×

Nous utilisons des cookies pour rendre LingQ meilleur. En visitant le site vous acceptez nos Politique des cookies.


image

Storybooks Canada (Quebecois), Anansi et la sagesse

Anansi et la sagesse

Il y a longtemps, les gens ne savaient rien. Ils ne savaient pas comment ensemmencer et cultiver leurs champs, ou comment tisser, ou comment fabriquer des outils de fer. Le dieu Nyame dans le ciel avait toute la sagesse du monde. Il la gardait en sécurité dans un pot en argile.

Un jour, Nyame décida qu'il donnerait le pot de la sagesse à Anansi. Chaque fois qu'Anansi regardait dans le pot en argile, il apprenait quelque chose de nouveau. C'était tellement excitant !

Anansi, l'avide, pensa: « Je vais garder le pot en sécurité en haut d'un grand arbre. Comme ça je pourrai l'avoir à moi seul ! » Il fila un fil long, l'enroula autour du pot en argile et l'attacha à son estomac. Il commença à grimper à l'arbre. Mais c'était difficile de grimper à l'arbre avec le pot qui lui cognait les genoux tout le temps.

Pendant tout ce temps, le jeune fils d'Anansi était debout en bas de l'arbre en train de regarder. « Au lieu de faire ceci, ne serait-il pas plus facile d'attacher le pot à ton dos ? » Anansi essaya d'attacher le pot rempli de sagesse à son dos et ce fut vraiment plus facile.

En peu de temps il atteignit le sommet de l'arbre. Mais il arrêta et pensa, « Je suis censé être celui qui a toute la sagesse et voici que mon fils est plus sage que moi ! » Anansi était tellement fâché à propos de ceci qu'il lança le pot en argile en bas de l'arbre.

Le pot se cassa en mille morceaux sur le sol. La sagesse fut accessible à tous. Et c'est ainsi que les gens apprirent à cultiver, tisser, fabriquer des outils de fer, et toutes les autres choses que les gens savent faire.

Anansi et la sagesse Anansi und die Weisheit Anansi and wisdom Anansi y la sabiduría アナンシと知恵 Anansi en wijsheid Anansi i mądrość Anansi e a sabedoria Ананси и мудрость 阿南西与智慧

Il y a longtemps, les gens ne savaient rien. Vor langer Zeit wussten die Menschen nichts. A long time ago, people knew nothing. 大昔、人々は何も知りませんでした。 Lang geleden wisten mensen niets. Há muito tempo, as pessoas não sabiam de nada. Ils ne savaient pas comment ensemmencer et cultiver leurs champs, ou comment tisser, ou comment fabriquer des outils de fer. Sie wussten nicht, wie sie ihre Felder aussäen und bestellen sollten, oder wie sie weben sollten, oder wie sie Eisenwerkzeuge herstellen sollten. They didn't know how to sow and cultivate their fields, or how to weave, or how to make iron tools. 田んぼの種まきや耕作の仕方も、織り方も、鉄の道具の作り方も知りませんでした。 Ze wisten niet hoe ze hun velden moesten zaaien en bewerken, of hoe ze moesten weven, of hoe ze ijzeren werktuigen moesten maken. Eles não sabiam como semear e cultivar seus campos, ou como tecer, ou como fazer ferramentas de ferro. Le dieu Nyame dans le ciel avait toute la sagesse du monde. The god Nyame in the sky had all the wisdom in the world. 空の神ニャメは、世界のすべての知恵を持っていました. De god Nyame in de hemel had alle wijsheid van de wereld. O deus Nyame no céu tinha toda a sabedoria do mundo. 天上的尼亚美神拥有世界上所有的智慧。 Il la gardait en sécurité dans un pot en argile. He kept it safe in a clay pot. 彼は彼女を土鍋に安全に保管しました。 Hij bewaarde het veilig in een kleipot. Ele a manteve segura em uma panela de barro. 他把它安全地保存在一个陶罐里。

Un jour, Nyame décida qu'il donnerait le pot de la sagesse à Anansi. One day, Nyame decided to give Anansi the pot of wisdom. ある日、ニャメは知恵の壷をアナンシにあげることにした。 Op een dag besloot Nyame dat hij de pot met wijsheid aan Anansi zou geven. Um dia, Nyame decidiu que daria o pote de sabedoria para Anansi. 有一天,尼亚美决定把智慧之罐交给阿南西。 Chaque fois qu'Anansi regardait dans le pot en argile, il apprenait quelque chose de nouveau. Every time Anansi looked into the clay pot, he learned something new. アナンシは土鍋をのぞくたびに、新しいことを学びました。 Elke keer dat Anansi in de kleipot keek, leerde hij iets nieuws. 每当阿南西看着陶罐,他都会学到一些新知识。 C'était tellement excitant ! It was so exciting! とてもエキサイティングでした! Het was zo spannend!

