Le petit Laurentz III
the|small|Laurentz|III
ال|صغير|لورنتز|3
Der kleine Laurentz III
리틀 로렌츠 III
Kleine Laurentz III
Pequeno Laurentz III
Küçük Laurentz III
小劳伦兹三世
The little Laurentz III
لورانز الصغير الثالث
III
III
3
III
الثالث
Le petit Laurentz
the|small|Laurentz
ال|صغير|لورنتز
The little Laurentz
لورانز الصغير
« Jo !
Jo
جو
"Jo !
« جو !
Jo !
Jo
جو
Jo !
جو !
où êtes-vous ?
where||
أين||
Where are you?
أين أنتم ؟
criait Meg au bas de l'escalier qui montait au grenier.
she was shouting|Meg|at the|bottom|of|the staircase|that|it was going up|to|attic
كانت تصرخ|ميغ|في|أسفل|من|الدرج|الذي|كان يصعد|إلى|العلية
Meg shouted from the bottom of the stairs that led to the attic.
كانت ميغ تصرخ في أسفل الدرج الذي يؤدي إلى العلية.
– Ici », répondit une voix, tout en haut.
here|replied|a|voice|all|in|up
هنا|أجابت|صوت|صوت|كل|في|أعلى
"Here," replied a voice from the top.
– هنا »، أجابت صوت، في الأعلى.
Et Meg, grimpant l'escalier, trouva sa soeur occupée à croquer une pomme, tout en pleurant sur un livre qu'elle lisait.
and|Meg|climbing|the stairs|she found|her|sister|busy|to|to bite|a|apple|while|in|crying|on|a|book|that she|she was reading
و|ميغ|تتسلق|الدرج|وجدت|أخته|أخت|مشغولة|في|قضم|تفاحة||كل|أثناء|تبكي|على|كتاب||الذي|كانت تقرأ
Y Meg, al subir las escaleras, encontró a su hermana ocupada mordisqueando una manzana, mientras lloraba sobre un libro que estaba leyendo.
And Meg, climbing the stairs, found her sister busy biting into an apple while crying over a book she was reading.
وميج، وهي تصعد الدرج، وجدت أختها مشغولة بعض الشيء في قضم تفاحة، بينما كانت تبكي على كتاب كانت تقرأه.
Elle était enveloppée dans sa pèlerine et étendue au soleil, près de la fenêtre, sur un vieux sofa veuf d'un de ses pieds.
she|she was|wrapped|in|her|cloak|and|stretched|in the|sun|near|of|the|window|on|a|old|sofa|widowed|of a|of|her|feet
هي|كانت|مغطاة|في|رداءها|رداء|و|مستلقية|في|الشمس|بالقرب|من|النافذة||على|أريكة|قديم|أريكة|أرملة|من|قدمها|أقدامها|
Estaba envuelta en su capa y tumbada al sol junto a la ventana, en un viejo sofá al que le faltaba un pie.
She was wrapped in her cloak and lying in the sun, near the window, on an old sofa missing one of its legs.
كانت ملفوفة في عباءتها وممددة تحت الشمس، بالقرب من النافذة، على أريكة قديمة تفتقر إلى أحد أرجلها.
C'était là le refuge favori de Jo, là qu'elle aimait à se retirer avec ses livres favoris, pour jouir pleinement de sa lecture, et de quelques biscuits qu'elle partageait avec un ami fort singulier, qu'elle était parvenue à apprivoiser et qui vivait volontiers dans sa compagnie.
it was|there|the|refuge|favorite|of|Jo|there|that she|she liked|to|to|withdraw|with|her|books|favorite|to|enjoy|fully|of|her|reading|and|of|some|biscuits|that she|she shared|with|a|friend|very|singular|that she|she was|managed|to|tame|and|who|he lived|willingly|in|her|company
كان|هناك|الملجأ|ملجأ|المفضل|ل|جو|هناك|التي|تحب|في|نفسها|الانسحاب|مع|كتبها||المفضلة|من أجل|الاستمتاع|تمامًا|ب|قراءتها||و|ب|بعض|بسكويت|التي|تشارك|مع|صديق||غريب|فريد|الذي|كانت|تمكنت|من|ترويض|و|الذي|يعيش|برغبة|في|رفقته|
Este era el refugio favorito de Jo, donde le gustaba retirarse con sus libros preferidos, para disfrutar al máximo de su lectura, y unas galletas, que compartía con un amigo muy singular, al que había conseguido domesticar y que vivía feliz en su compañía.
This was Jo's favorite refuge, where she loved to retreat with her favorite books, to fully enjoy her reading, and some biscuits that she shared with a very peculiar friend, whom she had managed to tame and who willingly lived in her company.
كان هذا هو الملاذ المفضل لجوه، حيث كانت تحب أن تنسحب مع كتبها المفضلة، لتستمتع تمامًا بقراءتها، وبعض البسكويت الذي كانت تشاركه مع صديق غريب جدًا، تمكنت من ترويضه وكان يعيش بسرور في صحبتها.
Il n'avait aucunement peur d'elle, et tournait, tant qu'elle était là, autour du canapé avec une familiarité sans exemple dans un rat, car, oui vraiment, c'était bien un rat.
he|he had|at all|fear|of her|and|he was turning|as long as|that she|she was|there|around|of the|sofa|with|a|familiarity|without|example|in|a|rat|for|yes|really|it was|indeed|a|rat
هو|لم يكن|على الإطلاق|خوف|منها|و|يدور|طالما|أنها|كانت|هناك|حول|الأريكة|أريكة|مع|ألفة|ألفة|بدون|مثال|في|فأر|فأر|لأن|نعم|حقًا|كان|حقًا|فأر|
No le tenía miedo en absoluto, y mientras ella estaba cerca, rodeaba el sofá con una familiaridad que no tiene parangón en una rata, porque, sí de verdad, era una rata.
He was not afraid of her at all, and as long as she was there, he circled around the sofa with an unprecedented familiarity for a rat, because yes, it was indeed a rat.
لم يكن لديه أي خوف منها، وكان يدور، طالما كانت هناك، حول الأريكة بألفة لا مثيل لها في الجرذان، لأنه، نعم حقًا، كان جرذًا.
À la vue du singulier ami de sa soeur, Meg s'arrêta tout interdite ; mais, à la vue de Meg, Raton, c'était le nom du petit animal, Raton s'enfuit dans son trou, et Meg reprit courage.
at|the|sight|of the|singular|friend|of|her|sister|Meg|she stopped|all|forbidden|but|at|the|sight|of|Meg|Raton|it was|the|name|of the|small|animal|Raton|he ran away|in|his|hole|and|Meg|she regained|courage
إلى|ال|رؤية|من|الغريب|صديق|من|أخته|أخت|ميغ|توقفت|كل|محبطة|لكن|إلى|ال|رؤية|من|ميغ|راتون|كان|ال|اسم|من|صغير|حيوان|راتون|هرب|في|جحره|جحر|و|ميغ|استأنفت|شجاعة
At the sight of her sister's peculiar friend, Meg stopped, all taken aback; but, at the sight of Meg, Raton, which was the name of the little animal, ran away into his hole, and Meg regained her courage.
عند رؤية الصديق الغريب لأختها، توقفت ميغ مذهولة؛ لكن، عند رؤية ميغ، هرب راتون، وهو اسم الحيوان الصغير، إلى جحره، واستعادت ميغ شجاعتها.
Jo essuya ses larmes et mit son livre de côté.
Jo|wiped|his|tears|and|he put|his|book|of|side
جو|مسح|دموعه|دموع|و|وضع|كتابه||من|جانب
Jo se secó las lágrimas y dejó el libro a un lado.
Jo wiped her tears and set her book aside.
مسحت جو دموعها ووضعت كتابها جانبًا.
« Quel plaisir, Jo !
what|pleasure|Jo
أي|متعة|جو
"What a pleasure, Jo!"
« يا لها من متعة، جو!
lui dit Meg, voyez !
to him|he says|Meg|see
لها|قالت|ميغ|انظروا
she said to Meg, look!
قالت لها ميغ، انظري!
Une invitation en règle de Mme Gardiner pour demain soir.
a|invitation|in|rule|of|Mrs|Gardiner|for|tomorrow|night
دعوة|دعوة|في|القاعدة|من|السيدة|غاردينر|من أجل|غدًا|مساء
A formal invitation from Mrs. Gardiner for tomorrow night.
دعوة رسمية من السيدة غاردينر لليلة الغد.
» Et lui montrant le précieux papier, elle le lui lut avec un plaisir que les jeunes filles qui ont de rares occasions de plaisir comprendront sans effort :
and|him|showing|the|precious|paper|she|it|to him|she read|with|a|pleasure|that|the|young|girls|who|have|of|rare|occasions|of|pleasure|they will understand|without|effort
و|لها|تظهر|الورقة|الثمينة|الورقة|هي|له|لها|قرأت|مع|شعور|متعة|أن|الفتيات|الشابات||اللاتي|لديهن|من|نادرة|مناسبات|من|متعة|سيفهمن|بدون|جهد
" And showing him the precious paper, she read it to him with a pleasure that young girls who have rare occasions for enjoyment will understand effortlessly:
» وأثناء إظهارها الورقة الثمينة، قرأتها له بمتعة ستفهمها الفتيات الشابات اللواتي لديهن فرص نادرة للمتعة دون جهد:
« Madame Gardiner prie miss Marsh et miss Joséphine d'assister à la soirée dansante qu'elle donnera la veille du jour de l'an.
