Fogg avait un retard de vingt-quatre heures mais il serait facile de les regagner pendant les vingt-deux jours de traversée du Pacifique.
Phileas Fogg estava vinte e quatro horas atrasado, mas seria fácil recuperar o atraso durante os vinte e dois dias da travessia do Pacífico.
Филеас Фогг отставал от графика на двадцать четыре часа, но за двадцать два дня перехода через Тихий океан его можно было легко наверстать.
Le Rangoon arriva à Hong-Kong le 7 novembre et les passagers descendirent.
|||||||||||descended
Die Rangoon kam am 7. November in Hongkong an und die Passagiere stiegen aus.
The Rangoon arrived in Hong Kong on November 7, and the passengers disembarked.
El Rangoon llegó a Hong Kong el 7 de noviembre y los pasajeros desembarcaron.
Le Rangoon arriva à Hong-Kong le 7 novembre et les passagers descendirent.
O Rangoon chegou a Hong Kong em 7 de novembro e os passageiros desembarcaram.
Судно Rangoon прибыло в Гонконг 7 ноября, и пассажиры сошли на берег.
Fogg offrit son bras à Mrs. Aouda et ils se dirigèrent vers l'hôtel.
||||||||||headed|towards|
||||||||||gingen||
Fogg bot Mrs. Aouda seinen Arm an und sie machten sich auf den Weg zum Hotel.
Fogg offered his arm to Mrs. Aouda and they headed for the hotel.
Fogg ofreció su brazo a la señora Aouda, y caminaron hacia el hotel.
Fogg offrit son bras à Mrs. Aouda et ils se dirigèrent vers l'hôtel.
Fogg ofereceu o seu braço a Mrs. Aouda e caminharam em direção ao hotel.
Фогг подал руку миссис Ауда, и они пошли в сторону отеля.
Puis, il dit à Mrs. Aouda qu'il allait immédiatement se mettre à la recherche de ce parent chez qui il devait la laisser.
||||||that|was|immediately||put||||||relative|with|who|he|should|the|leave
Dann sagte er Mrs. Aouda, dass er sich sofort auf die Suche nach dem Verwandten machen würde, bei dem er sie zurücklassen sollte.
Then he told Mrs. Aouda that he would immediately set out to find this relative with whom he had to leave her.
Luego dijo a la Sra. Aouda que partiría inmediatamente en busca del pariente con el que tenía que dejarla.
Puis, il dit à Mrs. Aouda qu'il allait immédiatement se mettre à la recherche de ce parent chez qui il devait la laisser.
Depois disse à senhora Aouda que ia imediatamente procurar o parente com quem tinha de a deixar.
Затем он сказал госпоже Ауде, что немедленно отправится на поиски родственника, с которым он должен был ее оставить.
Fogg apprit ainsi que ce parent n'habitait plus la Chine depuis deux ans et qu'après avoir fait fortune il s'était installé en Europe, en Hollande peut-être.
Fogg|learned|thus|that|this|parent|did not live|||China|since||||that after||||||installed||||Holland||
So erfuhr Fogg, dass dieser Verwandte seit zwei Jahren nicht mehr in China lebte und sich, nachdem er ein Vermögen gemacht hatte, in Europa, vielleicht in Holland, niedergelassen hatte.
Fogg learned that this relative had not lived in China for two years, and that he had made his fortune in Europe, perhaps Holland.
Fogg se enteró de que este pariente llevaba dos años sin vivir en China y que, tras hacer fortuna, se había establecido en Europa, tal vez en Holanda.
Fogg apprit ainsi que ce parent n'habitait plus la Chine depuis deux ans et qu'après avoir fait fortune il s'était installé en Europe, en Hollande peut-être.
Fogg soube que este parente não tinha vivido na China durante dois anos e que, depois de ter feito fortuna, se tinha estabelecido na Europa, talvez na Holanda.
Фогг узнал, что этот родственник не прожил в Китае и двух лет и что, сколотив состояние, он поселился в Европе, возможно, в Голландии.
Fogg revint à l'hôtel pour informer la jeune femme.
|||||inform||young|woman
Fogg kehrte ins Hotel zurück, um die junge Frau zu informieren.
Fogg returned to the hotel to inform the young woman.
Fogg regresó al hotel para informar a la joven.
Fogg revint à l'hôtel pour informer la jeune femme.
Fogg regressou ao hotel para informar a jovem.
Фогг вернулся в отель, чтобы сообщить об этом молодой женщине.
– Que dois-je faire monsieur Fogg ?
- Was soll ich tun, Herr Fogg?
- What should I do, Mr. Fogg?
- ¿Qué debo hacer, Sr. Fogg?
– Que dois-je faire monsieur Fogg ?
- O que é que eu devo fazer, Sr. Fogg?
- Что мне делать, мистер Фогг?
dit-elle.
sagte sie.
she says.
dice.
dit-elle.
diz ela.
говорит она.
– C'est très simple, répondit Fogg, revenez en Europe.
|||||return||
- Das ist ganz einfach", antwortete Fogg, "kehren Sie nach Europa zurück.
- It's very simple," replied Fogg, "go back to Europe.
- Es muy sencillo -respondió Fogg-, vuelve a Europa.
– C'est très simple, répondit Fogg, revenez en Europe.
- É muito simples", respondeu Fogg, "voltar para a Europa.
- Все очень просто, - ответил Фогг, - возвращайтесь в Европу.
Votre présence ne gêne absolument pas mon programme.
|||hinders|absolutely|||
|||verstoort||||
Ihre Anwesenheit stört mein Programm in keiner Weise.
Your presence in no way interferes with my program.
Su presencia no interfiere en absoluto con mi programa.
Votre présence ne gêne absolument pas mon programme.
A sua presença não interfere de forma alguma com o meu programa.
Ваше присутствие никоим образом не мешает моей программе.
Passepartout, allez au Carnatic et réservez trois cabines.
|||||book||cabins
|||||reserveer||
Passepartout, gehen Sie zum Carnatic und buchen Sie drei Kabinen.
Passepartout, go to Carnatic and book three cabins.
Passepartout, ve a Carnatic y reserva tres camarotes.
Passepartout, allez au Carnatic et réservez trois cabines.
Passepartout, vá ao Carnatic e reserve três camarotes.
Passepartout, отправляйтесь в Carnatic и забронируйте три каюты.
Passepartout était très heureux de continuer son voyage en compagnie de la jeune femme.
