×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Sous le Ciel de Paris, Mon amant de Saint-Jean

Mon amant de Saint-Jean

Je ne sais pourquoi j'allais danser

À Saint Jean, aux musettes

Mais il m'a suffit d'un seul baiser

Pour que mon coeur soit prisonnier

Comment ne pas perdre la tête

Serrée par des bras audacieux?

Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour

Quand ils sont dits avec les yeux

Moi qui l'aimais tant

Je le trouvais le plus beau de Saint Jean

Je restais grisée

Sans volonté sous ses baisers

Sans plus réfléchir, je lui donnais

Le meilleur de mon être

Beau parleur chaque fois qu'il mentait

Je le savais, mais je l'aimais

Comment ne pas perdre la tête

Serrée par des bras audacieux?

Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour

Quand ils sont dits avec les yeux

Moi qui l'aimais tant

Je le trouvais le plus beau de Saint Jean

Je restais grisée

Sans volonté sous ses baisers

Mais hélas, à Saint Jean comme ailleurs

Un serment n'est qu'un leurre

J'étais folle de croire au bonheur

Et de vouloir garder son coeur

Comment ne pas perdre la tête

Serrée par des bras audacieux?

Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour

Quand ils sont dits avec les yeux

Moi qui l'aimais tant

Mon bel amour, mon amant de Saint Jean

Il ne l'aime plus

C'est du passé

N'en parlons plus

Il ne l'aime plus

C'est du passé

N'en parlons plus

Mon amant de Saint-Jean Mein Geliebter aus St. Johann Mon amant de Saint-Jean Mi amante de Saint-Jean Il mio amante di Saint-Jean サン=ジャンの恋人 Mijn geliefde van Saint-Jean Mój kochanek z Saint-Jean O meu amante de Saint-Jean Моя возлюбленная из Сен-Жана Min älskare av Saint-Jean Saint-Jean'li sevgilim 我来自圣让的爱人 我來自聖讓的愛人

Je ne sais pourquoi j'allais danser Ich weiß nicht, warum ich tanzen wollte I don't know why I was going to dance Não sei porque é que eu ia dançar

À Saint Jean, aux musettes In Saint Jean, aux musettes In Saint Jean, to the musettes Em Saint Jean, para as musettes Saint Jean'da, musettes'e

Mais il m'a suffit d'un seul baiser Doch ein einziger Kuss genügte mir But all it took was one kiss Mas bastou um beijo Ama tek gereken bir öpücüktü.

Pour que mon coeur soit prisonnier Damit mein Herz gefangen ist So that my heart is a prisoner Para que o meu coração seja um prisioneiro Böylece kalbim bir tutsak

Comment ne pas perdre la tête Wie man nicht den Kopf verliert How not to lose your head Como não perder a cabeça Kafanızı nasıl kaybetmezsiniz

Serrée par des bras audacieux? Von kühnen Armen umklammert? Embraced by bold arms? Abraçado por braços ousados? Cesur kollar tarafından kucaklanmış?

Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour Denn an süße Liebesworte glaubt man noch immer For we still believe in the sweet words of love

Quand ils sont dits avec les yeux Wenn sie mit den Augen gesprochen werden When said with the eyes

Moi qui l'aimais tant Ich, der ich ihn so sehr liebte I who loved him so

Je le trouvais le plus beau de Saint Jean Ich hielt ihn für den schönsten von St. Jean I thought it was the most beautiful of Saint John's

Je restais grisée Ich blieb grau I was gray

Sans volonté sous ses baisers Willenlos unter seinen Küssen Willless under her kisses

Sans plus réfléchir, je lui donnais Ohne weiter nachzudenken, gab ich ihm Without further thought, I gave him

Le meilleur de mon être Das Beste meines Wesens The best of me

Beau parleur chaque fois qu'il mentait Schönredner jedes Mal, wenn er log Smooth talker every time he lied

Je le savais, mais je l'aimais Ich wusste es, aber ich liebte ihn I knew it, but I loved it

Comment ne pas perdre la tête Wie man nicht den Kopf verliert How not to lose your head

Serrée par des bras audacieux? Embraced by bold arms?

Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour Denn an süße Liebesworte glaubt man noch immer For we still believe in the sweet words of love

Quand ils sont dits avec les yeux Wenn sie mit den Augen gesprochen werden When said with the eyes

Moi qui l'aimais tant Ich, der ich ihn so sehr liebte I who loved him so

Je le trouvais le plus beau de Saint Jean Ich hielt ihn für den schönsten von St. Jean I thought it was the most beautiful of Saint John's

Je restais grisée Ich blieb grau I was gray

Sans volonté sous ses baisers Willenlos unter seinen Küssen Willless under her kisses

Mais hélas, à Saint Jean comme ailleurs Aber leider, in Saint Jean wie auch anderswo But alas, in Saint Jean as elsewhere

Un serment n'est qu'un leurre Ein Eid ist nur ein Trugbild An oath is just a lure

J'étais folle de croire au bonheur Ich war verrückt, weil ich an das Glück glaubte I was crazy to believe in happiness

Et de vouloir garder son coeur Und sein Herz bewahren zu wollen And want to keep his heart

Comment ne pas perdre la tête Wie man nicht den Kopf verliert How not to lose your head

Serrée par des bras audacieux? Embraced by bold arms?

Car l'on croit toujours aux doux mots d'amour Denn an süße Liebesworte glaubt man noch immer For we still believe in the sweet words of love

Quand ils sont dits avec les yeux Wenn sie mit den Augen gesprochen werden When said with the eyes

Moi qui l'aimais tant Ich, der ich ihn so sehr liebte I who loved him so

Mon bel amour, mon amant de Saint Jean Meine schöne Liebe, mein Geliebter von Sankt Johannes My beautiful love, my lover of Saint John

Il ne l'aime plus Er liebt sie nicht mehr He doesn't love her anymore

C'est du passé Das ist Vergangenheit It's all in the past

N'en parlons plus Nicht mehr davon sprechen Let's leave it at that

Il ne l'aime plus He doesn't love her anymore

C'est du passé It's all in the past

N'en parlons plus Let's leave it at that