Mrs|Gardiner|she asks|Miss|Marsh|and|Miss|Joséphine|to attend|at|the|evening|dancing|that she|she will give|the|eve|of|day|of|the year
السيدة|غاردينر|تطلب|الآنسة|مارش|و|الآنسة|جوزفين|لحضور|إلى|الحفلة|المسائية|الراقصة|التي|ستقيم|الحفلة|ليلة|من|يوم|من|السنة
"La Sra. Gardiner pide a la Srta. Marsh y a la Srta. Josephine que asistan al baile de Nochevieja.
"Mrs. Gardiner requests Miss Marsh and Miss Josephine to attend the dance she will host on New Year's Eve.
« السيدة غاردينر تدعو الآنسة مارش والآنسة جوزفين لحضور السهرة الراقصة التي ستقيمها في ليلة رأس السنة.
»
"
»
« Maman veut bien que nous y allions, Jo !
mom|she wants|well|that|us|there|we go|Jo
ماما|تريد|جيدًا|أن|نحن|هناك|نذهب|جو
"Mom is fine with us going, Jo!"
« أمي تريدنا أن نذهب إلى هناك، جو!
Mais quelle robe allons-nous mettre ?
but|which|dress|we will|we|to put
لكن|أي|فستان|سنذهب||نرتدي
"But what dress are we going to wear?"
لكن أي فستان سنرتدي؟
– À quoi bon le demander ?
to|what|good|the|to ask
إلى|ماذا|جيد|ذلك|أن نسأل
- ¿Qué sentido tiene preguntar?
"What's the point of asking?"
– لماذا تسأل؟
Vous savez bien que nous mettrons nos robes de popeline, puisque nous n'en avons pas d'autre, répondit Jo, achevant à elle toute seule la provision de biscuit, à laquelle, par son brusque départ, Raton avait perdu tous ses droits.
you|you know|well|that|we|we will wear|our|dresses|of|poplin|since|we|we don't have any|we have|not|another|she replied|Jo|completing|to|herself|all|alone|the|supply|of|biscuit|||by|his|sudden|departure|Raton|he had|lost|all|his|rights
أنتم|تعلمون|جيدًا|أن|نحن|سنرتدي|فساتيننا|فساتين|من|بوبلين|لأن||ليس لدينا|لدينا|لا|أخرى|أجابت|جو|أنهت|إلى|نفسها|كاملة|وحدها|الإمدادات|إمدادات|من|بسكويت|إلى|التي|بسبب|مغادرتها|المفاجئة|مغادرة|راتون|كان لديه|فقد|جميع|حقوقه|
"You know very well that we will wear our poplin dresses, since we don't have any others," Jo replied, finishing off the supply of biscuits by herself, to which, due to his abrupt departure, Raton had lost all rights.
أنت تعرفين أننا سنرتدي فساتيننا من القماش، لأن ليس لدينا غيرها، أجابت جو، وهي تنهي بمفردها مخزون البسكويت، الذي فقده راتون جميع حقوقه بسبب مغادرتها المفاجئة.
– Si j'avais seulement une robe de soie !
if|I had|only|a|dress|of|silk
إذا|كان لدي|فقط|فستان|فستان|من|حرير
- ¡Si tuviera un vestido de seda!
"If only I had a silk dress!"
– لو كان لدي فقط فستان من الحرير!
Maman a dit que j'en aurais peut-être une quand j'aurai dix-huit ans, mais trois ans d'attente c'est une éternité !
mom|has|said|that|I will have one|I would have|||one|when|I will be|||years|but|three|years|of waiting|it's|a|eternity
أمي|قد|قالت|أن|منها|سأحصل على|||واحدة|عندما|سأكون|||سنة|لكن|ثلاث|سنوات|انتظار|إنه|واحدة|أبدية
Mom said I might have one when I turn eighteen, but three years of waiting is an eternity!
قالت أمي إنه قد يكون لدي واحد عندما أبلغ الثامنة عشرة، لكن ثلاث سنوات من الانتظار هي أبدية!
– Nos robes ont tout à fait l'air d'être de soie, et elles sont bien assez jolies pour nous.
our|dresses|they have|quite|to|it is||to be|of|silk|and|they|they are|quite|enough|pretty|for|us
فساتيننا|فساتين|لديهن|تمامًا|إلى|جعل|يبدو|أن تكون|من|حرير|و|هن|هن|جيدًا|بما فيه الكفاية|جميلات|لكي|لنا
– Our dresses look just like silk, and they are pretty enough for us.
فستاننا يبدو تمامًا كأنه من الحرير، وهو جميل بما يكفي لنا.
La vôtre est aussi belle que si elle était neuve, mais la mienne est brûlée et déchirée.
the|yours|is|as|beautiful|as|if|it|it was|new|but|the|mine|is|burned|and|torn
الفستان|الخاص بك|هو|أيضًا|جميلة|كما|إذا|كانت||جديدة|لكن|الفستان|الخاص بي|هو|محترقة|و|ممزقة
El tuyo parece como nuevo, pero el mío está quemado y roto.
Yours is as beautiful as if it were new, but mine is burned and torn.
فستانك جميل كما لو كان جديدًا، لكن فستاني محترق وممزق.
Qu'est-ce que je vais faire ?
||that|I|I am going to|to do
||أن|أنا|سأ|أفعل
What am I going to do?
ماذا سأفعل؟
La brûlure se voit horriblement, et je ne peux pas l'enlever.
the|burn|it|it is seen|horribly|and|I|not|I can|not|to remove it
الحروق|الحرق|لها|يُرى|بشكل مروع|و|أنا|لا|أستطيع|لا|إزالته
La quemadura es horrenda y no me la puedo quitar.
The burn shows horribly, and I can't remove it.
الحروق تبدو فظيعة، ولا أستطيع إزالتها.
– Vous resterez aussi immobile que possible ; comme le devant est bien, tout ira, si vous ne vous montrez pas de dos.
you|you will stay|as|still|as|possible|as|the|front|is|well|everything|it will go|if|you|not|you|you show|not|of|back
أنتم|ستبقون|أيضا|ثابت|كما|ممكن|كما|الأمام|الأمام|هو|جيد|كل شيء|سيسير|إذا|أنتم|لا|أنفسكم|تظهرون|لا|من|ظهر
– You will stay as still as possible; as long as the front looks good, everything will be fine, as long as you don't show your back.
– عليك أن تبقى ثابتًا قدر الإمكان؛ بما أن الجهة الأمامية جيدة، كل شيء سيكون على ما يرام، إذا لم تظهر من الخلف.
Moi, j'aurai un ruban neuf dans les cheveux, maman me prêtera sa petite broche qui a une perle fine ; mes nouveaux souliers de bal sont charmants, et mes gants peuvent aller, quoiqu'ils ne soient pas aussi frais que je le voudrais.
me|I will have|a|ribbon|new|in|the|hair|mom|me|she will lend|her|little|brooch|which|has|a|pearl|fine|my|new|shoes|of|ball|they are|charming|and|my|gloves|they can|to go|although they|||not|as|fresh|as|I|it|I would like
أنا|سأمتلك|شريط|شريط|جديد|في|الشعر|الشعر|أمي|لي|ستعيرني|دبابيسها|صغيرة|دبابيس|التي|لديها|لؤلؤة|لؤلؤة|جميلة|حذائي|الجدد|أحذية|لل|رقص|هم|رائعون|و|قفازاتي|قفازات|يمكن|أن تناسب|على الرغم من أنهم|لا|هم|ليسوا|بنفس القدر|جدد|كما|أنا|أريد|أريد
Llevaré una cinta nueva en el pelo, mamá me prestará su pequeño broche con una perla fina, mis nuevos zapatos de salón son preciosos y mis guantes me quedarán bien, aunque no son tan frescos como me gustaría.
I will have a new ribbon in my hair, mom will lend me her little brooch that has a fine pearl; my new ballroom shoes are lovely, and my gloves are acceptable, although they are not as fresh as I would like.
سأضع شريطًا جديدًا في شعري، ستعيرني أمي بروشها الصغير الذي يحتوي على لؤلؤة جميلة؛ حذائي الجديد للحفلة رائع، والقفازات يمكن أن تناسب، رغم أنها ليست جديدة كما أود.
– Les miens ont des taches de limonade, et je ne peux pas en avoir de neufs.
the|mine|they have|some|stains|of|lemonade|and|I|not|I can|not|some|to have|of|new ones
ال|خاصتي|لديهم|بعض|بقع|من|عصير الليمون|و|أنا|لا|أستطيع|لا|منها|الحصول على|من|جديدة
– Mine have lemonade stains, and I can't get new ones.
– ملابسي بها بقع من الليمونادة، ولا أستطيع الحصول على جديدة.
J'irai sans gants !
I will go|without|gloves
سأذهب|بدون|قفازات
I will go without gloves!
سأذهب بدون قفازات!
dit Jo, qui ne se tourmentait jamais beaucoup pour des questions de toilette.
said|Jo|who|not|himself|he was troubled|never|much|for|some|questions|of|toilet
قال|جو|الذي|لا|نفسه|كان يقلق|أبدا|كثيرا|من أجل|بعض|مسائل|عن|النظافة
said Jo, who never worried much about matters of dress.
قالت جو، التي لم تكن تهتم كثيرًا بمسائل النظافة.
– Il faut que vous ayez des gants, ou bien je n'irai pas !
it|it is necessary|that|you|you have|some|gloves|or|well|I|I will not go|not
من|يجب|أن|أنتم|تملكون|بعض|قفازات|أو|حسنا|أنا|لن أذهب|لا
"You need to have gloves, or I won't go!"
– يجب أن ترتدي قفازات، وإلا فلن أذهب!
s'écria Meg d'un ton décidé.
she exclaimed|Meg|in a|tone|decided
صرخت|ميغ|بنبرة|صوت|حازم
Meg exclaimed in a determined tone.
صرخت ميغ بنبرة حازمة.