Passepartout war sehr glücklich, seine Reise in Begleitung der jungen Frau fortsetzen zu können.
Passepartout was delighted to continue his journey in the company of the young woman.
Picaporte estaba encantado de continuar su viaje en compañía de la joven.
Passepartout était très heureux de continuer son voyage en compagnie de la jeune femme.
Passepartout ficou encantado por poder continuar a sua viagem na companhia da jovem.
Пассепарту был рад продолжить свой путь в компании молодой женщины.
Il se dirigea vers le port.
Er machte sich auf den Weg zum Hafen.
He headed for the port.
Se dirigió hacia el puerto.
Il se dirigea vers le port.
Dirigiu-se para o porto.
Он направился в сторону порта.
Il marchait au milieu d'une foule de Chinois, de Japonais et d'Européens qui se pressait dans les rues.
|||middle||||||Japanese||of Europeans|||pressed|||streets
|||||||||||Europeanen||||||
Er ging inmitten einer Menschenmenge aus Chinesen, Japanern und Europäern, die sich durch die Straßen drängten.
He walked among a crowd of Chinese, Japanese and Europeans crowding the streets.
Caminaba entre una multitud de chinos, japoneses y europeos que abarrotaban las calles.
Il marchait au milieu d'une foule de Chinois, de Japonais et d'Européens qui se pressait dans les rues.
Caminhava por entre uma multidão de chineses, japoneses e europeus que se aglomeravam nas ruas.
Он шел сквозь толпу китайцев, японцев и европейцев, заполонивших улицы.
Il entra chez un barbier chinois pour se faire raser à la chinoise puis se rendit au quai d'embarquement du Carnatic.
||||barber|Chinese||||shave|in|the|Chinese|then||went||dock|of boarding||
||||||||||||||||||inschepingsk||
Er ging in einen chinesischen Barbierladen, um sich nach chinesischer Art rasieren zu lassen, und machte sich dann auf den Weg zur Anlegestelle der Carnatic.
He went into a Chinese barbershop for a Chinese-style shave, then to the Carnatic's loading dock.
Acudió a un barbero chino para hacerse un afeitado chino y luego se dirigió al muelle de embarque del Carnatic.
Il entra chez un barbier chinois pour se faire raser à la chinoise puis se rendit au quai d'embarquement du Carnatic.
Dirigiu-se a um barbeiro chinês para fazer a barba e depois dirigiu-se ao cais de embarque do Carnatic.
Он зашел к китайскому парикмахеру, чтобы побриться по-китайски, а затем направился к причалу "Карнатика".
Il aperçut Fix qui marchait de long en large sur le quai.
|saw||||||||||quay
Er erblickte Fix, der auf dem Bahnsteig hin und her lief.
He spotted Fix walking up and down the quay.
Vio a Fix paseando por el muelle.
Il aperçut Fix qui marchait de long en large sur le quai.
Ele viu o Fix a andar para cima e para baixo no cais.
Он заметил Фикса, который ходил по набережной вверх и вниз.
Il avait l'air contrarié… pas de mandat d'arrêt !
He|||upset|not||warrant|of arrest
Er wirkte verärgert - kein Haftbefehl!
He looked upset... no arrest warrant!
Parecía disgustado... ¡No hay orden de arresto!
Il avait l'air contrarié… pas de mandat d'arrêt !
Ele parecia aborrecido... não há mandado de captura!
Он выглядел расстроенным... Никакого ордера на арест!
– Eh bien, monsieur Fix, vous avez décidé de venir avec nous en Amérique ?
||||||||||||America
- Nun, Herr Fix, haben Sie sich entschieden, mit uns nach Amerika zu kommen?
- Well, Mr. Fix, have you decided to come with us to America?
- Bien, Sr. Fix, ¿ha decidido venir con nosotros a América?
– Eh bien, monsieur Fix, vous avez décidé de venir avec nous en Amérique ?
- Bem, Sr. Fix, já decidiu vir connosco para a América?
- Ну что, мистер Фикс, вы решили поехать с нами в Америку?
demanda Passepartout.
fragte Passepartout.
asked Passepartout.
preguntó Passepartout.
demanda Passepartout.
perguntou Passepartout.
спросил Пассепарту.
– Oui, répondit Fix les dents serrées.
|||the|teeth|tight
- Ja", antwortete Fix mit zusammengebissenen Zähnen.
- Yes," Fix replied through clenched teeth.
- Sí -respondió Fix con los dientes apretados.
– Oui, répondit Fix les dents serrées.
- Sim", respondeu Fix por entre dentes cerrados.
- Да, - ответил Фикс сквозь стиснутые зубы.
– Je savais que vous ne pouviez pas vous séparer de nous.
|||||could|||separate||
- Ich wusste, dass Sie sich nicht von uns trennen können.
- I knew you couldn't part with us.
- Sabía que no podías dejarnos.
– Je savais que vous ne pouviez pas vous séparer de nous.
- Eu sabia que não nos podias deixar.
- Я знал, что ты не можешь нас бросить.
Venez réservez votre place !
Come|||
Kommen Sie und sichern Sie sich Ihren Platz!
Come and reserve your place!
¡Venga y reserve su plaza!
Venez réservez votre place !
Venha e reserve o seu lugar!
Приходите и забронируйте свое место!
s'écria Passepartout.
exclaimed|
rief Passepartout.
exclaimed Passepartout.
gritó Passepartout.
s'écria Passepartout.
gritou Passepartout.
воскликнул Пассепарт.
Le soir même à 20h, changement de programme, le Carnatic partirait immédiatement.
|||||change|||||would leave|
||||||||||zou vertrekken|
Am selben Abend um 20 Uhr wurde das Programm geändert, die Carnatic würde sofort abreisen.
That evening at 8pm, the Carnatic would leave immediately.
Esa noche, a las 20.00 horas, hubo un cambio de programa, y el Carnatic se marchó inmediatamente.
Le soir même à 20h, changement de programme, le Carnatic partirait immédiatement.
Nessa noite, às 20 horas, houve uma mudança de programa, com o Carnatic a sair imediatamente.
В тот вечер в 8 часов вечера программа была изменена, и карнатик сразу же ушел.
Fix prit une résolution : tout dire à Passepartout !
|took||resolution||||
Fix fasste einen Entschluss: Passepartout alles zu erzählen!
Fix resolved to tell Passepartout everything!
Fix ha decidido contárselo todo a Passepartout.
Fix prit une résolution : tout dire à Passepartout !
