×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Storybooks Canada (Quebecois), Nozibele et les trois cheveux

Nozibele et les trois cheveux

Il y a longtemps, trois filles sont sorties pour aller chercher du bois.

C'était une journée très chaude, alors elles sont descendues à la rivière pour nager. Elles ont joué, fait des éclaboussures et nagé dans l'eau.

Soudainement, elles se sont rendu compte qu'il était tard. Elles se sont dépêchées de rentrer au village.

Mais quand elles étaient presque arrivées chez elles, Nozibele mit sa main à son cou. Elle avait oublié son collier ! « S'il vous plaît, retournez avec moi ! » supplia-t-elle ses amies. Mais ses amies lui dirent que c'était trop tard.

Ainsi Nozibele retourna à la rivière toute seule. Elle trouva son collier et se dépêcha de rentrer chez elle. Mais elle se perdit dans le noir.

Au loin elle vit de la lumière qui venait d'une cabane. Elle se hâta vers la cabane et cogna à la porte.

À sa surprise, un chien ouvrit la porte et dit, « Qu'est-ce que tu veux ? » « Je suis perdue et j'ai besoin d'un endroit pour dormir, » dit Nozibele. « Rentre, sinon je te mords ! » dit le chien. Alors, Nozibele rentra.

Puis le chien dit, « Fais-moi à manger ! » « Mais je n'ai jamais cuisiné pour un chien auparavant, » répondit-elle. « Cuisine, sinon je te mords ! » dit le chien. Donc, Nozibele prépara de la nourriture pour le chien.

Ensuite, le chien dit, « Fais le lit pour moi ! » Nozibele répondit, « Je n'ai jamais fait de lit pour un chien. » « Fais le lit, sinon je te mords ! » dit le chien. Donc, Nozibele fit le lit.

Chaque jour, elle devait cuisiner et balayer et laver pour le chien. Puis un jour le chien dit, « Nozibele, aujourd'hui je dois rendre visite à des amis. Balaye la maison, fais à manger et lave mes affaires avant mon retour. »

Aussitôt que le chien fut parti, Nozibele prit trois cheveux de sa tête. Elle en mit un sous le lit, un derrière la porte et un dans le kraal. Puis elle rentra chez elle en courant aussi vite qu'elle pouvait.

Quand le chien revint, il chercha Nozibele. « Nozibele, où es-tu ? » cria-t-il. « Je suis ici, sous le lit, » dit le premier cheveu. « Je suis ici, derrière la porte, » dit le deuxième cheveu. « Je suis ici, dans le kraal, » dit le troisième cheveu.

Ainsi le chien sut que Nozibele l'avait trompé. Il courut et courut jusqu'au village. Mais les frères de Nozibele l'attendaient avec des gros bâtons. Le chien vira de bord et s'enfuit et on ne l'a pas revu depuis.

Nozibele et les trois cheveux Nozibele und die drei Haare Nozibele and the three hairs Nozibele y los tres pelos ノジベレと3本の毛 Nozibele e os três cabelos Nozibele ve üç saç teli Нозібеле і три волосинки 诺齐贝勒和三根头发

Il y a longtemps, trois filles sont sorties pour aller chercher du bois. A long time ago, three girls went out to fetch wood.

C'était une journée très chaude, alors elles sont descendues à la rivière pour nager. It was a very hot day, so they went down to the river to swim. Elles ont joué, fait des éclaboussures et nagé dans l'eau. They played, splashed and swam in the water.

Soudainement, elles se sont rendu compte qu'il était tard. Suddenly they realized it was late. 突然、彼らは遅かったことに気づいた。 Elles se sont dépêchées de rentrer au village. They hurried back to the village.

Mais quand elles étaient presque arrivées chez elles, Nozibele mit sa main à son cou. But when they were almost home, Nozibele put her hand around her neck. Elle avait oublié son collier ! She had forgotten her necklace! « S'il vous plaît, retournez avec moi ! "Please come back with me!" » supplia-t-elle ses amies. she begged her friends. 「彼女は友人たちに懇願した。 Mais ses amies lui dirent que c'était trop tard. But her friends told her it was too late.

Ainsi Nozibele retourna à la rivière toute seule. So Nozibele returned to the river alone. Elle trouva son collier et se dépêcha de rentrer chez elle. She found her necklace and hurried home. Mais elle se perdit dans le noir. But she got lost in the dark.