Les gants sont plus importants que tout le reste ; vous ne pouvez pas danser sans gants, et si vous ne dansiez pas, je serais si fâchée !
the|gloves|they are|more|important|than|all|the|rest|you|not|you can|not|to dance|without|gloves|and|if|you|not|you danced|not|I|I would be|so|angry
القفازات|القفازات|هي|أكثر|أهمية|من|كل|الباقي|الباقي|أنتم|لا|يمكنكم|لا|الرقص|بدون|قفازات|و|إذا|أنتم|لا|ترقصون|لا|أنا|سأكون|إذا|غاضبة
Los guantes son más importantes que cualquier otra cosa; no se puede bailar sin guantes, y si no, ¡me enfadaría mucho!
Gloves are more important than anything else; you can't dance without gloves, and if you don't dance, I would be so angry!
القفازات أهم من كل شيء آخر؛ لا يمكنك الرقص بدون قفازات، وإذا لم ترقصي، سأكون غاضبة جداً!
– Mais, Meg, si je ne dois pas montrer mon dos, je ne puis pas bouger, et par conséquent je ne puis ni valser ni même danser ; mais ne vous en inquiétez pas, je n'y tiens pas du tout.
but|Meg|if|I|not|I must|not||my|back|I|I cannot|I can|not|to move|and|||I|I cannot|I can|nor|to waltz|nor|even|to dance|but|not|you|about it|worry|not|I|I care about it|I care|not|at all|all
لكن|ميغ|إذا|أنا|لا|يجب|لا|إظهار|ظهري|ظهري|أنا|لا|أستطيع|لا|التحرك|و|بسبب|ذلك|أنا|لا|أستطيع|ولا|التراقص|ولا|حتى|الرقص|لكن|لا|أنتم|في ذلك|قلقين|لا|||||عن|على الإطلاق
- Pero, Meg, si no tengo que enseñar la espalda, no puedo moverme y, por lo tanto, no puedo bailar el vals ni siquiera bailar; pero no te preocupes, eso no me importa en absoluto.
"But, Meg, if I can't show my back, I can't move, and therefore I can't waltz or even dance; but don't worry about it, I don't care at all."
– لكن، ميغ، إذا لم أستطع إظهار ظهري، فلا أستطيع التحرك، وبالتالي لا أستطيع أن أرقص أو حتى أرقص؛ لكن لا تقلقي، لا أهتم بذلك على الإطلاق.
Ce n'est déjà pas si amusant de tourner en mesure dans une chambre ; j'aime mieux courir et sauter.
it|it is not|already|not|so|fun|to|to turn|in|measure|in|a|room|I prefer|better|to run|and|to jump
هذا|ليس|بالفعل|لا|جدا|ممتع|أن|الدوران|في|إيقاع|في|غرفة|غرفة|أحب|أفضل|الجري|و|القفز
No es muy divertido dar vueltas en una habitación; prefiero correr y saltar.
It's already not that fun to turn in time in a room; I prefer to run and jump.
ليس من الممتع بالفعل الدوران في غرفة؛ أفضل أن أركض وأقفز.
– Vous ne pouvez pas demander des gants neufs à maman, c'est trop cher, et vous êtes si peu soigneuse !...
you|not|you can||to ask|some|gloves|new|to|mom|it's|too|expensive|and|you|you are|so|little|careful
أنت|لا|تستطيع|لا|أن تطلب|بعض|قفازات|جديدة|إلى|أمي|هذا|جداً|غالي|و|أنت|تكون|جداً|قليلاً|حذرة
- No puedes pedirle a mamá unos guantes nuevos, es demasiado caro, ¡y eres tan descuidado!...
– You can't ask for new gloves from mom, it's too expensive, and you are so careless!...
– لا يمكنك أن تطلبي قفازات جديدة من الأم، فهذا مكلف جداً، وأنتِ غير حذرة جداً!...
Notre mère a été obligée de vous dire, quand vous avez sali les autres, qu'elle ne vous en donnerait pas de nouveaux de tout l'hiver ; mais ne pourriez-vous trouver un moyen de rendre les vôtres possibles ?
our|mother|has|been|obliged|to|you|to tell|when|you|you have|soiled|the|others|that she|not|you|of them|she would give|not|of|new|of|all|the winter|but|not|could you|you|to find|a|way|to|to make|them|yours|possible
أمنا|الأم|قد|كانت|مضطرة|أن|لكم|أن تقول|عندما|أنتم|قد|تلطخ|ال|الآخرين|أنها|لا|لكم|منها|ستعطي|لا|من|جدد|من|طوال|الشتاء|لكن|لا|||أن تجدوا|وسيلة|طريقة|أن|تجعل|ال|قفازاتكم|ممكنة
Nuestra madre se vio obligada a decirte, cuando ensuciaste los otros, que no te daría ninguno nuevo en todo el invierno; pero ¿no podrías encontrar la manera de hacer posible el tuyo?
Our mother had to tell you, when you dirtied the others, that she wouldn't give you new ones all winter; but couldn't you find a way to make yours usable?
لقد اضطرت والدتنا أن تخبرك، عندما قمتِ بتلويث الأخرى، أنها لن تعطيكِ قفازات جديدة طوال الشتاء؛ لكن ألا يمكنكِ إيجاد طريقة لجعل قفازاتكِ ممكنة؟
– Je peux fermer les mains de manière à ce que personne ne voie qu'ils sont tachés en dedans ; c'est tout ce que je peux faire !
I|I can|to close|the|hands|in|way|to|that|that|nobody|not|he/she sees|that they|they are|stained|in|inside|it's|all|that|that|I|I can|to do
أنا|أستطيع|أن أغلق|ال|الأيدي|بطريقة|تجعل|إلى|أن|لا|أحد|لا|يرى|أنها|تكون|متسخة|في|الداخل|هذا|كل|ما|أ|أنا|أستطيع|أن أفعل
– I can close my hands in such a way that no one sees they are stained on the inside; that's all I can do!
– يمكنني أن أغلق يدي بطريقة تجعل أحداً لا يرى أنها متسخة من الداخل؛ هذا كل ما يمكنني فعله!
Cependant il y a peut-être un moyen ; je vais vous dire comment nous pouvons nous arranger : mettons chacune un gant propre et un gant sale.
however|it|there|there is|||a|way|I|I will|you|to tell|how|we|we can|we|to arrange|let's put|each one|a|glove|clean|and|a|glove|dirty
ومع ذلك|هناك|يوجد||||وسيلة|طريقة|أنا|سأ|لكم|أن أقول|كيف|نحن|نستطيع|أنفسنا|أن نتدبر|نضع|كل واحدة|قفاز|قفاز|نظيف|و|قفاز|قفاز|متسخ
However, there might be a way; I will tell you how we can arrange it: let's each wear one clean glove and one dirty glove.
ومع ذلك، قد تكون هناك طريقة؛ سأخبركِ كيف يمكننا الترتيب: دعينا نضع كل واحدة قفازاً نظيفاً وقفازاً متسخاً.
– Vos mains sont plus grandes que les miennes, Jo, cela est sûr ; vous déchireriez mon gant sans utilité, repartit Meg, qui avait un faible pour les jolis gants.
your|hands|they are|more|big|than|the|mine|Jo|that|it is|sure|you|you would tear|my|glove|without|usefulness|she replied|Meg|who|she had|a|weakness|for|the|pretty|gloves
يديكم|الأيدي|هي|أكثر|كبيرة|من|ال|يدي|جو|هذا|هو|مؤكد|أنتم|ستقطعون|قفازي|القفاز|بدون|فائدة|ردت|ميغ|التي|كان لديها|ضعف||تجاه|ال|الجميلة|القفازات
- Tus manos son más grandes que las mías, Jo, eso seguro; me romperías el guante por nada", dijo Meg, que sentía debilidad por los guantes bonitos.
– Your hands are bigger than mine, Jo, that's for sure; you would tear my glove uselessly, replied Meg, who had a weakness for pretty gloves.
– يديك أكبر من يدي، جو، هذا مؤكد؛ ستتمكن من تمزيق قفازي بلا فائدة، ردت ميغ، التي كانت تحب القفازات الجميلة.
– Alors, c'est décidé, j'irai sans gants ; je m'inquiète fort peu de ce que l'on dira, répondit Jo en reprenant son livre.
so|it's|decided|I will go|without|gloves|I|I worry|very|little|of|what|that|they|will say|she replied|Jo|while|taking|her|book
إذن|هذا هو|قرار|سأذهب|بدون|قفازات|أنا|أقلق|جداً|قليلاً|عن|ما|الذي|نحن|سيقال|ردت|جو|أثناء|استئناف|كتابها|الكتاب
– So, it's decided, I will go without gloves; I care very little about what people will say, Jo replied as she picked up her book.
– إذن، لقد تقرر، سأذهب بدون قفازات؛ لا يهمني كثيرًا ما سيقوله الناس، أجابت جو وهي تعود إلى كتابها.
– Vous l'aurez, mon gant, vous l'aurez !
you|you will have it|my|glove|you|you will have it
أنتم|ستحصلون عليه|قفازي|القفاز|أنتم|ستحصلون عليه
- ¡Lo conseguirás, mi guante, lo conseguirás!
– You will have my glove, you will have it!
– ستحصلين على قفازي، ستحصلين عليه!
s'écria Meg ; seulement, je vous en prie, ne le tachez pas et conduisez-vous convenablement.
she exclaimed|Meg|only|I|you|it|I beg|not|it|you stain|not|and|drive||properly
صاحت|ميغ|فقط|أنا|أنتم|عليه|أطلب|لا|القفاز|تلطخوا|لا|و|||بشكل مناسب
exclamó Meg-; sólo que, por favor, no lo manches y compórtate como es debido.
Meg exclaimed; only, please, don't stain it and behave properly.