Fix resolveu contar tudo a Passepartout!
Фикс решил рассказать все Пассепартату!
C'était le seul moyen pour retenir Fogg pendant quelques jours à Hong-Kong, le temps de faire arriver le mandat.
|||||retain||||||||||||||
Nur so konnte Fogg für ein paar Tage in Hongkong festgehalten werden, bis der Haftbefehl eingetroffen war.
It was the only way to keep Fogg in Hong Kong for a few days, until the money order arrived.
Era la única forma de mantener a Fogg en Hong Kong durante unos días, hasta que llegara el giro postal.
C'était le seul moyen pour retenir Fogg pendant quelques jours à Hong-Kong, le temps de faire arriver le mandat.
Era a única maneira de manter Fogg em Hong Kong durante alguns dias, até que a ordem de pagamento chegasse.
Это был единственный способ задержать Фогга в Гонконге на несколько дней, пока не придет денежный перевод.
Il invita donc Passepartout dans une taverne sur le quai.
|invited|||||tavern|||
|nodigt|||||herberg|||
Er lud Passepartout daher in eine Taverne am Kai ein.
So he invited Passepartout to a tavern on the quayside.
Así que invitó a Passepartout a una taberna del muelle.
Il invita donc Passepartout dans une taverne sur le quai.
Então convidou Passepartout para uma taberna no cais.
Поэтому он пригласил Пассепарту в таверну на набережной.
C'était une vaste salle bien décorée au fond de laquelle il y avait un grand lit où dormaient quelques personnes.
|||||decorated||back||which||||||bed||were sleeping||
Es war ein großer, schön dekorierter Raum, an dessen Ende ein großes Bett stand, in dem einige Personen schliefen.
It was a vast, well-decorated room at the back of which was a large bed where a few people were sleeping.
Era una habitación amplia y bien decorada, con una gran cama al fondo donde dormían algunas personas.
C'était une vaste salle bien décorée au fond de laquelle il y avait un grand lit où dormaient quelques personnes.
Era um quarto amplo e bem decorado, com uma cama grande ao fundo onde dormiam algumas pessoas.
Это была огромная, хорошо оформленная комната с большой кроватью в задней части, где спали несколько человек.
Ils comprirent bientôt qu'ils se trouvaient dans une tabagie où les clients venaient fumer de l'opium.
|understood|soon|that they||found|||opium den||||came|smoke||
|verstaan|||||||opiumrokerszaak|||||||
Bald erkannten sie, dass sie sich in einer Tabakfabrik befanden, in der die Kunden zum Opiumrauchen kamen.
They soon realized that they were in a tobacconist's shop where customers came to smoke opium.
Pronto se dieron cuenta de que estaban en un estanco donde los clientes venían a fumar opio.
Ils comprirent bientôt qu'ils se trouvaient dans une tabagie où les clients venaient fumer de l'opium.
Depressa se aperceberam que se encontravam numa tabacaria onde os clientes vinham fumar ópio.
Вскоре они поняли, что находятся в табачном магазине, куда покупатели приходят покурить опиум.
Ils commandèrent deux bouteilles de porto.
|ordered||bottles||port
|bestelden||||
Sie bestellten zwei Flaschen Portwein.
They ordered two bottles of port.
Pidieron dos botellas de oporto.
Ils commandèrent deux bouteilles de porto.
Pediram duas garrafas de vinho do Porto.
Они заказали две бутылки портвейна.
Passepartout buvait joyeusement et par conséquent bavardait aussi beaucoup.
|was drinking|joyfully||||chatted||
Passepartout trank fröhlich und plauderte folglich auch viel.
Passepartout drank happily, and consequently also chatted a lot.
Passepartout bebía alegremente y, en consecuencia, también charlaba mucho.
Passepartout buvait joyeusement et par conséquent bavardait aussi beaucoup.
Passepartout bebeu alegremente e, consequentemente, também conversou muito.
Passepartout с удовольствием пил и, соответственно, много болтал.
Comme les bouteilles étaient vides, il se leva pour aller prévenir son maître que le Carnatic partirait le soir même et non plus le lendemain.
||bottles||empty|||got|||warn||||||||||||||
||||||||||||||||zou vertrekken||||||||
Als die Flaschen leer waren, stand er auf und ging zu seinem Herrn, um ihm mitzuteilen, dass die Carnatic noch am selben Abend und nicht erst am nächsten Tag abfahren würde.
As the bottles were empty, he got up to tell his master that the Carnatic would be leaving that evening, rather than the following day.
Como las botellas estaban vacías, se levantó para decirle a su amo que el Carnatic partiría esa misma noche en lugar de al día siguiente.
Comme les bouteilles étaient vides, il se leva pour aller prévenir son maître que le Carnatic partirait le soir même et non plus le lendemain.
Como as garrafas estavam vazias, levantou-se para dizer ao seu mestre que o Carnatic partiria nessa noite e não no dia seguinte.
Когда бутылки опустели, он встал, чтобы сообщить хозяину, что "Карнатик" отплывает вечером, а не на следующий день.
Fix le retint.
||held
||retint(1)
Fix hielt ihn zurück.
Fix held him back.
Fix lo retuvo.
Fix le retint.
O Fix reteve-o.
Фикс удержал его.
– Un instant, dit Fix.
- Einen Moment", sagte Fix.
- Just a moment," says Fix.
- Un momento", dijo Fix.
– Un instant, dit Fix.
- Só um momento", disse Fix.
- Минутку, - сказал Фикс.
Je dois vous parler de choses sérieuses.
||||||serious
Ich muss mit Ihnen über ernste Dinge sprechen.
I need to talk to you about serious things.
Necesito hablar contigo sobre asuntos serios.
Je dois vous parler de choses sérieuses.
Preciso de falar contigo sobre assuntos sérios.
Мне нужно поговорить с вами о серьезных вещах.
Il s'agit de votre maître !
|is|||
Es geht um Ihren Meister!
It's about your master!
¡Se trata de tu amo!
Il s'agit de votre maître !
É sobre o vosso mestre!
Речь идет о вашем хозяине!
– Qu'est-ce ce que vous devez me dire ?
|||||must||
- Was müssen Sie mir sagen?
- What do you have to tell me?
- ¿Qué tienes que decirme?
– Qu'est-ce ce que vous devez me dire ?
- O que é que tem para me dizer?
- Что вы хотите мне сказать?
demanda Passepartout.
fragte Passepartout.
asked Passepartout.
preguntó Passepartout.
demanda Passepartout.
perguntou Passepartout.