Anansi, l'avide, pensa: « Je vais garder le pot en sécurité en haut d'un grand arbre. Anansi, the greedy one, thought: "I'll keep the pot safe at the top of a tall tree. 貪欲なアナンシは、「高い木の上で鍋を安全に保管しよう」と考えました。 Anansi, de hebzuchtige, dacht: "Ik bewaar de pot veilig in de top van een hoge boom. 贪婪的阿南斯想:“我会把锅安全地放在一棵大树上。” Comme ça je pourrai l'avoir à moi seul ! Then I can have it all to myself! そうすれば、すべてを独り占めできます! Zo heb ik het helemaal voor mezelf! Assim posso ter tudo só para mim! » Il fila un fil long, l'enroula autour du pot en argile et l'attacha à son estomac. "He spun a long thread, wrapped it around the clay pot and tied it to his stomach. 彼は長い糸を紡ぎ、それを土鍋に巻きつけてお腹に結びました。 "Hij spon een lange draad, wikkelde die om de kleipot en bond hem vast aan zijn buik. Ele girou um longo fio, enrolou-o no pote de barro e amarrou-o ao estômago. 他纺出一根长线,缠在陶罐上,系在肚子上。 Il commença à grimper à l'arbre. He began to climb the tree. Hij begon in de boom te klimmen. Mais c'était difficile de grimper à l'arbre avec le pot qui lui cognait les genoux tout le temps. But it was hard to climb the tree with the pot bumping her knees all the time. しかし、つぼが常に彼の膝をぶつけている状態で木に登るのは困難でした。 Maar het was moeilijk om in de boom te klimmen met de pot die de hele tijd op zijn knieën bonkte. Mas era difícil subir na árvore com o pote batendo nos joelhos o tempo todo. 但是,他的膝盖一直被锅撞着,很难爬上树。

Pendant tout ce temps, le jeune fils d'Anansi était debout en bas de l'arbre en train de regarder. All the while, Anansi's young son stood at the bottom of the tree, watching. その間ずっと、アナンシの幼い息子が木の根元に立って見ていました。 Al die tijd stond de jonge zoon van Anansi onderaan de boom toe te kijken. O tempo todo, o filho mais novo de Anansi estava parado embaixo da árvore observando. 阿南西的小儿子一直站在树下看着。 « Au lieu de faire ceci, ne serait-il pas plus facile d'attacher le pot à ton dos ? "Instead of doing this, wouldn't it be easier to tie the pot to your back? 「そうする代わりに、トイレを背中に縛り付けた方が簡単ではないでしょうか?」 "Zou het niet makkelijker zijn om de pot op je rug te binden in plaats van dit te doen? "Em vez de fazer isso, não seria mais fácil amarrar o penico nas costas?" “与其这样做,不如把便盆绑在背上不是更容易吗?” » Anansi essaya d'attacher le pot rempli de sagesse à son dos et ce fut vraiment plus facile. "Anansi tried to tie the pot full of wisdom to her back and it really was easier. アナンシは叡智の詰まった壷を背中に縛り付けようとしたが、それははるかに簡単だった。 "Anansi probeerde de pot vol wijsheid op zijn rug te binden en dat ging veel gemakkelijker. Anansi tentou amarrar o pote cheio de sabedoria nas costas e foi muito mais fácil.

En peu de temps il atteignit le sommet de l'arbre. It didn't take him long to reach the top of the tree. あっという間に木のてっぺんにたどり着きました。 Het duurde niet lang voordat hij de top van de boom bereikte. Em nenhum momento ele alcançou o topo da árvore. Mais il arrêta et pensa, « Je suis censé être celui qui a toute la sagesse et voici que mon fils est plus sage que moi ! But he stopped and thought, "I'm supposed to be the one with all the wisdom, and now my son is wiser than me! しかし、彼は立ち止まって考えました。 Maar hij stopte en dacht: "Ik word verondersteld degene te zijn met alle wijsheid, en nu is mijn zoon wijzer dan ik! Mas ele parou e pensou: "Eu deveria ser o único com toda a sabedoria e eis que meu filho é mais sábio do que eu!" 但他停下来想:"我应该是拥有所有智慧的人,而现在我的儿子比我更有智慧! » Anansi était tellement fâché à propos de ceci qu'il lança le pot en argile en bas de l'arbre. "Anansi was so angry about this that he threw the clay pot down the tree. アナンシはこれに激怒し、土鍋を木に投げつけた。 "Anansi was hier zo boos over dat hij de kleipot in de boom gooide. Anansi ficou tão zangado com isso que jogou o pote de barro na árvore.

Le pot se cassa en mille morceaux sur le sol. The pot broke into a thousand pieces on the floor. 鍋は床の上で粉々に砕け散った。 De pot viel in duizend stukjes uiteen op de vloer. A panela quebrou em mil pedaços no chão. La sagesse fut accessible à tous. Wisdom was accessible to all. 知恵はすべての人にアクセス可能でした。 Wijsheid was toegankelijk voor iedereen. A sabedoria era acessível a todos. 所有人都能获得智慧。 Et c'est ainsi que les gens apprirent à cultiver, tisser, fabriquer des outils de fer, et toutes les autres choses que les gens savent faire. And so people learned to farm, weave, make iron tools, and all the other things people know how to do. そしてそれが、人々が農耕、機織り、鉄の道具を作ること、そして人々が行う方法を知っている他のすべてのことを学んだ方法です. En zo leerden mensen landbouw bedrijven, weven, ijzeren gereedschap maken en alle andere dingen die mensen kunnen. E foi assim que as pessoas aprenderam a cultivar, a tecer, a fazer ferramentas de ferro e todas as outras coisas que as pessoas sabem fazer. 人们就这样学会了耕种、编织、制作铁制工具,以及其他所有人们会做的事情。