صرخت ميغ؛ فقط، أرجوك، لا تلطخينه وتصرفي بشكل لائق.
Ne mettez pas vos mains derrière votre dos comme un général, ne regardez pas fixement les gens.
not|put|not||||||||||||fixedly|the|people
لا|تضعوا|لا|يديكم|الأيدي|خلف|ظهركم|الظهر|مثل|جنرال|جنرال|لا|تنظروا|لا|بشكل ثابت|الناس|الناس
Don't put your hands behind your back like a general, don't stare at people.
لا تضع يديك خلف ظهرك مثل الجنرال، ولا تحدق في الناس.
– Ne m'ennuyez pas avec tant de recommandations ; je serai aussi raide qu'une barre de fer et je ne ferai pas de bêtises, si je peux !
not|don't annoy me|not|with|so many|of|recommendations|I|I will be|as|stiff|as a|bar|of|iron|and|I|not|I will do|not|any|nonsense|if|I|I can
لا|تزعجوني|لا|مع|الكثير|من|التوصيات|أنا|سأكون|كذلك|صارم|مثل|قضيب|من|حديد|و|أنا|لا|سأفعل|لا|من|حماقات|إذا|أنا|أستطيع
- No me molestes con tantas recomendaciones; estaré más tieso que una barra de hierro y no haré ninguna estupidez, ¡si puedo!
– Don't bother me with so many recommendations; I will be as stiff as a bar of iron and I won't do anything silly, if I can!
- لا تزعجني بكل هذه التوصيات؛ سأكون صارمًا كعصا حديدية ولن أفعل حماقات، إذا استطعت!
Maintenant allez répondre à votre billet, et laissez-moi finir cette splendide histoire.
now|go|to answer|to|your|ticket|and|||to finish|this|splendid|story
الآن|اذهبوا|للإجابة|على|تذكرتكم|التذكرة|و|اتركوا|لي|لإنهاء|هذه|رائعة|القصة
Ahora ve y contesta tu boleto, y déjame terminar esta espléndida historia.
Now go answer your ticket, and let me finish this splendid story.
الآن اذهب وأجب على تذكرتك، واتركني أنهي هذه القصة الرائعة.
»
"
»
Meg descendit « accepter avec beaucoup de remerciements », examiner sa robe et chanter comme un oiseau en arrangeant son unique col de dentelle, tandis que Jo finissait son histoire et ses pommes et jouait à cache-cache avec M. Raton qui avait reparu.
Meg|she descended|to accept|with|a lot of|of|thanks|to examine|her|dress|and|to sing|like|a|bird|while|arranging|her|unique|collar|of|lace|while|that|Jo|she was finishing|her|story|and|her|apples|and|she was playing|at|cache||with|Mr|Raton|who|he had|reappeared
ميغ|نزلت|قبول|مع|كثير من|من|الشكر|فحصت|فستانها|فستان|و|غناء|مثل|طائر|طائر|أثناء|ترتيب|طوقها|الوحيد|طوق|من|دانتيل|بينما|أن|جو|كانت تنهي|قصتها|قصة|و|تفاحها|تفاح|و|كانت تلعب|في|||مع|السيد|راتون|الذي|كان لديه|ظهر من جديد
Meg bajó a "aceptar con muchas gracias", examinarse el vestido y cantar como un pájaro mientras se arreglaba el cuello de encaje sencillo, mientras Jo terminaba su cuento y las manzanas y jugaba al escondite con el señor Ratón, que había reaparecido.
Meg went down to "accept with many thanks," examine her dress and sing like a bird while arranging her unique lace collar, while Jo finished her story and her apples and played hide and seek with Mr. Rat who had reappeared.
ميغ نزلت "تقبل بشكر كبير"، تفحصت فستانها وغنت كالعصفور وهي ترتب طوق الدانتيل الوحيد، بينما كانت جو تنهي قصتها وتتناول التفاح وتلعب الغميضة مع السيد راتون الذي ظهر مرة أخرى.
La veille du jour de l'an, la chambre qui était le parloir de la maison était déserte.
the|eve|of|day|of|the year|the|room|which|was|the|parlor|of|the|house|was|deserted
الغرفة|ليلة|من|يوم|من|السنة|الغرفة||التي|كانت|الصالون|صالون|من|المنزل|المنزل|كانت|خالية
En Nochevieja, la habitación que era el salón de la casa estaba desierta.
The day before New Year's Eve, the room that was the parlor of the house was deserted.
في ليلة رأس السنة، كانت الغرفة التي كانت صالون المنزل خالية.
Beth et Amy s'amusaient à tout ranger, et leurs soeurs étaient absorbées par l'importante affaire de s'apprêter pour la soirée.
Beth|and|Amy|they were having fun|to|everything|to tidy up|and|their|sisters|they were|absorbed|by|the important|matter|of|to get ready|for|the|evening
بيث|و|آمي|كانتا تستمتعان|في|كل|ترتيب|و|أخواتهن|أخوات|كن|مشغولات|في|المهمة|الأمر|في|الاستعداد|ل|الأمسية|الأمسية
Beth y Amy se divertían ordenando, y sus hermanas estaban absortas en el importante asunto de prepararse para la noche.
Beth and Amy were having fun tidying everything up, and their sisters were absorbed in the important business of getting ready for the evening.
كانت بيث وآمي تستمتعان بترتيب كل شيء، وكانت شقيقاتهما مشغولات بالتحضير للسهرة.
Quoique leurs toilettes fussent très simples, il y eut beaucoup d'allées et venues, de rires et de paroles, et à un certain moment une forte odeur de brûlé emplit la maison ; Meg ayant désiré avoir quelques frisures, Jo s'était chargée de passer ses papillotes au feu.
although|their|toilets|they were|very|simple|there|||a lot|of comings|and|goings|of|laughter|and|of|words|and|at|a|certain|moment|a|strong|smell|of|burnt|filled|the|house|Meg|having|desired|to have|some|curls|Jo|she had|taken|to|to put|her|curlers|in|fire
رغم أن|ملابسهن|ملابس|كانت|جدا|بسيطة|هناك|في|كان|الكثير|من الذهاب|و|من الإياب|من|الضحك|و|من|الكلام|و|في|لحظة|معينة|لحظة|رائحة|قوية|رائحة|من|محترق|ملأت|المنزل|المنزل|ميغ|وقد|أرادت|الحصول على|بعض|تجاعيد|جو|كانت|تولت|ب|تمرير|لفائفها|لفائف|إلى|النار
Aunque sus artículos de tocador eran muy sencillos, había mucho ir y venir, risas y charlas, y en un momento dado un fuerte olor a quemado llenó la casa; Meg había querido hacerse unos rizos, así que Jo se había encargado de poner sus papillotes al fuego.
Although their toilet facilities were very simple, there was a lot of coming and going, laughter and chatter, and at one point a strong smell of something burning filled the house; Meg, wanting to have some curls, had asked Jo to put her curlers in the fire.
على الرغم من أن ملابسهن كانت بسيطة جداً، إلا أنه كان هناك الكثير من الذهاب والإياب، والضحك والكلمات، وفي لحظة معينة، ملأت رائحة قوية من الاحتراق المنزل؛ حيث أرادت ميغ الحصول على بعض التجاعيد، وتولت جو مهمة وضع لفائفها على النار.
« Est-ce que cela doit fumer comme cela ?
||that|it|it must|to smoke|like|that
||أن|هذا|يجب أن|يدخن|مثل|هذا
"¿Tiene que fumar así?
"Does it have to smoke like that?"
« هل يجب أن يدخن هكذا؟
demanda Beth.
she asked|Beth
سأل|بيث
Beth asked.
سألت بيث.
– C'est l'humidité qui sèche, répondit Jo.
it's|the humidity|that|dries|replied|Jo
إنه|الرطوبة|التي|تجف|أجاب|جو
"It's the moisture drying," Jo replied.
– إنه الرطوبة التي تجف، أجابت جو.
– Quelle drôle d'odeur !
what a|funny|of smell
ما|غريب|رائحة
- ¡Qué olor tan extraño!
"What a funny smell!"
– يا لها من رائحة غريبة!
On dirait des plumes brûlées, ajouta Amy en roulant ses jolies boucles blondes autour de son doigt, d'un air de supériorité.
it|it would seem|some|feathers|burned|she added|Amy|by|rolling|her|pretty|curls|blonde|around|of|her|finger|with a|air|of|superiority
على|يبدو|بعض|الريش|المحترقة|أضافت|آمي|أثناء|لف|خصلاتها|الجميلة|التموجات|الشقراء|حول|من|إصبعها||بتعبير|وجه|من|تفوق
Parecen plumas quemadas -añadió Amy, enrollando sus bonitos rizos rubios alrededor del dedo con aire de superioridad.
"They look like burnt feathers," added Amy, twirling her pretty blonde curls around her finger with an air of superiority.
يبدو كأنها ريش محترق، أضافت إيمي وهي تدور خصلاتها الجميلة الشقراء حول إصبعها، بنبرة من التفوق.
– Là !
there
هناك
"There!"
– ها هي!
maintenant je vais ôter les papiers et vous verrez un nuage de petites frisures », dit Jo, mettant les pinces de côté.
now|I|I will|to remove|the|papers|and|you|you will see|a|cloud|of|small|curls|said|Jo|putting|the|clips|aside|
الآن|أنا|سأ|أزيل|الأوراق||و|أنتم|سترون|سحابة|سحابة|من|صغيرة|تجاعيد|قالت|جو|وضعت|المشابك|المشابك|من|جانب
Ahora voy a quitar los papeles y verás una nube de pequeños rizos", dice Jo, apartando las pinzas.
"Now I'm going to take off the papers and you'll see a cloud of little curls," said Jo, setting the clips aside.