спросил Пассепарту.
– Vous savez qui je suis n'est-ce pas ?
||who|||||
- Sie wissen, wer ich bin, nicht wahr?
- You know who I am, don't you?
- Sabes quién soy, ¿verdad?
– Vous savez qui je suis n'est-ce pas ?
- Sabes quem eu sou, não sabes?
- Вы знаете, кто я, не так ли?
dit Fix.
sagte Fix.
says Fix.
dice Fix.
dit Fix.
diz Fix.
говорит Фикс.
– Bien sûr !
- Natürlich!
- Of course!
- ¡Claro que sí!
– Bien sûr !
- Claro que sim!
- Конечно, это так!
Ces gentlemen dépensent de l'argent inutilement !
||spend|||unnecessarily
Diese Herren geben unnötig Geld aus!
These gentlemen are spending money needlessly!
¡Estos señores gastan dinero inútilmente!
Ces gentlemen dépensent de l'argent inutilement !
Estes senhores estão a gastar dinheiro desnecessariamente!
Эти джентльмены тратят деньги без необходимости!
s'écria Passepartout.
rief Passepartout.
exclaimed Passepartout.
gritó Passepartout.
s'écria Passepartout.
gritou Passepartout.
воскликнул Пассепарт.
– Inutilement ?
Unnecessarily
- Unnötig?
- Needlessly?
- ¿Inútilmente?
– Inutilement ?
- Sem necessidade?
- Без необходимости?
reprit Fix qui ne comprenait pas.
sagte Fix, der es nicht verstand.
said Fix, who didn't understand.
dijo Fix, que no entendía.
reprit Fix qui ne comprenait pas.
disse Fix, que não percebeu.
сказал Фикс, который ничего не понимал.
Mais vous ne connaissez pas la somme !
||||||sum
Aber Sie kennen die Summe nicht!
But you don't know the amount!
¡Pero no sabes cuánto!
Mais vous ne connaissez pas la somme !
Mas não sabes quanto!
Но вы не знаете, сколько!
– Mais si, je la connais, répondit Passepartout.
- Doch, doch, ich kenne sie", antwortete Passepartout.
- Yes, I know her," replied Passepartout.
- Sí, la conozco -respondió Picaporte-.
– Mais si, je la connais, répondit Passepartout.
- Sim, eu conheço-a", respondeu Passepartout.
- Да, я ее знаю, - ответил Пассепарту.
20 000 livres !
pounds
20.000 Bücher!
20,000 pounds!
¡20.000 libras!
20 000 livres !
20.000 libras!
20 000 фунтов!
– 55 000 livres !
- 55.000 Bücher!
- 55,000 pounds!
- ¡55.000 libras!
– 55 000 livres !
- 55.000 libras!
- 55 000 фунтов!
reprit Fix.
fuhr Fix fort.
Fix continued.
Fix continuó.
reprit Fix.
Fix continuou.
Фикс продолжил.
Et si je réussis je gagne une prime de 2 000 livres.
|||succeed||||bonus||
Und wenn ich erfolgreich bin, erhalte ich eine Prämie von 2 000 Pfund.
And if I succeed, I get a £2,000 bonus.
Y si lo consigo, me dan una bonificación de 2.000 libras.
Et si je réussis je gagne une prime de 2 000 livres.
E se for bem sucedido, recebo um bónus de 2.000 libras.
А если я добьюсь успеха, то получу бонус в размере 2 000 фунтов стерлингов.
Je vous en donnerai 500 si vous m'aidez à retenir Mr. Fogg pendant quelques jours à Hong-Kong.
|||give|||help me||||||||||
Ich gebe Ihnen 500, wenn Sie mir helfen, Mr. Fogg für ein paar Tage in Hongkong zu halten.
I'll give you 500 if you help me keep Mr. Fogg in Hong Kong for a few days.
Te daré 500 si me ayudas a retener al Sr. Fogg en Hong Kong unos días.
Je vous en donnerai 500 si vous m'aidez à retenir Mr. Fogg pendant quelques jours à Hong-Kong.
Dou-lhe 500 se me ajudar a manter o Sr. Fogg em Hong Kong por uns dias.
Я дам вам пятьсот, если вы поможете мне задержать мистера Фогга в Гонконге на несколько дней.
– Comment !
How
- Wie!
- But how!
- ¡Pero cómo!
– Comment !
- Mas como!
- Но как!
Ces gentlemen font suivre mon maître et maintenant ils veulent lui créer des obstacles !
||make|follow||||||want|him|create||obstacles
Diese Herren lassen meinen Herrn beschatten und jetzt wollen sie ihm auch noch Hindernisse in den Weg legen!
These gentlemen have my master followed and now they want to create obstacles for him!
¡Estos señores hacen seguir a mi amo y ahora quieren crearle obstáculos!
Ces gentlemen font suivre mon maître et maintenant ils veulent lui créer des obstacles !
Estes senhores estão a mandar seguir o meu mestre e agora querem criar-lhe obstáculos!
Эти господа следят за моим господином и теперь хотят создать ему препятствия!
Quelle honte !
What|shame
Was für eine Schande!
What a shame!
¡Qué vergüenza!
Quelle honte !
Que desgraça!
Какой позор!
s'indigna Passepartout.
indignantly|
verontwaardigt zich|
empörte sich Passepartout.
indignantly exclaimed Passepartout.
dijo Picaporte indignado.
s'indigna Passepartout.
disse Passepartout indignado.
возмущенно сказал Пассепарту.
Des collègues, des membres du Reform Club !
Kollegen, Mitglieder des Reform Clubs!
Colleagues, Reform Club members!
Colegas, miembros del Reform Club
Des collègues, des membres du Reform Club !
Colegas, membros do Reform Club!
Коллеги, члены Реформ-клуба!
Monsieur, mon maître est un honnête homme et il entend gagner son pari loyalement !
|||||||||intends|win||bet|loyally
|||||||||||||eerlijk
Herr, mein Herr ist ein ehrlicher Mann und will seine Wette fair gewinnen!
Sir, my master is an honest man and he intends to win his bet fair and square!
¡Señor, mi amo es un hombre honesto y pretende ganar su apuesta limpiamente!
Monsieur, mon maître est un honnête homme et il entend gagner son pari loyalement !
Senhor, o meu patrão é um homem honesto e tenciona ganhar a sua aposta de forma justa!
Сэр, мой хозяин - честный человек, и он намерен честно выиграть свою ставку!
