Motion de censure
Motion||censure
動き|の|検閲
Misstrauensantrag
Motion of censure
Moción de censura
طرح اعتراض
Wniosek o wotum nieufności
Висловлення недовіри
谴责动议
譴責動議
不信任決議
Le mot de l'actualité avec la délégation à la langue française du ministère de la Culture.
||||||delegation||||||ministry|||
その|言葉|の|最新情報|とともに|の|委員会|に|の|言語|フランス語|の|省|の|の|文化
The word of the moment with the delegation to the French language of the Ministry of Culture.
文化省のフランス語担当部局による最新情報の言葉です。
A marre.
fed up|fed up
私は|うんざり
A marre.
Un marre.
うんざり。
Le mot qui a traversé toute l'actualité politique depuis hier, c'est bien sûr motion de censure, motion de censure.
||||crossed|all|the news|political|since|yesterday||certainly|of course|motion|of||||
その|言葉|それが|持っている|通り抜けた|すべての|最新情報|政治|以来|昨日|それは|確かに|確実に|動き|の|検閲|動き|の|検閲
||||traversé||||||||||||||
The word that has crossed all the political news since yesterday is of course motion of censure, motion of censure.
昨日から政治の最新情報を通じて流れている言葉は、もちろん不信任決議、不信任決議です。
Un mot, on en entend trois, mais en fait c'est plutôt une locution, mais c'est un tout.
|word||||three|but||||||phrase||||all
一つの|言葉|我々は|それを|聞く|三つ|しかし|それは|実際には|それは|むしろ|一つの|表現|しかし|それは|一つの|全体
One word, you hear three, but in fact it's more like a locution, but it's a whole.
一つの言葉、三つの言葉が聞こえますが、実際にはむしろ一つの表現であり、全体としてのものです。
Et cette locution appartient au vocabulaire politique et même constitutionnel.
|this|phrase|belongs||||||constitutional
そして|この|表現|属する|政治の|語彙||そして|さらには|憲法の
And this expression belongs to the political and even constitutional vocabulary.
そしてこの表現は政治的な語彙、さらには憲法的な語彙に属しています。
En effet, c'est une disposition de la Constitution de la cinquième République en France qui permet cette motion de censure et une motion de censure.
それに関して|実際|それは|一つの|規定|の|憲法||の|第五||共和国|に|フランス|それは|許可する|この|動議|の|不信任|そして|一つの|動議|の|不信任
Indeed, it is a provision of the Constitution of the Fifth Republic in France that allows this motion of censure and a motion of censure.
実際、これはフランスの第五共和制の憲法の規定であり、この不信任動議を可能にするものです。
Cela peut être proposé au vote des députés quand un gouvernement a engagé sa responsabilité, comme on dit, sur un projet de loi, c'est-à-dire, quand il l'a fait passer sans le mettre au vote de l'Assemblée nationale, en utilisant cette possibilité prévue dans la Constitution à l'article 49 alinéa, c'est à dire paragraphe, numéro trois.
|||proposed|||||||||engaged||responsibility||||||||law|||||||||||||||||||||provided||||||paragraph||||paragraph|number|
それは|可能である|される|提案される|投票の|投票|の|議員|いつ|一つの|政府|持っている|始めた|自らの|責任|のように|我々は|言う|に関して|一つの|法案|の|法||の||||||||||||||||||||||||第49条|段落||||段落|番号|三
It can be put to the vote of the deputies when a government has engaged its responsibility, as we say, on a bill, that is to say when it has passed it without putting it to the vote of the National Assembly, using this possibility provided for in the Constitution in article 49 paragraph, that is to say paragraph number three.
これは、政府が法案に関して責任を負ったとき、つまり、国民議会での投票を行わずに通過させたときに、議員の投票に提案されることがあります。これは、憲法の第49条第3項に規定されたこの可能性を利用して行われます。
C'est ce qu'on appelle le 49 trois, une expression qu'on a beaucoup entendu ces derniers temps.
||||||||||much||||
それは|これ|私たちが|呼ぶ|その|trois|一つの|表現|私たちが|持っている|たくさん|聞いた|この|最近の|時間
This is called the 49 three, a phrase we've heard a lot lately.