الآن سأزيل الأوراق وسترى سحابة من التجاعيد الصغيرة"، قالت جو، وهي تضع المشابك جانبًا.
Elle enleva le papier, mais aucun nuage n'apparut ; les cheveux venaient avec le papier, et la coiffeuse posa avec stupéfaction sur le bureau, à côté de sa victime, plusieurs petits paquets à moitié brûlés.
she|she removed|the|paper|but|no|cloud|it appeared|the|hair|they came|with|the|paper|and|the|hairdresser|she placed|with|astonishment|on|the|desk|next to|side|of|her|victim|several|small|packets|at|half|burned
هي|أزالت|الورق|الورق|لكن|لا|سحابة|ظهرت|الشعر|الشعر|كانوا يأتون|مع|الورق|الورق|و|مصففة|مصففة|وضعت|مع|دهشة|على|المكتب|المكتب|بجانب|جانب|من|ضحيتها|ضحيتها|عدة|صغيرة|حزم|نصف|نصف|محترقة
Quitó el papel, pero no aparecieron nubes; el pelo se vino con el papel, y la peluquera colocó varios paquetes pequeños medio quemados sobre el escritorio junto a su víctima.
She removed the paper, but no cloud appeared; the hair came off with the paper, and the hairdresser placed several small half-burnt bundles on the desk, next to her victim, in astonishment.
أزالت الورق، لكن لم تظهر أي سحابة؛ كانت الشعرات تأتي مع الورق، ووضعت مصففة الشعر بدهشة على المكتب، بجانب ضحيتها، عدة حزم صغيرة محترقة جزئيًا.
« Qu'avez-vous fait ?
|أنتم|فعل
||done
"What have you done?"
« ماذا فعلت؟
Je suis tout abîmée.
I|I am|all|damaged
أنا|أكون|تماما|متضررة
Estoy todo dañado.
I am all ruined.
أنا في حالة سيئة.
Je ne peux plus aller au bal maintenant !
I|not|I can|anymore|to go|to the|ball|now
أنا|لا|أستطيع|أكثر|الذهاب|إلى|الحفل|الآن
¡Ahora no puedo ir al baile!
I can't go to the ball now!
لا أستطيع الذهاب إلى الحفلة الآن!
Oh !
Oh
أوه
Oh!
أوه!
mes cheveux, mes pauvres cheveux !
my|hair|my|poor|hair
شعري|شعر|شعري|المسكين|شعر
my hair, my poor hair!
شعري، شعري المسكين!
gémit Meg en regardant avec désespoir les petites boucles inégales qui tombaient sur son front.
she groaned|Meg|while|looking|with|despair|the|small|curls|uneven|that|they fell|on|her|forehead
تأوهت|ميغ|في|النظر|مع|يأس|تلك|الصغيرة|تجاعيد|غير متساوية|التي|تسقط|على|جبهتها|
Meg gimió mientras miraba con desesperación los rizos desiguales que le caían por la frente.
moaned Meg, looking despairingly at the uneven little curls that fell on her forehead.
تأوهت ميغ وهي تنظر بيأس إلى الخصلات الصغيرة غير المتساوية التي تسقط على جبهتها.
– Toujours mon bonheur habituel.
always|my|happiness|usual
دائما|سعادتي|سعادة|المعتادة
- Mi deleite habitual.
– Always my usual happiness.
- لا يزال حظي المعتاد.
Aussi vous n'auriez pas dû me demander de le faire, je fais tout mal.
also|you|you would not have|not|to have|me|to ask|to|it|to do|I|I do|everything|wrong
لذلك|أنتم|لم يكن عليكم|لا|يجب|لي|أن تطلبوا|أن|ذلك|أن أفعل|أنا|أفعل|كل شيء|بشكل خاطئ
So you shouldn't have asked me to do it, I do everything wrong.
لذا لم يكن ينبغي عليك أن تطلب مني القيام بذلك، فأنا أفعل كل شيء بشكل خاطئ.
Je suis on ne peut plus fâchée ; le fer était trop chaud, murmura la pauvre Jo, en pleurant de regret.
I|I am|we|not|can|more|angry|the|iron|it was|too|hot|she murmured|the|poor|Jo|while|crying|of|regret
أنا|أكون|أحد|لا|يمكن|أكثر|غاضبة|الحديد|حديد|كان|جداً|ساخن|همست|الفقيرة|فقيرة|جو|في|تبكي|من|ندم
No podría estar más disgustada; la plancha estaba demasiado caliente -murmuró la pobre Jo, llorando de pesar.
I am more than angry; the iron was too hot, murmured poor Jo, crying with regret.
أنا غاضبة للغاية؛ الحديد كان ساخنًا جدًا، همست جوي المسكينة، وهي تبكي من الندم.
– Mettez votre ruban de manière à ce que le petit bout des frisures revienne sur votre front, dit Amy pour consoler Meg, vous serez tout à fait à la dernière mode.
put|your|ribbon|of|way|to|that|that|the|small|end|of|curls|it comes back|on|your|forehead|said|Amy|to|console|Meg|you|you will be|completely|in|||the|latest|fashion
ضعوا|شريطة|شريطة|بطريقة|طريقة|إلى|أن||الجزء|الصغير|طرف|من|تجاعيد|يعود|على|جبهتك|جبهتك|قالت|إيمي|من أجل|مواساة|ميغ|أنتم|ستكونون|تماماً|في|شكل|إلى|الموضة|الأخيرة|
- Ponte el lazo de forma que el extremo pequeño de los rizos vuelva sobre la frente -dice Amy para consolar a Meg- y estarás completamente a la última.
– Put your ribbon in such a way that the little end of the curls comes back on your forehead, said Amy to console Meg, you will be completely in the latest fashion.
– ضعي شريطة شعرك بطريقة تجعل طرف التجاعيد الصغيرة يعود إلى جبهتك، قالت إيمي لتواسي ميغ، ستكونين على آخر موضة.
– Je suis jolie maintenant pour avoir essayé d'être belle !
I|I am|pretty|now|for|having|tried|to be|beautiful
أنا|أكون|جميلة|الآن|من أجل|أن أكون|حاولت|أن أكون|جميلة
- ¡Ahora soy guapa por intentar serlo!
– I look pretty now for having tried to be beautiful!
– أنا جميلة الآن لأنني حاولت أن أكون جميلة!
Je voudrais bien ne pas avoir pensé à mes cheveux !
I|I would like|well|not|not|to have|thought|about|my|hair
أنا|أود|جداً|لا|ليس|أن أكون|فكرت|في|شعري|شعري
I wish I hadn't thought about my hair!
أتمنى لو لم أفكر في شعري!
cria Meg avec impatience.
he/she/it created|Meg|with|impatience
صرخ|ميغ|مع|عدم صبر
cried Meg impatiently.
صرخت ميغ بلهفة.
– Cela aurait mieux valu ; ils étaient si doux et si jolis !
it|it would have|better|valued|they|they were|so|sweet|and|so|pretty
ذلك|كان سي|أفضل|يستحق|هم|كانوا|جدا|لطيفين|و||جميلين
- Hubiera sido mejor; ¡eran tan dulces y tan bonitos!
- It would have been better; they were so soft and so pretty!
– كان من الأفضل ذلك؛ كانوا لطيفين وجميلين جداً!
Mais ils repousseront bientôt », dit Beth en venant embrasser et consoler la pauvre brûlée.
but|they|they will push back|soon|said|Beth|in|coming|to hug|and|to console|the|poor|burned
لكن|هم|سيعيدون|قريبا|قالت|بيث|في|قادمة|لتقبيل|و|لتخفيف|ال|المسكينة|المحترقة
Pero volverán a crecer pronto", dijo Beth mientras se acercaba a abrazar y consolar a la pobre víctima de las quemaduras.
But they will grow back soon," said Beth, coming to hug and comfort the poor burned one.
لكنهم سيعودون قريباً، قالت بيث وهي تأتي لتحتضن وتواسي المحترقة المسكينة.
Après plusieurs autres malheurs moins grands, Meg fut enfin habillée.
after|several|other|misfortunes|less|big|Meg|she was|finally|dressed
بعد|عدة|أخرى|مصائب|أقل|كبيرة|ميغ|كانت|أخيرا|مرتدية
Tras otras desgracias menores, Meg se vistió por fin.
After several other smaller misfortunes, Meg was finally dressed.
بعد عدة مصائب أخرى أقل شأناً، تم أخيراً تجهيز ميغ.
Et, avec l'aide de toute la famille, Jo arriva aussi à être coiffée et habillée.
and|with|the help|of|all|the|family|Jo|she arrived|also|to|to be|styled|and|dressed
و|مع|مساعدة|من|كل|العائلة||جو|وصلت|أيضا|إلى|أن تكون|مُصففة|و|مُرتدية
And, with the help of the whole family, Jo also managed to get her hair done and get dressed.
ومع مساعدة العائلة بأكملها، تمكنت جو أيضًا من أن تكون مُصففة ومُرتدية.
Elles étaient très bien dans leur simplicité.
they|they were|very|well|in|their|simplicity
هن|كن|جدا|جيد|في|بساطتهن|بساطة
They looked very nice in their simplicity.
كنّ في غاية الجمال في بساطتهن.
Meg avait sa robe de popeline gris argent, une ceinture de soie bleue, un col et des manches de dentelle, et la fameuse perle fine.
Meg|she had|her|dress|of|poplin|gray|silver|a|belt|of|silk|blue|a|collar|and|some|sleeves|of|lace|and|the|famous|pearl|fine
ميغ|كانت|فستانها|فستان|من|بوبلين|رمادي|فضي|حزام|حزام|من|حرير|أزرق|طوق|طوق|و|من|أكمام|من|دانتيل|و|اللؤلؤة|الشهيرة|لؤلؤة|ثمينة
Meg tenía su vestido de popelina gris plateado, un cinturón de seda azul, cuello y mangas de encaje, y la famosa perla fina.