– Mais qui croyez-vous que je sois ?
||||||am
- Aber wer glauben Sie denn, dass ich bin?
- Who do you think I am?
- Pero, ¿quién crees que soy?
– Mais qui croyez-vous que je sois ?
- Mas quem é que tu pensas que eu sou?
- Но за кого вы меня принимаете?
demanda Fix.
fragte Fix.
Fix asked.
preguntó Fix.
demanda Fix.
pediu para corrigir.
спросил Фикс.
– Un agent des membres du Reform Club qui a la mission de contrôler l'itinéraire de mon maître.
|agent|||||||||||||||
- Ein Agent der Mitglieder des Reform Clubs, der die Aufgabe hat, die Reiseroute meines Meisters zu kontrollieren.
- An agent of the Reform Club members, whose mission is to control my master's itinerary.
- Un agente de los miembros del Reform Club cuyo trabajo es vigilar el itinerario de mi amo.
– Un agent des membres du Reform Club qui a la mission de contrôler l'itinéraire de mon maître.
- Um agente dos membros do Reform Club cuja função é controlar o itinerário do meu mestre.
- Агент членов Реформаторского клуба, в чьи обязанности входит следить за маршрутом моего хозяина.
Je l'ai compris depuis longtemps mais je n'ai rien dit à mon maître.
|it|||||||||||
Ich habe das schon lange verstanden, aber ich habe meinem Meister nichts gesagt.
I realized this a long time ago, but I didn't tell my master.
Me di cuenta hace mucho tiempo, pero no le dije nada a mi amo.
Je l'ai compris depuis longtemps mais je n'ai rien dit à mon maître.
Apercebi-me disso há muito tempo, mas não disse nada ao meu mestre.
Я давно это понял, но ничего не сказал своему хозяину.
L'inspecteur de police passa sa main sur son front.
Der Polizeiinspektor fuhr sich mit der Hand über die Stirn.
The police inspector ran his hand over his forehead.
El inspector de policía se pasó la mano por la frente.
L'inspecteur de police passa sa main sur son front.
O inspetor da polícia passou a mão na testa.
Инспектор полиции провел рукой по лбу.
Que faire ?
Was tun?
What to do?
¿Qué puedo hacer?
Que faire ?
O que é que eu posso fazer?
Что я могу сделать?
Il était évident que le jeune homme ne savait rien et qu'il n'était donc pas le complice de Fogg.
||||||||||||||||accomplice||
Es war offensichtlich, dass der junge Mann nichts wusste und somit kein Komplize von Fogg war.
It was obvious that the young man knew nothing and was therefore not Fogg's accomplice.
Era obvio que el joven no sabía nada y que, por tanto, no era cómplice de Fogg.
Il était évident que le jeune homme ne savait rien et qu'il n'était donc pas le complice de Fogg.
Era óbvio que o jovem não sabia de nada e, portanto, não era cúmplice de Fogg.
Было очевидно, что молодой человек ничего не знает и, следовательно, не является сообщником Фогга.
– Je ne suis pas ce que vous croyez, reprit Fix.
- Ich bin nicht das, was Sie denken", fuhr Fix fort.
- I'm not what you think," Fix continued.
- No soy lo que piensas", dijo Fix.
– Je ne suis pas ce que vous croyez, reprit Fix.
- Não sou o que estão a pensar", disse Fix.
- Я не такой, как вы думаете, - сказал Фикс.
Je suis un inspecteur de police chargé d'une mission.
|||inspector|||tasked||
Ich bin ein Polizeiinspektor, der mit einer Aufgabe betraut ist.
I'm a police inspector on a mission.
Soy un inspector de policía en una misión.
Je suis un inspecteur de police chargé d'une mission.
Sou um inspetor da polícia numa missão.
Я инспектор полиции на задании.
Le 28 septembre dernier, un vol de 55 000 livres a été commis à la banque d'Angleterre par un individu dont la description correspond parfaitement à Mr. Fogg.
||last||||||||||||||individual|whose|||||||
Am 28. September wurden in der Bank von England 55 000 Pfund von einer Person gestohlen, deren Beschreibung perfekt auf Mr. Fogg passt.
On September 28, a theft of 55,000 pounds was committed at the Bank of England by an individual whose description fits Mr. Fogg perfectly.
El pasado 28 de septiembre se cometió un robo de 55.000 libras en el Banco de Inglaterra por un individuo cuya descripción coincidía perfectamente con la del propio señor Fogg.
Le 28 septembre dernier, un vol de 55 000 livres a été commis à la banque d'Angleterre par un individu dont la description correspond parfaitement à Mr. Fogg.
Em 28 de setembro último, um roubo de 55.000 libras foi cometido no Banco de Inglaterra por um indivíduo cuja descrição correspondia perfeitamente à do Sr. Fogg.
28 сентября прошлого года в Банке Англии было совершено ограбление на 55 000 фунтов стерлингов человеком, описание которого полностью совпадало с описанием мистера Фогга.
– Mon maître est un honnête homme !
- Mein Herr ist ein ehrlicher Mann!
- My master is an honest man!
- ¡Mi amo es un hombre honesto!
– Mon maître est un honnête homme !
- O meu patrão é um homem honesto!
- Мой хозяин - честный человек!
s'exclama Passepartout.
rief Passepartout aus.
exclaimed Passepartout.
exclamó Passepartout.
s'exclama Passepartout.
exclamou Passepartout.
воскликнул Пассепарту.
– Qu'en savez-vous ?
What||
- Was wissen Sie darüber?
- What do you know?
- ¿Qué sabe al respecto?
– Qu'en savez-vous ?
- O que é que sabe sobre o assunto?
- Что вы знаете об этом?
demanda Fix.
fragte Fix.
Fix asked.
preguntó Fix.
demanda Fix.
pediu para corrigir.
спросил Фикс.
Vous êtes entré à son service le jour de son départ.
Sie sind am Tag seiner Abreise in seinen Dienst getreten.
You joined him on the day he left.
Te uniste a él el día que se fue.
Vous êtes entré à son service le jour de son départ.
Juntou-se a ele no dia em que ele partiu.
Вы присоединились к нему в день его отъезда.
Il est parti très rapidement sous un prétexte insensé en emportant des billets de banque.
|||||||pretext|senseless||taking||||
Er ist unter einem verrückten Vorwand sehr schnell abgehauen und hat Geldscheine mitgenommen.