これは49三と呼ばれるもので、最近よく耳にする表現です。
Le gouvernement a dégainé le 49 trois, pour reprendre une expression, un cliché, même très fréquent dans la presse, pour dire que le gouvernement s'est empressé d'utiliser cette possibilité du 49 trois et en dégainant son 49 trois, le gouvernement est exposé du même coup à une motion de censure quand elle est votée. Cette motion de censure, qu'est ce qu'elle fait?
|||drew||||reinstitute||||clich|||frequent|||press||say|||||hastened||||||||brandishing||||||exposed||||||||||||voted||||||||
その|政府|持っている|引き出した|その|trois|ために|取り上げる|一つの|表現|一つの|クリシェ|さえ|非常に|よくある|の中で|その|メディア|ために|言う|ということ|その|政府|自身が|急いだ|使用すること|この|可能性|の|trois|そして|それを|引き出すこと|自身の|trois|その|政府|である|さらされている|の|さえ|同時に|に|一つの|動議|の|検閲|いつ|それが|である|投票された|この|動議|の|検閲|それは何か|これ|それが|行う
The government drew the 49 three, to use an expression, a cliché, even very frequent in the press, to say that the government hastened to use this possibility of the 49 three and by drawing its 49 three, the government is exposed at the same time to a motion of censure when it is voted, This motion of censure, what does it do?
政府は49三を発動しました。これは、政府がこの49三の可能性を急いで利用したことを示す表現であり、非常に頻繁にメディアで使われるクリシェです。そして、49三を発動することで、政府は同時に投票された場合に不信任動議にさらされることになります。この不信任動議は何をするのでしょうか?
Elle censure, bien sûr.
それは|検閲する|もちろん|確かに
It censors, of course.
もちろん、政府を不信任します。
C'est à dire qu'elle invalide le projet proposé par le gouvernement et même qu'elle fait tomber ce gouvernement.
||||invalid|||||||||||||
それは|に|言うこと|それが|無効にする|その|提案|提案された|によって|その|政府|そして|さえ|それが|行う|倒す|この|政府
That is, it invalidates the project proposed by the government and even brings down this government.
つまり、政府が提案したプロジェクトを無効にし、さらにはその政府を倒すことになります。
Faire tomber le gouvernement, voilà une expression rarement employée dans le vocabulaire de la cinquième République, beaucoup plus fréquente sous la quatrième et encore plus la troisième République.
|||||||rarely|used||||||||||frequent|||||||||
する|落ちる|その|政府|これが|一つの|表現|めったに|使用される|の中で|その|語彙|の|第五|共和国||ずっと|より|より一般的な|の下で|第四|共和国|と|さらに|より|第三|共和国|
Bringing down the government is an expression rarely used in the vocabulary of the Fifth Republic, much more frequent in the Fourth and even more in the Third Republic.
政府を倒す、これは第五共和制の語彙ではめったに使われない表現であり、第四共和制や第三共和制の方がはるかに頻繁に使われていた。
En effet, lorsque la France n'avait pas un régime présidentiel, la succession des gouvernements et leur fragilité étaient bien plus importantes.
||||||||regime|||succession|||||fragility||||
で|実際に|~の時|フランス|フランス|持っていなかった|ない|一つの|制度|大統領制の|継承|継続|の|政府|と|それらの|脆弱性|だった|より|より|重要だった
Indeed, when France did not have a presidential regime, the succession of governments and their fragility were much more important.
実際、フランスが大統領制でなかった時代には、政府の交代とその脆弱性がはるかに重要だった。
On disait que les gouvernements tombaient.
|||||fell
人々は|言っていた|~ということ|その|政府|落ちていた
It was said that governments were falling.
政府が倒れると言われていた。
Alors qu'aujourd'hui, un gouvernement change peu.
|today||||
それに対して|今日では|一つの|政府|変わる|あまりない
Whereas today, a government changes little.
しかし、今日では政府はあまり変わらない。
Sauf si le président de la République change ou bien qu'il décide de modifier son équipe gouvernementale.
Unless|||||||||or well|||||||government
除いて|もし|大統領|大統領|の|共和国|共和国|変わる|または|あるいは|彼が|決める|の|変更する|彼の|チーム|政府の
Unless the President of the Republic changes or decides to change his government team.