Meg wore her silver-gray poplin dress, a blue silk belt, a lace collar and sleeves, and the famous fine pearl.
كانت ميغ ترتدي فستانها من البوبلين الرمادي الفضي، وحزام من الحرير الأزرق، وياقة وأكمام من الدانتيل، واللؤلؤة الشهيرة.
Jo avait mis sa robe de popeline noisette, une collerette raide comme en mettent quelquefois les petits garçons, et pour seul ornement des chrysanthèmes blancs dans ses cheveux.
Jo|had|put on|her|dress|of|poplin|hazel|a|ruff|stiff|as|in|they wear|sometimes|the|little|boys|and|for|only|ornament|some|chrysanthemums|white|in|her|hair
جو|كانت|قد وضعت|فستانها|فستان|من|بوبلين|بني|طوق|طوق|صلب|كما|في|يرتدي|أحيانا|الأولاد|الصغار|الأولاد|و|من أجل|الوحيد|زينة|من|أقحوان|بيضاء|في|شعرها|شعر
Jo se había puesto su vestido de popelina color avellana, un cuello rígido como el que a veces llevan los niños pequeños, y el único adorno eran unos crisantemos blancos en el pelo.
Jo wore her hazel poplin dress, a stiff collar like the ones little boys sometimes wear, and for decoration, she had white chrysanthemums in her hair.
كانت جو ترتدي فستانها من البوبلين البني، وياقة صلبة كما يرتديها أحيانًا الأولاد الصغار، وزينتها الوحيدة كانت أقحوانات بيضاء في شعرها.
Elles mirent chacune un joli gant propre et tinrent l'autre à la main, et tout le monde déclara que c'était parfait.
they|they put on|each|a|pretty|glove|clean|and|they held|the other|in|the|hand|and|everyone|it|world|declared|that|it was|perfect
هم|وضعن|كل واحدة|قفاز|جميل|قفاز|نظيف|و|أمسكوا|الأخرى|في|اليد||و|كل|العالم|العالم|أعلن|أن|كان|مثالي
Cada uno se puso un guante bien limpio y sostuvo al otro en sus manos, y todos dijeron que era perfecto.
They each put on a nice clean glove and held the other in their hand, and everyone declared that it was perfect.
وضعت كل واحدة منهن قفازًا جميلًا ونظيفًا وأمسكت بالأخرى بيدها، وأعلن الجميع أن ذلك كان مثاليًا.
Les souliers à hauts talons de Meg étaient terriblement étroits ; ils lui faisaient très mal, quoiqu'elle ne voulût pas l'avouer, et les trente-trois épingles à cheveux de Jo lui semblaient enfoncées dans sa tête ; « mais tant pis, dit Jo, pour une fois soyons élégantes ou mourons.
the|shoes|with|high|heels|of|Meg|they were|terribly|narrow|they|to her|they were causing|very|pain|although she|not|she wanted|not|to admit it|and|the|||pins|in|hair|of|Jo|to her|they seemed|stuck|in|her|head|but|so|bad|she said|Jo|for|a|once|let us be|elegant|or|we die
الأحذية|الأحذية|ذات|عالية|كعوب|لـ|ميغ|كانت|بشكل رهيب|ضيقة|هم|لها|كانوا|جدا|مؤلم|رغم أنها|لا|أرادت|لا|الاعتراف|و|الدبابيس|||دبابيس|لـ|شعر|لـ|جو|لها|بدت|مغروسة|في|رأسها|رأس|لكن|كثير|أسوأ|قالت|جو|من أجل|مرة|مرة|لنكن|أنيقات|أو|نموت
Los zapatos de tacón alto de Meg le apretaban terriblemente; le dolían mucho, aunque no quería admitirlo, y las treinta y tres horquillas de Jo parecían clavadas en su cabeza; "pero no importa", dijo Jo, "por una vez seamos elegantes o moriremos".
Meg's high-heeled shoes were terribly tight; they hurt her a lot, although she didn't want to admit it, and Jo's thirty-three hairpins felt like they were stuck in her head; "but never mind, said Jo, for once let's be elegant or die.
كانت أحذية ميغ ذات الكعب العالي ضيقة للغاية؛ كانت تؤلمها كثيرًا، رغم أنها لم ترغب في الاعتراف بذلك، وكانت الثلاثة والثلاثون دبوسًا للشعر لجوي تبدو وكأنها مغروسة في رأسها؛ "لكن لا بأس، قالت جوي، لنكن أنيقات مرة واحدة أو نموت.
»
"
"
Mme Marsch, mal portante, ne pouvait les accompagner, mais elle les avait dans la journée recommandées aux soins d'une de ses amies, qu'elles devaient retrouver au bal.
Mrs|Marsch|badly|health|not|she could|them|to accompany|but|she|them|she had|in|the|day|recommended|to|care|of a|of|her|friends|that they|they had to|to meet|at|ball
السيدة|مارش|مريضة|حالتها|لا|استطاعت|هم|مرافقتهم|لكن|هي|هم|كانت|في|اليوم|اليوم|أوصت|إلى|رعاية|إحدى|من|صديقاتها|صديقات|أنهن|كان يجب|العثور|في|الحفلة
La señora Marsch, que se encontraba indispuesta, no pudo acompañarles, pero les había recomendado durante el día al cuidado de una de sus amigas, con la que se encontrarían en el baile.
Mrs. March, unwell, could not accompany them, but she had entrusted them during the day to the care of one of her friends, whom they were to meet at the ball.
لم تستطع السيدة مارش، التي كانت تعاني من المرض، مرافقتهم، لكنها أوصت بهم خلال اليوم إلى رعاية إحدى صديقاتها، التي كان من المقرر أن يلتقوا بها في الحفل.
« Amusez-vous bien, chéries, leur dit M me Marsch, au moment enfin arrivé du départ, et revenez à onze heures, aussitôt que Hannah ira vous chercher.
Have|you||||||||||||||||||||||||to fetch
|لكم||||||||||||||||||||||||البحث
"Have fun, dears, Mrs. March told them at the moment of departure, and come back at eleven o'clock, as soon as Hannah comes to get you.
« استمتعوا جيدًا، أعزائي، قالت لهم مدام مارش، في اللحظة التي حان فيها وقت المغادرة، وعودوا في الساعة الحادية عشرة، بمجرد أن تذهب هانا لتأخذكم.
»
"
»
La porte se refermait à peine sur les deux soeurs, qu'on leur cria par la fenêtre :
the|door|it|it was closing|at|barely|on|the|two|sisters|that someone|to them|shouted|through|the|window
ال|الباب|لها|كان يغلق|على|بالكاد|على|ال|الاثنتين|الأخوات|عندما|لهم|صرخ|من|النافذة|
The door had barely closed behind the two sisters when someone shouted to them from the window:
لم تغلق الباب إلا قليلاً على الأختين، حتى صرخوا لهما من النافذة:
« Enfants !
children
أطفال
"Children!
« أطفال !
enfants !
children
أطفال
children!
أطفال!
avez-vous chacune un mouchoir de poche brodé ?
||each|a|handkerchief|of|pocket|embroidered
||كل واحدة|منديل|منديل|من|جيب|مطرّز
¿tenéis cada uno un pañuelo de bolsillo bordado?
do you each have a monogrammed handkerchief?
هل لديكم كل واحدة منكم منديل جيب مطرز؟
– Oui, oui !
yes|yes
نعم|نعم
– Yes, yes!
- نعم، نعم!
de très jolis, et Meg a de l'eau de Cologne sur le sien !
of|very|pretty|and|Meg|has|of|the water|of|Cologne|on|the|hers
من|جدا|جميلين|و|ميغ|لديها|من|الماء|من|كولونيا|على|منديل|منديلها
very pretty, and Meg has cologne on hers!
جميلة جداً، ومغ لديها ماء كولونيا على منديلها!
cria Jo.
cria|Jo
صرخ|جو
cried Jo.
صرخت جو.
Et elle ajouta en riant, pendant qu'elles allaient chez M me Gardiner : Je crois que si nous avions à nous sauver d'un tremblement de terre, maman penserait encore à nos mouchoirs.
and|she|she added|while|laughing|while|that they|they were going|to|Mr|me|Gardiner|I|I believe|that|if|we|we had|to|us|to save|from a|tremor|of|earth|mom|she would think|still|about|our|handkerchiefs
و|هي|أضافت|في|الضحك|بينما|أنهن|كن يذهبن|إلى|السيد|لي|غاردينر|أنا|أعتقد|أن|إذا|نحن|كنا نملك|إلى|نحن|إنقاذ|من|زلزال|من|أرض|أمي|ستفكر|مرة أخرى|في|مناديلنا|
Y añadió, riendo, mientras caminaban hacia casa del señor Gardiner: "Creo que si tuviéramos que salvarnos de un terremoto, mamá seguiría pensando en nuestros pañuelos.
And she added laughing, as they were going to Mrs. Gardiner's: I believe that if we had to escape from an earthquake, mom would still think about our handkerchiefs.
وأضافت وهي تضحك، أثناء ذهابهن إلى منزل السيدة غاردينر: أعتقد أنه إذا كان علينا الهروب من زلزال، فإن أمي ستفكر في مناديلنا.
Elle n'oublie rien.
she|she doesn't forget|anything
هي|لا تنسى|شيء
She forgets nothing.
هي لا تنسى شيئًا.