He left in a hurry on a pretext that made no sense, taking some banknotes with him.
Se marchó rápidamente con un pretexto sin sentido, llevándose algunos billetes.
Il est parti très rapidement sous un prétexte insensé en emportant des billets de banque.
Saiu muito rapidamente, sob um pretexto que não fazia sentido, levando consigo algumas notas.
Он очень быстро ушел под бессмысленным предлогом, прихватив с собой несколько банкнот.
– Que voulez-vous de moi ?
|want|||
- Was wollen Sie von mir?
- What do you want from me?
- ¿Qué quieres de mí?
– Que voulez-vous de moi ?
- O que é que querem de mim?
- Что вам от меня нужно?
demanda Passepartout qui avait pris sa tête à deux mains.
fragte Passepartout, der seinen Kopf in beide Hände genommen hatte.
asked Passepartout, who had taken his head in both hands.
preguntó Picaporte, que se había agarrado la cabeza con ambas manos.
demanda Passepartout qui avait pris sa tête à deux mains.
perguntou Passepartout, que tinha agarrado na cabeça com as duas mãos.
спросил Пассепарту, схватившись обеими руками за голову.
– Aidez-moi à le retenir à Hong-Kong et je partagerai la prime avec vous, dit Fix.
Help||||||||||share||prime||||
- Helfen Sie mir, ihn in Hongkong festzuhalten, und ich werde das Kopfgeld mit Ihnen teilen", sagte Fix.
- Help me keep him in Hong Kong and I'll share the bounty with you," says Fix.
- Ayúdame a mantenerlo en Hong Kong y compartiré la recompensa contigo", dice Fix.
– Aidez-moi à le retenir à Hong-Kong et je partagerai la prime avec vous, dit Fix.
- Ajudem-me a mantê-lo em Hong Kong e eu partilho a recompensa convosco", diz Fix.
- Помогите мне удержать его в Гонконге, и я поделюсь с вами наградой", - говорит Фикс.
– Jamais !
- Niemals!
- Never!
- ¡Nunca!
– Jamais !
- Nunca!
- Никогда!
hurla Passepartout.
screamed|
brüllte Passepartout.
shouted Passepartout.
gritó Passepartout.
hurla Passepartout.
gritou Passepartout.
крикнул Пассепарт.
– Mettons que je n'ai rien dit, dit Fix, buvons !
Let's||||||||let's drink
- Nehmen wir an, ich habe nichts gesagt", sagte Fix, "trinken wir!
- Let's say I didn't say anything," says Fix, "let's drink!
- Digamos que no he dicho nada", dice Fix, "¡bebamos!
– Mettons que je n'ai rien dit, dit Fix, buvons !
- Digamos que eu não disse nada", diz Fix, "vamos beber!
- Допустим, я ничего не говорил, - говорит Фикс, - давайте выпьем!
Pour anéantir Passepartout qui était déjà ivre, l'inspecteur mit dans ses mains une pipe d'opium.
To|annihilate||||already|drunk|||||||pipe|of opium
|vernietigen||||||||||||pijp|opium pijp
Um Passepartout, der bereits betrunken war, zu vernichten, drückte ihm der Inspektor eine Opiumpfeife in die Hand.
To destroy Passepartout, who was already drunk, the inspector put an opium pipe in his hands.
Para destruir a Passepartout, que ya estaba borracho, el inspector le puso una pipa de opio en las manos.
Pour anéantir Passepartout qui était déjà ivre, l'inspecteur mit dans ses mains une pipe d'opium.
Para destruir Passepartout, que já estava embriagado, o inspetor pôs-lhe nas mãos um cachimbo de ópio.
Чтобы уничтожить Пассепарту, который был уже пьян, инспектор вложил ему в руки трубку с опиумом.
Le jeune homme s'évanouit, Fogg ne partirait pas sans lui !
|||fainted|||would leave|||
|||verloor het bewustzijn||||||
Der junge Mann fiel in Ohnmacht, Fogg würde nicht ohne ihn gehen!
Fogg wouldn't leave without him!
El joven se desmayó; ¡Fogg no se iría sin él!
Le jeune homme s'évanouit, Fogg ne partirait pas sans lui !
O jovem desmaiou; Fogg não se iria embora sem ele!
Молодой человек упал в обморок; Фогг не хотел уходить без него!
Fix paya et sortit.
|paid||
Fix zahlte und ging hinaus.
Fix paid and left.
Fix pagó y se fue.
Fix paya et sortit.
Fix pagou e saiu.
Фикс заплатил и ушел.
Pendant de temps Fogg et Mrs. Aouda se promenaient en ville.
||||||||were walking||
In der Zwischenzeit spazierten Fogg und Mrs. Aouda durch die Stadt.
Meanwhile, Fogg and Mrs. Aouda were strolling through town.
Mientras tanto, Fogg y la señora Aouda paseaban por la ciudad.
Pendant de temps Fogg et Mrs. Aouda se promenaient en ville.
Entretanto, Fogg e Mrs. Aouda andavam a passear pela cidade.
Тем временем Фогг и миссис Ауда гуляли по городу.
Comme celle-ci avait accepté d'aller en Europe, elle avait besoin de faire quelques achats pour ce long voyage.
||||accepted||||||need|||some|purchases||||
Da diese zugestimmt hatte, nach Europa zu reisen, musste sie für die lange Reise einige Einkäufe tätigen.
As she had agreed to go to Europe, she needed to do some shopping for the long trip.
Como había aceptado ir a Europa, necesitaba hacer algunas compras para el largo viaje.
Comme celle-ci avait accepté d'aller en Europe, elle avait besoin de faire quelques achats pour ce long voyage.
Como tinha concordado em ir para a Europa, precisava de fazer algumas compras para a longa viagem.
Поскольку она согласилась поехать в Европу, ей нужно было сделать кое-какие покупки для долгого путешествия.
Le lendemain matin Passepartout n'était toujours pas là et Fogg, ne sachant pas que le Carnatic était parti la veille, se présenta en vain avec Mrs. Aouda sur le quai… L'inspecteur Fix s'approcha d'eux.
|next|||was|still||||||knowing||that||||||the day before||present||in vain|||||||||approached|of them
|||||||||||||||||||||stelde zich||||||||||||
Am nächsten Morgen war Passepartout immer noch nicht da und Fogg, der nicht wusste, dass die Carnatic am Vorabend abgefahren war, tauchte vergeblich mit Mrs. Aouda am Kai auf... Inspektor Fix trat an sie heran.