Au loin elle vit de la lumière qui venait d'une cabane. In the distance she saw light coming from a cabin. 遠くに小屋からの光が見えた。 Elle se hâta vers la cabane et cogna à la porte. She hurried to the cabin and knocked on the door. 彼女は急いでキャビンに向かい、ドアをノックした。

À sa surprise, un chien ouvrit la porte et dit, « Qu'est-ce que tu veux ? To his surprise, a dog opened the door and said, “What do you want? 驚いたことに、一匹の犬がドアを開け、「何の用だ? » « Je suis perdue et j'ai besoin d'un endroit pour dormir, » dit Nozibele. "I'm lost and need a place to sleep," Nozibele said. « Rentre, sinon je te mords ! "Go back, otherwise I'll bite you!" 「中に入らないと噛むぞ! » dit le chien. Alors, Nozibele rentra. Then Nozibele returned.

Puis le chien dit, « Fais-moi à manger ! Then the dog said, "Get me some food!" » « Mais je n'ai jamais cuisiné pour un chien auparavant, » répondit-elle. "But I've never cooked for a dog before," she replied. 「でも、犬のために料理をしたことはないわ」と彼女は答えた。 « Cuisine, sinon je te mords ! "Cook, otherwise I'll bite you!" "料理しろ、さもないと噛むぞ! » dit le chien. Donc, Nozibele prépara de la nourriture pour le chien. So Nozibele prepared some food for the dog.

Ensuite, le chien dit, « Fais le lit pour moi ! Then the dog says, "Make the bed for me!" すると犬は「ベッドを作ってくれ」と言った! » Nozibele répondit, « Je n'ai jamais fait de lit pour un chien. "Nozibele replied, "I've never made a bed for a dog. » « Fais le lit, sinon je te mords ! "Make the bed or I'll bite you! » dit le chien. Donc, Nozibele fit le lit. So Nozibele made the bed. だからノジベレはベッドを作った。

Chaque jour, elle devait cuisiner et balayer et laver pour le chien. Every day she had to cook and sweep and wash for the dog. 毎日、彼女は犬のために料理や掃除や洗濯をしなければならなかった。 Puis un jour le chien dit, « Nozibele, aujourd'hui je dois rendre visite à des amis. Then one day the dog said, “Nozibele, today I have to visit some friends. ある日、犬は言った。「ノジベレ、今日は友人を訪ねなきゃいけないんだ。 Balaye la maison, fais à manger et lave mes affaires avant mon retour. Sweep the house, cook and wash my things before I return. 私が帰ってくるまでに家を掃除し、夕食を作り、荷物を洗う。 »

Aussitôt que le chien fut parti, Nozibele prit trois cheveux de sa tête. As soon as the dog was gone, Nozibele took three hairs from his head. 犬が去るとすぐに、ノジベレは彼の頭から3本の毛を取った。 Elle en mit un sous le lit, un derrière la porte et un dans le kraal. She put one under the bed, one behind the door, and one in the kraal. ベッドの下に1枚、ドアの後ろに1枚、そしてクラルに1枚。 Puis elle rentra chez elle en courant aussi vite qu'elle pouvait. Then she ran home as fast as she could. そして、全速力で家まで走った。

Quand le chien revint, il chercha Nozibele. When the dog returned, he looked for Nozibele. « Nozibele, où es-tu ? "Nozibele, where are you? » cria-t-il. he shouted. « Je suis ici, sous le lit, » dit le premier cheveu. "I'm here, under the bed," said the first hair. « Je suis ici, derrière la porte, » dit le deuxième cheveu. "I'm here, behind the door," said the second hair. « Je suis ici, dans le kraal, » dit le troisième cheveu. "I am here, in the kraal," said the third hair.

Ainsi le chien sut que Nozibele l'avait trompé. So the dog knew that Nozibele had deceived him. だから犬は、ノジベレが自分を欺いたことを知っていた。 Il courut et courut jusqu'au village. He ran and ran to the village. 彼は村まで走った。 Mais les frères de Nozibele l'attendaient avec des gros bâtons. But Nozibele's brothers were waiting for him with big sticks. Le chien vira de bord et s'enfuit et on ne l'a pas revu depuis. The dog veered off and ran away and has not been seen since. 犬は向きを変えて逃走し、それ以来目撃されていない。