– Elle a bien raison, dit Meg, c'est aux détails qu'on reconnaît une vraie lady, à la fraîcheur de ses gants et de ses bottines et à la beauté de son mouchoir de poche », répondit Meg, qui avait beaucoup de petits goûts aristocratiques.
she|has|quite|reason|says|Meg|it's|in the|details|that one|recognizes|a|true|lady|at|the|freshness|of|her|gloves|and|of|her|ankle boots|and|at|the|beauty|of|her|handkerchief|of|pocket|she replied|Meg|who|she had|a lot|of|small|tastes|aristocratic
هي|لديها|جداً|حق|قالت|ميغ|هذا|في|التفاصيل|التي|تعرف|واحدة|حقيقية|سيدة|في|ال|نضارة|من|قفازاتها|قفازات|و|من|أحذيتها|أحذية|و|في|ال|جمال|من|منديلها|منديل|من|جيب|أجابت|ميغ|التي|كانت لديها|الكثير|من|صغيرة|أذواق|أرستقراطية
– She is quite right, said Meg, it's in the details that you recognize a true lady, in the freshness of her gloves and boots and the beauty of her pocket handkerchief," replied Meg, who had many little aristocratic tastes.
- هي محقة تمامًا، قالت ميغ، التفاصيل هي ما يميز السيدة الحقيقية، من نظافة قفازاتها وحذائها إلى جمال منديل جيبها،" أجابت ميغ، التي كانت لديها الكثير من الأذواق الأرستقراطية الصغيرة.
Enfin elles arrivèrent et, après être restées un certain temps devant la glace du cabinet de toilette de Mme Gardiner, Jo demanda à sa soeur :
finally|they|they arrived|and|after|being|stayed|a|certain|time|in front of|the||of the|cabinet|of|toilet|of|Mrs|Gardiner|Jo|she asked|to|her|sister
أخيرًا|هن|وصلن|و|بعد|أن|بقين|بعض|وقت||أمام|المرآة|مرآة|من|غرفة|من|حمام|من|السيدة|غاردينر|جو|سألت|إلى|أختها|أخت
Por fin llegaron y, tras permanecer un rato frente al espejo del camerino de la señora Gardiner, Jo preguntó a su hermana:
Finally they arrived and, after spending some time in front of Mrs. Gardiner's bathroom mirror, Jo asked her sister:
أخيرًا وصلن، وبعد أن بقين لبعض الوقت أمام مرآة حمام السيدة غاردينر، سألت جو أختها:
« Ma ceinture est-elle droite ?
my|belt|||straight
حزامي|حزام|||مستقيم
"Is my belt straight?
«هل حزامي مستقيم؟
Et mes cheveux sont-ils à peu près à leur place ?
and|my|hair|they are|they|at|a little|near|to|their|place
و|شعري|شعر|||في|قليل|قريب|إلى|مكانهم|مكان
And are my hair somewhat in place?
وهل شعري في مكانه تقريبًا؟
– Oui, oui, mais n'oubliez pas de bien dissimuler la brûlure de votre robe, lui répondit Meg.
yes|yes|but|don't forget|not|to|well|to hide|the|burn|of|your|dress|to her|she replied|Meg
نعم|نعم|لكن|لا تنسوا|لا|أن|جيدًا|إخفاء|الحروق|حرق|من|فستانكم|فستان|لها|أجابت|ميغ
– Yes, yes, but don't forget to properly hide the burn on your dress, Meg replied.
– نعم، نعم، لكن لا تنسي أن تخفي جيدًا حرق فستانك، أجابتها ميغ.
– Je suis sûre d'oublier.
I|I am|sure|to forget
أنا|أكون|متأكدة|من نسيان
– I'm sure I'll forget.
– أنا متأكدة أنني سأنسى.
Si vous me voyez faire quelque chose de mal, mouchez-vous bien fort, je comprendrai, répliqua Jo en remettant sa collerette droite et donnant un dernier regard à sa coiffure.
if|you|me|you see|to do|something|thing|of|wrong|sneeze||well|loud|I|I will understand|she replied|Jo|while|putting back|her|collar|straight|and|giving|a|last|look|at|her|hairstyle
إذا|أنتم|لي|ترون|فعل|شيء||من|خطأ|||جيدًا|بصوت عالٍ|أنا|سأفهم|ردت|جو|في|إعادة وضع|لها|طوق|مستقيم|و|إعطاء|نظرة|أخير|إلى||لها|تسريحة
Si ves que hago algo mal, suénate muy fuerte, lo entenderé -respondió Jo, volviéndose a poner la gola y echándole un último vistazo al pelo.
If you see me doing something wrong, blow your nose loudly, I will understand, replied Jo as she adjusted her collar and gave one last look at her hairstyle.
إذا رأيتني أفعل شيئًا خاطئًا، فاعطس بصوت عالٍ، سأفهم، ردت جو وهي تعيد ترتيب طوقها وتلقي نظرة أخيرة على تسريحتها.
– Vous n'y pensez pas, Jo ; ce ne serait pas du tout distingué.
you|not there|you think|not|Jo|it|not|it would be|not|at all|all|distinguished
أنتم|لا|تفكرون|لا|جو|هذا|لا|سيكون|ليس|من|على الإطلاق|مميز
- No se te ocurriría, Jo; no se distinguiría en absoluto.
– You can't be serious, Jo; that wouldn't be distinguished at all.
– لا تفكري في ذلك، جو؛ لن يكون ذلك مميزًا على الإطلاق.
Si vous faites quelque chose de mal, je froncerai les sourcils, et, si c'est bien, je ferai un signe de tête.
if|you|you do|something|thing|of|wrong|I|I will frown|the|eyebrows|and|if|it is|good|I|I will make|a|sign|of|head
إذا|أنتم|تفعلون|شيء||من|خطأ|أنا|سأعبس|الحواجب||و|إذا|كان|جيدًا|أنا|سأقوم|إشارة||من|رأس
Si haces algo mal, frunciré el ceño, y si está bien, asentiré.
If you do something wrong, I will frown, and if it's good, I will nod.
إذا فعلت شيئًا خاطئًا، سأعبس، وإذا كان جيدًا، سأومئ برأسي.
Surtout tenez-vous droite, faites de petits pas et ne donnez pas de poignées de main si on vous présente à des inconnus, cela ne serait pas convenable.
especially||you|||||not||||||handles|||||||||unknown|||||appropriate
خاصة||لكم|||||لا||||||||||||||||||||مناسب
Sobre todo, mantente erguido, da pequeños pasos y no des la mano si te presentan a desconocidos: no sería apropiado.
Above all, stand up straight, take small steps, and don't shake hands if you are introduced to strangers, that wouldn't be appropriate.
خصوصاً ابقِ مستقيمة، اتخذي خطوات صغيرة ولا تصافحي الأيدي إذا تم تقديمك لأشخاص غرباء، فهذا لن يكون مناسباً.
– Comment faites-vous pour savoir tout ce qui est convenable ?
how|you do|you|to|to know|everything|that|which|is|suitable
كيف|||من أجل|معرفة|كل|ما|الذي|يكون|مناسب
– How do you know everything that is appropriate?
– كيف تعرف كل ما هو مناسب؟
Moi je n'ai jamais pu l'apprendre.
me|I|I have not|ever|been able to|to learn it
أنا|أنا|لا أملك|أبدا|استطعت|
I have never been able to learn it.
أنا لم أستطع أبداً تعلم ذلك.
Ne trouvez-vous pas que cette musique est gaie ?
not||||that|this|music|is|cheerful
لا|||لا|أن|هذه|موسيقى|تكون|مفرحة
¿No crees que esta música es alegre?
Don't you think this music is cheerful?
ألا تجد أن هذه الموسيقى مبهجة؟
» dit Jo en descendant.
said|Jo|in|descending
قال|جو|في|النزول
" said Jo as she was coming down.
» قالت جو وهي تنزل.
Les deux soeurs allaient rarement dans le monde ; aussi, quelque peu cérémonieuse que fût la réunion, c'était pour elles un grand événement qui leur inspirait une certaine timidité.
the|two|sisters|they went|rarely|in|the|world|also|somewhat|little|ceremonial|that|it was|the|meeting|it was|for|them|a|great|event|that|their|it inspired|a|certain|shyness
ال|اثنتان|شقيقتان|كن يذهبن|نادرا|في|العالم||لذلك|بعض|قليلا|رسمية|التي|كانت|الاجتماع||كان|ل|هن|حدثا|كبيرا|حدث|الذي|لهن|يلهم|نوعا|معينة|خجل
The two sisters rarely went out into society; thus, however somewhat formal the gathering was, it was a significant event for them that inspired a certain shyness.
نادراً ما كانت الأختان تخرجان إلى العالم؛ لذلك، على الرغم من أن الاجتماع كان somewhat رسميًا، إلا أنه كان حدثًا كبيرًا بالنسبة لهما مما أثار فيهما نوعًا من الخجل.
Elles furent reçues très cordialement par M me Gardiner, une belle vieille dame qui les conduisit vers Sallie, une de ses filles.
they|they were|received|very|cordially|by|Mr|Mrs|Gardiner|a|beautiful|old|lady|who|them|she led|towards|Sallie|one|of|her|daughters
هن|كن|مستقبَلات|جدا|بحرارة|من|السيد|لي|غاردينر|سيدة|جميلة|مسنّة|سيدة|التي|هن|قادتهن|نحو|سالي|واحدة|من|بناتها|
They were warmly received by Mrs. Gardiner, a beautiful old lady who led them to Sallie, one of her daughters.
استقبلتهما السيدة غاردينر بحرارة، وهي سيدة مسنّة جميلة، قادتهما نحو سالي، إحدى بناتها.
Meg, qui la connaissait, fut bientôt à son aise ; mais Jo, qui se souciait peu des petites filles et de leur bavardage, resta seule, le dos soigneusement appuyé contre le mur, se sentant aussi dépaysée dans ce salon qu'un petit poulain dans une serre remplie de fleurs.