The next morning Passepartout was still missing, and Fogg, unaware that the Carnatic had left the day before, unsuccessfully presented himself and Mrs. Aouda on the quay... Inspector Fix approached them.
A la mañana siguiente Passepartout seguía sin aparecer, y Fogg, sin saber que el Carnatic había partido el día anterior, se presentó en vano con la señora Aouda en el muelle... El inspector Fix se acercó a ellos.
Le lendemain matin Passepartout n'était toujours pas là et Fogg, ne sachant pas que le Carnatic était parti la veille, se présenta en vain avec Mrs. Aouda sur le quai… L'inspecteur Fix s'approcha d'eux.
Na manhã seguinte, Passepartout continua ausente e Fogg, sem saber que o Carnatic tinha partido no dia anterior, aparece em vão com a Sra. Aouda no cais... O inspetor Fix aproxima-se deles.
На следующее утро Пассепарту все еще не было, и Фогг, не зная, что "Карнатик" ушел накануне, напрасно явился с миссис Ауда на набережную... К ним подошел инспектор Фикс.
– Excusez-moi monsieur, j'ai voyagé à bord du Rangoon hier.
Excuse|||||||||yesterday
- Entschuldigen Sie, Sir, ich bin gestern an Bord der Rangoon gereist.
- Excuse me sir, I was on board the Rangoon yesterday.
- Disculpe señor, ayer viajé en el Rangoon.
– Excusez-moi monsieur, j'ai voyagé à bord du Rangoon hier.
- Com licença, senhor, viajei ontem no Rangoon.
- Простите, сэр, я вчера путешествовал на "Рангуне".
Je cherche votre domestique, il n'est pas avec vous ?
|is looking|||||||
Ich suche Ihren Diener, ist er nicht bei Ihnen?
I'm looking for your servant, isn't he with you?
Busco a su criado, ¿no está con usted?
Je cherche votre domestique, il n'est pas avec vous ?
Estou à procura do seu criado, ele não está consigo?
Я ищу вашего слугу, разве он не с вами?
demanda Fix.
fragte Fix.
Fix asked.
preguntó Fix.
demanda Fix.
pediu para corrigir.
спросил Фикс.
– Non répondit Mrs. Aouda, nous ne le voyons pas depuis hier.
|||||||see|||yesterday
- Nein", antwortete Mrs. Aouda, "wir haben ihn seit gestern nicht mehr gesehen.
- No," replied Mrs. Aouda, "we haven't seen him since yesterday.
- No -respondió la señora Aouda-, no le hemos visto desde ayer.
– Non répondit Mrs. Aouda, nous ne le voyons pas depuis hier.
- Não", respondeu a Sra. Aouda, "não o vemos desde ontem.
- Нет, - ответила миссис Ауда, - мы не видели его со вчерашнего дня.
Peut-être qu'il était à bord du Carnatic.
Vielleicht war er an Bord der Carnatic.
Maybe he was aboard the Carnatic.
Tal vez estaba a bordo del Carnatic.
Peut-être qu'il était à bord du Carnatic.
Talvez ele estivesse a bordo do Carnatic.
Возможно, он был на борту "Карнатика".
– Sans vous madame ?
- Ohne Sie, Madame?
- Without you, ma'am?
- ¿Sin usted, señora?
– Sans vous madame ?
- Sem si, minha senhora?
- Без вас, мадам?
répondit l'agent.
antwortete der Agent.
replied the agent.
respondió el agente.
répondit l'agent.
respondeu o agente.
ответил агент.
Mais vous comptiez partir vous aussi sur ce bateau ?
||planned||||||
||van plan zijn||||||
Aber Sie hatten auch vor, mit diesem Schiff zu verreisen?
But were you planning to leave on this boat as well?
Pero, ¿también pensaba irse en este barco?
Mais vous comptiez partir vous aussi sur ce bateau ?
Mas estava a planear partir também neste barco?
Но вы тоже собирались уехать на этом корабле?
– Oui, Monsieur, fit la dame.
||said||
- Ja, Sir", nickte die Frau.
- Yes, sir," said the lady.
- Sí, señor", dijo la señora.
– Oui, Monsieur, fit la dame.
- Sim, senhor", disse a senhora.
- Да, сэр, - сказала леди.
– Moi aussi.
- Ich auch.
- Me too.
- Yo también.
– Moi aussi.
- Eu também.
- Я тоже.
Le Carnatic est parti douze heures plus tôt sans prévenir personne et maintenant il va falloir attendre huit jours le prochain départ.
||||||more|early|without|prevent|anyone||now|||have|||||next|
Die Carnatic ist zwölf Stunden zuvor abgefahren, ohne jemanden zu benachrichtigen, und jetzt müssen wir acht Tage auf die nächste Abfahrt warten.
The Carnatic left twelve hours early without telling anyone, and now we'll have to wait eight days for the next departure.
El Carnatic partió doce horas antes sin avisar a nadie y ahora tenemos que esperar ocho días a la próxima salida.
Le Carnatic est parti douze heures plus tôt sans prévenir personne et maintenant il va falloir attendre huit jours le prochain départ.
O Carnatic partiu doze horas mais cedo sem avisar ninguém e agora temos de esperar oito dias pela próxima partida.
Карнатик" ушел на двенадцать часов раньше, никого не предупредив, и теперь нам придется ждать следующего отправления восемь дней.
Fix sentait son coeur sauter de joie en disant ces mots : il aurait le temps de recevoir le mandat d'arrêt !
||||jump||joy||saying||||would||||receive|||
Fix spürte, wie sein Herz vor Freude hüpfte, als er diese Worte sagte: Er würde genug Zeit haben, um den Haftbefehl zu erhalten!
Fix felt his heart leap for joy as he said these words: he would have time to receive the arrest warrant!
Fix sintió que su corazón saltaba de alegría al pronunciar estas palabras: ¡tendría tiempo de recibir la orden de detención!
Fix sentait son coeur sauter de joie en disant ces mots : il aurait le temps de recevoir le mandat d'arrêt !
Fix sentiu o seu coração saltar de alegria quando ele disse estas palavras: teria tempo para receber o mandado de captura!
При этих словах сердце Фикса радостно забилось: он успеет получить ордер на арест!
Mais Fogg, imperturbable, affirma qu'il y avait d'autres navires dans le port et il alla en chercher un en compagnie de Mrs. Aouda.
||imperturbable|affirmed||||other|ships||||||went||||||||
|||beweerde|||||||||||||||||||
Doch Fogg behauptete unbeirrt, dass es noch andere Schiffe im Hafen gab und ging mit Mrs. Aouda los, um eines zu holen.