共和国の大統領が変わるか、彼が政府のチームを変更することを決定しない限り。
Ou bien alors, quand une motion de censure est votée, une mention qui censure, c'est à dire qui interdit, qui barre la route.
|||||||||||mention|||||||forbids||blocks||
または|あるいは|その時|いつ|一つの|動議|の|検閲|である|投票された|一つの|記載|それが|検閲する|それは|つまり|言う|それが|禁止する|それが|道を塞ぐ||
Or else, when a motion of censure is voted, a mention that censures, that is to say that prohibits, that blocks the road.
または、信任決議が投票されるとき、つまり禁止し、道を遮ることを意味する検閲の言及。
C'est le sens du verbe censurer dans ce cas là.
|||||censor||||
それは|この|意味|の|動詞|検閲する|の中で|この|場合|で
This is the meaning of the verb censor in this case.
この場合の検閲という動詞の意味です。
Quant au mot motion, il n'est pas si fréquent.
に関して|の|言葉|動議|それは|ではない|ない|それほど|一般的な
As for the word motion, it is not so frequent.
「動議」という言葉はそれほど一般的ではありません。
Il est administratif, lui aussi lié à la politique.
||administrative||||||
彼は|です|行政的な|彼も|も|結びついている|に|政治に|
It is administrative, also linked to politics.
彼もまた政治に関連する行政的なものです。
Une motion est un texte proposé à un vote, à l'approbation d'un certain nombre de gens qui sont officiellement autorisés à voter pour ou contre ce texte.
|motion|||||||||the approval||certain||||||officially|authorized||vote|||||
一つの|動議は|です|一つの|文書|提案された|に|一つの|投票|に|承認|一定の|いくつかの|数|の|人々|彼らは|です|公に|許可された|に|投票する|に|または|反対する|この|文書
A motion is a text proposed to a vote, to the approval of a certain number of people who are officially authorized to vote for or against this text.
動議とは、特定の人々がこの文書に賛成または反対の投票を行うために公式に許可された提案されたテキストです。
Donc, on l'utilise essentiellement dans des situations politiques.
||uses||||situations|political
だから|私たちは|それを使います|基本的に|に|政治的な|状況|
So, it is mainly used in political situations.
したがって、主に政治的な状況で使用されます。
Il serait exagéré de dire que ce mot appartient à un vocabulaire belliqueux, mais enfin, souvent, il apparaît quand on a besoin d'évaluer un rapport de force.
||exaggerated||||||||||belligerent|but||often||appears|||||to evaluate||||
それは|です|誇張された|することは|言うこと|ということ|この|言葉は|属する|に|一つの|語彙|戦争的な|しかし|とにかく|よく|それは|現れる|いつ|私たちは|持つ|必要|評価する|一つの|関係|の|力
It would be an exaggeration to say that this word belongs to a bellicose vocabulary, but, well, it often appears when one needs to evaluate a power relationship.
この言葉が戦争的な語彙に属すると言うのは誇張ですが、力の関係を評価する必要があるときにしばしば現れます。
Et puis on a également l'expression motion de défiance, qui est bien différente et qu'on utilise en particulier dans des entreprises lors d'une crise sociale, quand la majorité du personnel refuse sa confiance à la direction.
||||||||distrust|||||||||||||||crisis|social|||||||||||
そして|その後|私たちは|持っていた|さらに|その表現|動議|の|不信任|それは|である|とても|異なる|そして|私たちはそれを|使用する|に|特に|の中で|いくつかの|企業|の際|社会的な|危機||いつ|大多数の|大多数|の|職員|拒否する|自分の|信頼|に|経営陣|経営陣
And then there is also the expression motion of no confidence, which is quite different and which is used in particular in companies during a social crisis, when the majority of the personnel refuses its confidence in the management.
そして、私たちはまた、特に社会的危機の際に、従業員の大多数が経営陣への信頼を拒否する場合に企業で使用される、まったく異なる表現である「信任動議」を持っています。
ai_request(all=14 err=0.00%) translation(all=25 err=0.00%) cwt(all=471 err=8.07%)
ja:B7ebVoGS
openai.2025-02-07
PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.71 PAR_CWT:B7ebVoGS=8.32