Meg|who|her|knew|she was|soon|at|her|ease|but|Jo|who|she|she cared|little|about|little|girls|and|of|their|chatter|she remained|alone|her|back|carefully|leaned|against|the|wall|she|feeling|as|out of place|in|this|living room|as a|little|colt|in|a|greenhouse|filled|with|flowers
ميغ|التي|هي|كانت تعرفها|كانت|قريبا|في|راحتها|راحة|لكن|جو|التي|نفسها|كانت تهتم|قليلا|بالفتيات|الصغيرات||و|ب|لهن|ثرثرة|بقيت|وحدها|ال|ظهرها|بعناية|مستند|على|الجدار||نفسها|كانت تشعر|أيضا|غير مرتاحة|في|هذا|صالون|كجواد|صغير|مهر|في|دفيئة|دفيئة|مليئة|بال|زهور
Meg, que la conocía, pronto se sintió a sus anchas, pero Jo, a quien poco le importaban las niñitas y su cháchara, permaneció sola, con la espalda cuidadosamente apoyada contra la pared, sintiéndose tan fuera de lugar en el salón como un potrillo en un invernadero lleno de flores.
Meg, who knew her, soon felt at ease; but Jo, who cared little for little girls and their chatter, remained alone, her back carefully pressed against the wall, feeling as out of place in this parlor as a little colt in a greenhouse full of flowers.
ميغ، التي كانت تعرفها، شعرت بالراحة بسرعة؛ لكن جو، التي لم تكن تهتم كثيرًا بالفتيات الصغيرات وثرثرتهن، بقيت وحدها، مستندة بعناية إلى الحائط، تشعر بأنها غريبة في هذه الصالة كما لو كانت مهرة صغيرة في دفيئة مليئة بالزهور.
Dans un coin de la chambre, plusieurs jeunes garçons parlaient gaiement de traîneaux et de patins, et Jo, qui aimait passionnément à patiner, aurait bien voulu aller les rejoindre ; mais Meg, à qui elle télégraphia son désir, fronça les sourcils d'une manière si alarmante qu'elle n'osa pas bouger.
in|a|corner|of|the|room|several|young|boys|they were talking|cheerfully|about|sleds|and|of|skates|and|Jo|who|she loved|passionately|to|skate|she would have|really|wanted|to go|them|to join|but|Meg|to|who|she|she telegraphed|her|desire|she frowned|the|eyebrows|in a|way|so|alarming|that she|she did not dare|not|to move
في|زاوية|ركن|من|الغرفة|غرفة|عدة|شباب|أولاد|كانوا يتحدثون|بمرح|عن|زلاجات|و|عن|زلاجات|و|جو|التي|كانت تحب|بشغف|في|التزلج|كانت ست|جيدًا|أرادت|الذهاب|إليهم|الانضمام|لكن|ميغ|إلى|التي|هي|أرسلت|رغبتها|رغبة|عبست|الحواجب|الحواجب|بطريقة|طريقة|جدًا|مقلقة|أنها|لم تجرؤ|على|التحرك
In one corner of the room, several young boys were happily talking about sleds and skates, and Jo, who loved skating passionately, would have liked to join them; but Meg, to whom she telegraphed her desire, frowned in such an alarming way that she did not dare to move.
في زاوية الغرفة، كان عدة أولاد صغار يتحدثون بمرح عن الزلاجات والسكيتات، وكانت جو، التي كانت تحب التزلج بشغف، تتمنى أن تنضم إليهم؛ لكن ميغ، التي أرسلت لها إشارة برغبتها، عبست بوجهها بطريقة مقلقة جعلتها لا تجرؤ على التحرك.
Les jeunes gens s'en allèrent un à un ; personne ne lui parla, et elle fut laissée seule, n'ayant pour toute ressource que la possibilité de regarder autour d'elle, puisque, grâce à sa robe brûlée, elle ne pouvait changer de place.
the|young|people|they went away|they went|one|to|one|nobody|not|to her|he/she spoke|and|she|she was|left|alone|having|for|all|resource|that|the|possibility|to|to look|around|of her|since|thanks|to|her|dress|burned|she|not|she could|to change|of|place
هؤلاء|الشباب|الناس|عنهم|ذهبوا|واحد|إلى|واحد|لا أحد|لا|لها|تحدث|و|هي|كانت|تُركت|وحدها|ليس لديها|من أجل|كل|وسيلة|فقط|إمكانية|إمكانية|أن|تنظر|حول|بها|لأن|بفضل|إلى|فستانها|فستان|محترق|هي|لا|تستطيع|تغيير|من|مكان
Los jóvenes se fueron marchando uno a uno; nadie le dirigió la palabra, y ella se quedó sola, siendo su único recurso la posibilidad de mirar a su alrededor, ya que, gracias a su vestido quemado, no podía cambiar de sitio.
The young people left one by one; no one spoke to her, and she was left alone, having no resource but the possibility of looking around her, since, due to her burnt dress, she could not change places.
غادر الشباب واحداً تلو الآخر؛ لم يتحدث إليها أحد، وتركت وحدها، ليس لديها أي وسيلة سوى إمكانية النظر حولها، حيث أنه بسبب فستانها المحترق، لم تستطع تغيير مكانها.
Cependant on commençait à danser ; Meg fut tout de suite invitée, et les petites bottines trop étroites glissaient si légèrement sur le parquet, que personne n'aurait pu deviner quelles souffrances endurait leur propriétaire.
however|we|we started|to|to dance|Meg|she was|right|to|away|invited|and|the|little|boots|too|tight|they slid|so|lightly|on|the|floor|that|no one|they would not have|been able to|to guess|what|sufferings|she was enduring|their|owner
ومع ذلك|هم|بدأوا|في|الرقص|ميغ|كانت|تمامًا|إلى|فورًا|مدعوة|و|تلك|الصغيرة|الأحذية|ضيقة|ضيقة|كانت تنزلق|جدًا|برفق|على|الأرضية|باركيه|حتى|لا أحد|لم يكن|يستطيع|تخمين|أي|معاناة|كانت تتحمل|ملكها|مالك
However, they began to dance; Meg was immediately invited, and the little boots that were too tight glided so lightly on the floor that no one could have guessed what sufferings their owner was enduring.
ومع ذلك، بدأوا في الرقص؛ تم دعوة ميغ على الفور، وكانت الأحذية الصغيرة الضيقة تنزلق برشاقة على الأرضية، لدرجة أنه لم يكن بإمكان أحد تخيل المعاناة التي كانت تتحملها صاحبتها.
Jo, voyant un gros jeune homme à cheveux rouges s'approcher d'elle, craignit que ce ne fût pour l'inviter et se glissa dans l'embrasure assez profonde d'une fenêtre.
Jo|seeing|a|big|young|man|with|hair|red|to approach|her|she feared|that|it|not|it was|to|invite her|and|she|she slipped|in|the embrasure|quite|deep|of a|window
جو|رأت|شابًا|ضخم|شاب|رجل|ذو|شعر|أحمر|يقترب|منها|خافت|أن|هذا|لا|كان|من أجل|دعوتها|و|نفسها|انزلقت|في|فتحة|عميقة|عميقة|من نافذة|نافذة
Jo, al ver que se le acercaba un joven gordo y pelirrojo, temió que fuera para invitarla a entrar y se deslizó en un profundo abrazo de la ventana.
Jo, seeing a big young man with red hair approaching her, feared it was to invite her and slipped into the fairly deep recess of a window.
عندما رأت جو شاباً سميناً ذو شعر أحمر يقترب منها، خافت أن يكون ذلك لدعوتها للرقص، فتسللت إلى عتبة نافذة عميقة بما يكفي.
Elle se cacha derrière les rideaux avec l'intention de tout regarder de là sans être vue.
she|herself|she hid|behind|the|curtains|with|the intention|to|everything|to watch|from|there|without|to be|seen
هي|نفسها|اختبأت|خلف|الستائر|الستائر|مع|النية|أن|كل شيء|تراقب|من|هناك|بدون|أن تكون|مرئية
She hid behind the curtains with the intention of watching everything from there without being seen.
اختبأت خلف الستائر بنية مشاهدة كل شيء من هناك دون أن تُرى.
Le poste était bien choisi pour s'amuser en paix du bruit des autres.
the|position|was|well|chosen|to|have fun|in|peace|from|noise|of|others
المنصب|المنصب|كان|جيدًا|مختار|من أجل|الاستمتاع|في|سلام|من|الضجيج|الآخرين|الآخرين
The spot was well chosen to enjoy peace away from the noise of others.
كان المكان مختارًا جيدًا للاستمتاع بسلام بعيدًا عن ضجيج الآخرين.
Malheureusement, une autre personne timide avait déjà choisi le même refuge, et elle se trouva face à face avec le « jeune Laurentz ».
unfortunately|a|another|person|shy|had|already|chosen|the|same|refuge|and|she|herself|she found|face|to|face|with|the|young|Laurentz
للأسف|شخص|آخر|شخص|خجول|كان لديها|بالفعل|مختار|نفس|نفس|ملجأ|و|هي|نفسها|وجدت|وجه|إلى|وجه|مع|الشاب|شاب|لورنتز
Unfortunately, another shy person had already chosen the same refuge, and she found herself face to face with the 'young Laurentz'.
للأسف، كان شخص خجول آخر قد اختار نفس الملاذ، ووجدت نفسها وجهًا لوجه مع "الشاب لورنتز".
SENT_CWT:ANmt8eji=7.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=3.62 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=6.62 PAR_CWT:AvJ9dfk5=14.67
en:ANmt8eji ar:AvJ9dfk5
openai.2025-02-07
ai_request(all=62 err=0.00%) translation(all=123 err=0.00%) cwt(all=1997 err=6.01%)