But Fogg, unperturbed, insisted that there were other ships in the harbor, and he and Mrs. Aouda went in search of one.
Pero Fogg, impertérrito, afirmó que había otros barcos en el puerto y fue a buscar uno en compañía de la señora Aouda.
Mais Fogg, imperturbable, affirma qu'il y avait d'autres navires dans le port et il alla en chercher un en compagnie de Mrs. Aouda.
Mas Fogg, imperturbável, afirmou que havia outros navios no porto e foi procurar um na companhia da Sra. Aouda.
Но Фогг, не смущаясь, утверждал, что в гавани есть и другие корабли, и в компании миссис Ауда отправился на поиски.
Fix, abasourdi, les suivit.
|dumbfounded||followed
|verbaasd||
Fix war verblüfft und folgte ihnen.
Fix, stunned, followed them.
Fix, atónito, les siguió.
Fix, abasourdi, les suivit.
Fix, atónito, seguiu-os.
Фикс, ошеломленный, последовал за ними.
Fogg s'adressa à un marin.
|spoke|||sailor
Fogg wandte sich an einen Seemann.
Fogg addressed a sailor.
Fogg habló con un marinero.
Fogg s'adressa à un marin.
Fogg falou com um marinheiro.
Фогг разговаривал с моряком.
– Vous avez un bateau prêt à partir ?
||||ready||
- Haben Sie ein segelfertiges Boot?
- Do you have a boat ready to go?
- ¿Tiene un barco listo para partir?
– Vous avez un bateau prêt à partir ?
- Tem um barco pronto para partir?
- У вас есть готовая лодка?
demanda Fogg.
fragte Fogg.
Fogg asked.
preguntó Fogg.
demanda Fogg.
perguntou Fogg.
спросил Фогг.
Je vous offre 100 livres et une prime de 200 livres si j'arrive à temps.
||||||bonus||||arrive||
Ich biete Ihnen 100 Pfund und eine Prämie von 200 Pfund, wenn ich rechtzeitig ankomme.
I'll give you 100 pounds and a 200-pound bonus if I get there on time.
Te daré 100 libras y un bono de 200 si llego a tiempo.
Je vous offre 100 livres et une prime de 200 livres si j'arrive à temps.
Dou-lhe 100 libras e um bónus de 200 libras se chegar lá a tempo.
Я дам вам 100 фунтов и 200 фунтов бонуса, если приеду вовремя.
Le marin John Bunsby, patron de la Tankadère, ne s'était jamais aventuré si loin avec son bateau mais la somme d'argent était intéressante.
|sailor||Bunsby||||Tankadère|||never|ventured||far||||||sum|||
|||Bunsby||||Tankadère||||aventured|||||||||||
Der Seemann John Bunsby, der Besitzer der Tankadère, hatte sich mit seinem Schiff noch nie so weit hinausgewagt, aber die Geldsumme war interessant.
Sailor John Bunsby, skipper of the Tankadère, had never ventured so far with his boat, but the money was interesting.
El marinero John Bunsby, patrón del Tankadère, nunca se había aventurado tan lejos con su barco, pero la suma de dinero era interesante.
Le marin John Bunsby, patron de la Tankadère, ne s'était jamais aventuré si loin avec son bateau mais la somme d'argent était intéressante.
O marinheiro John Bunsby, capitão do Tankadère, nunca se tinha aventurado tão longe com o seu barco, mas a soma de dinheiro era interessante.
Моряк Джон Бансби, шкипер судна "Танкадер", никогда не заходил так далеко на своей яхте, но сумма денег была интересной.
Considérant sa petite embarcation, il conseilla à Fogg un parcours moins dangereux.
Considering|||boat||advised||||route|less|dangerous
|||boot||||||||
In Anbetracht seines kleinen Bootes riet er Fogg zu einer weniger gefährlichen Route.
Considering his small boat, he advised Fogg to take a less dangerous route.
Teniendo en cuenta su pequeño barco, aconsejó a Fogg tomar una ruta menos peligrosa.
Considérant sa petite embarcation, il conseilla à Fogg un parcours moins dangereux.
Tendo em conta o seu pequeno barco, aconselhou Fogg a seguir um caminho menos perigoso.
Учитывая, что у него небольшая лодка, он посоветовал Фоггу выбрать менее опасный маршрут.
Avant de partir, Fogg alla à la police pour signaler la disparition de Passepartout et laissa une somme suffisante pour le rapatrier.
|||||||||report||disappearance|||||||sufficient|||repatriate
|||||||||||||||||||||terugbrengen
Vor seiner Abreise ging Fogg zur Polizei, um Passepartout als vermisst zu melden, und hinterließ eine ausreichende Summe, um ihn nach Hause zu bringen.
Before leaving, Fogg went to the police to report Passepartout missing, leaving enough money to send him home.
Antes de marcharse, Fogg acude a la policía para denunciar la desaparición de Passepartout y deja dinero suficiente para enviarlo a casa.
Avant de partir, Fogg alla à la police pour signaler la disparition de Passepartout et laissa une somme suffisante pour le rapatrier.
Antes de partir, Fogg foi à polícia participar o desaparecimento de Passepartout e deixou-lhe dinheiro suficiente para o mandar para casa.
Перед отъездом Фогг обратился в полицию с заявлением о пропаже Пассепарту и оставил достаточно денег, чтобы отправить его домой.
Une heure après, la Tankadère s'élançait sur les flots, conduite par John Bunsby et les quatre membres de son équipage.
||||Tankard|darted|||waves|driven||||||||||crew
|||||sprong vooruit|||de golven|||||||||||
Eine Stunde später stürzte sich die Tankadère in die Fluten, gesteuert von John Bunsby und den vier Mitgliedern seiner Mannschaft.
An hour later, the Tankadère set sail, driven by John Bunsby and the four members of his crew.
Una hora más tarde, el Tankadère zarpó, conducido por John Bunsby y los cuatro miembros de su tripulación.
Une heure après, la Tankadère s'élançait sur les flots, conduite par John Bunsby et les quatre membres de son équipage.
Uma hora mais tarde, o Tankadère zarpa, conduzido por John Bunsby e os quatro membros da sua tripulação.
Час спустя "Танкадер" отчалил, ведомый Джоном Бансби и четырьмя членами его команды.